1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
LIFT: GOLPE NO AR
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENEZA
5
00:01:32,708 --> 00:01:34,083
Desculpe, catálogo.
6
00:01:34,166 --> 00:01:35,208
VENEZA E LONDRES
7
00:01:35,291 --> 00:01:37,791
Signore, bem-vindo a Veneza.
8
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Obrigado.
9
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
É bom estar de volta.
10
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Como estão, equipa?
11
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
O champanhe está no gelo,
vamos lá fazer isto.
12
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Não, grazie.
13
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Tem de usar. São muito requintadas.
14
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Não, obrigado.
15
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- O que se sente na sala?
- Dezanove milhões!
16
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Riqueza.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,583
A minha sensação preferida.
18
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Dezanove milhões em Londres.
19
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}E vai uma.
20
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
E vão duas.
21
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Vendido!
22
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
{\an8}Obrigado.
23
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Por favor, vamos voltar
a nossa atenção para o próximo item.
24
00:02:33,708 --> 00:02:35,666
O item número 235…
25
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
LONDRES
26
00:02:36,833 --> 00:02:40,666
… é um quadro de Kehinde Wiley,
intitulado O Prelúdio.
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Alguém oferece sete milhões?
28
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Em posição, Londres?
29
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
A falar do Tamisa.
30
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Estou a posicionar-me
perto do local de entrega.
31
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Agora fazes parte da Uber Boats?
32
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Concentra-te, amigo.
33
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}E vai uma.
34
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}Muito bem. Vamos mostrar-lhes como se faz.
35
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Vendido por 11 milhões
ao Sr. Mollsen, em Veneza.
36
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Ótimo. O rapaz da tecnologia
tem um brinquedo novo.
37
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
A obra de Kehinde Wiley
estabelece outro recorde,
38
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
{\an8}juntando-se à de Hirst e à de Franz Marc.
39
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross!
40
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
{\an8}COMANDO DE VIGILÂNCIA DA INTERPOL
41
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Polícia. Unidade de Património Cultural.
42
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
Stefano, estão aí?
43
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
Estamos aqui.
44
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
A Polícia local está em posição.
45
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Se o Cyrus tentar roubar algo,
vai ter uma surpresa.
46
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Senhoras e senhores,
é um prazer apresentar-vos o N8.
47
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Como sabem, o artista digital manteve-se
anónimo ao longo da sua carreira.
48
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Mas, hoje, está aqui
para leiloar um NFT exclusivo.
49
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Ali está ele, entre os licitadores.
50
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Nem usa máscara.
51
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Está ali para todos verem.
52
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Como vai ser, Cyrus?
53
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
O Wiley é difícil de transportar,
os Warhol estão fora de moda.
54
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Pelo menos, sabemos que ele não vai roubar
o NFT. Não há nada para roubar.
55
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
E agora é uma honra apresentar
o Auto-Imporetrato do N8.
56
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Composta por 482 câmaras,
57
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
esta máscara criará o NFT.
58
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Inspirada por Vincent van Gogh,
59
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
a obra de arte digital é gerada a partir
de uma ligação em direto de 30 segundos.
60
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Depois de concluída, o NFT terá captado
o momento da sua venda,
61
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
que incluirá o comprador.
62
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Temos uma oferta inicial?
63
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Doze milhões.
64
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
O quê?
65
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Rápido, procura o número 1305.
66
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Registado em nome de John Bratby.
67
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Merda. Ele sabe que estamos aqui.
68
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Como sabes?
69
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, britânico, meados do século,
pintava cenas da vida doméstica.
70
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
E como é que isso nos denuncia?
71
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Vivo no antigo estúdio dele.
72
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Doze milhões.
73
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Doze milhões é a oferta atual.
74
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Treze milhões, em Londres.
75
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Quinze. Temos 15 aqui em Veneza.
76
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
- Dezasseis e meio.
- Dezasseis e meio.
77
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Dezassete milhões.
78
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Dezassete e meio.
79
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Bem-vindo à licitação, Sr. Sage.
80
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Dezoito milhões.
81
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Dezanove.
82
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Vinte milhões.
83
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Vinte milhões de dólares, em Veneza.
84
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
E vai uma.
85
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
E vão duas.
86
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Prontos?
87
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Prontos.
88
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Vendido.
89
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Golpe.
90
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Vai avançar. Temos de entrar.
91
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
Vão!
92
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Vamos!
93
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, vamos lá!
94
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Por favor, saiam do edifício
pela saída mais próxima.
95
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Por favor, saiam do edifício
pela saída mais próxima.
96
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
ACESSO AUTORIZADO
97
00:06:41,916 --> 00:06:43,166
Obrigado, Stewart.
98
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, lamento a confusão.
Posso escoltá-lo até à saída.
99
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Espere. Acabei de gastar 20 milhões
de dólares. Quero o meu NFT.
100
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Fazemos a transferência no escritório.
101
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
E se for no meu iate?
102
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Sim, está bem.
103
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Sigam-me.
104
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Unidade de Património Cultural.
O vosso leilão está a ser roubado.
105
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- O quê?
- Têm de proteger as obras. Agora!
106
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Já o tenho.
107
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Onde está o iate?
108
00:07:34,166 --> 00:07:36,541
Este é o barco que nos leva ao iate.
109
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, e se o Cyrus tenciona roubar o NFT?
110
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Não o tinha comprado?
111
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Por 20 milhões?
Ele não tem essa quantia. É um golpe.
112
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
Mas a única forma de roubar um NFT…
113
00:07:48,333 --> 00:07:53,250
É roubar o código de acesso
e só se faz isso… roubando o artista.
114
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFUNDIDADE
115
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Stefano, preciso de um barco no cais.
116
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
Sim, é para já.
117
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Não os percas de vista.
118
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
ATIVAR ÓCULOS DE RA
BOMBEIROS DE VENEZA
119
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARME DE INCÊNDIO
120
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Hora de brincar.
121
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Para!
122
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Parece que alguém nos segue.
123
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- O quê?
- Admiradores seus?
124
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Vamos!
125
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
De certeza que isto é seguro?
126
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
LOGIN AUTORIZADO
127
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Mais depressa!
128
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Não! Direita!
129
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Vai!
130
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Muito bem, equipa.
131
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Emitam um aviso amarelo para o N8.
132
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
O CHEFE
133
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
A PILOTO
134
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARME DE INCÊNDIO
135
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
A HACKER
136
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
O ARROMBADOR DE COFRES
137
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
O ENGENHEIRO
138
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Obrigado.
139
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Fixe.
140
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Já podes tirar a máscara.
141
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Podes confiar em nós.
142
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Anda. Vamos lá pagar-te.
143
00:11:59,333 --> 00:12:01,291
NOVA TRANSAÇÃO DE NFT
AUTO-IMPORETRATO DE N8
144
00:12:01,375 --> 00:12:02,791
Foi bom negociar contigo, N8.
145
00:12:02,875 --> 00:12:04,000
Vinte milhões?
146
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- Parabéns, N8!
- Parabéns, N8!
147
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Muito bem, meu! Vamos fazer um brinde!
148
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Inacreditável!
149
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Extraíste as imagens do N8?
150
00:12:31,333 --> 00:12:34,750
Estava em repetição,
só temos os últimos 30 segundos.
151
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Eis um ângulo.
152
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Para. Recua uns segundos.
153
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Amplia o outro licitador.
154
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
A bengala. Recua.
155
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Agora avança.
156
00:12:51,208 --> 00:12:53,208
Para. Recua.
157
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Outra vez!
158
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Aquele coxear é fingido.
159
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Encontra o licitador 1099.
160
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
161
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
O famoso artista americano N8
está desaparecido esta manhã
162
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}após um leilão em Veneza, ontem à noite.
163
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
E consta que as câmaras do próprio artista
captaram o seu rapto.
164
00:13:21,041 --> 00:13:24,916
{\an8}A Interpol emitiu um aviso amarelo
a pedir que quem tenha informações
165
00:13:25,000 --> 00:13:27,916
{\an8}sobre o seu paradeiro
entre em contacto com a Polícia local.
166
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Olha, és tu.
167
00:13:37,875 --> 00:13:39,583
ARTISTA N8 DESAPARECE EM VENEZA
168
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Acham que desapareci?
169
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Não disseste à leiloeira
que estávamos aqui?
170
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Merda.
171
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Merda.
172
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Merda, vocês raptaram-me.
173
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Vá lá!
- Sentes-te raptado?
174
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Não.
175
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Quem é, Sr. Bratby?
176
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
N8, eu e a minha equipa
177
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
somos verdadeiros amantes da arte.
178
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Adoramos quadros.
- Instalações de videoarte.
179
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Esculturas.
180
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Eu cá gosto de fotografia.
181
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Talvez arte urbana.
182
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Mas nunca roubámos um NFT.
183
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
São ladrões?
184
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Resgatamos obras de arte
de donos que não as merecem.
185
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
E enquanto eu levava a Interpol
a ver as vistas…
186
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
O resto da equipa estava em Londres
a resgatar um Van Gogh.
187
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
Mas comprou o meu NFT. Quero dizer, eu vi…
188
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
Uma transação legítima.
189
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Pré-vendemos o Van Gogh no mercado negro
por 20 milhões de dólares.
190
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
O suficiente para pagar o teu NFT.
191
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Então, porque simularam o meu rapto?
