1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT: ROUBO NAS ALTURAS 4 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENEZA 5 00:01:28,791 --> 00:01:29,750 Buongiorno. 6 00:01:30,791 --> 00:01:31,916 Buongiorno. 7 00:01:32,666 --> 00:01:34,208 Seu catálogo, por favor. 8 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, bem-vindo a Veneza. 9 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Obrigado. 10 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 Prego. 11 00:01:42,458 --> 00:01:44,125 Muito bom tá de volta. 12 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Como estamos, time? 13 00:01:46,416 --> 00:01:49,625 O champanhe já tá no gelo, então vamos terminar isso. 14 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Não, grazie. 15 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Ora, você tem que usar. Elas são muito exclusivas. 16 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Não, obrigado. 17 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Como tá a vibe no salão? - Vinte e nove milhões! 18 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Rica. 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,375 Minha vibe favorita. 20 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Vinte e nove milhões em Milão. 21 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Dou-lhe uma, 22 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 {\an8}dou-lhe duas… 23 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 {\an8}Vendido! 24 00:02:25,541 --> 00:02:26,458 {\an8}ITÁLIA 25 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 {\an8}Obrigado. Obrigado. 26 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Por favor, vamos dar a nossa atenção agora ao nosso próximo item. 27 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 O item número 235 é uma pintura de Kehinde Wiley intitulada O Prelúdio. 28 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Alguém oferece sete milhões? 29 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Em posição, Londres? 30 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 Check-in do Tâmisa. 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Tô chegando perto do local da entrega agora. 32 00:02:49,541 --> 00:02:52,125 {\an8}Tá fazendo bico de Uber barco, é? 33 00:02:52,208 --> 00:02:53,791 {\an8}Se concentra aí, mano. 34 00:02:54,291 --> 00:02:56,041 {\an8}- Dou-lhe uma… - Tá legal, então. 35 00:02:56,125 --> 00:02:58,875 {\an8}- Dou-lhe duas… - Vamos mostrar o que é arte de verdade. 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Vendido! Por 11 milhões para o Sr. Mollsen em Veneza. 37 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Que beleza! Playboyzinho comprou mais um brinquedinho. 38 00:03:13,166 --> 00:03:16,208 A obra de Kehinde Wiley estabelece outro recorte. 39 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 {\an8}Juntando-se a Hirst e Franz Marc. 40 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 {\an8}Ross? 41 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Carabinieri, é a unidade de Patrimônio Cultural. 42 00:03:27,333 --> 00:03:30,500 - Stefano, vocês tão aí? - Sim, estamos aqui. 43 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 A polícia local tá posicionada. 44 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Se o Cyrus tentar roubar alguma coisa, vai ter uma surpresa. 45 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 Senhoras e senhores, 46 00:03:37,541 --> 00:03:41,625 é um prazer apresentar a vocês N8! 47 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 Como sabem, 48 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 o artista digital permaneceu anônimo ao longo de sua carreira. 49 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Mas hoje ele está aqui para leiloar uma única edição de NFT. 50 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Ele tá ali, entre os licitantes. 51 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 Ele nem tá usando uma máscara. 52 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Tá tipo: "Eu tô bem aqui". 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 O que é que vai ser, Cyrus? 54 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 O Wiley é difícil de transportar, os Warhols tão manjados. 55 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 Pelo menos sabemos que não vai roubar o NFT. 56 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 Não tem nada pra roubar. 57 00:04:20,791 --> 00:04:24,458 E agora eu tenho a honra de apresentar 58 00:04:24,541 --> 00:04:27,250 o Autopretrato do N8. 59 00:04:30,375 --> 00:04:33,208 Composto por 482 câmeras, 60 00:04:33,291 --> 00:04:35,333 essa máscara vai criar o NFT 61 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 inspirado por Vincent van Gogh. 62 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Os artistas digitais serão criados 63 00:04:40,333 --> 00:04:42,916 a partir de um feed ao vivo 64 00:04:43,000 --> 00:04:43,875 de 30 segundos. 65 00:04:43,958 --> 00:04:47,625 Assim que terminado, o NFT terá registrado o momento de sua venda, 66 00:04:47,708 --> 00:04:49,666 que incluirá o comprador. 67 00:04:49,750 --> 00:04:50,666 É! 68 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Temos um lance inicial? 69 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Doze milhões. 70 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 O quê? 71 00:04:55,541 --> 00:04:57,958 Rápido, procura o licitante 1305. 72 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Hã, tá no nome de John Bratby. 73 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Merda! Ele sabe da gente. 74 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Como sabe? 75 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, britânico do meio do século, pintou cenas da vida doméstica. 76 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 E como é que isso entrega a gente? 77 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Tô morando no antigo estúdio dele. 78 00:05:16,458 --> 00:05:18,291 Um valor inestimável. 79 00:05:18,791 --> 00:05:20,166 Doze milhões! 80 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Doze milhões é o lance atual. 81 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Treze milhões em Londres. 82 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 {\an8}Quinze! Temos 15 aqui em Veneza. 83 00:05:32,125 --> 00:05:35,833 - Dezesseis milhões e quinhentos. - Dezesseis e meio em Veneza! 84 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Dezessete milhões. 85 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Dezessete e meio. 86 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Bem-vindo aos lances, Sr. Sage. 87 00:05:44,416 --> 00:05:46,791 Dezoito milhões! 88 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Dezenove! 89 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Vinte milhões. 90 00:05:55,250 --> 00:05:58,041 Vinte milhões de dólares em Veneza. 91 00:06:01,625 --> 00:06:03,333 Dou-lhe uma… 92 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Dou-lhe duas… 93 00:06:07,291 --> 00:06:08,875 - Pronta? - Pronta. 94 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Vendido. 95 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 Aventurem-se. 96 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Ele vai sair. Temos que agir. 97 00:06:26,708 --> 00:06:29,291 - Vai! - Vamos! Vai! 98 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, andiamo! Andiamo! 99 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Deixem o prédio pela saída mais próxima. 100 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Repito: deixem o prédio imediatamente. 101 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 {\an8}DIGITALIZANDO ACESSO CONCEDIDO 102 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 {\an8}Obrigado, Stuart. 103 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, peço desculpas pela confusão, senhor. Posso escoltá-lo pra fora. 104 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Peraí. Eu paguei 20 milhões de dólares. Eu quero meu NFT. 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Podemos fazer a transferência no escritório. 106 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Ou que tal no meu iate? 107 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 Sim, tudo bem. 108 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Venham comigo. 109 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural. Seu leilão tá sendo roubado nesse momento. 110 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - O quê? - Deve interditar a área. 111 00:07:22,541 --> 00:07:23,458 Rápido! 112 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Pode vir. 113 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Cadê o iate? 114 00:07:34,166 --> 00:07:36,208 Esse é o barco que vai levar a gente pro iate. 115 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, e se o Cyrus estiver tentando roubar o NFT? 116 00:07:42,250 --> 00:07:43,708 Mas ele não comprou? 117 00:07:43,791 --> 00:07:46,750 Por 20 milhões? Ele não tem essa grana. É um golpe. 118 00:07:46,833 --> 00:07:48,375 Mas o único modo de roubar um NFT… 119 00:07:48,458 --> 00:07:51,083 É roubando o código de acesso, e, pra isso acontecer, 120 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 tem que sequestrar o artista. 121 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFUNDIDADE - DIMINUINDO 122 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Stefano, quero um barco no píer agora mesmo. 123 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 Pode deixar. 124 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Não perde eles de vista. 125 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 ATIVANDO ÓCULOS ACESSO CONCEDIDO 126 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARME DE INCÊNDIO 127 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Hora de brincar. 128 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Para, para! Cuidado! 129 00:09:10,708 --> 00:09:13,000 - Há alguém atrás da gente. - O quê? 130 00:09:13,083 --> 00:09:14,041 São seus fãs? 131 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Vamos! 132 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Tem certeza que isso é seguro? 133 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 LOGIN - AUTORIZADO 134 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Vai mais rápido! 135 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Não, não! Pra direita! À direita! 136 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Vai, vai, vai! 137 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Bom trabalho, time. 138 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Emite um alerta amarelo pro N8. 139 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS O CHEFE 140 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA A PILOTO 141 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARME DE INCÊNDIO 142 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN A HACKER 143 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS O ARROMBADOR DE COFRES 144 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE O ENGENHEIRO 145 00:11:37,625 --> 00:11:38,500 Obrigado. 146 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Ah, legal, hein? 147 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Já pode tirar a máscara. 148 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Pode confiar na gente. 149 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Vamos lá. Vamos acertar as contas. 150 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 NOVA TRANSAÇÃO DE NFT AUTOIMPORTRATO 151 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 Foi bom fazer negócios com você, N8. 152 00:12:02,875 --> 00:12:05,250 {\an8}- Vinte milhões? - Parabéns, N8! 153 00:12:05,333 --> 00:12:06,708 - Mandou bem! - Uau! 154 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 É isso aí, você é o cara! Vamos brindar! 155 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Legal! 156 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Conseguiu as imagens do N8? 157 00:12:31,333 --> 00:12:34,208 Tava em um loop, então só temos os últimos 30 segundos. 158 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Para. Volta uns segundos. 159 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 O outro licitante, aumenta a imagem dele. 160 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 A bengala. Volta. 161 00:12:47,750 --> 00:12:49,291 Agora vai pra frente. 162 00:12:51,208 --> 00:12:53,041 Para. Volta. 163 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 De novo. 164 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Esse cara tá fingindo. 165 00:13:02,958 --> 00:13:04,541 Encontra o licitante 1099. 166 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 {\an8}ARTISTA N8 DESAPARECIDO 167 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 O aclamado artista americano N8 desapareceu 168 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}após um leilão em Veneza na noite passada. 169 00:13:15,666 --> 00:13:19,208 As autoridades relataram que as próprias câmeras do artista 170 00:13:19,291 --> 00:13:20,958 capturaram o seu sequestro. 171 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 {\an8}A Interpol emitiu um alerta amarelo pedindo a qualquer pessoa com informações 172 00:13:25,291 --> 00:13:27,916 {\an8}sobre paradeiro dele que entre em contato com a polícia local. 173 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Olha, é você. 174 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}As pessoas acham que desapareci? 175 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Não avisaram a casa de leilões que eu ia tá aqui? 176 00:13:47,750 --> 00:13:49,333 Ai, merda… 177 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Droga! 178 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Caramba, vocês me sequestraram. 179 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Dá um tempo! - Você se sente sequestrado? 180 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Não. 181 00:14:00,250 --> 00:14:01,500 Ahã. 182 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Quem são vocês, Sr. Bratby? 183 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 Bom, N8, eu e a minha equipe 184 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 somos verdadeiros amantes da arte. 185 00:14:09,375 --> 00:14:10,250 Amamos pinturas. 186 00:14:10,333 --> 00:14:12,875 - Instalações de videoarte. - Esculturas. 187 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Um pouco de fotografia. 188 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Talvez arte de rua. 189 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Mas nós nunca roubamos um NFT. 190 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Então vocês são ladrões? 191 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Resgatamos obras de arte de proprietários indignos. 