1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
LIFT: ROUBO NAS ALTURAS
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENEZA
5
00:01:28,791 --> 00:01:29,750
Buongiorno.
6
00:01:30,791 --> 00:01:31,916
Buongiorno.
7
00:01:32,666 --> 00:01:34,208
Seu catálogo, por favor.
8
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, bem-vindo a Veneza.
9
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Obrigado.
10
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
Prego.
11
00:01:42,458 --> 00:01:44,125
Muito bom tá de volta.
12
00:01:44,875 --> 00:01:46,333
Como estamos, time?
13
00:01:46,416 --> 00:01:49,625
O champanhe já tá no gelo,
então vamos terminar isso.
14
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Não, grazie.
15
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Ora, você tem que usar.
Elas são muito exclusivas.
16
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Não, obrigado.
17
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Como tá a vibe no salão?
- Vinte e nove milhões!
18
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Rica.
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,375
Minha vibe favorita.
20
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Vinte e nove milhões em Milão.
21
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Dou-lhe uma,
22
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
{\an8}dou-lhe duas…
23
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
{\an8}Vendido!
24
00:02:25,541 --> 00:02:26,458
{\an8}ITÁLIA
25
00:02:26,541 --> 00:02:28,166
{\an8}Obrigado. Obrigado.
26
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Por favor, vamos dar a nossa atenção agora
ao nosso próximo item.
27
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
O item número 235 é uma pintura
de Kehinde Wiley intitulada O Prelúdio.
28
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Alguém oferece sete milhões?
29
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Em posição, Londres?
30
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
Check-in do Tâmisa.
31
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Tô chegando perto do local
da entrega agora.
32
00:02:49,541 --> 00:02:52,125
{\an8}Tá fazendo bico
de Uber barco, é?
33
00:02:52,208 --> 00:02:53,791
{\an8}Se concentra aí, mano.
34
00:02:54,291 --> 00:02:56,041
{\an8}- Dou-lhe uma…
- Tá legal, então.
35
00:02:56,125 --> 00:02:58,875
{\an8}- Dou-lhe duas…
- Vamos mostrar o que é arte de verdade.
36
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Vendido! Por 11 milhões
para o Sr. Mollsen em Veneza.
37
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Que beleza!
Playboyzinho comprou mais um brinquedinho.
38
00:03:13,166 --> 00:03:16,208
A obra de Kehinde Wiley
estabelece outro recorte.
39
00:03:16,291 --> 00:03:18,333
{\an8}Juntando-se a Hirst e Franz Marc.
40
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
{\an8}Ross?
41
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Carabinieri, é a unidade
de Patrimônio Cultural.
42
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
- Stefano, vocês tão aí?
- Sim, estamos aqui.
43
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
A polícia local tá posicionada.
44
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Se o Cyrus tentar roubar alguma coisa,
vai ter uma surpresa.
45
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
Senhoras e senhores,
46
00:03:37,541 --> 00:03:41,625
é um prazer apresentar a vocês N8!
47
00:03:49,958 --> 00:03:51,125
Como sabem,
48
00:03:51,208 --> 00:03:54,708
o artista digital permaneceu anônimo
ao longo de sua carreira.
49
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Mas hoje ele está aqui
para leiloar uma única edição de NFT.
50
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Ele tá ali, entre os licitantes.
51
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
Ele nem tá usando uma máscara.
52
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Tá tipo: "Eu tô bem aqui".
53
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
O que é que vai ser, Cyrus?
54
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
O Wiley é difícil de transportar,
os Warhols tão manjados.
55
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
Pelo menos sabemos
que não vai roubar o NFT.
56
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Não tem nada pra roubar.
57
00:04:20,791 --> 00:04:24,458
E agora eu tenho a honra de apresentar
58
00:04:24,541 --> 00:04:27,250
o Autopretrato do N8.
59
00:04:30,375 --> 00:04:33,208
Composto por 482 câmeras,
60
00:04:33,291 --> 00:04:35,333
essa máscara vai criar o NFT
61
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
inspirado por Vincent van Gogh.
62
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Os artistas digitais serão criados
63
00:04:40,333 --> 00:04:42,916
a partir de um feed ao vivo
64
00:04:43,000 --> 00:04:43,875
de 30 segundos.
65
00:04:43,958 --> 00:04:47,625
Assim que terminado, o NFT terá registrado
o momento de sua venda,
66
00:04:47,708 --> 00:04:49,666
que incluirá o comprador.
67
00:04:49,750 --> 00:04:50,666
É!
68
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Temos um lance inicial?
69
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Doze milhões.
70
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
O quê?
71
00:04:55,541 --> 00:04:57,958
Rápido, procura o licitante 1305.
72
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Hã, tá no nome de John Bratby.
73
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Merda! Ele sabe da gente.
74
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Como sabe?
75
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, britânico do meio do século,
pintou cenas da vida doméstica.
76
00:05:10,708 --> 00:05:13,708
E como é que isso entrega a gente?
77
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Tô morando no antigo estúdio dele.
78
00:05:16,458 --> 00:05:18,291
Um valor inestimável.
79
00:05:18,791 --> 00:05:20,166
Doze milhões!
80
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Doze milhões é o lance atual.
81
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Treze milhões em Londres.
82
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
{\an8}Quinze! Temos 15 aqui em Veneza.
83
00:05:32,125 --> 00:05:35,833
- Dezesseis milhões e quinhentos.
- Dezesseis e meio em Veneza!
84
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Dezessete milhões.
85
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Dezessete e meio.
86
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Bem-vindo aos lances,
Sr. Sage.
87
00:05:44,416 --> 00:05:46,791
Dezoito milhões!
88
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Dezenove!
89
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Vinte milhões.
90
00:05:55,250 --> 00:05:58,041
Vinte milhões de dólares em Veneza.
91
00:06:01,625 --> 00:06:03,333
Dou-lhe uma…
92
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Dou-lhe duas…
93
00:06:07,291 --> 00:06:08,875
- Pronta?
- Pronta.
94
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Vendido.
95
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
Aventurem-se.
96
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Ele vai sair. Temos que agir.
97
00:06:26,708 --> 00:06:29,291
- Vai!
- Vamos! Vai!
98
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, andiamo! Andiamo!
99
00:06:32,333 --> 00:06:35,541
Deixem
o prédio pela saída mais próxima.
100
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Repito: deixem o prédio imediatamente.
101
00:06:40,166 --> 00:06:41,625
{\an8}DIGITALIZANDO
ACESSO CONCEDIDO
102
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
{\an8}Obrigado, Stuart.
103
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, peço desculpas pela confusão,
senhor. Posso escoltá-lo pra fora.
104
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Peraí. Eu paguei 20 milhões de dólares.
Eu quero meu NFT.
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Podemos fazer
a transferência no escritório.
106
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
Ou que tal no meu iate?
107
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
Sim, tudo bem.
108
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Venham comigo.
109
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural.
Seu leilão tá sendo roubado nesse momento.
110
00:07:19,875 --> 00:07:22,458
- O quê?
- Deve interditar a área.
111
00:07:22,541 --> 00:07:23,458
Rápido!
112
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Pode vir.
113
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Cadê o iate?
114
00:07:34,166 --> 00:07:36,208
Esse é o barco
que vai levar a gente pro iate.
115
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, e se o Cyrus
estiver tentando roubar o NFT?
116
00:07:42,250 --> 00:07:43,708
Mas ele não comprou?
117
00:07:43,791 --> 00:07:46,750
Por 20 milhões?
Ele não tem essa grana. É um golpe.
118
00:07:46,833 --> 00:07:48,375
Mas o único modo de roubar um NFT…
119
00:07:48,458 --> 00:07:51,083
É roubando o código de acesso,
e, pra isso acontecer,
120
00:07:51,833 --> 00:07:53,333
tem que sequestrar o artista.
121
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFUNDIDADE - DIMINUINDO
122
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Stefano, quero um barco
no píer agora mesmo.
123
00:08:26,208 --> 00:08:27,458
Pode deixar.
124
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Não perde eles de vista.
125
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
ATIVANDO ÓCULOS
ACESSO CONCEDIDO
126
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARME DE INCÊNDIO
127
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Hora de brincar.
128
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Para, para! Cuidado!
129
00:09:10,708 --> 00:09:13,000
- Há alguém atrás da gente.
- O quê?
130
00:09:13,083 --> 00:09:14,041
São seus fãs?
131
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Vamos!
132
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Tem certeza que isso é seguro?
133
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
LOGIN - AUTORIZADO
134
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Vai mais rápido!
135
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Não, não!
Pra direita! À direita!
136
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Vai, vai, vai!
137
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Bom trabalho, time.
138
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Emite um alerta amarelo pro N8.
139
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
O CHEFE
140
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
A PILOTO
141
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARME DE INCÊNDIO
142
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
A HACKER
143
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
O ARROMBADOR DE COFRES
144
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
O ENGENHEIRO
145
00:11:37,625 --> 00:11:38,500
Obrigado.
146
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Ah, legal, hein?
147
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Já pode tirar a máscara.
148
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Pode confiar na gente.
149
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Vamos lá. Vamos acertar as contas.
150
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
NOVA TRANSAÇÃO DE NFT
AUTOIMPORTRATO
151
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
Foi bom fazer negócios
com você, N8.
152
00:12:02,875 --> 00:12:05,250
{\an8}- Vinte milhões?
- Parabéns, N8!
153
00:12:05,333 --> 00:12:06,708
- Mandou bem!
- Uau!
154
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
É isso aí, você é o cara!
Vamos brindar!
155
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Legal!
156
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Conseguiu as imagens do N8?
157
00:12:31,333 --> 00:12:34,208
Tava em um loop,
então só temos os últimos 30 segundos.
158
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Para. Volta uns segundos.
159
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
O outro licitante, aumenta a imagem dele.
160
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
A bengala. Volta.
161
00:12:47,750 --> 00:12:49,291
Agora vai pra frente.
162
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Para. Volta.
163
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
De novo.
164
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Esse cara tá fingindo.
165
00:13:02,958 --> 00:13:04,541
Encontra o licitante 1099.
166
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
{\an8}ARTISTA N8 DESAPARECIDO
167
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
O aclamado artista americano N8
desapareceu
168
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}após um leilão em Veneza na noite passada.
169
00:13:15,666 --> 00:13:19,208
As autoridades relataram
que as próprias câmeras do artista
170
00:13:19,291 --> 00:13:20,958
capturaram o seu sequestro.
171
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
{\an8}A Interpol emitiu um alerta amarelo
pedindo a qualquer pessoa com informações
172
00:13:25,291 --> 00:13:27,916
{\an8}sobre paradeiro dele
que entre em contato com a polícia local.
173
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Olha, é você.
174
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}As pessoas acham que desapareci?
175
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Não avisaram a casa de leilões
que eu ia tá aqui?
176
00:13:47,750 --> 00:13:49,333
Ai, merda…
177
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Droga!
178
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Caramba, vocês me sequestraram.
179
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Dá um tempo!
- Você se sente sequestrado?
180
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Não.
181
00:14:00,250 --> 00:14:01,500
Ahã.
182
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Quem são vocês, Sr. Bratby?
183
00:14:03,208 --> 00:14:06,083
Bom, N8, eu e a minha equipe
184
00:14:06,875 --> 00:14:08,833
somos verdadeiros amantes da arte.
185
00:14:09,375 --> 00:14:10,250
Amamos pinturas.
186
00:14:10,333 --> 00:14:12,875
- Instalações de videoarte.
- Esculturas.
187
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Um pouco de fotografia.
188
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Talvez arte de rua.
189
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Mas nós nunca roubamos um NFT.
190
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Então vocês são ladrões?
191
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Resgatamos obras de arte
de proprietários indignos.
192
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
E enquanto eu levava
a Interpol pra um passeio…
193
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
O resto da equipe tava em Londres,
resgatando o Van Gogh.
194
00:14:29,375 --> 00:14:31,041
Mas vocês compraram meu NFT, né?
195
00:14:31,125 --> 00:14:34,041
- Quer dizer, eu vi…
- Uma transação legítima.
196
00:14:34,125 --> 00:14:37,666
Pré-vendemos o Van Gogh
no mercado paralelo por US$ 20 milhões.
197
00:14:37,750 --> 00:14:39,791
- O bastante pra comprar seu NFT.
