1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,708 --> 00:01:34,958
Excuse me, catalog po.
4
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, welcome sa Venice.
5
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Salamat.
6
00:01:42,166 --> 00:01:44,125
Sarap sa pakiramdam na makabalik.
7
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Kumusta tayo, team?
8
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Nasa yelo na ang champagne,
kaya tapusin na natin ito.
9
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Hindi na, grazie.
10
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Subukan mo!
Alam mo, talagang magaganda 'to.
11
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Wag na, salamat.
12
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Ano'ng pakiramdam sa hall?
- Labingsiyam na milyon!
13
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Mayaman.
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
Paborito kong pakiramdam.
15
00:02:11,583 --> 00:02:13,791
{\an8}Labingsiyam na milyon sa London.
16
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Sa isa.
17
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Sa dalawa.
18
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Nabenta!
19
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
{\an8}Salamat.
20
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Mangyaring ibaling na natin
ang atensyon sa susunod na item.
21
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
Ang item number 235 ay painting
ni Kehinde Wiley na The Prelude.
22
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
May pitong milyon ba ako?
23
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Nasa posisyon, London?
24
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
Narito na ako sa Thames.
25
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Pumupwesto lang malapit sa drop site.
26
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Sumali ka na ba sa Uber Boats?
27
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Focus ka lang, brad.
28
00:02:54,291 --> 00:02:55,375
{\an8}Sa isa.
29
00:02:55,458 --> 00:02:58,875
{\an8}Sige. Ipakita natin sa kanila
kung ano ang tunay na sining.
30
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Nabenta, sa halagang 11 milyon
kay Mr. Mollsen sa Venice.
31
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Magaling. May bagong laruan ang tech boy.
32
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
Isa pang record
ang nagawa ng Kehinde Wiley
33
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
{\an8}sa pagsali sa Hirst at Franz Marc.
34
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross!
35
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Pulis. Cultural Heritage Unit.
36
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
Stefano, nand'yan ka ba?
37
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
Oo, narito kami.
38
00:03:30,583 --> 00:03:32,500
Nakapwesto na'ng lokal na pulis.
39
00:03:32,583 --> 00:03:35,625
Kung may balak nakawin si Cyrus,
magugulat siya.
40
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Mga binibini at ginoo,
malugod kong ipinakikilala sa inyo si N8.
41
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Alam n'yo naman, nanatiling anonymous
ang digital artist sa buong career niya.
42
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Pero narito siya ngayon
para mag-auction ng single-edition na NFT.
43
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Ayun siya, kabilang sa mga bidder.
44
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Ni wala siyang suot na maskara.
45
00:04:06,541 --> 00:04:09,000
Parang sinasabi n'yang, heto ako.
46
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Alin ba talaga, Cyrus?
47
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
Mahirap dalhin ang Wiley,
makaluma na ang mga Warhol.
48
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
At least, di niya dudukutin ang NFT.
49
00:04:18,708 --> 00:04:19,666
Walang dudukutin.
50
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
At ngayon, karangalan kong ipakita
ang Self Importrait ni N8.
51
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Binubuo ng 482 camera,
52
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
ang maskarang ito ang gagawa ng NFT.
53
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Hango kay Vincent van Gogh,
54
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
ang digital art piece ay mabubuo
mula sa live na 30 segundong feed.
55
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Kapag kumpleto na, makukunan na ng NFT
ang sandali ng pagbebenta nito,
56
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
kasama ang buyer.
57
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
May opening bid ba tayo?
58
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
12 milyon.
59
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Ano?
60
00:04:56,416 --> 00:04:58,375
Bilis, hanapin ang paddle 1305.
61
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Nakarehistro kay John Bratby.
62
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Lintik. Alam niyang nandito tayo.
63
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Sigurado ka?
64
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, British, mid-century,
ipininta ang mga eksena ng buhay tahanan.
65
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
At paano nito tayo ibinubunyag?
66
00:05:13,791 --> 00:05:15,958
Nakatira ako sa lumang studio niya.
67
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Labindalawang milyon.
68
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Labindalawang milyon ang standing bid.
69
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Labintatlong milyon sa London.
70
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Labinlima. May 15 dito sa Venice.
71
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
- 16.5.
- 16 5.
72
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Labimpitong milyon.
73
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Labimpito't kalahati.
74
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Welcome sa bidding, Mr. Sage.
75
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Labingwalong milyon!
76
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Labingsiyam.
77
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Dalawampung milyon.
78
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Dalawampung milyong dolyar sa Venice.
79
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Sa isa.
80
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Sa dalawa.
81
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Handa na?
82
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Handa na.
83
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Nabenta.
84
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Dukot.
85
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Gumagalaw siya. Tayo na.
86
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
Sige!
87
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Sige!
88
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, tara na!
89
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Umalis agad sa gusali
sa pinakamalapit na labasan.
90
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Umalis agad sa gusali
sa pinakamalapit na labasan.
91
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Salamat, Stewart.
92
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, sorry sa kalituhan, sir.
Sasamahan na kita palabas.
93
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Sandali. Gumastos ako ng $20 milyon.
Kailangan ko ang NFT.
94
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Pwede maglipat sa opisina namin.
95
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
O kaya sa yate ko?
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Oo, sige.
97
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Sundan mo ako.
98
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Cultural Heritage Unit.
Ninanakawan ang subastahan n'yo.
99
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- Ano?
- Dapat mong isara ang lahat. Ngayon na!
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hawak kita.
101
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Nasaan ang yate?
102
00:07:34,166 --> 00:07:36,541
Dadalhin tayo ng bangkang ito sa yate.
103
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, paano kung ang puntirya ni Cyrus
ay ang NFT?
104
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Akala ko binili niya ito?
105
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Sa 20 milyon?
Wala siya no'n. Pandaraya 'to.
106
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
Pero para manakaw ang NFT…
107
00:07:48,333 --> 00:07:51,166
Kailangan ang access code,
at magagawa lang ito
108
00:07:51,791 --> 00:07:53,333
kung nanakawin ang artist.
109
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
LALIM
110
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Stefano, kailangan ko ng bangka sa piyer.
111
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
Sige, ngayon din.
112
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Bantayan mo lang sila.
113
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
PINAPAGANA ANG AR GLASSES
114
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Maglaro na tayo.
115
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Tigil!
116
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Mukhang sinusundan tayo.
117
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Ano?
- Mga tagahanga mo?
118
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Tara na!
119
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Sigurado ka bang ligtas ito?
120
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Bilisan mo!
121
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Hindi. Kumanan ka!
122
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Sige!
123
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Magaling, team.
124
00:11:08,666 --> 00:11:10,916
Maglabas ng yellow notice para kay N8.
125
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Salamat.
126
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Uy, ayos.
127
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
Tanggalin mo na ang maskara.
128
00:11:47,708 --> 00:11:49,083
Mapagkakatiwalaan kami.
129
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Halika na. Babayaran na kita.
130
00:12:00,916 --> 00:12:02,833
Masaya akong makanegosyo ka, N8.
131
00:12:02,916 --> 00:12:04,000
20 milyon?
132
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- Binabati kita, N8!
- Congrats, N8!
133
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Sige, pare! Mag-toast tayo!
134
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Grabe!
135
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Nakuha mo ang footage ni N8?
136
00:12:31,333 --> 00:12:34,750
Naka-loop, kaya ang narito lang
ay ang huling 30 segundo.
137
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Heto ang isang anggulo.
138
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Tigil. Ibalik mo nang ilang segundo.
139
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
'Yong isang bidder, palakihin mo.
140
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
Ang tungkod. Ibalik mo.
141
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
I-play mo na.
142
00:12:51,291 --> 00:12:52,958
Tigil. Ibalik mo.
143
00:12:56,791 --> 00:12:57,791
Ulit.
144
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Kalokohan ang pilay na 'yan.
145
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Hanapin ang bidder 1099.
146
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
Ang sikat na Amerikanong artist
na si N8 ay nawawala
147
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}ngayong umaga kasunod ng auction
sa Venice kagabi.
148
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
At iniulat na nakunan ng mga camera
ng artist ang pagdukot sa kanya.
149
00:13:21,041 --> 00:13:24,916
{\an8}Naglabas ng yellow notice ang Interpol
na sinumang may impormasyon
150
00:13:25,000 --> 00:13:27,916
{\an8}kung nasaan siya
ay magkontak sa lokal na pulis.
151
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Tingnan mo, ikaw 'to.
152
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Akala nila nawawala ako?
153
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Di mo sinabi sa kanilang narito tayo?
154
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Yari.
155
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Lintik.
156
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Lintik, nakidnap ako.
157
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Talaga!
- Pakiramdam mo kinidnap ka?
158
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Hindi.
159
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Sino ka, Mr. Bratby?
160
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Well, N8, kami ng team ko
161
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
ay totoong mahilig sa sining.
162
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Mahilig kami sa paintings.
- Instalasyong video art.
163
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Mga eskultura.
164
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Photography dito.
165
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Street art, siguro.
166
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Pero di pa kami nakadukot ng NFT.
167
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Mga magnanakaw kayo, gano'n?
168
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Tagasagip ng sining
mula sa di angkop na may-ari.
169
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
At habang pinapamasyal ko ang Interpol…
170
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
Nasa London ang iba sa team,
sumasagip ng Van Gogh.
171
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
Pero binili mo ang NFT? Nakita ko…
172
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
ang legit na transaksyon.
173
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Nabenta namin ang Van Gogh sa black market
sa 20 milyong dolyar.
174
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Sapat para sa NFT mo.
175
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Bakit n'yo pineke ang kidnapping ko?
176
00:14:42,333 --> 00:14:43,208
Panghihiram.
177
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
Ng tao.
178
00:14:46,625 --> 00:14:49,791
Ibinenta ni Leonardo da Vinci
ang Mona Lisa sa $25,000
179
00:14:49,875 --> 00:14:53,375
at walang may pake nang 400 taon
hanggang may magnakaw nito.
