1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENEDIG
4
00:01:32,708 --> 00:01:34,958
Undskyld mig, katalog, tak.
5
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, velkommen til Venedig.
6
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Tak.
7
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Det er godt at være tilbage.
8
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Hvordan går det, team?
9
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Champagnen er på is,
så lad os afslutte det.
10
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Nej, grazie.
11
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Kom nu! De er udsøgte.
12
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Nej tak.
13
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Hvordan føles det dér?
- Nitten millioner!
14
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Rigt.
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
Min yndlingsfølelse.
16
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Nitten millioner i London.
17
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Første gang.
18
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Anden gang.
19
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Solgt!
20
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
{\an8}Tak.
21
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Lad os nu vende opmærksomheden mod
den næste genstand.
22
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
Nummer 235 er et maleri
af Kehinde Wiley med titlen The Prelude.
23
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Har jeg syv millioner?
24
00:02:42,583 --> 00:02:45,750
- I position, London?
- Jeg tjekker ind fra Themsen.
25
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Jeg er i position tæt på dropstedet.
26
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Er du en del af Uber Boats nu?
27
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Hold fokus, makker.
28
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}Første gang.
29
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}Okay. Lad os vise dem,
hvad sand kunstfærdighed er.
30
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Solgt for 11 millioner
til mr. Mollsen i Venedig.
31
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Godt. IT-fyren har købt nyt legetøj.
32
00:03:13,166 --> 00:03:19,250
{\an8}Kehinde Wiley sætter endnu en rekord
og slutter sig til Hirst og Franz Marc.
33
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross!
34
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Politi. Enheden for kulturarv.
35
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
Stefano, er du der?
36
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
Ja, vi er her.
37
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
Det lokale politi er på plads.
38
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Prøver Cyrus at stjæle noget,
får han en overraskelse.
39
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Det er en mig en fornøjelse
at præsentere jer for N8.
40
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Som I ved, har den digitale kunstner
været anonym gennem hele sin karriere.
41
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Men i dag er han her
for at bortauktionere en unik NFT.
42
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Der er han, blandt budgiverne.
43
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Han har ikke engang maske på.
44
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Han er bare: "Her er jeg."
45
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Hvad bliver det, Cyrus?
46
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
Wileyen er for svær at transportere,
Warhols er forslidte.
47
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Vi ved, at han ikke stjæler NFT'en.
Der er intet at stjæle.
48
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
Og nu er det mig en ære
at præsentere Self Importrait af N8.
49
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Den består af 482 kameraer,
50
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
og masken vil skabe NFT'en.
51
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Inspireret af Vincent van Gogh
52
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
bliver det digitale kunstværk
genereret af et live-feed på 30 sekunder.
53
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Når det er færdigt,
vil NFT'en have optaget salgsøjeblikket,
54
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
som vil inkludere køberen.
55
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Har vi et åbningsbud?
56
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Tolv millioner.
57
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Hvad?
58
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Find padel 1305.
59
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Registreret til John Bratby.
60
00:05:03,458 --> 00:05:06,541
- Pis. Han ved, vi er her.
- Hvordan ved du det?
61
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, brite, 1950'erne,
malede hverdagsrealisme-motiver.
62
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
Hvorfor afslører det os?
63
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Jeg bor i hans gamle atelier.
64
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Tolv millioner.
65
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Tolv millioner er det højeste bud.
66
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
13 millioner i London.
67
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Femten. Vi har 15 her i Venedig.
68
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
- 16,5.
- 16,5.
69
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Sytten millioner.
70
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Sytten et halvt.
71
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Velkommen til budgivningen, mr. Sage.
72
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
18 millioner!
73
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Nitten.
74
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Tyve millioner.
75
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Tyve millioner dollars i Venedig.
76
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Første gang.
77
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Anden gang.
78
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Klar?
79
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Klar.
80
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Solgt.
81
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Løft.
82
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Han slår til. Vi rykker ind.
83
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
Kom så!
84
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Kom så!
85
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, kom så!
86
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Forlad venligst bygningen
via den nærmeste udgang.
87
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Forlad bygningen via den nærmeste udgang.
88
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Tak, Stewart.
89
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, jeg beklager forvirringen.
Jeg kan eskortere dig ud.
90
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Vent. Jeg har betalt 20 millioner.
Jeg vil have min NFT.
91
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- Vi klarer overførslen på kontoret.
- Hvad med på min yacht?
92
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Ja, okay.
93
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Følg med.
94
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Enheden for kulturarv.
Auktionen bliver røvet.
95
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- Hvad?
- Alting skal sikres. Nu!
96
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Jeg har dig.
97
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Hvor er yachten?
98
00:07:34,166 --> 00:07:36,541
Båden her tager os til yachten.
99
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, hvad, hvis Cyrus vil stjæle NFT'en?
100
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Jeg troede, han købte den.
101
00:07:43,916 --> 00:07:48,250
- Det er fup. Han har ikke 20 millioner.
- Man kan kun stjæle en NFT…
102
00:07:48,333 --> 00:07:53,250
Ved at stjæle adgangskoden,
og det kræver, at man stjæler kunstneren.
103
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
DYBDE
104
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Stefano, jeg skal bruge en båd på kajen.
105
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
Javel.
106
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Mist dem ikke af syne.
107
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
AKTIVERER AR-BRILLER
VENEDIGS BRANDVÆSEN
108
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
BRANDALARM
109
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Tid til at lege.
110
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Stop!
111
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Vi har fået selskab.
112
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Hvad?
- Dine fans?
113
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Kom så!
114
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Er det her sikkert?
115
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
LOGIN
GODKENDT
116
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Hurtigere!
117
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Nej! Til højre!
118
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Kom så!
119
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Flot klaret, hold.
120
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Meld N8 savnet.
121
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
CHEFEN
122
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
PILOTEN
123
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
BRANDALARM
124
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
HACKEREN
125
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
PENGESKABSTYVEN
126
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
INGENIØREN
127
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Tak.
128
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Fedt.
129
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Tag bare masken af nu.
130
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Du kan stole på os.
131
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Kom. Lad os få dig betalt.
132
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
Godt at handle med dig, N8.
133
00:12:02,875 --> 00:12:04,000
Tyve millioner?
134
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- Tillykke, N8!
- Tillykke, N8!
135
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Sådan! Lad os skåle!
136
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
For vildt!
137
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Fik du N8's optagelser?
138
00:12:31,333 --> 00:12:35,000
Kameraet kørte i et loop,
så vi har kun de sidste 30 sekunder.
139
00:12:35,500 --> 00:12:36,833
Her er én vinkel.
140
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Stop. Gå nogle få sekunder tilbage.
141
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Den anden, der byder, gør ham større.
142
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
Stokken. Gå tilbage.
143
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Afspil det nu.
144
00:12:51,208 --> 00:12:52,875
Stop. Gå tilbage.
145
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Igen.
146
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Den halten er skuespil.
147
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Find mig budgiver 1099.
148
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
Den anerkendte amerikanske kunstner N8
er meldt savnet
149
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}efter en auktion i Venedig i aftes.
150
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
Det bliver rapporteret, at kunstnerens
egne kameraer optog hans bortførelse.
151
00:13:21,041 --> 00:13:24,916
{\an8}Interpol anmoder alle,
der ligger inde med oplysninger,
152
00:13:25,000 --> 00:13:27,916
{\an8}om at kontakte deres lokale politi.
153
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Se, det er dig.
154
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Er jeg meldt savnet?
155
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Ved auktionshuset ikke, at vi er her?
156
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Pis.
157
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Pis.
158
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
I har kidnappet mig.
159
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Helt ærligt!
- Føler du dig kidnappet?
160
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Nej.
161
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Hvem er De, mr. Bratby?
162
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
N8, mit hold og jeg
163
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
elsker virkelig kunst.
164
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Malerier.
- Videoinstallationer.
165
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Skulpturer.
166
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Fotografi herovre.
167
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Street art, måske.
168
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Men vi har aldrig stjålet en NFT.
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
I er altså tyve?
170
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Vi redder kunstværker
fra ufortjente ejere.
171
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
Og mens jeg tog Interpol
med på en udflugt,
172
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
var resten af os i London
og reddede en Van Gogh.
173
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
Men du købte min NFT, ikke? Jeg så…
174
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
En reel transaktion.
175
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Vi solgte Van Gogh på forhånd
for 20 millioner dollars.
176
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Nok til at dække din NFT.
177
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Hvorfor fakede I min kidnapning?
178
00:14:42,333 --> 00:14:45,000
Det var bare et lån. Af et menneske.
179
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Leonardo da Vinci solgte Mona Lisa
for 25.000 dollars,
180
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
og alle var ligeglade i 400 år,
indtil nogen stjal det.
181
00:14:53,458 --> 00:14:58,458
Det smil er nu 860 millioner værd,
fordi der er en skør historie bag det.