- Tá.
198
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Então por que forjaram meu sequestro?
199
00:14:42,333 --> 00:14:45,000
Só pegamos… emprestado.
200
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
O Leonardo da Vinci vendeu a Mona Lisa
por 25 mil dólares
201
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
e ninguém se importou com ela
por 400 anos, até alguém a roubar.
202
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Esse sorriso agora vale
860 milhões de dólares
203
00:14:56,416 --> 00:14:58,458
porque tem uma história louca
por trás dele.
204
00:14:58,541 --> 00:15:00,791
Como essa de pegar você emprestado.
205
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Graças à Interpol
e toda a publicidade gratuita, bom,
206
00:15:04,666 --> 00:15:06,875
todo o mundo acha
que você foi sequestrado.
207
00:15:07,916 --> 00:15:11,833
O que jogou o preço do NFT nas alturas.
Por quanto a gente vendeu?
208
00:15:11,916 --> 00:15:14,458
Acabamos de fechar em…
209
00:15:14,541 --> 00:15:15,625
SEU LEILÃO DE NFT
210
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
…oitenta e nove milhões.
211
00:15:17,541 --> 00:15:19,500
- O quê?
- Oitenta e nove milhões!
212
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
- Meu Deus!
- O quê?
213
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Oitenta e nove milhões de dólares!
214
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Eu… bati o Van Gogh?
215
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Se meu cálculo tiver correto,
216
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
ganhamos 42 milhões de dólares,
e você, 27 milhões.
217
00:15:33,083 --> 00:15:33,958
Show!
218
00:15:35,000 --> 00:15:36,791
Vamos fazer um brinde, galera!
219
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Demorou!
- Ao 1º roubo do mundo de um NFT.
220
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- É!
- Tintim!
221
00:15:42,083 --> 00:15:42,958
Saúde!
222
00:15:43,041 --> 00:15:45,416
- Saúde!
- Aê!
223
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Outra rodada por conta do Luke aqui!
Todo mundo! Outra rodada!
224
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Não!
- Sim!
225
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
E cadê o Denton?
226
00:15:54,916 --> 00:15:56,875
Falsificação, fraude, fraude,
227
00:15:56,958 --> 00:15:59,333
lavagem de dinheiro,
falsa identidade, fraude…
228
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Hum, tem um roubo de carro?
229
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Tem.
230
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Ferrari Spider 1967.
231
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- De que cor?
- Prata.
232
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Painel de nogueira,
interior de couro em creme.
233
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
E você bateu direto num canal?
234
00:16:13,000 --> 00:16:15,125
Tá legal. Eu bati.
235
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Você sabe: vem fácil, vai fácil.
236
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Então…
237
00:16:22,083 --> 00:16:23,916
vocês dois voltaram pra Chicago, né?
238
00:16:28,541 --> 00:16:30,833
Eu nunca vi esse homem
em toda a minha vida.
239
00:16:34,666 --> 00:16:36,625
Mas o Oliver pode saber quem ele é.
240
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Quem é Oliver?
241
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver? Oliver!
242
00:16:41,208 --> 00:16:42,291
Oliver?
243
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver?
244
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
O Oliver jamais bateria a Ferrari.
Ele é muito responsável.
245
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Será que eu posso falar com o Oliver?
246
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Não.
247
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Então, tá bom. Vamos falar sobre a RICO.
248
00:17:02,833 --> 00:17:04,541
Graças ao seu vacilo com a bengala,
249
00:17:04,625 --> 00:17:06,916
pegamos você dando um lance
que não tinha fundos pra cobrir,
250
00:17:07,000 --> 00:17:08,166
o que é fraude.
251
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
Como foi acima de US$ 10 milhões,
252
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
tá sujeito à extradição
pros Estados Unidos,
253
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
onde pode pegar de 20 anos a perpétua.
254
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Vinte anos é perpétua.
255
00:17:16,625 --> 00:17:19,541
E seus amigos vão enfrentar
acusações de sequestro,
256
00:17:19,625 --> 00:17:22,291
fraude eletrônica,
falsificação de identidade e roubo.
257
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Esqueci de alguma coisa?
258
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Um pouco de alegria, talvez.
259
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Chefe, tem uma coisa…
260
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
isso chegou pra você.
261
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
ITÁLIA
262
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Vamos voltar pra Londres.
263
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
E vamos levar você com a gente.
264
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Oba!
265
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON
MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS)
266
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
267
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
O Denton ainda tá preso?
268
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
- Quer dizer o Oliver?
- É sério?
269
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Esse Oliver é o cara mais chato do mundo.
270
00:18:19,208 --> 00:18:20,125
Gladwell?
271
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Vem comigo, por favor.
272
00:18:22,458 --> 00:18:25,833
- Eu tô meio ocupada agora.
- Sei. Mas não foi um pedido.
273
00:18:35,458 --> 00:18:36,541
Tá tudo bem?
274
00:18:36,625 --> 00:18:38,458
Se estivesse, não teríamos trabalho.
275
00:18:38,541 --> 00:18:39,375
Escuta,
276
00:18:39,458 --> 00:18:42,375
eu… quero seu amigo Cyrus emprestado.
277
00:18:42,458 --> 00:18:45,375
Ele não é meu amigo.
E como assim, "emprestado"?
278
00:18:45,458 --> 00:18:48,125
Do mesmo modo que ele pega
um Picasso emprestado.
279
00:18:49,291 --> 00:18:51,125
- Vou propor um acordo pra ele.
- O quê?
280
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Não.
- Vou.
281
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Não, não! Você não pode fazer isso.
282
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Sei que acha que a Divisão de Arte
é um departamento inferior.
283
00:18:57,875 --> 00:18:59,625
- E é.
- Mas você não pode entrar aqui
284
00:18:59,708 --> 00:19:01,333
e anular um ano do meu trabalho.
285
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
É exatamente o que eu tô fazendo agora,
por que não senta e engole o choro?
286
00:19:13,541 --> 00:19:15,000
Conhece Lars Jorgensen?
287
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Sei que ele possui muita arte roubada.
- Ele fez coisas piores do que isso.
288
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
Ele começou como um banqueiro legítimo,
289
00:19:21,416 --> 00:19:23,458
depois passou a investir
em grupos terroristas,
290
00:19:23,541 --> 00:19:25,458
a financiar ataques ao redor do mundo,
291
00:19:25,541 --> 00:19:27,458
depois negociou grandes ações
e fez fortuna.
292
00:19:27,541 --> 00:19:29,291
Ele não se importa com quem vai morrer,
293
00:19:29,375 --> 00:19:31,416
só o quanto de dinheiro
vai cair na conta dele.
294
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Lembra da queda do avião da Nova Zelândia
com mais de 180 mortos?
295
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
As ações da companhia aérea despencaram,
como aquelas pobres almas.
296
00:19:37,250 --> 00:19:40,375
E adivinha quem fez uma fortuna
negociando essas ações?
297
00:19:40,458 --> 00:19:43,041
- E por que não prendeu ele?
- É o que tô tentando fazer há anos.
298
00:19:43,125 --> 00:19:44,708
Mas nada funciona.
299
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Todos têm medo dele.
300
00:19:46,250 --> 00:19:49,291
Só que agora, eu tenho alguém infiltrado.
Esse cara.
301
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
302
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
O Jorgensen tá pagando o Tigue
pra executar algo novo.
303
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Eu botei pressão nele e fiz ele falar.
304
00:19:56,541 --> 00:19:57,958
E esse canalha disse
305
00:19:58,041 --> 00:20:01,750
que o Jorgensen tá conversando
com o grupo de hackers Leviatã.
306
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviatã?
307
00:20:02,833 --> 00:20:05,416
Eles tão planejando
um grande ataque pelas águas.
308
00:20:05,500 --> 00:20:08,166
Distribuidoras, represas.
Tá tudo conectado.
309
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Eles podem inundar uma cidade.
310
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
Secar um país inteiro se quiserem.
311
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Milhões poderiam morrer.
312
00:20:14,875 --> 00:20:17,000
E o Jorgensen lucraria bilhões com isso.
313
00:20:17,500 --> 00:20:19,833
Ele vem negociando ações
e serviços públicos pelo mundo.
314
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Por ora, não sabemos quando
ou onde ele vai atacar.
315
00:20:22,041 --> 00:20:25,166
Só sabemos que o Leviatã
quer o pagamento em ouro.
316
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Meio bilhão de dólares em ouro,
pra ser preciso.
317
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
E o Jorgensen vai levar isso do cofre dele
em Londres pra Zurique daqui a 17 dias.
318
00:20:32,583 --> 00:20:34,458
E não podem interceptar, porque…
319
00:20:34,541 --> 00:20:35,833
É totalmente legal.
320
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
Mexer com o próprio ouro.
321
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Não.
322
00:20:45,791 --> 00:20:48,416
Não, não, não, não,
não, não, não, não, não.
323
00:20:48,500 --> 00:20:49,541
Não sabe o que vou pedir.
324
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
- Eu sei.
- Não sabe.
325
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
Você quer que o Cyrus roube o ouro.
326
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Bom, não usaria a palavra "roubar", mas…
327
00:20:54,958 --> 00:20:58,583
Você vai confiar no Cyrus Whitaker
pra uma operação desse porte?
328
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Confiar a ele
meio bilhão de dólares em ouro?
329
00:21:01,750 --> 00:21:03,375
Vou, por que não?
330
00:21:03,458 --> 00:21:05,958
Ele é um ladrão, um vigarista,
um mentiroso profissional.
331
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Não pode confiar nele de jeito nenhum!
332
00:21:07,625 --> 00:21:09,875
Trabalho num lugar com um monte
de agentes da inteligência
333
00:21:09,958 --> 00:21:12,500
e não confio em nenhum deles,
porque todos somos mentirosos.
334
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- O que seria mais um?
- Não é a mesma coisa.
335
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Aqui fazemos coisas que não gostamos
e tomamos decisões que não queremos,
336
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
pra que o resto do mundo siga adiante.
337
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
E se ele disser não?
338
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Seu trabalho é fazer
que isso não aconteça.
339
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Você demorou demais.
340
00:22:06,875 --> 00:22:09,041
Posso te servir uma bebida? Como é mesmo?
341
00:22:09,125 --> 00:22:11,791
Tequila de dia e vodca à noite, não é?
342
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Eu pego.
343
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
As coisas top tão lá atrás.
344
00:22:17,375 --> 00:22:20,625
Eu pego, senão vai demorar um ano
pra você achar. Deixa eu ajudar.
345
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Você tá ótima.
346
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Olha, é muito engraçado você acabar
sendo preso por um NFT.
347
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Isso é meio… brega.
348
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
A gente tem que se adaptar
aos novos tempos.
349
00:22:40,833 --> 00:22:42,416
E para com isso, a gente não roubou nada.
350
00:22:42,500 --> 00:22:45,000
Aquele NFT foi uma transação
completamente legítima.
351
00:22:45,666 --> 00:22:47,500
É claro. Lógico.
352
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Eu tô encrencado?
- Por roubar um Van Gogh?
353
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
Pegamos o comprador que entregou
o Denton, o Luke e o Magnus.
354
00:22:56,000 --> 00:22:59,541
Isso foi bem fofo, aliás,
roubar a pintura que estava no NFT.
355
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Achei que você fosse
apreciar a arte envolvida.
356
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Você roubou a arte, Cyrus. Não fez ela.
357
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
Ahã…
358
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Você ainda tá chateada com Paris?
359
00:23:10,791 --> 00:23:12,166
Não vou discutir isso com você.
360
00:23:12,250 --> 00:23:13,541
- Não?
- Não.
361
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
Eu tava louco pra gente falar disso.
362
00:23:15,583 --> 00:23:19,375
- Aquilo foi um erro, tá? Um acidente.
- Um acidente? Por uma semana?
363
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Foram cinco dias, não uma semana!
364
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
Dias úteis da semana.
365
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
E se eu soubesse quem você era
e o que você fez, nunca teria rolado.
366
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Mas e quanto a você?
367
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Achei que tava jantando
com a curadora-chefe da Gagosian.
368
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Eu tava disfarçada.
- Eu também.
369
00:23:33,208 --> 00:23:35,500
- Não é igual.
- Concordo em discordar.
370
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
A gente se deixou levar. Foi isso.