180
00:14:53,458 --> 00:14:58,333
Ang ngiting iyan ay halagang $860 milyon
dahil sa baliw na kuwento sa likod nito.
181
00:14:58,416 --> 00:15:00,208
Gaya ng paghiram namin sa 'yo.
182
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Dahil sa Interpol
at lahat ng libreng publisidad,
183
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
iniisip ng buong mundo na dinukot ka,
184
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
na nagpataas sa presyo nang sobra.
185
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- Magkano natin nabenta ito?
- Kakasara lang namin…
186
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
Walumpu't siyam na milyon.
187
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Ano?
188
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
89 milyon.
189
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
Ano?
190
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 milyong dolyar.
191
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Tinalo ko si Van Gogh?
192
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Kung tama ang kalkulasyon ko,
193
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
kumita kami ng $42 milyon
at ikaw ay 27 milyon.
194
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Mag-toast tayo.
195
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Sige.
- Sa unang pagnakaw ng NFT sa mundo!
196
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- Hoy!
- Tagay!
197
00:15:43,041 --> 00:15:44,166
Tagay! Hoy!
198
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Round ng alak sagot ni Luke!
Lahat! Round ng alak!
199
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Hindi!
- Oo!
200
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Nasaan si Denton?
201
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Pamemeke, pandaraya, money laundering,
pagpapanggap, pandaraya.
202
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Grand theft auto?
203
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Oo.
204
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Isa itong 1967 Ferrari Spider.
205
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- Ano'ng kulay?
- Silver.
206
00:16:07,916 --> 00:16:10,583
Walnut dashboard,
cream leather ang interior.
207
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
At ibinangga mo ito sa kanal?
208
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Okay, ginawa ko.
209
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Madaling makuha, madaling mawala.
210
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Magkakilala na kayo noon pa sa Chicago?
211
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Ngayon ko lang nakita ang lalaking ito.
212
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Pero baka kilala siya ni Oliver.
213
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Sino si Oliver?
214
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver!
215
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Oliver?
216
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
217
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Di kailanman ibabangga ni Oliver
ang Ferrari. Masyadong responsable.
218
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Pwede ko bang makausap si Oliver?
219
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Hindi.
220
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Sige. Pag-usapan natin ang RICO.
221
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Dahil sa palpak mong tungkod,
222
00:17:04,250 --> 00:17:08,166
nahuli ka namin sa pag-bid
nang walang pondo, na isang pandaraya.
223
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
Dahil mahigit $10 milyon ito,
pwede kang ma-extradite sa US,
224
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
na 20 taon hanggang buhay ang hatol.
225
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Buhay na ang 20 taon.
226
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
Sa mga kaibigan mo ay kidnapping,
227
00:17:18,708 --> 00:17:22,583
wire fraud, identity fraud,
transportasyon ng nakaw na ari-arian.
228
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
May nakalimutan ba ako?
229
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Kaunting saya, siguro.
230
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Boss. May nakuha ako.
231
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Padala sa 'yo.
232
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Balik tayo sa London.
233
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
At isasama natin siya.
234
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Yey.
235
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON - PINUNO NG BALATKAYO (MEDYO LANG)
236
00:18:12,041 --> 00:18:13,958
Nasa pag-antala pa ba si Denton?
237
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
Si Oliver ba kamo?
238
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Talaga lang?
239
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Itong si Oliver, pambihira talaga.
240
00:18:19,208 --> 00:18:20,083
Gladwell.
241
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Sumama ka, please.
242
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- May ginagawa ako.
- Tama.
243
00:18:24,583 --> 00:18:25,833
Hindi ito hiling.
244
00:18:35,458 --> 00:18:36,583
Ayos ba ang lahat?
245
00:18:36,666 --> 00:18:38,500
Eh di wala sana tayong trabaho.
246
00:18:38,583 --> 00:18:42,375
Kailangan kong hiramin
ang kaibigan mong si Cyrus.
247
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Hindi ko siya kaibigan. Anong hiramin?
248
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
Gaya ng paghiram niya ng Picasso.
249
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Aalukin ko siya ng deal.
- Ano?
250
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Hindi.
- Oo.
251
00:18:52,708 --> 00:18:55,000
Hindi! Hindi mo ito magagawa.
252
00:18:55,083 --> 00:18:57,791
Tingin mo 3rd-rate department
ang art division.
253
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- Ito nga.
- Di mo mabubura ang isang taong gawa ko.
254
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Iyan nga ang gagawin ko,
kaya umupo ka at mag-isip.
255
00:19:13,250 --> 00:19:15,083
May alam ka kay Lars Jorgensen?
256
00:19:15,166 --> 00:19:18,708
- Marami siyang nakaw na sining.
- Mas malala pa siya riyan.
257
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Nagsimula bilang lehitimong banker
258
00:19:21,416 --> 00:19:23,250
nagpondo ng mga terorista,
259
00:19:23,333 --> 00:19:27,458
nag-atake ng bankroll, short selling
ng di kaugnay na stock at yumaman.
260
00:19:27,541 --> 00:19:29,291
Walang pakialam sa dami ng namamatay,
261
00:19:29,375 --> 00:19:31,416
sa laki lang ng bank account niya.
262
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
'Yong eroplano ng New Zealand na bumagsak?
183 ang patay.
263
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Bumulusok ang stock ng airline
gaya ng mga kawawang kaluluwa.
264
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
Hulaan mo, sino'ng yumaman
sa pag-short ng stock na 'yon?
265
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
Ba't di mo pa inaaresto?
266
00:19:41,458 --> 00:19:44,708
Ilang taon ko nang sinusubukan,
pero walang makadikit.
267
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Lahat takot sa kanya.
268
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Pero ngayon, may tao ako sa loob.
269
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Itong si
270
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
271
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
Bayaran ni Jorgensen
para sa bagong trabaho.
272
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Nahuli ko siya, bumaliktad, at umamin.
273
00:19:56,541 --> 00:20:01,750
Ayon sa daga na ito, nakikipag-usap
si Jorgensen sa hacker group na Leviathan.
274
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviathan?
275
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
Balak nila'ng malaking pag-atake sa tubig.
276
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Utilities, dam, nasa grid na lahat ito.
277
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Pwedeng bahain ang lungsod,
278
00:20:10,583 --> 00:20:14,291
patuyuin ang buong bansa kung nais.
Milyon-milyon ang mamamatay.
279
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
Kikita si Jorgensen nang bilyun-bilyon.
280
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Sa shorting niya ng stocks at utilities,
di natin alam kailan o saan siya aatake.
281
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Pero ang alam natin
ay ginto ang kabayaran ng Leviathan.
282
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Kalahating bilyong dolyar na ginto.
283
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Ililipat mula sa vault ni Jorgensen
sa London papuntang Zurich sa 17 araw.
284
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Di mo ito maharang dahil…
- Ganap na legal…
285
00:20:35,916 --> 00:20:37,708
Ang ilipat ang sariling ginto.
286
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Hindi.
287
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
Hindi.
288
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Di mo alam ang hihingin ko.
- Oo.
289
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- Hindi.
- Nanakawin ni Cyrus ang ginto.
290
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Di ko gagamitin ang salitang nakaw…
291
00:20:54,958 --> 00:20:58,458
Aasa ka kay Cyrus Whitaker
sa ganito kalaking operasyon?
292
00:20:58,541 --> 00:21:01,791
Itiwala sa kanya
ang kalahating bilyong dolyar na ginto?
293
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Oo, bakit hindi?
294
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
Magnanakaw, manloloko,
propesyonal na sinungaling.
295
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
Imposibleng tiwalaan siya.
296
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Intelligence agents ang katrabaho ko
297
00:21:09,916 --> 00:21:12,500
at wala akong tiwala sa kanila.
Lahat tayo sinungaling.
298
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- Ano ang isa pa?
- Hindi ito pareho.
299
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Trabaho nating gumawa
at magpasya ng di natin gusto
300
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
para makapagpatuloy lang ang buong mundo.
301
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Eh, kung ayaw niya?
302
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Titiyakin mong di mangyayari 'yon.
303
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Ang tagal mo naman.
304
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Gusto mo ba ng maiinom?
305
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Ano 'yon? Tequila sa umaga
at vodka sa gabi, tama?
306
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Ako na.
307
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Lahat ng magaganda ay nasa likod.
308
00:22:17,375 --> 00:22:21,000
Ayaw nating buong taon mo itong hanapin.
Tulungan na kita.
309
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Maganda ka ngayon.
310
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Alam mo, medyo nakakatawa
na nahuli ka dahil sa isang NFT.
311
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Medyo mumurahin.
312
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Minsan kailangan mong makiuso.
At tumigil ka, wala kaming ninakaw.
313
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
Lehitimong transaksyon ang NFT na iyon.
314
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Tama. Siyempre.
315
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Delikado ba ako?
- Sa pagnakaw ng Van Gogh?
316
00:22:51,583 --> 00:22:52,916
Nahuli ang buyer mo.
317
00:22:53,000 --> 00:22:55,416
Isinuko niya sina Denton, Luke at Magnus.
318
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Ang cute no'n, siya nga pala,
sa pagnakaw ng painting na nasa NFT.
319
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Naisip kong matutuwa ka sa sining.
320
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Ninakaw mo ang sining, Cyrus. Di ginawa.
321
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Galit ka pa rin no'ng Paris?
322
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Hindi natin pag-uusapan iyan.
- Hindi?
323
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- Hindi.
- Umaasa akong pag-uusapan ito.
324
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Nagkamali lang, okay? Aksidente.
- Aksidente? Isang linggo?
325
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Limang araw, hindi isang linggo!
326
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Isang work week.
327
00:23:22,916 --> 00:23:25,916
Kung nalaman ko kung sino ka,
kung ano'ng ginawa mo,
328
00:23:26,000 --> 00:23:27,416
hindi ito mangyayari.
