1 00:00:06,041 --> 00:00:08,333 [heart beating] 2 00:00:10,708 --> 00:00:11,708 [spotlight clicks] 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,541 [loud clacking] 4 00:00:20,625 --> 00:00:21,708 [typewriter dings] 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,791 [projector whirring] 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,375 [energetic, rhythmic music playing] 7 00:00:42,791 --> 00:00:44,791 [gulls crying in distance] 8 00:01:10,708 --> 00:01:12,250 {\an8}[excited chatter] 9 00:01:24,958 --> 00:01:26,625 [gulls crying] 10 00:01:27,208 --> 00:01:29,541 - [scanner beeps] - [woman] Buongiorno. 11 00:01:30,708 --> 00:01:31,875 Buongiorno. 12 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 - Excuse me. Catalog, please. - [scanner beeps] 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 Signore, welcome to Venice. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,791 - Thank you. - Prego. 15 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 It feels good to be back. 16 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 [Cyrus] How we doing, team? 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,958 {\an8}The champagne's on ice, so let's wrap this up. 18 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 {\an8}[indistinct, overlapping conversations] 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 {\an8}[speaks Italian] 20 00:01:58,416 --> 00:01:59,750 {\an8}[Cyrus] Ah, no, grazie. 21 00:01:59,833 --> 00:02:03,125 [chuckles] Oh, you must. You know, they're quite exquisite. 22 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, thank you. 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- [Cyrus] How does it feel in the hall? - Nineteen million! 24 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 - [whispering] Rich. - [Cyrus] My favorite feeling. 25 00:02:11,625 --> 00:02:13,833 {\an8}[auctioneer] Nineteen million in London. 26 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Going once. 27 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 Going twice. 28 00:02:18,083 --> 00:02:19,791 {\an8}- [gavel bangs] - [auctioneer] Sold! 29 00:02:19,875 --> 00:02:21,875 {\an8}[crowd applauds and cheers] 30 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}[auctioneer] Thank you. Thank you. 31 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Please, let's now turn our attention to the next item. 32 00:02:33,708 --> 00:02:38,666 Item number 235 is a painting by Kehinde Wiley 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 titled The Prelude. 34 00:02:40,875 --> 00:02:42,500 Do I have seven million? 35 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 [softly] In position, London? 36 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 [Luke] Checking in from the Thames. 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Just taking position near the drop site now. 38 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}[Magnus] Are you part of Uber Boats now? 39 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 {\an8}[Luke] Stay focused, mate. 40 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}[auctioneer] Going once. 41 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}All right, then. Let's show them what true artistry looks like. 42 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Sold for 11 million to Mr. Mollsen in Venice. 43 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Ah great. Tech boy's got a new toy. 44 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 [gulls call in distance] 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 [camera shutter clicking] 46 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 [auctioneer on TV] The Kehinde Wiley sets another record 47 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}joining the Hirst and the Franz Marc. 48 00:03:19,333 --> 00:03:20,333 {\an8}Ross! 49 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 [indistinct female voice on PA] 50 00:03:24,541 --> 00:03:27,250 [in Italian] Police. Cultural Heritage Unit. 51 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 [on earpiece] Stefano, are you there? 52 00:03:29,541 --> 00:03:30,541 Yes, we're here. 53 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 [in English] Local police are in position. 54 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 If Cyrus tries to swipe anything, he's in for a surprise. 55 00:03:35,708 --> 00:03:41,208 Ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce you to N8. 56 00:03:41,291 --> 00:03:45,125 - [upbeat hip-hop music playing] - [crowd applauds and cheers] 57 00:03:49,958 --> 00:03:52,166 [auctioneer] As you know, the digital artist 58 00:03:52,250 --> 00:03:54,708 has remained anonymous throughout his career. 59 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 But today he's here to auction off a single-edition NFT... 60 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 There he is, among the bidders. 61 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 [Ross] He's not even wearing a mask. 62 00:04:06,541 --> 00:04:09,125 He's like, "Here I am." 63 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 What's it gonna be, Cyrus? 64 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 The Wiley's too hard to transport, the Warhols are a little tired. 65 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 At least we know he won't lift the NFT. 66 00:04:18,833 --> 00:04:19,833 Nothing to lift. 67 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 And now, it's my honor to present Self Importrait by N8. 68 00:04:27,333 --> 00:04:29,708 [crowd cheers] 69 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 [auctioneer] Comprised of 482 cameras, 70 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 this mask will create the NFT. 71 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspired by Vincent van Gogh, 72 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 the digital art piece will be generated from a live 30-second feed. 73 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Once complete, the NFT will have captured the moment of its sale, 74 00:04:47,708 --> 00:04:50,208 which will include the buyer. 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Do we have an opening bid? 76 00:04:53,291 --> 00:04:54,458 Twelve million. 77 00:04:54,541 --> 00:04:56,333 - What? - [crowd murmuring] 78 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Quick. Look up paddle 1305. 79 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Uh, registered to John Bratby. 80 00:05:03,375 --> 00:05:05,583 Shit. He knows we're here. 81 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 How'd you know? 82 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, British, mid-century, painted scenes of domestic life. 83 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 - And that gives us away, uh, how? - [sighs] 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 I'm living in his old studio. 85 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 [auctioneer] Twelve million. 86 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Twelve million is the standing bid. 87 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Thirteen million in London. 88 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 - Fifteen. We have 15 here in Venice. - [crowd gasps] 89 00:05:32,125 --> 00:05:35,375 - 16.5. - [auctioneer] 16.5. 90 00:05:38,166 --> 00:05:39,583 Seventeen million. 91 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Seventeen and a half. 92 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 [auctioneer] Welcome to the bidding, Mr. Sage. 93 00:05:43,875 --> 00:05:46,208 - Eighteen million! - [stunned chatter] 94 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Nineteen. 95 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 Twenty million. 96 00:05:53,708 --> 00:05:55,166 [crowd clamoring] 97 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Twenty million dollars in Venice. 98 00:05:57,541 --> 00:05:58,791 [scoffs] 99 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 [auctioneer] Going once. 100 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Going twice. 101 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Ready? 102 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 [Mi-Sun] Ready. 103 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Sold. 104 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 - Lift. - [device beeps] 105 00:06:17,125 --> 00:06:20,333 - [alarm wailing] - [message playing on PA in Italian] 106 00:06:20,416 --> 00:06:21,833 [alarmed chatter] 107 00:06:24,708 --> 00:06:28,125 He's making a move. We need to go in. Go! 108 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 [in Italian] Go, go! 109 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 [on earpiece] Stefano, let's go! 110 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 [recording on PA in English] Leave immediately by the nearest exit. 111 00:06:38,333 --> 00:06:40,083 [reader beeping] 112 00:06:41,125 --> 00:06:43,166 - [chimes] - [Magnus] Thank you, Stewart. 113 00:06:43,250 --> 00:06:44,666 [machinery whirring] 114 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 [crowd continues clamoring] 115 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, I'm so sorry for the confusion, sir. I can escort you out. 116 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Hold on. I just spent $20 million. I want my NFT. 117 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Perhaps we can make the transfer at our offices. 118 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Or how about my yacht? 119 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 [N8] Yeah, okay. 120 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Follow me. 121 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 [energetic music playing] 122 00:07:15,125 --> 00:07:17,458 [in Italian] Interpol. Cultural Heritage Unit. 123 00:07:17,541 --> 00:07:19,791 Your auction is being robbed. 124 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - What? - You need to lock everything down. Now! 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,083 [in English] Gotcha. 126 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 [N8] Where's the yacht? 127 00:07:34,166 --> 00:07:36,458 This is the boat that takes us to the yacht. 128 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, what if Cyrus is making a play for the NFT? 129 00:07:42,250 --> 00:07:43,500 [Ross] I thought he bought it? 130 00:07:43,583 --> 00:07:46,541 [scoffs] For 20 million? No way he has that. It's a con. 131 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 But the only way to steal an NFT... 132 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Is to steal the access code, and the only way to do that... is to steal the artist. 133 00:07:53,833 --> 00:07:55,875 - [engine revs] - [tense music playing] 134 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 [excited chatter] 135 00:08:03,583 --> 00:08:05,166 [tube whirs, beeps] 136 00:08:15,541 --> 00:08:17,541 [light chatter] 137 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 [in Italian] Stefano, I need a boat at the pier. 138 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 [Stefano] Yes, right away. 139 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Just keep them in sight. 140 00:08:42,833 --> 00:08:44,666 [glasses beep, whirring] 141 00:08:51,250 --> 00:08:52,708 [console chimes] 142 00:08:52,791 --> 00:08:54,125 [Mi-Sun in English] Time to play. 143 00:08:54,208 --> 00:08:56,541 [fire alarm blaring] 144 00:08:57,625 --> 00:09:00,208 [siren wailing] 145 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stop! [speaks Italian] 146 00:09:02,500 --> 00:09:05,541 [passengers shouting in Italian] 147 00:09:10,541 --> 00:09:12,181 [in English] Looks like we've got a tail. 148 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - [N8] What? - [Camila] Fans of yours? 149 00:09:14,125 --> 00:09:15,541 [engine revs] 150 00:09:16,166 --> 00:09:17,500 [in Italian] Let's go! 151 00:09:20,791 --> 00:09:22,041 [engine revs] 152 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 [Cyrus scoffs] 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 [N8 in English] Are you sure this is safe? 154 00:09:46,375 --> 00:09:47,375 [grunts] 155 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 [suspenseful music playing] 156 00:09:52,291 --> 00:09:53,625 [masked passenger screams] 157 00:09:59,208 --> 00:10:00,250 [console beeps] 158 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 [alarm blaring] 159 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 [metal creaking] 160 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 [engine revs] 161 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 [in Italian] Go faster! 162 00:10:15,333 --> 00:10:17,083 [steady beeping] 163 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 No! No! No! No! No! Right! Right! 164 00:10:26,583 --> 00:10:28,750 [ferry horn blasts] 165 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 [suspenseful music building] 166 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Go! Go! Go! 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 [music stops] 168 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 [sighs] 169 00:11:00,958 --> 00:11:03,083 [team chuckles] 170 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 [Cyrus in English] Nicely done, team. 171 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Put out a yellow notice for N8. 172 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 ["Edamame" by bbno$ playing] 173 00:11:17,166 --> 00:11:19,291 ♪ Balls hanging low While I pop a bottle off a yacht ♪ 174 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 ♪ Chain swanging, cling-clang And it cost a lot ♪ 175 00:11:21,625 --> 00:11:23,833 ♪ I'm always at the guala Yeah, and you are not ♪ 176 00:11:23,916 --> 00:11:26,166 ♪ Badass B, keep on going Till you hit the spot ♪ 177 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 ♪ Whoa, I'm a big bag hunter With the bow ♪ 178 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 ♪ She got a big bad, drop it low ♪ 179 00:11:31,500 --> 00:11:33,958 ♪ Mama called me And she happy with the growth... ♪ 180 00:11:37,666 --> 00:11:38,666 [Cyrus] Thank you. 181 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 [N8] Oh, nice. 182 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 You can take your mask off. 183 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 You can trust us. 184 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 ["Edamame" fades] 185 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 [Cyrus] Come on. Let's get you paid. 186 00:11:58,125 --> 00:11:59,250 [laptop chimes] 187 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 [Cyrus] Nice doing business with you, N8. 188 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 [N8] Twenty mil? 189 00:12:04,083 --> 00:12:05,934 - [Camila] Congratulations! - [Mi-Sun] Congrats! 190 00:12:05,958 --> 00:12:08,000 - [N8 cheers] - [Cyrus] All right, my man! 191 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Let's make a toast! 192 00:12:09,125 --> 00:12:11,458 - [all cheer] - ["Players" by Coi Leray playing] 193 00:12:11,541 --> 00:12:15,000 ♪ 'Bout to catch another flight The apple bottom make 'em wanna bite ♪ 194 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 ♪ I just wanna have a good night ♪ 195 00:12:16,666 --> 00:12:18,458 ♪ Just wanna have a good night ♪ 196 00:12:18,541 --> 00:12:20,458 ♪ Hold up if you don't know now you know ♪ 197 00:12:20,541 --> 00:12:23,781 ♪ If he broke, then you gotta let him go You could have anybody, eeny, miny, moe ♪ 198 00:12:23,833 --> 00:12:25,913 ♪ 'Cause when you a boss You could do what you want ♪ 199 00:12:25,958 --> 00:12:27,916 [laughs, echoes] Yeah! 200 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 ["Players" fades] 201 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 [Abby] Did you extract N8's footage? 202 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 It was on a loop, so all we have is the last 30 seconds. 203 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Here's one angle. 204 00:12:37,416 --> 00:12:40,458 - [indistinct chatter on laptop] - [sirens wailing] 205 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Go back a few seconds. 206 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 The other bidder, make him larger. 207 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 The cane. Go back. 208 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 Now play it forward. 209 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop. Go back. 210 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Again. 211 00:12:59,416 --> 00:13:01,875 [sighs] That limp is an act. 212 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Find me bidder 1099. 213 00:13:05,333 --> 00:13:08,250 [energetic music playing] 214 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Acclaimed American artist N8 is missing this morning 215 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}following an auction in Venice last night. 216 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 And it's being reported the artist's own cameras captured his abduction. 217 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}Interpol has put out a yellow notice asking anyone with information 218 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}on his whereabouts to contact their local police. 219 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [cell phone ringing and vibrating] 220 00:13:32,208 --> 00:13:33,416 [moans] 221 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [N8 exhales] 222 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Look, it's you. 223 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}[N8] People think I'm missing? 224 00:13:44,583 --> 00:13:46,875 Didn't you tell the auction house we were gonna be here? 225 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Oh shit. 226 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Shit. 227 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Holy shit. You guys kidnapped me. 228 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Come on! - Do you feel kidnapped? 229 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 No. 230 00:14:00,750 --> 00:14:03,125 - [Camila] Mm. - [N8] Who are you, Mr. Bratby? 231 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Well, N8, my team and I 232 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 are real lovers of art. 233 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - We love paintings. - Video art installations. 