371
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
Foi apenas isso.
372
00:23:41,625 --> 00:23:43,250
Tá, então o que é isso, hã?
373
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Você tá aqui pra me prender, Abby?
- Agente Gladwell.
374
00:23:46,750 --> 00:23:48,583
Agente?
375
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
E não.
376
00:23:51,458 --> 00:23:54,875
Eu… Eu fui incumbida
de te oferecer um acordo.
377
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
Ê, laiá!
378
00:23:59,750 --> 00:24:01,583
- Isso deve tá doendo.
- Ai…
379
00:24:01,666 --> 00:24:03,166
Por isso tá tão irritada?
380
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Que tipo de acordo?
381
00:24:07,500 --> 00:24:09,583
Precisamos que roube uma coisa.
382
00:24:10,083 --> 00:24:12,333
Foi mal. Não entendi.
Fala de novo, por favor?
383
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Só que devagar. Fala devagar dessa vez.
- Ouro. Bastante ouro.
384
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
No valor de meio bilhão de dólares.
385
00:24:21,625 --> 00:24:23,041
Qual é a pegadinha?
386
00:24:23,125 --> 00:24:26,250
O dono do ouro é um homem
chamado Lars Jorgensen.
387
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Conhece ele?
388
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Pela reputação? Sim.
389
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Tem gente de quem você rouba
e tem gente de quem você não rouba.
390
00:24:37,208 --> 00:24:39,166
Lars Jorgensen mata os dois tipos.
391
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Eu passo a oferta. Valeu.
392
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Pegamos você pelo Van Gogh, Cyrus.
393
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
O Denton vai apodrecer na prisão.
394
00:24:50,041 --> 00:24:54,000
Se fizer isso, vai ter imunidade total
pra você e pra sua equipe.
395
00:24:54,500 --> 00:24:57,125
Toda acusação, passada e presente,
será apagada.
396
00:24:58,125 --> 00:25:00,083
A Camila não vê a família há oito anos.
397
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
A avó da Mi-sun
não tem muito tempo de vida.
398
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
O Luke vai ver o poodle dele de novo.
399
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
O Magnus vai poder
subir ao palco do festival de Jazz.
400
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
O Denton vai pra casa, e você…
401
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Você vai poder fazer…
402
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
seja lá o que faz…
403
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
…sem ter que ficar preocupado
o tempo todo.
404
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- E onde é que você entra nisso?
- Como assim?
405
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Qual é o seu papel na operação?
406
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Esse é meu papel:
o de fazer a oferta. Só isso.
407
00:25:27,250 --> 00:25:28,083
Não.
408
00:25:28,583 --> 00:25:30,416
Não. Se a gente entrar nessa,
você também entra.
409
00:25:30,500 --> 00:25:31,958
Olha, sei como isso funciona.
410
00:25:32,041 --> 00:25:34,500
Se a Interpol estiver envolvida,
assim que a coisa ficar feia,
411
00:25:34,583 --> 00:25:36,041
nós seremos abandonados.
412
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Mas se estiver com a gente,
não vão fazer isso.
413
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Com você?
414
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Com o time.
415
00:25:42,083 --> 00:25:44,458
- A Interpol não permitiria.
- Então pergunta.
416
00:25:45,750 --> 00:25:46,708
Sem você, não rola.
417
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Tem 24 horas pra responder,
agente Gladwell.
418
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Não.
419
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Ela é da Interpol.
420
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Tá maluco?
- Mas nem pensar! Sem desrespeitar, claro.
421
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Mas não.
- É uma armadilha.
422
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
É meio bilhão em ouro.
423
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- E que não ficar com a gente.
- É, mas pelo menos vamos ver.
424
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Querem que eu diga o quê?
425
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Se a gente não fizer isso, vai pra cadeia.
Ela pegou a gente pelo Van Gogh.
426
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Além disso, não que vá influenciar alguém,
mas isso vai salvar vidas.
427
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Salvar vidas. Tá de brincadeira.
- Não começa com isso!
428
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
- Sem essa.
- Fala sério!
429
00:26:25,625 --> 00:26:27,041
Não. Não!
430
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
Hã-hã!
431
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Eu não curto essa
de chantagem emocional, Cyrus.
432
00:26:31,625 --> 00:26:34,125
Isso não é
chantagem emocional.
433
00:26:34,916 --> 00:26:36,541
É só chantagem chantagem.
434
00:26:37,333 --> 00:26:39,750
Não sei vocês,
mas eu tô curtindo a vibe aqui.
435
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Acho que tá bem legal.
Tá divertido. Tô dentro.
436
00:26:42,916 --> 00:26:46,333
- É, claro que tá. Porque você é maluco.
- Temos que ser positivos. Qual é!
437
00:26:46,416 --> 00:26:49,583
- Não precisa dizer não a cada…
- Respira fundo. Não exagera.
438
00:26:49,666 --> 00:26:50,625
- Relaxa.
- Sai fora!
439
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
- Relaxa…
- Dá um tempo!
440
00:26:52,250 --> 00:26:53,833
- Dá um tempo!
- Ô!
441
00:26:53,916 --> 00:26:55,833
- Aê!
- Aê! Ó o Oliver!
442
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
443
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Eu amo o Oliver!
444
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell.
445
00:27:02,625 --> 00:27:05,208
Eu queria te apresentar o Oliver.
446
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Nossa, ouvi muito sobre você.
447
00:27:09,666 --> 00:27:12,000
- Oliver é meu favorito.
- E o Steve?
448
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
A agente Gladwell vai falar agora.
Vamos prestar atenção.
449
00:27:15,625 --> 00:27:18,750
- Ah, por que deveríamos?
- Porque ela pegou a gente.
450
00:27:21,375 --> 00:27:24,125
Ela sabe o que tá fazendo. Pode falar.
451
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Obrigada.
452
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Muito bem.
453
00:27:30,791 --> 00:27:33,083
Então, daqui a 17 dias,
454
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
Lars Jorgensen vai levar
meio bilhão de dólares em barras de ouro
455
00:27:36,750 --> 00:27:38,208
do banco dele em Londres pra Zurique.
456
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Boa.
457
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
As barras vão ser colocadas
em uma única caixa de um metro,
458
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
com peso total de dez toneladas,
459
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
e depois vão ser transportadas de caminhão
do banco para Heathrow sob escolta
460
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
e carregadas em um avião comum
da Sky Suisse pra Zurique.
461
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Portanto, em algum lugar
entre o banco de Londres
462
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
e a pista em Zurique,
o ouro tem que desaparecer.
463
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- Uh…
- Desaparecer. Legal.
464
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Me arrepiei.
465
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Bom, é uma história empolgante. É…
466
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- É impossível.
- Não é impossível.
467
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Ah, dessa vez, é.
468
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Pensa positivo.
A gente vai conseguir. Vai, fala comigo.
469
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Consigo te dar uma surra.
Você quer apanhar?
470
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Eu entendo o que está dizendo.
471
00:28:21,666 --> 00:28:24,291
Chega, parou.
Concordo com a Camila.
472
00:28:24,375 --> 00:28:25,708
Beleza? Não sei se é possível.
473
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Não gosto disso tanto quanto vocês,
mas conhecem as regras do jogo.
474
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Na derrota, o que fazemos?
- Nós aceitamos com muita elegância?
475
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Ou nós vamos pra cadeia, ou…
476
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Procuramos a saída mais próxima.
477
00:28:37,291 --> 00:28:38,583
Exatamente! É isso.
478
00:28:38,666 --> 00:28:40,958
Então vamos fazer,
vamos fazer direitinho, e sair fora.
479
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Como qualquer outra aventura.
480
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Vamos examinar de cima a baixo,
vamos achar uma brecha.
481
00:28:45,083 --> 00:28:46,833
Se houver uma, já era.
482
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Nenhum de nós quer ir pra cadeia.
483
00:28:49,458 --> 00:28:52,041
E com certeza não queremos
irritar o Lars Jorgensen.
484
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DO NORTE
485
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Bom dia, Arthur.
486
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Então você não voltou pra casa
depois do pub ontem à noite, né?
487
00:29:15,166 --> 00:29:18,083
Tá bom, tá bom, tá!
488
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Para!
489
00:29:20,208 --> 00:29:22,500
Oi, Jorgensen.
490
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
Você lembra do Arthur Tigue?
491
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Ele costumava trabalhar pra gente.
492
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Lembro. Sr. Tigue.
493
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Peço desculpas
por não estar aí pessoalmente.
494
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
{\an8}Acabei de chegar na minha vila.
495
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
Por favor, senhor, me desculpa!
496
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Para de implorar, só vai deixá-lo
mais propenso à violência.
497
00:29:38,500 --> 00:29:40,875
Você foi preso no mês passado.
498
00:29:40,958 --> 00:29:43,458
Foi acusado de contrabando.
499
00:29:43,541 --> 00:29:46,875
E no entanto, você tá aqui,
um homem livre. É estranho.
500
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Muito estranho.
501
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
A Interpol só sabe metade da história!
502
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
E quanto à outra metade?
503
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Devia ter ficado de boca fechada.
504
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
E agora vamos fechar para você.
505
00:29:56,875 --> 00:29:59,416
- Não!
- Cormac? Alimente os cães.
506
00:29:59,500 --> 00:30:02,291
Não! Cormac, espera!
507
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Que que foi?
508
00:30:19,541 --> 00:30:21,666
Saiba que sua equipe trabalhou
a noite toda
509
00:30:21,750 --> 00:30:24,041
e metade do dia pensando em resolver isso.
510
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
Os professores te odiavam, né?
511
00:30:28,041 --> 00:30:29,916
Não! Eu era a melhor da turma.
Me adoravam.
512
00:30:30,000 --> 00:30:33,583
Não, eles tinham que fingir, porque,
tecnicamente, você seguia todas as regras
513
00:30:33,666 --> 00:30:34,916
e tirava notas boas.
514
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
E qual é o problema?
515
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
É chato.
516
00:30:38,000 --> 00:30:40,250
Qualquer um pode fazer o que mandam.
517
00:30:40,333 --> 00:30:42,208
Qualquer um pode memorizar fatos.
518
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Qualquer um pode lustrar
uma maçã na bunda.
519
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Ah, mas e você?
Era o palhaço da turma? O engraçadinho?
520
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Eu era o oposto.
521
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Eu era quieto.
522
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Eu observava as crianças
olhando pra lousa,
523
00:30:53,083 --> 00:30:55,458
respondendo às perguntas
que faziam pra elas.
524
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Eu nunca olhei pra lousa.
525
00:30:58,291 --> 00:31:00,500
Eu olhava as perguntas
que não tinham sido feitas.
526
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Bom demais pra escola, né?
527
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Eu apenas via o caminho
que eles percorriam
528
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
e também via um caminho diferente,
um bem melhor pra mim.
529
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Segui por ele.
530
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
Quebrando as regras?
531
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
As regras já tavam quebradas
pra alguém como eu.
532
00:31:14,708 --> 00:31:16,750
Se não me falha a memória,
você quebrou algumas regras
533
00:31:16,833 --> 00:31:17,833
naquela semana em Paris.
534
00:31:17,916 --> 00:31:20,375
Cinco dias! E, sim, eu quebrei!
535
00:31:20,458 --> 00:31:22,916
Eu quebrei as regras
pela 1ª vez na minha vida,
536
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
e olha o bem que isso me fez.
537
00:31:24,750 --> 00:31:26,791
- Por que se importa com isso?
- Com o quê?
538
00:31:26,875 --> 00:31:29,583
Com as regras.
Por que se importa tanto com as regras?
539
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Tá bom.
540
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Tá bom, quando eu era criança,
541
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
minha mãe era diretora na minha escola.
542
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Que tava caindo aos pedaços,
mas tinha um quadro lá,
543
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
uma gravura do Hockney que foi doada
pra escola nos anos 70,
544
00:31:51,375 --> 00:31:53,833
e a minha mãe se recusava a vender.
545
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Porque ela queria que a gente soubesse
que merecíamos coisas bonitas.
546
00:32:00,541 --> 00:32:02,791
Que a nossa escola era tão importante
547
00:32:02,875 --> 00:32:04,583
quanto uma galeria de arte chique.
548
00:32:06,250 --> 00:32:08,666
Que a gente devia sonhar grande.