329
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Eh, ikaw?
330
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Akala ko may dinner ako
sa curator ng Gagosian.
331
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Undercover ako.
- Ako rin.
332
00:23:33,208 --> 00:23:34,916
- Hindi pareho.
- O siya siya.
333
00:23:36,750 --> 00:23:40,583
Nahulog tayo sa papel natin.
'Yon lang. Iyon lang 'yon.
334
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Okay, ano naman ito?
335
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Aarestuhin mo ako, Abby?
- Agent Gladwell.
336
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
Ahente?
337
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
At hindi.
338
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Inutusan akong alukin ka ng deal.
339
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Nakakainis 'yon, ha?
Kaya ba galit na galit ka?
340
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Anong klaseng deal?
341
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
May ipapanakaw kami sa 'yo.
342
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Sorry. Di kita marinig.
Pakiusap, pakiulit.
343
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Pero mas mabagal. Dahan-dahan lang.
- Ginto. Maraming ginto.
344
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Kalahating bilyong dolyar.
345
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
Kaso nga lang?
346
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Ang may-ari ng ginto ay si Lars Jorgensen.
347
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Kilala mo siya?
348
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Ang reputasyon niya, oo.
349
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
May mga taong ninanakawan mo,
at may mga taong hindi.
350
00:24:37,208 --> 00:24:39,458
Pareho silang pinapatay ni Lars Jorgensen.
351
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Mariing tatanggi ako.
352
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Huli ka namin sa Van Gogh, Cyrus.
353
00:24:47,166 --> 00:24:48,958
Mamamatay si Denton sa piitan.
354
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Kung gagawin mo ito,
ganap na immunity para sa 'yo at tropa mo.
355
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Lahat ng krimen buburahin,
nakaraan at kasalukuyan.
356
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Walong taon nang malayo
si Camila sa pamilya niya.
357
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Di na tatagal ang buhay ng lola ni Mi-Sun.
358
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Makikita ni Luke ang poodle niya.
359
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Mapupuntahan ni Magnus
ang Cajun Stage sa Jazz Fest.
360
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Makakauwi na si Denton, at ikaw.
361
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Magagawa mo
362
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
anuman ang ginagawa mo
363
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
nang di nababahala sa lahat ng oras.
364
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- Nasaan ka rito?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
365
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Ano'ng papel mo sa operasyon?
366
00:25:25,125 --> 00:25:27,208
Ito na 'yon.
Ibigay sa 'yo ang alok, iyon lang.
367
00:25:27,291 --> 00:25:30,416
Hindi. Kung sasali kami rito, ikaw rin.
368
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
Alam ko ito. Kung sangkot ang Interpol,
369
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
pag may nangyaring aberya,
maiiwan kami sa ere.
370
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Kung kasama ka namin,
hindi nila magagawa 'yon.
371
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Kasama ninyo?
372
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Sa team.
373
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- Hindi papayag ang Interpol.
- Kaya hilingin mo.
374
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Wala ka, walang deal.
375
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Bibigyan kita ng 24 oras, Agent Gladwell.
376
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Hindi.
377
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Interpol siya.
378
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Baliw ka ba?
- Hinding-hindi. Walang pambabastos, ha?
379
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Pero hindi.
- Setup ito.
380
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
Kalahating bilyong ginto ito.
381
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Na hindi mapapasaatin.
- Oo, pero makikita natin.
382
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Ano'ng sasabihin ko?
383
00:26:15,041 --> 00:26:18,625
Pag di natin ginawa ito, makukulong tayo.
Nahuli tayo sa Van Gogh.
384
00:26:18,708 --> 00:26:22,000
Isa pa, at di sa pagkumbinsi,
sasagip tayo ng buhay.
385
00:26:22,083 --> 00:26:24,333
- Sasagip ng buhay. Mahusay.
- Di sa ganoon.
386
00:26:24,416 --> 00:26:27,041
- Boo!
- Hindi.
387
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Hindi ko gusto
ang emotional blackmail, Cyrus.
388
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
Hindi ito emotional blackmail.
Ito ay talagang blackmail.
389
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Gusto ko lang sabihin
na gusto ko ang vibes nito.
390
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Tingin ko ayos ito, masaya. Sasali ako.
391
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Oo naman. Dahil baliw ka.
392
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Dapat positibo tayo.
393
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Sige na, di kailangang umayaw…
- Hinay. Wag mong palakihin.
394
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Umalis ka rito!
- Ikaw ang lumayas!
395
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Tiny!
396
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Oy! Si Oliver!
397
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
398
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Gusto ko si Oliver!
399
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agent Gladwell,
400
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
gusto lang kitang ipakilala kay Oliver.
401
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Marami na akong narinig tungkol sa 'yo.
402
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Paborito ko si Oliver.
- Eh, si Steve?
403
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Nakakatakot siya.
404
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Sige, magsasalita si Agent Gladwell.
Makinig tayo.
405
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Bakit naman?
- Dahil nahuli niya tayo.
406
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
Alam niya ang ginagawa niya. Sige na.
407
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Salamat.
408
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Okay.
409
00:27:30,791 --> 00:27:34,291
Ganito, 17 araw mula ngayon,
maglilipat si Lars Jorgensen
410
00:27:34,375 --> 00:27:38,208
ng kalahating bilyong dolyar mula sa
bangko niya sa London papuntang Zurich.
411
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Ayos.
412
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Ilalagay ang mga bar
sa isang 1.2 metrong parisukat na crate,
413
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
kabuuang bigat na sampung tonelada,
414
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
tapos dadalhin ng trak mula sa bangko
papuntang Heathrow na may bantay
415
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
at isasakay sa pampasaherong eroplano
papuntang Zurich.
416
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Kaya, sa pagitan ng bangko ng London
417
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
at ng runway sa Zurich,
kailangang mawala ang ginto.
418
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Mawala ang ginto. Magaling.
419
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Kinilabutan ako.
420
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Nakakasabik na kuwento ito. Ito ay…
421
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- Imposible.
- Hindi ito imposible.
422
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Oo kaya.
423
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Positibo lang. Kaya natin.
Subukan kasama ako.
424
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Ang kaya ko ay bugbugin ka.
Gusto mong mabugbog?
425
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Naunawaan ko ang sinabi mo.
426
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Naku, guys. Tigil. Camila, sang-ayon ako.
Di ko alam kung posible.
427
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Di ko rin ito gusto, pero alam natin
ang patakaran sa ating laro.
428
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Pag natalo, ano'ng gagawin?
- Tanggapin nang marangal?
429
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
AKA magpakulong o…
430
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
maghanap ng labasan.
431
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Tama! Ito na 'yon.
Kaya gawin natin, nang maayos, at lumabas.
432
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Tulad ng iba nating pagdukot.
433
00:28:42,916 --> 00:28:45,125
Maiging suriin, hanapin ang kahinaan.
434
00:28:45,208 --> 00:28:47,375
Kung may paraan, hahanapin natin.
435
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Walang may gustong makulong.
436
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
At pihadong ayaw nating inisin
si Lars Jorgensen.
437
00:29:00,166 --> 00:29:01,500
Morning, Arthur.
438
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Hindi ka na nakauwi mula sa pub kagabi?
439
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Okay!
440
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Tigil!
441
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Uy, Jorgensen,
442
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
naalala mo si Arthur Tigue.
443
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Nagtrabaho sa 'tin dati.
444
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Oo. Mr. Tigue.
445
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Sorry wala ako riyan mismo.
446
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
{\an8}Kararating ko lang sa villa ko.
447
00:29:34,083 --> 00:29:35,583
Pakiusap, sir, sorry na!
448
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Wag kang magmakaawa,
lalo siyang magiging marahas.
449
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Inaresto ka noong nakaraang buwan
dahil sa smuggling.
450
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Pero heto ka, isang malayang tao.
451
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Kakaiba ito.
452
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Sobrang kakaiba.
453
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Kalahati lang ang alam ng Interpol!
454
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Paano 'yong kalahati?
455
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Dapat nanahimik ka.
456
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Ngayon, patatahimikin ka namin.
457
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- Wag!
- Cormac, pakainin ang aso.
458
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Wag! Cormac, pakiusap!
459
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Ano ba?
460
00:30:19,500 --> 00:30:24,041
Sana alam mo, buong gabi't kalahating araw
nagtatrabaho ang team mo para lutasin ito.
461
00:30:26,333 --> 00:30:27,958
Inis ba sa 'yo mga guro mo?
462
00:30:28,041 --> 00:30:30,000
Top ako sa klase. Gusto nila ako.
463
00:30:30,083 --> 00:30:32,041
Nagpapanggap silang gusto ka
464
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
dahil sinusunod mo ang lahat ng patakaran.
465
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
Ano'ng mali roon?
466
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
Nakakabagot ito.
467
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Kahit sino kayang sumunod sa utos.
Kahit sino kayang magsaulo.
468
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Kahit sino kayang magpasikat.
469
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
At ano ka, komedyante ng klase? Arogante?
470
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Kabaligtaran nito.
471
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Tahimik ako.
472
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Pinapanood ko silang nakatingin sa pisara,
473
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
sumasagot sa mga tanong
na dapat nilang sagutin.
474
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Di ako tumingin sa pisara.
475
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Tinitingnan ko ang mga tanong
na di tinatanong.
476
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Masyadong cool kaya bulakbol?
477
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Nakita ko ang landas na tinatahak nila
478
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
nakita ko rin ang ibang daan,
mas mabuti para sa akin.
479
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Pinili ko ito.
480
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
Sa pagbali ng batas?
481
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
Bali na ang batas para sa isang tulad ko,
482
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
bumali ka rin yata ng ilang utos
nang linggong iyon sa Paris.
483
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Limang araw! At oo, ginawa ko.