192
00:14:42,333 --> 00:14:43,208
Empréstimo.
193
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
De um humano.
194
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
O Leonardo da Vinci vendeu
o Mona Lisa por 25 mil dólares
195
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
e ninguém quis saber disso
durante 400 anos, até alguém o roubar.
196
00:14:53,458 --> 00:14:58,458
Vale agora 860 milhões de dólares
porque há uma história doida por trás.
197
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Como te termos trazido emprestado.
198
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Graças à Interpol
e à publicidade gratuita,
199
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
o mundo inteiro pensa que foste raptado,
200
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
o que fez o preço do NFT disparar.
201
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- Por quanto o vendemos?
- Acabámos de fechar…
202
00:15:13,708 --> 00:15:15,625
VALOR COMERCIAL
89 MILHÕES DE DÓLARES
203
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
Oitenta e nove milhões.
204
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
O quê?
205
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
Oitenta e nove milhões.
206
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
O quê?
207
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Oitenta e nove milhões de dólares.
208
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Eu superei o Van Gogh?
209
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Se os meus cálculos estiverem corretos,
210
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
nós ganhámos 42 milhões de dólares
e tu ganhaste 27 milhões.
211
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Um brinde.
212
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Muito bem.
- Ao primeiro roubo de um NFT do mundo!
213
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- Boa!
- Saúde!
214
00:15:43,041 --> 00:15:44,166
Saúde!
215
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
As bebidas são por conta do Luke!
Todos! Uma rodada de bebidas!
216
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Não!
- Sim!
217
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
O Denton?
218
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Falsificação, fraude, fraude, lavagem
de dinheiro, personificação, fraude.
219
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Furto de automóveis?
220
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Sim.
221
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Era um Ferrari Spider de 1967.
222
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- De que cor?
- Prata.
223
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Painel de nogueira,
interior em couro creme.
224
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
E fê-lo despenhar-se num canal?
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Sim.
226
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Tão depressa vem como desaparece.
227
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Então… vocês já se conhecem de Chicago.
228
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Nunca vi este homem.
229
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
Mas o Oliver pode saber quem ele é.
230
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Quem é o Oliver?
231
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver!
232
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Oliver?
233
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
234
00:16:50,791 --> 00:16:53,375
O Oliver nunca deixaria
o Ferrari despenhar-se.
235
00:16:53,458 --> 00:16:54,750
É demasiado responsável.
236
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Posso falar com o Oliver?
237
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Não.
238
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Está bem. Falemos da RICO.
239
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Graças à sua asneira com a bengala,
240
00:17:04,250 --> 00:17:08,166
apanhámo-lo a licitar sem fundos
para pagar, o que é fraude.
241
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
E como era mais de dez milhões,
é elegível para extradição para os EUA,
242
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
onde enfrenta 20 anos a prisão perpétua.
243
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Vinte anos é perpétua.
244
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
E os seus amigos
podem ser acusados de rapto,
245
00:17:18,708 --> 00:17:22,166
fraude eletrónica, fraude de identidade
e transporte de bens roubados.
246
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Falta alguma coisa?
247
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Um pouco de alegria, talvez.
248
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Chefe. Tenho uma coisa.
249
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Chegou isto para si.
250
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
ITÁLIA
251
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Vamos voltar para Londres.
252
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
E vamos levá-lo connosco.
253
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Que bom.
254
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
MESTRE DO DISFARCE
(MAIS OU MENOS)
255
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
256
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
O Denton ainda está detido?
257
00:18:13,916 --> 00:18:15,625
Está a falar do Oliver?
258
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
A sério?
259
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Este Oliver é um grande chato.
260
00:18:19,208 --> 00:18:20,083
Gladwell.
261
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Vem comigo, por favor.
262
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Estou a meio de uma coisa.
- Certo.
263
00:18:24,583 --> 00:18:25,833
Não foi um pedido.
264
00:18:35,458 --> 00:18:38,375
- Está tudo bem?
- Se estivesse, estaríamos desempregados.
265
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Preciso de pedir emprestado
o teu amigo Cyrus.
266
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Ele não é meu amigo.
Como assim, pedir emprestado?
267
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
Da mesma forma
que ele levaria emprestado um Picasso.
268
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Vou propor-lhe um acordo.
- O quê?
269
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Não.
- Sim.
270
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Não! Não podes fazer isto.
271
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Sei que consideras a divisão de arte
de terceira categoria.
272
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- É.
- Não podes apagar um ano do meu trabalho.
273
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
É o que estou a fazer,
por isso, senta-te e aceita.
274
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
O que sabes sobre o Lars Jorgensen?
275
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Sei que tem muita arte roubada.
- Ele já fez muito pior do que isso.
276
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Começou por ser um banqueiro legítimo,
277
00:19:21,416 --> 00:19:23,541
começou a investir em grupos terroristas,
278
00:19:23,625 --> 00:19:27,458
a financiar ataques, a vender
ações especulativas e a fazer fortuna.
279
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Ele não quer saber quantas pessoas morrem,
mas sim quanto ganha com isso.
280
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Lembras-te do avião neozelandês
que caiu? 183 mortos.
281
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
As ações da companhia aérea caíram
como aquelas pobres almas.
282
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
E adivinha quem ganhou imenso
com a venda a descoberto?
283
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
E não o prendeste porquê?
284
00:19:41,458 --> 00:19:44,708
É o que tento fazer há anos,
mas nada resulta.
285
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Todos têm medo dele.
286
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Só que agora tenho alguém infiltrado.
287
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Este tipo,
288
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
289
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
O Jorgensen pagou ao Tigue
para trabalhar em algo novo.
290
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Apanhei-o, dei-lhe a volta
e fiz com que falasse.
291
00:19:56,541 --> 00:19:58,541
Segundo este patife,
292
00:19:58,625 --> 00:20:01,750
o Jorgensen tem falado
com o grupo de hackers Leviathan.
293
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviathan?
294
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
Estão a planear um grande ataque em água.
295
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Serviços públicos, barragens,
agora está tudo ligado à rede.
296
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Podiam inundar uma cidade,
297
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
secar um país inteiro, se quisessem.
298
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Podem morrer milhões.
299
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
E o Jorgensen ganharia
milhares de milhões.
300
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Tem vendido a descoberto em todo o mundo.
Não sabemos quando nem onde atacará.
301
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Mas o que sabemos é que os Leviathan
querem o pagamento em ouro.
302
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Quinhentos milhões de dólares em ouro,
para ser exato.
303
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
E o Jorgensen vai movê-lo do seu cofre
em Londres para Zurique daqui a 17 dias.
304
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Não o podes intercetar, porque…
- É completamente legal…
305
00:20:35,916 --> 00:20:37,750
Transportar o teu próprio ouro.
306
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Não.
307
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
Não.
308
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Não sabes o que vou pedir.
- Sei.
309
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- Não.
- Queres que o Cyrus game o ouro.
310
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Não usaria essa palavra, mas…
311
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Queres confiar no Cyrus Whitaker
para uma operação desta magnitude?
312
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
Confiar-lhe 500 milhões de dólares
em ouro?
313
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Sim, porque não?
314
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
É um ladrão, um vigarista,
um mentiroso profissional.
315
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
É impossível confiar nele.
316
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Trabalho num edifício com agentes secretos
317
00:21:09,916 --> 00:21:12,500
e não confio em nenhum.
Somos todos mentirosos. Todos.
318
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- O que é mais um?
- Não é igual.
319
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Fazemos coisas de que não gostamos
e decidimos o que não queremos,
320
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
para que o resto do mundo possa continuar.
321
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
E se ele recusar?
322
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
O teu dever é garantir
que isso não acontece.
323
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Demoraste muito tempo.
324
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Queres uma bebida?
325
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Como era? Tequila durante o dia
e vodca à noite, certo?
326
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Eu vou buscá-la.
327
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Tudo o que é bom está lá atrás.
328
00:22:17,375 --> 00:22:21,000
Mas não queremos que demores um ano
a encontrar. Eu ajudo.
329
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Estás com bom aspeto.
330
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Sabes, tem tanta piada
teres sido apanhado por um NFT.
331
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Um pouco piroso.
332
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Às vezes, temos de acompanhar os tempos.
E para, não roubámos nada.
333
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
Aquele NFT foi uma transação
completamente legítima.
334
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Certo. Claro.
335
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Estou em apuros?
- Por roubar um Van Gogh?
336
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
Apanhámos o teu comprador.
Denunciou o Denton, o Luke e o Magnus.
337
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Já agora, foi muito giro
gamar o quadro que estava no NFT.
338
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Achei que ias gostar da mestria.
339
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Roubaste arte, Cyrus. Não a fizeste.
340
00:23:06,958 --> 00:23:08,750
Ainda estás zangada por causa de Paris?
341
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Não vou falar disso contigo.
- Não?
342
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- Não.
- Tinha esperança que sim.
343
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Foi um erro, está bem? Um acidente.
- Um acidente? Durante uma semana inteira?
344
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Foram cinco dias, não uma semana.
345
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Uma semana útil.
346
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
E se eu soubesse quem eras, o que fizeste,
347
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
nunca teria acontecido.
348
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
E tu?
349
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Pensei que ia jantar
com a curadora da Gagosian.
350
00:23:31,583 --> 00:23:33,083
- Estava infiltrada.
- Eu também.