549
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Mas aí alguém a roubou.
550
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Bem de madrugada.
551
00:32:15,625 --> 00:32:18,125
E eu pensei: "Quando eu crescer,
552
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
eu vou descobrir quem roubou
553
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
e eu vou prender."
554
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
E descobriu?
555
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Não.
556
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Mas eu fiz outra coisa boa.
557
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
558
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Sonhar grande.
559
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Eu admiro isso.
560
00:32:47,958 --> 00:32:48,875
Ah, não.
561
00:32:49,708 --> 00:32:52,333
Não, não, não. Eu não vou fazer isso.
562
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
- Fazer o quê? Do que tá falando?
- De ficar presa numa conversa com você.
563
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Uma conversa? Isso é perigoso?
- É… Como você falou pra sua equipe?
564
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
"Encontrar uma brecha,
fazer o trabalho e sair fora"?
565
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
O quê?
566
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Acha que foi isso que eu fiz?
- Eu sei que foi.
567
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Eu jamais me aventuraria a roubar algo
de alguém que não merecesse perdê-lo.
568
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
E se eu fizer bem meu trabalho,
569
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
nunca vão dar falta daquilo que eu peguei.
570
00:33:16,291 --> 00:33:19,166
Então tá dizendo
que temos que pegar o ouro de um jeito
571
00:33:19,250 --> 00:33:21,458
que o Jorgensen nunca saiba que sumiu?
572
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Não vamos pegar o ouro.
573
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Esse é o problema da lousa:
574
00:33:26,083 --> 00:33:27,541
ver um problema diferente.
575
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Vamos pegar o avião?
576
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Boa!
577
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- O avião inteiro?
- É meio difícil pegar só meio avião.
578
00:33:33,375 --> 00:33:35,208
Com 250 pessoas a bordo?
579
00:33:35,291 --> 00:33:38,083
A gente não vai sequestrar
um avião, Cyrus. Não são os anos 70.
580
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Nós não vamos sequestrar nada, Camila.
Nunca use essa palavra.
581
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Vamos pegar emprestado.
- Adorei, adorei.
582
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Mas como?
583
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Pra pegar um avião,
tem que imitar um avião.
584
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Preciso de um jato particular.
- Ah, simples assim?
585
00:33:51,166 --> 00:33:56,500
É. Se aproximar os aviões o bastante,
pode trocar a assinatura de radar.
586
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Tô gostando.
- Baixando os registros de voo agora.
587
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Vê se a gente conhece alguém aí.
588
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
O Boeing do Drake está em Farnborough.
Ele deve ter um show em Londres.
589
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Muito grande.
590
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
{\an8}REI CHARLES III
591
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
O Hawker do rei tá em Northolt.
592
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Muito pequeno.
593
00:34:13,208 --> 00:34:14,583
Hum…
594
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Você vai gostar disso aqui.
595
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Quer que te empreste o meu jato?
596
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Não, eu quero alugar.
597
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Mas tem aplicativos pra isso, cara.
598
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Ou posso pedir pro meu amigo N8
fazer um NFT especialmente pra você.
599
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Ah, eu não sei. Meu jatinho é inestimável.
600
00:34:35,541 --> 00:34:38,375
É um modelo de conceito único.
Veio direto da NASA.
601
00:34:38,916 --> 00:34:41,958
E tecnicamente as modificações
nem são legais,
602
00:34:43,375 --> 00:34:45,375
ainda mais com o teto de vidro.
603
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
Eu nem devia voar
no espaço aéreo americano…
604
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
…mas eu voo.
605
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
É muito bonito, dá pra ver as estrelas
enquanto o clima vai esquentando.
606
00:34:53,916 --> 00:34:55,708
É o seguinte: você contou
607
00:34:55,791 --> 00:34:58,916
pra uma agente da Interpol que voou
ilegalmente no espaço aéreo americano.
608
00:34:59,000 --> 00:35:00,458
- Mas ele…
- Então escuta.
609
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Vamos pegar o avião,
e não há nada que você possa fazer.
610
00:35:06,416 --> 00:35:10,250
Você controla tudo
pelo controle remoto: portas, luzes…
611
00:35:11,041 --> 00:35:12,041
É incrível, né?
612
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Essa é uma palavra que você pode usar.
613
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Peraí! Não, não senta aí, não.
614
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Por que não?
- Vai saber que mancha é essa.
615
00:35:22,500 --> 00:35:23,541
Argh…
616
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
Sacanagem!
617
00:35:32,875 --> 00:35:34,041
Pra striptease!
618
00:35:34,625 --> 00:35:35,625
Ô! Ó!
619
00:35:35,708 --> 00:35:39,083
E a melhor parte desse bebê
tá toda lá embaixo.
620
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
É uma enorme tela de LED
que a gente pode programar fácil
621
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
pra dizer o que…
622
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
a gente quiser.
623
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vida de Gucci.
624
00:35:55,916 --> 00:35:57,666
VIDA DE GUCCI
625
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Põe com força.
Põe com força. Põe com força.
626
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Põe com força…
- Não precisa fazer isso.
627
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Já deu.
628
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Põe com…
- Já entendemos.
629
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
Ah…
630
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Chega aí!
631
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
Isso é o melhor que a Interpol pode fazer?
632
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Você trabalha pro governo agora, Cyrus.
633
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Não dá uma sensação de conforto?
634
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Não, nem um pouquinho.
635
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Bom, pra resumir.
636
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Temos que tornar
esse jato invisível ao radar,
637
00:36:49,083 --> 00:36:52,250
se aproximar de um A380
pra trocar os sinais…
638
00:36:52,333 --> 00:36:53,208
Boa.
639
00:36:53,291 --> 00:36:56,000
…e abrir um cofre
a 30 mil pés de altura.
640
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Moleza.
641
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
642
00:37:00,708 --> 00:37:02,625
- Quê?
- Dá uma olhada nisso aqui.
643
00:37:05,208 --> 00:37:06,375
Aí…
644
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
As ondas sonoras imitam
a turbulência do avião.
645
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Olha só. Lebron James!
646
00:37:25,083 --> 00:37:26,916
Com esse laser, eu abro esse cofre
647
00:37:27,000 --> 00:37:29,625
em qualquer lugar da Terra
em 10 minutos, de boa,
648
00:37:29,708 --> 00:37:31,500
mas tem que ser no solo.
649
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
Lá no avião,
a turbulência vai balançar o laser.
650
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Se eu errar um milímetro
em qualquer direção,
651
00:37:36,416 --> 00:37:39,208
o cofre vai virar
uma caixa de aço impenetrável.
652
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Precisamos de um estabilizador.
653
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Plataforma de Stewart?
654
00:37:47,583 --> 00:37:49,250
Plataforma de Stewart. Fechou!
655
00:37:50,416 --> 00:37:52,958
Plataforma de Stewart! Genial!
656
00:37:53,041 --> 00:37:54,875
Alguém corre aqui pra me dar um abraço!
657
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Muita cafeína.
658
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Desça! Desça!
659
00:38:10,333 --> 00:38:11,958
Desça! Desça!
660
00:38:12,041 --> 00:38:14,458
A esteira de turbulência
do A380 tá me matando.
661
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Já vi você lidar com coisa muito pior.
662
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Lembra de Córsega, não é?
663
00:38:21,083 --> 00:38:22,916
Ah, tá bom!
664
00:38:23,000 --> 00:38:26,458
A Camila precisa de ajuda
pra evitar a esteira de turbulência.
665
00:38:28,708 --> 00:38:30,875
Você consegue integrar as câmeras do N8
666
00:38:30,958 --> 00:38:33,291
pra ela ter visibilidade total
ao redor do avião?
667
00:38:33,375 --> 00:38:37,625
Cara, é que isso nunca foi
feito antes a essa velocidade.
668
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Tudo tem uma 1ª vez.
669
00:38:39,000 --> 00:38:40,916
Se alguém consegue fazer isso, é você.
670
00:38:41,000 --> 00:38:41,916
É.
671
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Não é?
672
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Deixa comigo.
673
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Você é o cara.
674
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
- Mi-sun, preciso de ajuda.
- Oi!
675
00:38:55,541 --> 00:38:58,625
E aí? É exagerado ou…
676
00:38:58,708 --> 00:39:01,458
Você vai bancar Gandalf, o cinzento,
ou o Moisés?
677
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Não.
- Então tá exagerado.
678
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Eu tô maluco?
- Está.
679
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Acha que eu devia cancelar?
- Não, é claro que não.
680
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Eu sei lá.
681
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Está com dúvida?
Acho que eu nunca vi isso antes.
682
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Ela ter pedido é o que me incomoda.
683
00:39:20,500 --> 00:39:21,958
Sabe da nossa história, né?
684
00:39:22,708 --> 00:39:25,000
- Não.
- Nos conhecemos há um ano, em Paris.
685
00:39:25,083 --> 00:39:26,041
Na Bienal.
686
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
Mas nenhum de nós foi honesto
sobre quem a gente era mesmo.
687
00:39:29,166 --> 00:39:30,875
- Já entendi.
- Mas não foi nada.
688
00:39:30,958 --> 00:39:33,458
Foi uma semana. Dias úteis da semana.
689
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
- Nem uma semana inteira.
- Certo. Eu entendi.
690
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Por que tá falando assim?
O que quer dizer?
691
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Bom, é que, o jeito que olha pra ela…
692
00:39:40,166 --> 00:39:42,500
O jeito que eu olho pra ela?
Como é que olho?
693
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
- O que é isso?
- Só olha.
694
00:39:51,500 --> 00:39:52,750
Tá dizendo que faço essa cara?
695
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
- Nunca fiz uma cara como essa.
- Assim?
696
00:39:55,541 --> 00:39:57,875
Ninguém faz essa cara.
Chega! Quer parar com isso?
697
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Vamos parar, tá? Já tá ridículo.
698
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Cresce, parece criança.
- Tá bom, olha pra mim.
699
00:40:01,833 --> 00:40:02,875
Tô olhando pra você.
700
00:40:02,958 --> 00:40:03,916
Olha pra ela.
701
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Quer que eu olhe…
- Quero.
702
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Eu pareci um idiota. Você tá orgulhoso?
703
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- Eu tô.
- Mas não importa, não é?
704
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
Quer dizer, essa história, essa coisa aí,
bom, nunca vai rolar.
705
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Por que não?
- Como assim, por que não?
706
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Hã?
- Pelo motivo de nenhum de nós ser casado.
707
00:40:28,916 --> 00:40:32,000
De nenhum de nós ter filhos,
de nenhum de nós ter vida pessoal.
708
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
O nosso jogo não é compatível
com uma vida amorosa.
709
00:40:34,250 --> 00:40:36,375
- É um pouco solitário, não?
- Solitário?
710
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
E quando a gente festejou o Ano-Novo
no Taj Mahal?
711
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
O que eu digo é que rola respeito,
rola admiração e amizades,
712
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
mas há proximidade?
Há intimidade? Hum…
713
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
Eu acabei de falar que não tem nada a ver.
714
00:40:49,958 --> 00:40:51,500
- Certo. Não é nada.
- Isso não é nada.
715
00:40:51,583 --> 00:40:52,875
- Eu sei, entendi.
- Não.
716
00:40:52,958 --> 00:40:54,833
Mas você disse isso: "Nada".
717
00:40:56,500 --> 00:40:59,083
- Pensa nisso.
- Obrigado, chefe. Tá.
718
00:41:03,541 --> 00:41:06,750
Bom, o Luke tá trabalhando
pra tornar o jatinho invisível ao GPS,
719
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
mas pra fazer o mesmo com o A380,
precisamos de um PSID.
720
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
O que é isso?
721
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Aparelho Portátil
para Interferência de Sinais.
722
00:41:13,750 --> 00:41:18,250
Bloqueia todas as transmissões de GPS
do A380 para o controle de tráfego aéreo.
723
00:41:18,333 --> 00:41:21,916
Tô dando um jeito de conseguir as peças.
Elas vão chegar amanhã.
724
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Certo, e qual é o problema?
725
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
É que a chance de ligarmos esse aparelho
e o transponder exatamente ao mesmo tempo,
726
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
em dois aviões diferentes,
ambos se movendo a mais de 1.200km/h,
727
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
é praticamente impossível.
