1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 Excuse me, catalog po. 4 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, welcome sa Venice. 5 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Salamat. 6 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 Sarap sa pakiramdam na makabalik. 7 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Kumusta tayo, team? 8 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Nasa yelo na ang champagne, kaya tapusin na natin ito. 9 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Hindi na, grazie. 10 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Subukan mo! Alam mo, talagang magaganda 'to. 11 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Wag na, salamat. 12 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Ano'ng pakiramdam sa hall? - Labingsiyam na milyon! 13 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Mayaman. 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 Paborito kong pakiramdam. 15 00:02:11,583 --> 00:02:13,791 {\an8}Labingsiyam na milyon sa London. 16 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Sa isa. 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Sa dalawa. 18 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Nabenta! 19 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}Salamat. 20 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Mangyaring ibaling na natin ang atensyon sa susunod na item. 21 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 Ang item number 235 ay painting ni Kehinde Wiley na The Prelude. 22 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 May pitong milyon ba ako? 23 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Nasa posisyon, London? 24 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 Narito na ako sa Thames. 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Pumupwesto lang malapit sa drop site. 26 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Sumali ka na ba sa Uber Boats? 27 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Focus ka lang, brad. 28 00:02:54,291 --> 00:02:55,375 {\an8}Sa isa. 29 00:02:55,458 --> 00:02:58,875 {\an8}Sige. Ipakita natin sa kanila kung ano ang tunay na sining. 30 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Nabenta, sa halagang 11 milyon kay Mr. Mollsen sa Venice. 31 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Magaling. May bagong laruan ang tech boy. 32 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 Isa pang record ang nagawa ng Kehinde Wiley 33 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}sa pagsali sa Hirst at Franz Marc. 34 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross! 35 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Pulis. Cultural Heritage Unit. 36 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 Stefano, nand'yan ka ba? 37 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 Oo, narito kami. 38 00:03:30,583 --> 00:03:32,500 Nakapwesto na'ng lokal na pulis. 39 00:03:32,583 --> 00:03:35,625 Kung may balak nakawin si Cyrus, magugulat siya. 40 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Mga binibini at ginoo, malugod kong ipinakikilala sa inyo si N8. 41 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Alam n'yo naman, nanatiling anonymous ang digital artist sa buong career niya. 42 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Pero narito siya ngayon para mag-auction ng single-edition na NFT. 43 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Ayun siya, kabilang sa mga bidder. 44 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Ni wala siyang suot na maskara. 45 00:04:06,541 --> 00:04:09,000 Parang sinasabi n'yang, heto ako. 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Alin ba talaga, Cyrus? 47 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 Mahirap dalhin ang Wiley, makaluma na ang mga Warhol. 48 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 At least, di niya dudukutin ang NFT. 49 00:04:18,708 --> 00:04:19,666 Walang dudukutin. 50 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 At ngayon, karangalan kong ipakita ang Self Importrait ni N8. 51 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Binubuo ng 482 camera, 52 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 ang maskarang ito ang gagawa ng NFT. 53 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Hango kay Vincent van Gogh, 54 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 ang digital art piece ay mabubuo mula sa live na 30 segundong feed. 55 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Kapag kumpleto na, makukunan na ng NFT ang sandali ng pagbebenta nito, 56 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 kasama ang buyer. 57 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 May opening bid ba tayo? 58 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 12 milyon. 59 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Ano? 60 00:04:56,416 --> 00:04:58,375 Bilis, hanapin ang paddle 1305. 61 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Nakarehistro kay John Bratby. 62 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Lintik. Alam niyang nandito tayo. 63 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Sigurado ka? 64 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, British, mid-century, ipininta ang mga eksena ng buhay tahanan. 65 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 At paano nito tayo ibinubunyag? 66 00:05:13,791 --> 00:05:15,958 Nakatira ako sa lumang studio niya. 67 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Labindalawang milyon. 68 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Labindalawang milyon ang standing bid. 69 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Labintatlong milyon sa London. 70 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Labinlima. May 15 dito sa Venice. 71 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 - 16.5. - 16 5. 72 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Labimpitong milyon. 73 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Labimpito't kalahati. 74 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Welcome sa bidding, Mr. Sage. 75 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 Labingwalong milyon! 76 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Labingsiyam. 77 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Dalawampung milyon. 78 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Dalawampung milyong dolyar sa Venice. 79 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Sa isa. 80 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Sa dalawa. 81 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Handa na? 82 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Handa na. 83 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Nabenta. 84 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Dukot. 85 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Gumagalaw siya. Tayo na. 86 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 Sige! 87 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Sige! 88 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, tara na! 89 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Umalis agad sa gusali sa pinakamalapit na labasan. 90 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Umalis agad sa gusali sa pinakamalapit na labasan. 91 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Salamat, Stewart. 92 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, sorry sa kalituhan, sir. Sasamahan na kita palabas. 93 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Sandali. Gumastos ako ng $20 milyon. Kailangan ko ang NFT. 94 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Pwede maglipat sa opisina namin. 95 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 O kaya sa yate ko? 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Oo, sige. 97 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Sundan mo ako. 98 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Cultural Heritage Unit. Ninanakawan ang subastahan n'yo. 99 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - Ano? - Dapat mong isara ang lahat. Ngayon na! 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Hawak kita. 101 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Nasaan ang yate? 102 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 Dadalhin tayo ng bangkang ito sa yate. 103 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, paano kung ang puntirya ni Cyrus ay ang NFT? 104 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Akala ko binili niya ito? 105 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 Sa 20 milyon? Wala siya no'n. Pandaraya 'to. 106 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Pero para manakaw ang NFT… 107 00:07:48,333 --> 00:07:51,166 Kailangan ang access code, at magagawa lang ito 108 00:07:51,791 --> 00:07:53,333 kung nanakawin ang artist. 109 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 LALIM 110 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Stefano, kailangan ko ng bangka sa piyer. 111 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Sige, ngayon din. 112 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Bantayan mo lang sila. 113 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 PINAPAGANA ANG AR GLASSES 114 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Maglaro na tayo. 115 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Tigil! 116 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Mukhang sinusundan tayo. 117 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Ano? - Mga tagahanga mo? 118 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Tara na! 119 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Sigurado ka bang ligtas ito? 120 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Bilisan mo! 121 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Hindi. Kumanan ka! 122 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Sige! 123 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Magaling, team. 124 00:11:08,666 --> 00:11:10,916 Maglabas ng yellow notice para kay N8. 125 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Salamat. 126 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Uy, ayos. 127 00:11:44,541 --> 00:11:45,916 Tanggalin mo na ang maskara. 128 00:11:47,708 --> 00:11:49,083 Mapagkakatiwalaan kami. 129 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Halika na. Babayaran na kita. 130 00:12:00,916 --> 00:12:02,833 Masaya akong makanegosyo ka, N8. 131 00:12:02,916 --> 00:12:04,000 20 milyon? 132 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - Binabati kita, N8! - Congrats, N8! 133 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Sige, pare! Mag-toast tayo! 134 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Grabe! 135 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Nakuha mo ang footage ni N8? 136 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 Naka-loop, kaya ang narito lang ay ang huling 30 segundo. 137 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Heto ang isang anggulo. 138 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Tigil. Ibalik mo nang ilang segundo. 139 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 'Yong isang bidder, palakihin mo. 140 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Ang tungkod. Ibalik mo. 141 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 I-play mo na. 142 00:12:51,291 --> 00:12:52,958 Tigil. Ibalik mo. 143 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 Ulit. 144 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Kalokohan ang pilay na 'yan. 145 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Hanapin ang bidder 1099. 146 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Ang sikat na Amerikanong artist na si N8 ay nawawala 147 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}ngayong umaga kasunod ng auction sa Venice kagabi. 148 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 At iniulat na nakunan ng mga camera ng artist ang pagdukot sa kanya. 149 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}Naglabas ng yellow notice ang Interpol na sinumang may impormasyon 150 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}kung nasaan siya ay magkontak sa lokal na pulis. 151 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Tingnan mo, ikaw 'to. 152 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Akala nila nawawala ako? 153 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Di mo sinabi sa kanilang narito tayo? 154 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Yari. 155 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Lintik. 156 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Lintik, nakidnap ako. 157 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Talaga! - Pakiramdam mo kinidnap ka? 158 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Hindi. 159 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Sino ka, Mr. Bratby? 160 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Well, N8, kami ng team ko 161 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 ay totoong mahilig sa sining. 162 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Mahilig kami sa paintings. - Instalasyong video art. 163 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Mga eskultura. 164 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Photography dito. 165 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Street art, siguro. 166 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Pero di pa kami nakadukot ng NFT. 167 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Mga magnanakaw kayo, gano'n? 168 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Tagasagip ng sining mula sa di angkop na may-ari. 169 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 At habang pinapamasyal ko ang Interpol… 170 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 Nasa London ang iba sa team, sumasagip ng Van Gogh. 171 00:14:29,458 --> 00:14:31,500 Pero binili mo ang NFT? Nakita ko… 172 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 ang legit na transaksyon. 173 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Nabenta namin ang Van Gogh sa black market sa 20 milyong dolyar. 174 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Sapat para sa NFT mo. 175 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Bakit n'yo pineke ang kidnapping ko? 176 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 Panghihiram. 