351
00:23:33,166 --> 00:23:34,916
- É diferente.
- Concordo em discordar.
352
00:23:36,708 --> 00:23:40,583
Apaixonámo-nos pelo disfarce.
Foi isso. Foi só isso.
353
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
O que é isto?
354
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Vieste prender-me, Abby?
- Agente Gladwell.
355
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
Agente?
356
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
E não.
357
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Ordenaram-me que te oferecesse um acordo.
358
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Deve ter sido difícil.
É por isso que estás tão zangada?
359
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Que tipo de acordo?
360
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Precisamos que roubes algo.
361
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Desculpa. Não te ouvi. Repete, por favor.
362
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Mas mais devagar. Diz mais devagar.
- Ouro. Muito ouro.
363
00:24:16,958 --> 00:24:19,000
No valor de 500 milhões de dólares.
364
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
E o senão?
365
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
O dono do ouro é um homem
chamado Lars Jorgensen.
366
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Conhece-lo?
367
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Conheço a reputação, sim.
368
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Há pessoas a quem roubas
e há pessoas a quem não roubas.
369
00:24:37,208 --> 00:24:41,375
O Lars Jorgensen mata ambos os tipos.
É um não definitivo.
370
00:24:44,416 --> 00:24:48,958
Temos-te na mão com o Van Gogh, Cyrus.
O Denton morrerá na prisão.
371
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Se fizeres isto, tu e a tua equipa
ficam com imunidade total.
372
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Todos os crimes serão apagados,
passados e presentes.
373
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
A Camila não vê a família há oito anos.
374
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
A Mi-Sun tem uma avó
que não tem muito tempo de vida.
375
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
O Luke volta a ver o cão dele.
376
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
O Magnus vai ao Palco Cajun
do Festival de Jazz.
377
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
O Denton pode ir para casa, e tu…
378
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Tu podes fazer
379
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
o que quer que faças
380
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
sem estar sempre com medo.
381
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- E qual é o teu papel nisto tudo?
- Como assim?
382
00:25:23,458 --> 00:25:27,166
- Qual é o teu papel na operação?
- É este. Faço-te a oferta, só isso.
383
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
Não. Se alinharmos nisto,
tu também alinhas.
384
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
Eu sei como funciona.
Se a Interpol está envolvida,
385
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
assim que as coisas se complicarem,
abandonam-nos.
386
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Mas se estiveres connosco,
eles não podem fazer isso.
387
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Contigo?
388
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Na equipa.
389
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- A Interpol nunca o permitiria.
- Pede-lhes.
390
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Sem ti, nada feito.
391
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Tens 24 horas para responder,
agente Gladwell.
392
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Não.
393
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Ela é da Interpol.
394
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Estás louco?
- Nunca. Sem querer faltar ao respeito.
395
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Mas não.
- É uma cilada.
396
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
São 500 milhões em ouro.
397
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Que não podemos ter.
- Sim, mas podemos ver.
398
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
O que querem que diga?
399
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Se não o fizermos, vamos presos.
Ela tem-nos na mão devido ao Van Gogh.
400
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Além disso, e não que isto vos deva
influenciar, trata-se de salvar vidas.
401
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Salvar vidas. Lindo.
- Não comeces com isso.
402
00:26:24,333 --> 00:26:27,041
- Vai-te embora!
- Não.
403
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Dispenso chantagem emocional, Cyrus.
404
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
Não é chantagem emocional.
É chantagem pura.
405
00:26:36,833 --> 00:26:42,250
Só quero dizer que gosto do ambiente.
Acho que é bom. Acho divertido. Eu alinho.
406
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Claro que sim. Porque és louco.
407
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Temos de ser otimistas.
408
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Vá lá, não tens de dizer "Não"…
- Para. Não piores. Calma.
409
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Sai daqui!
- Sai tu daqui!
410
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Minorca!
411
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Olhem! É o Oliver!
412
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver.
413
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Adoro o Oliver.
414
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell,
415
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
só lhe queria apresentar o Oliver.
416
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Ena, ouvi falar muito de ti.
417
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Adoro esta personagem.
- E o Steve?
418
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
O Steve mete medo.
419
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
A agente Gladwell tem a palavra.
Vamos prestar atenção.
420
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Porquê?
- Porque ela nos apanhou.
421
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
Ela sabe o que faz. Diz.
422
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Obrigada.
423
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Muito bem.
424
00:27:30,791 --> 00:27:34,291
Daqui a 17 dias,
o Lars Jorgensen vai transferir
425
00:27:34,375 --> 00:27:38,208
quinhentos milhões de dólares em barras
de ouro do banco em Londres para Zurique.
426
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Boa.
427
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
As barras estarão
numa caixa quadrada de 1,2 metros,
428
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
peso total de dez toneladas,
429
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
que seguirá depois de camião do banco
para Heathrow sob forte vigilância
430
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
e num avião de passageiros
da Sky Suisse para Zurique.
431
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Algures entre o banco de Londres
432
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
e a pista em Zurique,
o ouro tem de desaparecer.
433
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
O ouro tem de desaparecer. Ótimo.
434
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Até me arrepiei.
435
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
É uma história empolgante. É…
436
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- É impossível.
- Não é impossível.
437
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Isto é.
438
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Mantém-te positiva.
Nós conseguimos. Diz comigo.
439
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Consigo é dar-te uma coça.
Queres levar uma coça?
440
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Eu percebo o que dizes.
441
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Vá lá, malta. Parem. Camila,
concordo contigo. Não sei se é possível.
442
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Gosto disto tanto como vocês,
mas conhecemos as regras do nosso jogo.
443
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Que fazemos quando perdemos?
- Aceitamos dignamente a derrota?
444
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Ou vamos para a prisão ou…
445
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Procuramos a saída mais próxima.
446
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Isso mesmo. É isto. Por isso,
fazemo-lo, fazemo-lo bem e saímos.
447
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Será como qualquer outro roubo.
448
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Analisar tudo, encontrar uma fraqueza.
449
00:28:45,083 --> 00:28:47,375
Se há uma forma de o fazer,
nós descobrimos.
450
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Nenhum de nós quer ir preso.
451
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
E sabemos
que não queremos chatear o Lars Jorgensen.
452
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DO NORTE
453
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Bom dia, Arthur.
454
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Então, foste ao pub ontem à noite
e não voltaste para casa?
455
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Está bem!
456
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Para!
457
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Jorgensen,
458
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
lembras-te do Arthur Tigue?
459
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Trabalhava para nós.
460
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Sim. Sr. Tigue.
461
00:29:29,500 --> 00:29:30,416
{\an8}TOSCANA
462
00:29:30,500 --> 00:29:34,000
{\an8}Lamento não poder estar aí pessoalmente.
Acabei de chegar à minha villa.
463
00:29:34,083 --> 00:29:35,583
Por favor, senhor, desculpe!
464
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Para de implorar,
só o deixará mais propenso à violência.
465
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Foste preso no mês passado
por contrabando.
466
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
No entanto, aqui estás tu
como um homem livre.
467
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
É estranho.
468
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Muito estranho.
469
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
A Interpol só sabe metade da história!
470
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
E a outra metade?
471
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Devias ter ficado de boca fechada.
472
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Agora, vamos fechá-la por ti.
473
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- Não!
- Cormac, alimenta o cão.
474
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Não! Cormac, por favor!
475
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Que estás a fazer?
476
00:30:19,541 --> 00:30:21,916
Espero que saibas
que a equipa esteve toda a noite
477
00:30:22,000 --> 00:30:24,041
e metade do dia a trabalhar num plano.
478
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
Os professores odiavam-te, certo?
479
00:30:28,041 --> 00:30:29,916
Eu era a melhor da turma. Adoravam-me.
480
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Tinham de fingir gostar de alunos como tu
481
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
porque seguias as regras
e tinhas boas notas.
482
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
Qual é o problema disso?
483
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
É aborrecido.
484
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Qualquer um pode fazer o que lhe mandam.
Qualquer um pode memorizar factos.
485
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Qualquer um pode engraxar.
486
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
E tu? Eras o palhaço da turma?
O espertalhão?
487
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Eu era o oposto.
488
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Eu ficava calado.
489
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Via os miúdos a olhar para o quadro,
490
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
a responder às perguntas
que achavam que deviam responder.
491
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Nunca olhei para o quadro.
492
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Via as perguntas
que não estavam a ser feitas.
493
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Demasiado bom para a escola?
494
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Vi o caminho
por onde estavam a ser levados
495
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
e também vi um caminho diferente,
um melhor para mim.
496
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
E escolhi esse.
497
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
Quebrando as regras?
498
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
As regras já estavam quebradas
para alguém como eu
499
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
e, se bem me lembro,
quebraste algumas naquela semana em Paris.
500
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Cinco dias! E sim, quebrei.
501
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Quebrei as regras
pela primeira vez na vida
502
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
e olha o bem que isso me fez.
503
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Porque te preocupas?
- Com o quê?
504
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
Com as regras.
Porque te importas tanto com elas?
505
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Está bem.
506
00:31:39,583 --> 00:31:44,000
Quando era miúda,
a minha mãe era diretora da minha escola.
507
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Parecia um pardieiro,
mas havia lá um quadro,
508
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
uma cópia do Hockney
que tinha sido dada à escola nos anos 70
509
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
e a minha mãe recusava-se a vendê-la.