728
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Então, se o controle de tráfego aéreo vir
dois aviões com o mesmo sinal
729
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
ou se o A380 desaparecer de repente…
730
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Aí já era.
731
00:41:44,500 --> 00:41:47,083
Quando não rola tecnologia,
tem que usar pessoas.
732
00:41:48,500 --> 00:41:50,166
Precisamos de alguém na torre de controle.
733
00:41:50,250 --> 00:41:52,291
- Em Bruxelas?
- Por que Bruxelas?
734
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
Porque assim que o avião
cruzar o canal da Mancha,
735
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
é de lá que vai ser rastreado
até chegar em Zurique.
736
00:41:56,791 --> 00:41:58,166
Conhecemos alguém em Bruxelas?
737
00:41:59,125 --> 00:41:59,958
Não.
738
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Eu conheço alguém.
739
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Ele é um idiota, mas eu conheço alguém.
740
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELAS
741
00:42:28,500 --> 00:42:30,250
Hum? Argh.
742
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Olha, isso pode ser qualquer coisa,
mas cappuccino não é, hein, Claude?
743
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Vai se ferrar, Harry.
744
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Ei! Só tô tentando te ajudar.
Tô sendo honesto.
745
00:42:37,416 --> 00:42:41,000
As pessoas não vão aceitar isso.
O Starbucks vai chegar, e você já era!
746
00:42:41,083 --> 00:42:42,791
- Não vou pagar por isso.
- Tá bom.
747
00:42:42,875 --> 00:42:44,041
Pera, pera, pera!
748
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Tá, eu vou beber!
749
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Só não vou pagar.
750
00:42:48,333 --> 00:42:50,375
Acorda pra vida rapaz. Hum…
751
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Quer café de graça?
752
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Como conhece esse cara?
753
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry é um informante.
754
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Tivemos que realocá-lo pra Bélgica
porque muita gente queria ele morto.
755
00:43:10,875 --> 00:43:12,833
Achei que estavam aqui
para me pedir um favor.
756
00:43:12,916 --> 00:43:16,083
Estamos. Pra ajudar
no controle de tráfego aéreo em Bruxelas.
757
00:43:16,166 --> 00:43:17,875
Alguém que possa
se comunicar com os pilotos
758
00:43:17,958 --> 00:43:19,500
e observar qualquer problema potencial.
759
00:43:19,583 --> 00:43:22,083
"Problema" não soa muito bem.
760
00:43:22,583 --> 00:43:23,416
Isso é oficial?
761
00:43:24,041 --> 00:43:26,583
- Sim e não.
- Ah… Então posso perder meu emprego.
762
00:43:26,666 --> 00:43:27,875
E ir pra cadeia!
763
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Podem me acusar de terrorismo, então,
obrigado, mas não, obrigado.
764
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
A Interpol vai proteger você.
765
00:43:32,541 --> 00:43:35,875
Ah, eu queria tanto poder dizer sim, mas…
766
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Você vai salvar vidas.
767
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Pagamos US$ 1 milhão.
768
00:43:46,458 --> 00:43:48,541
Será um prazer
trabalhar com vocês.
769
00:43:48,625 --> 00:43:51,083
- Cyrus, não! Não temos esse dinheiro.
- Eu tenho.
770
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Você faria isso?
- Claro, é pra salvar vidas, não é?
771
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Ouça esse homem! Escuta ele.
772
00:43:59,750 --> 00:44:03,541
Por acaso conhece alguém pra fazer
um descarregamento de um A380?
773
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Eu conheço algumas pessoas, sim.
774
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
É o Huxley. Ele quer nos ver.
775
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Oi.
776
00:44:16,375 --> 00:44:18,750
Comandante Dennis Huxley,
da polícia de Londres,
777
00:44:18,833 --> 00:44:21,041
cedido à Interpol Antiterrorismo.
778
00:44:21,625 --> 00:44:22,958
É seu nome completo?
779
00:44:25,000 --> 00:44:26,875
Por que não sentamos? Vai ser rápido.
780
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Sério?
781
00:44:34,083 --> 00:44:36,000
Tá legal, chefão.
782
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Então, o Tigue apareceu no litoral
da Irlanda em seis sacos de lixo.
783
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- O quê?
- Quem é esse Tigue?
784
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Não contou pra ele?
785
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Arthur Tigue era funcionário do Jorgensen.
786
00:44:52,708 --> 00:44:53,666
E foi encontrado morto?
787
00:44:53,750 --> 00:44:55,416
É, e é por isso que achamos que o banco
788
00:44:55,500 --> 00:44:57,250
adiantou a transferência
pra daqui a dez dias.
789
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Dez dias?
790
00:44:58,958 --> 00:44:59,791
Não vai dar tempo.
791
00:45:00,750 --> 00:45:03,208
- Desculpa, Abby, eu tô fora.
- Cyrus…
792
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Me desculpa você, mas não sabia
que isso poderia ser opcional.
793
00:45:06,291 --> 00:45:08,416
- Pois era, sim, quando eu aceitei.
- Ah.
794
00:45:08,500 --> 00:45:10,916
E ao contrário do Arthur Tigue,
sou esperto pra cair fora.
795
00:45:11,000 --> 00:45:12,666
Esperto ou tá com medo?
796
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
Preocupado que vão matar você?
797
00:45:14,708 --> 00:45:15,958
Mas não se preocupe,
798
00:45:16,041 --> 00:45:18,833
vocês são do mundo da arte, são pequenos,
uma escolha perfeita.
799
00:45:18,916 --> 00:45:21,750
Porque ninguém espera
nada grandioso de Cyrus Whitaker.
800
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Se não fizer isso, tiro sua imunidade
801
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
e jogo todo o poder da lei internacional
802
00:45:26,583 --> 00:45:29,208
em você e na sua gangue.
Entendeu, espertão?
803
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Melhor segurar o cachorrão.
- Gente!
804
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Vidas de pessoas inocentes estão em jogo.
805
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Eu vou falar com a minha equipe.
806
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
Mas saiba que se fizermos isso,
vamos fazer por você.
807
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Não por ele.
808
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Nos vemos em Londres.
809
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Não fala nada.
810
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Espertão"?
811
00:46:11,916 --> 00:46:15,291
…deu uma declaração
e disse que situação da cidade
812
00:46:15,375 --> 00:46:18,833
não está boa, que as inundações
podem trazer ainda mais problemas.
813
00:46:18,916 --> 00:46:20,708
- Luke? Aumenta o volume.
- Quê?
814
00:46:20,791 --> 00:46:23,541
{\an8}- Mais uma vez, o caos toma conta…
- Gente.
815
00:46:23,625 --> 00:46:27,708
{\an8}…dizem que ciberterroristas atacaram
a principal rede de água da cidade.
816
00:46:27,791 --> 00:46:32,208
{\an8}Há inundações em ruas, no metrô,
e canos estourando em casas pela cidade.
817
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
{\an8}O número de mortos no momento é de 13,
mas esse número ainda pode aumentar.
818
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Foi ele? O Jorgensen?
819
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Parece que sim.
820
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Ah, meu Deus!
821
00:46:42,000 --> 00:46:44,625
{\an8}Por que alguém faria
uma coisa dessas?
822
00:46:44,708 --> 00:46:46,958
{\an8}Ele sacrifica qualquer pessoa
pra ganhar dinheiro.
823
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
E isso é só o aperitivo.
O prato principal será em dez dias.
824
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dez dias?
825
00:46:53,666 --> 00:46:56,166
- Tá brincando, né?
- Não tô brincando.
826
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Galera, vou abortar.
Isso não é mais nosso trabalho.
827
00:46:58,375 --> 00:47:00,833
- O quê? Cyrus, você disse…
- Disse que eu faria.
828
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
O combinado era comigo.
829
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Quando formamos uma equipe, eu não disse
que jamais deixaria vocês correrem perigo?
830
00:47:08,625 --> 00:47:10,666
Tô falando agora pra vocês saírem.
831
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
E, hã, qual é o seu plano sem a gente?
832
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Eu vou dar um jeito.
Não é mais problema de vocês.
833
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Tá falando sério?
- Muito.
834
00:47:22,875 --> 00:47:25,750
Acha mesmo que a gente vai embora
e deixar você se divertir sozinho? Não.
835
00:47:25,833 --> 00:47:27,791
- Acha isso divertido?
- Não é isso.
836
00:47:27,875 --> 00:47:30,583
Vamos enfrentar um cara
que mata quem entra no caminho dele.
837
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Desculpa, isso é muito arriscado.
838
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Você sabe que eu gosto de riscos.
839
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
Não se trata só de nós.
840
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Tô dentro.
841
00:47:54,041 --> 00:47:55,166
Eu também tô.
842
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, tô dentro.
843
00:47:57,916 --> 00:47:58,958
É, eu também.
844
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Não posso deixar você com… isso.
845
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Pode contar comigo.
846
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
É, comigo também, eu acho.
847
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Não pode fazer isso sem a gente.
848
00:48:30,000 --> 00:48:31,500
Bora trabalhar.
849
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Eles te amam mesmo.
850
00:48:40,416 --> 00:48:41,833
E como não amar?
851
00:48:42,500 --> 00:48:46,083
- Você levou quanto tempo? Uma semana?
- Ai, fala sério!
852
00:48:46,166 --> 00:48:50,166
Você é muito, muito fácil de odiar.
853
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Concordo em discordar.
854
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinco dias.
855
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Eu tô impressionado.
856
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
{\an8}A minha carteira agradece.
857
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
{\an8}Você queria provas de conceito.
O Leviatã sempre entrega.
858
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Você já pode encerrar
a demonstração agora.
859
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Apenas prepare o nosso ouro.
860
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Com certeza.
861
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Eu terminei o PSID pra fazer o A380
desaparecer do radar,
862
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
mas tem só um probleminha.
863
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Parece uma bomba.
864
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- É.
- E isso aí não é uma bomba?
865
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Com certeza parece uma bomba.
- É…
866
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
E dá pra separar em peças?
867
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Teoricamente.
868
00:49:42,583 --> 00:49:44,583
Então dá pra esconder as peças
869
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
e distribuir uma pra cada?
870
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Daí remontamos lá no avião.
871
00:49:52,708 --> 00:49:54,541
Hum. É possível.
872
00:50:04,416 --> 00:50:05,875
Pra você, Abby.
873
00:50:05,958 --> 00:50:06,875
Obrigada.
874
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Pro Luke.
- Valeu.
875
00:50:09,125 --> 00:50:11,333
E essa é pra você, Magnus.
876
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Demorou.
877
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Beleza, gente, é o seguinte.
878
00:50:22,875 --> 00:50:24,166
Temos que interceptar o ouro
879
00:50:24,250 --> 00:50:26,875
antes de chegar ao Jorgensen
pra ele não pagar os hackers.
880
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Um pouco mais pra esquerda.
Agora só tô checando a tela LED.
881
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
{\an8}PÕE COM FORÇA
882
00:50:36,041 --> 00:50:38,083
- Temos o piloto que a gente queria?
- Sim.
883
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Com experiência de pouso no Afeganistão.
884
00:50:40,583 --> 00:50:41,500
Isso é bom.
885
00:50:41,583 --> 00:50:43,750
A pista nos Alpes é curta e cheia de neve.
886
00:50:44,583 --> 00:50:46,916
Camila, nessa hora,
libera o drone pra Zurique,
887
00:50:47,000 --> 00:50:49,041
e segue a gente até Cortina.
888
00:50:50,583 --> 00:50:53,000
Magnus, fica de olho no relógio.
889
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
Você tem dez minutos pra abrir o cofre.
890
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- Deu 11 e 55!
- Por pouco!
891
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Quando pousarmos,
os caras do Harry vão estar prontos
892
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
pra descarregar o ouro
em um trem na pista de pouso.
893
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Na estação seguinte,
894
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
a Interpol vai tá esperando
pra receber nosso meio bilhão de ouro.
895
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Eu gosto… desse aqui.
896
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- Nove e 38!
- Nove e 38! Nove e 38!
897
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Aê!
898
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Legal!
899
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Vamos!
- Nem vem.
900
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Ai, meu Deus!
901
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Se fosse em um filme,
seria tipo: "Aê, o plano tá pronto!"
902
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Aí todo mundo põe a mão no meio,
e as pessoas: "Ah!"
903
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Para de fazer isso!