192 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E enquanto eu levava a Interpol pra um passeio… 193 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 O resto da equipe tava em Londres, resgatando o Van Gogh. 194 00:14:29,375 --> 00:14:31,041 Mas vocês compraram meu NFT, né? 195 00:14:31,125 --> 00:14:34,041 - Quer dizer, eu vi… - Uma transação legítima. 196 00:14:34,125 --> 00:14:37,666 Pré-vendemos o Van Gogh no mercado paralelo por US$ 20 milhões. 197 00:14:37,750 --> 00:14:39,791 - O bastante pra comprar seu NFT. - Tá. 198 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Então por que forjaram meu sequestro? 199 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Só pegamos… emprestado. 200 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 O Leonardo da Vinci vendeu a Mona Lisa por 25 mil dólares 201 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 e ninguém se importou com ela por 400 anos, até alguém a roubar. 202 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Esse sorriso agora vale 860 milhões de dólares 203 00:14:56,416 --> 00:14:58,458 porque tem uma história louca por trás dele. 204 00:14:58,541 --> 00:15:00,791 Como essa de pegar você emprestado. 205 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Graças à Interpol e toda a publicidade gratuita, bom, 206 00:15:04,666 --> 00:15:06,875 todo o mundo acha que você foi sequestrado. 207 00:15:07,916 --> 00:15:11,833 O que jogou o preço do NFT nas alturas. Por quanto a gente vendeu? 208 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 Acabamos de fechar em… 209 00:15:14,541 --> 00:15:15,625 SEU LEILÃO DE NFT 210 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 …oitenta e nove milhões. 211 00:15:17,541 --> 00:15:19,500 - O quê? - Oitenta e nove milhões! 212 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 - Meu Deus! - O quê? 213 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Oitenta e nove milhões de dólares! 214 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Eu… bati o Van Gogh? 215 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Se meu cálculo tiver correto, 216 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 ganhamos 42 milhões de dólares, e você, 27 milhões. 217 00:15:33,083 --> 00:15:33,958 Show! 218 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 Vamos fazer um brinde, galera! 219 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Demorou! - Ao 1º roubo do mundo de um NFT. 220 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - É! - Tintim! 221 00:15:42,083 --> 00:15:42,958 Saúde! 222 00:15:43,041 --> 00:15:45,416 - Saúde! - Aê! 223 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Outra rodada por conta do Luke aqui! Todo mundo! Outra rodada! 224 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Não! - Sim! 225 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 E cadê o Denton? 226 00:15:54,916 --> 00:15:56,875 Falsificação, fraude, fraude, 227 00:15:56,958 --> 00:15:59,333 lavagem de dinheiro, falsa identidade, fraude… 228 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Hum, tem um roubo de carro? 229 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Tem. 230 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Ferrari Spider 1967. 231 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - De que cor? - Prata. 232 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Painel de nogueira, interior de couro em creme. 233 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 E você bateu direto num canal? 234 00:16:13,000 --> 00:16:15,125 Tá legal. Eu bati. 235 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Você sabe: vem fácil, vai fácil. 236 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Então… 237 00:16:22,083 --> 00:16:23,916 vocês dois voltaram pra Chicago, né? 238 00:16:28,541 --> 00:16:30,833 Eu nunca vi esse homem em toda a minha vida. 239 00:16:34,666 --> 00:16:36,625 Mas o Oliver pode saber quem ele é. 240 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Quem é Oliver? 241 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver? Oliver! 242 00:16:41,208 --> 00:16:42,291 Oliver? 243 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver? 244 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 O Oliver jamais bateria a Ferrari. Ele é muito responsável. 245 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Será que eu posso falar com o Oliver? 246 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Não. 247 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Então, tá bom. Vamos falar sobre a RICO. 248 00:17:02,833 --> 00:17:04,541 Graças ao seu vacilo com a bengala, 249 00:17:04,625 --> 00:17:06,916 pegamos você dando um lance que não tinha fundos pra cobrir, 250 00:17:07,000 --> 00:17:08,166 o que é fraude. 251 00:17:08,250 --> 00:17:10,083 Como foi acima de US$ 10 milhões, 252 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 tá sujeito à extradição pros Estados Unidos, 253 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 onde pode pegar de 20 anos a perpétua. 254 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Vinte anos é perpétua. 255 00:17:16,625 --> 00:17:19,541 E seus amigos vão enfrentar acusações de sequestro, 256 00:17:19,625 --> 00:17:22,291 fraude eletrônica, falsificação de identidade e roubo. 257 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Esqueci de alguma coisa? 258 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Um pouco de alegria, talvez. 259 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Chefe, tem uma coisa… 260 00:17:33,458 --> 00:17:34,750 isso chegou pra você. 261 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 ITÁLIA 262 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Vamos voltar pra Londres. 263 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 E vamos levar você com a gente. 264 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Oba! 265 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS) 266 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 267 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 O Denton ainda tá preso? 268 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 - Quer dizer o Oliver? - É sério? 269 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Esse Oliver é o cara mais chato do mundo. 270 00:18:19,208 --> 00:18:20,125 Gladwell? 271 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Vem comigo, por favor. 272 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - Eu tô meio ocupada agora. - Sei. Mas não foi um pedido. 273 00:18:35,458 --> 00:18:36,541 Tá tudo bem? 274 00:18:36,625 --> 00:18:38,458 Se estivesse, não teríamos trabalho. 275 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Escuta, 276 00:18:39,458 --> 00:18:42,375 eu… quero seu amigo Cyrus emprestado. 277 00:18:42,458 --> 00:18:45,375 Ele não é meu amigo. E como assim, "emprestado"? 278 00:18:45,458 --> 00:18:48,125 Do mesmo modo que ele pega um Picasso emprestado. 279 00:18:49,291 --> 00:18:51,125 - Vou propor um acordo pra ele. - O quê? 280 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Não. - Vou. 281 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Não, não! Você não pode fazer isso. 282 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Sei que acha que a Divisão de Arte é um departamento inferior. 283 00:18:57,875 --> 00:18:59,625 - E é. - Mas você não pode entrar aqui 284 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 e anular um ano do meu trabalho. 285 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 É exatamente o que eu tô fazendo agora, por que não senta e engole o choro? 286 00:19:13,541 --> 00:19:15,000 Conhece Lars Jorgensen? 287 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Sei que ele possui muita arte roubada. - Ele fez coisas piores do que isso. 288 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 Ele começou como um banqueiro legítimo, 289 00:19:21,416 --> 00:19:23,458 depois passou a investir em grupos terroristas, 290 00:19:23,541 --> 00:19:25,458 a financiar ataques ao redor do mundo, 291 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 depois negociou grandes ações e fez fortuna. 292 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 Ele não se importa com quem vai morrer, 293 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 só o quanto de dinheiro vai cair na conta dele. 294 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Lembra da queda do avião da Nova Zelândia com mais de 180 mortos? 295 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 As ações da companhia aérea despencaram, como aquelas pobres almas. 296 00:19:37,250 --> 00:19:40,375 E adivinha quem fez uma fortuna negociando essas ações? 297 00:19:40,458 --> 00:19:43,041 - E por que não prendeu ele? - É o que tô tentando fazer há anos. 298 00:19:43,125 --> 00:19:44,708 Mas nada funciona. 299 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Todos têm medo dele. 300 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 Só que agora, eu tenho alguém infiltrado. Esse cara. 301 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 302 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 O Jorgensen tá pagando o Tigue pra executar algo novo. 303 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Eu botei pressão nele e fiz ele falar. 304 00:19:56,541 --> 00:19:57,958 E esse canalha disse 305 00:19:58,041 --> 00:20:01,750 que o Jorgensen tá conversando com o grupo de hackers Leviatã. 306 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviatã? 307 00:20:02,833 --> 00:20:05,416 Eles tão planejando um grande ataque pelas águas. 308 00:20:05,500 --> 00:20:08,166 Distribuidoras, represas. Tá tudo conectado. 309 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Eles podem inundar uma cidade. 310 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 Secar um país inteiro se quiserem. 311 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Milhões poderiam morrer. 312 00:20:14,875 --> 00:20:17,000 E o Jorgensen lucraria bilhões com isso. 313 00:20:17,500 --> 00:20:19,833 Ele vem negociando ações e serviços públicos pelo mundo. 314 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Por ora, não sabemos quando ou onde ele vai atacar. 315 00:20:22,041 --> 00:20:25,166 Só sabemos que o Leviatã quer o pagamento em ouro. 316 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Meio bilhão de dólares em ouro, pra ser preciso. 317 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 E o Jorgensen vai levar isso do cofre dele em Londres pra Zurique daqui a 17 dias. 318 00:20:32,583 --> 00:20:34,458 E não podem interceptar, porque… 319 00:20:34,541 --> 00:20:35,833 É totalmente legal. 320 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 Mexer com o próprio ouro. 321 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Não. 322 00:20:45,791 --> 00:20:48,416 Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 323 00:20:48,500 --> 00:20:49,541 Não sabe o que vou pedir. 324 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 - Eu sei. - Não sabe. 325 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 Você quer que o Cyrus roube o ouro. 326 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Bom, não usaria a palavra "roubar", mas… 327 00:20:54,958 --> 00:20:58,583 Você vai confiar no Cyrus Whitaker pra uma operação desse porte? 328 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Confiar a ele meio bilhão de dólares em ouro? 329 00:21:01,750 --> 00:21:03,375 Vou, por que não? 330 00:21:03,458 --> 00:21:05,958 Ele é um ladrão, um vigarista, um mentiroso profissional. 331 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 Não pode confiar nele de jeito nenhum! 332 00:21:07,625 --> 00:21:09,875 Trabalho num lugar com um monte de agentes da inteligência 333 00:21:09,958 --> 00:21:12,500 e não confio em nenhum deles, porque todos somos mentirosos. 334 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - O que seria mais um? - Não é a mesma coisa. 335 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Aqui fazemos coisas que não gostamos e tomamos decisões que não queremos, 336 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 pra que o resto do mundo siga adiante. 337 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 E se ele disser não? 338 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Seu trabalho é fazer que isso não aconteça. 339 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Você demorou demais. 340 00:22:06,875 --> 00:22:09,041 Posso te servir uma bebida? Como é mesmo? 341 00:22:09,125 --> 00:22:11,791 Tequila de dia e vodca à noite, não é? 342 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Eu pego. 343 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 As coisas top tão lá atrás. 344 00:22:17,375 --> 00:22:20,625 Eu pego, senão vai demorar um ano pra você achar. Deixa eu ajudar. 345 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Você tá ótima. 346 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Olha, é muito engraçado você acabar sendo preso por um NFT. 347 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Isso é meio… brega. 348 00:22:38,416 --> 00:22:40,750 A gente tem que se adaptar aos novos tempos. 349 00:22:40,833 --> 00:22:42,416 E para com isso, a gente não roubou nada. 350 00:22:42,500 --> 00:22:45,000 Aquele NFT foi uma transação completamente legítima. 351 00:22:45,666 --> 00:22:47,500 É claro. Lógico. 352 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Eu tô encrencado? - Por roubar um Van Gogh? 353 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 Pegamos o comprador que entregou o Denton, o Luke e o Magnus. 354 00:22:56,000 --> 00:22:59,541 Isso foi bem fofo, aliás, roubar a pintura que estava no NFT. 355 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Achei que você fosse apreciar a arte envolvida. 356 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Você roubou a arte, Cyrus. Não fez ela. 357 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 Ahã… 358 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Você ainda tá chateada com Paris? 359 00:23:10,791 --> 00:23:12,166 Não vou discutir isso com você. 360 00:23:12,250 --> 00:23:13,541 - Não? - Não. 361 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 Eu tava louco pra gente falar disso. 362 00:23:15,583 --> 00:23:19,375 - Aquilo foi um erro, tá? Um acidente. - Um acidente? Por uma semana? 363 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Foram cinco dias, não uma semana! 364 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Dias úteis da semana. 365 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 E se eu soubesse quem você era e o que você fez, nunca teria rolado. 366 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Mas e quanto a você? 367 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Achei que tava jantando com a curadora-chefe da Gagosian. 368 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Eu tava disfarçada. - Eu também. 369 00:23:33,208 --> 00:23:35,500 - Não é igual. - Concordo em discordar. 