510
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Porque ela queria que soubéssemos
que merecíamos coisas bonitas.
511
00:32:00,541 --> 00:32:04,625
Que a nossa escola era tão importante
como uma galeria de arte chique.
512
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
Que devíamos todos sonhar em grande.
513
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
E depois alguém o roubou.
514
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Durante a noite.
515
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
E pensei:
516
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
"Quando crescer
517
00:32:19,333 --> 00:32:23,666
vou descobrir quem fez aquilo
e vou fazê-los pagar."
518
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
E fizeste isso?
519
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Não.
520
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Mas fiz a segunda melhor coisa.
521
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
A Interpol.
522
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Sonhar em grande.
523
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Admiro isso.
524
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
Não.
525
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Não. Não vou fazer isto.
- Fazer o quê? De que estás a falar?
526
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Ser sugada para uma conversa contigo.
527
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Isso é perigoso?
- Como é que disseste à tua equipa?
528
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Encontrar a fraqueza,
fazer o trabalho e sair?
529
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Achas que foi isso que eu fiz?
- Eu sei que sim.
530
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Nunca roubaria nada a alguém
que não merecesse perdê-lo.
531
00:33:11,291 --> 00:33:16,208
E se fizer bem o meu trabalho,
nunca vão dar por falta do que tirei.
532
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
Estás a dizer que temos de levar o ouro
533
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
sem que o Jorgensen note que desapareceu.
534
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Não vamos levar o ouro.
535
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
Esse é o problema que está no quadro.
Eu vejo um problema diferente.
536
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Vamos roubar o avião?
537
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Boa!
538
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- O avião todo?
- É difícil roubar só meio.
539
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Com 250 pessoas a bordo?
540
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Não vamos sequestrar um avião, Cyrus.
Não estamos nos anos 70.
541
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Não vamos sequestrar nada, Camila.
542
00:33:40,250 --> 00:33:42,208
Nem uses essa palavra.
543
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Vamos levá-lo emprestado.
- Adoro.
544
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Mas como?
545
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Para roubarmos um avião
temos de forjar um.
546
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Só precisamos de um avião privado.
- Do nada?
547
00:33:51,166 --> 00:33:54,583
Sim. Se conseguirmos
aproximar os aviões o suficiente,
548
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
podemos trocar a assinatura radar.
549
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Gosto.
- A ver os registos de voo.
550
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Vê se conhecemos alguém nas folhas.
551
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
O Boeing do Drake está em Farnborough.
Deve ter um concerto em Londres.
552
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Demasiado grande.
553
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
REI CARLOS III
554
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
O Hawker do rei está em Northolt.
555
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Demasiado pequeno.
556
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Vais gostar disto.
557
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Queres que te dê o meu avião?
558
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Não, quero alugá-lo.
559
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Mas há aplicações para isso.
560
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Ou posso pedir ao meu amigo N8
para fazer um NFT especificamente para ti.
561
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Não sei, o meu avião é inestimável.
562
00:34:35,541 --> 00:34:39,250
É um modelo único.
Investigação e Desenvolvimento da NASA.
563
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Tecnicamente,
nem com as modificações está legal.
564
00:34:43,375 --> 00:34:45,375
Sobretudo com o tejadilho de vidro.
565
00:34:45,458 --> 00:34:48,916
Eu nem devo voar
no espaço aéreo americano. Mas voo.
566
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Também vale a pena ver as estrelas
enquanto brincamos ao cometa.
567
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- O problema…
- Sim?
568
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Disse a uma agente que tem voado
ilegalmente no espaço aéreo dos EUA.
569
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Mas ele…
- Que tal isto?
570
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Levamos o avião
e não há nada que possa fazer.
571
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Tudo é controlado remotamente.
572
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Portas, luzes. Fantástico, não é?
573
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
É uma palavra que pode usar.
574
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Não. Não te sentes.
575
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Porquê?
- Porque desconfio daquela nódoa.
576
00:35:33,041 --> 00:35:34,125
Varão de stripper!
577
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
E a melhor parte deste menino
é toda a parte inferior
578
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
ser um ecrã LED enorme
579
00:35:42,791 --> 00:35:44,416
que podemos programar
580
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
para dizer tudo
581
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
o que quisermos.
582
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vida Gucci.
583
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Sou tão bom.
584
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Não tens de fazer isso.
- Sou tão bom.
585
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Já percebemos.
586
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Sou tão…
- Nós entendemos.
587
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Venham.
588
00:36:26,625 --> 00:36:28,916
Isto é o melhor que a Interpol arranjou?
589
00:36:30,166 --> 00:36:35,250
Agora trabalhas para o governo, Cyrus.
Não te faz sentir quentinho por dentro?
590
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Não. Nem um pouco.
591
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Vamos rever o plano.
592
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Temos de tornar este avião indetetável,
593
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
encontrar uma forma de o aproximar
de um A380 para trocar sinais
594
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
e abrir um cofre
a nove quilómetros de altitude.
595
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
É canja.
596
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
597
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Sim.
- Tens de ver isto.
598
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
As ondas de som
imitam a turbulência do avião.
599
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Olha, Lebron James!
600
00:37:24,875 --> 00:37:27,250
Com este laser, podia abrir este cofre
601
00:37:27,333 --> 00:37:30,625
em qualquer lugar, em dez minutos,
mas tem de ser no solo.
602
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
No avião,
a turbulência vai abanar o laser.
603
00:37:33,958 --> 00:37:36,250
Se me desviar um milímetro
em qualquer direção,
604
00:37:36,333 --> 00:37:38,625
o cofre passa a ser
uma caixa de aço impenetrável.
605
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Precisas de um estabilizador.
606
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Plataforma de Stewart?
607
00:37:47,583 --> 00:37:49,458
Plataforma de Stewart. É isso.
608
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Plataforma de Stewart! Genial!
Alguém me dê um abraço!
609
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Muita cafeína.
610
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Descer!
611
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Descer!
612
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Estou sempre a ser apanhada
no rasto do A380.
613
00:38:14,541 --> 00:38:19,041
Para, já te vi lidar com muito pior.
Lembras-te da Córsega, certo?
614
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Está bem.
615
00:38:23,000 --> 00:38:26,166
A Camila precisa de ajuda
para ficar longe do rasto do A380.
616
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
Podes juntar as câmaras do N8
às modificações furtivas
617
00:38:31,291 --> 00:38:33,291
para lhe dar visibilidade total do avião?
618
00:38:33,375 --> 00:38:38,916
- Nunca foi feito a essas velocidades.
- Há uma primeira vez para tudo.
619
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- Se alguém consegue, és tu.
- Sim.
620
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Certo?
621
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Eu trato disto.
622
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Eu sabia.
623
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, vou precisar de ajuda.
624
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
É um exagero? Ou…
625
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Procuras o visual do Gandalf, o Cinzento?
Ou do Moisés?
626
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Não.
- Então, sim, é exagerado.
627
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Estou louco?
- Sim.
628
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Achas que devo cancelar?
- Claro que não.
629
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Não sei.
630
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Não tens a certeza.
Acho que nunca vi isso.
631
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Só não gosto que tenha sido ela a pedir.
632
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Conheces a história, certo?
- Não.
633
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Conhecemo-nos há um ano,
em Paris, na Bienal,
634
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
mas nenhum de nós foi honesto
sobre as circunstâncias.
635
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Estou a ver.
636
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Mas não foi nada. Foi uma semana útil,
nem foi uma semana inteira.
637
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Certo. Eu compreendo.
638
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Porque dizes assim? O que significa?
639
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
É a forma como olhas para ela.
640
00:39:40,166 --> 00:39:42,500
A forma como olho para ela? Como assim?
641
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- O que fazes?
- Isto é o que…
642
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Estás a dizer que faço essa cara? Nunca.
- Isto?
643
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Ninguém faz essa cara. E se parasses?
644
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Vamos parar. Estás a ser parvo.
645
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Cresce, estás a ser infantil.
- Olha para mim.
646
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Estou a olhar para ti.
- Olha para ela.
647
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Queres que olhe?
- Sim.
648
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Pareço um tarado. Estás orgulhoso de ti?
649
00:40:17,791 --> 00:40:20,250
- Sim.
- Não importa, pois não?
650
00:40:20,333 --> 00:40:23,708
Isto de que estamos a falar
nunca vai acontecer.
651
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Porque não?
- Porque não?
652
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Sim?
- Pela mesma razão que nenhum é casado.
653
00:40:28,916 --> 00:40:31,583
Porque não temos filhos,
porque não temos uma vida pessoal.
654
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
A nossa vida não é compatível com o amor.
655
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- É um pouco solitário, não?
- Solitário?
656
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
Então e aquela nossa passagem de ano
no Taj Mahal?
657
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Estou a dizer que há respeito,
admiração e amizades,
658
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
mas há proximidade? Há intimidade?
659
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Já te disse que não é isso.
660
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Certo, não é nada.
- Não é…
661
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Eu sei. Eu ouvi-te.
Já disseste isso. Nada.
662
00:40:56,500 --> 00:40:58,625
- Pensa nisso.
- Obrigado, chefe.
663
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
O Luke está a tentar tornar
o avião privado indetetável,
664
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
mas para fazer o mesmo com o A380,
precisamos de um BSP.
665
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
O que é isso?
666
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Bloqueador de Sinal Portátil.