904
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Sério, isso é bizarro.
- Falei que é como nos filmes.
905
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Isso aí é ridículo.
906
00:52:02,000 --> 00:52:04,375
Qual é a da camuflagem, exatamente?
907
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Para um radar,
908
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
seria como um pequeno passarinho.
909
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Praticamente indetectável.
910
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Eu não quero que o Mollsen
tenha essa capacidade.
911
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Acha que pode pilotar?
- A gente vai descobrir amanhã.
912
00:52:20,791 --> 00:52:24,833
Descansem.
Amanhã vai rolar a nossa maior aventura.
913
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AEROPORTO DE HEATHROW
LONDRES
914
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Essa é a roupa que escolheu?
915
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Eu vou ter que usar isso aqui
pra essa operação tão importante?
916
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Vão ter homens do Jorgensen no avião.
917
00:52:52,416 --> 00:52:55,458
Às vezes, a melhor forma de se misturar
é se destacando.
918
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Ninguém vai suspeitar do rico babaca
e da esposa troféu
919
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
sentados na 1ª classe tomando champanhe.
920
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Ah, me chamar de esposa troféu
é sua ideia de elogio?
921
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
Não.
922
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Mas chamar você de esposa, sim.
923
00:54:11,291 --> 00:54:12,375
ÁREA SEGURA
924
00:54:12,458 --> 00:54:17,375
Senhoras e senhores, sejam bem-vindos
a bordo do voo 14-12 da Sky Suisse
925
00:54:17,458 --> 00:54:19,583
com destino
ao Aeroporto Internacional de Zurique,
926
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
seguindo até Malmo.
927
00:54:20,708 --> 00:54:22,708
Todos os itens de mão devem ser guardados…
928
00:54:22,791 --> 00:54:24,000
Tá nervosa?
929
00:54:25,041 --> 00:54:27,375
No momento? Pra caramba!
930
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- E você?
- Não.
931
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Eu tô adorando cada segundo.
932
00:54:33,583 --> 00:54:35,000
Tá todo mundo em posição?
933
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Eu tô pronta.
934
00:54:37,375 --> 00:54:39,416
Nunca estive melhor.
935
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Prontinho.
936
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, e quanto a você?
937
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
938
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Alguém viu o Luke entrar no avião?
939
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Luke, onde você tá?
940
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Foi mal, eu…
941
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
eu não consegui.
942
00:55:08,375 --> 00:55:09,625
Isso não vale o risco.
943
00:55:10,625 --> 00:55:12,083
Perdemos o Luke.
944
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Eu te vejo depois, tá tudo bem.
945
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Foi mal, chefe.
946
00:55:17,916 --> 00:55:19,666
Não esquenta.
947
00:55:20,208 --> 00:55:23,958
Pedimos que voltem
aos seus assentos. O embarque está…
948
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-sun, e aí, o quanto isso é ruim?
949
00:55:26,625 --> 00:55:28,666
O Luke tava com o amplificador de sinal.
950
00:55:28,750 --> 00:55:30,333
O aparelho ainda vai funcionar,
951
00:55:30,416 --> 00:55:32,583
mas só se estiver perto
da cabine do piloto.
952
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Perto quanto?
953
00:55:33,625 --> 00:55:35,166
Dez metros?
954
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
Então alguém tem que ir ao banheiro
da classe econômica, pegar as peças
955
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
e levar ao banheiro da 1ª classe, né?
956
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Isso.
957
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Eu faço isso.
958
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Tem certeza que quer fazer isso?
959
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Tenho.
960
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
Tá legal, Mi-sun,
a Abby vai cuidar do PSID.
961
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Só tem que pra ela como funciona.
962
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
INICIANDO CÂMERAS
963
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 CÂMERAS ONLINE
964
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Tá.
965
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Pessoal, tão de olho em nós.
966
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dois na primeira classe,
967
00:56:31,500 --> 00:56:33,833
e três na classe econômica.
968
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Entendido. Fica esperta
se fizerem alguma coisa.
969
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
Senhoras e senhores,
atingimos altitude de cruzeiro.
970
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Fiquem à vontade
para circular pela cabine.
971
00:57:11,125 --> 00:57:12,833
Atenção, passageiros…
972
00:57:22,208 --> 00:57:23,625
Eu vou entrar.
973
00:57:23,708 --> 00:57:26,041
Em um minuto,
teremos o boletim meteorológico.
974
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
No horário. A gente deve tá
sobre o Canal da Mancha agora.
975
00:57:33,041 --> 00:57:35,416
{\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas.
976
00:57:35,500 --> 00:57:38,750
Continue a 34 mil pés
e espere uma turbulência leve
977
00:57:38,833 --> 00:57:40,458
ao passar pelo topo das montanhas.
978
00:57:40,541 --> 00:57:42,291
Há um sistema
de baixa pressão se formando.
979
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Entendido, controle.
980
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Olha você aí.
981
00:58:12,375 --> 00:58:14,625
Abby, sua vez.
982
00:58:15,208 --> 00:58:18,916
Dez minutos pro encontro com a Camila.
Tem certeza que tá pronta?
983
00:58:19,000 --> 00:58:19,833
Tenho.
984
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Eu vou entrar.
985
00:58:36,125 --> 00:58:38,166
Senhoras e senhores,
aqui é o comandante.
986
00:58:38,250 --> 00:58:40,541
Estamos nos aproximando
de uma área de baixa pressão.
987
00:58:40,625 --> 00:58:42,416
Podemos ter
um pouco de turbulência à frente.
988
00:58:42,500 --> 00:58:45,291
Como podem ver,
já liguei o sinal para afivelar os cintos.
989
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Droga!
990
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Não, não, não, não, não!
991
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Aí vamos nós.
992
00:59:32,583 --> 00:59:34,250
Abby, sou eu.
993
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Meu bem, preciso da sua ajuda.
994
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
O que você fez?
995
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Fala que você sabe consertar isso aqui!
- Ai, merda! Eu sei lá, acho que sim!
996
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
Abby, o que tá acontecendo?
997
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Estamos ficando sem tempo.
A Camila já tá bem pertinho.
998
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Vai logo, cara. Anda!
999
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Que delícia!
1000
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Vai!
1001
01:00:13,625 --> 01:00:15,125
Tráfego! Tráfego!
1002
01:00:15,208 --> 01:00:16,041
{\an8}ALERTA DE COLISÃO
1003
01:00:16,125 --> 01:00:17,541
Tráfego!
1004
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Tráfego!
1005
01:00:35,083 --> 01:00:37,208
Não para!
1006
01:00:37,291 --> 01:00:38,958
Quanto tempo até a troca?
1007
01:00:39,041 --> 01:00:41,416
Um minuto, 30 segundos.
1008
01:00:41,916 --> 01:00:44,791
- Ai, vamos, por favor!
- Desça! Desça!
1009
01:00:45,333 --> 01:00:47,250
Anda, vamos!
1010
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Desça. Desça.
1011
01:01:03,083 --> 01:01:04,291
Desça.
1012
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Desça! Desça!
1013
01:01:19,750 --> 01:01:22,208
Desça! Desça!
1014
01:01:24,666 --> 01:01:26,333
Desça! Desça!
1015
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Não, não, não, não, não, não, não…
1016
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
PRONTO PARA CONEXÃO
1017
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
Há!
1018
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
CONECTADO
1019
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Ah, droga, vamos lá. Vamos!
1020
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Tô quase lá.
Tô quase lá, meu amor. Não para!
1021
01:01:51,250 --> 01:01:54,833
- Desculpa, Harry, você tá vendo isso?
- Hã, o quê?
1022
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
O painel tá mostrando
dois Victor Sierra 14-12.
1023
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Ah, deve ser só uma falha.
Acontece de vez em quando.
1024
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Eu nunca vi isso antes.
1025
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Você vai avisar o Jean-Pierre?
1026
01:02:06,583 --> 01:02:07,500
Sandra, é sério!
1027
01:02:07,583 --> 01:02:11,166
Eu vou ter que começar a relatar
esse comportamento capacitista!
1028
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
- O quê?
- Acha que não consigo fazer meu trabalho?
1029
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
É por causa da cadeira?
1030
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
O quê? Não!
1031
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Você não para de questionar
minhas decisões!
1032
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
E eu me sinto atacado e,
honestamente, com medo.
1033
01:02:27,791 --> 01:02:29,708
Eu sinto muito.
1034
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Aí, viu só?
1035
01:02:38,000 --> 01:02:41,083
Você devia falar com alguém
sobre seus preconceitos, Sandra.
1036
01:02:43,250 --> 01:02:45,541
- Desculpa. É… claro.
- Muito bem, pode ir.
1037
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Pronto!
- Pera, pera, pera.
1038
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Agora é real.
1039
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Com licença.
1040
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Toda.
1041
01:03:13,250 --> 01:03:14,875
- Pode usar, grandão.
- Hum…
1042
01:03:21,500 --> 01:03:24,583
Harry, eu só queria dizer
que sinto muito pelo que…
1043
01:03:24,666 --> 01:03:27,125
- Tava indo pegar um café?
- Não, mas posso pegar!
1044
01:03:27,916 --> 01:03:30,208
Um cappuccino, por favor, de um lugar bom.
1045
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Que lugar é bom?
- Tô meio ocupado, Sandra.
1046
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Ah, tá bom.
1047
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 14-12, controle.
1048
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Aqui é o Victor Sierra 14-12.
1049
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Recebemos um alerta do tempo de Zurique.
1050
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
Vento forte, condição extrema
e baixa visibilidade e reduzindo.
1051
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
E alagamento na pista.
1052
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
A torre de Zurique vai desviar o tráfego
de entrada para o aeroporto mais próximo.
1053
01:04:00,208 --> 01:04:02,458
Entendido, controle.
Sentimos turbulências.
1054
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
Em que aeroporto vai ser?
1055
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Por favor, dirijam-se
ao Charlie Delta Foxtrot.
1056
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
A pista é curta, mas não vai ser
um problema pra um piloto como você.
1057
01:04:17,916 --> 01:04:19,375
Entendido, controle.
1058
01:04:19,458 --> 01:04:22,583
Prosseguindo conforme instruído.
Victor Sierra 14-12.
1059
01:04:22,666 --> 01:04:24,458
Mudando o curso para Cortina.
1060
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Controle para Victor Sierra 14-12.
1061
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, prossiga.
1062
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Já está autorizada a lançar.
1063
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Entendido.
1064
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Beleza, chefe.
1065
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
O drone tá indo pra Zurique.
1066
01:04:51,291 --> 01:04:52,791
A gente se vê em Cortina.
1067
01:04:54,958 --> 01:04:56,458
Victor Sierra 14-12,
1068
01:04:56,541 --> 01:04:58,833
sua aproximação a Zurique
está no curso certo.
1069
01:05:01,625 --> 01:05:02,750
Isso!
1070
01:05:05,541 --> 01:05:07,958
Quem fala é o comandante.
1071
01:05:08,041 --> 01:05:11,708
Infelizmente, o clima em Zurique
piorou consideravelmente.
1072
01:05:11,791 --> 01:05:15,458
Recebemos ordens para pousar em Cortina,
no aeroporto mais próximo.
1073
01:05:26,750 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, é hora do cofre.
1074
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Os caras aqui tão agitados,
mas temos que seguir o cronograma.
1075
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Ô senhorita?
1076
01:05:37,958 --> 01:05:40,583
Oi, eu queria saber se podia…
1077
01:05:40,666 --> 01:05:43,000
Bom, tô tendo problemas
com o entretenimento de bordo.
1078
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
É claro, senhor. Ele é meio chatinho, né?
1079
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Eu queria saber se é esse botão aqui.
1080
01:05:47,333 --> 01:05:49,958
- Sim. Esse botão aqui.
- Sei.
1081
01:05:50,041 --> 01:05:51,750
Esse? Esse botão mesmo?
1082
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Assim!
Aqui, é só escolher o que assistir.
1083
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- Deu certo. Aí está!
- Tá bom assim?
1084
01:05:56,250 --> 01:05:57,791
Isso é maravilhoso.
1085
01:05:57,875 --> 01:06:00,375
- Acho que vou assistir um filme agora.
- Maravilha!
1086
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Muito bem. Mi-sun, sua vez.
1087
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- OK.
- Bloqueia as comunicações externas.