177 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Ng tao. 178 00:14:46,625 --> 00:14:49,791 Ibinenta ni Leonardo da Vinci ang Mona Lisa sa $25,000 179 00:14:49,875 --> 00:14:53,375 at walang may pake nang 400 taon hanggang may magnakaw nito. 180 00:14:53,458 --> 00:14:58,333 Ang ngiting iyan ay halagang $860 milyon dahil sa baliw na kuwento sa likod nito. 181 00:14:58,416 --> 00:15:00,208 Gaya ng paghiram namin sa 'yo. 182 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Dahil sa Interpol at lahat ng libreng publisidad, 183 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 iniisip ng buong mundo na dinukot ka, 184 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 na nagpataas sa presyo nang sobra. 185 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - Magkano natin nabenta ito? - Kakasara lang namin… 186 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Walumpu't siyam na milyon. 187 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Ano? 188 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 89 milyon. 189 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 Ano? 190 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 milyong dolyar. 191 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Tinalo ko si Van Gogh? 192 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Kung tama ang kalkulasyon ko, 193 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 kumita kami ng $42 milyon at ikaw ay 27 milyon. 194 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Mag-toast tayo. 195 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Sige. - Sa unang pagnakaw ng NFT sa mundo! 196 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Hoy! - Tagay! 197 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 Tagay! Hoy! 198 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Round ng alak sagot ni Luke! Lahat! Round ng alak! 199 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Hindi! - Oo! 200 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Nasaan si Denton? 201 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Pamemeke, pandaraya, money laundering, pagpapanggap, pandaraya. 202 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Grand theft auto? 203 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Oo. 204 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Isa itong 1967 Ferrari Spider. 205 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - Ano'ng kulay? - Silver. 206 00:16:07,916 --> 00:16:10,583 Walnut dashboard, cream leather ang interior. 207 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 At ibinangga mo ito sa kanal? 208 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Okay, ginawa ko. 209 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Madaling makuha, madaling mawala. 210 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Magkakilala na kayo noon pa sa Chicago? 211 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Ngayon ko lang nakita ang lalaking ito. 212 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Pero baka kilala siya ni Oliver. 213 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Sino si Oliver? 214 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! 215 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Oliver? 216 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 217 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Di kailanman ibabangga ni Oliver ang Ferrari. Masyadong responsable. 218 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Pwede ko bang makausap si Oliver? 219 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Hindi. 220 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Sige. Pag-usapan natin ang RICO. 221 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Dahil sa palpak mong tungkod, 222 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 nahuli ka namin sa pag-bid nang walang pondo, na isang pandaraya. 223 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 Dahil mahigit $10 milyon ito, pwede kang ma-extradite sa US, 224 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 na 20 taon hanggang buhay ang hatol. 225 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Buhay na ang 20 taon. 226 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 Sa mga kaibigan mo ay kidnapping, 227 00:17:18,708 --> 00:17:22,583 wire fraud, identity fraud, transportasyon ng nakaw na ari-arian. 228 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 May nakalimutan ba ako? 229 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Kaunting saya, siguro. 230 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Boss. May nakuha ako. 231 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Padala sa 'yo. 232 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Balik tayo sa London. 233 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 At isasama natin siya. 234 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Yey. 235 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON - PINUNO NG BALATKAYO (MEDYO LANG) 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,958 Nasa pag-antala pa ba si Denton? 237 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 Si Oliver ba kamo? 238 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Talaga lang? 239 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Itong si Oliver, pambihira talaga. 240 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 Gladwell. 241 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Sumama ka, please. 242 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - May ginagawa ako. - Tama. 243 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 Hindi ito hiling. 244 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 Ayos ba ang lahat? 245 00:18:36,666 --> 00:18:38,500 Eh di wala sana tayong trabaho. 246 00:18:38,583 --> 00:18:42,375 Kailangan kong hiramin ang kaibigan mong si Cyrus. 247 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Hindi ko siya kaibigan. Anong hiramin? 248 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 Gaya ng paghiram niya ng Picasso. 249 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Aalukin ko siya ng deal. - Ano? 250 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Hindi. - Oo. 251 00:18:52,708 --> 00:18:55,000 Hindi! Hindi mo ito magagawa. 252 00:18:55,083 --> 00:18:57,791 Tingin mo 3rd-rate department ang art division. 253 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - Ito nga. - Di mo mabubura ang isang taong gawa ko. 254 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Iyan nga ang gagawin ko, kaya umupo ka at mag-isip. 255 00:19:13,250 --> 00:19:15,083 May alam ka kay Lars Jorgensen? 256 00:19:15,166 --> 00:19:18,708 - Marami siyang nakaw na sining. - Mas malala pa siya riyan. 257 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Nagsimula bilang lehitimong banker 258 00:19:21,416 --> 00:19:23,250 nagpondo ng mga terorista, 259 00:19:23,333 --> 00:19:27,458 nag-atake ng bankroll, short selling ng di kaugnay na stock at yumaman. 260 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 Walang pakialam sa dami ng namamatay, 261 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 sa laki lang ng bank account niya. 262 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 'Yong eroplano ng New Zealand na bumagsak? 183 ang patay. 263 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Bumulusok ang stock ng airline gaya ng mga kawawang kaluluwa. 264 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Hulaan mo, sino'ng yumaman sa pag-short ng stock na 'yon? 265 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 Ba't di mo pa inaaresto? 266 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 Ilang taon ko nang sinusubukan, pero walang makadikit. 267 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Lahat takot sa kanya. 268 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Pero ngayon, may tao ako sa loob. 269 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Itong si 270 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 271 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Bayaran ni Jorgensen para sa bagong trabaho. 272 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Nahuli ko siya, bumaliktad, at umamin. 273 00:19:56,541 --> 00:20:01,750 Ayon sa daga na ito, nakikipag-usap si Jorgensen sa hacker group na Leviathan. 274 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 275 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 Balak nila'ng malaking pag-atake sa tubig. 276 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Utilities, dam, nasa grid na lahat ito. 277 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Pwedeng bahain ang lungsod, 278 00:20:10,583 --> 00:20:14,291 patuyuin ang buong bansa kung nais. Milyon-milyon ang mamamatay. 279 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 Kikita si Jorgensen nang bilyun-bilyon. 280 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Sa shorting niya ng stocks at utilities, di natin alam kailan o saan siya aatake. 281 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Pero ang alam natin ay ginto ang kabayaran ng Leviathan. 282 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Kalahating bilyong dolyar na ginto. 283 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Ililipat mula sa vault ni Jorgensen sa London papuntang Zurich sa 17 araw. 284 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Di mo ito maharang dahil… - Ganap na legal… 285 00:20:35,916 --> 00:20:37,708 Ang ilipat ang sariling ginto. 286 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Hindi. 287 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Hindi. 288 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Di mo alam ang hihingin ko. - Oo. 289 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Hindi. - Nanakawin ni Cyrus ang ginto. 290 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Di ko gagamitin ang salitang nakaw… 291 00:20:54,958 --> 00:20:58,458 Aasa ka kay Cyrus Whitaker sa ganito kalaking operasyon? 292 00:20:58,541 --> 00:21:01,791 Itiwala sa kanya ang kalahating bilyong dolyar na ginto? 293 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Oo, bakit hindi? 294 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 Magnanakaw, manloloko, propesyonal na sinungaling. 295 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 Imposibleng tiwalaan siya. 296 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Intelligence agents ang katrabaho ko 297 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 at wala akong tiwala sa kanila. Lahat tayo sinungaling. 298 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - Ano ang isa pa? - Hindi ito pareho. 299 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Trabaho nating gumawa at magpasya ng di natin gusto 300 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 para makapagpatuloy lang ang buong mundo. 301 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Eh, kung ayaw niya? 302 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Titiyakin mong di mangyayari 'yon. 303 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Ang tagal mo naman. 304 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Gusto mo ba ng maiinom? 305 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Ano 'yon? Tequila sa umaga at vodka sa gabi, tama? 306 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Ako na. 307 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Lahat ng magaganda ay nasa likod. 308 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Ayaw nating buong taon mo itong hanapin. Tulungan na kita. 309 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Maganda ka ngayon. 310 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Alam mo, medyo nakakatawa na nahuli ka dahil sa isang NFT. 311 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Medyo mumurahin. 312 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Minsan kailangan mong makiuso. At tumigil ka, wala kaming ninakaw. 313 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 Lehitimong transaksyon ang NFT na iyon. 314 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Tama. Siyempre. 315 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Delikado ba ako? - Sa pagnakaw ng Van Gogh? 316 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Nahuli ang buyer mo. 317 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 Isinuko niya sina Denton, Luke at Magnus. 318 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Ang cute no'n, siya nga pala, sa pagnakaw ng painting na nasa NFT. 319 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Naisip kong matutuwa ka sa sining. 320 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Ninakaw mo ang sining, Cyrus. Di ginawa. 321 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Galit ka pa rin no'ng Paris? 322 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Hindi natin pag-uusapan iyan. - Hindi? 323 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - Hindi. - Umaasa akong pag-uusapan ito. 324 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Nagkamali lang, okay? Aksidente. - Aksidente? Isang linggo? 325 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Limang araw, hindi isang linggo! 326 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Isang work week. 327 00:23:22,916 --> 00:23:25,916 Kung nalaman ko kung sino ka, kung ano'ng ginawa mo, 328 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 hindi ito mangyayari. 329 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Eh, ikaw? 330 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Akala ko may dinner ako sa curator ng Gagosian. 331 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Undercover ako. - Ako rin. 332 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Hindi pareho. - O siya siya. 333 00:23:36,750 --> 00:23:40,583 Nahulog tayo sa papel natin. 'Yon lang. Iyon lang 'yon. 334 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Okay, ano naman ito? 335 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Aarestuhin mo ako, Abby? - Agent Gladwell. 336 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 Ahente? 337 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 At hindi. 338 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Inutusan akong alukin ka ng deal. 339 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Nakakainis 'yon, ha? Kaya ba galit na galit ka? 340 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Anong klaseng deal? 341 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 May ipapanakaw kami sa 'yo. 342 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 Sorry. Di kita marinig. Pakiusap, pakiulit. 