370 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 A gente se deixou levar. Foi isso. 371 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 Foi apenas isso. 372 00:23:41,625 --> 00:23:43,250 Tá, então o que é isso, hã? 373 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Você tá aqui pra me prender, Abby? - Agente Gladwell. 374 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 Agente? 375 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 E não. 376 00:23:51,458 --> 00:23:54,875 Eu… Eu fui incumbida de te oferecer um acordo. 377 00:23:57,833 --> 00:23:58,750 Ê, laiá! 378 00:23:59,750 --> 00:24:01,583 - Isso deve tá doendo. - Ai… 379 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Por isso tá tão irritada? 380 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Que tipo de acordo? 381 00:24:07,500 --> 00:24:09,583 Precisamos que roube uma coisa. 382 00:24:10,083 --> 00:24:12,333 Foi mal. Não entendi. Fala de novo, por favor? 383 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Só que devagar. Fala devagar dessa vez. - Ouro. Bastante ouro. 384 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 No valor de meio bilhão de dólares. 385 00:24:21,625 --> 00:24:23,041 Qual é a pegadinha? 386 00:24:23,125 --> 00:24:26,250 O dono do ouro é um homem chamado Lars Jorgensen. 387 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Conhece ele? 388 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Pela reputação? Sim. 389 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Tem gente de quem você rouba e tem gente de quem você não rouba. 390 00:24:37,208 --> 00:24:39,166 Lars Jorgensen mata os dois tipos. 391 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Eu passo a oferta. Valeu. 392 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Pegamos você pelo Van Gogh, Cyrus. 393 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 O Denton vai apodrecer na prisão. 394 00:24:50,041 --> 00:24:54,000 Se fizer isso, vai ter imunidade total pra você e pra sua equipe. 395 00:24:54,500 --> 00:24:57,125 Toda acusação, passada e presente, será apagada. 396 00:24:58,125 --> 00:25:00,083 A Camila não vê a família há oito anos. 397 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 A avó da Mi-sun não tem muito tempo de vida. 398 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 O Luke vai ver o poodle dele de novo. 399 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 O Magnus vai poder subir ao palco do festival de Jazz. 400 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 O Denton vai pra casa, e você… 401 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Você vai poder fazer… 402 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 seja lá o que faz… 403 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 …sem ter que ficar preocupado o tempo todo. 404 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E onde é que você entra nisso? - Como assim? 405 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Qual é o seu papel na operação? 406 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Esse é meu papel: o de fazer a oferta. Só isso. 407 00:25:27,250 --> 00:25:28,083 Não. 408 00:25:28,583 --> 00:25:30,416 Não. Se a gente entrar nessa, você também entra. 409 00:25:30,500 --> 00:25:31,958 Olha, sei como isso funciona. 410 00:25:32,041 --> 00:25:34,500 Se a Interpol estiver envolvida, assim que a coisa ficar feia, 411 00:25:34,583 --> 00:25:36,041 nós seremos abandonados. 412 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Mas se estiver com a gente, não vão fazer isso. 413 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Com você? 414 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Com o time. 415 00:25:42,083 --> 00:25:44,458 - A Interpol não permitiria. - Então pergunta. 416 00:25:45,750 --> 00:25:46,708 Sem você, não rola. 417 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Tem 24 horas pra responder, agente Gladwell. 418 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Não. 419 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ela é da Interpol. 420 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Tá maluco? - Mas nem pensar! Sem desrespeitar, claro. 421 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Mas não. - É uma armadilha. 422 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 É meio bilhão em ouro. 423 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - E que não ficar com a gente. - É, mas pelo menos vamos ver. 424 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Querem que eu diga o quê? 425 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Se a gente não fizer isso, vai pra cadeia. Ela pegou a gente pelo Van Gogh. 426 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Além disso, não que vá influenciar alguém, mas isso vai salvar vidas. 427 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Salvar vidas. Tá de brincadeira. - Não começa com isso! 428 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 - Sem essa. - Fala sério! 429 00:26:25,625 --> 00:26:27,041 Não. Não! 430 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 Hã-hã! 431 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Eu não curto essa de chantagem emocional, Cyrus. 432 00:26:31,625 --> 00:26:34,125 Isso não é chantagem emocional. 433 00:26:34,916 --> 00:26:36,541 É só chantagem chantagem. 434 00:26:37,333 --> 00:26:39,750 Não sei vocês, mas eu tô curtindo a vibe aqui. 435 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Acho que tá bem legal. Tá divertido. Tô dentro. 436 00:26:42,916 --> 00:26:46,333 - É, claro que tá. Porque você é maluco. - Temos que ser positivos. Qual é! 437 00:26:46,416 --> 00:26:49,583 - Não precisa dizer não a cada… - Respira fundo. Não exagera. 438 00:26:49,666 --> 00:26:50,625 - Relaxa. - Sai fora! 439 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 - Relaxa… - Dá um tempo! 440 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 - Dá um tempo! - Ô! 441 00:26:53,916 --> 00:26:55,833 - Aê! - Aê! Ó o Oliver! 442 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 443 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Eu amo o Oliver! 444 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell. 445 00:27:02,625 --> 00:27:05,208 Eu queria te apresentar o Oliver. 446 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Nossa, ouvi muito sobre você. 447 00:27:09,666 --> 00:27:12,000 - Oliver é meu favorito. - E o Steve? 448 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 A agente Gladwell vai falar agora. Vamos prestar atenção. 449 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - Ah, por que deveríamos? - Porque ela pegou a gente. 450 00:27:21,375 --> 00:27:24,125 Ela sabe o que tá fazendo. Pode falar. 451 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Obrigada. 452 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Muito bem. 453 00:27:30,791 --> 00:27:33,083 Então, daqui a 17 dias, 454 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 Lars Jorgensen vai levar meio bilhão de dólares em barras de ouro 455 00:27:36,750 --> 00:27:38,208 do banco dele em Londres pra Zurique. 456 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Boa. 457 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 As barras vão ser colocadas em uma única caixa de um metro, 458 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 com peso total de dez toneladas, 459 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 e depois vão ser transportadas de caminhão do banco para Heathrow sob escolta 460 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 e carregadas em um avião comum da Sky Suisse pra Zurique. 461 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Portanto, em algum lugar entre o banco de Londres 462 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 e a pista em Zurique, o ouro tem que desaparecer. 463 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 - Uh… - Desaparecer. Legal. 464 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Me arrepiei. 465 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Bom, é uma história empolgante. É… 466 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - É impossível. - Não é impossível. 467 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Ah, dessa vez, é. 468 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Pensa positivo. A gente vai conseguir. Vai, fala comigo. 469 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Consigo te dar uma surra. Você quer apanhar? 470 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Eu entendo o que está dizendo. 471 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 Chega, parou. Concordo com a Camila. 472 00:28:24,375 --> 00:28:25,708 Beleza? Não sei se é possível. 473 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Não gosto disso tanto quanto vocês, mas conhecem as regras do jogo. 474 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Na derrota, o que fazemos? - Nós aceitamos com muita elegância? 475 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Ou nós vamos pra cadeia, ou… 476 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Procuramos a saída mais próxima. 477 00:28:37,291 --> 00:28:38,583 Exatamente! É isso. 478 00:28:38,666 --> 00:28:40,958 Então vamos fazer, vamos fazer direitinho, e sair fora. 479 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Como qualquer outra aventura. 480 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Vamos examinar de cima a baixo, vamos achar uma brecha. 481 00:28:45,083 --> 00:28:46,833 Se houver uma, já era. 482 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Nenhum de nós quer ir pra cadeia. 483 00:28:49,458 --> 00:28:52,041 E com certeza não queremos irritar o Lars Jorgensen. 484 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DO NORTE 485 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Bom dia, Arthur. 486 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Então você não voltou pra casa depois do pub ontem à noite, né? 487 00:29:15,166 --> 00:29:18,083 Tá bom, tá bom, tá! 488 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Para! 489 00:29:20,208 --> 00:29:22,500 Oi, Jorgensen. 490 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 Você lembra do Arthur Tigue? 491 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Ele costumava trabalhar pra gente. 492 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Lembro. Sr. Tigue. 493 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Peço desculpas por não estar aí pessoalmente. 494 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 {\an8}Acabei de chegar na minha vila. 495 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 Por favor, senhor, me desculpa! 496 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Para de implorar, só vai deixá-lo mais propenso à violência. 497 00:29:38,500 --> 00:29:40,875 Você foi preso no mês passado. 498 00:29:40,958 --> 00:29:43,458 Foi acusado de contrabando. 499 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 E no entanto, você tá aqui, um homem livre. É estranho. 500 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Muito estranho. 501 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 A Interpol só sabe metade da história! 502 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E quanto à outra metade? 503 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Devia ter ficado de boca fechada. 504 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 E agora vamos fechar para você. 505 00:29:56,875 --> 00:29:59,416 - Não! - Cormac? Alimente os cães. 506 00:29:59,500 --> 00:30:02,291 Não! Cormac, espera! 507 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Que que foi? 508 00:30:19,541 --> 00:30:21,666 Saiba que sua equipe trabalhou a noite toda 509 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 e metade do dia pensando em resolver isso. 510 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 Os professores te odiavam, né? 511 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 Não! Eu era a melhor da turma. Me adoravam. 512 00:30:30,000 --> 00:30:33,583 Não, eles tinham que fingir, porque, tecnicamente, você seguia todas as regras 513 00:30:33,666 --> 00:30:34,916 e tirava notas boas. 514 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 E qual é o problema? 515 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 É chato. 516 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Qualquer um pode fazer o que mandam. 517 00:30:40,333 --> 00:30:42,208 Qualquer um pode memorizar fatos. 518 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Qualquer um pode lustrar uma maçã na bunda. 519 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Ah, mas e você? Era o palhaço da turma? O engraçadinho? 520 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Eu era o oposto. 521 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Eu era quieto. 522 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Eu observava as crianças olhando pra lousa, 523 00:30:53,083 --> 00:30:55,458 respondendo às perguntas que faziam pra elas. 524 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Eu nunca olhei pra lousa. 525 00:30:58,291 --> 00:31:00,500 Eu olhava as perguntas que não tinham sido feitas. 526 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Bom demais pra escola, né? 527 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Eu apenas via o caminho que eles percorriam 528 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 e também via um caminho diferente, um bem melhor pra mim. 529 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Segui por ele. 530 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 Quebrando as regras? 531 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 As regras já tavam quebradas pra alguém como eu. 532 00:31:14,708 --> 00:31:16,750 Se não me falha a memória, você quebrou algumas regras 533 00:31:16,833 --> 00:31:17,833 naquela semana em Paris. 534 00:31:17,916 --> 00:31:20,375 Cinco dias! E, sim, eu quebrei! 535 00:31:20,458 --> 00:31:22,916 Eu quebrei as regras pela 1ª vez na minha vida, 536 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 e olha o bem que isso me fez. 537 00:31:24,750 --> 00:31:26,791 - Por que se importa com isso? - Com o quê? 538 00:31:26,875 --> 00:31:29,583 Com as regras. Por que se importa tanto com as regras? 539 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Tá bom. 540 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Tá bom, quando eu era criança, 541 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 minha mãe era diretora na minha escola. 542 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Que tava caindo aos pedaços, mas tinha um quadro lá, 543 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 uma gravura do Hockney que foi doada pra escola nos anos 70, 544 00:31:51,375 --> 00:31:53,833 e a minha mãe se recusava a vender. 545 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Porque ela queria que a gente soubesse que merecíamos coisas bonitas. 