484
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Bumali ako ng utos,
unang pagkakataon sa buhay ko
485
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
at tingnan mo ang nangyari.
486
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Bakit iniintindi mo ito?
- Ang alin?
487
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
Patakaran. Ba't labis mong iniintindi ito?
488
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Okay.
489
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Okay, noong bata ako
490
00:31:42,041 --> 00:31:44,125
prinsipal ang nanay ko sa paaralan.
491
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Medyo pipitsugin, pero may larawan ito,
492
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
imprentang Hockney na ibinigay
sa paaralan noong '70s,
493
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
at tumanggi ang nanay ko na ibenta ito.
494
00:31:55,000 --> 00:31:59,250
Dahil gusto niyang malaman namin
na nararapat kami sa magagandang bagay.
495
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
Na ang paaralan namin
ay kasinghalaga ng magarbong art gallery.
496
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
Na dapat malaki ang pangarap namin.
497
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Tapos may nagnakaw nito.
498
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Kalagitnaan ng gabi.
499
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
At naisip ko,
500
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
paglaki ko
501
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Aalamin ko ang may gawa nito
502
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
at pababagsakin sila.
503
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Nagawa mo ba?
504
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Hindi.
505
00:32:31,458 --> 00:32:33,375
Pero nagawa ko ang sunod na mainam.
506
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
507
00:32:37,500 --> 00:32:38,583
Malaking pangarap.
508
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Hanga ako riyan.
509
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
Ay naku.
510
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Hindi. Hindi ko gagawin ito.
- Ang alin? Ano'ng sinasabi mo?
511
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Magpapadala sa usapan natin.
512
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Delikado ba 'yon?
- Paano mo sinabi sa team?
513
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Hanapin ang kahinaan,
gawin ang trabaho, umalis?
514
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Iyan ba ang tingin mo sa ginawa ko?
- Alam ko.
515
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Hindi ko dudukutan
ang sinumang di dapat mawalan.
516
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
Kung maayos kong magawa ito,
517
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
ang bagay na kinuha ko
ay di malalamang nawala.
518
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
Kaya dapat kunin ang ginto sa paraan
519
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
na di alam ni Jorgensen na nawawala ito.
520
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Hindi kukunin ang ginto.
521
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
'Yan ang problema sa pisara.
Ibang problema ang tinitingnan natin.
522
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Kukunin ang eroplano?
523
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Ayos!
524
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Buong eroplano?
- Mahirap kunin ang kalahating eroplano.
525
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Sakay ang 250 tao?
526
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Di tayo mangha-hijack ng eroplano, Cyrus.
Di ito '70s.
527
00:33:38,166 --> 00:33:40,041
Wala tayong iha-hijack, Camila.
528
00:33:40,125 --> 00:33:42,208
Wag mong gamitin ang salitang 'yan.
529
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Hihiramin natin.
- Gusto ko 'yan.
530
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Pero paano?
531
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Para kumuha ng eroplano,
magpeke ng eroplano.
532
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Kailangan mo lang ng private jet.
- Ganoon lang?
533
00:33:51,166 --> 00:33:56,500
Oo. Kung maipaglalapit ang mga eroplano,
mapapalitan ang radar signature.
534
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Gusto ko ito.
- Kinukuha na ang flight logs.
535
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Tingnan kung may kakilala tayo.
536
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Nasa Farnborough ang Boeing ni Drake.
May gig yata sa London.
537
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Sobrang laki.
538
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
Nasa Northolt ang Hawker ng Hari.
539
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Sobrang liit.
540
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Magugustuhan mo ito.
541
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Gusto mong ibigay ko ang jet ko?
542
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Hindi, gusto kong rentahan ito.
543
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Pero may apps para diyan, pare.
544
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
O magpapagawa ako kay N8
ng NFT na para lang sa 'yo.
545
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Di ko alam,
di nabibili ng pera ang jet ko.
546
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
Nag-iisang konseptong modelo ito.
NASA R&D.
547
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Technically, di nga ito legal sa mods, eh.
548
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Lalo na sa glass roof.
549
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
Di ako dapat lumilipad
sa himpapawid ng Amerika.
550
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Ako, pwede.
551
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Sulit din, panoorin ang mga bituin
habang, nagpapasarap.
552
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- Ganito…
- Ano 'yon?
553
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Sinabi mo sa opisyal na ilegal
kang lumilipad sa himpapawid ng US.
554
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Pero, siya…
- Paano kung ganito?
555
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Kukunin namin ang eroplano,
at wala ka nang magagawa.
556
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Lahat ay remote-controlled.
557
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Mga pinto, ilaw. Ang galing, di ba?
558
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Pwede mong sabihin 'yan.
559
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Hayaan mo. Wag kang umupo.
560
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Bakit?
- Kasi di ko alam ano'ng mantsa 'yan.
561
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Bang-bang!
562
00:35:33,125 --> 00:35:34,041
Stripper pole!
563
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
Ang pinakamagandang bahagi
ng baby na ito ay ang buong ilalim
564
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
na malaking LED screen,
565
00:35:42,791 --> 00:35:44,416
na pwede nating i-program
566
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
para sabihin ang anumang
567
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
gusto natin.
568
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gucci life.
569
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Malakas ang dating.
570
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Wag na.
- Malakas ang dating.
571
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Oo na.
572
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Malakas…
- Gets namin.
573
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Tara na.
574
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
Ito na ang makakaya ng Interpol?
575
00:36:30,166 --> 00:36:32,416
Nagtatrabaho ka na sa gobyerno, Cyrus.
576
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
Di ba marubdob sa iyong pakiramdam?
577
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Hindi. Kahit kaunti.
578
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Isa-isahin natin.
579
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Kailangang di makita ng radar ang jet,
580
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
maghanap ng paraang mailapit sa A380
at magpalit ng signal,
581
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
at magbukas ng kaha sa 9,000 metro.
582
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Sisiw lang.
583
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
584
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Ano.
- Heto, tingnan mo ito.
585
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Ginagaya ng sound wave
ang turbulence ng eroplano.
586
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Tingnan mo, Lebron James!
587
00:37:24,875 --> 00:37:27,250
Gamit ang laser, mabubuksan ang kaha
588
00:37:27,333 --> 00:37:30,625
sa eksaktong sampung minuto,
pero dapat nasa lupa ito.
589
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
Sa himpapawid,
yayanigin ng turbulence ang laser.
590
00:37:33,958 --> 00:37:38,625
Sa kahit milimetrong mintis lang,
di na mapapasok ang aserong kahon na ito.
591
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Kailangan mo ng stabilizer.
592
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Stewart platform?
593
00:37:47,583 --> 00:37:49,250
Stewart platform. 'Yon nga.
594
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Stewart platform. Henyo!
Yakapin n'yo nga ako!
595
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Nasobrahan sa kape.
596
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Bumaba!
597
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Bumaba!
598
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Lagi akong sumasabit sa bakas ng A380.
599
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Tigil, mas malala pa ang nalampasan mo.
600
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Naalala mo ba ang Corsica?
601
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Okay.
602
00:38:23,000 --> 00:38:26,125
Tulungan natin si Camila
na makaiwas sa bakas ng A380.
603
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
Gagana ba ang N8 camera sa stealth mods mo
604
00:38:31,291 --> 00:38:33,291
para makita niya ang paligid ng eroplano?
605
00:38:33,375 --> 00:38:37,583
Sa ganoong bilis, di pa ito nagagawa dati.
606
00:38:37,666 --> 00:38:38,916
Unang beses sa lahat.
607
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- Kung may makakagawa nito, ikaw 'yon.
- Oo.
608
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Di ba?
609
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Nakuha ko na.
610
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Pare ko.
611
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, kailangan ko ng tulong.
612
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
Uy, sobra? O…
613
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Mala-Gandalf the Grey ba? O Moses?
614
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Hindi.
- Kaya oo, sobra 'yan.
615
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Baliw ba ako?
- Oo.
616
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Dapat ko bang itigil?
- Hindi, siyempre hindi.
617
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Ewan ko.
618
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Di ka sigurado. Di ko pa yata nakita 'yan.
619
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Ayoko lang na siya ang nagtanong.
620
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Alam mo ang nakaraan dito, di ba?
- Hindi.
621
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Nagkakilala isang taon na,
sa Paris sa Biennale,
622
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
pero wala sa aming naging tapat
sa aming kalagayan.
623
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Kuha ko.
624
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Pero wala ito. Isang linggo iyon.
Work week, di nga buong linggo.
625
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Tama. Naiintindihan ko.
626
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Ba't ganyan? Ano'ng ibig sabihin niyan?
627
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Kung paano mo siya tingnan, kasi.
628
00:39:40,166 --> 00:39:42,500
Kung paano ko siya tingnan? Paano ba?
629
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ganito nga…
630
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Ganyan ba ang mukha ko? Nungka.
- Ito?
631
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Walang ganyan ang mukha. Tumigil ka kaya?
632
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Tama na. Para kang tanga.
633
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Umayos ka, parang bata.
- Tingnan mo ako.
634
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Nakatingin na!
- Tapos tingnan mo siya.
635
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Titingnan ko?
- Oo.
636
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Mukhang gago. Masaya ka na?
637
00:40:17,791 --> 00:40:20,250
- Oo.
- Hindi naman mahalaga, di ba?
638
00:40:20,333 --> 00:40:23,708
Itong usapin, ang ganitong bagay,
di ito mangyayari.
639
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Bakit hindi?
- Ano, bakit hindi?
640
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Oo?
- Gaya ng dahilan na walang kasal sa atin.
641
00:40:28,916 --> 00:40:31,583
Walang may anak, walang personal na buhay.
642
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
Ang laro natin ay hindi tugma sa pag-ibig.
643
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Medyo malungkot, ano?
- Malungkot?
644
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
E, noong nag-New Year's Eve party tayo,
Taj Mahal?
645
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Ang sinasabi ko ay may respeto
at may paghanga at pagkakaibigan,
646
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
pero may malapit ba? May matalik?