1088
01:06:12,291 --> 01:06:14,291
Desligando o Wi-Fi…
1089
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
Agora.
1090
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Com licença. Não pode usar o vape a bordo.
1091
01:06:26,041 --> 01:06:29,625
Nossa, me pegou no flagra!
Eu jamais faria isso, hã?
1092
01:06:32,916 --> 01:06:34,375
Deixa eu recolher pra vocês.
1093
01:06:34,875 --> 01:06:35,916
Obrigado.
1094
01:06:45,833 --> 01:06:47,750
Senhoras e senhores,
pedimos desculpa
1095
01:06:47,833 --> 01:06:49,125
pela queda da rede de Wi-Fi.
1096
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Estamos trabalhando
pra corrigir o problema.
1097
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ÁREA SEGURA
1098
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-sun, como tá o sensor da porta?
1099
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
ECLUSA SEGURA
1100
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Já tá prontinho.
1101
01:07:17,250 --> 01:07:20,000
Só toma cuidado com a variação de pressão.
1102
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Tá, valeu, mãe.
1103
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Hora do show.
1104
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Hora do show?
1105
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
É pra ser legal! Hora do show!
Hora do…
1106
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
ECLUSA SEGURA
1107
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Merda…
1108
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Desculpa, mas tem
que voltar pro seu assento.
1109
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Saúde.
1110
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Senhor!
1111
01:08:41,458 --> 01:08:42,791
Chiu.
1112
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
A gente vai pousar em Zurique.
1113
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Vai. Chama o comandante
1114
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
e fala que a gente tem
uma emergência médica. Anda.
1115
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
Não vão abrir a porta.
1116
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Eles vão abrir quando souberem
que a gente tem uma emergência médica.
1117
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Ele quer entrar na cabine.
1118
01:09:01,833 --> 01:09:03,125
Vamos ganhar tempo pro Magnus.
1119
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
1120
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Vem.
1121
01:10:06,375 --> 01:10:07,541
Ai…
1122
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Ai, merda!
1123
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Aê!
1124
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Vamos. Temos que ir lá ver o Magnus.
1125
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Trem de pouso.
1126
01:11:00,583 --> 01:11:03,375
Comissários de bordo,
coloquem todos em seus assentos.
1127
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Que tal dar uma conferida no ouro?
1128
01:11:24,708 --> 01:11:26,333
Ah! Ah!
1129
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Eles abriram o cofre, mas foi só isso.
- Você conferiu?
1130
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, eu tava tão perto. Desculpa.
1131
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Você foi bem, cara!
1132
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Aí, Cormac. Te deixamos orgulhoso!
1133
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Ah, acha mesmo? Acha que o Jorgensen
vai ficar orgulhoso disso?
1134
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Pois não, senhor?
1135
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
Cormac. Acabei de receber uma ligação
dos meus homens no Aeroporto de Zurique.
1136
01:12:46,416 --> 01:12:47,333
Sabe o que disseram?
1137
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Que um drone pousou em Zurique.
1138
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Tá sob controle, senhor.
1139
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Um bando de ladrões tentou roubar a carga,
mas a gente impediu.
1140
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- O ouro tá todo aqui.
- "Aqui" onde?
1141
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
É um pequeno aeródromo nos Alpes.
1142
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Esses amadores tinham um segundo avião.
1143
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Quem são eles?
1144
01:13:04,041 --> 01:13:06,833
Um bando de pé-rapado
tentando ganhar fama.
1145
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Então eu posso ajudá-los.
1146
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Traga os ladrões e o ouro para mim aqui.
1147
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Você tem uma hora.
1148
01:13:17,625 --> 01:13:18,833
- Rápido!
- Tá.
1149
01:13:18,916 --> 01:13:20,625
- Não, não!
- Bora!
1150
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
O que aconteceu?
1151
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Agora trabalham pra mim.
Vamos voar pra Toscana.
1152
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- É só um pequeno desvio. Só isso.
- Cala a boca. Vocês vêm comigo.
1153
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- Essa ideia não é boa.
- A Interpol sabe onde estamos.
1154
01:13:34,333 --> 01:13:36,541
- Eles vão nos seguir.
- Não se não puderem nos ver.
1155
01:13:36,625 --> 01:13:39,708
Rastreamos o avião o tempo todo
e não vimos esse jato.
1156
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
Seus amigos também não vão ver.
1157
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Levem o ouro pra dentro.
1158
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Pera, peraí, não.
O jato não aguenta tanto peso.
1159
01:13:48,375 --> 01:13:51,208
Por isso preparamos os trens.
Tão bem no fim da pista.
1160
01:13:51,291 --> 01:13:54,416
Se não acredita em nós,
manda um dos seus homens pra conferir.
1161
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Eu vou arriscar com o jatinho,
mas vamos diminuir o peso.
1162
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Livrem-se dele.
1163
01:14:00,166 --> 01:14:01,666
Não! Peraí, peraí!
1164
01:14:01,750 --> 01:14:05,083
- Ei, ei, ei, ei, ei!
- Vocês dois, entrem! Anda logo!
1165
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}ESTAÇÃO DE TREM DE CORTINA
1166
01:14:07,583 --> 01:14:09,916
{\an8}- Senhor! Senhor!
- Oi?
1167
01:14:10,500 --> 01:14:13,333
- A gente recebeu notícias de Bruxelas.
- E?
1168
01:14:13,416 --> 01:14:16,291
Houve uma tentativa de invadir
a cabine do avião.
1169
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Tá, continua.
1170
01:14:18,291 --> 01:14:22,125
Os passageiros intervieram,
e depois alguns passageiros
1171
01:14:22,208 --> 01:14:23,916
foram forçados a entrar
num jato particular.
1172
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- E onde tá esse jato agora?
- A gente tá com dificuldade pra rastrear.
1173
01:14:27,333 --> 01:14:29,583
E o que faz parado aqui? Vai procurar!
1174
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Você está bem presa aí?
1175
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Tô, sim.
1176
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Boa.
1177
01:15:10,958 --> 01:15:12,208
O que tá acontecendo aí?
1178
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Responde pra ele!
- É o ouro!
1179
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Tá desequilibrando a gente! Eu avisei!
1180
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Ela não acabou.
1181
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Ela tá se livrando da camuflagem, né?
1182
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
Com certeza!
1183
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Andando!
1184
01:15:50,833 --> 01:15:53,458
Tá, é que não sou chegado em armas,
fico meio nervoso.
1185
01:15:53,541 --> 01:15:55,625
Bom, você tem direito
à 2ª Emenda. Sabe o que diz a…
1186
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Para de falar!
- Tá bom!
1187
01:15:56,833 --> 01:15:59,583
- Para de falar! Só continua andando!
- Tá. Legal a sua arma.
1188
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Acho que é um cano de nanofibra de carbono
retirada de um vape
1189
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
com propelente líquido. Que incrível!
1190
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
- Vira logo!
- OK! Tô virando!
1191
01:16:06,583 --> 01:16:07,833
Vira pra lá!
1192
01:16:09,208 --> 01:16:11,750
Jesus!
1193
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Eu não curto armas!
1194
01:16:16,916 --> 01:16:20,666
Foi mal pelo nariz, mas tamo de boa, né?
Eu sigo meu caminho, você segue o seu.
1195
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
OK… Eu tô bem, eu tô bem.
1196
01:16:23,458 --> 01:16:24,833
Eu tô bem.
1197
01:16:30,208 --> 01:16:31,583
Ai, nossa!
1198
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
É… olha…
1199
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Olha…
1200
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Se fosse você, chamava um médico!
1201
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Localizamos o jato, senhor,
está indo em direção à Itália.
1202
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
O Jorgensen
não tem propriedade aqui?
1203
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Tem, sim. Ele tem
uma empresa de fachada na Toscana.
1204
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Quer que eu mande os carabinieri?
1205
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Ainda não temos provas concretas.
1206
01:16:49,083 --> 01:16:51,666
Liga pra OTAN,
fala que tem um jato não identificado
1207
01:16:51,750 --> 01:16:55,375
que é uma ameaça terrorista em potencial
e que vamos derrubá-lo.
1208
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Mas a agente Gladwell pode tá a bordo.
1209
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Não podemos arriscar
que o Jorgensen pegue aquele ouro.
1210
01:17:01,833 --> 01:17:03,291
Liga pra OTAN, Stefano.
1211
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Entendido. NFR 180, prossiga ao ponto
de referência pra confirmar visual.
1212
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Ah, Leviatã, bem-vindos.
É bom conhecer alguns de vocês.
1213
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Onde está o ouro?
1214
01:17:31,791 --> 01:17:32,625
Ah…
1215
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
O Leviatã não me enviou aqui
pra papo furado.
1216
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Meu colega em Zurique disse
que seu avião não pousou.
1217
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Esse era o plano
para distrair as autoridades.
1218
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
O ouro chegará bem aqui.
1219
01:17:47,833 --> 01:17:48,958
Bom, espero que sim.
1220
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Não queremos esvaziar
todas as suas contas.
1221
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
O que quer dizer?
1222
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Cayman, Mônaco, Panamá, Suíça,
Singapura e as Maldivas.
1223
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
Sabemos onde está seu dinheiro.
1224
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
E podemos fazê-lo desaparecer.
Em segundos.
1225
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
É por isso que só lidamos com ouro.
1226
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Não dá pra hackear,
1227
01:18:09,458 --> 01:18:11,083
e é impossível rastrear.
1228
01:18:12,250 --> 01:18:14,541
Ele vai chegar daqui a uma hora.
1229
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Merda.
1230
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Me liga com a OTAN.
1231
01:18:38,291 --> 01:18:40,791
Este é
o primeiro alerta da OTAN.
1232
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Eu repito:
este é o primeiro alerta da OTAN.
1233
01:18:44,916 --> 01:18:48,375
Você está em violação direta
aos Regulamentos da Aviação Civil.
1234
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identifique-se ou vamos reagir com força.
1235
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Aeronave civil…
- Não responde.
1236
01:18:53,291 --> 01:18:57,041
Eu repito:
você está em violação direta
1237
01:18:57,125 --> 01:18:59,250
aos Regulamentos da Aviação Civil.
1238
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Estabeleça contato
por rádio imediatamente.
1239
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
Ou seremos obrigados a abrir fogo
com artilharia pesada.
1240
01:19:05,000 --> 01:19:07,333
Novembro Foxtrot Romeu 180,
1241
01:19:07,416 --> 01:19:09,500
informo que estão rastreando
uma aeronave particular.
1242
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Há civis a bordo.
Eu repito: há civis a bordo.
1243
01:19:14,166 --> 01:19:16,458
NFR
pra comandante Huxley.
1244
01:19:16,541 --> 01:19:19,750
Temos relatos não confirmados
de civis a bordo.
1245
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Pode repetir?
1246
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
O controle aéreo de Bruxelas cogitou
haver civis a bordo da aeronave.
1247
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Tentativas repetidas de contato resultaram
em silêncio de rádio. Aguardo informação.
1248
01:19:29,916 --> 01:19:34,083
Não sabemos se estão nesse avião ou não.
Se ele pousar, pessoas vão morrer.
1249
01:19:34,666 --> 01:19:37,083
Não podemos deixar o Leviatã pegar o ouro.
1250
01:19:37,166 --> 01:19:39,666
Seja lá o que planejam,
é mais mortal que Madri.
1251
01:19:39,750 --> 01:19:40,916
Não podemos arriscar.
1252
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Qual a ordem, comandante Huxley?
1253
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Podem derrubar.
1254
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Entendido.
1255
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, continue tentando contato.
1256
01:19:51,958 --> 01:19:55,166
Se não houver resposta,
dê o aviso de 60 segundos à aeronave.
1257
01:19:55,250 --> 01:19:57,666
Merda! Merda, merda, merda!
1258
01:19:57,750 --> 01:19:58,875
Vão derrubar a gente!
1259
01:19:58,958 --> 01:20:00,000
Eles tão blefando!
1260
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Sistemas armados.
1261
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Armas preparadas.
1262
01:20:08,375 --> 01:20:11,458
Aeronave não identificada,
você foi avisada.
1263
01:20:11,541 --> 01:20:14,666
Você tem 60 segundos
para estabelecer contato por rádio
1264
01:20:14,750 --> 01:20:17,333
em 132.175.