182
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Som den, hvor vi låner dig.
183
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Takket være Interpol og al den gratis PR,
184
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
tror hele verden nu,
at du er blevet kidnappet,
185
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
så prisen på din NFT er eksploderet.
186
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- Hvad solgte vi den for?
- Vi har lige solgt den…
187
00:15:13,708 --> 00:15:15,625
MARKEDSVÆRDI
89.000.000 DOLLARS
188
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
89 millioner.
189
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Hvad?
190
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
89 millioner.
191
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
Hvad?
192
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 millioner dollars.
193
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Mere end for Van Gogh?
194
00:15:26,166 --> 00:15:31,083
Er mine beregninger korrekte, har vi tjent
42 millioner dollars, og du har tjent 27.
195
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Lad os skåle på det.
196
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Okay.
- Til verdens første tyveri af en NFT!
197
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- Hej!
- Skål!
198
00:15:43,041 --> 00:15:44,166
Skål! Hej!
199
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Luke giver en omgang!
Alle sammen! En omgang!
200
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Nej!
- Ja!
201
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Hvor er Denton?
202
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Forfalskning, bedrageri, bedrageri,
hvidvaskning, identitetstyveri, bedrageri.
203
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Biltyveri?
204
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Ja.
205
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Det var en Ferrari Spider fra 1967.
206
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- Hvilken farve?
- Sølv.
207
00:16:07,916 --> 00:16:12,916
- Instrumentbræt i valnød, læderinteriør.
- Og du styrtede den i en kanal?
208
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Ja, det gjorde jeg.
209
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Det, der kommer let, går let.
210
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Så I to kender hinanden fra Chicago?
211
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Jeg har aldrig mødt ham i mit liv.
212
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
Oliver ved måske, hvem han er.
213
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Hvem er Oliver?
214
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver!
215
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Oliver?
216
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
217
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver havde aldrig smadret Ferrarien.
Han er for ansvarsfuld.
218
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Må jeg tale med Oliver?
219
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Nej.
220
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Godt så. Lad os tale om RICO.
221
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Du kvajede dig med stokken.
222
00:17:04,250 --> 00:17:08,166
Vi ved, du afgav et bud,
du ikke kunne dække, hvilket er svindel.
223
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
Det var over ti millioner,
så du kan blive udleveret til USA
224
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
hvor straframmen er 20 år til livstid.
225
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Tyve år er livstid.
226
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
Og dine venner ser på kidnapning,
227
00:17:18,708 --> 00:17:22,166
elektronisk svindel,
identitetssvindel og hæleri.
228
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Har jeg glemt noget?
229
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Lidt glæde, måske.
230
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Chef. Jeg fandt noget.
231
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Den er kommet til dig.
232
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
1305
ITALIEN
233
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Vi skal til London.
234
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Og vi tager ham med.
235
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Hurra.
236
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON - MESTER I FORKLÆDNING
(SÅDAN DA)
237
00:18:12,041 --> 00:18:15,625
- Bliver Denton stadig tilbageholdt?
- Mener du Oliver?
238
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Seriøst?
239
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Oliver er et røvhul.
240
00:18:19,208 --> 00:18:20,083
Gladwell.
241
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Følg med mig.
242
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Jeg er midt i noget.
- Klart.
243
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
Det var ikke et spørgsmål.
244
00:18:35,416 --> 00:18:38,375
- Alt vel?
- Hvis det var, ville vi være arbejdsløse.
245
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Jeg må låne din ven Cyrus.
246
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Han er ikke min ven.
Hvad mener du med låne?
247
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
På samme måde
som han ville låne et Picasso.
248
00:18:49,125 --> 00:18:51,125
- Jeg tilbyder ham en aftale.
- Hvad?
249
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Nej.
- Ja.
250
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Nej! Du må ikke gøre det her.
251
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Du mener, at kunstenheden er ligegyldig.
252
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- Det er den.
- Du kan ikke slette et års arbejde.
253
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Jo, så sæt dig ned og lad det synke ind.
254
00:19:13,208 --> 00:19:15,000
Hvad ved du om Lars Jorgensen?
255
00:19:15,083 --> 00:19:18,833
- Han ejer en masse stjålet kunst.
- Han har gjort værre ting.
256
00:19:19,333 --> 00:19:23,541
Han startede som bankmand,
begyndte at finansiere terrorbevægelser,
257
00:19:23,625 --> 00:19:27,458
betalte for angreb, shortede de
relevante aktier og tjente kassen.
258
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Han er ligeglad med, hvor mange dør,
så længe han tjener penge.
259
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Det newzealandske flystyrt? 183 døde.
260
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Flyselskabernes aktier styrtdykkede,
akkurat som ofrene.
261
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
Hvem tjente en formue på at shorte dem?
262
00:19:39,958 --> 00:19:44,708
- Hvorfor har du ikke anholdt ham?
- Jeg har prøvet i årevis. Intet virker.
263
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Alle er bange for ham.
264
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Men nu har jeg en på indersiden.
265
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Ham her.
266
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Arthur Tigue. Jorgensen betalte Tigue
for at arbejde på noget nyt.
267
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Jeg fangede ham og fik ham til at tale.
268
00:19:56,541 --> 00:20:01,750
Ifølge den rævepels har Jorgensen kontakt
med hackergruppen Leviathan.
269
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviathan?
270
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
De planlægger et massivt angreb på vandet.
271
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Forsyningsselskaber, dæmninger,
alt er på nettet.
272
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
De kan oversvømme en by,
273
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
udtørre et helt land, hvis de vil.
274
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Millioner kan dø.
275
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
Og Jorgensen vil tjene milliarder på det.
276
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Shorter aktier og forsyningsselskaber.
Vi ved ikke, hvor han slår til.
277
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Men vi ved,
at Leviathan vil betales i guld.
278
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
En halv milliard dollars i guld.
279
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Jorgensen flytter det fra sin boks
i London til Zürich om 17 dage.
280
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Du kan ikke forhindre det, da det er…
- Totalt lovligt…
281
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
At flytte sit eget guld.
282
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Nej.
283
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
Nej.
284
00:20:48,625 --> 00:20:52,666
- Du ved ikke, hvad jeg vil spørge om.
- Jo. Cyrus skal stjæle guldet.
285
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Jeg vil ikke kalde det stjæle, men…
286
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Skal Cyrus Whitaker udføre
en operation af denne skala?
287
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
Betro ham en halv milliard dollars i guld?
288
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Ja, hvorfor ikke?
289
00:21:03,458 --> 00:21:07,625
Han er en tyv, bedrager,
professionel løgner. Ikke til at stole på.
290
00:21:07,708 --> 00:21:12,541
Jeg stoler ikke på efterretningsagenterne,
som arbejder her, da vi alle er løgnere.
291
00:21:12,625 --> 00:21:14,708
- Hvad er en til?
- Det er anderledes.
292
00:21:14,791 --> 00:21:20,375
Vi gør ting, vi ikke bryder os om,
så resten af verden kan leve i uvidenhed.
293
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Måske siger han nej.
294
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Du skal sørge for, at det ikke sker.
295
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Det var du længe om.
296
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Noget at drikke?
297
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Tequila om dagen
og vodka om aftenen, ikke?
298
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Jeg åbner.
299
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Alt det gode er omme bagest.
300
00:22:17,375 --> 00:22:21,000
Du skal ikke bruge hele året på
at finde den. Lad mig hjælpe.
301
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Du ser godt ud.
302
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Ironisk, at det, du blev knaldet på,
var en NFT.
303
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Lidt tarveligt.
304
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Nogle gange må man følge med tiden.
Og stop, vi stjal ikke noget.
305
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
Den NFT var en helt legitim transaktion.
306
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Fint nok. Naturligvis.
307
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Er jeg i knibe?
- For at stjæle en Van Gogh?
308
00:22:51,583 --> 00:22:52,916
Vi fangede din køber.
309
00:22:53,000 --> 00:22:55,416
Han opgav Denton, Luke og Magnus.
310
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Det var forresten kløgtigt
at stjæle maleriet, der var i NFT'en.
311
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Du værdsætter vel kunststykket.
312
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Du stjal kunst. Du skabte den ikke.
313
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Er du stadig sur efter Paris?
314
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Jeg vil ikke tale om det.
- Nej?
315
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- Nej.
- Jeg håbede, vi kunne.
316
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Det var en fejl. Et uheld.
- Et uheld? I en hel uge?
317
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Det var fem dage, ikke en uge!
318
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
En arbejdsuge.
319
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
Havde jeg vidst, hvem du var,
og hvad du lavede,
320
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
så var det aldrig sket.
321
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Hvad med dig?
322
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Jeg troede,
jeg skulle møde Gagosians kurator.
323
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Jeg var undercover.
- Ditto.