234 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Sculptures. 235 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Photography over here. 236 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Street art, maybe. 237 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 But we've never lifted an NFT. 238 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 So you're thieves? 239 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 We rescue works of art from undeserving owners. 240 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 And while I took Interpol on a tour... 241 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 The rest of our team was in London, rescuing a Van Gogh. 242 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 But you bought my NFT, right? I mean, I saw... 243 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 A legit transaction. 244 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 We presold the Van Gogh on the black market for $20 million. 245 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Enough to cover your NFT. 246 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Then why did you fake my kidnapping? 247 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Borrowing. 248 00:14:44,166 --> 00:14:45,166 A human. 249 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci sold The Mona Lisa for $25,000, 250 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 and nobody gave a shit about it for 400 years until someone stole it. 251 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 That smile is now worth $860 million because there's a crazy story behind it. 252 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Just like the one of us borrowing you. 253 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 And thanks to Interpol and all the free publicity, well, 254 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 the whole world now thinks that you've been kidnapped, 255 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 which only drove the price of the NFT through the roof. 256 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - How much did we sell it for? - We just closed, uh... 257 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Eighty-nine million. 258 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 What?! 259 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Eighty-nine million. 260 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 What? 261 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Eighty-nine million dollars. 262 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 I... I beat Van Gogh? 263 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 If my calculations are correct, 264 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 we made $42 million and you made 27 million. 265 00:15:31,166 --> 00:15:33,000 [exhales shakily] 266 00:15:33,083 --> 00:15:33,958 Boom! 267 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 [sighs] 268 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Let's make a toast. 269 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - All right. - To the world's first heist of an NFT! 270 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Hey! - [group] Cheers! 271 00:15:42,083 --> 00:15:44,166 - [group cheers] - Cheers! Hey! Whoo! 272 00:15:44,250 --> 00:15:45,958 Whoo, whoo, whoo! 273 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Round of drinks on Luke, guys! Everyone! Round of drinks! 274 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! - [Magnus] Yes! 275 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 [exhales] 276 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Where's Denton? 277 00:15:54,416 --> 00:15:59,333 [Abby] Forgery, fraud, fraud, money laundering, impersonation, fraud. 278 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Hmm. Grand theft auto? 279 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 Yes. 280 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 It was a 1967 Ferrari Spider. 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - What color? - Silver. 282 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Walnut dash, cream leather interior. 283 00:16:10,583 --> 00:16:12,916 And you crashed it into a canal? 284 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Okay, I did. 285 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 You know, easy come, easy go. 286 00:16:20,416 --> 00:16:23,916 So... you two go back to Chicago, huh? 287 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 I've never met this man before in my life. 288 00:16:34,750 --> 00:16:37,041 Oliver might know who he is, though. 289 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Who's Oliver? 290 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! Oliver! 291 00:16:41,041 --> 00:16:43,083 Oliver? [echoing] 292 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 293 00:16:46,208 --> 00:16:48,000 [whimsical music playing] 294 00:16:49,375 --> 00:16:50,708 [chuckles] 295 00:16:50,791 --> 00:16:53,333 Oliver would have never crashed the Ferrari. 296 00:16:53,416 --> 00:16:54,750 He's too responsible. 297 00:16:55,333 --> 00:16:57,500 Can I talk to Oliver? 298 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 No. 299 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Okay, then. Let's talk about RICO. 300 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Thanks to your mess-up with the cane, 301 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 we've got you placing a bid you didn't have the funds to cover, which is fraud. 302 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 And because it was over $10 million, you're eligible for extradition to the US, 303 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 where you're facing 20 years to life. 304 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Twenty years is life. 305 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 And your friends are looking at kidnapping, 306 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 wire fraud, identity fraud, and transportation of stolen property. 307 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Did I leave anything out? 308 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 A little joy, maybe. 309 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 [Ross] Boss. Got something. 310 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 This just came for you. 311 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 [scoffs] 312 00:17:43,416 --> 00:17:45,916 [intriguing, rhythmic music playing] 313 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 We're going back to London. 314 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 And we're taking him with us. 315 00:17:54,541 --> 00:17:55,875 Yay. 316 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 Is Denton still in holding? 317 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 - You mean Oliver? - [scoffs] For real? 318 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 This Oliver, he is a real pain in the ass. 319 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 Gladwell. Come with me, please. 320 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - I'm in the middle of something. - Right. Wasn't a request. 321 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 [Abby] Everything okay? 322 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 [Huxley] If it were, we'd be out of a job. 323 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Listen, I, uh... I need to borrow your friend Cyrus. 324 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 He's not my friend. And what do you mean, "borrow"? 325 00:18:45,291 --> 00:18:48,125 Well, in the same way that he would borrow a Picasso. 326 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - I'm gonna offer him a deal. - [Abby] What? 327 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - [Huxley] Yeah. 328 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 No, no! You do not get to do this. 329 00:18:55,166 --> 00:18:57,267 You think the art division is a third-rate department. 330 00:18:57,291 --> 00:18:58,125 It is. 331 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 But you do not get to wipe out a year of my work. 332 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 That's literally what I'm doing, so take a seat and let it sink in. 333 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [tense music playing] 334 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 What do you know about Lars Jorgensen? 335 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - He owns a hell of a lot of stolen art. - He's done a lot worse than that. 336 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 He started as a banker who was legit, 337 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 then began putting his money in terror groups, 338 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 bankrolling attacks, then shorting irrelevant stocks and making a fortune. 339 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 He doesn't care how many people die, just how much ends up in his bank account. 340 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Remember the New Zealand plane that went down? 183 dead. 341 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Airline stock plummeted just like those poor souls. 342 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 And guess who made a fortune off shorting that stock? 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 So why haven't you arrested him? 344 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 It's what I've been trying to do for years, but nothing can stick. 345 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Everyone's scared of him. 346 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Except that now, I have someone on the inside. 347 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 This guy. 348 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 349 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Now, Jorgensen's been paying Tigue to work on something new. 350 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 I caught him, I turned him, and I got him to talk. 351 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 According to this weasel, 352 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 Jorgensen's been chatting with the hacker group Leviathan. 353 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 354 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 [Huxley] They're planning some kind of massive strike on water. 355 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Utilities, dams, it's all on the grid now. 356 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 They could flood a city. 357 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 Dry up a whole country if they wanted. 358 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Millions could die. 359 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 And Jorgensen would make billions off it. 360 00:20:17,500 --> 00:20:19,333 He's been shorting stocks and utilities. 361 00:20:19,416 --> 00:20:21,375 We don't know when or where he's gonna strike. 362 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 But what we do know is that Leviathan want their payment in gold. 363 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Half a billion dollars in gold, to be precise. 364 00:20:28,166 --> 00:20:29,375 And Jorgensen is gonna move it 365 00:20:29,458 --> 00:20:32,500 from his vault in London to Zurich in 17 days. 366 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - You can't intercept it because it's... - Totally legal... 367 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 To move your own gold. 368 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 No. 369 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 370 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - [Huxley] You don't know what I'll ask. - I do. 371 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - You don't. - You want Cyrus to nick the gold. 372 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Well, I wouldn't have used the word "nick," but... 373 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 You want to rely on Cyrus Whitaker for an operation of this scale? 374 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Trust him with half a billion dollars worth of gold? 375 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Yeah, why not? 376 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 He's a thief, a con man, a professional liar. 377 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 You cannot possibly trust him. 378 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 I work in a building with intelligence agents, 379 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 and I don't trust any of them. 'Cause we're all liars. All of us. 380 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - What's another one? - It is not the same thing. 381 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Our job is to do things we don't like and make calls we don't want, 382 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 so the rest of the world can just carry on. 383 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 What if he says no? 384 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 It's your job to make sure that doesn't happen. 385 00:21:34,250 --> 00:21:36,250 [bright, energetic music playing] 386 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 [exhales] 387 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Took you long enough. 388 00:22:03,375 --> 00:22:04,583 [elevator bell dings] 389 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 [pop music playing on stereo] 390 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Can I get you a drink? 391 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 What is it? Tequila during the day, vodka by night, right? 392 00:22:11,875 --> 00:22:14,333 - I'll get it. - [chuckles] 393 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 All the good stuff is in the back. 394 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Yeah. But we wouldn't want you to take all year to find it. Let me help you. 395 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 You look good. 396 00:22:26,291 --> 00:22:27,541 [Abby clears throat] 397 00:22:28,333 --> 00:22:29,208 [chuckles] 398 00:22:29,291 --> 00:22:33,125 You know, it is pretty funny that the thing that got you busted 399 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 was an NFT. 400 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 A little tacky. 401 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Sometimes, you gotta roll with the times. And stop, we didn't steal anything. 402 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 That NFT was a completely legitimate transaction. 403 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Right. Of course. 404 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 - [takes a deep breath] Am I in trouble? - For stealing a Van Gogh? 405 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 We caught your buyer. 406 00:22:52,958 --> 00:22:55,416 He gave up Denton, Luke, and Magnus. 407 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 That was real cute, by the way, nicking the painting that was in the NFT. 408 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Thought you'd appreciate the artistry involved. 409 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 You stole art, Cyrus. You didn't make it. 410 00:23:03,833 --> 00:23:04,916 [Cyrus grunts softly] 411 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 [takes a deep breath] 412 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Are you still pissed about Paris? 413 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - I'm not going to discuss that with you. - No? 414 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - No. - I was kind of hoping we could. 415 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - It was a mistake, okay? An accident. - An accident? For a full week? 416 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 It was five days, not a week! 417 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 A business week. 418 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 And if I'd have known who you were, what you did, 419 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 it would never have happened. 420 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 So, what about you? 421 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 I mean, I thought I was going to dinner with the curator of the Gagosian. 422 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - I was undercover. - So was I. 423 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Not the same. - Agree to disagree. 424 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 We fell for the cover. That's it. 425 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 That's all it was. 426 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Okay, so what is this? 427 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Are you here to arrest me, Abby? - Agent Gladwell. 428 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 Agent? [scoffs] 429 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 And no. 430 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 I have been ordered to offer you a deal. 431 00:23:54,958 --> 00:23:58,000 [laughs] 432 00:23:58,083 --> 00:23:59,291 Wow. 433 00:23:59,791 --> 00:24:01,583 - That's gotta sting, huh? - [sighs] 434 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Is that why you're so pissed? 435 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 What kind of deal? 436 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 We need you to steal something. 437 00:24:10,041 --> 00:24:12,708 I'm sorry. I couldn't hear you. Do me a favor. Say it again. 438 00:24:12,791 --> 00:24:16,875 - But slower. Say it slower this time. - Gold. A lot of gold. 439 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Half a billion dollars' worth. 440 00:24:21,625 --> 00:24:22,625 What's the catch? 441 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 The owner of the gold is a man named Lars Jorgensen. 