667
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Bloqueia todas as transmissões de GPS
do A380 para o controlo de tráfego aéreo.
668
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Mas já estou a tentar arranjar as peças.
Elas chegam amanhã.
669
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Então, qual é o problema?
670
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
A hipótese de ligarmos o BSP
e o transmissor ao mesmo tempo
671
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
em dois aviões diferentes
a moverem-se a mais de 1100 km/h
672
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
é quase impossível.
673
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Se o controlo de tráfego aéreo vir
dois aviões com o mesmo sinal
674
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
ou se o A380 desaparecer de repente…
675
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Acabou-se.
676
00:41:44,500 --> 00:41:47,083
Se não podes piratear a tecnologia,
pirateias as pessoas.
677
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- Precisamos de alguém no controlo aéreo.
- Em Bruxelas.
678
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Porquê Bruxelas?
679
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
Assim que o avião atravessar
o Canal da Mancha,
680
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
serão eles a segui-lo até Zurique.
681
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Conhecemos alguém em Bruxelas?
682
00:42:01,333 --> 00:42:02,458
Eu conheço alguém.
683
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
É um merdoso, mas conheço alguém.
684
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELAS
685
00:42:14,041 --> 00:42:17,500
A COROA
686
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Não sei o que isto é,
mas não é um cappuccino, Claude.
687
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Vai-te lixar, Harry.
688
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Estou a tentar ajudar-te.
Estou a ser sincero.
689
00:42:37,416 --> 00:42:41,041
As pessoas não vão tolerar isso.
O Starbucks vai aparecer e já foste.
690
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Não vou pagar.
691
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Eu bebo.
692
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Mas não vou pagar.
693
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Vê lá se resolves a tua vida.
694
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Café à borla?
695
00:43:00,458 --> 00:43:03,750
- E como é que o conheces?
- O Harry é um informador.
696
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Tivemos de o transferir para a Bélgica
porque muita gente o queria morto.
697
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Pensei que me vinhas pedir um favor.
698
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
E viemos. Precisamos de ajuda
no controlo aéreo em Bruxelas.
699
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
Alguém que possa comunicar com os pilotos,
ignorar possíveis falhas.
700
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Falhas.
701
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Parece nefasto. Isto é oficial?
702
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Sim e não.
703
00:43:25,666 --> 00:43:27,875
Então, posso perder o emprego, ir preso.
704
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Podiam acusar-me de terrorismo,
por isso, obrigado, mas não.
705
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
A Interpol vai proteger-te.
706
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Quero muito aceitar, mas…
707
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Vais salvar vidas.
708
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Recebes um milhão de dólares.
709
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
É um prazer trabalhar convosco.
710
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
- Cyrus, não temos esse dinheiro.
- Eu tenho.
711
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Farias isso?
- Trata-se de salvar vidas, não é?
712
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Ouve o homem. Ouve-o.
713
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Por acaso conheces alguém
que possa descarregar carga de um A380?
714
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Talvez conheça algumas pessoas.
715
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
É o Huxley. Quer encontrar-se connosco.
716
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Olá.
717
00:44:16,208 --> 00:44:18,916
Comandante Dennis Huxley,
Polícia Metropolitana de Londres,
718
00:44:19,000 --> 00:44:21,625
destacado para a Unidade Antiterrorismo
da Interpol.
719
00:44:21,708 --> 00:44:22,958
É o seu nome completo?
720
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Porque não nos sentamos? Será breve.
721
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
A sério?
722
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Muito bem, valentão.
723
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
O Arthur Tigue deu à costa na Irlanda
em seis sacos de compras.
724
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- O quê?
- Quem é o Arthur Tigue?
725
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Não lhe contaste?
726
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
O Arthur Tigue trabalhava
para o Jorgensen.
727
00:44:52,708 --> 00:44:53,666
Encontraram-no morto?
728
00:44:53,750 --> 00:44:57,250
Sim. E achamos que o banco antecipou
a transferência para daqui a 10 dias.
729
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Dez dias?
730
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Não é tempo suficiente.
Desculpa, Abby, estou fora.
731
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus, é…
732
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Estás fora? Não sabia que havia opção.
733
00:45:06,291 --> 00:45:07,750
Era, quando optei alinhar nisto.
734
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
E, ao contrário do Arthur Tigue,
sei quando devo sair.
735
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Sabes ou tens medo?
736
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Porque tens medo que te matem?
Não te preocupes.
737
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
És do mundo da arte e és insignificante.
738
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
O que fez de ti uma escolha brilhante.
Ninguém espera nada do Cyrus Whitaker.
739
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
E se não o fizeres, retiro-te a imunidade
740
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
e esborracho-te com o poder da lei
internacional e aos teus desajustados.
741
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, mano?
742
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Controla-o.
- Rapazes!
743
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Há pessoas inocentes em risco de vida.
744
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Vou falar com a minha equipa,
745
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
mas, se fizermos isto, é por ti.
746
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Não é por ele.
747
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Vemo-nos em Londres.
748
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Não digas nada.
749
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Mano"?
750
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
… numa declaração, dizendo
que o seu gabinete se reúne amanhã,
751
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
para declarar o estado de alarme.
752
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Luke?
- Sim?
753
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Põe mais alto.
754
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}Mais uma vez, o caos em Madrid esta noite
755
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}com relatos de que os ciberterroristas
atacaram a principal rede de água.
756
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Há relatos de cheias nas ruas e nos metros
757
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
e canos rebentados em casas
por toda a cidade.
758
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Atualmente, o número de mortos é de 13,
mas espera-se que esse número suba.
759
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
É ele? O Jorgensen?
760
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Parece que sim.
761
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Meu Deus.
762
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Porque é que alguém faria algo assim?
763
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Sacrifica qualquer um para ter lucro.
764
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
E isto são só as entradas.
O prato principal é daqui a dez dias.
765
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dez dias?
766
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Estás a brincar, certo?
767
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Não, não estou.
768
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Vou cancelar.
Isto já não é o nosso trabalho.
769
00:46:58,375 --> 00:47:01,250
- O quê? Cyrus, disseste…
- Disse que o faria eu.
770
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
O acordo era comigo.
771
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Quando se juntaram ao grupo, disse-vos
que nunca vos deixaria correr perigo.
772
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Portanto, vão-se embora.
773
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
E qual é o teu plano sem nós?
774
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Logo vejo. O problema já não é vosso.
775
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- A sério?
- Sim.
776
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Esperas que nos afastemos
e a diversão seja toda tua? Não.
777
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- Aquilo parece-te divertido?
- Não.
778
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Estamos a lidar com um tipo
que mata qualquer estorvo.
779
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Lamento, mas é muito arriscado.
780
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Tu sabes como gosto de arriscar.
781
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
Não se trata só de nós.
782
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Eu alinho.
783
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Eu também.
784
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, eu alinho.
785
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Sim, eu também.
786
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Não te posso deixar com… isto.
787
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Conta comigo também.
788
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Sim, comigo também, acho eu.
789
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Não podes fazer isto sem nós.
790
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Vamos trabalhar.
791
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Gostam mesmo de ti.
792
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Porque não haveriam de gostar?
793
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Demoraste quanto, uma semana?
- Meu Deus!
794
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
É muito fácil odiar-te.
795
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Concordo em discordar.
796
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinco dias.
797
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Estou impressionado.
798
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
O meu portefólio agradece-vos.
799
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Queria uma prova conceitual.
Os Leviathan cumprem sempre.
800
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Já podem terminar
a vossa pequena demonstração.
801
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Tenha o nosso ouro pronto.
802
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Sim.
803
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Construí o BSP para podermos fazer
o A380 desaparecer do radar,
804
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
mas há um pequeno problema.
805
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Parece uma bomba.
806
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Pois.
- Não é uma bomba?
807
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Parece mesmo uma bomba.
- Pois.
808
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Separa-se em partes?
809
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Em teoria.
810
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Podes escondê-las
e dar-nos partes a cada um de nós?
811
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
E depois voltamos a montá-lo no avião.
812
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
É possível.
813
00:50:04,416 --> 00:50:05,291
Para ti, Abby.
814
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Obrigada.
815
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Para o Luke.
- Obrigado.
816
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
E isso é para ti, Magnus.
817
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Vamos a isso.
818
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Malta, ouçam.
819
00:50:22,875 --> 00:50:25,416
Temos de intercetar o ouro
antes que chegue ao Jorgensen
820
00:50:25,500 --> 00:50:26,875
para não pagar aos hackers.
821
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Mais para a esquerda.
Estou só a verificar o painel LED.
822
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
SOU TÃO BOM
823
00:50:36,166 --> 00:50:38,083
- Temos o piloto que queríamos?
- Sim.
824
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Com experiência em aterrar no Afeganistão.
825
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Ótimo. Ele consegue lidar
com a curta pista de neve nos Alpes.
826
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, é aí que envias o drone
para Zurique e nos segues até Cortina.
827
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, fica de olho no relógio.
828
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
Tens dez minutos
assim que abrires o cofre.
829
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- Onze minutos e 55!
- Quase!
830
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Ao aterrarmos,
os homens do Harry estarão lá
831
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
para descarregar o ouro
para um comboio junto à pista.
832
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Na estação seguinte,
833
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
a Interpol estará à espera para receber
os nossos 500 milhões em ouro.
834
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Gosto deste.
835
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- Nove minutos e 38!