324
00:23:33,208 --> 00:23:34,916
- Ikke det samme.
- Uenig.
325
00:23:36,708 --> 00:23:40,583
Vi faldt for dækhistorien. Ikke andet.
Det var alt.
326
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Så hvad er det her?
327
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Kom du for at anholde mig, Abby?
- Agent Gladwell.
328
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
Agent?
329
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
Nej.
330
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Jeg er blevet beordret til
at tilbyde dig en aftale.
331
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Det må svie. Er det derfor, du er så vred?
332
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Hvilken aftale?
333
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Du skal stjæle noget.
334
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Det hørte jeg ikke. Sig det igen.
335
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Men langsommere denne gang.
- Guld. En masse guld.
336
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
En halv milliard dollars.
337
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
Hvad er hagen?
338
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Ejeren af guldet
er en mand ved navn Lars Jorgensen.
339
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Kender du ham?
340
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Kun af ry.
341
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Der er nogle, man stjæler fra,
og andre, man ikke gør.
342
00:24:37,208 --> 00:24:39,041
Jorgensen dræber begge parter.
343
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Jeg takker nej.
344
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Vi har dig på Van Gogh'en, Cyrus.
345
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Denton vil dø i fængslet.
346
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Hvis du gør det,
får du og dit team fuld immunitet.
347
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Alle tidligere
og nuværende forbrydelser slettet.
348
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila har ikke set sin familie i otte år.
349
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Mi-Suns bedstemor har ikke langt igen.
350
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Luke kan se sin puddel igen.
351
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Magnus kan komme til jazzfestival.
352
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton kan tage hjem, og du…
353
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Du kan gøre,
354
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
hvad du end gør
355
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
uden at skulle kigge dig over skulderen.
356
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- Hvor er du i det her?
- Hvad mener du?
357
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Hvad er din rolle?
358
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Det her. Jeg giver dig tilbuddet.
359
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
Nej. Hvis vi siger ja til det her,
så gør du også.
360
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
Hvis Interpol er involveret,
361
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
og noget går galt,
bliver vi ladt i stikken.
362
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Hvis du er med os,
så kan de ikke gøre det.
363
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Med jer?
364
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Med på holdet.
365
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- Det går Interpol ikke med til.
- Spørg dem.
366
00:25:45,708 --> 00:25:49,291
Ingen dig, ingen aftale.
Du har 24 timer, agent Gladwell.
367
00:26:00,291 --> 00:26:02,583
Nej. Hun er fra Interpol.
368
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Er du tosset?
- Overhovedet ikke. Med alt respekt.
369
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Nej.
- Det er en fælde.
370
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
Det er en halv milliard i guld.
371
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Som vi ikke kan beholde.
- Men vi får det at se.
372
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Hvad skal jeg sige?
373
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Siger vi nej, ryger vi i fængsel.
Hun har os på Van Gogh.
374
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Og det handler også om at redde liv.
375
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Dejligt.
- Fremhæv ikke det.
376
00:26:24,333 --> 00:26:27,041
Nej.
377
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Drop den følelsesmæssige afpresning.
378
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
Det er det ikke.
Det er regulær afpresning.
379
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Jeg elsker den her vibe.
380
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Den er god. Det lyder sjovt. Jeg er med.
381
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Selvfølgelig. Fordi du er skør.
382
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Tænk positivt.
383
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Du behøver ikke smide et "nej"…
- Eskaler ikke situationen.
384
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Skrid!
- Skrid selv!
385
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Splint.
386
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Det er Oliver.
387
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
388
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Jeg elsker Oliver!
389
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agent Gladwell,
390
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
jeg vil bare præsentere dig for Oliver.
391
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Jeg har hørt meget om dig.
392
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Han er min favorit.
- Og Steve?
393
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Skræmmende.
394
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Agent Gladwell har ordet.
Hør, hvad hun har at sige.
395
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Hvorfor?
- Fordi hun fangede os.
396
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
Hun ved, hvad hun laver. Værsgo.
397
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Tak.
398
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Okay.
399
00:27:30,791 --> 00:27:34,291
Om 17 dage flytter Lars Jorgensen
400
00:27:34,375 --> 00:27:38,208
en halv milliard dollars i guld
fra sin bank i London til Zürich.
401
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Fedt.
402
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Barrerne bliver pakket i
en kasse på halvanden m2,
403
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
totalvægt ti ton,
404
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
som leveres med lastbil fra banken
til Heathrow under skarp bevogtning
405
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
og lastes på et Sky Suisse-passagerfly
til Zürich.
406
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Et sted mellem banken i London
407
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
og landingsbanen i Zürich
skal guldet forsvinde.
408
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Guldet skal forsvinde. Okay.
409
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Jeg fik gåsehud.
410
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Det er en utrolig historie. Det er…
411
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- Det er umuligt.
- Det er det ikke.
412
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Det her er.
413
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Vær positiv. Vi kan godt.
Gentag efter mig.
414
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Jeg kan give dig røvfuld. Vil du have det?
415
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Jeg forstår, hvad du siger.
416
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Stop. Camila, jeg forstår.
Jeg ved ikke, om det er muligt.
417
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Jeg kan ikke lide det mere end jer,
men vi kender spillereglerne.
418
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Hvad gør man, når man er slået?
- Er en god taber?
419
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Man kommer i fængsel eller…
420
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Leder efter udgangen.
421
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Præcis! Så vi gør det,
vi gør det godt, og vi kommer ud.
422
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Se det som ethvert andet kup.
423
00:28:42,916 --> 00:28:47,375
Undersøg det og find en svaghed.
Kan det lade sig gøre, finder vi en vej.
424
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Ingen af os vil i fængsel.
425
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
Og vi vil ikke gøre Lars Jorgensen vred.
426
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
NORDIRLAND
427
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Godmorgen, Arthur.
428
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Nåede du ikke hjem fra pubben i går?
429
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Okay!
430
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Stop!
431
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Jorgensen,
432
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
du husker Arthur Tigue.
433
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Han arbejdede for os.
434
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Ja. Mr. Tigue.
435
00:29:29,500 --> 00:29:34,000
{\an8}Jeg er ked af, jeg ikke kunne være der.
Jeg er lige ankommet til min villa.
436
00:29:34,083 --> 00:29:35,583
Undskyld.
437
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Trygl ikke, det gør ham kun mere voldelig.
438
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Du blev anholdt
i sidste måned for smugleri.
439
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Men her er du på fri fod.
440
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Det er sært.
441
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Meget sært.
442
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Interpol kender kun halvdelen
af historien!
443
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Hvad med den anden halvdel?
444
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Du skulle have holdt din mund.
445
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Nu lukker vi den for dig.
446
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- Nej!
- Cormac, fodr hunden.
447
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Nej! Cormac!
448
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Hvad laver du?
449
00:30:19,541 --> 00:30:24,041
Dit team har arbejdet hele natten
og den halve dag på at løse det her.
450
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
Lærerne hadede dig, ikke?
451
00:30:28,041 --> 00:30:32,041
- Jeg var topelev. De elskede mig.
- De lod, som om de kunne lide dig,
452
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
fordi du fulgte reglerne
og fik gode karakterer.
453
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
Hvad er der galt i det?
454
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
Det er kedeligt.
455
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Alle kan gøre, hvad de får besked på.
Alle kan memorere fakta.
456
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Alle kan sleske med et æble.
457
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Var du klassens klovn? Flab?
458
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Det modsatte.
459
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Jeg var stille.
460
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Jeg så børnene kigge på tavlen
461
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
og besvare de spørgsmål,
de mente, de skulle besvare.
462
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Jeg så aldrig på tavlen.
463
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Jeg overvejede,
hvad vi ikke blev spurgt om.
464
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
For sej til skolen?
465
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Jeg så den sti, de blev ført ned ad,
466
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
og jeg så en anden sti,
der var bedre for mig.
467
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Den tog jeg.
468
00:31:10,875 --> 00:31:14,625
- Ved at bryde reglerne?
- De var brudt for en som mig,
469
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
og du brød vist også
nogle regler den uge i Paris.
470
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Fem dage! Og ja, det gjorde jeg.
471
00:31:20,250 --> 00:31:24,666
For første gang i mit liv,
og se, hvad jeg fik ud af det.
472
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Hvorfor går du op i dem?
- I hvad?
473
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
Reglerne. Hvorfor går du så højt op i dem?
474
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Okay.
475
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Da jeg var barn,
476
00:31:42,083 --> 00:31:44,000
var min mor rektor på min skole.
477
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Det var en skodskole,
men den havde et maleri
478
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
af Hockney, som den havde fået i 70'erne,
479
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
og min mor nægtede at sælge det.
480
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Fordi vi skulle vide,
at vi fortjente smukke ting.
481
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
At vores skole var lige så vigtig
som et smart kunstgalleri.