546 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 Que a nossa escola era tão importante 547 00:32:02,875 --> 00:32:04,583 quanto uma galeria de arte chique. 548 00:32:06,250 --> 00:32:08,666 Que a gente devia sonhar grande. 549 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Mas aí alguém a roubou. 550 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Bem de madrugada. 551 00:32:15,625 --> 00:32:18,125 E eu pensei: "Quando eu crescer, 552 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 eu vou descobrir quem roubou 553 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 e eu vou prender." 554 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 E descobriu? 555 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Não. 556 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Mas eu fiz outra coisa boa. 557 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 558 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Sonhar grande. 559 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Eu admiro isso. 560 00:32:47,958 --> 00:32:48,875 Ah, não. 561 00:32:49,708 --> 00:32:52,333 Não, não, não. Eu não vou fazer isso. 562 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 - Fazer o quê? Do que tá falando? - De ficar presa numa conversa com você. 563 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Uma conversa? Isso é perigoso? - É… Como você falou pra sua equipe? 564 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 "Encontrar uma brecha, fazer o trabalho e sair fora"? 565 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 O quê? 566 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Acha que foi isso que eu fiz? - Eu sei que foi. 567 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Eu jamais me aventuraria a roubar algo de alguém que não merecesse perdê-lo. 568 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 E se eu fizer bem meu trabalho, 569 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 nunca vão dar falta daquilo que eu peguei. 570 00:33:16,291 --> 00:33:19,166 Então tá dizendo que temos que pegar o ouro de um jeito 571 00:33:19,250 --> 00:33:21,458 que o Jorgensen nunca saiba que sumiu? 572 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Não vamos pegar o ouro. 573 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Esse é o problema da lousa: 574 00:33:26,083 --> 00:33:27,541 ver um problema diferente. 575 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Vamos pegar o avião? 576 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Boa! 577 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - O avião inteiro? - É meio difícil pegar só meio avião. 578 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Com 250 pessoas a bordo? 579 00:33:35,291 --> 00:33:38,083 A gente não vai sequestrar um avião, Cyrus. Não são os anos 70. 580 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Nós não vamos sequestrar nada, Camila. Nunca use essa palavra. 581 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Vamos pegar emprestado. - Adorei, adorei. 582 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Mas como? 583 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Pra pegar um avião, tem que imitar um avião. 584 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Preciso de um jato particular. - Ah, simples assim? 585 00:33:51,166 --> 00:33:56,500 É. Se aproximar os aviões o bastante, pode trocar a assinatura de radar. 586 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Tô gostando. - Baixando os registros de voo agora. 587 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Vê se a gente conhece alguém aí. 588 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 O Boeing do Drake está em Farnborough. Ele deve ter um show em Londres. 589 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Muito grande. 590 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 {\an8}REI CHARLES III 591 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 O Hawker do rei tá em Northolt. 592 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Muito pequeno. 593 00:34:13,208 --> 00:34:14,583 Hum… 594 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Você vai gostar disso aqui. 595 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Quer que te empreste o meu jato? 596 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Não, eu quero alugar. 597 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Mas tem aplicativos pra isso, cara. 598 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Ou posso pedir pro meu amigo N8 fazer um NFT especialmente pra você. 599 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Ah, eu não sei. Meu jatinho é inestimável. 600 00:34:35,541 --> 00:34:38,375 É um modelo de conceito único. Veio direto da NASA. 601 00:34:38,916 --> 00:34:41,958 E tecnicamente as modificações nem são legais, 602 00:34:43,375 --> 00:34:45,375 ainda mais com o teto de vidro. 603 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 Eu nem devia voar no espaço aéreo americano… 604 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 …mas eu voo. 605 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 É muito bonito, dá pra ver as estrelas enquanto o clima vai esquentando. 606 00:34:53,916 --> 00:34:55,708 É o seguinte: você contou 607 00:34:55,791 --> 00:34:58,916 pra uma agente da Interpol que voou ilegalmente no espaço aéreo americano. 608 00:34:59,000 --> 00:35:00,458 - Mas ele… - Então escuta. 609 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Vamos pegar o avião, e não há nada que você possa fazer. 610 00:35:06,416 --> 00:35:10,250 Você controla tudo pelo controle remoto: portas, luzes… 611 00:35:11,041 --> 00:35:12,041 É incrível, né? 612 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Essa é uma palavra que você pode usar. 613 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Peraí! Não, não senta aí, não. 614 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Por que não? - Vai saber que mancha é essa. 615 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Argh… 616 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 Sacanagem! 617 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 Pra striptease! 618 00:35:34,625 --> 00:35:35,625 Ô! Ó! 619 00:35:35,708 --> 00:35:39,083 E a melhor parte desse bebê tá toda lá embaixo. 620 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 É uma enorme tela de LED que a gente pode programar fácil 621 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 pra dizer o que… 622 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 a gente quiser. 623 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vida de Gucci. 624 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 VIDA DE GUCCI 625 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Põe com força. Põe com força. Põe com força. 626 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Põe com força… - Não precisa fazer isso. 627 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Já deu. 628 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Põe com… - Já entendemos. 629 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Ah… 630 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Chega aí! 631 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Isso é o melhor que a Interpol pode fazer? 632 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Você trabalha pro governo agora, Cyrus. 633 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Não dá uma sensação de conforto? 634 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Não, nem um pouquinho. 635 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Bom, pra resumir. 636 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Temos que tornar esse jato invisível ao radar, 637 00:36:49,083 --> 00:36:52,250 se aproximar de um A380 pra trocar os sinais… 638 00:36:52,333 --> 00:36:53,208 Boa. 639 00:36:53,291 --> 00:36:56,000 …e abrir um cofre a 30 mil pés de altura. 640 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Moleza. 641 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 642 00:37:00,708 --> 00:37:02,625 - Quê? - Dá uma olhada nisso aqui. 643 00:37:05,208 --> 00:37:06,375 Aí… 644 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 As ondas sonoras imitam a turbulência do avião. 645 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Olha só. Lebron James! 646 00:37:25,083 --> 00:37:26,916 Com esse laser, eu abro esse cofre 647 00:37:27,000 --> 00:37:29,625 em qualquer lugar da Terra em 10 minutos, de boa, 648 00:37:29,708 --> 00:37:31,500 mas tem que ser no solo. 649 00:37:31,583 --> 00:37:33,875 Lá no avião, a turbulência vai balançar o laser. 650 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Se eu errar um milímetro em qualquer direção, 651 00:37:36,416 --> 00:37:39,208 o cofre vai virar uma caixa de aço impenetrável. 652 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Precisamos de um estabilizador. 653 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Plataforma de Stewart? 654 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 Plataforma de Stewart. Fechou! 655 00:37:50,416 --> 00:37:52,958 Plataforma de Stewart! Genial! 656 00:37:53,041 --> 00:37:54,875 Alguém corre aqui pra me dar um abraço! 657 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Muita cafeína. 658 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Desça! Desça! 659 00:38:10,333 --> 00:38:11,958 Desça! Desça! 660 00:38:12,041 --> 00:38:14,458 A esteira de turbulência do A380 tá me matando. 661 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Já vi você lidar com coisa muito pior. 662 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Lembra de Córsega, não é? 663 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 Ah, tá bom! 664 00:38:23,000 --> 00:38:26,458 A Camila precisa de ajuda pra evitar a esteira de turbulência. 665 00:38:28,708 --> 00:38:30,875 Você consegue integrar as câmeras do N8 666 00:38:30,958 --> 00:38:33,291 pra ela ter visibilidade total ao redor do avião? 667 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 Cara, é que isso nunca foi feito antes a essa velocidade. 668 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 Tudo tem uma 1ª vez. 669 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 Se alguém consegue fazer isso, é você. 670 00:38:41,000 --> 00:38:41,916 É. 671 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Não é? 672 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Deixa comigo. 673 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Você é o cara. 674 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 - Mi-sun, preciso de ajuda. - Oi! 675 00:38:55,541 --> 00:38:58,625 E aí? É exagerado ou… 676 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Você vai bancar Gandalf, o cinzento, ou o Moisés? 677 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Não. - Então tá exagerado. 678 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Eu tô maluco? - Está. 679 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Acha que eu devia cancelar? - Não, é claro que não. 680 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Eu sei lá. 681 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Está com dúvida? Acho que eu nunca vi isso antes. 682 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Ela ter pedido é o que me incomoda. 683 00:39:20,500 --> 00:39:21,958 Sabe da nossa história, né? 684 00:39:22,708 --> 00:39:25,000 - Não. - Nos conhecemos há um ano, em Paris. 685 00:39:25,083 --> 00:39:26,041 Na Bienal. 686 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 Mas nenhum de nós foi honesto sobre quem a gente era mesmo. 687 00:39:29,166 --> 00:39:30,875 - Já entendi. - Mas não foi nada. 688 00:39:30,958 --> 00:39:33,458 Foi uma semana. Dias úteis da semana. 689 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 - Nem uma semana inteira. - Certo. Eu entendi. 690 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Por que tá falando assim? O que quer dizer? 691 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Bom, é que, o jeito que olha pra ela… 692 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 O jeito que eu olho pra ela? Como é que olho? 693 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 - O que é isso? - Só olha. 694 00:39:51,500 --> 00:39:52,750 Tá dizendo que faço essa cara? 695 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 - Nunca fiz uma cara como essa. - Assim? 696 00:39:55,541 --> 00:39:57,875 Ninguém faz essa cara. Chega! Quer parar com isso? 697 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Vamos parar, tá? Já tá ridículo. 698 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresce, parece criança. - Tá bom, olha pra mim. 699 00:40:01,833 --> 00:40:02,875 Tô olhando pra você. 700 00:40:02,958 --> 00:40:03,916 Olha pra ela. 701 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Quer que eu olhe… - Quero. 702 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Eu pareci um idiota. Você tá orgulhoso? 703 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Eu tô. - Mas não importa, não é? 704 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Quer dizer, essa história, essa coisa aí, bom, nunca vai rolar. 705 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Por que não? - Como assim, por que não? 706 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Hã? - Pelo motivo de nenhum de nós ser casado. 707 00:40:28,916 --> 00:40:32,000 De nenhum de nós ter filhos, de nenhum de nós ter vida pessoal. 708 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 O nosso jogo não é compatível com uma vida amorosa. 709 00:40:34,250 --> 00:40:36,375 - É um pouco solitário, não? - Solitário? 710 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 E quando a gente festejou o Ano-Novo no Taj Mahal? 711 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 O que eu digo é que rola respeito, rola admiração e amizades, 712 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 mas há proximidade? Há intimidade? Hum… 713 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Eu acabei de falar que não tem nada a ver. 714 00:40:49,958 --> 00:40:51,500 - Certo. Não é nada. - Isso não é nada. 715 00:40:51,583 --> 00:40:52,875 - Eu sei, entendi. - Não. 716 00:40:52,958 --> 00:40:54,833 Mas você disse isso: "Nada". 717 00:40:56,500 --> 00:40:59,083 - Pensa nisso. - Obrigado, chefe. Tá. 718 00:41:03,541 --> 00:41:06,750 Bom, o Luke tá trabalhando pra tornar o jatinho invisível ao GPS, 719 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 mas pra fazer o mesmo com o A380, precisamos de um PSID. 720 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 O que é isso? 721 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Aparelho Portátil para Interferência de Sinais. 722 00:41:13,750 --> 00:41:18,250 Bloqueia todas as transmissões de GPS do A380 para o controle de tráfego aéreo. 723 00:41:18,333 --> 00:41:21,916 Tô dando um jeito de conseguir as peças. Elas vão chegar amanhã. 724 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Certo, e qual é o problema? 