- Nove minutos e 38!
836
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Boa!
837
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Boa!
838
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Yo!
- Não.
839
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Meu Deus!
840
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Se fosse num filme,
dizíamos: "Vamos lá roubar um avião!"
841
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Estendíamos a mão e dizíamos…
842
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Para de fazer isso!
843
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Sinceramente, é constrangedor.
- Parecia adequado.
844
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Tem noção.
845
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Quão furtivo é exatamente?
846
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Para um radar,
847
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
será como um pássaro pequeno.
848
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Praticamente indetetável.
849
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Acho que não quero
que o Mollsen tenha essa capacidade.
850
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Consegues pilotá-lo?
- Descobrimos amanhã.
851
00:52:20,791 --> 00:52:24,500
Descansem. Este será
o nosso maior golpe de sempre.
852
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AEROPORTO DE HEATHROW, LONDRES
853
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Foi esta a roupa que escolheste?
854
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
É isto que visto
para esta operação incrivelmente séria?
855
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
O Jorgensen vai ter tipos no avião.
856
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Às vezes, a melhor forma
de passar despercebido é sobressair.
857
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Ninguém suspeitará
do idiota rico e da esposa troféu
858
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
na primeira classe a beber champanhe.
859
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Chamar-me esposa troféu é um elogio?
860
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
Não.
861
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Só se te chamasse "esposa".
862
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
ÁREA SEGURA
863
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo
do voo 1412 da Sky Suisse,
864
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
com serviço para o Aeroporto Internacional
de Zurique, continuando para Melbourne.
865
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- As bagagens de cabine devem ser…
- Estás nervosa?
866
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Neste momento, muito.
867
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- E tu?
- Não.
868
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Adoro cada segundo disto.
869
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Estão todos em posição?
870
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Estou pronta.
871
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Melhor que nunca.
872
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Tudo pronto.
873
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, e tu?
874
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
875
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Alguém viu o Luke a entrar no avião?
876
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Onde estás, amigo?
877
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Desculpa, eu…
878
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
Não consegui.
879
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Não vale a pena o risco.
880
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Perdemos o Luke.
881
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Tudo bem. Vemo-nos do outro lado.
882
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Desculpa, chefe.
883
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Tudo bem.
884
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, isto vai afetar-nos muito?
885
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
O Luke tinha o amplificador de sinal,
886
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
por isso, o BSP funcionará,
mas só se estiver perto do cockpit.
887
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Quão perto?
888
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Nove metros?
889
00:55:35,250 --> 00:55:37,916
Alguém tem de ir ao WC da económica
onde estão as peças
890
00:55:38,000 --> 00:55:39,833
e levá-las para o WC da primeira classe?
891
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Pois.
892
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Eu faço.
893
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Queres mesmo tratar disto?
894
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Sim.
895
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
Mi-Sun, a Abby vai tratar do BSP.
896
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Só tens de lhe dizer como funciona.
897
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
A INICIAR CÂMARAS
898
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 CÂMARAS LIGADAS
899
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Muito bem.
900
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Malta, estão de olho em nós.
901
00:56:27,250 --> 00:56:28,666
ESTAMOS A POSTOS AQUI EM BAIXO.
902
00:56:28,750 --> 00:56:30,458
Dois em primeira classe,
903
00:56:30,541 --> 00:56:31,666
EQUIPA 2 A POSTOS
904
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
três em económica.
905
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Entendido. Está atenta
para o caso de fazerem alguma coisa.
906
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
Senhoras e senhores,
atingimos a altitude de cruzeiro.
907
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Podem andar livremente pela cabina.
908
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Vamos a isto.
909
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
Mesmo a tempo. Devemos estar
sobre o Canal da Mancha.
910
00:57:32,541 --> 00:57:34,250
{\an8}CONTROLO DE TRÁFEGO AÉREO DE BRUXELAS
911
00:57:34,333 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas,
continue a 34 mil pés
912
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
e espere uma ligeira turbulência
no topo das montanhas.
913
00:57:40,416 --> 00:57:42,291
Está a formar-se uma baixa pressão.
914
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Entendido, Controlo.
915
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Cá estás tu.
916
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, é a tua vez.
917
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Dez minutos até ao encontro com a Camila.
918
00:58:17,791 --> 00:58:21,166
- De certeza que estás pronta?
- Sim. Vou avançar.
919
00:58:36,125 --> 00:58:37,833
Fala o comandante.
920
00:58:37,916 --> 00:58:39,958
Aproximamo-nos
de um sistema de baixa pressão.
921
00:58:40,041 --> 00:58:42,083
Pode haver turbulência mais adiante.
922
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Para vossa segurança,
ativei o sinal de apertar o cinto.
923
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Merda!
924
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Não!
925
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Aqui vamos nós.
926
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, sou eu.
927
00:59:34,333 --> 00:59:35,916
LAVABOS
928
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Querido, preciso da tua ajuda.
929
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
O que fizeste?
930
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Diz-me que sabes resolver isto.
- Merda! Não sei. Acho que sim.
931
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Abby, o que se passa?
932
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Estamos a ficar sem tempo.
A Camila está quase atrás de nós.
933
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Despacha-te. Vá lá.
934
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Sim, querido.
935
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Sim!
936
01:00:13,625 --> 01:00:15,166
Alerta de proximidade!
937
01:00:15,250 --> 01:00:16,958
ALERTA DE COLISÃO
938
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Alerta de proximidade!
939
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Continua!
940
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Quanto tempo até à troca?
- Um minuto e 30 segundos.
941
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Descer!
942
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Vá lá.
943
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Descer!
944
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
PERDA DE SINAL
945
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Descer!
946
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Descer!
947
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Descer!
948
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Não…
949
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
PRONTO PARA CONECTAR
950
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
CONECTAR
951
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
CONECTADO
952
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Merda, vá lá.
953
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Quase lá, querido. Não pares!
954
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, estás a ver isto?
955
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
O quê?
956
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
O quadro mostra dois Victor Sierra 14-12.
957
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Deve ser só uma falha.
Acontece de vez em quando.
958
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Nunca tinha visto isto.
959
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Vais notificar o Jean-Pierre?
960
01:02:06,583 --> 01:02:08,625
Sandra, vou ter de começar a reportar
961
01:02:08,708 --> 01:02:11,166
- este comportamento subversivo aos RH.
- O quê?
962
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
Achas que sou incapaz
de fazer o meu trabalho como deve ser.
963
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
É por causa da cadeira?
964
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
O quê? Não!
965
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Porque desafiar constantemente
as minhas decisões
966
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
faz-me sentir atacado
e, francamente, inseguro.
967
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Lamento imenso.
968
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Pronto. Vês?
969
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Devias mesmo ir ver
esses preconceitos irrefletidos, Sandra.
970
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
- Está bem. Claro.
- Vai-te embora.
971
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Está bem!
- Espera.
972
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Agora é real.
973
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Com licença.
974
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
É todo teu, matulão.
975
01:03:21,500 --> 01:03:24,625
Harry, queria pedir-te desculpa
pelo que aconteceu há pouco.
976
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- Não ias buscar um café?
- Não. Mas posso ir!
977
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Um cappuccino, do sítio bom.
978
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Onde é isso?
- Estou ocupado.
979
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Está bem.
980
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Controlo Victor Sierra 14-12.
981
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Fala Victor Sierra 14-12.
982
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Há um aviso AWOS que vem de Zurique.
983
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
Ventos fortes, tempo extremo,
baixa visibilidade e a piorar,
984
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
cheias na pista.
985
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Zurique está a desviar os aviões
que chegam para o aeroporto mais próximo.
986
01:04:00,208 --> 01:04:02,458
Entendido, Controlo.
Só sentimos uns solavancos.
987
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
Qual será o aeroporto?
988
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Por favor, prossiga
para Charlie Delta Foxtrot.
989
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
A pista é curta, mas deve ser fácil
para um piloto com as suas capacidades.
990
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Entendido, Controlo.
991
01:04:19,125 --> 01:04:22,583
A proceder como indicado.
Victor Sierra 14-12.
992
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Traçar rota para Cortina.
993
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Controlo para Victor Sierra 14-12.
994
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, diga.
995
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Tem autorização para avançar.
996
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Entendido.
997
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Muito bem, chefe.
998
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
O drone dirige-se para Zurique.
999
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
Vemo-nos em Cortina.
1000
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12, a vossa aproximação
a Zurique está em curso.
1001
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Fala o comandante.
1002
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Infelizmente, o tempo em Zurique
mudou drasticamente.
1003
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Mandaram-nos aterrar em Cortina,
o aeroporto mais próximo.
1004
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, está na hora do cofre.
1005
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Os nossos amigos estão agitados,
mas temos de seguir o plano.
1006
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Menina!
1007
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Sim. Será que podia…
1008
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
Não sei mexer
no sistema de entretenimento.
1009
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Claro, senhor.
É um pouco complicado, não é?
1010
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Queria saber se é este botão.
1011
01:05:47,333 --> 01:05:51,750
- Sim. Este botão aqui.
- Este botão aqui?
1012
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Aqui tem. Agora, escolhe…
1013
01:05:54,208 --> 01:05:55,166
Pronto!
1014
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Está bem assim?
1015
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Que fantástico.
Acho que vou ver um filme ou assim!
1016
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Fantástico!
1017
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Muito bem, Mi-Sun, é a tua vez.