482
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
At vi alle skulle drømme stort.
483
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Og så stjal nogen det.
484
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Midt om natten.
485
00:32:15,625 --> 00:32:21,333
Og jeg tænkte, når jeg bliver stor,
vil jeg finde ud af, hvem der gjorde det
486
00:32:22,375 --> 00:32:23,875
og få dem straffet.
487
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Gjorde du det?
488
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Nej.
489
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Men jeg gjorde det næstbedste.
490
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
491
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Drøm stort.
492
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Det beundrer jeg.
493
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
Åh nej.
494
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Nej. Jeg gør det ikke.
- Hvad taler du om?
495
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Blive suget ind i en samtale med dig.
496
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Er det farligt?
- Hvad sagde du til dit team?
497
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Find svagheden, udfør opgaven og slip væk?
498
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Tror du, jeg gjorde det?
- Det ved jeg.
499
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Jeg stjæler ikke fra nogen,
der ikke fortjener det.
500
00:33:11,291 --> 00:33:16,208
Gør jeg mit arbejde godt,
så indser de aldrig, at det er væk.
501
00:33:16,291 --> 00:33:21,458
Så vi skal tage guldet på en måde,
så Jorgensen ikke indser det.
502
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Vi stjæler ikke guldet.
503
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
Det er problemet på tavlen.
Vi ser på et andet problem.
504
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Stjæler vi flyet?
505
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Fedt!
506
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Hele flyet?
- Kan man stjæle et halvt fly?
507
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Med 250 mennesker om bord?
508
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Vi kaprer ikke et fly, Cyrus.
Det er ikke 70'erne.
509
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Vi kaprer ikke noget, Camila.
510
00:33:40,250 --> 00:33:42,208
Brug aldrig det ord.
511
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Vi låner det.
- Elsker det.
512
00:33:44,916 --> 00:33:48,208
- Men hvordan?
- For at tage et fly, skal man fake et.
513
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Man skal bare bruge et privatfly.
- Bare sådan?
514
00:33:51,166 --> 00:33:54,583
Ja. Hvis du kan
få flyene tæt nok på hinanden,
515
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
kan du bytte radarsignatur.
516
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Jeg kan lide det.
- Jeg henter flyloggene.
517
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Se, om vi kender nogen.
518
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Drakes Boeing er i Farnborough.
Koncert i London.
519
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
For stort.
520
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
Kongens Hawker er i Northolt.
521
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
For småt.
522
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Du vil elske det her.
523
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Skal jeg give jer mit fly?
524
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Nej, jeg vil leje det.
525
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Der er apps til det.
526
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Eller jeg kan få N8 til
at lave en NFT specielt til dig.
527
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Jeg ved nu ikke. Mit fly er uvurderligt.
528
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
Det er en unik konceptmodel.
Udviklet af NASA.
529
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Teknisk set
er modifikationerne ikke lovlige.
530
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Især ikke glastaget.
531
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
Jeg må ikke flyve i amerikansk luftrum.
532
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Men det gør jeg.
533
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Det er fantastisk at se stjernerne,
mens man elsker.
534
00:34:53,916 --> 00:34:58,333
Hør her, du indrømmer,
du flyver ulovligt i amerikansk luftrum.
535
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Men han…
- Så hvad med det her?
536
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Vi tager flyet,
og du kan ikke gøre noget ved det.
537
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Alt er fjernstyret.
538
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Døre, lys. Fantastisk, ikke?
539
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Det er et ord, man kan bruge.
540
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Nej, sæt dig ikke ned.
541
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Hvorfor?
- Jeg ved ikke, hvad den plet er.
542
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Bang-bang!
543
00:35:33,125 --> 00:35:34,041
Stripperstang!
544
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
Og det bedste ved den er,
at der på undersiden
545
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
er en kæmpe LED-skærm,
546
00:35:42,791 --> 00:35:46,125
som vi kan programmere til
at sige alt det,
547
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
vi ønsker.
548
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gucci-liv.
549
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Spil hårdt.
550
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Det behøver du ikke.
- Spil hårdt.
551
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Vi forstår.
552
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Spil…
- Vi forstår.
553
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Kom.
554
00:36:26,625 --> 00:36:28,833
Er det det bedste, Interpol kan gøre?
555
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Du arbejder for myndighederne nu.
556
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
Gør det dig ikke helt varm indeni?
557
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Nej. Overhovedet ikke.
558
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Lad os gennemgå det.
559
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Flyet skal være usynligt for radaren.
560
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
Vi skal komme så tæt på en A380,
at vi kan bytte signaler
561
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
og åbne et pengeskab i luften.
562
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Barnemad.
563
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
564
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Ja.
- Du skal se det her.
565
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Lydbølgerne matcher flyets turbulens.
566
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Se, LeBron James!
567
00:37:24,833 --> 00:37:29,250
Med denne laser kan jeg åbne boksen
hvor som helst på Jorden på ti minutter,
568
00:37:29,333 --> 00:37:30,625
men kun på Jorden.
569
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
I flyet ryster turbulensen laseren.
570
00:37:33,958 --> 00:37:38,625
Hvis jeg misser med en millimeter,
bliver boksen uigennemtrængelig.
571
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Du skal bruge en stabilisator.
572
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
En Stewart-platform?
573
00:37:47,583 --> 00:37:49,250
En Stewart-platform. Præcis.
574
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Stewart-platform. Genialt!
Giv mig et kram!
575
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
En masse koffein.
576
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Nedstigning!
577
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Nedstigning!
578
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Jeg bliver fanget i A380-flyets slipstrøm.
579
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Jeg har set dig håndtere meget værre.
580
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Du husker Korsika, ikke?
581
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Okay.
582
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Camila skal holde sig
ude af A380'-flyets slipstrøm.
583
00:38:28,666 --> 00:38:31,208
Kan N8's kameraer indgå
i stealthfunktionen,
584
00:38:31,291 --> 00:38:33,291
så hun kan se rundt om flyet?
585
00:38:33,375 --> 00:38:38,916
- Med den hastighed er det ikke gjort før.
- Der er en første gang for alt.
586
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- Kan nogen gøre det, er det dig.
- Ja.
587
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Ikke?
588
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Jeg har det.
589
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Godt gået.
590
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, jeg skal bruge en hånd.
591
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
For meget? Eller…
592
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Går du efter Gandalf-looket? Eller Moses?
593
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Nej.
- Så er det for meget.
594
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Er jeg skør?
- Ja.
595
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Skal jeg aflyse det her?
- Selvfølgelig ikke.
596
00:39:14,000 --> 00:39:15,250
Jeg er i tvivl.
597
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Er du i tvivl? Det har jeg ikke set før.
598
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Jeg kan ikke lide, hun spurgte.
599
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Du kender historien, ikke?
- Nej.
600
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Vi mødtes for et år siden i Paris
til Biennalen.
601
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
Ingen af os spillede med åbne kort.
602
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Jaså.
603
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Det var ingenting.
En arbejdsuge, ikke engang en hel uge.
604
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Fint nok. Jeg forstår.
605
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Hvorfor den tone? Hvad betyder det?
606
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Det er bare måden, du ser på hende på.
607
00:39:40,166 --> 00:39:42,500
Måden? Hvordan ser jeg på hende?
608
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Hvad laver du?
- Sådan her…
609
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Laver jeg det ansigt? Aldrig.
- Det her?
610
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Ingen laver det ansigt. Hold op med det.
611
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Lad os stoppe. Du er dum.
612
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Du opfører dig barnligt.
- Se på mig.
613
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Jeg kigger på dig!
- Se på hende.
614
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Skal jeg se?
- Ja.
615
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Jeg ligner en klam stodder.
Er du glad nu?
616
00:40:17,791 --> 00:40:20,250
- Ja.
- Det er lige meget, ikke?
617
00:40:20,333 --> 00:40:23,708
Det, vi taler om, det sker aldrig.
618
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Hvorfor ikke?
- Hvad mener du?
619
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Ja?
- Af samme grund ingen af os er gift.
620
00:40:28,916 --> 00:40:34,125
Vi har ingen børn eller privatliv.
Vores liv er uforeneligt med kærlighed.
621
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Er det ikke lidt ensomt?
- Ensomt?
622
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
Hvad med nytårsfesten i Taj Mahal?
623
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Jeg siger, der er respekt,
beundring og venskaber,
624
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
men er der nærhed? Er der intimitet?
625
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Det er ikke, hvad det er.
626
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Det er ingenting.
- Det er…
627
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Jeg hørte dig.
Du sagde det selv. Ingenting.
628
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Tænk over det.
- Tak, chef.
629
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke arbejder på at gøre privatflyet
ikke detekterbart,
630
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
men for at kunne gøre det med A380-flyet,
skal vi bruge dets PSID.
631
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
Hvad er det?