442 00:24:26,333 --> 00:24:27,375 [Cyrus scoffs] 443 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 You know him? 444 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 By reputation, yeah. 445 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 There's some people you steal from, 446 00:24:35,166 --> 00:24:37,126 and there's some people that you don't steal from. 447 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen kills both. 448 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 It's a hard pass for me. 449 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 We have you on the Van Gogh, Cyrus. 450 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton will die in jail. 451 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 If you do this, it's full immunity for you and your crew. 452 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 All felonies wiped clean, past and present. 453 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila hasn't seen her family in eight years. 454 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun has a grandmother who doesn't have long to live. 455 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke gets to see his poodle again. 456 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus gets to go to the Cajun Stage at Jazz Fest. 457 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton gets to go home, and you... 458 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 You get to do 459 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 whatever it is you do 460 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 without looking over your shoulder all the time. 461 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Where are you at in all this? - What do you mean? 462 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 What's your role in the operation? 463 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 This is my role. I make you the offer, that's it. 464 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 No, no. If we're signing up for this, then so are you. 465 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Look, I know how these things work. If Interpol's involved, 466 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 that means as soon as things hit the fan that we're left hung out to dry. 467 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 But if you're with us, then they can't do that. 468 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 With you? 469 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 On the team. 470 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Interpol would never allow it. - So then ask them. 471 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 No you, no deal. 472 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 You got 24 hours to respond, Agent Gladwell. 473 00:25:53,708 --> 00:25:54,833 [smacks lips, sighs] 474 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 [music fades] 475 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 [Camila] No. 476 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 She's Interpol. 477 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Are you crazy? - Absolutely not. No disrespect, yeah? 478 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - But no. - It's a setup. 479 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 It's a half a billion in gold. 480 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - That we don't get to keep. - Yeah, but we get to see it. 481 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 What do you want me to say? 482 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 If we don't do this, we go to jail. She has us on the Van Gogh. 483 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Plus, and not that this should sway anyone, but it's about saving lives. 484 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Saving lives. Lovely. - Don't lead with that. 485 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - [Magnus] Boo! - Oh no, no. No, no. 486 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 [tuts] Uh-uh. 487 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 I don't appreciate the emotional blackmail, Cyrus. 488 00:26:31,625 --> 00:26:35,958 [tuts] This is not emotional blackmail. This is blackmail blackmail. 489 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 I just want to say that I am liking the vibes here. 490 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 I think they're good. I think it's fun. I'm on board. 491 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Yeah. Of course you are. Because you're crazy. 492 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 [Magnus] We gotta stay positive. 493 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Come on, you don't have to throw a no... - Take a moment. Don't escalate it. 494 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Get out of here! - [Magnus] You get outta here! 495 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tiny! 496 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 - Hey! It's Oliver! - [group laughs] 497 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 498 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 I love Oliver! 499 00:27:00,125 --> 00:27:05,208 Agent Gladwell, I just wanted to introduce you to Oliver. 500 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, I have heard a lot about you. 501 00:27:09,583 --> 00:27:11,543 - [Magnus] Oliver's my favorite. - [Mi-Sun] Steve? 502 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 [Magnus] Scary. 503 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 All right, Agent Gladwell has the floor. Let's give our attention. 504 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - [sighs] Why should we? - Because she caught us. 505 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 She knows what she's doing. Go ahead. 506 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Thank you. 507 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Okay. 508 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 [screen whirs] 509 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 So, 17 days from now, Lars Jorgensen is moving 510 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 half a billion dollars in gold bars from his bank in London to Zurich. 511 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 Nice. 512 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 [Abby] The bars will be packed in a single four-foot square crate, 513 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 total weight, ten tons, 514 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 then delivered by truck from the bank to Heathrow under heavy guard 515 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 and loaded onto a Sky Suisse passenger plane to Zurich. 516 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 So, somewhere between the Bank of London 517 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 and the runway in Zurich, the gold needs to disappear. 518 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Gold needs to disappear. Great. 519 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 That gave me chills. 520 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Well, it's an exciting story. It's... 521 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - It's impossible. - It's not impossible. 522 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oh, this is. 523 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Stay positive. We can do this. Try it with me. 524 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 [in Spanish] What I can do is beat your ass. 525 00:28:18,375 --> 00:28:19,375 Want your ass beat? 526 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 I can understand what you're saying. 527 00:28:21,666 --> 00:28:24,208 [in English] Come on. Stop. Camila, I'm with you. 528 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 I don't know if it's possible. 529 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 I don't like it any more than any of you, but we know the rules to our game. 530 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - When you're beat, what do you do? - Accept defeat gracefully? 531 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 AKA you go to jail or... 532 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 [group] Look for the nearest exit. 533 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 That's right! This is it. So we do it, we do it well, and we get out. 534 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Let's treat it like any other lift. 535 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Examine it from top to bottom, find a weakness. 536 00:28:45,083 --> 00:28:47,041 If there's a way to do it, we find it. 537 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 None of us want to go to jail. 538 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 And we damn sure don't want to piss off Lars Jorgensen. 539 00:28:52,791 --> 00:28:53,958 [dog growls] 540 00:28:54,833 --> 00:28:56,833 [birds calling in distance] 541 00:28:58,541 --> 00:29:00,083 [tense music playing] 542 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Morning, Arthur. 543 00:29:01,916 --> 00:29:03,416 [Arthur groans] 544 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 So you didn't make it home from the pub last night, then, eh? 545 00:29:06,875 --> 00:29:08,625 [barks] 546 00:29:09,375 --> 00:29:10,541 [Cormac grunts] 547 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 [exhales] 548 00:29:15,166 --> 00:29:17,375 - [Arthur grunts] Okay! Okay! - [line ringing] 549 00:29:17,458 --> 00:29:19,208 [dog growls] 550 00:29:19,291 --> 00:29:20,291 [Arthur] Stop! 551 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 [Cormac] Hey, Jorgensen, 552 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 you remember Arthur Tigue. 553 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 He used to work for us. 554 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Yes. Mr. Tigue. 555 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}I'm sorry I couldn't be there in person. 556 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}I just arrived at my villa. 557 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Please, sir! I'm sorry! 558 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Stop begging. It'll just make him more inclined to violence. 559 00:29:38,500 --> 00:29:42,458 You were arrested last month on smuggling charges. 560 00:29:42,541 --> 00:29:43,458 [dog barks] 561 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 And yet, here you are, a free man. 562 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 It's odd. 563 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Very odd. 564 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol only knows half the story! 565 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 What about the other half? 566 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 You should have kept your mouth shut. 567 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Now we are going to shut it for you. 568 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - [Arthur] No! - Cormac, feed the dog. 569 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 - [Arthur] No! Cormac, please! - [barking and snarling] 570 00:30:08,208 --> 00:30:10,208 [mellow R&B playing on headphones] 571 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 What are you doing? 572 00:30:19,541 --> 00:30:21,666 I hope you know your team have been working all night 573 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 and half the day trying to figure this out. 574 00:30:24,125 --> 00:30:26,291 [Cyrus chuckles] 575 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 The teachers hated you, didn't they? 576 00:30:28,041 --> 00:30:29,921 What? No. I was top of the class. They loved me. 577 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 No. They had to pretend to like students like you 578 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 because, technically, you followed all the rules and got good grades. 579 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 What's wrong with that? 580 00:30:36,541 --> 00:30:37,541 It's boring. 581 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Anybody can do what they're told. Anybody can memorize facts. 582 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Anybody can shine an apple on their ass. 583 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 And what were you like? Class clown? Wiseass? 584 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 I was the opposite. 585 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 I was silent. 586 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 I was watching the kids look at the blackboard, 587 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 answering the questions where they thought they should answer. 588 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 I never looked at the blackboard. 589 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 I was looking at the questions that weren't being asked. 590 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 To cool for school, huh? 591 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 I saw the path that they were being marched down, 592 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 and I also saw a different path, a better one for me. 593 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 So I took it. 594 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 By breaking the rules? 595 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 The rules were already broken for someone like me. 596 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 And if I can remember correctly, you broke a few rules that week in Paris. 597 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Five days! And yes, I did. 598 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 I broke the rules for the first time in my life 599 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 and look what good it did me. 600 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Why do you care about 'em? - About what? 601 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 The rules. Why do you care so much about the rules? 602 00:31:31,291 --> 00:31:32,291 [sighs] 603 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Okay. 604 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 [exhales] 605 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Okay, when I was a kid, 606 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 my mom was headmistress at my school. 607 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 It was kind of a shithole, but it had this picture, 608 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 a Hockney print that had been given to the school in the '70s, 609 00:31:51,375 --> 00:31:53,750 and my mum refused to sell it. 610 00:31:53,833 --> 00:31:54,916 [Cyrus chuckles] 611 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Because she wanted us to know that we deserved beautiful things. 612 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 That our school was just as important as some swanky art gallery. 613 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 That we should all dream big. 614 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 And then someone stole it. 615 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Middle of the night. 616 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 And I thought, 617 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "When I grow up 618 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 I'm going to find out who did that 619 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 and bring them down." 620 00:32:25,125 --> 00:32:26,125 And did you? 621 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 622 00:32:31,500 --> 00:32:33,291 But I did the next best thing. 623 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 624 00:32:37,500 --> 00:32:39,166 - Dream big. - [chuckles] 625 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 [sighs] 626 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 I admire that. 627 00:32:47,666 --> 00:32:48,750 Oh no. 628 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - No, no, no. I'm not doing this. - Doing what? What are you talking about? 629 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Getting sucked in to a conversation with you. 630 00:32:56,291 --> 00:32:59,017 - Conversation. Is that dangerous? - How did you put it with your team? 631 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 "Find the weakness, do the job, and get out"? 632 00:33:01,916 --> 00:33:03,125 [Cyrus sighs] 633 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Is that what you think I did? - I know it is. 634 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 I would never lift from anyone that doesn't deserve to lose it. 635 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 And if I do my job well, 636 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 well, the thing I took, they'll never know was missing. 637 00:33:16,291 --> 00:33:18,708 So you're saying we need to take the gold 638 00:33:18,791 --> 00:33:21,458 in a way that Jorgensen never knows it's missing. 639 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 We're not taking the gold. 640 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 That's the problem on the blackboard. We're looking at a different problem. 641 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 We are taking the plane? 642 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Nice! 643 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - The whole plane? - It's kind of hard to take half a plane. 644 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 With 250 people on board? 645 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 We're not hijacking a plane, Cyrus. It's not the '70s. 646 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 We're not hijacking anything, Camila. 647 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Don't ever use that word. 648 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - We're borrowing it. - Love it. Love it. 649 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 But how? 650 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 To take a plane, you gotta fake a plane. 