343 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Pero mas mabagal. Dahan-dahan lang. - Ginto. Maraming ginto. 344 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Kalahating bilyong dolyar. 345 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 Kaso nga lang? 346 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Ang may-ari ng ginto ay si Lars Jorgensen. 347 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Kilala mo siya? 348 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Ang reputasyon niya, oo. 349 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 May mga taong ninanakawan mo, at may mga taong hindi. 350 00:24:37,208 --> 00:24:39,458 Pareho silang pinapatay ni Lars Jorgensen. 351 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Mariing tatanggi ako. 352 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Huli ka namin sa Van Gogh, Cyrus. 353 00:24:47,166 --> 00:24:48,958 Mamamatay si Denton sa piitan. 354 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Kung gagawin mo ito, ganap na immunity para sa 'yo at tropa mo. 355 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Lahat ng krimen buburahin, nakaraan at kasalukuyan. 356 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Walong taon nang malayo si Camila sa pamilya niya. 357 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Di na tatagal ang buhay ng lola ni Mi-Sun. 358 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Makikita ni Luke ang poodle niya. 359 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Mapupuntahan ni Magnus ang Cajun Stage sa Jazz Fest. 360 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Makakauwi na si Denton, at ikaw. 361 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Magagawa mo 362 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 anuman ang ginagawa mo 363 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 nang di nababahala sa lahat ng oras. 364 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Nasaan ka rito? - Ano'ng ibig mong sabihin? 365 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Ano'ng papel mo sa operasyon? 366 00:25:25,125 --> 00:25:27,208 Ito na 'yon. Ibigay sa 'yo ang alok, iyon lang. 367 00:25:27,291 --> 00:25:30,416 Hindi. Kung sasali kami rito, ikaw rin. 368 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Alam ko ito. Kung sangkot ang Interpol, 369 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 pag may nangyaring aberya, maiiwan kami sa ere. 370 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Kung kasama ka namin, hindi nila magagawa 'yon. 371 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Kasama ninyo? 372 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Sa team. 373 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Hindi papayag ang Interpol. - Kaya hilingin mo. 374 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Wala ka, walang deal. 375 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Bibigyan kita ng 24 oras, Agent Gladwell. 376 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Hindi. 377 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Interpol siya. 378 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Baliw ka ba? - Hinding-hindi. Walang pambabastos, ha? 379 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Pero hindi. - Setup ito. 380 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Kalahating bilyong ginto ito. 381 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Na hindi mapapasaatin. - Oo, pero makikita natin. 382 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Ano'ng sasabihin ko? 383 00:26:15,041 --> 00:26:18,625 Pag di natin ginawa ito, makukulong tayo. Nahuli tayo sa Van Gogh. 384 00:26:18,708 --> 00:26:22,000 Isa pa, at di sa pagkumbinsi, sasagip tayo ng buhay. 385 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 - Sasagip ng buhay. Mahusay. - Di sa ganoon. 386 00:26:24,416 --> 00:26:27,041 - Boo! - Hindi. 387 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Hindi ko gusto ang emotional blackmail, Cyrus. 388 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 Hindi ito emotional blackmail. Ito ay talagang blackmail. 389 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Gusto ko lang sabihin na gusto ko ang vibes nito. 390 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Tingin ko ayos ito, masaya. Sasali ako. 391 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Oo naman. Dahil baliw ka. 392 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Dapat positibo tayo. 393 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Sige na, di kailangang umayaw… - Hinay. Wag mong palakihin. 394 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Umalis ka rito! - Ikaw ang lumayas! 395 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tiny! 396 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Oy! Si Oliver! 397 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 398 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Gusto ko si Oliver! 399 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agent Gladwell, 400 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 gusto lang kitang ipakilala kay Oliver. 401 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Marami na akong narinig tungkol sa 'yo. 402 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Paborito ko si Oliver. - Eh, si Steve? 403 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Nakakatakot siya. 404 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Sige, magsasalita si Agent Gladwell. Makinig tayo. 405 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Bakit naman? - Dahil nahuli niya tayo. 406 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Alam niya ang ginagawa niya. Sige na. 407 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Salamat. 408 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Okay. 409 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 Ganito, 17 araw mula ngayon, maglilipat si Lars Jorgensen 410 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 ng kalahating bilyong dolyar mula sa bangko niya sa London papuntang Zurich. 411 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Ayos. 412 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 Ilalagay ang mga bar sa isang 1.2 metrong parisukat na crate, 413 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 kabuuang bigat na sampung tonelada, 414 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 tapos dadalhin ng trak mula sa bangko papuntang Heathrow na may bantay 415 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 at isasakay sa pampasaherong eroplano papuntang Zurich. 416 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Kaya, sa pagitan ng bangko ng London 417 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 at ng runway sa Zurich, kailangang mawala ang ginto. 418 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Mawala ang ginto. Magaling. 419 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Kinilabutan ako. 420 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Nakakasabik na kuwento ito. Ito ay… 421 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - Imposible. - Hindi ito imposible. 422 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oo kaya. 423 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Positibo lang. Kaya natin. Subukan kasama ako. 424 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Ang kaya ko ay bugbugin ka. Gusto mong mabugbog? 425 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Naunawaan ko ang sinabi mo. 426 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Naku, guys. Tigil. Camila, sang-ayon ako. Di ko alam kung posible. 427 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Di ko rin ito gusto, pero alam natin ang patakaran sa ating laro. 428 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Pag natalo, ano'ng gagawin? - Tanggapin nang marangal? 429 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 AKA magpakulong o… 430 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 maghanap ng labasan. 431 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Tama! Ito na 'yon. Kaya gawin natin, nang maayos, at lumabas. 432 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Tulad ng iba nating pagdukot. 433 00:28:42,916 --> 00:28:45,125 Maiging suriin, hanapin ang kahinaan. 434 00:28:45,208 --> 00:28:47,375 Kung may paraan, hahanapin natin. 435 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Walang may gustong makulong. 436 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 At pihadong ayaw nating inisin si Lars Jorgensen. 437 00:29:00,166 --> 00:29:01,500 Morning, Arthur. 438 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Hindi ka na nakauwi mula sa pub kagabi? 439 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 Okay! 440 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Tigil! 441 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Uy, Jorgensen, 442 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 naalala mo si Arthur Tigue. 443 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Nagtrabaho sa 'tin dati. 444 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Oo. Mr. Tigue. 445 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Sorry wala ako riyan mismo. 446 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}Kararating ko lang sa villa ko. 447 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Pakiusap, sir, sorry na! 448 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Wag kang magmakaawa, lalo siyang magiging marahas. 449 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Inaresto ka noong nakaraang buwan dahil sa smuggling. 450 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Pero heto ka, isang malayang tao. 451 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Kakaiba ito. 452 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Sobrang kakaiba. 453 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Kalahati lang ang alam ng Interpol! 454 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Paano 'yong kalahati? 455 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Dapat nanahimik ka. 456 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Ngayon, patatahimikin ka namin. 457 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - Wag! - Cormac, pakainin ang aso. 458 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Wag! Cormac, pakiusap! 459 00:30:18,583 --> 00:30:19,416 Ano ba? 460 00:30:19,500 --> 00:30:24,041 Sana alam mo, buong gabi't kalahating araw nagtatrabaho ang team mo para lutasin ito. 461 00:30:26,333 --> 00:30:27,958 Inis ba sa 'yo mga guro mo? 462 00:30:28,041 --> 00:30:30,000 Top ako sa klase. Gusto nila ako. 463 00:30:30,083 --> 00:30:32,041 Nagpapanggap silang gusto ka 464 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 dahil sinusunod mo ang lahat ng patakaran. 465 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 Ano'ng mali roon? 466 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Nakakabagot ito. 467 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Kahit sino kayang sumunod sa utos. Kahit sino kayang magsaulo. 468 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Kahit sino kayang magpasikat. 469 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 At ano ka, komedyante ng klase? Arogante? 470 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Kabaligtaran nito. 471 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Tahimik ako. 472 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Pinapanood ko silang nakatingin sa pisara, 473 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 sumasagot sa mga tanong na dapat nilang sagutin. 474 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Di ako tumingin sa pisara. 475 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Tinitingnan ko ang mga tanong na di tinatanong. 476 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Masyadong cool kaya bulakbol? 477 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Nakita ko ang landas na tinatahak nila 478 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 nakita ko rin ang ibang daan, mas mabuti para sa akin. 479 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Pinili ko ito. 480 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 Sa pagbali ng batas? 481 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 Bali na ang batas para sa isang tulad ko, 482 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 bumali ka rin yata ng ilang utos nang linggong iyon sa Paris. 483 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Limang araw! At oo, ginawa ko. 484 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Bumali ako ng utos, unang pagkakataon sa buhay ko 485 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 at tingnan mo ang nangyari. 486 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Bakit iniintindi mo ito? - Ang alin? 487 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Patakaran. Ba't labis mong iniintindi ito? 488 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Okay. 489 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Okay, noong bata ako 490 00:31:42,041 --> 00:31:44,125 prinsipal ang nanay ko sa paaralan. 491 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Medyo pipitsugin, pero may larawan ito, 492 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 imprentang Hockney na ibinigay sa paaralan noong '70s, 493 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 at tumanggi ang nanay ko na ibenta ito. 494 00:31:55,000 --> 00:31:59,250 Dahil gusto niyang malaman namin na nararapat kami sa magagandang bagay. 495 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 Na ang paaralan namin ay kasinghalaga ng magarbong art gallery. 496 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 Na dapat malaki ang pangarap namin. 497 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Tapos may nagnakaw nito. 498 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Kalagitnaan ng gabi. 499 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 At naisip ko, 500 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 paglaki ko 501 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Aalamin ko ang may gawa nito 502 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 at pababagsakin sila. 503 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Nagawa mo ba? 504 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Hindi. 505 00:32:31,458 --> 00:32:33,375 Pero nagawa ko ang sunod na mainam. 