1018
01:06:08,541 --> 01:06:11,166
- Está bem.
- Bloquear comunicações para o exterior.
1019
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
A cortar o wi-fi agora.
1020
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
LIGAÇÃO DESATIVADA
1021
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Desculpe, não pode usar
aparelhos de vaping no voo.
1022
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Veja só. Apanhou-me. Nem ousaria fazê-lo.
1023
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Eu levo isto.
1024
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Obrigado.
1025
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Senhoras e senhores, pedimos desculpa
pela interrupção do wi-fi.
1026
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Estamos a tentar resolver o problema.
1027
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ÁREA SEGURA
1028
01:07:12,125 --> 01:07:14,666
Mi-Sun, como está o sensor da porta?
1029
01:07:14,750 --> 01:07:15,666
CÂMARA DE AR SEGURA
1030
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Podes avançar.
Cuidado com a variação de pressão.
1031
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Sim, obrigado, mãe.
1032
01:07:30,750 --> 01:07:31,625
Hora do espetáculo.
1033
01:07:36,708 --> 01:07:37,916
Hora do espetáculo.
1034
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Devia ser fixe. Hora do espetáculo. Hora…
1035
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
CÂMARA DE AR SEGURA
1036
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Merda.
1037
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Desculpe, mas tem de se sentar.
1038
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Sláinte.
1039
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Senhor!
1040
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Vamos aterrar em Zurique.
1041
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Chama o comandante.
1042
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Diz-lhe que temos
uma emergência médica. Sim?
1043
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
Não vão abrir a porta.
1044
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Abrem quando souberem
que és tu que tens a emergência.
1045
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Tentam entrar no cockpit.
1046
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Temos de dar tempo ao Magnus.
1047
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
1048
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Venha!
1049
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Merda!
1050
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Sim!
1051
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Anda. Temos de ir ver o Magnus.
1052
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Trem de aterragem.
1053
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Assistentes de bordo,
todos devem estar sentados.
1054
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Iam verificar o ouro?
1055
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Abriram o cofre, mas só isso.
- Verificaste?
1056
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, estive tão perto. Desculpa.
1057
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Estiveste bem, amigo.
1058
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Vês, Cormac? Deixámos-te orgulhoso.
1059
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Achas? Achas que o Jorgensen
vai ficar orgulhoso disto?
1060
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Sim, senhor.
1061
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, recebi uma chamada
dos meus homens do aeroporto de Zurique.
1062
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
Sabes o que me disseram?
1063
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Que um drone aterrou em Zurique.
1064
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Está sob controlo, senhor.
1065
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Uma equipa de ladrões tentou roubar
a carga, mas nós impedimo-los.
1066
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- O ouro está todo aqui.
- Aqui, onde?
1067
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
É uma pequena pista nos Alpes.
1068
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Estes amadores tinham um segundo avião.
1069
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Quem são?
1070
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Uns ladrões insignificantes
que tentam ser famosos.
1071
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Então, posso ajudá-los.
1072
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Traz-me os ladrões e o ouro.
1073
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Tens uma hora.
1074
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- Vá lá!
- Muito bem.
1075
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- Não…
- Vamos.
1076
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
O que aconteceu?
1077
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Agora trabalhas para mim.
Vamos para a Toscana.
1078
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- É só um pequeno desvio. É tudo.
- Cala-te. Vens comigo.
1079
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- Não é sensato.
- A Interpol sabe onde estamos.
1080
01:13:34,333 --> 01:13:36,291
- Eles vão seguir-nos.
- Só se nos virem.
1081
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
Seguimos o Airbus o caminho todo
e não vimos este avião.
1082
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Os teus amigos também não o verão.
1083
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Ponham o ouro a bordo.
1084
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Espera, não.
O avião não aguenta tanto peso.
1085
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Daí termos os comboios preparados.
1086
01:13:50,166 --> 01:13:52,583
No fim da pista. Se não acreditas em nós,
1087
01:13:52,666 --> 01:13:54,416
envia alguém para confirmar.
1088
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Vou arriscar com o avião,
mas vamos aliviar a carga.
1089
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Livra-te dele.
1090
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- Não. Espera!
- Vocês os dois, vamos.
1091
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Vamos!
1092
01:14:05,666 --> 01:14:07,458
{\an8}ESTAÇÃO DE COMBOIOS DE CORTINA
1093
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Senhor!
1094
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Recebemos notícias de Bruxelas.
1095
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Houve uma tentativa de invasão
do cockpit do avião.
1096
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Sim, continua.
1097
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Os passageiros intervieram
1098
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
e forçaram dois passageiros
a entrar num avião privado.
1099
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Onde está o avião agora?
- Não conseguimos localizá-lo.
1100
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Então, o que fazes aqui parado?
Vai procurá-lo!
1101
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Tens o cinto apertado?
1102
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Sim.
1103
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Ótimo.
1104
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Que raio foi aquilo?
1105
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Responde-lhe.
- É o ouro!
1106
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Está a desequilibrar-nos. Eu disse-vos.
1107
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Ela ainda não acabou.
1108
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Está a livrar-se das modificações,
não está?
1109
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
Sem dúvida!
1110
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Continua!
1111
01:15:50,833 --> 01:15:53,250
Não gosto muito de armas e fico nervoso.
1112
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
Podes ter os direitos da Segunda Emenda.
Tu…
1113
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Cala-te!
- Está bem.
1114
01:15:56,833 --> 01:15:59,583
- Para de falar. Continua a andar.
- Que arma fixe.
1115
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Imagino que o barril seja nanofibra
de carbono de uma caneta vaporizadora
1116
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
com propelente líquido. Isso é fantástico.
1117
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Vira-te!
- Está bem!
1118
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Não gosto de armas.
1119
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
Desculpa lá o nariz,
mas estamos bem, certo?
1120
01:16:19,166 --> 01:16:20,666
Vou à minha vida e tu à tua.
1121
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Está bem. Estou bem.
1122
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
Isso…
1123
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Não faz mal.
1124
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Devias chamar um médico!
1125
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Localizámos o avião, senhor.
Dirige-se para Itália.
1126
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
O Jorgensen não tem propriedades aqui?
1127
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Sim, há uma villa
de uma empresa-fantasma na Toscana.
1128
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Enviamos os Carabinieri?
1129
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Ainda não temos
provas concretas contra ele.
1130
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Liga-me à NATO. Digo-lhes
que há um avião não identificado
1131
01:16:52,125 --> 01:16:54,791
que é uma ameaça terrorista
e que temos de os abater.
1132
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Mas a agente Gladwell pode estar lá.
1133
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Não podemos arriscar
que o Jorgensen receba o ouro.
1134
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Liga-me à NATO.
1135
01:17:14,958 --> 01:17:16,291
{\an8}CONTROLO AÉREO DA NATO
1136
01:17:16,375 --> 01:17:19,666
{\an8}NFR 180, dirija-se ao ponto
de referência para confirmar visualização.
1137
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, bem-vindos.
Prazer em conhecer alguns pessoalmente.
1138
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Onde está o ouro?
1139
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Os Leviathan não me enviaram
para conversa fiada.
1140
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
O meu colega em Zurique diz
que o seu avião não aterrou.
1141
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Era o nosso plano
para distrair as autoridades.
1142
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
O ouro chegará aqui.
1143
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Espero que sim. Não queremos esvaziar
as suas contas bancárias.
1144
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Como assim?
1145
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Ilhas Caimão, Mónaco, Panamá,
Suíça, Singapura e Maldivas.
1146
01:17:58,416 --> 01:18:03,750
Sabemos onde está o seu dinheiro.
E podemos fazê-lo desaparecer em segundos.
1147
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
É por isso que só negociamos em ouro.
1148
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Inatacável,
1149
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
indetetável.
1150
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Estará aqui dentro de uma hora.
1151
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Merda.
1152
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Liga-me à NATO.
1153
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Esta é a Primeira Resposta da NATO.
1154
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Repito, esta é
a Primeira Resposta da NATO.
1155
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
Está a violar diretamente
os regulamentos da aviação civil.
1156
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identifiquem-se ou atacaremos.
1157
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Avião civil…
- Não respondas.
1158
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Repito, está a violar diretamente
os regulamentos da aviação civil.
1159
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Estabeleça contacto via rádio
imediatamente
1160
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
ou será alvejado com munições reais.
1161
01:19:05,000 --> 01:19:07,708
Novembro Foxtrot Romeo 180,
por favor, saiba
1162
01:19:07,791 --> 01:19:09,500
que persegue um avião privado.
1163
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Há civis a bordo.
Repito, há civis a bordo.
1164
01:19:14,166 --> 01:19:15,625
NFR para Comandante Huxley.
1165
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Temos relatos não confirmados
de civis a bordo.
1166
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Repita.
1167
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Não confirmado de Bruxelas,
civis na aeronave.
1168
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Não recebemos resposta
às várias tentativas de contacto. Informe.
1169
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
Não sabemos se estão naquele avião.
1170
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Se o avião chega ao destino,
vão morrer pessoas.
1171
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Não podemos deixar que os Leviathan
recebam o ouro. Está a ouvir?
1172
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
O que planeiam é mais letal do que Madrid.
1173
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
Não podemos arriscar.
1174
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Qual é a sua ordem, comandante Huxley?
1175
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Abata-o.
1176
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Entendido.