651 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - All you need is a private jet. - Oh, just like that? 652 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Yeah. If you can get the planes close enough together, 653 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 you can swap the radar signature. 654 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - I like it. - Pulling up the flight logs now. 655 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 See if we know anyone on the sheets. 656 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Drake's Boeing is at Farnborough. He must have a gig in London. 657 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Too big. 658 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 The King's Hawker is at Northolt. 659 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Too small. 660 00:34:12,166 --> 00:34:13,875 - [laptop chimes] - [Mi-Sun] Hmm. 661 00:34:13,958 --> 00:34:16,875 - Oh. - You're gonna like this. 662 00:34:17,458 --> 00:34:19,875 [laughs] 663 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 You want me to give you my jet? 664 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, I want to rent it. 665 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 But there are apps for that, man. 666 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Or I can get my guy N8 to make an NFT specifically for you. 667 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 I don't know. My jet is priceless. 668 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 It's a one-off concept model. NASA R&D. 669 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Hell, technically, it's not even legal with the mods. 670 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Especially with the glass roof. 671 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 I'm not supposed to fly in American airspace. 672 00:34:47,958 --> 00:34:48,958 [quietly] I do, though. 673 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 It's worth it too, to watch the stars while, you know, you get your groove on. 674 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Here's the thing... - Yeah? 675 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 You told an officer at Interpol you've been illegally flying in US airspace. 676 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - But, he... - [Abby] So how about this? 677 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 We take the plane, and there's nothing you can do about it. 678 00:35:06,416 --> 00:35:08,541 [Mollsen] Everything is remote-controlled. 679 00:35:08,625 --> 00:35:11,833 Doors, lights. Amazing, right? 680 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 That is a word that you could use. 681 00:35:15,416 --> 00:35:17,041 [sighs] 682 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Leave it. No, don't sit down. 683 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Why not? - Because I don't know what that stain is. 684 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Ugh. 685 00:35:23,625 --> 00:35:24,458 [remote beeps] 686 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 {\an8}["Pop Out" by Big Boogie playing] 687 00:35:26,708 --> 00:35:28,666 - ♪ Bitch, I'm a big dude ♪ - ♪ Big boy... ♪ 688 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang-bang! 689 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Oh, stripper pole. 690 00:35:34,625 --> 00:35:39,333 Oh, oh! And the best part of this baby is the whole of the underneath 691 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 is a huge LED screen, which we can program 692 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 to say whatever 693 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 we want. 694 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 695 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Ball so hard. Ball so hard. Ball so hard. 696 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - You don't have to do that. - Ball so hard. 697 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 We get it. 698 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Ball so... - We understand. 699 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 [laughs awkwardly] 700 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Come on. 701 00:36:09,458 --> 00:36:11,458 [funky music playing] 702 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 [backup alert beeping] 703 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 So this is the best Interpol could do? 704 00:36:30,250 --> 00:36:32,375 You work for the government now, Cyrus. 705 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 Doesn't it make you feel all warm and fuzzy? 706 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. [chuckles] Not one bit. 707 00:36:42,541 --> 00:36:44,250 So, let's break it down. 708 00:36:45,125 --> 00:36:47,666 We gotta make that jet invisible to radar, 709 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 find a way to get it close to an A380 to swap signals, 710 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 then crack a safe at 30,000 feet. 711 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Piece of cake. 712 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 [Magnus] Cyrus. 713 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Yeah? - All right, you gotta see this. 714 00:37:03,416 --> 00:37:04,708 [device beeps] 715 00:37:07,750 --> 00:37:09,583 ["Chop Suey!" blasting] 716 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 ♪ Wake up, wake up Grab a brush and put a little makeup... ♪ 717 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 The sound waves mimic the turbulence of the plane! 718 00:37:14,500 --> 00:37:16,300 ♪ Why'd you leave the keys Upon the table... ♪ 719 00:37:16,375 --> 00:37:18,250 Look, Lebron James! 720 00:37:18,333 --> 00:37:20,434 ♪ Grab a brush and put a little makeup You wanted to ♪ 721 00:37:20,458 --> 00:37:22,138 ♪ Hide the scars, fade away the shake-up ♪ 722 00:37:22,208 --> 00:37:24,000 ♪ Why'd you leave the keys Upon the table ♪ 723 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 ♪ You wanted to ♪ 724 00:37:25,000 --> 00:37:27,250 - [song ends] - With this laser, I could crack this vault 725 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 anywhere on earth in ten minutes flat, but it's gotta be on earth. 726 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Up in the plane, the turbulence is going to shake the laser. 727 00:37:33,958 --> 00:37:35,666 If I'm a millimeter off in any direction, 728 00:37:35,750 --> 00:37:38,625 this... this vault turns into an impenetrable steel box. 729 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 So you need a stabilizer. 730 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Stewart platform? 731 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Stewart platform. That's it. 732 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Stewart platform! Genius! Someone give me a hug! 733 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 - A lot of caffeine. - Mm. 734 00:37:56,833 --> 00:37:58,666 [energetic music playing] 735 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 [alert blaring] 736 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 [automated voice] Descend! Descend! 737 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descend! 738 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 [Camila] I keep getting caught in the A380's wake. 739 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Stop it. I've seen you handle much worse. 740 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 You remember Corsica, don't you? 741 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 - Okay. - [laughs] 742 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 Camila needs help staying out of the A380's wake. 743 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Can you work N8's cameras into your stealth mods 744 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 to give her full visibility around the plane? 745 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 I mean, at those speeds, it just hasn't been done before. 746 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 First time for everything. 747 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - I mean, if anybody can do it, you can. - Yeah. 748 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 [Cyrus] Right? 749 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 I got it. 750 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 My guy. 751 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, I'm gonna need a hand. 752 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Hey, uh, too much? Or... 753 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Are you going for, like, Gandalf the Grey? Or Moses? 754 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - [Cyrus] Then, yeah, that's too much. 755 00:39:03,500 --> 00:39:04,875 Um... 756 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Am I crazy? - Yes. 757 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - You think I should call it off? - No, of course not. 758 00:39:13,791 --> 00:39:14,791 I don't know. 759 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 You're uncertain? I don't think I've seen that before. 760 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 I just don't like that it's her who asked. 761 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - You know the history there, right? - No. 762 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Met a year ago in Paris at the Biennale, 763 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 but neither of us were honest about our circumstances, so... 764 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 I see. 765 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 But it was nothing. It was a week. A business week, not even a full week. 766 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Right. I understand. 767 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Why you say it like that? What does that mean? 768 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Well, it's just, you know, the way you look at her. 769 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 The way I look at her? How do I look at her? 770 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 [gentle music playing] 771 00:39:48,416 --> 00:39:49,458 [gasps softly] 772 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - What are you doing? - This is what... 773 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 You saying I make that face? 774 00:39:52,833 --> 00:39:54,513 - I've never made a face like that. - This? 775 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 [Cyrus] Nobody makes that face. All right, how about you stop? 776 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Let's stop. You're being stupid. 777 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Grow up, you're being childish. - [Denton] Look at me. 778 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - I'm looking at you! - Now look at her. 779 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - You want me to look? - Yeah. 780 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Look like a damn creep. Proud of yourself? 781 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Yes. - It doesn't matter, right? 782 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 I mean, what we're talking about, this thing like that, it'll never happen. 783 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Why not? - What do you mean, why not? 784 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Yeah? - The same reason none of us are married. 785 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Why we don't have kids, why you don't have a personal life. 786 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 The game we're in is not compatible with love. 787 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - That's a little lonely, no? - [Cyrus] Lonely? 788 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 How about when we partied for New Year's Eve, Taj Mahal? 789 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 I'm saying there's respect and there's admiration and friendships, 790 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 but is there closeness? Is there intimacy? 791 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 I just told you. That's not what it is. 792 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Right, it's nothing. - It's not... 793 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 I know. I heard you. You said that. Nothing. 794 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Think about it. - Thanks, boss. 795 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 So Luke is working on making the private jet invisible to GPS, 796 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 but to do the same for the A380, we need a PSID. 797 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 What's that? 798 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Portable Signal Interference Device. 799 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 It blocks all GPS transmissions from the A380 to air traffic control. 800 00:41:18,208 --> 00:41:20,625 But I'm already working on getting the parts. 801 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 They'll be here tomorrow. 802 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Okay, so what's the problem? 803 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 The chance of us turning on the PSID and the transponder at the exact same moment 804 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 in two different planes, both moving over 700 miles per hour, 805 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 is next to impossible. 806 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 So if air traffic control suddenly see two planes with the same signal 807 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 or if the A380 suddenly disappears... 808 00:41:41,625 --> 00:41:43,000 [scoffs] It's over. 809 00:41:44,500 --> 00:41:47,166 If you can't hack the tech, you gotta hack the people. 810 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - We need someone in air traffic control. - In Brussels. 811 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Why Brussels? 812 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 The minute the plane crosses the English Channel, 813 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 that's who'll be tracking it till Zurich. 814 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Do we know someone in Brussels? 815 00:41:58,833 --> 00:41:59,958 [mouthing silently] 816 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 I know someone. [sighs] 817 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 He's a piece of shit, but I know someone. 818 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 [energetic music playing] 819 00:42:17,708 --> 00:42:19,708 [indistinct chatter] 820 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 ['80s rock playing on stereo] 821 00:42:28,500 --> 00:42:33,541 [grunts] Well, I don't know what this is, but it's not a cappuccino, Claude. 822 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Screw you, Harry. 823 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Hey! I'm trying to help you. I'm being honest. 824 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 People won't stand for that. 825 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 Starbucks'll come along, and you'll be done. 826 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 I'm not going to pay for it. 827 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Uh-uh-uh-uh-uh. 828 00:42:44,125 --> 00:42:45,791 I'll drink it. 829 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 I'm just not going to pay for it. 830 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Sort your life out, yeah? 831 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Free coffee? 832 00:42:59,958 --> 00:43:01,875 You know this guy, how? 833 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry is an informant. 834 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 We had to relocate him to Belgium, because so many people wanted him dead. 835 00:43:10,791 --> 00:43:12,833 Thought you were here to ask me a favor. 836 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 We are. We need help with air traffic control in Brussels. 837 00:43:15,958 --> 00:43:17,678 Someone who can communicate with the pilots, 838 00:43:17,708 --> 00:43:19,500 overlook any potential glitches. 839 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Glitches. 840 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Sounds nefarious. Is this official? 841 00:43:24,041 --> 00:43:25,041 Yes and no. 842 00:43:25,083 --> 00:43:27,875 [sighs] Then I could lose my job. I could go to jail. 843 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 They could pin a terrorism charge on me, so thanks, but no thanks. 844 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol will protect you. 845 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 [sighs] I really, really want to say yes, but... 846 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 You'll be saving lives. 847 00:43:38,875 --> 00:43:41,625 [laughs] 848 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 We'll pay you a million dollars. 849 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Happy to be in business with you. 850 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Cyrus. We don't have that kind of money. - I do. 851 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - You'd do that? - Yeah, it's about saving lives, isn't it? 852 00:43:55,916 --> 00:43:57,541 Listen to the man! Listen to him. 853 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 You wouldn't happen to know anyone who can load cargo off an A380, would you? 854 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 I might know a few people, yeah. 855 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 It's Huxley. He wants to see us. 856 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hey. 857 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Commander Dennis Huxley, London Metropolitan Police Service, 858 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 seconded to Interpol Anti-Terrorism. 859 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 Is that your full name? 860 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Why don't we take a seat? This'll be quick. 