647
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Kakasabi ko lang, hindi ito 'yon.
648
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Tama, wala 'yon.
- Hindi…
649
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Alam ko. Narinig kita.
Sinabi mo 'yan. Wala.
650
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Pag-isipan mo.
- Salamat, boss.
651
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Sinusubukan ni Luke
na itago sa GPS ang private jet,
652
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
pero para gawin din ito sa A380,
kailangan natin ng PSID.
653
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
Ano 'yon?
654
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Portable Signal Interference Device.
655
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Hinaharangan nito ang lahat ng GPS
mula A380 papuntang air traffic control.
656
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Pero inaayos ko na ang mga piyesa.
Darating ito bukas.
657
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Okay, e ano'ng problema?
658
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
Ang pagpagana ng PSID at ng transponder
sa parehong sandali sa dalawang eroplano,
659
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
na parehong tumatakbo
mahigit sa 1,100 kilometro kada oras,
660
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
ay halos imposible.
661
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Kung makitang may dalawang eroplano
na may parehong signal
662
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
o kung biglang nawala ang A380…
663
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Uwian na.
664
00:41:44,500 --> 00:41:47,083
Kung di ma-hack ang tech, i-hack ang tao.
665
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- Kailangan ng tao sa air traffic control.
- Sa Brussels.
666
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Ba't Brussels?
667
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
Pagkatawid ng eroplano sa English Channel,
668
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
susundan niya ito hanggang Zurich.
669
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
May kilala ba tayo sa Brussels?
670
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
May kilala ako.
671
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Gago siya, pero may kilala ako.
672
00:42:30,291 --> 00:42:33,541
Di ko alam kung ano ito,
pero di ito cappuccino, Claude.
673
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Gago ka, Harry.
674
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Hoy! Tinutulungan kita. Sa totoo lang.
675
00:42:37,416 --> 00:42:41,083
Di yan masisikmura ng mga tao.
Pagdating ng Starbucks todas ka.
676
00:42:41,166 --> 00:42:42,791
Hindi ko babayaran 'yan.
677
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Iinumin ko!
678
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Hindi ko lang babayaran.
679
00:42:48,333 --> 00:42:49,875
Ayusin mo'ng buhay mo, ha?
680
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Libreng kape?
681
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Paano mo siya nakilala?
682
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Impormante si Harry.
683
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Nilipat siya sa Belgium
dahil maraming gustong patayin siya.
684
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Narito ka ba para humingi ng pabor?
685
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
Oo. Dapat may tao kami
sa air traffic control sa Brussels.
686
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
Para makipag-usap sa mga piloto,
magbantay kung may aberya.
687
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Aberya.
688
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Parang marimarim. Opisyal ba ito?
689
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Oo at hindi.
690
00:43:25,625 --> 00:43:27,875
Baka mawalan ako ng trabaho, makulong.
691
00:43:27,958 --> 00:43:31,000
Maakusahan sa terorismo,
kaya salamat, pero ayoko.
692
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Protektado ka ng Interpol.
693
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Gustung-gusto ko talagang pumayag, pero…
694
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Sasagip ka ng buhay.
695
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
Babayaran ka ng isang milyong dolyar.
696
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Masaya akong kanegosyo ka.
697
00:43:48,625 --> 00:43:51,416
- Cyrus, wala tayong ganiyang pera.
- Mayroon ako.
698
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Gagawin mo 'yon?
- Oo, sasagip ng buhay, di ba?
699
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Makinig ka sa kanya! Makinig ka.
700
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Baka naman may kilala ka
na kayang magdiskarga mula sa A380?
701
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Baka may kakilala ako, oo.
702
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
Si Huxley. Gusto niya tayong makita.
703
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Uy.
704
00:44:16,208 --> 00:44:18,916
Commander Dennis Huxley,
London Metropolitan Police Service,
705
00:44:19,000 --> 00:44:21,041
kumakatig sa Interpol Anti-Terrorism.
706
00:44:21,625 --> 00:44:23,000
Buong pangalan ba 'yan?
707
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Umupo tayo? Mabilis lang ito.
708
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Di nga?
709
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Okay, bigatin.
710
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Naanod si Arthur Tigue sa baybayin
ng Ireland na may anim na grocery bag.
711
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Ano?
- Sino si Arthur Tigue?
712
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Hindi mo sinabi?
713
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Empleyado ni Jorgensen si Arthur Tigue.
714
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Patay na siya?
715
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
Oo, kaya pala ililipat na ng bangko
sampung araw mula ngayon.
716
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Sampung araw?
717
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Hindi sapat ang oras.
Pasensya, Abby, kalas na ako.
718
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus, ito ay…
719
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Kalas? Pwede palang pumili na sumali rito.
720
00:45:06,291 --> 00:45:07,750
Pwede nang sumali ako.
721
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
Di tulad ni Arthur Tigue,
matalino ako para umalis.
722
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Matalino ka o takot ka?
723
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Nag-aalala ka na baka mapatay ka?
Wag kang mag-alala.
724
00:45:16,041 --> 00:45:18,291
Nasa mundo ka ng sining at small-time.
725
00:45:18,375 --> 00:45:21,750
Mahusay kang napili.
Walang mag-aakala kay Cyrus Whitaker.
726
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Kung di mo gagawin,
aalisin ko ang immunity mo,
727
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
ilalatag ko ang lakas ng international law
sa iyo at mga katiwali mo.
728
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, karantso?
729
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Iuwi mo na ang bata mo.
- Guys!
730
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Buhay ng mga inosente ang nakataya.
731
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Kakausapin ko ang team ko,
732
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
pero kung gagawin namin ito,
ito'y para sa iyo.
733
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Di para sa kanya.
734
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Magkita tayo sa London.
735
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Wag mong sabihin.
736
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Karantso?"
737
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…sa pahayag, na magpupulong
ang gabinete niya bukas ng umaga,
738
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
para magdeklara ng state of alarm.
739
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Luke?
- Ano?
740
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Palakasin mo.
741
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}Kaguluhan sa Madrid ngayong gabi
742
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}may mga ulat na tinarget ng cyberterrorist
ang main water grid ng lungsod.
743
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Ulat ng malawakang pagbaha
sa mga kalye at subway,
744
00:46:29,583 --> 00:46:32,333
at mga tubong pumuputok
sa mga bahay sa buong lungsod.
745
00:46:32,416 --> 00:46:37,083
Nasa 13 na ang bilang ng namatay,
pero inaasahang tataas pa ito.
746
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Siya ba ito? Jorgensen?
747
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Mukha nga.
748
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Diyos ko.
749
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Bakit may gumagawa nito?
750
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Isasakripisyo niya kahit sino para kumita.
751
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
Panimula pa lang ito.
Sa sampung araw ang main course.
752
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Sampung araw?
753
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Nagbibiro ka ba?
754
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Hindi ako nagbibiro.
755
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Ititigil ko na. Di na natin ito trabaho.
756
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- Ano? Cyrus, sabi mo…
- Ang sabi ko, ako.
757
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Ang deal ay ako.
758
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Sinabi ko nang sumali kayo sa grupo
na di ko hahayaang may mapahamak.
759
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Pinapaalis ko na kayo.
760
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
At ano'ng plano mo pag wala kami?
761
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Lulutasin ko 'to.
Hindi n'yo na problema 'yon.
762
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Seryoso ka?
- Oo.
763
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Umaasa kang aalis kami
at hahayaan kang magsaya? Hindi.
764
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- Masaya 'yan sa 'yo?
- Di 'yan.
765
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Handang patayin ng kalaban
ang anumang humadlang.
766
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Pasensya na, masyadong delikado.
767
00:47:41,750 --> 00:47:43,666
Alam mong gusto ko ang panganib.
768
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
Di ito tungkol sa atin.
769
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Sasali ako.
770
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Ako rin.
771
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, sasali ako.
772
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Oo, ako rin.
773
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Di kita pwedeng iwan kasama 'to.
774
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Sasama rin ako.
775
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Oo, ako rin, siguro.
776
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Hindi mo ito magagawa nang wala kami.
777
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Magtrabaho tayo.
778
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Mahal ka talaga nila.
779
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Naman, ano'ng di mo maiibigan?
780
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Inabot ka ng ilan, isang linggo?
- Diyos ko naman!
781
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Napakadali ka talagang kamuhian.
782
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
O siya siya.
783
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Limang araw.
784
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Hanga ako.
785
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
Ang portfolio ko, salamat sa iyo.
786
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Gusto mo ng patunay ng konsepto.
Tumutupad lagi ang Leviathan.
787
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Pwede mo nang itigil ang demonstrasyon.
788
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Ihanda mo lang ang ginto namin.
789
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Gagawin ko.
790
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Binuo ko ang PSID
para maglaho sa radar ang A380,
791
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
pero may maliit na isyu.
792
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Mukha itong bomba.
793
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Tama.
- Hindi ba bomba 'yan?
794
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Mukha talagang bomba.
- Oo.
795
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Napaghihiwalay ba ito?
796
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Sa teorya.
797
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Maitatago mo ba ang mga bahaging ito
at ibigay sa amin ang mga piraso?
798
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Saka bubuoin muli sa eroplano.
799
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Posible.
800
00:50:04,416 --> 00:50:05,291
Sa 'yo, Abby.
801
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Salamat.
802
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Para kay Luke.
- Salamat.
803
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
At para sa 'yo 'yan, Magnus.
804
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Game na.
805
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Sige, makinig kayo.
806
00:50:22,875 --> 00:50:25,416
Dapat masabat ang ginto
bago makarating kay Jorgensen
807
00:50:25,500 --> 00:50:26,875
para di mabayaran ang hacker.
808
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Kaunti pa sa kaliwa.
Tinitingnan ko lang ang LED screen.