725 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 É que a chance de ligarmos esse aparelho e o transponder exatamente ao mesmo tempo, 726 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 em dois aviões diferentes, ambos se movendo a mais de 1.200km/h, 727 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 é praticamente impossível. 728 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Então, se o controle de tráfego aéreo vir dois aviões com o mesmo sinal 729 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 ou se o A380 desaparecer de repente… 730 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Aí já era. 731 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 Quando não rola tecnologia, tem que usar pessoas. 732 00:41:48,500 --> 00:41:50,166 Precisamos de alguém na torre de controle. 733 00:41:50,250 --> 00:41:52,291 - Em Bruxelas? - Por que Bruxelas? 734 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 Porque assim que o avião cruzar o canal da Mancha, 735 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 é de lá que vai ser rastreado até chegar em Zurique. 736 00:41:56,791 --> 00:41:58,166 Conhecemos alguém em Bruxelas? 737 00:41:59,125 --> 00:41:59,958 Não. 738 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Eu conheço alguém. 739 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Ele é um idiota, mas eu conheço alguém. 740 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELAS 741 00:42:28,500 --> 00:42:30,250 Hum? Argh. 742 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Olha, isso pode ser qualquer coisa, mas cappuccino não é, hein, Claude? 743 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vai se ferrar, Harry. 744 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Ei! Só tô tentando te ajudar. Tô sendo honesto. 745 00:42:37,416 --> 00:42:41,000 As pessoas não vão aceitar isso. O Starbucks vai chegar, e você já era! 746 00:42:41,083 --> 00:42:42,791 - Não vou pagar por isso. - Tá bom. 747 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Pera, pera, pera! 748 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Tá, eu vou beber! 749 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Só não vou pagar. 750 00:42:48,333 --> 00:42:50,375 Acorda pra vida rapaz. Hum… 751 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Quer café de graça? 752 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Como conhece esse cara? 753 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry é um informante. 754 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Tivemos que realocá-lo pra Bélgica porque muita gente queria ele morto. 755 00:43:10,875 --> 00:43:12,833 Achei que estavam aqui para me pedir um favor. 756 00:43:12,916 --> 00:43:16,083 Estamos. Pra ajudar no controle de tráfego aéreo em Bruxelas. 757 00:43:16,166 --> 00:43:17,875 Alguém que possa se comunicar com os pilotos 758 00:43:17,958 --> 00:43:19,500 e observar qualquer problema potencial. 759 00:43:19,583 --> 00:43:22,083 "Problema" não soa muito bem. 760 00:43:22,583 --> 00:43:23,416 Isso é oficial? 761 00:43:24,041 --> 00:43:26,583 - Sim e não. - Ah… Então posso perder meu emprego. 762 00:43:26,666 --> 00:43:27,875 E ir pra cadeia! 763 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Podem me acusar de terrorismo, então, obrigado, mas não, obrigado. 764 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 A Interpol vai proteger você. 765 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 Ah, eu queria tanto poder dizer sim, mas… 766 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Você vai salvar vidas. 767 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Pagamos US$ 1 milhão. 768 00:43:46,458 --> 00:43:48,541 Será um prazer trabalhar com vocês. 769 00:43:48,625 --> 00:43:51,083 - Cyrus, não! Não temos esse dinheiro. - Eu tenho. 770 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Você faria isso? - Claro, é pra salvar vidas, não é? 771 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ouça esse homem! Escuta ele. 772 00:43:59,750 --> 00:44:03,541 Por acaso conhece alguém pra fazer um descarregamento de um A380? 773 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Eu conheço algumas pessoas, sim. 774 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 É o Huxley. Ele quer nos ver. 775 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Oi. 776 00:44:16,375 --> 00:44:18,750 Comandante Dennis Huxley, da polícia de Londres, 777 00:44:18,833 --> 00:44:21,041 cedido à Interpol Antiterrorismo. 778 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 É seu nome completo? 779 00:44:25,000 --> 00:44:26,875 Por que não sentamos? Vai ser rápido. 780 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Sério? 781 00:44:34,083 --> 00:44:36,000 Tá legal, chefão. 782 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Então, o Tigue apareceu no litoral da Irlanda em seis sacos de lixo. 783 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - O quê? - Quem é esse Tigue? 784 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Não contou pra ele? 785 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue era funcionário do Jorgensen. 786 00:44:52,708 --> 00:44:53,666 E foi encontrado morto? 787 00:44:53,750 --> 00:44:55,416 É, e é por isso que achamos que o banco 788 00:44:55,500 --> 00:44:57,250 adiantou a transferência pra daqui a dez dias. 789 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Dez dias? 790 00:44:58,958 --> 00:44:59,791 Não vai dar tempo. 791 00:45:00,750 --> 00:45:03,208 - Desculpa, Abby, eu tô fora. - Cyrus… 792 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Me desculpa você, mas não sabia que isso poderia ser opcional. 793 00:45:06,291 --> 00:45:08,416 - Pois era, sim, quando eu aceitei. - Ah. 794 00:45:08,500 --> 00:45:10,916 E ao contrário do Arthur Tigue, sou esperto pra cair fora. 795 00:45:11,000 --> 00:45:12,666 Esperto ou tá com medo? 796 00:45:12,750 --> 00:45:14,625 Preocupado que vão matar você? 797 00:45:14,708 --> 00:45:15,958 Mas não se preocupe, 798 00:45:16,041 --> 00:45:18,833 vocês são do mundo da arte, são pequenos, uma escolha perfeita. 799 00:45:18,916 --> 00:45:21,750 Porque ninguém espera nada grandioso de Cyrus Whitaker. 800 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Se não fizer isso, tiro sua imunidade 801 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 e jogo todo o poder da lei internacional 802 00:45:26,583 --> 00:45:29,208 em você e na sua gangue. Entendeu, espertão? 803 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Melhor segurar o cachorrão. - Gente! 804 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Vidas de pessoas inocentes estão em jogo. 805 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Eu vou falar com a minha equipe. 806 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 Mas saiba que se fizermos isso, vamos fazer por você. 807 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Não por ele. 808 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Nos vemos em Londres. 809 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Não fala nada. 810 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Espertão"? 811 00:46:11,916 --> 00:46:15,291 …deu uma declaração e disse que situação da cidade 812 00:46:15,375 --> 00:46:18,833 não está boa, que as inundações podem trazer ainda mais problemas. 813 00:46:18,916 --> 00:46:20,708 - Luke? Aumenta o volume. - Quê? 814 00:46:20,791 --> 00:46:23,541 {\an8}- Mais uma vez, o caos toma conta… - Gente. 815 00:46:23,625 --> 00:46:27,708 {\an8}…dizem que ciberterroristas atacaram a principal rede de água da cidade. 816 00:46:27,791 --> 00:46:32,208 {\an8}Há inundações em ruas, no metrô, e canos estourando em casas pela cidade. 817 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 {\an8}O número de mortos no momento é de 13, mas esse número ainda pode aumentar. 818 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Foi ele? O Jorgensen? 819 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Parece que sim. 820 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Ah, meu Deus! 821 00:46:42,000 --> 00:46:44,625 {\an8}Por que alguém faria uma coisa dessas? 822 00:46:44,708 --> 00:46:46,958 {\an8}Ele sacrifica qualquer pessoa pra ganhar dinheiro. 823 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 E isso é só o aperitivo. O prato principal será em dez dias. 824 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dez dias? 825 00:46:53,666 --> 00:46:56,166 - Tá brincando, né? - Não tô brincando. 826 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Galera, vou abortar. Isso não é mais nosso trabalho. 827 00:46:58,375 --> 00:47:00,833 - O quê? Cyrus, você disse… - Disse que eu faria. 828 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 O combinado era comigo. 829 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Quando formamos uma equipe, eu não disse que jamais deixaria vocês correrem perigo? 830 00:47:08,625 --> 00:47:10,666 Tô falando agora pra vocês saírem. 831 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 E, hã, qual é o seu plano sem a gente? 832 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Eu vou dar um jeito. Não é mais problema de vocês. 833 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Tá falando sério? - Muito. 834 00:47:22,875 --> 00:47:25,750 Acha mesmo que a gente vai embora e deixar você se divertir sozinho? Não. 835 00:47:25,833 --> 00:47:27,791 - Acha isso divertido? - Não é isso. 836 00:47:27,875 --> 00:47:30,583 Vamos enfrentar um cara que mata quem entra no caminho dele. 837 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Desculpa, isso é muito arriscado. 838 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Você sabe que eu gosto de riscos. 839 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 Não se trata só de nós. 840 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Tô dentro. 841 00:47:54,041 --> 00:47:55,166 Eu também tô. 842 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, tô dentro. 843 00:47:57,916 --> 00:47:58,958 É, eu também. 844 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Não posso deixar você com… isso. 845 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Pode contar comigo. 846 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 É, comigo também, eu acho. 847 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Não pode fazer isso sem a gente. 848 00:48:30,000 --> 00:48:31,500 Bora trabalhar. 849 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Eles te amam mesmo. 850 00:48:40,416 --> 00:48:41,833 E como não amar? 851 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 - Você levou quanto tempo? Uma semana? - Ai, fala sério! 852 00:48:46,166 --> 00:48:50,166 Você é muito, muito fácil de odiar. 853 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Concordo em discordar. 854 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinco dias. 855 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Eu tô impressionado. 856 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 {\an8}A minha carteira agradece. 857 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 {\an8}Você queria provas de conceito. O Leviatã sempre entrega. 858 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Você já pode encerrar a demonstração agora. 859 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Apenas prepare o nosso ouro. 860 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Com certeza. 861 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Eu terminei o PSID pra fazer o A380 desaparecer do radar, 862 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 mas tem só um probleminha. 863 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Parece uma bomba. 864 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - É. - E isso aí não é uma bomba? 865 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Com certeza parece uma bomba. - É… 866 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 E dá pra separar em peças? 867 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Teoricamente. 868 00:49:42,583 --> 00:49:44,583 Então dá pra esconder as peças 869 00:49:44,666 --> 00:49:46,708 e distribuir uma pra cada? 870 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Daí remontamos lá no avião. 871 00:49:52,708 --> 00:49:54,541 Hum. É possível. 872 00:50:04,416 --> 00:50:05,875 Pra você, Abby. 873 00:50:05,958 --> 00:50:06,875 Obrigada. 874 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Pro Luke. - Valeu. 875 00:50:09,125 --> 00:50:11,333 E essa é pra você, Magnus. 876 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Demorou. 877 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Beleza, gente, é o seguinte. 878 00:50:22,875 --> 00:50:24,166 Temos que interceptar o ouro 879 00:50:24,250 --> 00:50:26,875 antes de chegar ao Jorgensen pra ele não pagar os hackers. 880 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Um pouco mais pra esquerda. Agora só tô checando a tela LED. 881 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 {\an8}PÕE COM FORÇA 882 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Temos o piloto que a gente queria? - Sim. 883 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Com experiência de pouso no Afeganistão. 884 00:50:40,583 --> 00:50:41,500 Isso é bom. 885 00:50:41,583 --> 00:50:43,750 A pista nos Alpes é curta e cheia de neve. 886 00:50:44,583 --> 00:50:46,916 Camila, nessa hora, libera o drone pra Zurique, 887 00:50:47,000 --> 00:50:49,041 e segue a gente até Cortina. 888 00:50:50,583 --> 00:50:53,000 Magnus, fica de olho no relógio. 889 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 Você tem dez minutos pra abrir o cofre. 890 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - Deu 11 e 55! - Por pouco! 891 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Quando pousarmos, os caras do Harry vão estar prontos 892 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 pra descarregar o ouro em um trem na pista de pouso. 893 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Na estação seguinte, 894 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 a Interpol vai tá esperando pra receber nosso meio bilhão de ouro. 895 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Eu gosto… desse aqui. 896 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - Nove e 38! - Nove e 38! Nove e 38! 897 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Aê! 898 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Legal! 899 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Vamos! - Nem vem. 900 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Ai, meu Deus! 901 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse em um filme, seria tipo: "Aê, o plano tá pronto!" 902 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Aí todo mundo põe a mão no meio, e as pessoas: "Ah!" 903 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Para de fazer isso! 904 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Sério, isso é bizarro. - Falei que é como nos filmes. 