861 00:44:27,791 --> 00:44:30,291 [ducks quacking] 862 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Really? 863 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 [Cyrus] Okay, big dog. 864 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 So, Arthur Tigue washed up on the Irish coast in six grocery bags. 865 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - What? - Who's Arthur Tigue? 866 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 You didn't tell him? 867 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue was an employee of Jorgensen. 868 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 And he was found dead? 869 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Yeah, and it's why we think the bank's brought the transfer to ten days from now. 870 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 Ten days? 871 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 That's not enough time. I'm sorry, Abby, I'm out. 872 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, it's... 873 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 You're out? I didn't realize this was an opt-in situation. 874 00:45:06,291 --> 00:45:08,375 - It was when I opted in. - Uh-huh. 875 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 And unlike Arthur Tigue, I'm smart enough to walk away. 876 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 You're smart or you're scared? 877 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 'Cause you're worried that you're going to get killed? Don't worry. 878 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 You're from the art world, and you're small-time. 879 00:45:18,291 --> 00:45:19,708 Made you a brilliant choice. 880 00:45:19,791 --> 00:45:21,750 No one's expecting anything from Cyrus Whitaker. 881 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 And if you don't do this, I will take away your immunity, 882 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 and I'll bring the power of international law down on you and your misfits. 883 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, homeboy? 884 00:45:30,958 --> 00:45:32,458 - Better get your boy. - [Abby] Guys! 885 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Guys, innocent people's lives are on the line. 886 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 I will talk to my team, 887 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 but understand that if we do this, we're doing it for you. 888 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 It's not for him. 889 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 See you back in London. 890 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Don't say it. 891 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Homeboy?" 892 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 [Abby sighs] 893 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 [excited chatter] 894 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 [man on TV] ...saying his cabinet will meet tomorrow morning, 895 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 in order to declare a state of alarm. 896 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - [Luke] Yeah? 897 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Turn that up. 898 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Once again, chaos in Madrid tonight 899 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}with reports that cyberterrorists have targeted the city's main water grid. 900 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Reports of widespread flooding in the streets and subways, 901 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 and pipes bursting in homes across the city. 902 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 The death toll currently stands at 13, but that number is expected to rise. 903 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Is this him? Jorgensen? 904 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Looks like it. 905 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Oh my God. 906 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}[Camila] Why would anyone do something like this? 907 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}[Cyrus] He'll sacrifice anyone to make a profit. 908 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 And these are just the starters. The main course is in ten days. 909 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Ten days? 910 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 You're kidding, right? 911 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 No, I'm not kidding. 912 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 I'm pulling it. This is no longer our job. 913 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - What? Cyrus, you said... - I said I would. 914 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 The deal was me. 915 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 [sighs] 916 00:47:04,750 --> 00:47:06,250 I told you when you joined the crew 917 00:47:06,333 --> 00:47:08,541 I'd never let you walk into certain danger. 918 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 I'm telling you all to walk away. 919 00:47:10,750 --> 00:47:12,208 [gentle music playing] 920 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 And what's your plan without us? 921 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 I'll figure it out. It's not your problem, not anymore. 922 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - You're serious? - I am. 923 00:47:21,458 --> 00:47:25,750 [chuckles] You just expect us to walk away and let you have all the fun? No. 924 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - That look like fun? - [Magnus] Not that. 925 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 We're dealing with a guy willing to kill whatever gets in his way. 926 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 I'm sorry, it's too much of a risk. 927 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 You know how much I like risk. 928 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 It's not just about us. 929 00:47:51,166 --> 00:47:52,166 I'm in. 930 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Me too. 931 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton... - Cyrus, I'm in. 932 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Yeah, me too. 933 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 I can't leave you with... this. 934 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Count me in too. 935 00:48:09,666 --> 00:48:11,458 [sighs] 936 00:48:12,041 --> 00:48:13,166 [Camila clears throat] 937 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 [coughs] Yeah, me too, I... I guess. 938 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 You can't do this without us. 939 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 [Camila chuckles] Let's work. 940 00:48:33,875 --> 00:48:35,250 [gentle music fades] 941 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 They really love you. 942 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 I mean, what's not to love? 943 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - What did it take you? Like a week? - Oh my God. 944 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 You are really, really easy to hate. 945 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Agree to disagree. 946 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 - [softly] Five days. - [chuckles] 947 00:48:55,416 --> 00:48:57,875 [ominous music playing] 948 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 I'm impressed. 949 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 My portfolio thanks you. 950 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 [leader on phone] You wanted proof. Leviathan always delivers. 951 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 [Jorgensen] You can end your little demonstration now. 952 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Just have our gold ready. 953 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 I will. 954 00:49:13,708 --> 00:49:14,791 [phone beeps] 955 00:49:15,958 --> 00:49:17,041 Hmm. 956 00:49:17,125 --> 00:49:19,791 [ominous music fades] 957 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 [Mi-Sun] I built the PSID so we can make the A380 disappear from radar, 958 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 but there's one small issue. 959 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 It looks like a bomb. 960 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Yeah. - [Cyrus] Is that not a bomb? 961 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Definitely looks like a bomb. - Yeah. 962 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Does it separate into parts? 963 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 In theory. 964 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 So, could you hide those parts and then give each of us pieces? 965 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Then we reassemble it on the plane. 966 00:49:49,666 --> 00:49:51,500 [funky music playing] 967 00:49:52,416 --> 00:49:54,541 Hmm. Possible. 968 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 - ["777" by Bruno Mars playing] - ♪ Let's go! ♪ 969 00:50:02,041 --> 00:50:04,333 ♪ Oh, whatever you wanna do, baby... ♪ 970 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - [Mi-Sun] For you, Abby. - Thank you. 971 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - [Mi-Sun] For Luke. - Thank you. 972 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 [Mi-Sun] And that's for you, Magnus. 973 00:50:11,958 --> 00:50:14,239 ♪ Your pretty-ass lips together Blow it real nice for me ♪ 974 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 - ♪ Blow it real nice for me ♪ - ♪ Yeah... ♪ 975 00:50:16,583 --> 00:50:17,583 Game on. 976 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Okay, guys, listen up. 977 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 We need to intercept the gold before it gets to Jorgensen 978 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 so he can't pay the hackers. 979 00:50:26,958 --> 00:50:28,708 [camera whirring] 980 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 [Luke] A little more to the left. Just checking the LED screen now. 981 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - We get the pilot we wanted? - [Mi-Sun] Yes. 982 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 With experience landing in Afghanistan. 983 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 That's good. He can handle the short, snowy runway in the Alps. 984 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, that's when you deploy the drone to Zurich, and you follow us to Cortina. 985 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, need you to keep an eye on the clock. 986 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 You got ten minutes once you start on that safe. 987 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11:55! - So close! 988 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 When we land, Harry's guys'll be on the ground 989 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 to offload the gold onto a train by the landing strip. 990 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 At the next station, 991 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 Interpol will be waiting to receive our half billion in gold. 992 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Boo. 993 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 I like this one. 994 00:51:19,625 --> 00:51:21,416 [metal plates clanking] 995 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 ♪ This the big one ♪ 996 00:51:22,791 --> 00:51:24,625 - ♪ Uh! ♪ - ♪ You gotta trust your gut ♪ 997 00:51:24,708 --> 00:51:26,208 ♪ Gotta trust your gut ♪ 998 00:51:26,291 --> 00:51:27,708 ♪ Can you feel it? ♪ 999 00:51:27,791 --> 00:51:29,125 ♪ I can feel it ♪ 1000 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Ooh ♪ 1001 00:51:31,083 --> 00:51:32,666 - ♪ This the big one ♪ - ♪ Big money ♪ 1002 00:51:32,750 --> 00:51:34,041 ♪ You gotta trust your gut ♪ 1003 00:51:34,125 --> 00:51:35,750 ♪ You gotta trust your gut, now, now ♪ 1004 00:51:35,833 --> 00:51:37,708 - ♪ Can you feel it? ♪ - ♪ I can feel it... ♪ 1005 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 [alarm rings] 1006 00:51:39,041 --> 00:51:41,416 - 9:38! - 9:38! 9:38! 1007 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 - 9:38! - Whoo-hoo! 1008 00:51:43,541 --> 00:51:45,333 - Yes! - [alert beeps] 1009 00:51:46,125 --> 00:51:47,416 Yes! Whoo! 1010 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - No. 1011 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 [groans] Oh my God! 1012 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 If it was in a movie, it would go like, "Hey, let's steal a plane!" 1013 00:51:54,416 --> 00:51:56,642 You'd put your hand in, and people would be like... "Ah!" 1014 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Stop doing that! 1015 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Honestly, it's just awkward. - It felt like the moment. 1016 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 [Luke] Read the room. 1017 00:52:02,000 --> 00:52:04,375 - ["777" ends] - So how stealth is it, exactly? 1018 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 To a radar, 1019 00:52:06,750 --> 00:52:09,000 it will be like a small bird. 1020 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Practically undetectable. 1021 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 I don't think I want Mollsen to have that capability. 1022 00:52:13,958 --> 00:52:15,750 [group chuckles] 1023 00:52:15,833 --> 00:52:19,416 - So you think you can fly it? - I guess we'll find out tomorrow. 1024 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 [Cyrus] Rest up. Tomorrow's the biggest lift of our lives. 1025 00:52:24,583 --> 00:52:26,583 [energetic music playing] 1026 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 [indistinct chatter] 1027 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 This is the outfit you chose? 1028 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 This is what I'm wearing for this incredibly serious operation? 1029 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen is gonna have guys on the plane. 1030 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Sometimes the best way to blend in is to stand out. 1031 00:52:55,541 --> 00:52:58,125 Nobody's gonna suspect the rich douche and his trophy wife 1032 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 sitting in first class, sipping champagne. 1033 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Oh, is calling me a trophy wife your idea of flattery? 1034 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 No. 1035 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Calling you my wife was. 1036 00:53:09,541 --> 00:53:11,541 ["Phantom" by Shirt playing] 1037 00:53:16,166 --> 00:53:17,291 ♪ Hey ♪ 1038 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 [upbeat, funky music building] 1039 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 ♪ Hey ♪ 1040 00:53:29,708 --> 00:53:30,708 ♪ Hey ♪ 1041 00:53:36,458 --> 00:53:37,458 ♪ Hey ♪ 1042 00:53:43,083 --> 00:53:44,833 - ♪ Hey ♪ - ♪ Be cool, now ♪ 1043 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 ♪ I'mma do something ♪ 1044 00:53:49,791 --> 00:53:51,416 ♪ Hey, hey ♪ 1045 00:53:52,541 --> 00:53:54,750 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1046 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 ♪ Hey, hey ♪ 1047 00:53:57,333 --> 00:53:58,416 ♪ Be cool, now ♪ 1048 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 ♪ Hey ♪ 1049 00:54:03,625 --> 00:54:05,291 [machinery whirring] 1050 00:54:10,125 --> 00:54:12,583 ["Phantom" ends] 1051 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Ladies and gentlemen, welcome aboard Sky Suisse flight 1412 1052 00:54:16,958 --> 00:54:19,125 with service to Zurich International Airport 1053 00:54:19,208 --> 00:54:20,625 continuing to Melbourne. 1054 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - All carry-on items should now be stowed... - You nervous? 1055 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Right now? Very much so. 1056 00:54:27,875 --> 00:54:30,208 - You? - No. [sighs] 1057 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 I love every second of this. 1058 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Is everybody in position? 1059 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 I'm all set. 1060 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 [Denton sniffles] Never better. [clears throat] 1061 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Good to go. 1062 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, what about you? 1063 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Luke? 1064 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Did anybody see Luke get on the plane? 1065 00:54:53,000 --> 00:54:54,958 [tense music playing] 1066 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 [Cyrus sighs] 1067 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 [phone beeps] 1068 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, where are you, buddy? 1069 00:55:03,875 --> 00:55:05,291 I'm sorry. I, uh... 1070 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 I couldn't do it. 1071 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 It's just not worth the risk. 1072 00:55:10,625 --> 00:55:11,625 [softly] We lost Luke. 1073 00:55:12,375 --> 00:55:13,458 [Abby gasps] 1074 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 All good. I'll see you on the other side. 1075 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Sorry, boss. 1076 00:55:17,916 --> 00:55:20,041 - No worries. - [phone beeps] 1077 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, how bad is this gonna hurt us? 1078 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke had the signal booster, 1079 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 so the PSID will still work, but only if it's close to the cockpit. 1080 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 How close? 1081 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Mm, thirty feet? 1082 00:55:35,250 --> 00:55:37,833 Someone has to go to the coach bathroom, where the pieces are, 1083 00:55:37,916 --> 00:55:39,833 and take 'em to the first-class bathroom? 