632
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
En PSID-enhed.
633
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Den blokerer alle GPS-transmissioner
fra A380-flyet til flyvelederne.
634
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Jeg er i gang med at skaffe delene.
De kommer i morgen.
635
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Så hvad er problemet?
636
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
Chancen for, at vi kan tænde PSID'en
og transponderen i præcis samme øjeblik
637
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
på to fly,
der begge bevæger sig med 1150 km/t,
638
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
er lig nul.
639
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Hvis flyvelederne ser to fly
med det samme signal,
640
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
eller hvis A380-flyet forsvinder…
641
00:41:42,083 --> 00:41:43,000
Så er det slut.
642
00:41:44,500 --> 00:41:47,125
Kan teknologien ikke hackes,
hacker man folkene.
643
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- Vi skal finde os en flyveleder.
- I Bruxelles.
644
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Bruxelles?
645
00:41:52,375 --> 00:41:56,708
Når flyet har krydset Den Engelske Kanal,
følger de det til Zürich.
646
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Kender vi nogen i Bruxelles?
647
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Jeg kender en.
648
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Han er en lort, men jeg kender en.
649
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELLES
650
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Det her er ikke en cappuccino, Claude.
651
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Rend og hop. Harry.
652
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Jeg prøver at hjælpe. Jeg er ærlig.
653
00:42:37,416 --> 00:42:41,041
Du kan ikke byde folk det her.
Når Starbucks åbner, er du færdig.
654
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Jeg betaler ikke for den.
655
00:42:44,125 --> 00:42:47,541
Jeg drikker den!
Men jeg betaler ikke for den.
656
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Få styr på dit liv.
657
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Gratis kaffe?
658
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Hvor kender du ham fra?
659
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry er meddeler.
660
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Vi flyttede ham til Belgien,
fordi så mange ville se ham død.
661
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Ville du ikke bede om en tjeneste?
662
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
Vi har brug for hjælp
med flyvelederne i Bruxelles.
663
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
En, der kan kommunikere med piloterne,
overse systemfejl.
664
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Systemfejl.
665
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Det lyder forbryderisk. Er det legalt?
666
00:43:24,041 --> 00:43:27,875
- Ja og nej.
- Jeg kan miste mit job og komme i fængsel.
667
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
De kan anklage mig for terrorisme,
så nej tak.
668
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
Interpol beskytter dig.
669
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Jeg vil gerne sige ja, men…
670
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Du vil redde liv.
671
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
Vi betaler dig en million dollars.
672
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Jeg gør det med glæde.
673
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
- Så mange penge har vi ikke.
- Det har jeg.
674
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Vil du gøre det?
- Det handler om at redde liv.
675
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Hør på manden!
676
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Du kender ikke nogen,
der kan aflæsse et A380-fly, vel?
677
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Jeg kender måske nogle folk.
678
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
Det er Huxley. Han vil se os.
679
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Hej.
680
00:44:16,208 --> 00:44:21,041
Inspektør Dennis Huxley, Londons politi,
udlånt til Interpols antiterrorenhed.
681
00:44:21,625 --> 00:44:22,958
Er det dit fulde navn?
682
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Sid ned. Det tager kun et øjeblik.
683
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Virkelig?
684
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Okay, hårde hund.
685
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Arthur Tigue skyllede op på den irske kyst
i seks indkøbsposer.
686
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Hvad?
- Hvem er Arthur Tigue?
687
00:44:47,250 --> 00:44:48,500
Har du ikke sagt det?
688
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Arthur Tigue arbejdede for Jorgensen.
689
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Fundet død?
690
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
Ja. Derfor har banken fremrykket
overførslen til om ti dage.
691
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Ti dage?
692
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Det er ikke nok tid.
Beklager, Abby, jeg er ude.
693
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus, det er…
694
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Er du ude? Jeg vidste ikke,
man kunne sige nej.
695
00:45:06,291 --> 00:45:07,750
Jo, jeg sagde ja.
696
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
Modsat ham
er jeg klog nok til at springe fra.
697
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Klog eller bange?
698
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Fordi du er bange for,
at du bliver dræbt? Bare rolig.
699
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
Du er fra kunstverdenen. En lille fisk.
700
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
Du var et oplagt valg.
Ingen forventer noget af Cyrus Whitaker.
701
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Gør du det ikke,
ophæver jeg din immunitet,
702
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
og så får du
det internationale retssamfund på nakken.
703
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, homeboy?
704
00:45:30,958 --> 00:45:32,458
- Få styr på ham.
- Folkens!
705
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Uskyldige menneskers liv står på spil.
706
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Jeg taler med mit team,
707
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
men hvis vi gør det,
så gør vi det for dig.
708
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Ikke for ham.
709
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Vi ses i London.
710
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Sig det ikke.
711
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Homeboy?"
712
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…I en erklæring, hvor han siger,
at kabinettet mødes i morgen
713
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
for at erklære nødstilstand.
714
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Luke?
- Ja?
715
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Skru op.
716
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}Kaos i Madrid igen i aften,
717
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}hvor cyberterrorister
har angrebet byens vandforsyningsnet.
718
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Der rapporteres om oversvømmelser
af gader og tunneller
719
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
samt rør, der er sprængt i hele byen.
720
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Dødstallet er 13, men forventes at stige.
721
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Er det ham? Jorgensen?
722
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Det ser sådan ud.
723
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Åh gud.
724
00:46:42,000 --> 00:46:46,958
{\an8}- Hvorfor gør nogen sådan noget?
- Han vil ofre alle for at tjene penge.
725
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
Og det er forretten.
Hovedretten venter om ti dage.
726
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Ti dage?
727
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Det er vel din spøg.
728
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Nej.
729
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Vi trækker os. Det fungerer ikke.
730
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- Cyrus, du sagde…
- Jeg sagde, jeg ville.
731
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Aftalen var mig.
732
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Jeg sagde,
jeg ikke ville udsætte jer for fare.
733
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Nu siger jeg, I skal gå.
734
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
Hvad er din plan uden os?
735
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Jeg finder ud af det.
Det er ikke længere jeres problem.
736
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Mener du det?
- Ja.
737
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Forventer du,
at vi bare lader dig have det sjovt? Nej.
738
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- Ser det sjovt ud?
- Ikke det.
739
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Denne fyr vil dræbe alle,
der står i vejen for ham.
740
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Det er for stor en risiko.
741
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Du ved, jeg elsker risici.
742
00:47:44,250 --> 00:47:46,291
Det handler ikke kun om os.
743
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Jeg er med.
744
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Det samme her.
745
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, jeg er med.
746
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Ja, også mig.
747
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Jeg kan ikke efterlade dig med det her.
748
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Regn også med mig.
749
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Ja, samme her, vil jeg tro.
750
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Du kan ikke gøre det uden os.
751
00:48:30,000 --> 00:48:31,208
Lad os komme i gang.
752
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
De elsker dig virkelig.
753
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Hvad er der ikke at elske?
754
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Hvad tog det dig, en uge?
- Åh gud!
755
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Du er let at hade.
756
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Jeg er uenig.
757
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Fem dage.
758
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Jeg er imponeret.
759
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
Min portefølje takker dig.
760
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Du ville have bevis på konceptet.
Leviathan leverer altid.
761
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Afslut din lille demonstration nu.
762
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Bare hav vores guld klar.
763
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Det skal jeg nok.
764
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Jeg byggede PSID'en,
så A380-flyet forsvinder fra radaren,
765
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
men der er et lille problem.
766
00:49:30,541 --> 00:49:31,750
Det ligner en bombe.
767
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Ja.
- Er det ikke en bombe?
768
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Det ligner en bombe.
- Ja.
769
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Kan man skille den ad?
770
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
I teorien.
771
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Kan man gemme de dele
og give os hver en del?
772
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Så samler vi den på flyet igen.
773
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Muligvis.
774
00:50:04,416 --> 00:50:05,291
Til dig, Abby.
775
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Tak.
776
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Til Luke.
- Tak.
777
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
Og den er til dig, Magnus.
778
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Fungerer.
779
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Hør her, folkens.
780
00:50:22,791 --> 00:50:26,875
Vi stjæler guldet, før Jorgensen får det,
så han ikke kan betale hackerne.
781
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Lidt mere til venstre.
Jeg tjekker bare LED-skærmen.
782
00:50:33,041 --> 00:50:34,291
SPIL HÅRDT
783
00:50:36,166 --> 00:50:38,083
- Fik vi piloten?
- Ja.
784
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Med erfaring i at lande i Afghanistan.
785
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Han kan lande
på den sneklædte landingsbane i Alperne.
786
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, du sender dronen til Zürich
og følger efter os til Cortina.
787
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, hold øje med tiden.
788
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
Du har ti minutter til at åbne skabet.
789
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11.55!
- Så tæt på!