506 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 507 00:32:37,500 --> 00:32:38,583 Malaking pangarap. 508 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Hanga ako riyan. 509 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 Ay naku. 510 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Hindi. Hindi ko gagawin ito. - Ang alin? Ano'ng sinasabi mo? 511 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Magpapadala sa usapan natin. 512 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Delikado ba 'yon? - Paano mo sinabi sa team? 513 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Hanapin ang kahinaan, gawin ang trabaho, umalis? 514 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Iyan ba ang tingin mo sa ginawa ko? - Alam ko. 515 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Hindi ko dudukutan ang sinumang di dapat mawalan. 516 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 Kung maayos kong magawa ito, 517 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 ang bagay na kinuha ko ay di malalamang nawala. 518 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 Kaya dapat kunin ang ginto sa paraan 519 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 na di alam ni Jorgensen na nawawala ito. 520 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Hindi kukunin ang ginto. 521 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 'Yan ang problema sa pisara. Ibang problema ang tinitingnan natin. 522 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Kukunin ang eroplano? 523 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Ayos! 524 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Buong eroplano? - Mahirap kunin ang kalahating eroplano. 525 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Sakay ang 250 tao? 526 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Di tayo mangha-hijack ng eroplano, Cyrus. Di ito '70s. 527 00:33:38,166 --> 00:33:40,041 Wala tayong iha-hijack, Camila. 528 00:33:40,125 --> 00:33:42,208 Wag mong gamitin ang salitang 'yan. 529 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Hihiramin natin. - Gusto ko 'yan. 530 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Pero paano? 531 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Para kumuha ng eroplano, magpeke ng eroplano. 532 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Kailangan mo lang ng private jet. - Ganoon lang? 533 00:33:51,166 --> 00:33:56,500 Oo. Kung maipaglalapit ang mga eroplano, mapapalitan ang radar signature. 534 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Gusto ko ito. - Kinukuha na ang flight logs. 535 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Tingnan kung may kakilala tayo. 536 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Nasa Farnborough ang Boeing ni Drake. May gig yata sa London. 537 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Sobrang laki. 538 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 Nasa Northolt ang Hawker ng Hari. 539 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Sobrang liit. 540 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Magugustuhan mo ito. 541 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Gusto mong ibigay ko ang jet ko? 542 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Hindi, gusto kong rentahan ito. 543 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Pero may apps para diyan, pare. 544 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 O magpapagawa ako kay N8 ng NFT na para lang sa 'yo. 545 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Di ko alam, di nabibili ng pera ang jet ko. 546 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 Nag-iisang konseptong modelo ito. NASA R&D. 547 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Technically, di nga ito legal sa mods, eh. 548 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Lalo na sa glass roof. 549 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 Di ako dapat lumilipad sa himpapawid ng Amerika. 550 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Ako, pwede. 551 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Sulit din, panoorin ang mga bituin habang, nagpapasarap. 552 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Ganito… - Ano 'yon? 553 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Sinabi mo sa opisyal na ilegal kang lumilipad sa himpapawid ng US. 554 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Pero, siya… - Paano kung ganito? 555 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Kukunin namin ang eroplano, at wala ka nang magagawa. 556 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Lahat ay remote-controlled. 557 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Mga pinto, ilaw. Ang galing, di ba? 558 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Pwede mong sabihin 'yan. 559 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Hayaan mo. Wag kang umupo. 560 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Bakit? - Kasi di ko alam ano'ng mantsa 'yan. 561 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang-bang! 562 00:35:33,125 --> 00:35:34,041 Stripper pole! 563 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 Ang pinakamagandang bahagi ng baby na ito ay ang buong ilalim 564 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 na malaking LED screen, 565 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 na pwede nating i-program 566 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 para sabihin ang anumang 567 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 gusto natin. 568 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 569 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Malakas ang dating. 570 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Wag na. - Malakas ang dating. 571 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Oo na. 572 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Malakas… - Gets namin. 573 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Tara na. 574 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Ito na ang makakaya ng Interpol? 575 00:36:30,166 --> 00:36:32,416 Nagtatrabaho ka na sa gobyerno, Cyrus. 576 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 Di ba marubdob sa iyong pakiramdam? 577 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Hindi. Kahit kaunti. 578 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Isa-isahin natin. 579 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Kailangang di makita ng radar ang jet, 580 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 maghanap ng paraang mailapit sa A380 at magpalit ng signal, 581 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 at magbukas ng kaha sa 9,000 metro. 582 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Sisiw lang. 583 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 584 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Ano. - Heto, tingnan mo ito. 585 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Ginagaya ng sound wave ang turbulence ng eroplano. 586 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Tingnan mo, Lebron James! 587 00:37:24,875 --> 00:37:27,250 Gamit ang laser, mabubuksan ang kaha 588 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 sa eksaktong sampung minuto, pero dapat nasa lupa ito. 589 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Sa himpapawid, yayanigin ng turbulence ang laser. 590 00:37:33,958 --> 00:37:38,625 Sa kahit milimetrong mintis lang, di na mapapasok ang aserong kahon na ito. 591 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Kailangan mo ng stabilizer. 592 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Stewart platform? 593 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 Stewart platform. 'Yon nga. 594 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Stewart platform. Henyo! Yakapin n'yo nga ako! 595 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Nasobrahan sa kape. 596 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Bumaba! 597 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Bumaba! 598 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Lagi akong sumasabit sa bakas ng A380. 599 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Tigil, mas malala pa ang nalampasan mo. 600 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Naalala mo ba ang Corsica? 601 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Okay. 602 00:38:23,000 --> 00:38:26,125 Tulungan natin si Camila na makaiwas sa bakas ng A380. 603 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Gagana ba ang N8 camera sa stealth mods mo 604 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 para makita niya ang paligid ng eroplano? 605 00:38:33,375 --> 00:38:37,583 Sa ganoong bilis, di pa ito nagagawa dati. 606 00:38:37,666 --> 00:38:38,916 Unang beses sa lahat. 607 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - Kung may makakagawa nito, ikaw 'yon. - Oo. 608 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Di ba? 609 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Nakuha ko na. 610 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Pare ko. 611 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, kailangan ko ng tulong. 612 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Uy, sobra? O… 613 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Mala-Gandalf the Grey ba? O Moses? 614 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Hindi. - Kaya oo, sobra 'yan. 615 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Baliw ba ako? - Oo. 616 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Dapat ko bang itigil? - Hindi, siyempre hindi. 617 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Ewan ko. 618 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Di ka sigurado. Di ko pa yata nakita 'yan. 619 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Ayoko lang na siya ang nagtanong. 620 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Alam mo ang nakaraan dito, di ba? - Hindi. 621 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Nagkakilala isang taon na, sa Paris sa Biennale, 622 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 pero wala sa aming naging tapat sa aming kalagayan. 623 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Kuha ko. 624 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Pero wala ito. Isang linggo iyon. Work week, di nga buong linggo. 625 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Tama. Naiintindihan ko. 626 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Ba't ganyan? Ano'ng ibig sabihin niyan? 627 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Kung paano mo siya tingnan, kasi. 628 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 Kung paano ko siya tingnan? Paano ba? 629 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Ano'ng ginagawa mo? - Ganito nga… 630 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Ganyan ba ang mukha ko? Nungka. - Ito? 631 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Walang ganyan ang mukha. Tumigil ka kaya? 632 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Tama na. Para kang tanga. 633 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Umayos ka, parang bata. - Tingnan mo ako. 634 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Nakatingin na! - Tapos tingnan mo siya. 635 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Titingnan ko? - Oo. 636 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Mukhang gago. Masaya ka na? 637 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Oo. - Hindi naman mahalaga, di ba? 638 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 Itong usapin, ang ganitong bagay, di ito mangyayari. 639 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Bakit hindi? - Ano, bakit hindi? 640 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Oo? - Gaya ng dahilan na walang kasal sa atin. 641 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Walang may anak, walang personal na buhay. 642 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 Ang laro natin ay hindi tugma sa pag-ibig. 643 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Medyo malungkot, ano? - Malungkot? 644 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 E, noong nag-New Year's Eve party tayo, Taj Mahal? 645 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Ang sinasabi ko ay may respeto at may paghanga at pagkakaibigan, 646 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 pero may malapit ba? May matalik? 647 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Kakasabi ko lang, hindi ito 'yon. 648 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Tama, wala 'yon. - Hindi… 649 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Alam ko. Narinig kita. Sinabi mo 'yan. Wala. 650 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Pag-isipan mo. - Salamat, boss. 651 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Sinusubukan ni Luke na itago sa GPS ang private jet, 652 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 pero para gawin din ito sa A380, kailangan natin ng PSID. 653 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 Ano 'yon? 654 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Portable Signal Interference Device. 655 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Hinaharangan nito ang lahat ng GPS mula A380 papuntang air traffic control. 656 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Pero inaayos ko na ang mga piyesa. Darating ito bukas. 657 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Okay, e ano'ng problema? 658 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 Ang pagpagana ng PSID at ng transponder sa parehong sandali sa dalawang eroplano, 659 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 na parehong tumatakbo mahigit sa 1,100 kilometro kada oras, 660 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 ay halos imposible. 661 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Kung makitang may dalawang eroplano na may parehong signal 662 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 o kung biglang nawala ang A380… 663 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Uwian na. 664 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 Kung di ma-hack ang tech, i-hack ang tao. 665 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - Kailangan ng tao sa air traffic control. - Sa Brussels. 666 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Ba't Brussels? 