1084 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 [Mi-Sun] Yeah. 1085 00:55:41,625 --> 00:55:42,625 I'll do it. 1086 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Are you sure you want to take this on? 1087 00:55:46,916 --> 00:55:47,916 Yeah. 1088 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 All right, Mi-Sun, Abby's gonna handle the PSID. 1089 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 You just gotta tell her how it works. 1090 00:55:55,166 --> 00:55:57,250 [tense music continues] 1091 00:56:02,083 --> 00:56:03,916 [engines powering up] 1092 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 [cameras whir] 1093 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 [exhales, in Spanish] Okay. 1094 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 [in English] Guys, we've got eyes on us. 1095 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Two in first class. 1096 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Three in economy. 1097 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 [Cyrus] Copy that. Keep your eyes open in case they make a move. 1098 00:56:44,291 --> 00:56:46,291 [engines roar] 1099 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 [flight attendant] Ladies and gentlemen, we have reached cruising altitude. 1100 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 You are free to move about the cabin. 1101 00:57:19,291 --> 00:57:20,875 [Denton blowing nose] 1102 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 [Magnus] Game on. 1103 00:57:23,291 --> 00:57:24,500 [seat belt clicks open] 1104 00:57:24,583 --> 00:57:26,041 [Magnus clears throat] 1105 00:57:26,708 --> 00:57:27,583 Just in time. 1106 00:57:27,666 --> 00:57:29,708 We should be over the English Channel now. 1107 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Brussels, continue at 34,000, 1108 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 and expect slight turbulence going over the top of the mountains. 1109 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 There's a low-pressure system forming. 1110 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Copy that, control. 1111 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 [indistinct chatter] 1112 00:57:54,541 --> 00:57:56,541 [engines whirring] 1113 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Here you are. 1114 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, you're up. 1115 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Ten minutes till we rendezvous with Camila. 1116 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - You sure you're up for this? - Yeah. 1117 00:58:20,333 --> 00:58:21,333 I'm going in. 1118 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 [energetic music playing] 1119 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 [captain] This is the captain speaking. We're approaching a low-pressure system. 1120 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Could give us a little turbulence up ahead. 1121 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 For your safety, I've turned on the fasten seatbelt sign. 1122 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 [PA system beeps] 1123 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 [whirs, beeps] 1124 00:59:12,416 --> 00:59:13,416 [gasps] 1125 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 [under breath] Shit! 1126 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 No, no! No, no, no! 1127 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 [sighs] 1128 00:59:24,125 --> 00:59:25,125 Here we go. 1129 00:59:29,041 --> 00:59:30,375 [knocking on door] 1130 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 - [Cyrus] Abby, it's me. - [door unlocks] 1131 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Baby, I need your help in here. 1132 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 What did you do? 1133 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Tell me you know how to help me fix this! - Shit! I don't know. I think so. 1134 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 [Mi-Sun] Abby, what's going on? 1135 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 We're running out of time. Camila's almost on our tail. 1136 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 [knocking on door] 1137 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 [gruffly] Hurry up, eh? Come on. 1138 00:59:59,583 --> 01:00:01,000 [knocking continues] 1139 01:00:01,083 --> 01:00:02,375 Um... 1140 01:00:03,625 --> 01:00:05,208 [Abby moaning loudly] 1141 01:00:06,708 --> 01:00:08,916 [panting] Oh yeah, baby! 1142 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Oh yeah! 1143 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 [automated voice] Traffic! Traffic! Traffic! Traffic! 1144 01:00:17,041 --> 01:00:18,833 [alarm beeping] 1145 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 [suspenseful music playing] 1146 01:00:24,333 --> 01:00:26,000 [exhales sharply] 1147 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 [automated voice] Traffic! 1148 01:00:29,750 --> 01:00:30,875 [sighs] 1149 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 [Abby moans] Keep going! 1150 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - All right, how long until the switch? - A minute, 30 seconds. 1151 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - [speaking Spanish] - [automated voice] Descend! Descend! 1152 01:00:46,291 --> 01:00:47,291 [in Spanish] Come on. 1153 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 [automated voice in English] Descend! Descend! 1154 01:01:03,875 --> 01:01:05,333 - Descend! - [moans] 1155 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 [Cyrus grunts] 1156 01:01:09,708 --> 01:01:11,583 [suspenseful music continues] 1157 01:01:12,833 --> 01:01:15,291 [static crackling] 1158 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 [automated voice] Descend! Descend! 1159 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 [exhales] 1160 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 [automated voice] Descend! Descend! 1161 01:01:24,166 --> 01:01:25,750 [automated voice] Descend! Descend! 1162 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no... 1163 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 - [console chimes] - [suspenseful music fades] 1164 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 [triumphant orchestral music playing] 1165 01:01:38,166 --> 01:01:39,416 [Camila laughs] 1166 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 [alert beeps] 1167 01:01:41,458 --> 01:01:42,791 [sighs] 1168 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Oh shit. Come on. Come on. 1169 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Almost there. Almost there, baby. Don't stop! 1170 01:01:51,583 --> 01:01:53,750 [woman] Pardon, Harry, are you seeing this? 1171 01:01:53,833 --> 01:01:55,083 What? 1172 01:01:55,166 --> 01:01:58,208 The... the board is showing two Victor Sierra 14-12s. 1173 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Oh, it's probably just a glitch. Happens every now and then. 1174 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 I have never seen this before. 1175 01:02:04,708 --> 01:02:06,500 Are you going to notify Jean-Pierre? 1176 01:02:06,583 --> 01:02:08,583 Sandra, I'm gonna have to start reporting this 1177 01:02:08,666 --> 01:02:10,666 relentless undermining behavior to HR. 1178 01:02:10,750 --> 01:02:13,958 - What? - You think I'm unable to do my job. 1179 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Is it 'cause of the chair? 1180 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 What? No! 1181 01:02:17,625 --> 01:02:19,875 'Cause your constant challenging of my decision-making, 1182 01:02:19,958 --> 01:02:24,750 it... it makes me feel attacked and... and, frankly, unsafe. [sighs] 1183 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 I'm... I'm so sorry. 1184 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 There. See? 1185 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 You really should look 1186 01:02:39,083 --> 01:02:41,500 at your unexamined prejudices, Sandra, yeah? 1187 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - [sighs] Okay. - Course. Off you pop. 1188 01:02:49,791 --> 01:02:51,291 [clatters] 1189 01:02:51,375 --> 01:02:53,000 [panting] 1190 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okay. - Wait, wait, wait. 1191 01:03:03,291 --> 01:03:04,375 Now it's real. 1192 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 [quietly] Excuse me. 1193 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Wow. 1194 01:03:13,250 --> 01:03:14,916 - All yours, big guy. - Mm. 1195 01:03:21,416 --> 01:03:24,625 [sighs] Harry, I just wanted to say I'm so sorry about before. 1196 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Were you getting a coffee? - No. But I could! 1197 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Cappuccino, please. From the good place. 1198 01:03:30,291 --> 01:03:32,226 - Where is the good place? - Kind of busy, Sandra. 1199 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Oh, okay. 1200 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra, 14-12. Control. 1201 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 [pilot] This is Victor Sierra, 14-12. 1202 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 We have an AWOS warning coming out of Zurich. 1203 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 High winds, extreme weather, low visibility and falling. 1204 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 Flooding on the runway. 1205 01:03:55,541 --> 01:04:00,125 Zurich tower is diverting all inbound traffic to the nearest airport. 1206 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Copy that, control. Yeah. We just felt a few bumps. 1207 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Which airport would that be? 1208 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Please proceed to Charlie Delta Foxtrot. 1209 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Short runway, but it shouldn't be too challenging for a pilot of your skill. 1210 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Copy that, control. 1211 01:04:19,125 --> 01:04:20,916 - Proceeding as directed. - [sighs] 1212 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Victor Sierra 14-12. 1213 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Set course to Cortina. 1214 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control to Victor Sierra 14-12. 1215 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, go ahead. 1216 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 You are clear for deployment. 1217 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 [Camila] Roger that. 1218 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Okay, boss. 1219 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 The drone is heading to Zurich. 1220 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 See you in Cortina. 1221 01:04:54,958 --> 01:04:56,541 [Harry] Victor Sierra 14-12, 1222 01:04:56,625 --> 01:04:58,833 confirming your approach to Zurich is on course. 1223 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 [exhales] 1224 01:05:03,958 --> 01:05:05,458 [whistles nonchalantly] 1225 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 - [PA chimes] - This is the captain speaking. 1226 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Unfortunately, the weather in Zurich has taken a severe turn. 1227 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 We've been instructed to land in Cortina, the nearest airport. 1228 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 [PA chimes] 1229 01:05:17,125 --> 01:05:18,791 [tense music playing] 1230 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, it's vault time. 1231 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Our friends are getting restless, but we gotta stick to the clock. 1232 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 [Denton sighs] 1233 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 Miss! 1234 01:05:37,958 --> 01:05:40,208 [grunts] I was wondering if you could... 1235 01:05:40,291 --> 01:05:43,000 [sniffles] Well, I'm having trouble with the flight entertainment. 1236 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Of course, sir. It's a bit tricky, isn't it? 1237 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 I was wondering if it's this button. 1238 01:05:47,333 --> 01:05:49,958 - [attendant] Yes. This button, right here. - [Denton] Course. 1239 01:05:50,041 --> 01:05:51,750 This button here? 1240 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 [attendant] There you go. Then you just pick and choose... 1241 01:05:54,208 --> 01:05:55,208 [Denton] There you go! 1242 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Is that okay? 1243 01:05:56,250 --> 01:05:57,333 This is wonderful. 1244 01:05:57,416 --> 01:05:59,416 I think I'll watch me a movie or something. 1245 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 [attendant] Wonderful! 1246 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 [Cyrus] All right, Mi-Sun, you're up. 1247 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okay. - Lock down outside communications. 1248 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Cutting off the Wi-Fi now. 1249 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Excuse me, there's no vaping on the flight. 1250 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Look at that. You caught me. I wouldn't dream of it. 1251 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 I'll take these. 1252 01:06:34,875 --> 01:06:35,875 [Cyrus] Thank you. 1253 01:06:37,791 --> 01:06:38,916 [bag unzips] 1254 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 [flight attendant] We apologize for the interruption with the Wi-Fi. 1255 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 We are working to correct the problem. 1256 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, how's the door sensor? 1257 01:07:16,250 --> 01:07:17,166 You're good to go. 1258 01:07:17,250 --> 01:07:19,333 Just be careful of that pressure variance. 1259 01:07:19,416 --> 01:07:21,333 [Magnus] Uh, yeah. Thanks, Mom. 1260 01:07:21,416 --> 01:07:22,625 [air gushes] 1261 01:07:28,666 --> 01:07:30,708 [keypad beeps] 1262 01:07:30,791 --> 01:07:31,791 [Magnus] Showtime. 1263 01:07:36,708 --> 01:07:38,625 - Showtime? - [keypad beeps] 1264 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 It's supposed to be cool. Showtime! 1265 01:07:42,541 --> 01:07:44,458 Show... [groans] 1266 01:07:44,541 --> 01:07:46,416 [low rattling] 1267 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 [suspenseful music playing] 1268 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 [quietly] Shit. 1269 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 I'm sorry, sir, but you'll have to take your seat. 1270 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 1271 01:08:39,833 --> 01:08:40,958 [attendant] Sir! 1272 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 [gasps] 1273 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 We're landing in Zurich. 1274 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 All right, page the captain. 1275 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Tell him we got a medical emergency. Oi? 1276 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 They won't open the door. 1277 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 They will when they know you're the one with the emergency. 1278 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Trying to get in the cockpit. 1279 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 - We gotta buy Magnus some time. - [grunts] 1280 01:09:04,166 --> 01:09:05,476 - [rattling] - [passengers scream] 1281 01:09:05,500 --> 01:09:07,666 - Cyrus! - [both grunt] 1282 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Come on! 1283 01:09:09,375 --> 01:09:10,750 [grunts] 1284 01:09:12,791 --> 01:09:13,916 [chamber clicks] 1285 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 [Cyrus grunts] 1286 01:09:17,291 --> 01:09:19,291 [attendant groans, panting] 1287 01:09:21,333 --> 01:09:23,375 [passengers screaming] 1288 01:09:25,125 --> 01:09:26,125 [Abby grunts] 1289 01:09:36,833 --> 01:09:38,750 [machinery whirring] 1290 01:09:45,625 --> 01:09:47,000 [Abby groans] 1291 01:09:53,250 --> 01:09:54,500 [attendant panting] 1292 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 [laughs] 1293 01:10:13,625 --> 01:10:15,291 [Cyrus moans] 1294 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Shit! 1295 01:10:16,500 --> 01:10:19,541 [bright instrumental music playing] 1296 01:10:19,625 --> 01:10:22,333 [machinery whirring] 1297 01:10:26,416 --> 01:10:27,416 Yes! 1298 01:10:30,041 --> 01:10:31,583 [bright music swells] 1299 01:10:31,666 --> 01:10:33,250 [bright music fades] 1300 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 [grunts] 1301 01:10:34,666 --> 01:10:36,791 [suspenseful music playing] 1302 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 [grunts] 1303 01:10:43,666 --> 01:10:45,541 - [groans] - [Cyrus yells] 1304 01:10:45,625 --> 01:10:47,000 [groans] 1305 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Come on. We gotta go check on Magnus. 1306 01:10:51,125 --> 01:10:54,958 - [wind whipping] - [ominous music playing] 1307 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Gear down. 1308 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 [landing gear whirring] 1309 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 [pilot] Flight attendants, get everyone to their seats. 1310 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 About to check on the gold, were we? 1311 01:11:07,541 --> 01:11:09,541 [engines straining] 1312 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 [grunts] 1313 01:11:13,541 --> 01:11:16,083 [alert beeping] 1314 01:11:25,375 --> 01:11:26,375 [copilot] Ah! 1315 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 [passengers screaming] 1316 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 [brakes screeching] 1317 01:11:44,000 --> 01:11:45,916 [ominous music subsides] 1318 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 [engines hissing] 1319 01:11:49,416 --> 01:11:51,291 [tense music pulsating] 1320 01:12:09,708 --> 01:12:12,541 [roar of jet engines dies down] 1321 01:12:15,666 --> 01:12:17,416 [Magnus, quietly] Okay. Yes. 1322 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - They got the vault open, but that's it. - Did you check it? 1323 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, I was so close. I'm sorry. 