790
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
På jorden er Harrys folk klar til
791
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
at læsse guldet på et tog
ved landingsbanen.
792
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
På den næste station
793
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
venter Interpol på at modtage
vores halve milliard i guld.
794
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Jeg kan lide den her.
795
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- 9.38!
- 9.38!
796
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Ja!
797
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Ja!
798
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Yo!
- Nej.
799
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Du godeste!
800
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Var det en film, ville de sige:
"Vi stjæler et fly!"
801
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Man stikker hånden ind, og folk siger…
802
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Hold op med det!
803
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Det er akavet.
- Det føltes specielt.
804
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Læs rummet.
805
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Hvor stealth er det?
806
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
For en radar
807
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
vil det være som en lille fugl.
808
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Næsten usynligt.
809
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Jeg ønsker ikke,
at Mollsen skal have den evne.
810
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Kan du flyve den?
- Det finder vi ud af i morgen.
811
00:52:20,791 --> 00:52:24,500
Hvil jer. I morgen udfører vi
vores livs største kup.
812
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}HEATHROW LUFTHAVN, LONDON
813
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Du valgte det her tøj?
814
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Skal jeg have det her på
til denne seriøse operation?
815
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensen har folk på flyet.
816
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Man passer bedst ind ved at skille sig ud.
817
00:52:55,541 --> 00:53:00,333
Ingen mistænker den rige narrøv
og hans trofækone, der drikker champagne.
818
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Trofækone? Prøver du at smigre mig?
819
00:53:02,750 --> 00:53:06,000
Nej.
Det gjorde jeg ved at kalde dig min kone.
820
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Mine damer og herrer,
velkommen om bord på Sky Suisse 1412
821
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
til Zürich
og derefter videre til Melbourne.
822
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- Håndbagage skal placeres…
- Nervøs?
823
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Lige nu er jeg meget nervøs.
824
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- Hvad med dig?
- Nej.
825
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Jeg elsker hvert sekund.
826
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Er alle i position?
827
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Jeg er okay.
828
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Aldrig bedre.
829
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Jeg er klar.
830
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, hvad med dig?
831
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
832
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Så nogen Luke stige på flyet?
833
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Hvor er du, makker?
834
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Undskyld, jeg…
835
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
Jeg kunne ikke.
836
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Det er ikke risikoen værd.
837
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Luke er ude.
838
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Vi ses på den anden side.
839
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Beklager, chef.
840
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Det er okay.
841
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, hvor alvorligt er det?
842
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Luke havde signalforstærkeren,
843
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
så PSID'en virker stadig,
men kun hvis den er tæt på cockpittet.
844
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Hvor tæt?
845
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Ti meter?
846
00:55:35,250 --> 00:55:39,833
Så nogen skal tage delene og placere dem
på toilettet på første klasse?
847
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Ja.
848
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Jeg gør det.
849
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Er du sikker på det?
850
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Ja.
851
00:55:49,291 --> 00:55:53,666
Okay, Mi-Sun, Abby tager sig af PSID.
Fortæl hende, hvordan det virker.
852
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
AKTIVERER KAMERAER
853
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 KAMERAER ONLINE
854
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Okay.
855
00:56:25,375 --> 00:56:27,166
Vi har øjne på os.
856
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
To på første klasse,
857
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
tre på economy.
858
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Forstået. Hold godt øje med,
om de gør noget.
859
00:57:05,125 --> 00:57:10,333
Vi har nået marchhøjde.
I kan nu bevæge jer rundt i kabinen.
860
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Så er det nu.
861
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
Perfekt timing.
Vi er over Den Engelske Kanal nu.
862
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Bruxelles, fortsæt ved 34.000 fod
863
00:57:37,083 --> 00:57:40,416
og forvent en smule turbulens
over bjergene
864
00:57:40,500 --> 00:57:42,291
på grund af et lavtrykssystem.
865
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Det er modtaget.
866
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Der er du.
867
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, din tur.
868
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Ti minutter til vi mødes med Camila.
869
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- Er du sikker på det her?
- Ja.
870
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Jeg går ind.
871
00:58:36,125 --> 00:58:37,916
Det er kaptajnen.
872
00:58:38,000 --> 00:58:42,083
Vi nærmer os et lavtrykssystem.
Det kan resultere i lidt turbulens.
873
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Jeg har tændt for
spænd sikkerhedssele-skiltet.
874
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Pis!
875
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Nej!
876
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Så er det nu.
877
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, det er mig.
878
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Skat, jeg har brug for din hjælp.
879
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Hvad laver du?
880
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Sig, at du kan fikse det her!
- Pis! Det kan jeg måske!
881
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Hvad sker der?
882
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Vi løber tør for tid.
Camila er lige i halen på os.
883
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Skynd dig. Kom nu.
884
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Åh ja, skat.
885
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Åh ja!
886
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Trafik!
887
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Trafik!
888
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Fortsæt!
889
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Hvor længe før udskiftningen?
- Et minut, 30 sekunder.
890
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Nedstigning!
891
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Kom nu.
892
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Nedstigning!
893
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
INTET SIGNAL
894
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Nedstigning!
895
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Nedstigning!
896
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Nedstigning!
897
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Nej…
898
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
AFVENTER FORBINDELSE
899
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
FORBIND
900
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
FORBUNDET
901
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Kom nu.
902
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Jeg er tæt på, skat. Stop ikke!
903
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Harry, ser du det her?
904
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Hvad?
905
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Tavlen viser to Victor Sierra 14-12.
906
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Det er nok bare en systemfejl.
Det sker nu og da.
907
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Den har jeg aldrig set før.
908
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Underretter du Jean-Pierre?
909
01:02:06,583 --> 01:02:10,583
Sandra, jeg må indberette
denne underminerende adfærd til HR.
910
01:02:10,666 --> 01:02:13,958
- Hvad?
- Du siger, at jeg ikke magter mit job.
911
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
På grund af stolen?
912
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
Hvad? Nej!
913
01:02:17,625 --> 01:02:24,000
Du udfordrer konstant mine beslutninger,
og jeg føler mig angrebet og usikker.
914
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Det er jeg ked af.
915
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Der. Se?
916
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Du bør se på dine fordomme, Sandra,
synes du ikke?
917
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
- Okay.
- Af sted med dig.
918
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Okay!
- Vent.
919
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Nu er det virkeligt.
920
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Undskyld mig.
921
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
Værsgo, makker.
922
01:03:21,500 --> 01:03:24,625
Harry, jeg vil bare sige,
jeg er ked af det før.
923
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- Hentede du kaffe?
- Nej. Men det kan jeg!
924
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Cappuccino, fra det gode sted.
925
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Hvor?
- Jeg har ret travlt.
926
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Okay.
927
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 14-12 kontrol.
928
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Det er Victor Sierra 14-12.
929
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Vi har en AWOS-advarsel fra Zürich.
930
01:03:50,708 --> 01:03:55,458
Kraftig vind, dårlig sigtbarhed,
oversvømmet landingsbane.
931
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Zürich-tårnet omdirigerer al trafik
til den nærmeste lufthavn.
932
01:04:00,208 --> 01:04:03,833
Forstået. Vi mærkede et par bump.
Hvilken lufthavn er det?
933
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Fortsæt venligst
til Charlie Delta Foxtrot.
934
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Kort landingsbane,
men det bør ikke være noget problem.
935
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Det er modtaget.
936
01:04:19,125 --> 01:04:22,583
Vi fortsætter som anvist.
Victor Sierra 14-12.
937
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Sæt kurs mod Cortina.
938
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Kontrol til Victor Sierra 14-12.
939
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, værsgo.
940
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Du er klar til indsættelse.
941
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Modtaget.
942
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Okay, chef.
943
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Dronen har kurs mod Zürich.
944
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
Vi ses i Cortina.
945
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12 bekræfter,
at du nærmer dig Zürich.
946
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Dette er kaptajnen.
947
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Desværre har vejret i Zürich taget
en alvorlig drejning.
948
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Vi er blevet bedt om
at lande i Cortina, den nærmeste lufthavn.
949
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, det er bokstid.
950
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Vores venner er rastløse,
men vi holder os til planen.
951
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Frøken!
952
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Jeg tænkte på, om…
953
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
Jeg har problemer med touchskærmen.
954
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Selvfølgelig. Den kan være svær at bruge.
955
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Er det denne knap?
956
01:05:47,333 --> 01:05:51,750
- Ja. Den knap.
- Den her?
957
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Sådan. Så er det bare at vælge…
958
01:05:54,208 --> 01:05:55,166
Sådan.
959
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Fungerer det?
960
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Det er vidunderligt.
Jeg tror, jeg vil se en film!
961
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Vidunderligt!
962
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Okay, Mi-Sun, din tur.
963
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Okay.
- Luk for kommunikation udefra.
964
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Slukker for wi-fi-forbindelsen.