809
00:50:33,291 --> 00:50:34,375
MALAKAS ANG DATING
810
00:50:36,166 --> 00:50:38,083
- Nakuha natin ang piloto?
- Oo.
811
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
May karanasan sa paglapag sa Afghanistan.
812
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Ayos 'yan.
Kaya niya ang maiksing runway sa Alps.
813
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, doon mo paliparin ang drone
pa-Zurich, at sundan kami sa Cortina.
814
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, bantayan mo ang oras.
815
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
Tapusin ang kaha sa sampung minuto.
816
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11:55!
- Ang lapit!
817
00:50:58,333 --> 00:51:00,458
Paglapag, ibababa ng tauhan ni Harry
818
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
ang ginto sa train sa may landing strip.
819
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Sa susunod na istasyon,
820
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
hihintayin ng Interpol
ang kalahating bilyong ginto.
821
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Gusto ko ito.
822
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- 9:38!
- 9:38!
823
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Ayos!
824
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Ayos!
825
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Yo!
- Hindi.
826
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Diyos ko naman!
827
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Kung sa pelikula, parang,
"Magnakaw tayo ng eroplano!"
828
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Iaabot mo ang kamay mo at ang mga…
829
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Itigil mo na 'yan!
830
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Sa totoo, asiwa.
- Parang kailangan lang.
831
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Makiramdam ka kasi.
832
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Gaano ba ito katago?
833
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Sa radar,
834
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
para itong maliit na ibon.
835
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Halos di matutukoy.
836
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Ayoko yatang magawa iyan ni Mollsen.
837
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Mapapalipad mo kaya ito?
- Malalaman natin bukas.
838
00:52:20,791 --> 00:52:24,500
Magpahinga na.
Bukas ang pinakamalaking dukot natin.
839
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Ito'ng napili mong damit?
840
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Ito ang suot ko
para sa seryosong operasyon na ito?
841
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
May tao si Jorgensen sa eroplano.
842
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Minsan, mabisang paraan
para makihalo ay mamukod-tangi.
843
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Walang maghihinala sa mayamang gago
at tropeong asawa
844
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
na nasa first class umiinom ng champagne.
845
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Pambobola ba ang tawagin ako
na tropeong asawa?
846
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
Hindi.
847
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Tawagin kang asawa ko, oo.
848
00:54:12,666 --> 00:54:16,791
Binibini at ginoo, maligayang pagdating
sakay ng Sky Suisse flight 1412
849
00:54:16,875 --> 00:54:20,625
papuntang Zurich International Airport
na magpapatuloy sa Melbourne.
850
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- Dapat nakatago na lahat ng bitbit…
- Kabado ka?
851
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Sa ngayon, sobra.
852
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- Ikaw?
- Hindi.
853
00:54:30,208 --> 00:54:32,041
Gusto ko'ng bawat segundo nito.
854
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Nakapwesto na ba lahat?
855
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Handa na ako.
856
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Pinakamabuti.
857
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Ayos na.
858
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, ikaw?
859
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
860
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Nakita n'yo bang sumakay si Luke?
861
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Nasaan ka, brad?
862
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Pasensya na,
863
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
di ko kaya.
864
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Di lang kasi sulit ang panganib.
865
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Kumalas si Luke.
866
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Ayos lang. Kita na lang tayo.
867
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Pasensya, boss.
868
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Wala 'yon.
869
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, gaano ang pinsala nito?
870
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Na kay Luke ang signal booster,
871
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
kaya gagana pa rin ang PSID,
pero kung malapit lang ito sa cockpit.
872
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Gaano kalapit?
873
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Siyam na metro?
874
00:55:35,250 --> 00:55:39,833
Dapat kunin ang mga piraso sa bathroom
ng coach at dalhin sa first class?
875
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Oo.
876
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Ako ang gagawa.
877
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Sigurado, gusto mong ikaw?
878
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Oo.
879
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
Sige, Mi-Sun, si Abby ang bahala sa PSID.
880
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Sabihin mo lang paano ito gumagana.
881
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
SINISIMULAN ANG MGA CAMERA
882
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Okay.
883
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Guys, may mga nagmamasid sa atin.
884
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dalawa sa first class…
885
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
…tatlo sa economy.
886
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Copy. Maging alerto sakaling kumilos sila.
887
00:57:05,083 --> 00:57:08,208
Mga binibini at ginoo,
nasa cruising altitude na tayo.
888
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Malaya na kayong gumalaw sa cabin.
889
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Game na.
890
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
Sakto lang. Nasa English Channel na tayo.
891
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Brussels, magpatuloy sa 10,000,
892
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
asahan ang kaunting turbulence
sa tuktok ng kabundukan.
893
00:57:40,416 --> 00:57:42,291
May nabubuong low-pressure system.
894
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Copy, control.
895
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Nandito ka na.
896
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, ikaw na.
897
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Sampung minuto bago magtagpo kay Camila.
898
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- Sigurado kang handa ka?
- Oo.
899
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Punta na ako.
900
00:58:36,125 --> 00:58:37,916
Ito ang inyong kapitan.
901
00:58:38,000 --> 00:58:39,875
Papalapit tayo sa low-pressure system.
902
00:58:39,958 --> 00:58:42,083
Baka may kaunting turbulence.
903
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Para sa inyong kaligtasan,
naka-on ang seatbelt sign.
904
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Lintik!
905
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Hindi!
906
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Heto na.
907
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, ako ito.
908
00:59:34,333 --> 00:59:35,916
BANYO
909
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Baby, kailangan ko ng tulong mo.
910
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Ano'ng ginawa mo?
911
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Sabihin mong alam mo paano ayusin ito!
- Lintik! Di ko alam. Tingin ko!
912
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
Abby, ano'ng nangyayari?
913
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Nauubusan na tayo ng oras.
Malapit na si Camila.
914
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Bilisan mo. Dalian mo na.
915
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Oh 'yan, baby.
916
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
'Yan!
917
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Traffic!
918
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Traffic!
919
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Tuloy mo lang!
920
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Gaano katagal bago magpalit?
- Isang minuto, 30 segundo.
921
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Bumaba!
922
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Sige na.
923
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Bumaba!
924
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
NAWALAN NG SIGNAL
925
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Bumaba!
926
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Bumaba!
927
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Bumaba!
928
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Hindi…
929
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
HANDA NA MAG-LINK
930
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
NAKA-LINK
931
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Lintik, naman.
932
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Malapit na, baby. Wag kang titigil!
933
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, nakikita mo ba ito?
934
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Ano?
935
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Dalawa ang Victor Sierra 14-12 sa board.
936
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Baka glitch lang.
Nangyayari paminsan-minsan.
937
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Hindi pa ako nakakita nito.
938
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Iuulat mo kay Jean-Pierre?
939
01:02:06,583 --> 01:02:08,625
Sandra, seryoso, ire-report ko na
940
01:02:08,708 --> 01:02:11,166
- itong panay na panirang asal sa HR.
- Ano?
941
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
Iniisip mo na di ko alam ang trabaho ko.
942
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
Dahil ba sa wheelchair?
943
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
Ano? Hindi!
944
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Kasi ang palagi mong pagduda
sa pagdesisyon ko,
945
01:02:20,500 --> 01:02:24,166
pakiramdam ko inaatake ako at,
sa totoo lang, hindi ako ligtas.
946
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Patawad.
947
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Ayan. Kita mo?
948
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Dapat mong tingnan
ang di pansing paghusga mo, Sandra, ha?
949
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
Okay. Siyempre. Alis na.
950
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Okay!
- Sandali.
951
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Ngayon totoo na.
952
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Paumanhin.
953
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
Sa 'yo na, manong.
954
01:03:21,500 --> 01:03:24,625
Harry, gusto ko lang
humingi ng tawad tungkol kanina.
955
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- Magkakape ka ba?
- Hindi. Pero pwede!
956
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Cappuccino, doon sa maganda.
957
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Saan 'yong maganda?
- Busy ako.
958
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Okay.
959
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 14-12 control.
960
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Ito ang Victor Sierra 14-12.
961
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
May babala sa AWOS mula Zurich.
962
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
Malakas na hangin, matinding panahon,
mababang visibility at bumabagsak,
963
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
pagbaha sa runway.
964
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Inililihis ng Zurich tower ang traffic
sa pinakamalapit na airport.
965
01:04:00,208 --> 01:04:02,541
Copy, control. May kaunting kaldag nga.
966
01:04:02,625 --> 01:04:03,833
Saang airport iyon?
967
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Pumunta sa Charlie Delta Foxtrot.
968
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Maiksi ang runway,
pero di mahirap para sa kakayahan mo.
969
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Copy, control.
970
01:04:19,125 --> 01:04:22,583
Magpapatuloy ayon sa utos.
Victor Sierra 14-12.
971
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Iposisyon ang ruta sa Cortina.
972
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Control kay Victor Sierra 14-12.
973
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, sige.
974
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
May pahintulot ka sa deployment.
975
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Roger.
976
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Okay, boss.
977
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Papunta na ng Zurich ang drone.
978
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
Kita tayo sa Cortina.
979
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12, kinukumpirma
ang iyong ruta papuntang Zurich.
980
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Ito ang inyong kapitan.
981
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Sa kasamaang palad,
lumala ang panahon sa Zurich.
982
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Inutusan kaming lumapag sa Cortina,
ang pinakamalapit na airport.
983
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, oras na ng vault.
984
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Di mapakali ang mga kaibigan natin,
pero dapat sundin ang schedule.
985
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Miss!
986
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Oo. Baka naman pwede mong…
987
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
hirap ako sa flight entertainment.
988
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Oo naman, sir. Medyo nakakalito, di ba?
989
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Baka ito ang pipindutin.
990
01:05:47,333 --> 01:05:51,750
- Oo. Itong button na ito.
- Itong button dito?
991
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Ayan. Tapos pumili ka lang…
992
01:05:54,208 --> 01:05:55,166
Ayan!