1324 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 You did good, buddy. 1325 01:12:28,000 --> 01:12:30,750 See, Cormac. We did you proud! 1326 01:12:30,833 --> 01:12:31,916 Oh, you think that, do you? 1327 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 You think Jorgensen's gonna be proud of this?! 1328 01:12:34,458 --> 01:12:36,708 [cell phone vibrating] 1329 01:12:38,208 --> 01:12:39,208 [call connects] 1330 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 [Cormac] Yes, sir? 1331 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, I've just had a phone call from my men at Zurich airport. 1332 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 And you know what they told me? 1333 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 A drone landed in Zurich. 1334 01:12:49,458 --> 01:12:51,666 - It's under control, sir. - [door opens] 1335 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Team of thieves tried to jack the payload, but we took 'em down. 1336 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - The gold's all here. - Where is "here"? 1337 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 It's a small airstrip in the Alps. 1338 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 These amateurs provided a second plane. 1339 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Who are they? 1340 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Just some small-time crooks trying to make a name for themselves. 1341 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Then I can help them. 1342 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Bring the thieves and the gold to me here. 1343 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 You have an hour. 1344 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 [phone beeps] 1345 01:13:17,583 --> 01:13:18,976 - [Cormac] Come! - [Cyrus] All right. 1346 01:13:19,000 --> 01:13:20,760 - [Camila] No, no, no... - [Cormac] Let's go. 1347 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 [Camila sighs] 1348 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 What happened? 1349 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 You're working for me now. We're flying to Tuscany. 1350 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - It's just a little detour. That's all. - Shut up. You're coming with me. 1351 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - It's not a smart move. - Interpol knows where we are. 1352 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - They'll follow us. - Not if they can't see us. 1353 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 We were tracking the Airbus the whole way, and we didn't see this jet. 1354 01:13:40,291 --> 01:13:41,791 So neither will your friends. 1355 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Get the gold on board. 1356 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Wait. Wait, no. The jet can't take that much weight. 1357 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 [Cyrus] That's why we got the trains. 1358 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 It's at the end of the runway. Look, if you don't believe us, 1359 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 send one of your guys so they can see. 1360 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Well, I'll take my chances with the jet, but we'll lighten the load. 1361 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Dispose of him. 1362 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - No. Wait. Wait. Hey! Hey! Hey! - [Cormac] You two, let's go. 1363 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Let's go! 1364 01:14:05,166 --> 01:14:07,500 - [music fades] - [indistinct announcement on PA] 1365 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}[Stefano] Sir! Sir? 1366 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Huh? 1367 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - We just got word from Brussels. - Uh-huh? 1368 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 There was an attempt to breach the plane's cockpit. 1369 01:14:16,833 --> 01:14:18,208 [sighs] Okay, go on. 1370 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Passengers intervened, 1371 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 then they forced a couple passengers onto a private jet. 1372 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Well, where's the jet now? - We are having trouble tracking it, sir. 1373 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Then what are you doing standing here? Go find it! 1374 01:14:31,541 --> 01:14:34,166 [jet engines roar] 1375 01:14:44,958 --> 01:14:46,666 [PA chimes] 1376 01:14:47,958 --> 01:14:49,000 You strapped in tight? 1377 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Yes. 1378 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 Good. 1379 01:14:57,666 --> 01:14:59,666 - [engines whir] - [groans] 1380 01:14:59,750 --> 01:15:01,875 [tense music playing] 1381 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 What the hell was that? 1382 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Answer him. - It's the gold! 1383 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 It's throwing us off balance. I told you. 1384 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 [quietly] She's not done. 1385 01:15:18,333 --> 01:15:19,750 - [engines whir] - [groans] 1386 01:15:19,833 --> 01:15:21,000 [Cormac grunts] 1387 01:15:22,500 --> 01:15:23,958 [plates clang] 1388 01:15:24,041 --> 01:15:26,583 She's shaking off the stealth mods, isn't she? 1389 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 She sure is. 1390 01:15:31,208 --> 01:15:32,333 [Cormac groans] 1391 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 [alerts beeping] 1392 01:15:45,083 --> 01:15:47,083 [indistinct radio chatter] 1393 01:15:49,833 --> 01:15:50,750 [goon] Keep it moving! 1394 01:15:50,833 --> 01:15:53,309 Yeah. I'm just not really a gun guy, so I get a little nervous. 1395 01:15:53,333 --> 01:15:55,684 I mean, you can have your Second Amendment rights. Do you... 1396 01:15:55,708 --> 01:15:56,809 - [goon] Stop talking! - Okay. 1397 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Stop talking. Just keep walking. - Okay. That is a cool gun. 1398 01:15:59,666 --> 01:16:02,083 I'm guessing the barrel is carbon nanofiber 1399 01:16:02,166 --> 01:16:04,250 harvested from a vape pen with liquid propellant. 1400 01:16:04,333 --> 01:16:05,250 That is awesome. 1401 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Turn around! - Okay! Okay. Okay. 1402 01:16:07,916 --> 01:16:09,125 [both grunting] 1403 01:16:09,208 --> 01:16:11,000 [goon groans] Jesus! 1404 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 I don't do guns! 1405 01:16:14,083 --> 01:16:15,166 [goon groaning] 1406 01:16:16,916 --> 01:16:19,142 [Magnus] I'm sorry about the nose, but we're cool, right? 1407 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 I'll go my way, you go yours. 1408 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okay. I'm good. 1409 01:16:24,583 --> 01:16:26,625 - [goon screams] - [Magnus yelps] 1410 01:16:28,000 --> 01:16:30,125 [shrieks] 1411 01:16:30,208 --> 01:16:31,583 Oh! 1412 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 That's... 1413 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Okay. 1414 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 You should probably call a doctor! 1415 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 We have located the jet, sir. It's headed toward Italy. 1416 01:16:38,958 --> 01:16:40,758 [Huxley] Doesn't Jorgensen have property here? 1417 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Yes, there's a villa under a shell company in Tuscany. 1418 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Should we send in the Carabinieri? 1419 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 [Huxley] We don't have hard evidence on him yet. 1420 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Get me a line to NATO. I'll tell them we have an unidentified jet 1421 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 that's a terrorist threat, and we need to shoot them down. 1422 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 But Agent Gladwell could be on it. 1423 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 [Huxley] We can't risk Jorgensen getting that gold. 1424 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Get me NATO. 1425 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 [engines whirring] 1426 01:17:09,583 --> 01:17:11,583 [indistinct radio chatter] 1427 01:17:12,500 --> 01:17:14,875 [engines roar] 1428 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Copy. NFR 180, proceed to waypoint to confirm visual. 1429 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Oh, Leviathan. Welcome. Nice to meet some of you in person. 1430 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Where is the gold? 1431 01:17:31,583 --> 01:17:32,625 Ah. 1432 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Leviathan didn't send me here for small talk. 1433 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 [leader] My colleague in Zurich says your plane did not land. 1434 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 That was our plan to distract the authorities. 1435 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 The gold will arrive here. 1436 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Well, I hope so. We don't want to have to empty all your bank accounts. 1437 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 What do you mean? 1438 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 The Caymans, Monaco, Panama, Switzerland, Singapore, and the Maldives. 1439 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 We know where your money is. 1440 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 And we can make it all disappear in seconds. 1441 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 That's why we only deal in gold. 1442 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Unhackable, 1443 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 untraceable. 1444 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 It will be here within an hour. 1445 01:18:15,250 --> 01:18:17,333 [ominous music playing] 1446 01:18:17,416 --> 01:18:18,625 [alert beeping] 1447 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 [Harry] Oh shit. 1448 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Get me NATO. 1449 01:18:28,041 --> 01:18:30,041 [engines roar] 1450 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 [NATO pilot on radio] This is NATO First Response. 1451 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 I say again, this is NATO First Response. 1452 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 You are in direct violation of civilian aviation regulations. 1453 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identify, or we will engage with force. 1454 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Civilian aircraft... - Don't answer. 1455 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 [pilot] I say again, 1456 01:18:55,000 --> 01:18:59,250 you are in direct violation of civilian aviation regulations. 1457 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Establish radio contact immediately, 1458 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 or you will be fired upon with live ordnance. 1459 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 November Foxtrot Romeo 180, please be advised, 1460 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 you're tracking a private aircraft. 1461 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 There are civilians on board. Repeat, there are civilians on board. 1462 01:19:14,166 --> 01:19:16,291 [NATO air control] NFR to Commander Huxley. 1463 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 We have unconfirmed reports of civilians on board. 1464 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Say again. 1465 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Unconfirmed from Brussels ATC, civilians on the aircraft. 1466 01:19:24,416 --> 01:19:27,500 Repeated attempts to contact have been met with radio silence. 1467 01:19:27,583 --> 01:19:28,708 Please advise. 1468 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Look, we don't know if they're on that plane. 1469 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 If that plane makes it, then people are gonna die. 1470 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 We can't let Leviathan get that gold. Do you hear me? 1471 01:19:37,166 --> 01:19:39,559 Whatever they're planning is bigger and deadlier than Madrid, 1472 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 and we can't risk it. 1473 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 [NATO air control] What's your order, Commander? 1474 01:19:45,500 --> 01:19:46,708 Shoot it down. 1475 01:19:48,041 --> 01:19:51,875 [NATO air control] Copy. NFR 180, continue to attempt contact. 1476 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 If unresponsive, commence 60-second warning on aircraft. 1477 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 [under breath] Oh shit. Shit, shit, shit. 1478 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - They're gonna shoot us down. - They're bluffing! 1479 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 [NATO pilot] Systems armed. 1480 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 [alert beeping] 1481 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 [NATO pilot] Weapons hot. 1482 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Unidentified aircraft, be advised. 1483 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 You have 60 seconds to establish radio contact on 132.175. 1484 01:20:17,416 --> 01:20:18,416 [remote beeps] 1485 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 [goon grunts] 1486 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 [groans] 1487 01:20:22,416 --> 01:20:24,583 - [grunts] - [Cormac groans] 1488 01:20:24,666 --> 01:20:25,750 [cries out] 1489 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 [both grunting] 1490 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! "Ball so hard!" 1491 01:20:35,208 --> 01:20:36,291 [groans] 1492 01:20:36,375 --> 01:20:37,416 [Abby strains] 1493 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 [NATO pilot] Twenty seconds! 1494 01:20:45,000 --> 01:20:46,916 - [remote chimes] - [exhales, grunts] 1495 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 - [both groan] - [NATO pilot] Ten seconds! 1496 01:20:49,166 --> 01:20:50,041 [engines strain] 1497 01:20:50,125 --> 01:20:51,333 [all yelp] 1498 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh my God! 1499 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 [NATO pilot] Control, we have contact. Civilian hostages on board. 1500 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 That's what I've been saying! 1501 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 [NATO pilot] Please advise. 1502 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, stand down. Repeat, stand down. 1503 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Commander Huxley, we have confirmation of civilians on board. 1504 01:21:17,208 --> 01:21:18,408 We're tracking the flight now, 1505 01:21:18,458 --> 01:21:21,416 and we'll notify the local authorities upon its descent and landing. 1506 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Copy. 1507 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 [NATO pilot] Stand down and break off. 1508 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repeat, standing down and breaking off. 1509 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Yes! Yes! 1510 01:21:33,750 --> 01:21:35,583 [tense music playing] 1511 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 [both grunting] 1512 01:21:41,583 --> 01:21:42,916 [groans] 1513 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Make sure she lands the damn plane! 1514 01:21:45,125 --> 01:21:46,208 [Abby groans] 1515 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 [exhales] 1516 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Right the plane! 1517 01:21:58,375 --> 01:22:00,458 [engines whir] 1518 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - [groans] - Sorry about that. 1519 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 - [yelps] - [grunts] 1520 01:22:10,541 --> 01:22:11,791 [Cyrus groans] 1521 01:22:13,833 --> 01:22:15,250 [moans] 1522 01:22:15,333 --> 01:22:16,708 [both grunting] 1523 01:22:18,958 --> 01:22:19,958 [Camila gasps] 1524 01:22:20,916 --> 01:22:21,958 [groans] 1525 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Take it down! Now! - [crying] Okay! I'm sorry. 1526 01:22:27,416 --> 01:22:29,250 - [engines whir] - [bones crack] 1527 01:22:30,083 --> 01:22:31,500 [grunts] 1528 01:22:32,791 --> 01:22:35,250 - [dramatic music playing] - [passengers grunt] 1529 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Get the remote! 1530 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 [Abby straining] 1531 01:22:40,791 --> 01:22:42,083 [Cormac cries out] 1532 01:22:42,916 --> 01:22:44,416 [Cyrus groans] 1533 01:22:45,375 --> 01:22:46,375 [strains] 1534 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 - Hit it now! - [remote beeps] 1535 01:22:48,666 --> 01:22:49,875 [glass shards clinking] 1536 01:22:50,500 --> 01:22:52,083 [Cormac groans] 1537 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang-bang. 1538 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 We gotta get to the cockpit! 1539 01:23:00,958 --> 01:23:03,875 [dramatic orchestral music playing] 1540 01:23:03,958 --> 01:23:06,833 - [alarms beeping] - Grab him! I can't fly. 1541 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 My wrist! 1542 01:23:07,875 --> 01:23:09,291 [Cyrus and Abby grunt] 1543 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Okay, switch. Switch. Switch. 1544 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, tell us what to do! 1545 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! 1546 01:23:16,333 --> 01:23:17,333 [engines strain] 1547 01:23:23,375 --> 01:23:24,666 [dramatic music fades] 1548 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 [exhales] Okay. You okay? 1549 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 I'm loving every second of this. [chuckles] 1550 01:23:32,166 --> 01:23:33,291 [plate rattles] 1551 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 What was that? What just happened? 