965
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
FORBINDELSEN DEAKTIVERET
966
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Beklager, ingen e-cigaretter om bord.
967
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Du fangede mig.
Jeg ville ikke drømme om det.
968
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Jeg tager dem.
969
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Tak.
970
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Vi beklager
afbrydelsen af wi-fi-forbindelsen.
971
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Vi prøver at løse problemet.
972
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
SIKRET OMRÅDE
973
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, hvordan går det med dørsensoren?
974
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
LUFTSLUSE SIKRET
975
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Der er fri bane.
Men pas på trykvariationen.
976
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Tak, mor.
977
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Showtime.
978
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Showtime.
979
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Det skal være cool. Showtime!
980
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
LUFTSLUSE SIKRET
981
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Pis.
982
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Undskyld, du skal sætte dig ned.
983
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Sláinte.
984
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Sir!
985
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Vi lander i Zürich.
986
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Kontakt kaptajnen.
987
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Sig, at vi har en nødsituation. Okay?
988
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
De åbner ikke døren.
989
01:08:52,958 --> 01:08:57,083
- Jo, når de hører, det gælder dig.
- Han vil ind i cockpittet.
990
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Vi må købe Magnus lidt tid.
991
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
992
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Kom!
993
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Pis!
994
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Ja!
995
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Kom. Vi må se til Magnus.
996
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Sænk hjulene.
997
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Kabinepersonale, bed alle sidde ned.
998
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Ville I se til guldet?
999
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- De har åbnet boksen. Det er alt.
- Har du tjekket den?
1000
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, jeg var så tæt på. Undskyld.
1001
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Du gjorde det godt.
1002
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Se, Cormac. Vi gjorde dig stolt!
1003
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Tror du,
Jorgensen vil være stolt af det her?
1004
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Ja.
1005
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, jeg fik et opkald
fra mine folk i lufthavnen i Zürich.
1006
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
Ved du, hvad de sagde?
1007
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
En drone landede i Zürich.
1008
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Det er under kontrol.
1009
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Tyvene prøvede at stjæle lasten.
Vi stoppede dem.
1010
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- Guldet er her.
- Hvor er her?
1011
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
En landingsbane i Alperne.
1012
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Amatørerne sørgede for et andet fly.
1013
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Hvem er de?
1014
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Bare nogle små fisk,
der prøver at skabe sig et navn.
1015
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Så kan jeg hjælpe dem.
1016
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Bring tyvene og guldet til mig.
1017
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Du har en time.
1018
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- Kom så!
- Ja.
1019
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- Nej.
- Kom så.
1020
01:13:25,083 --> 01:13:26,000
Hvad skete der?
1021
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Du arbejder for mig nu.
Vi flyver til Toscana.
1022
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Bare en lille omvej.
- Hold kæft. Du kommer med mig.
1023
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- Dumt træk.
- Interpol ved, hvor vi er.
1024
01:13:34,333 --> 01:13:36,291
- De sporer os.
- De kan ikke se os.
1025
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
Vi sporede Airbussen hele vejen,
og vi så ikke dette fly.
1026
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Det vil jeres venner heller ikke.
1027
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Få guldet om bord.
1028
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Vent, nej. Flyet kan ikke bære så meget.
1029
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Derfor står toget klar.
1030
01:13:50,166 --> 01:13:54,416
For enden af landingsbanen.
Hvis du ikke tror os, så se selv efter.
1031
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Jeg tager mine chancer med flyet,
men vi letter lasten.
1032
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Skaf jer af med ham!
1033
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- Nej. Vent.
- Kom, I to.
1034
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Kom så!
1035
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Sir!
1036
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Vi har lige hørt fra Bruxelles.
1037
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Der var et forsøg på
at bryde ind i flyets cockpit.
1038
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Fortsæt.
1039
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Passagererne greb ind,
1040
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
og så tvang de et par passagerer
op i et privatfly.
1041
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Hvor er flyet nu?
- Vi har problemer med at spore det.
1042
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Hvorfor står vi så her? Find det!
1043
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Er du fastspændt?
1044
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Jo.
1045
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Godt.
1046
01:15:11,000 --> 01:15:12,208
Hvad fanden var det?
1047
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Svar ham.
- Det er guldet!
1048
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Den kommer i ubalance. Jeg sagde det.
1049
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Hun er ikke færdig.
1050
01:15:24,541 --> 01:15:27,583
- Hun ryster stealth-modifikationerne af.
- Ja!
1051
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Fortsæt!
1052
01:15:50,833 --> 01:15:53,250
Jeg er ikke til våben,
så jeg bliver nervøs.
1053
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
Du har ret til at bære våben. Har du…
1054
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Ti stille!
- Okay.
1055
01:15:56,833 --> 01:15:58,375
Ti stille. Bare gå videre.
1056
01:15:58,458 --> 01:15:59,583
Sej pistol.
1057
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Løbet er vist af nanofiber-kulstof
høstet fra en vapepen
1058
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
med flydende drivgas. Fedt.
1059
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Vend dig om!
- Okay?
1060
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Jeg hader våben!
1061
01:16:16,916 --> 01:16:20,666
Beklager næsen, men vi er okay, ikke?
Vi går hvert til sit.
1062
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Okay. Alt vel.
1063
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
Det er…
1064
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Okay.
1065
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Du burde nok ringe efter en læge!
1066
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Vi har fundet privatflyet.
Det er på vej mod Italien.
1067
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
Har Jorgensen ikke et hus her?
1068
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Jo, en villa ejet af
et skuffeselskab i Toscana.
1069
01:16:43,916 --> 01:16:47,708
- Skal vi sende carabinieri ind?
- Vi har ikke nok beviser.
1070
01:16:49,083 --> 01:16:52,083
Jeg fortæller NATO,
at vi har et uidentificeret fly,
1071
01:16:52,166 --> 01:16:54,791
der er en terrortrussel,
som de må skyde ned.
1072
01:16:55,916 --> 01:17:00,375
- Agent Gladwell kan være om bord.
- Det går ikke, at Jorgensen får guldet.
1073
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Få NATO i røret.
1074
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Forstået. NFR 180,
fortsæt til waypoint og bekræft visuelt.
1075
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, velkommen.
Rart at møde nogle af jer personligt.
1076
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Hvor er guldet?
1077
01:17:35,833 --> 01:17:38,541
Leviathan sendte mig ikke hertil
for at sludre.
1078
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Min kollega i Zürich siger,
at dit fly ikke landede.
1079
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Det var vores plan
for at distrahere myndighederne.
1080
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
Guldet ankommer hertil.
1081
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Det håber jeg.
Vi vil ikke tømme alle dine bankkonti.
1082
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Hvad mener du?
1083
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Caymanøerne, Monaco, Panama,
Schweiz, Singapore og Maldiverne.
1084
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
Vi ved, hvor dine penge er.
1085
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
Og vi kan få dem til
at forsvinde på få sekunder.
1086
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Derfor handler vi kun med guld.
1087
01:18:07,291 --> 01:18:10,541
Kan ikke hackes eller spores.
1088
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Det er her om en time.
1089
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Pis.
1090
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Få NATO i røret.
1091
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Dette er NATOs reaktionsstyrke.
1092
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Dette er NATOs reaktionsstyrke.
1093
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
I overtræder de civile luftfartsregler.
1094
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identificer jer selv, eller vi angriber.
1095
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Civilt fly…
- Svar ikke.
1096
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
I overtræder de civile luftfartsregler.
1097
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Indled radiokontakt øjeblikkeligt,
1098
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
ellers åbner vi ild.
1099
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
November Foxtrot Romeo 180,
der er tale om et privatfly.
1100
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Der er civile om bord.
Jeg gentager, der er civile om bord.
1101
01:19:14,125 --> 01:19:15,625
NFR til inspektør Huxley.
1102
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Vi har ubekræftede meldinger
om civile om bord.
1103
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Gentag det.
1104
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Ubekræftet fra Bruxelles ATC,
civile om bord på flyet.
1105
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Gentagne forsøg på kontakt er mødt
med radiotavshed. Afventer instruks.
1106
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
Vi ved ikke, om de er på flyet.
1107
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Hvis flyet når frem, dør folk.
1108
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Leviathan må ikke få guldet. Hører du mig?
1109
01:19:37,166 --> 01:19:40,916
De planlægger noget mere dødbringende
end Madrid. Det er for risikabelt.
1110
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Hvad er din ordre?
1111
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Skyd det ned.
1112
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Modtaget.
1113
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180,
fortsæt forsøget på at få kontakt.
1114
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Reagerer det ikke,
så giv det 60 sekunders varsel.
1115
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Pis.
1116
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- De skyder os ned.
- De bluffer!
1117
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Våben aktiveret.
1118
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Våben er klar.
1119
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Uidentificerede fly,
1120
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
I har 60 sekunder
til at etablere radiokontakt på 132.175.