667 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 Pagkatawid ng eroplano sa English Channel, 668 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 susundan niya ito hanggang Zurich. 669 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 May kilala ba tayo sa Brussels? 670 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 May kilala ako. 671 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Gago siya, pero may kilala ako. 672 00:42:30,291 --> 00:42:33,541 Di ko alam kung ano ito, pero di ito cappuccino, Claude. 673 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Gago ka, Harry. 674 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Hoy! Tinutulungan kita. Sa totoo lang. 675 00:42:37,416 --> 00:42:41,083 Di yan masisikmura ng mga tao. Pagdating ng Starbucks todas ka. 676 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Hindi ko babayaran 'yan. 677 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Iinumin ko! 678 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Hindi ko lang babayaran. 679 00:42:48,333 --> 00:42:49,875 Ayusin mo'ng buhay mo, ha? 680 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Libreng kape? 681 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Paano mo siya nakilala? 682 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Impormante si Harry. 683 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Nilipat siya sa Belgium dahil maraming gustong patayin siya. 684 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Narito ka ba para humingi ng pabor? 685 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 Oo. Dapat may tao kami sa air traffic control sa Brussels. 686 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 Para makipag-usap sa mga piloto, magbantay kung may aberya. 687 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Aberya. 688 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Parang marimarim. Opisyal ba ito? 689 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Oo at hindi. 690 00:43:25,625 --> 00:43:27,875 Baka mawalan ako ng trabaho, makulong. 691 00:43:27,958 --> 00:43:31,000 Maakusahan sa terorismo, kaya salamat, pero ayoko. 692 00:43:31,083 --> 00:43:32,458 Protektado ka ng Interpol. 693 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Gustung-gusto ko talagang pumayag, pero… 694 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Sasagip ka ng buhay. 695 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 Babayaran ka ng isang milyong dolyar. 696 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Masaya akong kanegosyo ka. 697 00:43:48,625 --> 00:43:51,416 - Cyrus, wala tayong ganiyang pera. - Mayroon ako. 698 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Gagawin mo 'yon? - Oo, sasagip ng buhay, di ba? 699 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Makinig ka sa kanya! Makinig ka. 700 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Baka naman may kilala ka na kayang magdiskarga mula sa A380? 701 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Baka may kakilala ako, oo. 702 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 Si Huxley. Gusto niya tayong makita. 703 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Uy. 704 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Commander Dennis Huxley, London Metropolitan Police Service, 705 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 kumakatig sa Interpol Anti-Terrorism. 706 00:44:21,625 --> 00:44:23,000 Buong pangalan ba 'yan? 707 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Umupo tayo? Mabilis lang ito. 708 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Di nga? 709 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Okay, bigatin. 710 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Naanod si Arthur Tigue sa baybayin ng Ireland na may anim na grocery bag. 711 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Ano? - Sino si Arthur Tigue? 712 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Hindi mo sinabi? 713 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Empleyado ni Jorgensen si Arthur Tigue. 714 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 Patay na siya? 715 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Oo, kaya pala ililipat na ng bangko sampung araw mula ngayon. 716 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Sampung araw? 717 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Hindi sapat ang oras. Pasensya, Abby, kalas na ako. 718 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, ito ay… 719 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Kalas? Pwede palang pumili na sumali rito. 720 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 Pwede nang sumali ako. 721 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 Di tulad ni Arthur Tigue, matalino ako para umalis. 722 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Matalino ka o takot ka? 723 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Nag-aalala ka na baka mapatay ka? Wag kang mag-alala. 724 00:45:16,041 --> 00:45:18,291 Nasa mundo ka ng sining at small-time. 725 00:45:18,375 --> 00:45:21,750 Mahusay kang napili. Walang mag-aakala kay Cyrus Whitaker. 726 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Kung di mo gagawin, aalisin ko ang immunity mo, 727 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 ilalatag ko ang lakas ng international law sa iyo at mga katiwali mo. 728 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, karantso? 729 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Iuwi mo na ang bata mo. - Guys! 730 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Buhay ng mga inosente ang nakataya. 731 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Kakausapin ko ang team ko, 732 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 pero kung gagawin namin ito, ito'y para sa iyo. 733 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Di para sa kanya. 734 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Magkita tayo sa London. 735 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Wag mong sabihin. 736 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Karantso?" 737 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …sa pahayag, na magpupulong ang gabinete niya bukas ng umaga, 738 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 para magdeklara ng state of alarm. 739 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - Ano? 740 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Palakasin mo. 741 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Kaguluhan sa Madrid ngayong gabi 742 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}may mga ulat na tinarget ng cyberterrorist ang main water grid ng lungsod. 743 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Ulat ng malawakang pagbaha sa mga kalye at subway, 744 00:46:29,583 --> 00:46:32,333 at mga tubong pumuputok sa mga bahay sa buong lungsod. 745 00:46:32,416 --> 00:46:37,083 Nasa 13 na ang bilang ng namatay, pero inaasahang tataas pa ito. 746 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Siya ba ito? Jorgensen? 747 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Mukha nga. 748 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Diyos ko. 749 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Bakit may gumagawa nito? 750 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Isasakripisyo niya kahit sino para kumita. 751 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Panimula pa lang ito. Sa sampung araw ang main course. 752 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Sampung araw? 753 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Nagbibiro ka ba? 754 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Hindi ako nagbibiro. 755 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Ititigil ko na. Di na natin ito trabaho. 756 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - Ano? Cyrus, sabi mo… - Ang sabi ko, ako. 757 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 Ang deal ay ako. 758 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Sinabi ko nang sumali kayo sa grupo na di ko hahayaang may mapahamak. 759 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Pinapaalis ko na kayo. 760 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 At ano'ng plano mo pag wala kami? 761 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Lulutasin ko 'to. Hindi n'yo na problema 'yon. 762 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Seryoso ka? - Oo. 763 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Umaasa kang aalis kami at hahayaan kang magsaya? Hindi. 764 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - Masaya 'yan sa 'yo? - Di 'yan. 765 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Handang patayin ng kalaban ang anumang humadlang. 766 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Pasensya na, masyadong delikado. 767 00:47:41,750 --> 00:47:43,666 Alam mong gusto ko ang panganib. 768 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 Di ito tungkol sa atin. 769 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Sasali ako. 770 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Ako rin. 771 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, sasali ako. 772 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Oo, ako rin. 773 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Di kita pwedeng iwan kasama 'to. 774 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Sasama rin ako. 775 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Oo, ako rin, siguro. 776 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Hindi mo ito magagawa nang wala kami. 777 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Magtrabaho tayo. 778 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Mahal ka talaga nila. 779 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Naman, ano'ng di mo maiibigan? 780 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Inabot ka ng ilan, isang linggo? - Diyos ko naman! 781 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Napakadali ka talagang kamuhian. 782 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 O siya siya. 783 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Limang araw. 784 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Hanga ako. 785 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 Ang portfolio ko, salamat sa iyo. 786 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Gusto mo ng patunay ng konsepto. Tumutupad lagi ang Leviathan. 787 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Pwede mo nang itigil ang demonstrasyon. 788 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Ihanda mo lang ang ginto namin. 789 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Gagawin ko. 790 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Binuo ko ang PSID para maglaho sa radar ang A380, 791 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 pero may maliit na isyu. 792 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Mukha itong bomba. 793 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Tama. - Hindi ba bomba 'yan? 794 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Mukha talagang bomba. - Oo. 795 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Napaghihiwalay ba ito? 796 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Sa teorya. 797 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Maitatago mo ba ang mga bahaging ito at ibigay sa amin ang mga piraso? 798 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Saka bubuoin muli sa eroplano. 799 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Posible. 800 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Sa 'yo, Abby. 801 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Salamat. 802 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Para kay Luke. - Salamat. 803 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 At para sa 'yo 'yan, Magnus. 804 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Game na. 805 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Sige, makinig kayo. 806 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 Dapat masabat ang ginto bago makarating kay Jorgensen 807 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 para di mabayaran ang hacker. 808 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Kaunti pa sa kaliwa. Tinitingnan ko lang ang LED screen. 809 00:50:33,291 --> 00:50:34,375 MALAKAS ANG DATING 810 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - Nakuha natin ang piloto? - Oo. 811 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 May karanasan sa paglapag sa Afghanistan. 812 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Ayos 'yan. Kaya niya ang maiksing runway sa Alps. 813 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, doon mo paliparin ang drone pa-Zurich, at sundan kami sa Cortina. 814 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, bantayan mo ang oras. 815 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 Tapusin ang kaha sa sampung minuto. 816 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11:55! - Ang lapit! 817 00:50:58,333 --> 00:51:00,458 Paglapag, ibababa ng tauhan ni Harry 818 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 ang ginto sa train sa may landing strip. 819 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Sa susunod na istasyon, 820 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 hihintayin ng Interpol ang kalahating bilyong ginto. 821 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Gusto ko ito. 822 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9:38! - 9:38! 823 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Ayos! 824 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Ayos! 825 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - Hindi. 826 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Diyos ko naman! 827 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Kung sa pelikula, parang, "Magnakaw tayo ng eroplano!" 828 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Iaabot mo ang kamay mo at ang mga… 829 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Itigil mo na 'yan! 830 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Sa totoo, asiwa. - Parang kailangan lang. 831 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Makiramdam ka kasi. 832 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Gaano ba ito katago? 833 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Sa radar, 834 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 para itong maliit na ibon. 835 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Halos di matutukoy. 