905 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Isso aí é ridículo. 906 00:52:02,000 --> 00:52:04,375 Qual é a da camuflagem, exatamente? 907 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Para um radar, 908 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 seria como um pequeno passarinho. 909 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Praticamente indetectável. 910 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Eu não quero que o Mollsen tenha essa capacidade. 911 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Acha que pode pilotar? - A gente vai descobrir amanhã. 912 00:52:20,791 --> 00:52:24,833 Descansem. Amanhã vai rolar a nossa maior aventura. 913 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AEROPORTO DE HEATHROW LONDRES 914 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Essa é a roupa que escolheu? 915 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Eu vou ter que usar isso aqui pra essa operação tão importante? 916 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Vão ter homens do Jorgensen no avião. 917 00:52:52,416 --> 00:52:55,458 Às vezes, a melhor forma de se misturar é se destacando. 918 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Ninguém vai suspeitar do rico babaca e da esposa troféu 919 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 sentados na 1ª classe tomando champanhe. 920 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Ah, me chamar de esposa troféu é sua ideia de elogio? 921 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 Não. 922 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Mas chamar você de esposa, sim. 923 00:54:11,291 --> 00:54:12,375 ÁREA SEGURA 924 00:54:12,458 --> 00:54:17,375 Senhoras e senhores, sejam bem-vindos a bordo do voo 14-12 da Sky Suisse 925 00:54:17,458 --> 00:54:19,583 com destino ao Aeroporto Internacional de Zurique, 926 00:54:19,666 --> 00:54:20,625 seguindo até Malmo. 927 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 Todos os itens de mão devem ser guardados… 928 00:54:22,791 --> 00:54:24,000 Tá nervosa? 929 00:54:25,041 --> 00:54:27,375 No momento? Pra caramba! 930 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - E você? - Não. 931 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Eu tô adorando cada segundo. 932 00:54:33,583 --> 00:54:35,000 Tá todo mundo em posição? 933 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Eu tô pronta. 934 00:54:37,375 --> 00:54:39,416 Nunca estive melhor. 935 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Prontinho. 936 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, e quanto a você? 937 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 938 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Alguém viu o Luke entrar no avião? 939 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, onde você tá? 940 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Foi mal, eu… 941 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 eu não consegui. 942 00:55:08,375 --> 00:55:09,625 Isso não vale o risco. 943 00:55:10,625 --> 00:55:12,083 Perdemos o Luke. 944 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Eu te vejo depois, tá tudo bem. 945 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Foi mal, chefe. 946 00:55:17,916 --> 00:55:19,666 Não esquenta. 947 00:55:20,208 --> 00:55:23,958 Pedimos que voltem aos seus assentos. O embarque está… 948 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-sun, e aí, o quanto isso é ruim? 949 00:55:26,625 --> 00:55:28,666 O Luke tava com o amplificador de sinal. 950 00:55:28,750 --> 00:55:30,333 O aparelho ainda vai funcionar, 951 00:55:30,416 --> 00:55:32,583 mas só se estiver perto da cabine do piloto. 952 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Perto quanto? 953 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Dez metros? 954 00:55:35,250 --> 00:55:38,000 Então alguém tem que ir ao banheiro da classe econômica, pegar as peças 955 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 e levar ao banheiro da 1ª classe, né? 956 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Isso. 957 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Eu faço isso. 958 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Tem certeza que quer fazer isso? 959 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Tenho. 960 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 Tá legal, Mi-sun, a Abby vai cuidar do PSID. 961 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Só tem que pra ela como funciona. 962 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 INICIANDO CÂMERAS 963 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 CÂMERAS ONLINE 964 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Tá. 965 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Pessoal, tão de olho em nós. 966 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dois na primeira classe, 967 00:56:31,500 --> 00:56:33,833 e três na classe econômica. 968 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Entendido. Fica esperta se fizerem alguma coisa. 969 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 Senhoras e senhores, atingimos altitude de cruzeiro. 970 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Fiquem à vontade para circular pela cabine. 971 00:57:11,125 --> 00:57:12,833 Atenção, passageiros… 972 00:57:22,208 --> 00:57:23,625 Eu vou entrar. 973 00:57:23,708 --> 00:57:26,041 Em um minuto, teremos o boletim meteorológico. 974 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 No horário. A gente deve tá sobre o Canal da Mancha agora. 975 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas. 976 00:57:35,500 --> 00:57:38,750 Continue a 34 mil pés e espere uma turbulência leve 977 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 ao passar pelo topo das montanhas. 978 00:57:40,541 --> 00:57:42,291 Há um sistema de baixa pressão se formando. 979 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Entendido, controle. 980 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Olha você aí. 981 00:58:12,375 --> 00:58:14,625 Abby, sua vez. 982 00:58:15,208 --> 00:58:18,916 Dez minutos pro encontro com a Camila. Tem certeza que tá pronta? 983 00:58:19,000 --> 00:58:19,833 Tenho. 984 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Eu vou entrar. 985 00:58:36,125 --> 00:58:38,166 Senhoras e senhores, aqui é o comandante. 986 00:58:38,250 --> 00:58:40,541 Estamos nos aproximando de uma área de baixa pressão. 987 00:58:40,625 --> 00:58:42,416 Podemos ter um pouco de turbulência à frente. 988 00:58:42,500 --> 00:58:45,291 Como podem ver, já liguei o sinal para afivelar os cintos. 989 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Droga! 990 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Não, não, não, não, não! 991 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Aí vamos nós. 992 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 Abby, sou eu. 993 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Meu bem, preciso da sua ajuda. 994 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 O que você fez? 995 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Fala que você sabe consertar isso aqui! - Ai, merda! Eu sei lá, acho que sim! 996 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 Abby, o que tá acontecendo? 997 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Estamos ficando sem tempo. A Camila já tá bem pertinho. 998 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Vai logo, cara. Anda! 999 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Que delícia! 1000 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Vai! 1001 01:00:13,625 --> 01:00:15,125 Tráfego! Tráfego! 1002 01:00:15,208 --> 01:00:16,041 {\an8}ALERTA DE COLISÃO 1003 01:00:16,125 --> 01:00:17,541 Tráfego! 1004 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Tráfego! 1005 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Não para! 1006 01:00:37,291 --> 01:00:38,958 Quanto tempo até a troca? 1007 01:00:39,041 --> 01:00:41,416 Um minuto, 30 segundos. 1008 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - Ai, vamos, por favor! - Desça! Desça! 1009 01:00:45,333 --> 01:00:47,250 Anda, vamos! 1010 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Desça. Desça. 1011 01:01:03,083 --> 01:01:04,291 Desça. 1012 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Desça! Desça! 1013 01:01:19,750 --> 01:01:22,208 Desça! Desça! 1014 01:01:24,666 --> 01:01:26,333 Desça! Desça! 1015 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Não, não, não, não, não, não, não… 1016 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 PRONTO PARA CONEXÃO 1017 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 Há! 1018 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 CONECTADO 1019 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Ah, droga, vamos lá. Vamos! 1020 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Tô quase lá. Tô quase lá, meu amor. Não para! 1021 01:01:51,250 --> 01:01:54,833 - Desculpa, Harry, você tá vendo isso? - Hã, o quê? 1022 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 O painel tá mostrando dois Victor Sierra 14-12. 1023 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Ah, deve ser só uma falha. Acontece de vez em quando. 1024 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Eu nunca vi isso antes. 1025 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Você vai avisar o Jean-Pierre? 1026 01:02:06,583 --> 01:02:07,500 Sandra, é sério! 1027 01:02:07,583 --> 01:02:11,166 Eu vou ter que começar a relatar esse comportamento capacitista! 1028 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 - O quê? - Acha que não consigo fazer meu trabalho? 1029 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 É por causa da cadeira? 1030 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 O quê? Não! 1031 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Você não para de questionar minhas decisões! 1032 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 E eu me sinto atacado e, honestamente, com medo. 1033 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 Eu sinto muito. 1034 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Aí, viu só? 1035 01:02:38,000 --> 01:02:41,083 Você devia falar com alguém sobre seus preconceitos, Sandra. 1036 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - Desculpa. É… claro. - Muito bem, pode ir. 1037 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Pronto! - Pera, pera, pera. 1038 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Agora é real. 1039 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Com licença. 1040 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Toda. 1041 01:03:13,250 --> 01:03:14,875 - Pode usar, grandão. - Hum… 1042 01:03:21,500 --> 01:03:24,583 Harry, eu só queria dizer que sinto muito pelo que… 1043 01:03:24,666 --> 01:03:27,125 - Tava indo pegar um café? - Não, mas posso pegar! 1044 01:03:27,916 --> 01:03:30,208 Um cappuccino, por favor, de um lugar bom. 1045 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Que lugar é bom? - Tô meio ocupado, Sandra. 1046 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Ah, tá bom. 1047 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 14-12, controle. 1048 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Aqui é o Victor Sierra 14-12. 1049 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Recebemos um alerta do tempo de Zurique. 1050 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 Vento forte, condição extrema e baixa visibilidade e reduzindo. 1051 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 E alagamento na pista. 1052 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 A torre de Zurique vai desviar o tráfego de entrada para o aeroporto mais próximo. 1053 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Entendido, controle. Sentimos turbulências. 1054 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Em que aeroporto vai ser? 1055 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Por favor, dirijam-se ao Charlie Delta Foxtrot. 1056 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 A pista é curta, mas não vai ser um problema pra um piloto como você. 1057 01:04:17,916 --> 01:04:19,375 Entendido, controle. 1058 01:04:19,458 --> 01:04:22,583 Prosseguindo conforme instruído. Victor Sierra 14-12. 1059 01:04:22,666 --> 01:04:24,458 Mudando o curso para Cortina. 1060 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controle para Victor Sierra 14-12. 1061 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, prossiga. 1062 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Já está autorizada a lançar. 1063 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Entendido. 1064 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Beleza, chefe. 1065 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 O drone tá indo pra Zurique. 1066 01:04:51,291 --> 01:04:52,791 A gente se vê em Cortina. 1067 01:04:54,958 --> 01:04:56,458 Victor Sierra 14-12, 1068 01:04:56,541 --> 01:04:58,833 sua aproximação a Zurique está no curso certo. 1069 01:05:01,625 --> 01:05:02,750 Isso! 1070 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 Quem fala é o comandante. 1071 01:05:08,041 --> 01:05:11,708 Infelizmente, o clima em Zurique piorou consideravelmente. 1072 01:05:11,791 --> 01:05:15,458 Recebemos ordens para pousar em Cortina, no aeroporto mais próximo. 1073 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, é hora do cofre. 1074 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Os caras aqui tão agitados, mas temos que seguir o cronograma. 1075 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Ô senhorita? 1076 01:05:37,958 --> 01:05:40,583 Oi, eu queria saber se podia… 1077 01:05:40,666 --> 01:05:43,000 Bom, tô tendo problemas com o entretenimento de bordo. 1078 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 É claro, senhor. Ele é meio chatinho, né? 1079 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Eu queria saber se é esse botão aqui. 1080 01:05:47,333 --> 01:05:49,958 - Sim. Esse botão aqui. - Sei. 1081 01:05:50,041 --> 01:05:51,750 Esse? Esse botão mesmo? 1082 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Assim! Aqui, é só escolher o que assistir. 1083 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - Deu certo. Aí está! - Tá bom assim? 1084 01:05:56,250 --> 01:05:57,791 Isso é maravilhoso. 1085 01:05:57,875 --> 01:06:00,375 - Acho que vou assistir um filme agora. - Maravilha! 1086 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Muito bem. Mi-sun, sua vez. 1087 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - OK. - Bloqueia as comunicações externas. 1088 01:06:12,291 --> 01:06:14,291 Desligando o Wi-Fi… 1089 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 Agora. 1090 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Com licença. Não pode usar o vape a bordo. 