1121
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! Spil hårdt!
1122
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Tyve sekunder!
1123
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CIVILE G
1124
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Ti sekunder!
1125
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Åh gud!
1126
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Vi har kontakt. Civile gidsler om bord!
1127
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Det er det, jeg har sagt!
1128
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Afventer instrukser.
1129
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, afvent. Gentager, afvent.
1130
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Inspektør Huxley,
vi har bekræftet civile om bord.
1131
01:21:17,208 --> 01:21:18,208
Vi sporer flyet.
1132
01:21:18,291 --> 01:21:21,416
Vi giver de lokale myndigheder besked,
når det lander.
1133
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Modtaget.
1134
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Træk jer tilbage.
1135
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Jeg gentager, vi trækker os tilbage.
1136
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Ja!
1137
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Sørg for, at hun lander flyet!
1138
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Stabiliser flyet!
1139
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Jeg beklager.
1140
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Land! Nu!
- Okay! Undskyld.
1141
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Tag fjernbetjeningen!
1142
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Tryk på den nu!
1143
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang-bang.
1144
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Vi skal til cockpittet!
1145
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
Tag ham! Jeg kan ikke flyve.
1146
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
Mit håndled!
1147
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Vi bytter.
1148
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, sig, hvad vi skal gøre!
1149
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Træk op!
1150
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Okay. Er du okay?
1151
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Jeg elsker hvert sekund.
1152
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Hvad skete der lige?
1153
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- Nej!
- Hvad skete der?
1154
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila!
- Hvad skete der lige?
1155
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Vi mistede hydraulikken!
- Hvad betyder det?
1156
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Det er næsten umuligt at styre!
1157
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Vi må lande nu,
ellers mister vi kontrollen!
1158
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Jeg prøver at styre med motorerne.
1159
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
Det er Jorgensens base.
1160
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
Nej. Vi har for meget fart på!
Vi kan ikke nå landingsbanen!
1161
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Vi lander på vejen.
1162
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Der er guldet, lige til tiden.
1163
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
Hård landing!
1164
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Træk op!
Giv den alt, hvad du har! Træk op!
1165
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Utroligt.
1166
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Vi gjorde det.
1167
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Vi gjorde det.
1168
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Ja.
1169
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Vi landede med guldet
på Jorgensens ejendom.
1170
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Ud!
1171
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Kom så!
1172
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
Kan du huske Venedig?
1173
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Naturligvis.
1174
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Hvorfor nævner du Venedig nu, Cyrus?
1175
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Jeg elskede virkelig den NFT.
1176
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Ja.
1177
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, du ved, hvad vi skal gøre.
1178
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Følg Cyrus' eksempel.
1179
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Modtaget.
1180
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
1181
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
Hvor er Cormac?
1182
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Han klarede det ikke.
1183
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Hvem fanden er I?
1184
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Gør bådene klar.
- Det er Leviathan, ikke?
1185
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Hvad sker der?
1186
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Jeg forsikrer jer om,
at alt er under kontrol.
1187
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Jeg spørger ikke igen.
1188
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Hvem er I?
- Interpol?
1189
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Jeg fik den her.
En af dem er fra Interpol!
1190
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Det er slut. Vi er ude.
1191
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Jeg skød dig kun i benet,
så du stadig kan skrive på din computer.
1192
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Et til, og det er slut med at skrive.
1193
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Har vi stadig en aftale?
1194
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
Jeg bryder mig ikke om
at gentage mig selv…
1195
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Hvem af jer er fra Interpol?
1196
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Det er jeg.
1197
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Jeg er fra Interpol.
1198
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
1199
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Det er civile, som dine folk tog
som gidsler. Lad dem gå.
1200
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Sig farvel, agent Gladwell.
1201
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Læg våbnet, hænderne op!
1202
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Hænderne op!
1203
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agent Gladwell. Interpol.
1204
01:27:34,750 --> 01:27:35,666
Hun blev skudt!
1205
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
Det var ham!
1206
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
De er ubudne gæster.
1207
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Jeg forsvarede min ejendom.
1208
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Vent lidt.
1209
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Du samler på kunst, ikke?
1210
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT'er.
1211
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Nogle siger, at de er en dille.
1212
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Jeg siger,
at al kunst afhænger af kunstneren.
1213
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, spil den.
1214
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Med glæde.
1215
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Nyd fængslet.
1216
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
- Kom så.
- Fart på!
1217
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Vent!
1218
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Godt klaret, Mi-Sun.
1219
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
For helvede!
1220
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agent Gladwell!
1221
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agent Gladwell.
1222
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Det var vel det.
1223
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Tak for hjælpen, Stefano.
1224
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Hvis jeg skal være ærlig,
var jeg ikke sikker på, vi ville nå frem.
1225
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Samme her.
1226
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Abby, NATO-flyene var så tæt på.
1227
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Kom så.
1228
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
Ja. Gudskelov stoppede Huxley dem.
1229
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Det var Huxley, der stoppede dem, ikke?
1230
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano?
1231
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Lad mig forklare.
1232
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Unødvendigt.
1233
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Jeg siger op.
1234
01:30:39,708 --> 01:30:40,916
Vil du have et lift?
1235
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
NOGLE UGER SENERE…
1236
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Hvor er vi?
1237
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Vent og se.
1238
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Jeg stolede ikke på Huxley.
1239
01:31:14,291 --> 01:31:18,083
- Det gjorde du ret i.
- Jeg har altid stolet på dig.
1240
01:31:18,833 --> 01:31:20,500
Det var der aldrig tvivl om.
1241
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
I Paris den første uge
1242
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
forelskede jeg mig ikke i din dækfigur.
1243
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Jeg forelskede mig i den måde,
du så på kunst,
1244
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
du holdt så meget af noget,
der ikke tilhørte dig.
1245
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
At miste dig i den uge
var det dummeste, jeg har gjort
1246
01:31:40,625 --> 01:31:42,916
i et helt liv fyldt med dumme ting.
1247
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Det må ikke ske igen.
1248
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Jeg har noget til dig.
1249
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
1250
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower stjal din mors Hockney-maleri.
1251
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Hvad?
1252
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Hvordan…
- Jeg forhørte mig.
1253
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Jeg fandt ham,
han solgte det til, og købte det.
1254
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Du købte det?
1255
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Til din skole.
1256
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Hold fast i den følelse.
1257
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
For der er mere.
1258
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
En anden lille ting.
1259
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
En lille ting. Der er lidt mere.
1260
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Vi stjal guldet.
1261
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- Hvad?
- Ja.
1262
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Hvordan?
- Den første del kendte du til.
1263
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Den del, du ikke kendte til, var,
1264
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
at mens vi rekrutterede Harry i Bruxelles,
1265
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
dyppede Magnus nogle
jernstænger i guldmaling,
1266
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
som vi sendte i vores kasser
med Sky Suisse-fragt.
1267
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
På flyet, mens vi distraherede dem,
1268
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
ventede Magnus, til flyet skulle lande
1269
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
og byttede kasserne ud.
1270
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
Vi ledte bare det rigtige guld
ud ad døren.
1271
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Og Luke?
1272
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Han trak sig aldrig.
1273
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Han havde en anden opgave.
1274
01:33:26,041 --> 01:33:28,583
Han skulle bare sørge for
en sikker landing.
1275
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Hvad endte Huxley med?
1276
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Homeboy?
1277
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Han fik intet.
1278
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Kom nu. Lad os hilse på teamet.
1279
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Ja!
1280
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Kom her!
1281
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Vi gjorde det!
1282
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
Vores lille jagerpilot!
1283
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Det er mig!
- Du klarede det!
1284
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Nej, vi gjorde det.
1285
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Luke!
- Hvad så?
1286
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
Vil du have æren?
1287
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Jeg burde ikke engang være her.
1288
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Kom nu.
- Det bør du.
1289
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Kom nu.
- Jeg gør det.
1290
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Gør det.
1291
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Ja!
- Lige der.
1292
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Der er det!
1293
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Det virkede.
1294
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Føles det altid så godt?
1295
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Aldrig så godt som nu.
1296
01:35:05,291 --> 01:35:06,458
Magnus, stop.
1297
01:35:08,458 --> 01:35:10,583
Velkommen på holdet, agent Gladwell.
1298
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Helt ærligt.
1299
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Kald mig Abby.
1300
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Hey!
- Okay.
1301
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Velkommen, Abby.
- Godt stykke arbejde!
1302
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Kom.
1303
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- I får et. Kun et.
- Ja!
1304
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Fint. Får vi vores guld nu?
1305
01:35:32,708 --> 01:35:34,291
- Ja!
- Lad os hente guldet.
1306
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Ja!
1307
01:44:05,458 --> 01:44:11,458
Tekster af: Charlotte Reeve