993
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Ayos lang ba?
994
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Ang ganda nito.
Parang gusto kong manuod ng pelikula!
995
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Magaling!
996
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Sige, Mi-Sun, ikaw na.
997
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Okay.
- Isara ang komunikasyon sa labas.
998
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Pinuputol na ang Wi-Fi.
999
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
WALANG CONNECTION
1000
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Excuse me, bawal mag-vape sa flight.
1001
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Tingnan mo. Nahuli mo ako.
Di ko pinangarap 'yon.
1002
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Kunin ko na ito.
1003
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Salamat.
1004
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Mga binibini at ginoo,
paumanhin sa pagkaputol ng Wi-Fi.
1005
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Sinusubukan nang ayusin ito.
1006
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, kumusta ang door sensor?
1007
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Handa na.
Mag-ingat lang sa pressure variance.
1008
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Oo, salamat, Ma.
1009
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Showtime.
1010
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Showtime.
1011
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Astig dapat 'to. Showtime! Show…
1012
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Lintik.
1013
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Paumanhin, sir, maupo po kayo.
1014
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Sláinte.
1015
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Sir!
1016
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Sa Zurich tayo lalapag.
1017
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Sige, i-page ang kapitan.
1018
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Sabihin mo may medical emergency. Ha?
1019
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
Di tayo pagbubuksan.
1020
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Oo kung ikaw ang may medical emergency.
1021
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Susubukan ang cockpit.
1022
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Antalahin natin sila para kay Magnus.
1023
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
1024
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Tara!
1025
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Lintik!
1026
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Ayos!
1027
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Tara. Tingnan natin si Magnus.
1028
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Ibaba ang gear.
1029
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Flight attendants, paupuin ang lahat.
1030
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Titingnan ang ginto?
1031
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Nabuksan nila ang kaha, pero 'yon lang.
- Tiningnan mo?
1032
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, malapit na ako. Pasensya na.
1033
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Magaling ka, brad.
1034
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Kita mo, Cormac. Maipagmamalaki mo kami!
1035
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Akala mo 'yon, di ba?
Tingin mo matutuwa si Jorgensen nito?
1036
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Opo, sir.
1037
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, tumawag sa akin
ang mga tao ko sa Zurich airport.
1038
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
Alam mo ang sinabi?
1039
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
May drone na lumapag sa Zurich.
1040
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Kontrolado na, sir.
1041
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Sinubukang nakawin ang payload,
pero pinabagsak namin sila.
1042
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- Nandito lahat ng ginto.
- Saan dito?
1043
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
Maliit na paliparan sa Alps.
1044
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Nagbigay pa ng eroplano ang mga baguhan.
1045
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Sino sila?
1046
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Mga small-time na kawatan lang
na gustong sumikat.
1047
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Sige tutulungan ko sila.
1048
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Dalhin sa akin
ang mga magnanakaw at ang ginto.
1049
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
May isang oras ka.
1050
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- Sige na!
- Sige.
1051
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- Hindi…
- Tara na.
1052
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
Ano 'to?
1053
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Ako na ang uutos. Lilipad tayo sa Tuscany.
1054
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- May dinaanan lang. Iyon lang.
- Tumahimik ka. Sasama ka sa akin.
1055
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- Mali 'yan.
- Alam ng Interpol kung nasaan tayo.
1056
01:13:34,333 --> 01:13:36,291
- Susunod sila.
- Hindi kung di kami makikita.
1057
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
Tina-track namin ang Airbus,
at di namin nakita ang jet na ito.
1058
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Kaya gayundin ng mga kaibigan mo.
1059
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Ikarga ang ginto.
1060
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Teka, hindi.
Di kaya ng jet ang ganoong bigat.
1061
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Kaya may train na nakaabang.
1062
01:13:50,166 --> 01:13:52,583
Sa dulo ng runway. Kung di ka naniniwala,
1063
01:13:52,666 --> 01:13:54,416
patingnan mo sa tao mo.
1064
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Sa jet na lang ako,
pero babawasan natin ang karga.
1065
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Itapon siya.
1066
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- Hindi. Sandali. Hoy!
- Kayong dalawa, tara na.
1067
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Tara na!
1068
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Sir!
1069
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
May balita kami mula sa Brussels.
1070
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
May nagtangkang pasukin
ang cockpit ng eroplano.
1071
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Sige, ano pa.
1072
01:14:18,291 --> 01:14:23,916
Nakialam ang mga pasahero,
dinala ang ilang pasahero sa private jet.
1073
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Nasaan na ang jet?
- Nahihirapan kaming hanapin, sir.
1074
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
E, ano pang ginagawa mo rito?
Hanapin mo na!
1075
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Mahigpit ang strap mo?
1076
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Oo.
1077
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Mabuti.
1078
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Ano'ng lintik?
1079
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Sumagot ka.
- Ang ginto 'yon!
1080
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Gumigiwang tayo. Sabi ko sa 'yo.
1081
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Hindi pa siya tapos.
1082
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Inaalog niya ang stealth mods?
1083
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
Sigurado 'yan!
1084
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Tuloy lang!
1085
01:15:50,833 --> 01:15:53,250
Ayoko talaga sa baril, kaya kabado ako.
1086
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
May second amendment rights ka. May…
1087
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Tahimik!
- Okay.
1088
01:15:56,833 --> 01:15:58,375
Tahimik. Maglakad ka lang.
1089
01:15:58,458 --> 01:15:59,583
Ang astig ng baril.
1090
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Baka ang bariles ay carbon
nano fiber na mula sa vape pen,
1091
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
may liquid propellant. Ang galing.
1092
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Tumalikod ka!
- Okay!
1093
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Ayoko ng baril!
1094
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
Sorry sa ilong, pero ayos lang tayo?
1095
01:16:19,166 --> 01:16:20,666
Magkanya-kanya na tayo.
1096
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Okay. Ayos lang ako.
1097
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
Iyan ay…
1098
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Okay.
1099
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Tumawag ka na ng doktor!
1100
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Nahanap na namin ang jet, sir.
Papunta ito sa Italy.
1101
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
Di ba may ari-arian dito si Jorgensen?
1102
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Oo, may villa
sa ilalim ng shell company sa Tuscany.
1103
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Ipadala ba ang Carabinieri?
1104
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Wala pa tayong ebidensya laban sa kanya.
1105
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Tawagan ang NATO.
Sasabihin ko sa kanila na may jet
1106
01:16:52,125 --> 01:16:54,791
na may bantang terorismo,
at dapat pasabugin.
1107
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Baka naroon si Agent Gladwell.
1108
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Hindi dapat makuha ni Jorgensen ang ginto.
1109
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Tawagan ang NATO.
1110
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Copy. NFR 180, pumunta sa waypoint
para kumpirmahin ang visual.
1111
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, welcome.
Masaya akong makilala kayo nang personal.
1112
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Nasaan ang ginto?
1113
01:17:35,833 --> 01:17:38,541
Di ako pinadala ng Leviathan
para makipag-usap.
1114
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Sabi ng kasama ko sa Zurich,
di lumapag ang eroplano mo.
1115
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Iyon ang plano namin
para iligaw ang mga awtoridad.
1116
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
Darating dito ang ginto.
1117
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Sana. Ayaw naming maubos
ang laman ng lahat ng bank account mo.
1118
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Ano?
1119
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Ang Caymans, Monaco, Panama,
Switzerland, Singapore, at ang Maldives.
1120
01:17:58,416 --> 01:18:03,750
Alam namin kung nasaan ang pera mo.
At maglalaho ito sa ilang segundo.
1121
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Kaya sa ginto kami nakikipag-deal.
1122
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Hindi naha-hack,
1123
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
hindi nati-trace.
1124
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Darating ito sa loob ng isang oras.
1125
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Yari.
1126
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Tawagan ang NATO.
1127
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Ito ang NATO First Response.
1128
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Uulitin ko, ito ang NATO First Response.
1129
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
May direktang paglabag ka
sa Civilian Aviation Regulations.
1130
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Magpakilala o gagawa kami ng puwersa.
1131
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Civilian aircraft…
- Wag sumagot.
1132
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Uulitin ko, may direktang paglabag ka
sa Civilian Aviation Regulations.
1133
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Magtakda agad ng radio contact
1134
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
o papuputukan kayo ng kargadong armas.
1135
01:19:05,000 --> 01:19:07,708
November Foxtrot Romeo 180, pagpapayo,
1136
01:19:07,791 --> 01:19:09,500
sinusundan n'yo ay private aircraft.
1137
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
May mga sakay na sibilyan.
Inuulit, may mga sakay na sibilyan.
1138
01:19:14,125 --> 01:19:15,625
NFR kay Commander Huxley.
1139
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
May di pa kumpirmadong ulat
na may sakay na mga sibilyan.
1140
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Ulitin mo.
1141
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Di pa kumpirmado mula sa Brussels ATC,
mga sibilyan sa eroplano.
1142
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Walang tugon sa paulit-ulit
na tangkang makipag-ugnayan. Pakipayo.
1143
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
Di natin alam kung nasa eroplano sila.
1144
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Kapag umabot ang eroplano,
maraming mamamatay.
1145
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Di dapat makuha ng Leviathan ang ginto.
Narinig mo ako?
1146
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
Mas malala pa sa Madrid ang plano nila.
1147
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
Mahirap magbakasakali.
1148
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Ano ang order, Commander Huxley?
1149
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Pabagsakin ito.
1150
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Copy.
1151
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, patuloy
na subukang makipag-ugnayan.
1152
01:19:51,958 --> 01:19:55,083
Kung di tumugon, simulan
ang 60 segundong babala sa eroplano.
1153
01:19:55,166 --> 01:19:57,666
Lintik.
1154
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Babarilin nila tayo.
- Panlalansi 'yan!
1155
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Armado ang systems.
1156
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Handa na ang sandata.
1157
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Unidentified aircraft, pagpapayo.