1265
01:20:19,208 --> 01:20:20,416
Ai!
1266
01:20:30,833 --> 01:20:33,416
Abby! Põe com força!
1267
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
CIVIS…
1268
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Vinte segundos!
1269
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CIVIS…
1270
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Dez segundos!
1271
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Ai, meu Deus!
1272
01:21:00,291 --> 01:21:02,916
CIVIS REFÉNS A BORDO
1273
01:21:03,000 --> 01:21:04,333
Controle, temos contato.
1274
01:21:05,333 --> 01:21:07,000
Civis reféns a bordo!
1275
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Era exatamente o que eu tava dizendo!
1276
01:21:08,875 --> 01:21:10,333
Aguardamos orientações!
1277
01:21:10,416 --> 01:21:13,583
NFR 180, recuem. Eu vou repetir, recuem.
1278
01:21:14,166 --> 01:21:17,125
Comandante Huxley,
temos confirmação de civis a bordo.
1279
01:21:17,208 --> 01:21:18,416
Estamos rastreando o voo.
1280
01:21:18,500 --> 01:21:21,416
Vamos notificar as autoridades locais
sobre a aterrissagem.
1281
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Entendido.
1282
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Abortando e recuando.
1283
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Eu repito: abortando e recuando.
1284
01:21:30,333 --> 01:21:32,125
Isso, isso!
1285
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Faz aquela mulher pousar o avião!
1286
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Pousa o avião!
1287
01:22:04,791 --> 01:22:07,125
- Ai!
- Me desculpa por isso.
1288
01:22:22,041 --> 01:22:25,125
- Aterrissa! Agora!
- Tá bom! Eu sinto muito.
1289
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Pega o controle!
1290
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Aperta!
1291
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Sacanagem!
1292
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Nós temos que entrar na cabine!
1293
01:23:04,666 --> 01:23:07,791
Pega o manche!
Eu não consigo! O meu punho!
1294
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Tá legal, troca comigo! Vai, troca!
1295
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, fala o que a gente faz.
1296
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Puxa pra cima! Puxa!
Puxa, puxa, puxa!
1297
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Legal. Você tá bem?
1298
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Eu tô amando cada segundo.
1299
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
O que foi isso? O que aconteceu?
1300
01:23:41,291 --> 01:23:43,583
- Não! Peraí!
- O que aconteceu?
1301
01:23:43,666 --> 01:23:45,000
- Merda! Não!
- Camila!
1302
01:23:45,083 --> 01:23:46,208
O que aconteceu?
1303
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- A gente perdeu a bomba hidráulica!
- O que quer dizer?
1304
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
É impossível pilotar!
1305
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
A gente tem que pousar agora,
ou vamos perder o controle!
1306
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Eu vou tentar pilotar
usando os motores. É!
1307
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
É o complexo do Jorgensen!
1308
01:24:05,125 --> 01:24:07,125
Não! Estamos entrando rápido demais!
1309
01:24:07,208 --> 01:24:09,041
- Merda…
- Não vamos alcançar a pista de pouso!
1310
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Nós vamos ter que usar a estrada.
1311
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Aí está o seu ouro, bem na hora.
1312
01:24:16,125 --> 01:24:19,000
Merda, merda, merda! Tá rápido demais!
1313
01:24:23,291 --> 01:24:24,458
Puxem com toda a força!
1314
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Eu não acredito.
1315
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Conseguimos.
1316
01:25:03,333 --> 01:25:05,458
Conseguimos.
1317
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
É.
1318
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Pousamos o ouro com sucesso
na propriedade do Jorgensen.
1319
01:25:18,458 --> 01:25:19,708
Saiam!
1320
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Vamos lá!
1321
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
Lembra de Veneza?
1322
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
É claro.
1323
01:25:33,291 --> 01:25:36,208
Por que tá falando de Veneza agora, Cyrus?
1324
01:25:38,458 --> 01:25:39,541
Anda!
1325
01:25:40,458 --> 01:25:42,833
Nossa,
adorei mesmo aquele NFT.
1326
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Tá bom.
1327
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Tá. Mi-sun, sabe o que precisamos fazer.
1328
01:25:48,041 --> 01:25:49,750
Vai na onda do Cyrus.
1329
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Entendido.
1330
01:25:51,541 --> 01:25:53,458
Cormac?
1331
01:25:53,541 --> 01:25:55,958
- Anda!
- Cadê o Cormac?
1332
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Ele não sobreviveu.
1333
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
E quem são vocês?
1334
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Preparem os barcos.
- Vocês são do Leviatã, não são?
1335
01:26:06,916 --> 01:26:08,666
O que tá acontecendo?
1336
01:26:08,750 --> 01:26:11,250
Eu lhe asseguro
que está tudo sob controle.
1337
01:26:11,333 --> 01:26:13,666
Não vou perguntar de novo.
1338
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Quem são vocês?
- A Interpol.
1339
01:26:16,458 --> 01:26:19,583
Eu recebi isso aqui.
Um deles é da Interpol.
1340
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Pra mim já deu. Estamos fora.
1341
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Esse foi um tiro limpo na sua perna,
pra que ainda possa digitar no computador.
1342
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Com o próximo tiro, não vai mais digitar.
1343
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Ainda temos um acordo?
1344
01:26:43,416 --> 01:26:46,166
Como podem ver,
eu não gosto de me repetir, então…
1345
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
qual de vocês é da Interpol?
1346
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Sou eu.
1347
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Sou eu, eu sou da Interpol.
1348
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1349
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Elas são civis que seus homens
fizeram de reféns. Pode soltá-las.
1350
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Agora diga adeus, agente Gladwell.
1351
01:27:22,166 --> 01:27:25,708
Mãos para cima.
Armas no chão!
1352
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
Vamos!
1353
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Mãos para cima!
1354
01:27:29,458 --> 01:27:31,625
Agente Gladwell. Interpol.
1355
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Ela foi baleada!
1356
01:27:35,750 --> 01:27:37,250
Foi ele!
1357
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Essas pessoas
são invasoras.
1358
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Eu estava defendendo a minha propriedade.
1359
01:27:46,250 --> 01:27:47,333
Não, espera um pouco.
1360
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Você coleciona arte, não é?
1361
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFTs.
1362
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Tem gente que diz
que são uma moda passageira.
1363
01:27:57,458 --> 01:28:00,125
Eu digo que toda arte depende do artista.
1364
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Mi-sun, dá o play aí.
1365
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Com prazer.
1366
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Aproveita a prisão.
1367
01:28:32,375 --> 01:28:35,958
- Anda! Vai!
- Esperem!
1368
01:28:40,000 --> 01:28:41,583
Muito bom, Mi-sun.
1369
01:28:42,916 --> 01:28:44,416
Droga!
1370
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agente Gladwell!
1371
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agente Gladwell.
1372
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Acho que terminamos aqui.
1373
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Obrigada pelo apoio, Stefano.
1374
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Pra falar a verdade, eu achei
que vocês não iam sobreviver.
1375
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Eu também achei.
1376
01:29:36,500 --> 01:29:40,125
Abby, os jatos da OTAN passaram pertinho.
1377
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Bora.
1378
01:29:44,416 --> 01:29:45,333
Que bom
1379
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
que o Huxley os deteve.
1380
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Foi o Huxley
que impediu os jatos, não foi?
1381
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano…
1382
01:30:07,333 --> 01:30:09,666
Abby, deixa eu explicar.
1383
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Não precisa.
1384
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Eu me demito.
1385
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Quer uma aventura?
1386
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
SEMANAS DEPOIS…
1387
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Onde é que a gente tá?
1388
01:31:06,708 --> 01:31:08,916
Você vai ver.
1389
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Sabe, eu nunca confiei no Huxley.
1390
01:31:14,291 --> 01:31:16,500
E tinha toda razão sobre isso.
1391
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Mas sempre confiei em você.
1392
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Nunca duvidei um segundo.
1393
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Em Paris, naquela primeira semana,
1394
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
eu não me apaixonei pelo disfarce.
1395
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Me apaixonei pela forma
como você olhava pra arte,
1396
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
como se importava
com uma coisa que nem era sua.
1397
01:31:36,958 --> 01:31:40,125
Te perder naquela semana
foi a coisa mais idiota que eu já fiz
1398
01:31:40,625 --> 01:31:42,875
numa vida cheia de coisas idiotas feitas.
1399
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Não quero te perder de novo.
1400
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Então tenho isso pra você.
1401
01:31:54,208 --> 01:31:55,208
Hum…
1402
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
"Liam Dower"?
1403
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower foi quem
roubou a gravura do Hockney.
1404
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
O quê?
1405
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- E como você…
- Eu perguntei por aí.
1406
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Descobri onde ele tava,
pra quem vendeu e comprei.
1407
01:32:18,791 --> 01:32:20,333
Você comprou?
1408
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Pra sua escola.
1409
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
É, mas segura aí esse sentimento,
1410
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
porque, tipo, tem mais.
1411
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Só mais uma coisinha.
1412
01:32:35,416 --> 01:32:38,458
Uma coisinha tolinha.
É só um detalhe.
1413
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Nós roubamos o ouro.
1414
01:32:41,708 --> 01:32:43,500
- O quê?
- É.
1415
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Como?
- Beleza, a primeira parte você sabia.
1416
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
A parte do plano
que você não sabia
1417
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
é que, enquanto recrutávamos
o Harry em Bruxelas,
1418
01:32:53,625 --> 01:32:57,000
o Magnus mergulhava centenas
de barras de ferro em tinta dourada.
1419
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
que enviamos
em nossas próprias caixas como carga.
1420
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
No avião, enquanto distraíamos
os caras lá em cima…
1421
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
…o Magnus esperou
o avião se aproximar…
1422
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
trocou as caixas…
1423
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
E só teve que jogar
a verdadeira pra fora do avião.
1424
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
E o Luke?
1425
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Ele nunca saiu.
1426
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Ele só tinha um trabalho diferente.
1427
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Precisava conduzir o ouro
pra um pouso seguro.
1428
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
E o que Huxley ganhou?
1429
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
O espertão?
1430
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Não ganhou nada.
1431
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Vem. Vamos encontrar a equipe.
1432
01:33:48,333 --> 01:33:49,375
Ah!
1433
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Aê!
1434
01:33:50,583 --> 01:33:52,958
- Oi, oi, oi!
- Vem aqui!
1435
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Conseguimos!
1436
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
Ah, nossa piloto de caça!
1437
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Eu mesma!
- Aí, você conseguiu!
1438
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Não, nós. Nós conseguimos.
1439
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- E aí?
- Você, hein? Mandou bem!
1440
01:34:02,291 --> 01:34:04,208
Conseguimos! Conseguimos!
1441
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
Quer fazer as honras?
1442
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
- Ah, não. Eu nem devia tá aqui.
- Vai lá!
1443
01:34:20,166 --> 01:34:22,041
- Vai lá, Abby.
- Liga aí.
1444
01:34:22,125 --> 01:34:24,458
- Se não fizer, eu faço.
- Li-ga!
1445
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Aê!
- É bem aí.
1446
01:34:31,875 --> 01:34:33,666
Uh!
1447
01:34:46,958 --> 01:34:47,958
É!
1448
01:34:49,416 --> 01:34:50,500
Olha isso!
1449
01:34:50,583 --> 01:34:52,125
- Foi incrível!
- Que momento!
1450
01:34:52,208 --> 01:34:54,583
- Irado!
- A sensação é sempre tão boa?
1451
01:34:56,916 --> 01:34:58,291
Nunca foi tão boa assim.
1452
01:35:03,125 --> 01:35:04,000
Uh!
1453
01:35:04,583 --> 01:35:06,875
- Para, deixa eu ver! Ô!
- Parou, gente!
1454
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Bem-vinda à equipe, agente Gladwell.
1455
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Fala sério…
1456
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Me chama de Abby.
1457
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Aê!
- Ô!
1458
01:35:18,458 --> 01:35:20,125
Aí? Tá bem, aí?
1459
01:35:20,791 --> 01:35:23,333
Aê! Agora, agora, vai!
Vamos lá, vai, vai!
1460
01:35:24,125 --> 01:35:25,166
Só uma vez.
1461
01:35:27,125 --> 01:35:30,708
Ô! Ei!
1462
01:35:33,416 --> 01:35:34,333
É!