836 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Ayoko yatang magawa iyan ni Mollsen. 837 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Mapapalipad mo kaya ito? - Malalaman natin bukas. 838 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 Magpahinga na. Bukas ang pinakamalaking dukot natin. 839 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Ito'ng napili mong damit? 840 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Ito ang suot ko para sa seryosong operasyon na ito? 841 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 May tao si Jorgensen sa eroplano. 842 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Minsan, mabisang paraan para makihalo ay mamukod-tangi. 843 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Walang maghihinala sa mayamang gago at tropeong asawa 844 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 na nasa first class umiinom ng champagne. 845 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Pambobola ba ang tawagin ako na tropeong asawa? 846 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 Hindi. 847 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Tawagin kang asawa ko, oo. 848 00:54:12,666 --> 00:54:16,791 Binibini at ginoo, maligayang pagdating sakay ng Sky Suisse flight 1412 849 00:54:16,875 --> 00:54:20,625 papuntang Zurich International Airport na magpapatuloy sa Melbourne. 850 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - Dapat nakatago na lahat ng bitbit… - Kabado ka? 851 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Sa ngayon, sobra. 852 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - Ikaw? - Hindi. 853 00:54:30,208 --> 00:54:32,041 Gusto ko'ng bawat segundo nito. 854 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Nakapwesto na ba lahat? 855 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Handa na ako. 856 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Pinakamabuti. 857 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Ayos na. 858 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, ikaw? 859 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 860 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Nakita n'yo bang sumakay si Luke? 861 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Nasaan ka, brad? 862 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Pasensya na, 863 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 di ko kaya. 864 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Di lang kasi sulit ang panganib. 865 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Kumalas si Luke. 866 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Ayos lang. Kita na lang tayo. 867 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Pasensya, boss. 868 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Wala 'yon. 869 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, gaano ang pinsala nito? 870 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Na kay Luke ang signal booster, 871 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 kaya gagana pa rin ang PSID, pero kung malapit lang ito sa cockpit. 872 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Gaano kalapit? 873 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Siyam na metro? 874 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Dapat kunin ang mga piraso sa bathroom ng coach at dalhin sa first class? 875 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Oo. 876 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Ako ang gagawa. 877 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Sigurado, gusto mong ikaw? 878 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Oo. 879 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 Sige, Mi-Sun, si Abby ang bahala sa PSID. 880 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Sabihin mo lang paano ito gumagana. 881 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 SINISIMULAN ANG MGA CAMERA 882 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Okay. 883 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Guys, may mga nagmamasid sa atin. 884 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dalawa sa first class… 885 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 …tatlo sa economy. 886 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Copy. Maging alerto sakaling kumilos sila. 887 00:57:05,083 --> 00:57:08,208 Mga binibini at ginoo, nasa cruising altitude na tayo. 888 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Malaya na kayong gumalaw sa cabin. 889 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Game na. 890 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 Sakto lang. Nasa English Channel na tayo. 891 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Brussels, magpatuloy sa 10,000, 892 00:57:37,083 --> 00:57:40,333 asahan ang kaunting turbulence sa tuktok ng kabundukan. 893 00:57:40,416 --> 00:57:42,291 May nabubuong low-pressure system. 894 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Copy, control. 895 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Nandito ka na. 896 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, ikaw na. 897 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Sampung minuto bago magtagpo kay Camila. 898 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - Sigurado kang handa ka? - Oo. 899 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Punta na ako. 900 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 Ito ang inyong kapitan. 901 00:58:38,000 --> 00:58:39,875 Papalapit tayo sa low-pressure system. 902 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Baka may kaunting turbulence. 903 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Para sa inyong kaligtasan, naka-on ang seatbelt sign. 904 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Lintik! 905 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Hindi! 906 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Heto na. 907 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, ako ito. 908 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 BANYO 909 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Baby, kailangan ko ng tulong mo. 910 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Ano'ng ginawa mo? 911 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Sabihin mong alam mo paano ayusin ito! - Lintik! Di ko alam. Tingin ko! 912 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 Abby, ano'ng nangyayari? 913 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Nauubusan na tayo ng oras. Malapit na si Camila. 914 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Bilisan mo. Dalian mo na. 915 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Oh 'yan, baby. 916 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 'Yan! 917 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 Traffic! 918 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Traffic! 919 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Tuloy mo lang! 920 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Gaano katagal bago magpalit? - Isang minuto, 30 segundo. 921 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Bumaba! 922 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Sige na. 923 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Bumaba! 924 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 NAWALAN NG SIGNAL 925 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Bumaba! 926 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Bumaba! 927 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Bumaba! 928 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Hindi… 929 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 HANDA NA MAG-LINK 930 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 NAKA-LINK 931 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Lintik, naman. 932 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Malapit na, baby. Wag kang titigil! 933 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, nakikita mo ba ito? 934 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Ano? 935 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Dalawa ang Victor Sierra 14-12 sa board. 936 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Baka glitch lang. Nangyayari paminsan-minsan. 937 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Hindi pa ako nakakita nito. 938 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Iuulat mo kay Jean-Pierre? 939 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 Sandra, seryoso, ire-report ko na 940 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 - itong panay na panirang asal sa HR. - Ano? 941 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 Iniisip mo na di ko alam ang trabaho ko. 942 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Dahil ba sa wheelchair? 943 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Ano? Hindi! 944 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Kasi ang palagi mong pagduda sa pagdesisyon ko, 945 01:02:20,500 --> 01:02:24,166 pakiramdam ko inaatake ako at, sa totoo lang, hindi ako ligtas. 946 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Patawad. 947 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Ayan. Kita mo? 948 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 Dapat mong tingnan ang di pansing paghusga mo, Sandra, ha? 949 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 Okay. Siyempre. Alis na. 950 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okay! - Sandali. 951 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Ngayon totoo na. 952 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Paumanhin. 953 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 Sa 'yo na, manong. 954 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 Harry, gusto ko lang humingi ng tawad tungkol kanina. 955 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Magkakape ka ba? - Hindi. Pero pwede! 956 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Cappuccino, doon sa maganda. 957 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Saan 'yong maganda? - Busy ako. 958 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Okay. 959 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 14-12 control. 960 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Ito ang Victor Sierra 14-12. 961 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 May babala sa AWOS mula Zurich. 962 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 Malakas na hangin, matinding panahon, mababang visibility at bumabagsak, 963 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 pagbaha sa runway. 964 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Inililihis ng Zurich tower ang traffic sa pinakamalapit na airport. 965 01:04:00,208 --> 01:04:02,541 Copy, control. May kaunting kaldag nga. 966 01:04:02,625 --> 01:04:03,833 Saang airport iyon? 967 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Pumunta sa Charlie Delta Foxtrot. 968 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Maiksi ang runway, pero di mahirap para sa kakayahan mo. 969 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Copy, control. 970 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 Magpapatuloy ayon sa utos. Victor Sierra 14-12. 971 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Iposisyon ang ruta sa Cortina. 972 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control kay Victor Sierra 14-12. 973 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, sige. 974 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 May pahintulot ka sa deployment. 975 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Roger. 976 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Okay, boss. 977 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Papunta na ng Zurich ang drone. 978 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 Kita tayo sa Cortina. 979 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12, kinukumpirma ang iyong ruta papuntang Zurich. 980 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Ito ang inyong kapitan. 981 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Sa kasamaang palad, lumala ang panahon sa Zurich. 982 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Inutusan kaming lumapag sa Cortina, ang pinakamalapit na airport. 983 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, oras na ng vault. 984 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Di mapakali ang mga kaibigan natin, pero dapat sundin ang schedule. 985 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Miss! 986 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Oo. Baka naman pwede mong… 987 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 hirap ako sa flight entertainment. 988 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Oo naman, sir. Medyo nakakalito, di ba? 989 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Baka ito ang pipindutin. 990 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - Oo. Itong button na ito. - Itong button dito? 991 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Ayan. Tapos pumili ka lang… 992 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 Ayan! 993 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Ayos lang ba? 994 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Ang ganda nito. Parang gusto kong manuod ng pelikula! 995 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Magaling! 996 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Sige, Mi-Sun, ikaw na. 997 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okay. - Isara ang komunikasyon sa labas. 998 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Pinuputol na ang Wi-Fi. 999 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 WALANG CONNECTION 1000 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Excuse me, bawal mag-vape sa flight. 1001 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Tingnan mo. Nahuli mo ako. Di ko pinangarap 'yon. 1002 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Kunin ko na ito. 1003 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Salamat. 1004 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Mga binibini at ginoo, paumanhin sa pagkaputol ng Wi-Fi. 1005 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Sinusubukan nang ayusin ito. 1006 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, kumusta ang door sensor? 1007 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Handa na. Mag-ingat lang sa pressure variance. 1008 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Oo, salamat, Ma. 1009 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Showtime. 