1158
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
May 60 segundo ka para magtakda
na makipag-ugnayan sa radyo sa 132.175.
1159
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! Malakas ang dating!
1160
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
SIB
1161
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Dalawampung segundo!
1162
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
SIBILYANG B
1163
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Sampung segundo!
1164
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Diyos ko!
1165
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Control, may nakipag-ugnay.
May mga sibilyang bihag na sakay!
1166
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
'Yan nga ang sinabi ko!
1167
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Pakipayo!
1168
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, umatras. Inuulit, umatras.
1169
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Commander Huxley, may kumpirmasyon na kami
ng mga sibilyan.
1170
01:21:17,208 --> 01:21:18,500
Tina-track na ang flight.
1171
01:21:18,583 --> 01:21:21,416
Aabisuhan namin ang lokal na awtoridad
sa pagbaba at paglapag.
1172
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Copy.
1173
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Umatras at umalis.
1174
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Inuulit, umaatras at umaalis.
1175
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Ayos!
1176
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Tiyaking mailapag ang eroplano!
1177
01:21:57,041 --> 01:21:58,291
Itayo mo'ng eroplano!
1178
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Pasensya na.
1179
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Ibaba mo! Ngayon na!
- Okay! Pasensya na.
1180
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Kunin mo ang remote!
1181
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Pindutin mo na!
1182
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang-bang.
1183
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Sa cockpit tayo!
1184
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
Kunin siya! Di ako makakapalipad.
1185
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
Ang pulso ko!
1186
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Okay, palit.
1187
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, sabihin mo ang gagawin!
1188
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Hilahin!
1189
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Okay. Ayos ka lang?
1190
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Gusto ko'ng bawat segundo nito.
1191
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Ano 'yon? Ano'ng nangyari?
1192
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- Hindi!
- Ano'ng nangyari?
1193
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila!
- Ano'ng nangyari?
1194
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Nawala ang hydraulic pump!
- Ibig sabihin?
1195
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Halos imposibleng magmaneho!
1196
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Dapat na tayong lumapag
o mawawalan tayo ng kontrol!
1197
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Susubukan kong igiya tayo
gamit ang mga makina. Oo!
1198
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
Compound ni Jorgensen 'yan.
1199
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
Hindi. Masyado tayong mabilis!
Di natin aabutin ang landing strip!
1200
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Dumaan tayo sa kalsada.
1201
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Ayan na ang ginto mo, sakto sa oras.
1202
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
Sobra tayong mabilis!
1203
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Hilahin! Ibigay n'yo ang lahat! Hilahin!
1204
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Di ako makapaniwala.
1205
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Nagawa natin.
1206
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Nagawa natin.
1207
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Oo.
1208
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Nailapag natin ang ginto
sa lupain ni Jorgensen.
1209
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Labas!
1210
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Tara na!
1211
01:25:29,166 --> 01:25:30,500
Naalala mo ang Venice?
1212
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Oo naman.
1213
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Ba't mo binabanggit ang Venice, Cyrus?
1214
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Gusto ko talaga 'yong NFT.
1215
01:25:43,583 --> 01:25:44,708
Oo.
1216
01:25:44,791 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, alam mo na'ng dapat nating gawin.
1217
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Sundan mo si Cyrus.
1218
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Kuha ko na.
1219
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
1220
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
Nasaan si Cormac?
1221
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Di umabot si Cormac.
1222
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Sino ba kayo?
1223
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Ihanda ang mga bangka.
- Leviathan, tama?
1224
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Ano ito?
1225
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Tinitiyak kong kontrolado ang lahat.
1226
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Di na kita tatanungin ulit.
1227
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Sino kayo?
- Interpol.
1228
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Nakuha ko ito. Isa sa kanila ay Interpol!
1229
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Tapos na ito. Labas na kami.
1230
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Malinis na tira sa binti mo
para makapag-type ka pa sa computer mo.
1231
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Susunod na tira, wala nang ta-type.
1232
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
May deal pa ba tayo?
1233
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
Gaya ng nakita n'yo,
ayokong ulitin ang sarili ko.
1234
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Sino sa inyo ang Interpol?
1235
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Ako.
1236
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Ako. Ako ang Interpol.
1237
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
1238
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Sibilyan lang sila na binihag ng tao mo.
Palayain mo na sila.
1239
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Magpaalam ka na, Agent Gladwell.
1240
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Itaas ang kamay, ibaba ang baril!
1241
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Itaas ang kamay!
1242
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agent Gladwell. Interpol.
1243
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Nabaril siya!
1244
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
Siya 'yon!
1245
01:27:40,333 --> 01:27:44,333
Mga manloloob ang mga taong ito.
Pinagtatanggol ko ang ari-arian ko.
1246
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Sandali.
1247
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Nangongolekta ka ng sining, tama?
1248
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
Mga NFT.
1249
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Sinasabi ng iba na lilipas lang ito.
1250
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Sinasabi ko na depende lang sa artist
ang lahat ng sining.
1251
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, i-play mo.
1252
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Ikinagagalak ko.
1253
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Magsaya ka sa kulungan.
1254
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
- Tara na.
- Galaw na!
1255
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Sandali!
1256
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Magaling, Mi-Sun.
1257
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Bwisit!
1258
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agent Gladwell!
1259
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agent Gladwell.
1260
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Tapos na yata tayo.
1261
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Salamat sa suporta, Stefano.
1262
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Sa totoo lang,
hindi ako siguradong makakaligtas ka.
1263
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Ako rin.
1264
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Abby, muntik na ang mga NATO jet.
1265
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Tara na.
1266
01:29:44,416 --> 01:29:45,333
Oo.
1267
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
Buti napigilan sila ni Huxley.
1268
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Si Huxley ang pumigil sa kanila, tama?
1269
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano?
1270
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, ipapaliwanag ko.
1271
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Hindi na.
1272
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Magbibitiw na ako.
1273
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Aangkas ka?
1274
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
MAKARAAN ANG ILANG LINGGO…
1275
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Nasaan tayo?
1276
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Makikita mo.
1277
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Wala akong tiwala kay Huxley.
1278
01:31:14,291 --> 01:31:16,500
Halatang tama ka tungkol doon.
1279
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Pero tiwala ako sa 'yo.
1280
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Walang duda 'yon.
1281
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Alam mo, sa Paris 'yong unang linggo,
1282
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
Hindi ako na-in love sa papel.
1283
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Na-in love ako sa pananaw mo sa sining,
1284
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
sa pag-alala mo sa bagay na di naman iyo.
1285
01:31:36,958 --> 01:31:40,583
Ang pakawalan ka nang linggong iyon
ang pinakabobong nagawa ko
1286
01:31:40,666 --> 01:31:42,916
sa buong buhay na puno ng kabobohan.
1287
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Ayokong mawala ka ulit.
1288
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Kaya, may regalo ako sa 'yo.
1289
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
1290
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Ninakaw ni Liam Dower
ang Hockney print ng nanay mo.
1291
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Ano?
1292
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Paano mo…
- Nagtanong-tanong ako.
1293
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Nahanap ko, nalaman kung kanino binenta,
at binili ko.
1294
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Binili mo?
1295
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Para sa paaralan mo.
1296
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Tangnan mo ang pakiramdam na iyan.
1297
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Tangnan mo, kasi mayroon pa.
1298
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Isa pang maliit na bagay.
1299
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Maliit na bagay. May kaunti pa.
1300
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Ninakaw namin ang ginto.
1301
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- Ano?
- Oo.
1302
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Paano?
- Okay, ang unang bahagi, alam mo na.
1303
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Ang bahagi ng plano na di mo alam,
1304
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
habang kausap natin si Harry sa Brussels,
1305
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
Nagtubog si Magnus
ng daan-daang bakal sa gintong pintura
1306
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
na ikinarga namin
sa sariling crates sa Sky Suisse.
1307
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
Sa eroplano, habang nililito natin
ang mga nasa taas,
1308
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
naghintay si Magnus
na malapit na ang eroplano,
1309
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
pinagpalit ang crates.
1310
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
Giniya lang namin
ang tunay na ginto palabas.
1311
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
At si Luke?
1312
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Hindi siya kumalas.
1313
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Iba lang naging trabaho niya.
1314
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Giniya lang niya ito
para ligtas ang lapag.
1315
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Ano'ng nakuha ni Huxley?
1316
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Karantso?
1317
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Wala siyang nakuha.
1318
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Tara. Magkita-kita tayo ng team.
1319
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Yey!
1320
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Hoy! Halika!
1321
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Nagawa natin!
1322
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
Ating munting palaban na piloto!
1323
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Ako 'yan!
- Uy, nagawa mo!
1324
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Natin. Nagawa natin.
1325
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Luke!
- Kumusta!
1326
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Gusto mo gawin ang karangalan?
1327
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Naku, hindi nga dapat ako nandito.
1328
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Sige na.
- Tingin ko dapat.
1329
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Sige na, Abby.
- Ako, gagawin ko.
1330
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Sige na.
1331
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Yey!
- Diyan mismo.
1332
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Heto na!
1333
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Umubra 'yon.
1334
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Ganito ba lagi kasarap sa pakiramdam?
1335
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Di ito naging ganito kasarap.
1336
01:35:05,291 --> 01:35:06,458
Magnus, tama na.
1337
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Welcome sa team, Agent Gladwell.
1338
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Ay, naku.
1339
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Abby na lang.
1340
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Hoy!
- Ayos.
1341
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Welcome, Abby.
- Magaling 'yon, guys!
1342
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Sige na.
1343
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- Pagbibigyan kita. Isa lang.
- Yey!
1344
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Mabuti. Kunin na ba ang ginto?
1345
01:35:32,708 --> 01:35:34,291
- Oo!
- Kunin na ang ginto!
1346
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Ayos!
1347
01:44:05,458 --> 01:44:07,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Nerissa Neptuno