1091 01:06:26,041 --> 01:06:29,625 Nossa, me pegou no flagra! Eu jamais faria isso, hã? 1092 01:06:32,916 --> 01:06:34,375 Deixa eu recolher pra vocês. 1093 01:06:34,875 --> 01:06:35,916 Obrigado. 1094 01:06:45,833 --> 01:06:47,750 Senhoras e senhores, pedimos desculpa 1095 01:06:47,833 --> 01:06:49,125 pela queda da rede de Wi-Fi. 1096 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Estamos trabalhando pra corrigir o problema. 1097 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ÁREA SEGURA 1098 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-sun, como tá o sensor da porta? 1099 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 ECLUSA SEGURA 1100 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Já tá prontinho. 1101 01:07:17,250 --> 01:07:20,000 Só toma cuidado com a variação de pressão. 1102 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Tá, valeu, mãe. 1103 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Hora do show. 1104 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Hora do show? 1105 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 É pra ser legal! Hora do show! Hora do… 1106 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 ECLUSA SEGURA 1107 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Merda… 1108 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Desculpa, mas tem que voltar pro seu assento. 1109 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Saúde. 1110 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Senhor! 1111 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 Chiu. 1112 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 A gente vai pousar em Zurique. 1113 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Vai. Chama o comandante 1114 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 e fala que a gente tem uma emergência médica. Anda. 1115 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 Não vão abrir a porta. 1116 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Eles vão abrir quando souberem que a gente tem uma emergência médica. 1117 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Ele quer entrar na cabine. 1118 01:09:01,833 --> 01:09:03,125 Vamos ganhar tempo pro Magnus. 1119 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1120 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Vem. 1121 01:10:06,375 --> 01:10:07,541 Ai… 1122 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Ai, merda! 1123 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Aê! 1124 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Vamos. Temos que ir lá ver o Magnus. 1125 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Trem de pouso. 1126 01:11:00,583 --> 01:11:03,375 Comissários de bordo, coloquem todos em seus assentos. 1127 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Que tal dar uma conferida no ouro? 1128 01:11:24,708 --> 01:11:26,333 Ah! Ah! 1129 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Eles abriram o cofre, mas foi só isso. - Você conferiu? 1130 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, eu tava tão perto. Desculpa. 1131 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Você foi bem, cara! 1132 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Aí, Cormac. Te deixamos orgulhoso! 1133 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Ah, acha mesmo? Acha que o Jorgensen vai ficar orgulhoso disso? 1134 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Pois não, senhor? 1135 01:12:42,000 --> 01:12:46,333 Cormac. Acabei de receber uma ligação dos meus homens no Aeroporto de Zurique. 1136 01:12:46,416 --> 01:12:47,333 Sabe o que disseram? 1137 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Que um drone pousou em Zurique. 1138 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Tá sob controle, senhor. 1139 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Um bando de ladrões tentou roubar a carga, mas a gente impediu. 1140 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - O ouro tá todo aqui. - "Aqui" onde? 1141 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 É um pequeno aeródromo nos Alpes. 1142 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Esses amadores tinham um segundo avião. 1143 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Quem são eles? 1144 01:13:04,041 --> 01:13:06,833 Um bando de pé-rapado tentando ganhar fama. 1145 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Então eu posso ajudá-los. 1146 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Traga os ladrões e o ouro para mim aqui. 1147 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Você tem uma hora. 1148 01:13:17,625 --> 01:13:18,833 - Rápido! - Tá. 1149 01:13:18,916 --> 01:13:20,625 - Não, não! - Bora! 1150 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 O que aconteceu? 1151 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Agora trabalham pra mim. Vamos voar pra Toscana. 1152 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - É só um pequeno desvio. Só isso. - Cala a boca. Vocês vêm comigo. 1153 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - Essa ideia não é boa. - A Interpol sabe onde estamos. 1154 01:13:34,333 --> 01:13:36,541 - Eles vão nos seguir. - Não se não puderem nos ver. 1155 01:13:36,625 --> 01:13:39,708 Rastreamos o avião o tempo todo e não vimos esse jato. 1156 01:13:40,291 --> 01:13:41,916 Seus amigos também não vão ver. 1157 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Levem o ouro pra dentro. 1158 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Pera, peraí, não. O jato não aguenta tanto peso. 1159 01:13:48,375 --> 01:13:51,208 Por isso preparamos os trens. Tão bem no fim da pista. 1160 01:13:51,291 --> 01:13:54,416 Se não acredita em nós, manda um dos seus homens pra conferir. 1161 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Eu vou arriscar com o jatinho, mas vamos diminuir o peso. 1162 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Livrem-se dele. 1163 01:14:00,166 --> 01:14:01,666 Não! Peraí, peraí! 1164 01:14:01,750 --> 01:14:05,083 - Ei, ei, ei, ei, ei! - Vocês dois, entrem! Anda logo! 1165 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}ESTAÇÃO DE TREM DE CORTINA 1166 01:14:07,583 --> 01:14:09,916 {\an8}- Senhor! Senhor! - Oi? 1167 01:14:10,500 --> 01:14:13,333 - A gente recebeu notícias de Bruxelas. - E? 1168 01:14:13,416 --> 01:14:16,291 Houve uma tentativa de invadir a cabine do avião. 1169 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Tá, continua. 1170 01:14:18,291 --> 01:14:22,125 Os passageiros intervieram, e depois alguns passageiros 1171 01:14:22,208 --> 01:14:23,916 foram forçados a entrar num jato particular. 1172 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - E onde tá esse jato agora? - A gente tá com dificuldade pra rastrear. 1173 01:14:27,333 --> 01:14:29,583 E o que faz parado aqui? Vai procurar! 1174 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Você está bem presa aí? 1175 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Tô, sim. 1176 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Boa. 1177 01:15:10,958 --> 01:15:12,208 O que tá acontecendo aí? 1178 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Responde pra ele! - É o ouro! 1179 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Tá desequilibrando a gente! Eu avisei! 1180 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Ela não acabou. 1181 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Ela tá se livrando da camuflagem, né? 1182 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 Com certeza! 1183 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Andando! 1184 01:15:50,833 --> 01:15:53,458 Tá, é que não sou chegado em armas, fico meio nervoso. 1185 01:15:53,541 --> 01:15:55,625 Bom, você tem direito à 2ª Emenda. Sabe o que diz a… 1186 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Para de falar! - Tá bom! 1187 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Para de falar! Só continua andando! - Tá. Legal a sua arma. 1188 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Acho que é um cano de nanofibra de carbono retirada de um vape 1189 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 com propelente líquido. Que incrível! 1190 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 - Vira logo! - OK! Tô virando! 1191 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Vira pra lá! 1192 01:16:09,208 --> 01:16:11,750 Jesus! 1193 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Eu não curto armas! 1194 01:16:16,916 --> 01:16:20,666 Foi mal pelo nariz, mas tamo de boa, né? Eu sigo meu caminho, você segue o seu. 1195 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 OK… Eu tô bem, eu tô bem. 1196 01:16:23,458 --> 01:16:24,833 Eu tô bem. 1197 01:16:30,208 --> 01:16:31,583 Ai, nossa! 1198 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 É… olha… 1199 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Olha… 1200 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Se fosse você, chamava um médico! 1201 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Localizamos o jato, senhor, está indo em direção à Itália. 1202 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 O Jorgensen não tem propriedade aqui? 1203 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Tem, sim. Ele tem uma empresa de fachada na Toscana. 1204 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Quer que eu mande os carabinieri? 1205 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Ainda não temos provas concretas. 1206 01:16:49,083 --> 01:16:51,666 Liga pra OTAN, fala que tem um jato não identificado 1207 01:16:51,750 --> 01:16:55,375 que é uma ameaça terrorista em potencial e que vamos derrubá-lo. 1208 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Mas a agente Gladwell pode tá a bordo. 1209 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Não podemos arriscar que o Jorgensen pegue aquele ouro. 1210 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Liga pra OTAN, Stefano. 1211 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Entendido. NFR 180, prossiga ao ponto de referência pra confirmar visual. 1212 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Ah, Leviatã, bem-vindos. É bom conhecer alguns de vocês. 1213 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Onde está o ouro? 1214 01:17:31,791 --> 01:17:32,625 Ah… 1215 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 O Leviatã não me enviou aqui pra papo furado. 1216 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Meu colega em Zurique disse que seu avião não pousou. 1217 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Esse era o plano para distrair as autoridades. 1218 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 O ouro chegará bem aqui. 1219 01:17:47,833 --> 01:17:48,958 Bom, espero que sim. 1220 01:17:49,041 --> 01:17:51,500 Não queremos esvaziar todas as suas contas. 1221 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 O que quer dizer? 1222 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Cayman, Mônaco, Panamá, Suíça, Singapura e as Maldivas. 1223 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 Sabemos onde está seu dinheiro. 1224 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 E podemos fazê-lo desaparecer. Em segundos. 1225 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 É por isso que só lidamos com ouro. 1226 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Não dá pra hackear, 1227 01:18:09,458 --> 01:18:11,083 e é impossível rastrear. 1228 01:18:12,250 --> 01:18:14,541 Ele vai chegar daqui a uma hora. 1229 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Merda. 1230 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Me liga com a OTAN. 1231 01:18:38,291 --> 01:18:40,791 Este é o primeiro alerta da OTAN. 1232 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Eu repito: este é o primeiro alerta da OTAN. 1233 01:18:44,916 --> 01:18:48,375 Você está em violação direta aos Regulamentos da Aviação Civil. 1234 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identifique-se ou vamos reagir com força. 1235 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Aeronave civil… - Não responde. 1236 01:18:53,291 --> 01:18:57,041 Eu repito: você está em violação direta 1237 01:18:57,125 --> 01:18:59,250 aos Regulamentos da Aviação Civil. 1238 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Estabeleça contato por rádio imediatamente. 1239 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 Ou seremos obrigados a abrir fogo com artilharia pesada. 1240 01:19:05,000 --> 01:19:07,333 Novembro Foxtrot Romeu 180, 1241 01:19:07,416 --> 01:19:09,500 informo que estão rastreando uma aeronave particular. 1242 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Há civis a bordo. Eu repito: há civis a bordo. 1243 01:19:14,166 --> 01:19:16,458 NFR pra comandante Huxley. 1244 01:19:16,541 --> 01:19:19,750 Temos relatos não confirmados de civis a bordo. 1245 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Pode repetir? 1246 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 O controle aéreo de Bruxelas cogitou haver civis a bordo da aeronave. 1247 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Tentativas repetidas de contato resultaram em silêncio de rádio. Aguardo informação. 1248 01:19:29,916 --> 01:19:34,083 Não sabemos se estão nesse avião ou não. Se ele pousar, pessoas vão morrer. 1249 01:19:34,666 --> 01:19:37,083 Não podemos deixar o Leviatã pegar o ouro. 1250 01:19:37,166 --> 01:19:39,666 Seja lá o que planejam, é mais mortal que Madri. 1251 01:19:39,750 --> 01:19:40,916 Não podemos arriscar. 1252 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Qual a ordem, comandante Huxley? 1253 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Podem derrubar. 1254 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Entendido. 1255 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, continue tentando contato. 1256 01:19:51,958 --> 01:19:55,166 Se não houver resposta, dê o aviso de 60 segundos à aeronave. 1257 01:19:55,250 --> 01:19:57,666 Merda! Merda, merda, merda! 1258 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 Vão derrubar a gente! 1259 01:19:58,958 --> 01:20:00,000 Eles tão blefando! 1260 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemas armados. 1261 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Armas preparadas. 1262 01:20:08,375 --> 01:20:11,458 Aeronave não identificada, você foi avisada. 1263 01:20:11,541 --> 01:20:14,666 Você tem 60 segundos para estabelecer contato por rádio 1264 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 em 132.175. 1265 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 Ai! 1266 01:20:30,833 --> 01:20:33,416 Abby! Põe com força! 1267 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 CIVIS… 1268 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Vinte segundos! 1269 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVIS… 1270 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Dez segundos! 