1010 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Showtime. 1011 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Astig dapat 'to. Showtime! Show… 1012 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Lintik. 1013 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Paumanhin, sir, maupo po kayo. 1014 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 1015 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Sir! 1016 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Sa Zurich tayo lalapag. 1017 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Sige, i-page ang kapitan. 1018 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Sabihin mo may medical emergency. Ha? 1019 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 Di tayo pagbubuksan. 1020 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Oo kung ikaw ang may medical emergency. 1021 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Susubukan ang cockpit. 1022 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Antalahin natin sila para kay Magnus. 1023 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1024 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Tara! 1025 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Lintik! 1026 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Ayos! 1027 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Tara. Tingnan natin si Magnus. 1028 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Ibaba ang gear. 1029 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Flight attendants, paupuin ang lahat. 1030 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Titingnan ang ginto? 1031 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Nabuksan nila ang kaha, pero 'yon lang. - Tiningnan mo? 1032 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, malapit na ako. Pasensya na. 1033 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Magaling ka, brad. 1034 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Kita mo, Cormac. Maipagmamalaki mo kami! 1035 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Akala mo 'yon, di ba? Tingin mo matutuwa si Jorgensen nito? 1036 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Opo, sir. 1037 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, tumawag sa akin ang mga tao ko sa Zurich airport. 1038 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 Alam mo ang sinabi? 1039 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 May drone na lumapag sa Zurich. 1040 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Kontrolado na, sir. 1041 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Sinubukang nakawin ang payload, pero pinabagsak namin sila. 1042 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - Nandito lahat ng ginto. - Saan dito? 1043 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 Maliit na paliparan sa Alps. 1044 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Nagbigay pa ng eroplano ang mga baguhan. 1045 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Sino sila? 1046 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Mga small-time na kawatan lang na gustong sumikat. 1047 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Sige tutulungan ko sila. 1048 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Dalhin sa akin ang mga magnanakaw at ang ginto. 1049 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 May isang oras ka. 1050 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - Sige na! - Sige. 1051 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - Hindi… - Tara na. 1052 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 Ano 'to? 1053 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Ako na ang uutos. Lilipad tayo sa Tuscany. 1054 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - May dinaanan lang. Iyon lang. - Tumahimik ka. Sasama ka sa akin. 1055 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - Mali 'yan. - Alam ng Interpol kung nasaan tayo. 1056 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - Susunod sila. - Hindi kung di kami makikita. 1057 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Tina-track namin ang Airbus, at di namin nakita ang jet na ito. 1058 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Kaya gayundin ng mga kaibigan mo. 1059 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Ikarga ang ginto. 1060 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Teka, hindi. Di kaya ng jet ang ganoong bigat. 1061 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Kaya may train na nakaabang. 1062 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 Sa dulo ng runway. Kung di ka naniniwala, 1063 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 patingnan mo sa tao mo. 1064 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Sa jet na lang ako, pero babawasan natin ang karga. 1065 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Itapon siya. 1066 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - Hindi. Sandali. Hoy! - Kayong dalawa, tara na. 1067 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Tara na! 1068 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Sir! 1069 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 May balita kami mula sa Brussels. 1070 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 May nagtangkang pasukin ang cockpit ng eroplano. 1071 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Sige, ano pa. 1072 01:14:18,291 --> 01:14:23,916 Nakialam ang mga pasahero, dinala ang ilang pasahero sa private jet. 1073 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Nasaan na ang jet? - Nahihirapan kaming hanapin, sir. 1074 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 E, ano pang ginagawa mo rito? Hanapin mo na! 1075 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Mahigpit ang strap mo? 1076 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Oo. 1077 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Mabuti. 1078 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Ano'ng lintik? 1079 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Sumagot ka. - Ang ginto 'yon! 1080 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Gumigiwang tayo. Sabi ko sa 'yo. 1081 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Hindi pa siya tapos. 1082 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Inaalog niya ang stealth mods? 1083 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 Sigurado 'yan! 1084 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Tuloy lang! 1085 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 Ayoko talaga sa baril, kaya kabado ako. 1086 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 May second amendment rights ka. May… 1087 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Tahimik! - Okay. 1088 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 Tahimik. Maglakad ka lang. 1089 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 Ang astig ng baril. 1090 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Baka ang bariles ay carbon nano fiber na mula sa vape pen, 1091 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 may liquid propellant. Ang galing. 1092 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Tumalikod ka! - Okay! 1093 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Ayoko ng baril! 1094 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Sorry sa ilong, pero ayos lang tayo? 1095 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 Magkanya-kanya na tayo. 1096 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okay. Ayos lang ako. 1097 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 Iyan ay… 1098 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Okay. 1099 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Tumawag ka na ng doktor! 1100 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Nahanap na namin ang jet, sir. Papunta ito sa Italy. 1101 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 Di ba may ari-arian dito si Jorgensen? 1102 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Oo, may villa sa ilalim ng shell company sa Tuscany. 1103 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Ipadala ba ang Carabinieri? 1104 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Wala pa tayong ebidensya laban sa kanya. 1105 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Tawagan ang NATO. Sasabihin ko sa kanila na may jet 1106 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 na may bantang terorismo, at dapat pasabugin. 1107 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Baka naroon si Agent Gladwell. 1108 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Hindi dapat makuha ni Jorgensen ang ginto. 1109 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Tawagan ang NATO. 1110 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Copy. NFR 180, pumunta sa waypoint para kumpirmahin ang visual. 1111 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, welcome. Masaya akong makilala kayo nang personal. 1112 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Nasaan ang ginto? 1113 01:17:35,833 --> 01:17:38,541 Di ako pinadala ng Leviathan para makipag-usap. 1114 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Sabi ng kasama ko sa Zurich, di lumapag ang eroplano mo. 1115 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Iyon ang plano namin para iligaw ang mga awtoridad. 1116 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 Darating dito ang ginto. 1117 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Sana. Ayaw naming maubos ang laman ng lahat ng bank account mo. 1118 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Ano? 1119 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Ang Caymans, Monaco, Panama, Switzerland, Singapore, at ang Maldives. 1120 01:17:58,416 --> 01:18:03,750 Alam namin kung nasaan ang pera mo. At maglalaho ito sa ilang segundo. 1121 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Kaya sa ginto kami nakikipag-deal. 1122 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Hindi naha-hack, 1123 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 hindi nati-trace. 1124 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Darating ito sa loob ng isang oras. 1125 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Yari. 1126 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Tawagan ang NATO. 1127 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Ito ang NATO First Response. 1128 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Uulitin ko, ito ang NATO First Response. 1129 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 May direktang paglabag ka sa Civilian Aviation Regulations. 1130 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Magpakilala o gagawa kami ng puwersa. 1131 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Civilian aircraft… - Wag sumagot. 1132 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Uulitin ko, may direktang paglabag ka sa Civilian Aviation Regulations. 1133 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Magtakda agad ng radio contact 1134 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 o papuputukan kayo ng kargadong armas. 1135 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 November Foxtrot Romeo 180, pagpapayo, 1136 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 sinusundan n'yo ay private aircraft. 1137 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 May mga sakay na sibilyan. Inuulit, may mga sakay na sibilyan. 1138 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 NFR kay Commander Huxley. 1139 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 May di pa kumpirmadong ulat na may sakay na mga sibilyan. 1140 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Ulitin mo. 1141 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Di pa kumpirmado mula sa Brussels ATC, mga sibilyan sa eroplano. 1142 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Walang tugon sa paulit-ulit na tangkang makipag-ugnayan. Pakipayo. 1143 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Di natin alam kung nasa eroplano sila. 1144 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Kapag umabot ang eroplano, maraming mamamatay. 1145 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Di dapat makuha ng Leviathan ang ginto. Narinig mo ako? 1146 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 Mas malala pa sa Madrid ang plano nila. 1147 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 Mahirap magbakasakali. 1148 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Ano ang order, Commander Huxley? 1149 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Pabagsakin ito. 1150 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Copy. 1151 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, patuloy na subukang makipag-ugnayan. 1152 01:19:51,958 --> 01:19:55,083 Kung di tumugon, simulan ang 60 segundong babala sa eroplano. 1153 01:19:55,166 --> 01:19:57,666 Lintik. 1154 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Babarilin nila tayo. - Panlalansi 'yan! 1155 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Armado ang systems. 1156 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Handa na ang sandata. 1157 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Unidentified aircraft, pagpapayo. 1158 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 May 60 segundo ka para magtakda na makipag-ugnayan sa radyo sa 132.175. 1159 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! Malakas ang dating! 1160 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 SIB 1161 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Dalawampung segundo! 1162 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 SIBILYANG B 1163 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Sampung segundo! 1164 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Diyos ko! 1165 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Control, may nakipag-ugnay. May mga sibilyang bihag na sakay! 1166 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 'Yan nga ang sinabi ko! 1167 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Pakipayo! 1168 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, umatras. Inuulit, umatras. 1169 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Commander Huxley, may kumpirmasyon na kami ng mga sibilyan. 1170 01:21:17,208 --> 01:21:18,500 Tina-track na ang flight. 1171 01:21:18,583 --> 01:21:21,416 Aabisuhan namin ang lokal na awtoridad sa pagbaba at paglapag. 