1177
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180,
continue com as tentativas de contacto.
1178
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Se não responder,
iniciar aviso de 60 segundos na aeronave.
1179
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Merda.
1180
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Vão abater-nos.
- Estão a fazer bluff!
1181
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Sistemas armados.
1182
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Armas a postos.
1183
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Avião não identificado, atenção.
1184
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
Tem 60 segundos para estabelecer contacto
via rádio em 132.175.
1185
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! Sou tão bom!
1186
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Vinte segundos!
1187
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CIVIS
1188
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Dez segundos!
1189
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Meu Deus!
1190
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
REFÉNS CIVIS A BORDO
1191
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Controlo, temos contacto.
Reféns civis a bordo.
1192
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
É o que tenho dito!
1193
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Por favor, informe!
1194
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, abortar. Repito, abortar.
1195
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Comandante Huxley,
temos confirmação de civis a bordo.
1196
01:21:17,208 --> 01:21:18,416
Estamos a seguir o voo.
1197
01:21:18,500 --> 01:21:21,416
Notificaremos as autoridades locais
quando descer e aterrar.
1198
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Entendido.
1199
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Abortar e retirar.
1200
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Repito, abortar e retirar.
1201
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Boa!
1202
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Certifica-te de que ela aterra o avião!
1203
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Endireita o avião!
1204
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Desculpa lá isso.
1205
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Fá-lo descer! Agora!
- Está bem! Desculpa.
1206
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Apanha o comando!
1207
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Carrega agora!
1208
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Temos de chegar ao cockpit!
1209
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
Agarrem! Não consigo pilotar.
1210
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
O meu pulso!
1211
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Muito bem, troca.
1212
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, diz-nos o que fazer!
1213
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Subam!
1214
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Está bem. Estás bem?
1215
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
A adorar cada segundo disto.
1216
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
O que foi aquilo? O que aconteceu?
1217
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- Não!
- O que aconteceu?
1218
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila!
- O que aconteceu?
1219
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Perdemos a bomba hidráulica!
- Como assim?
1220
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
É quase impossível pilotar!
1221
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Temos de aterrar agora
ou perdemos o controlo!
1222
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Vou tentar guiar-nos
usando os motores. Sim!
1223
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
É o complexo do Jorgensen.
1224
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
Não. Estamos a chegar depressa de mais!
Não conseguimos chegar à pista!
1225
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Vamos ter de usar a estrada.
1226
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Eis o vosso ouro, mesmo a tempo.
1227
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
Estamos a descer muito rápido!
1228
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Subam! O máximo que conseguirem! Subam!
1229
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Não acredito.
1230
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Conseguimos.
1231
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Conseguimos.
1232
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Sim.
1233
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Conseguimos aterrar o ouro
na propriedade do Jorgensen.
1234
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Saiam!
1235
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Vamos!
1236
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
Lembras-te de Veneza?
1237
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Claro.
1238
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Porque falas de Veneza agora, Cyrus?
1239
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Céus, adorei aquele NFT.
1240
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Sim.
1241
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, sabes o que temos de fazer.
1242
01:25:48,250 --> 01:25:51,041
- Faz o que o Cyrus diz.
- Estou a tratar disso.
1243
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
1244
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
Onde está o Cormac?
1245
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
O Cormac não sobreviveu.
1246
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Quem raio és tu?
1247
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Preparem os barcos.
- São os Leviathan, certo?
1248
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
O que se passa?
1249
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Garanto-lhe que está tudo sob controlo.
1250
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Não volto a perguntar.
1251
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Quem és tu?
- Interpol.
1252
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Acabei de receber isto.
Um deles é da Interpol!
1253
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Acabou. Vamos embora.
1254
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Foi um tiro certeiro na perna
para ainda poderes escrever no computador.
1255
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Com o próximo tiro nunca mais escreves.
1256
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Ainda temos acordo?
1257
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
Como podem ver,
não gosto de me repetir, por isso…
1258
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Qual de vocês é da Interpol?
1259
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Sou eu.
1260
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Sou eu. Sou da Interpol.
1261
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1262
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Estas são civis que os seus homens
fizeram reféns. Pode deixá-las ir.
1263
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Despeça-se, agente Gladwell.
1264
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Mãos ao alto, armas para baixo!
1265
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Mãos ao alto!
1266
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agente Gladwell. Interpol.
1267
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Ela foi alvejada!
1268
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
Foi ele!
1269
01:27:40,333 --> 01:27:44,333
Estas pessoas são intrusos.
Estava a defender a minha propriedade.
1270
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Esperem.
1271
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Coleciona arte, certo?
1272
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT.
1273
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Há quem diga que é uma moda passageira.
1274
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Eu digo
que toda a arte depende do artista.
1275
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, reproduz.
1276
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Com todo o gosto.
1277
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Desfrute da prisão.
1278
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
- Vamos.
- Mexe-te!
1279
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Esperem!
1280
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Muito bem, Mi-Sun.
1281
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Raios partam!
1282
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agente Gladwell!
1283
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agente Gladwell.
1284
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Acho que terminámos.
1285
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Obrigado pelo apoio, Stefano.
1286
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Para dizer a verdade,
não sabia se ias sobreviver.
1287
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Nem eu.
1288
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Abby, faltou isto
para os aviões da NATO atacarem.
1289
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Vamos.
1290
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
- Sim.
- Ainda bem que o Huxley os impediu.
1291
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Foi o Huxley que os impediu, certo?
1292
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano?
1293
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, deixa-me explicar.
1294
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Não é preciso.
1295
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Eu demito-me.
1296
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Precisas de boleia?
1297
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
SEMANAS DEPOIS…
1298
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Onde estamos?
1299
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Já vais ver.
1300
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Eu não confiava no Huxley.
1301
01:31:14,291 --> 01:31:16,500
Tinhas razão.
1302
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Mas sempre confiei em ti.
1303
01:31:18,916 --> 01:31:20,500
Isso nunca esteve em causa.
1304
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Em Paris, naquela primeira semana,
1305
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
eu não me apaixonei pelo disfarce.
1306
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Apaixonei-me pela forma
como olhavas para a arte,
1307
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
a forma como te preocupavas com algo
que nem sequer era teu.
1308
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Perder-te durante aquela semana
foi a coisa mais estúpida que já fiz
1309
01:31:40,625 --> 01:31:42,916
numa vida cheia de coisas estúpidas.
1310
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Não te quero voltar a perder.
1311
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Por isso, tenho uma coisa para ti.
1312
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
1313
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
O Liam Dower roubou
a cópia de Hockney da tua mãe.
1314
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
O quê?
1315
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Como é que…
- Perguntei por aí.
1316
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Encontrei-o, descobri
a quem o vendeu e comprei-o.
1317
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Compraste-o?
1318
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Para a tua escola.
1319
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Quero que te agarres a esse sentimento.
1320
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Espera, porque há mais.
1321
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Outra coisinha.
1322
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Uma coisinha. Há um pouco mais.
1323
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Roubámos o ouro.
1324
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- O quê?
- Sim.
1325
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Como?
- A primeira parte já sabias.
1326
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
O que não sabias
1327
01:32:51,000 --> 01:32:53,416
era que, em Bruxelas,
enquanto recrutávamos o Harry,
1328
01:32:53,500 --> 01:32:56,916
o Magnus mergulhava centenas
de barras de ferro em tinta dourada
1329
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
que enviámos nas nossas caixas
via carga Sky Suisse.
1330
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
No avião,
enquanto distraíamos os tipos lá em cima,
1331
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
o Magnus esperou até o avião se aproximar
1332
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
e trocou as caixas.
1333
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
Só tínhamos de guiar
o ouro verdadeiro para fora.
1334
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
E o Luke?
1335
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Ele nunca saiu.
1336
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Tinha um trabalho diferente.
1337
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Só tinha de o guiar
para uma aterragem segura.
1338
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Então, o que tem o Huxley?
1339
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
O mano?
1340
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Não tem nada.
1341
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Anda. Vamos ter com a equipa.
1342
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Sim!
1343
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Olá! Anda cá!
1344
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Conseguimos!
1345
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
A nossa pequena piloto de caça!
1346
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Sou eu!
- Conseguiste!
1347
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Não, nós conseguimos.
1348
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Luke!
- Tudo bem?
1349
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Queres fazer as honras?
1350
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Não, eu nem devia estar aqui.
1351
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Vá lá.
- Acho que devias.
1352
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Vá lá, Abby.
- Força. Eu faço-o.
1353
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Força.
1354
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Sim!
- Aí.
1355
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Aqui está!
1356
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Funcionou.
1357
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
É sempre assim tão bom?
1358
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Nunca foi tão bom.
1359
01:35:05,291 --> 01:35:06,458
Magnus, para.
1360
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Bem-vinda à equipa, agente Gladwell.
1361
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Por favor.
1362
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Chama-me Abby.
1363
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Olá!
- Muito bem.
1364
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Bem-vinda, Abby.
- Bom trabalho, malta!
1365
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Vá lá.
1366
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- Recebes um. Só um.
- Sim!
1367
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Ótimo. Podemos ir buscar o nosso ouro?
1368
01:35:32,708 --> 01:35:34,291
- Sim!
- Vamos buscar o nosso ouro!
1369
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Boa!
1370
01:44:05,458 --> 01:44:11,458
Legendas: Carla Chaves