1271 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Ai, meu Deus! 1272 01:21:00,291 --> 01:21:02,916 CIVIS REFÉNS A BORDO 1273 01:21:03,000 --> 01:21:04,333 Controle, temos contato. 1274 01:21:05,333 --> 01:21:07,000 Civis reféns a bordo! 1275 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Era exatamente o que eu tava dizendo! 1276 01:21:08,875 --> 01:21:10,333 Aguardamos orientações! 1277 01:21:10,416 --> 01:21:13,583 NFR 180, recuem. Eu vou repetir, recuem. 1278 01:21:14,166 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, temos confirmação de civis a bordo. 1279 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 Estamos rastreando o voo. 1280 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 Vamos notificar as autoridades locais sobre a aterrissagem. 1281 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Entendido. 1282 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Abortando e recuando. 1283 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Eu repito: abortando e recuando. 1284 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Isso, isso! 1285 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Faz aquela mulher pousar o avião! 1286 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Pousa o avião! 1287 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - Ai! - Me desculpa por isso. 1288 01:22:22,041 --> 01:22:25,125 - Aterrissa! Agora! - Tá bom! Eu sinto muito. 1289 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Pega o controle! 1290 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Aperta! 1291 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Sacanagem! 1292 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Nós temos que entrar na cabine! 1293 01:23:04,666 --> 01:23:07,791 Pega o manche! Eu não consigo! O meu punho! 1294 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Tá legal, troca comigo! Vai, troca! 1295 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, fala o que a gente faz. 1296 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Puxa pra cima! Puxa! Puxa, puxa, puxa! 1297 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Legal. Você tá bem? 1298 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Eu tô amando cada segundo. 1299 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 O que foi isso? O que aconteceu? 1300 01:23:41,291 --> 01:23:43,583 - Não! Peraí! - O que aconteceu? 1301 01:23:43,666 --> 01:23:45,000 - Merda! Não! - Camila! 1302 01:23:45,083 --> 01:23:46,208 O que aconteceu? 1303 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - A gente perdeu a bomba hidráulica! - O que quer dizer? 1304 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 É impossível pilotar! 1305 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 A gente tem que pousar agora, ou vamos perder o controle! 1306 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Eu vou tentar pilotar usando os motores. É! 1307 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 É o complexo do Jorgensen! 1308 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 Não! Estamos entrando rápido demais! 1309 01:24:07,208 --> 01:24:09,041 - Merda… - Não vamos alcançar a pista de pouso! 1310 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Nós vamos ter que usar a estrada. 1311 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Aí está o seu ouro, bem na hora. 1312 01:24:16,125 --> 01:24:19,000 Merda, merda, merda! Tá rápido demais! 1313 01:24:23,291 --> 01:24:24,458 Puxem com toda a força! 1314 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Eu não acredito. 1315 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Conseguimos. 1316 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 Conseguimos. 1317 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 É. 1318 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Pousamos o ouro com sucesso na propriedade do Jorgensen. 1319 01:25:18,458 --> 01:25:19,708 Saiam! 1320 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Vamos lá! 1321 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 Lembra de Veneza? 1322 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 É claro. 1323 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 Por que tá falando de Veneza agora, Cyrus? 1324 01:25:38,458 --> 01:25:39,541 Anda! 1325 01:25:40,458 --> 01:25:42,833 Nossa, adorei mesmo aquele NFT. 1326 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Tá bom. 1327 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Tá. Mi-sun, sabe o que precisamos fazer. 1328 01:25:48,041 --> 01:25:49,750 Vai na onda do Cyrus. 1329 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Entendido. 1330 01:25:51,541 --> 01:25:53,458 Cormac? 1331 01:25:53,541 --> 01:25:55,958 - Anda! - Cadê o Cormac? 1332 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Ele não sobreviveu. 1333 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 E quem são vocês? 1334 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Preparem os barcos. - Vocês são do Leviatã, não são? 1335 01:26:06,916 --> 01:26:08,666 O que tá acontecendo? 1336 01:26:08,750 --> 01:26:11,250 Eu lhe asseguro que está tudo sob controle. 1337 01:26:11,333 --> 01:26:13,666 Não vou perguntar de novo. 1338 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Quem são vocês? - A Interpol. 1339 01:26:16,458 --> 01:26:19,583 Eu recebi isso aqui. Um deles é da Interpol. 1340 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Pra mim já deu. Estamos fora. 1341 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Esse foi um tiro limpo na sua perna, pra que ainda possa digitar no computador. 1342 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Com o próximo tiro, não vai mais digitar. 1343 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Ainda temos um acordo? 1344 01:26:43,416 --> 01:26:46,166 Como podem ver, eu não gosto de me repetir, então… 1345 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 qual de vocês é da Interpol? 1346 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Sou eu. 1347 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Sou eu, eu sou da Interpol. 1348 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1349 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Elas são civis que seus homens fizeram de reféns. Pode soltá-las. 1350 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Agora diga adeus, agente Gladwell. 1351 01:27:22,166 --> 01:27:25,708 Mãos para cima. Armas no chão! 1352 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 Vamos! 1353 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Mãos para cima! 1354 01:27:29,458 --> 01:27:31,625 Agente Gladwell. Interpol. 1355 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Ela foi baleada! 1356 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 Foi ele! 1357 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Essas pessoas são invasoras. 1358 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Eu estava defendendo a minha propriedade. 1359 01:27:46,250 --> 01:27:47,333 Não, espera um pouco. 1360 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Você coleciona arte, não é? 1361 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTs. 1362 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Tem gente que diz que são uma moda passageira. 1363 01:27:57,458 --> 01:28:00,125 Eu digo que toda arte depende do artista. 1364 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 Mi-sun, dá o play aí. 1365 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Com prazer. 1366 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Aproveita a prisão. 1367 01:28:32,375 --> 01:28:35,958 - Anda! Vai! - Esperem! 1368 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Muito bom, Mi-sun. 1369 01:28:42,916 --> 01:28:44,416 Droga! 1370 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell! 1371 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1372 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Acho que terminamos aqui. 1373 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Obrigada pelo apoio, Stefano. 1374 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Pra falar a verdade, eu achei que vocês não iam sobreviver. 1375 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Eu também achei. 1376 01:29:36,500 --> 01:29:40,125 Abby, os jatos da OTAN passaram pertinho. 1377 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Bora. 1378 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 Que bom 1379 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 que o Huxley os deteve. 1380 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Foi o Huxley que impediu os jatos, não foi? 1381 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano… 1382 01:30:07,333 --> 01:30:09,666 Abby, deixa eu explicar. 1383 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Não precisa. 1384 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Eu me demito. 1385 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Quer uma aventura? 1386 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 SEMANAS DEPOIS… 1387 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Onde é que a gente tá? 1388 01:31:06,708 --> 01:31:08,916 Você vai ver. 1389 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Sabe, eu nunca confiei no Huxley. 1390 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 E tinha toda razão sobre isso. 1391 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Mas sempre confiei em você. 1392 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Nunca duvidei um segundo. 1393 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Em Paris, naquela primeira semana, 1394 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 eu não me apaixonei pelo disfarce. 1395 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Me apaixonei pela forma como você olhava pra arte, 1396 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 como se importava com uma coisa que nem era sua. 1397 01:31:36,958 --> 01:31:40,125 Te perder naquela semana foi a coisa mais idiota que eu já fiz 1398 01:31:40,625 --> 01:31:42,875 numa vida cheia de coisas idiotas feitas. 1399 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Não quero te perder de novo. 1400 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Então tenho isso pra você. 1401 01:31:54,208 --> 01:31:55,208 Hum… 1402 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 "Liam Dower"? 1403 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower foi quem roubou a gravura do Hockney. 1404 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 O quê? 1405 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - E como você… - Eu perguntei por aí. 1406 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Descobri onde ele tava, pra quem vendeu e comprei. 1407 01:32:18,791 --> 01:32:20,333 Você comprou? 1408 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Pra sua escola. 1409 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 É, mas segura aí esse sentimento, 1410 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 porque, tipo, tem mais. 1411 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Só mais uma coisinha. 1412 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 Uma coisinha tolinha. É só um detalhe. 1413 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Nós roubamos o ouro. 1414 01:32:41,708 --> 01:32:43,500 - O quê? - É. 1415 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Como? - Beleza, a primeira parte você sabia. 1416 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 A parte do plano que você não sabia 1417 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 é que, enquanto recrutávamos o Harry em Bruxelas, 1418 01:32:53,625 --> 01:32:57,000 o Magnus mergulhava centenas de barras de ferro em tinta dourada. 1419 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 que enviamos em nossas próprias caixas como carga. 1420 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 No avião, enquanto distraíamos os caras lá em cima… 1421 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 …o Magnus esperou o avião se aproximar… 1422 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 trocou as caixas… 1423 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 E só teve que jogar a verdadeira pra fora do avião. 1424 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 E o Luke? 1425 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Ele nunca saiu. 1426 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Ele só tinha um trabalho diferente. 1427 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Precisava conduzir o ouro pra um pouso seguro. 1428 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 E o que Huxley ganhou? 1429 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 O espertão? 1430 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Não ganhou nada. 1431 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Vem. Vamos encontrar a equipe. 1432 01:33:48,333 --> 01:33:49,375 Ah! 1433 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Aê! 1434 01:33:50,583 --> 01:33:52,958 - Oi, oi, oi! - Vem aqui! 1435 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Conseguimos! 1436 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 Ah, nossa piloto de caça! 1437 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Eu mesma! - Aí, você conseguiu! 1438 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Não, nós. Nós conseguimos. 1439 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - E aí? - Você, hein? Mandou bem! 1440 01:34:02,291 --> 01:34:04,208 Conseguimos! Conseguimos! 1441 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Quer fazer as honras? 1442 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 - Ah, não. Eu nem devia tá aqui. - Vai lá! 1443 01:34:20,166 --> 01:34:22,041 - Vai lá, Abby. - Liga aí. 1444 01:34:22,125 --> 01:34:24,458 - Se não fizer, eu faço. - Li-ga! 1445 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Aê! - É bem aí. 1446 01:34:31,875 --> 01:34:33,666 Uh! 1447 01:34:46,958 --> 01:34:47,958 É! 1448 01:34:49,416 --> 01:34:50,500 Olha isso! 1449 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 - Foi incrível! - Que momento! 1450 01:34:52,208 --> 01:34:54,583 - Irado! - A sensação é sempre tão boa? 1451 01:34:56,916 --> 01:34:58,291 Nunca foi tão boa assim. 1452 01:35:03,125 --> 01:35:04,000 Uh! 1453 01:35:04,583 --> 01:35:06,875 - Para, deixa eu ver! Ô! - Parou, gente! 1454 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Bem-vinda à equipe, agente Gladwell. 1455 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Fala sério… 1456 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Me chama de Abby. 1457 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Aê! - Ô! 1458 01:35:18,458 --> 01:35:20,125 Aí? Tá bem, aí? 1459 01:35:20,791 --> 01:35:23,333 Aê! Agora, agora, vai! Vamos lá, vai, vai! 1460 01:35:24,125 --> 01:35:25,166 Só uma vez. 1461 01:35:27,125 --> 01:35:30,708 Ô! Ei! 1462 01:35:33,416 --> 01:35:34,333 É!