1172 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Copy. 1173 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Umatras at umalis. 1174 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Inuulit, umaatras at umaalis. 1175 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Ayos! 1176 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Tiyaking mailapag ang eroplano! 1177 01:21:57,041 --> 01:21:58,291 Itayo mo'ng eroplano! 1178 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Pasensya na. 1179 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Ibaba mo! Ngayon na! - Okay! Pasensya na. 1180 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Kunin mo ang remote! 1181 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Pindutin mo na! 1182 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang-bang. 1183 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Sa cockpit tayo! 1184 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 Kunin siya! Di ako makakapalipad. 1185 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 Ang pulso ko! 1186 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Okay, palit. 1187 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, sabihin mo ang gagawin! 1188 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Hilahin! 1189 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Okay. Ayos ka lang? 1190 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Gusto ko'ng bawat segundo nito. 1191 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Ano 'yon? Ano'ng nangyari? 1192 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - Hindi! - Ano'ng nangyari? 1193 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila! - Ano'ng nangyari? 1194 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Nawala ang hydraulic pump! - Ibig sabihin? 1195 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Halos imposibleng magmaneho! 1196 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Dapat na tayong lumapag o mawawalan tayo ng kontrol! 1197 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Susubukan kong igiya tayo gamit ang mga makina. Oo! 1198 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 Compound ni Jorgensen 'yan. 1199 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 Hindi. Masyado tayong mabilis! Di natin aabutin ang landing strip! 1200 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Dumaan tayo sa kalsada. 1201 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Ayan na ang ginto mo, sakto sa oras. 1202 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 Sobra tayong mabilis! 1203 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Hilahin! Ibigay n'yo ang lahat! Hilahin! 1204 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Di ako makapaniwala. 1205 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Nagawa natin. 1206 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Nagawa natin. 1207 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Oo. 1208 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Nailapag natin ang ginto sa lupain ni Jorgensen. 1209 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Labas! 1210 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Tara na! 1211 01:25:29,166 --> 01:25:30,500 Naalala mo ang Venice? 1212 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Oo naman. 1213 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Ba't mo binabanggit ang Venice, Cyrus? 1214 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Gusto ko talaga 'yong NFT. 1215 01:25:43,583 --> 01:25:44,708 Oo. 1216 01:25:44,791 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, alam mo na'ng dapat nating gawin. 1217 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Sundan mo si Cyrus. 1218 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Kuha ko na. 1219 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 1220 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 Nasaan si Cormac? 1221 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Di umabot si Cormac. 1222 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Sino ba kayo? 1223 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Ihanda ang mga bangka. - Leviathan, tama? 1224 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Ano ito? 1225 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Tinitiyak kong kontrolado ang lahat. 1226 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Di na kita tatanungin ulit. 1227 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Sino kayo? - Interpol. 1228 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Nakuha ko ito. Isa sa kanila ay Interpol! 1229 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Tapos na ito. Labas na kami. 1230 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Malinis na tira sa binti mo para makapag-type ka pa sa computer mo. 1231 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Susunod na tira, wala nang ta-type. 1232 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 May deal pa ba tayo? 1233 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Gaya ng nakita n'yo, ayokong ulitin ang sarili ko. 1234 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Sino sa inyo ang Interpol? 1235 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Ako. 1236 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Ako. Ako ang Interpol. 1237 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1238 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Sibilyan lang sila na binihag ng tao mo. Palayain mo na sila. 1239 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Magpaalam ka na, Agent Gladwell. 1240 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Itaas ang kamay, ibaba ang baril! 1241 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Itaas ang kamay! 1242 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell. Interpol. 1243 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Nabaril siya! 1244 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 Siya 'yon! 1245 01:27:40,333 --> 01:27:44,333 Mga manloloob ang mga taong ito. Pinagtatanggol ko ang ari-arian ko. 1246 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Sandali. 1247 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Nangongolekta ka ng sining, tama? 1248 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 Mga NFT. 1249 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Sinasabi ng iba na lilipas lang ito. 1250 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Sinasabi ko na depende lang sa artist ang lahat ng sining. 1251 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, i-play mo. 1252 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Ikinagagalak ko. 1253 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Magsaya ka sa kulungan. 1254 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - Tara na. - Galaw na! 1255 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Sandali! 1256 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Magaling, Mi-Sun. 1257 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Bwisit! 1258 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agent Gladwell! 1259 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1260 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Tapos na yata tayo. 1261 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Salamat sa suporta, Stefano. 1262 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Sa totoo lang, hindi ako siguradong makakaligtas ka. 1263 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Ako rin. 1264 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Abby, muntik na ang mga NATO jet. 1265 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Tara na. 1266 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 Oo. 1267 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 Buti napigilan sila ni Huxley. 1268 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Si Huxley ang pumigil sa kanila, tama? 1269 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1270 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, ipapaliwanag ko. 1271 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Hindi na. 1272 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Magbibitiw na ako. 1273 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Aangkas ka? 1274 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 MAKARAAN ANG ILANG LINGGO… 1275 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Nasaan tayo? 1276 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Makikita mo. 1277 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Wala akong tiwala kay Huxley. 1278 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 Halatang tama ka tungkol doon. 1279 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Pero tiwala ako sa 'yo. 1280 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Walang duda 'yon. 1281 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Alam mo, sa Paris 'yong unang linggo, 1282 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 Hindi ako na-in love sa papel. 1283 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Na-in love ako sa pananaw mo sa sining, 1284 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 sa pag-alala mo sa bagay na di naman iyo. 1285 01:31:36,958 --> 01:31:40,583 Ang pakawalan ka nang linggong iyon ang pinakabobong nagawa ko 1286 01:31:40,666 --> 01:31:42,916 sa buong buhay na puno ng kabobohan. 1287 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Ayokong mawala ka ulit. 1288 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Kaya, may regalo ako sa 'yo. 1289 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 1290 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Ninakaw ni Liam Dower ang Hockney print ng nanay mo. 1291 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Ano? 1292 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Paano mo… - Nagtanong-tanong ako. 1293 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Nahanap ko, nalaman kung kanino binenta, at binili ko. 1294 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Binili mo? 1295 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Para sa paaralan mo. 1296 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Tangnan mo ang pakiramdam na iyan. 1297 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Tangnan mo, kasi mayroon pa. 1298 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Isa pang maliit na bagay. 1299 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Maliit na bagay. May kaunti pa. 1300 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Ninakaw namin ang ginto. 1301 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - Ano? - Oo. 1302 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Paano? - Okay, ang unang bahagi, alam mo na. 1303 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Ang bahagi ng plano na di mo alam, 1304 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 habang kausap natin si Harry sa Brussels, 1305 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Nagtubog si Magnus ng daan-daang bakal sa gintong pintura 1306 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 na ikinarga namin sa sariling crates sa Sky Suisse. 1307 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 Sa eroplano, habang nililito natin ang mga nasa taas, 1308 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 naghintay si Magnus na malapit na ang eroplano, 1309 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 pinagpalit ang crates. 1310 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 Giniya lang namin ang tunay na ginto palabas. 1311 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 At si Luke? 1312 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Hindi siya kumalas. 1313 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Iba lang naging trabaho niya. 1314 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Giniya lang niya ito para ligtas ang lapag. 1315 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Ano'ng nakuha ni Huxley? 1316 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Karantso? 1317 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Wala siyang nakuha. 1318 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Tara. Magkita-kita tayo ng team. 1319 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Yey! 1320 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Hoy! Halika! 1321 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Nagawa natin! 1322 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 Ating munting palaban na piloto! 1323 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Ako 'yan! - Uy, nagawa mo! 1324 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Natin. Nagawa natin. 1325 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Luke! - Kumusta! 1326 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Gusto mo gawin ang karangalan? 1327 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Naku, hindi nga dapat ako nandito. 1328 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Sige na. - Tingin ko dapat. 1329 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Sige na, Abby. - Ako, gagawin ko. 1330 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Sige na. 1331 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Yey! - Diyan mismo. 1332 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Heto na! 1333 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Umubra 'yon. 1334 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Ganito ba lagi kasarap sa pakiramdam? 1335 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Di ito naging ganito kasarap. 1336 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Magnus, tama na. 1337 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Welcome sa team, Agent Gladwell. 1338 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Ay, naku. 1339 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Abby na lang. 1340 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hoy! - Ayos. 1341 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Welcome, Abby. - Magaling 'yon, guys! 1342 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Sige na. 1343 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - Pagbibigyan kita. Isa lang. - Yey! 1344 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Mabuti. Kunin na ba ang ginto? 1345 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - Oo! - Kunin na ang ginto! 1346 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Ayos! 1347 01:44:05,458 --> 01:44:07,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Nerissa Neptuno