1552 01:23:36,791 --> 01:23:39,041 - [alert blaring] - [tense music playing] 1553 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 [Cyrus screams] 1554 01:23:41,291 --> 01:23:43,166 - [Camila] No! - [Cyrus] What happened? 1555 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - [Abby] Camila! - What just happened? 1556 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - We lost the hydraulic pump! - What does that mean? 1557 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 [Camila] Steering is almost impossible. 1558 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 [on earpiece] We've got to land now, or we'll lose control! 1559 01:23:56,375 --> 01:23:59,875 I'm gonna try to steer us using the engines. Yeah! 1560 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 [Abby] That's Jorgensen's compound. 1561 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 No, no, no. We're coming in too fast! We can't make the landing strip! 1562 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 We're gonna have to use the road. 1563 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 There's your gold, right on time. 1564 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 [cursing in Spanish] 1565 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 We're coming in hot! 1566 01:24:20,458 --> 01:24:23,208 [dramatic orchestral music playing] 1567 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Pull up! Give it everything you have! Pull up! Pull up! 1568 01:24:26,166 --> 01:24:27,166 [brakes screech] 1569 01:24:32,875 --> 01:24:33,875 [all scream] 1570 01:24:37,875 --> 01:24:39,166 [Camila whines] 1571 01:24:47,166 --> 01:24:48,416 [Glad well screams] 1572 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 [all yelp] 1573 01:24:54,291 --> 01:24:56,291 - [alerts blaring] - [dramatic music fades] 1574 01:24:58,041 --> 01:24:59,625 [panting] 1575 01:24:59,708 --> 01:25:01,458 - I can't believe it. - [Camila sighs] 1576 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 We did it. 1577 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 - [sighs] - [Abby on earpiece] We did it. 1578 01:25:05,541 --> 01:25:06,541 Yeah. 1579 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 We successfully landed the gold on Jorgensen's estate. 1580 01:25:14,583 --> 01:25:15,750 [Jorgensen] Ah. 1581 01:25:17,541 --> 01:25:18,375 [Abby coughing] 1582 01:25:18,458 --> 01:25:19,458 [in Italian] Out! 1583 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Let's go! 1584 01:25:24,541 --> 01:25:26,541 [fuselage groaning] 1585 01:25:29,166 --> 01:25:30,416 [in English] Remember Venice? 1586 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Of course. 1587 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 [Camila on earpiece] Why are you bringing up Venice now, Cyrus? 1588 01:25:38,458 --> 01:25:39,708 [guard shouts in Italian] 1589 01:25:40,458 --> 01:25:42,833 God, I really loved that NFT. 1590 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 [quietly] Yeah. 1591 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Now, Mi-Sun, you know what we need to do. 1592 01:25:48,250 --> 01:25:50,750 - [on earpiece] Follow Cyrus's lead. - I'm on it. 1593 01:25:51,541 --> 01:25:55,958 - [guards shouting in Italian] - [Jorgensen] Cormac? Where is Cormac? 1594 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac didn't make it. 1595 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Who the hell are you? 1596 01:26:00,416 --> 01:26:01,458 [cell phone vibrating] 1597 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Get the boats ready. - It's, uh, Leviathan, right? 1598 01:26:06,916 --> 01:26:11,250 - [leader] What is going on? - I assure you, all is under control. 1599 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 I'm not gonna ask you again. 1600 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Who are you? - [leader] Interpol. 1601 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Just got this. One of them is Interpol! 1602 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 This is over. We're out. 1603 01:26:25,375 --> 01:26:27,583 - [gun fires] - [leader screams] 1604 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 That was a clean shot through your leg so you can still type on your computer. 1605 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Next shot, no more typing. 1606 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Do we still have a deal? 1607 01:26:36,458 --> 01:26:38,500 [breathing shakily] 1608 01:26:39,666 --> 01:26:40,666 [group gasps] 1609 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 As you can see, I don't like to repeat myself, so... 1610 01:26:46,708 --> 01:26:49,083 Which one of you is Interpol? 1611 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 It's me. 1612 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 It's me. I'm Interpol. 1613 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1614 01:27:05,375 --> 01:27:08,541 These are just civilians that your guys took hostage. You can let them go. 1615 01:27:08,625 --> 01:27:09,625 [Jorgensen laughs] 1616 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Say goodbye, Agent Gladwell. 1617 01:27:12,333 --> 01:27:13,750 [sirens approaching] 1618 01:27:13,833 --> 01:27:16,000 [Jorgensen gasps] Huh? 1619 01:27:16,083 --> 01:27:19,000 [dramatic, rhythmic music playing] 1620 01:27:22,166 --> 01:27:25,583 [officer 1 in Italian] Hands up, guns down! 1621 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 [officers shouting orders] 1622 01:27:27,083 --> 01:27:28,625 [officer 2] Hands up! 1623 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell, Interpol. 1624 01:27:32,541 --> 01:27:35,666 - [sighs] - [Abby in English] She's been shot! 1625 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 [in Italian] It was him! 1626 01:27:37,958 --> 01:27:39,666 [dramatic music subsides] 1627 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 [in English] These people are intruders. 1628 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 I was defending my property. 1629 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Now, hold on. 1630 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 You collect art, right? 1631 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTs. 1632 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 You know, some people say that they're a passing fad. 1633 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 I say that all art just depends on the artist. 1634 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 [energetic music pulsing] 1635 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, play it. 1636 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 My pleasure. 1637 01:28:12,125 --> 01:28:13,208 [screen beeps] 1638 01:28:27,583 --> 01:28:30,125 [energetic music building] 1639 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 [Cyrus] Enjoy prison. 1640 01:28:32,291 --> 01:28:33,892 - [officer 3 in Italian] Let's go. - Move! 1641 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 [in English] Wait! 1642 01:28:35,125 --> 01:28:36,125 [officer 3 shouts] 1643 01:28:37,916 --> 01:28:39,375 [chuckles] 1644 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Well done, Mi-Sun. 1645 01:28:42,916 --> 01:28:44,500 [Jorgensen in Italian] Bloody hell! 1646 01:28:45,708 --> 01:28:48,458 [helicopter blades whirring] 1647 01:28:52,916 --> 01:28:54,541 [man shouting in Italian] 1648 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 [in English] Agent Gladwell! 1649 01:28:57,208 --> 01:28:58,208 [gasps] 1650 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 [gentle music playing] 1651 01:29:04,791 --> 01:29:05,791 [chuckles softly] 1652 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1653 01:29:09,500 --> 01:29:10,833 I guess we're done. 1654 01:29:17,333 --> 01:29:19,250 [indistinct chatter] 1655 01:29:19,333 --> 01:29:21,375 Thanks for the backup, Stefano. 1656 01:29:21,458 --> 01:29:22,708 [Stefano inhales sharply] 1657 01:29:24,166 --> 01:29:26,041 [Huxley] Listen to me. Do you understand? 1658 01:29:29,166 --> 01:29:33,208 To tell you the truth, I wasn't sure you were going to make it. 1659 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 Neither was I. 1660 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 [Stefano] Abby, the NATO jets were this close. 1661 01:29:41,041 --> 01:29:42,041 Let's go. 1662 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 Yeah. 1663 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 Thank God Huxley stopped them. 1664 01:29:51,583 --> 01:29:54,583 It was Huxley that stopped them, right? 1665 01:29:56,708 --> 01:29:57,708 [sighs] 1666 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1667 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, let me explain. 1668 01:30:08,708 --> 01:30:09,708 [groans] 1669 01:30:11,375 --> 01:30:12,375 No need. 1670 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 I quit. 1671 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 [sighs] 1672 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 [sighs] 1673 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 You need a lift? 1674 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [energetic, rhythmic funk playing] 1675 01:30:44,125 --> 01:30:45,250 [chuckles softly] 1676 01:30:47,125 --> 01:30:50,416 - ["Busy Earnin'" by Jungle playing] - ♪ So you come a long way ♪ 1677 01:30:52,583 --> 01:30:55,458 ♪ Ooh, ooh, but you'll never have me ♪ 1678 01:30:56,041 --> 01:30:59,958 ♪ Never have things for a normal life ♪ 1679 01:31:00,541 --> 01:31:02,708 ♪ It's time ♪ 1680 01:31:02,791 --> 01:31:04,833 ♪ Too busy earnin' ♪ 1681 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Where are we? 1682 01:31:07,541 --> 01:31:08,916 [chuckles] You'll see. 1683 01:31:09,416 --> 01:31:11,416 - ["Busy Earnin'" fades] - [birds singing] 1684 01:31:11,500 --> 01:31:13,791 You know, I didn't trust Huxley. 1685 01:31:14,291 --> 01:31:16,625 You were obviously right about that. 1686 01:31:16,708 --> 01:31:18,083 But I've always trusted you. 1687 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 That was never in question. 1688 01:31:22,583 --> 01:31:25,583 You know, in Paris, our first week... [sighs] 1689 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 ...I didn't fall in love with the cover. 1690 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 I fell in love with the way you looked at the art, 1691 01:31:32,083 --> 01:31:35,208 the way that you cared about something that wasn't even yours. 1692 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Losing you during that week was the stupidest thing I've ever done 1693 01:31:40,625 --> 01:31:43,166 in a lifetime full of stupid things. 1694 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 I don't want to lose you again. 1695 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 So, I got you something. 1696 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 [papers rustle] 1697 01:31:54,250 --> 01:31:55,458 [Cyrus] Mm. 1698 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 [Abby] "Liam Dower"? 1699 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower stole your mother's Hockney print. 1700 01:32:08,208 --> 01:32:09,208 What? 1701 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - How did you... - I asked around. 1702 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 I found him, found out who he sold it to, and I bought it. 1703 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 You bought it? 1704 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 For your school. 1705 01:32:23,416 --> 01:32:24,416 [gasps softly] 1706 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Now, I want you to hold on to that feeling. 1707 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Like, hold it. Because there's more. 1708 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Another little thing. 1709 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 A little something. There's a little more. Um... 1710 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 We stole the gold. 1711 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - What? - Yeah. 1712 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - How? - Okay, the first part, you knew about. 1713 01:32:48,041 --> 01:32:50,250 The part of the plan you didn't know about, 1714 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 while we recruited Harry in Brussels, 1715 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus dipped hundreds of iron bars in gold paint 1716 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 which we sent on our own crates via Sky Suisse cargo. 1717 01:33:01,375 --> 01:33:04,166 On the plane, while we were distracting the guys up top, 1718 01:33:04,250 --> 01:33:06,458 - [Abby grunts] - [both groan] 1719 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 [Cyrus] Magnus waited until the plane was on approach, 1720 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 he swapped the crates. 1721 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 We just had to guide the real gold out the door. 1722 01:33:18,666 --> 01:33:21,041 - [wind gusts] - [Abby] And Luke? 1723 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 [Cyrus] He was never out. 1724 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 He just had a different gig. 1725 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 And all he had to do was guide it in for the safe landing. 1726 01:33:28,666 --> 01:33:30,541 So what did Huxley end up with? 1727 01:33:30,625 --> 01:33:33,000 [Cyrus chuckling] 1728 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Homeboy? 1729 01:33:34,666 --> 01:33:35,666 [Huxley grunts] 1730 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 [Cyrus] He got nothing. 1731 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Come on. Let's go meet the team. 1732 01:33:48,333 --> 01:33:50,500 [laughing] Yeah! 1733 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Hey, hey, hey! Come here! 1734 01:33:52,375 --> 01:33:54,541 - [exclaims] We did it! - [Cyrus grunts] 1735 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 [Cyrus] Oh! Our little fighter pilot! 1736 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - [Camila] That's me! - [Mi-Sun] Hey, you did it! 1737 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 No, we. We did it. 1738 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - [Magnus] Luke! - [Luke] 'Sup! 1739 01:34:02,291 --> 01:34:04,208 [Camila laughs] 1740 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Do you want to do the honors? 1741 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 [Cyrus sighs] 1742 01:34:10,708 --> 01:34:13,958 [takes a deep breath, chuckles] 1743 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Oh no, no. I... I shouldn't even be here. [chuckles] 1744 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Come on. - [Cyrus] You should. 1745 01:34:21,583 --> 01:34:23,434 - [Camila] Come on. - [Magnus] Do it. I'll do it. 1746 01:34:23,458 --> 01:34:24,666 [Mi-Sun] Do it. 1747 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Yeah! - Right there. 1748 01:34:28,916 --> 01:34:31,583 - [group laughs] - [Denton] Yeah. 1749 01:34:31,666 --> 01:34:33,083 - [Camila laughs] - Whoo. 1750 01:34:36,625 --> 01:34:37,833 [takes a deep breath] 1751 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 [controls beep] 1752 01:34:39,750 --> 01:34:41,750 [low rumbling] 1753 01:34:46,458 --> 01:34:48,666 - [Magnus] Here it is! - [laughs] 1754 01:34:48,750 --> 01:34:50,500 - [group laughing] - Oh. 1755 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 It worked. It worked. 1756 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Does it always feel this good? 1757 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 It's never been this good. 1758 01:35:02,291 --> 01:35:04,000 [tender, rhythmic music playing] 1759 01:35:04,083 --> 01:35:05,708 - [Mi-Sun giggles] - Magnus, stop. 1760 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Welcome to the team, Agent Gladwell. 1761 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Oh please. 1762 01:35:13,916 --> 01:35:14,916 Call me Abby. 1763 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 [chuckles] 1764 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hey! - [Mi-Sun] Hey! 1765 01:35:18,458 --> 01:35:20,739 - [Luke] Welcome, Abby. - [Cyrus] That's a good job, guys! 1766 01:35:20,791 --> 01:35:22,208 - Come on. - All right. 1767 01:35:22,291 --> 01:35:24,041 [group laughs and chatters] 1768 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - You get one. Just one. - Yeah! 1769 01:35:26,958 --> 01:35:28,750 [group] Oh! 1770 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 - [all cheer] - [uplifting R&B playing] 1771 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 [Cyrus] Good. Can we get our gold? 1772 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 - [Mi-Sun] Yes! - [Cyrus] Let's get our gold! 1773 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 [Magnus] Yes! Yes! Yes! Yes! 1774 01:35:37,208 --> 01:35:40,208 ["Move on Up" by Curtis Mayfield playing] 1775 01:35:42,416 --> 01:35:44,583 ♪ Hush now, child ♪ 1776 01:35:45,708 --> 01:35:47,416 ♪ And don't you cry ♪ 1777 01:35:49,041 --> 01:35:51,666 ♪ Your folks might understand you ♪ 1778 01:35:52,666 --> 01:35:54,208 ♪ By and by ♪ 1779 01:35:55,666 --> 01:35:57,541 ♪ Just move on up ♪ 1780 01:35:58,833 --> 01:36:01,125 ♪ Towards your destination ♪ 1781 01:36:02,500 --> 01:36:04,041 ♪ Though you may find ♪ 1782 01:36:04,125 --> 01:36:05,458 ♪ From time to time ♪ 1783 01:36:05,958 --> 01:36:07,791 ♪ Complication ♪ 1784 01:36:23,000 --> 01:36:24,791 ♪ Bite your lip ♪ 1785 01:36:26,208 --> 01:36:27,958 ♪ And take a trip ♪ 1786 01:36:29,750 --> 01:36:33,041 ♪ Though there may be wet road ahead ♪ 1787 01:36:33,125 --> 01:36:34,916 ♪ And you cannot slip ♪ 1788 01:36:36,666 --> 01:36:38,416 ♪ Just move on up ♪ 1789 01:36:40,208 --> 01:36:42,458 ♪ For peace you will find ♪ 1790 01:36:43,958 --> 01:36:47,250 ♪ Into the steeple of beautiful people ♪ 1791 01:36:47,333 --> 01:36:49,333 ♪ Where there's only one kind ♪ 1792 01:36:50,625 --> 01:36:52,625 ♪ So hush now, child ♪ 1793 01:36:54,041 --> 01:36:55,541 ♪ And don't you cry ♪ 1794 01:36:57,541 --> 01:37:00,125 ♪ Your folks might understand you ♪ 1795 01:37:01,166 --> 01:37:02,625 ♪ By and by ♪ 1796 01:37:04,583 --> 01:37:06,250 ♪ Move on up ♪ 1797 01:37:07,958 --> 01:37:09,958 ♪ And keep on wishin' ♪ 1798 01:37:11,416 --> 01:37:14,708 ♪ Remember your dream Is your only scheme ♪ 1799 01:37:14,791 --> 01:37:17,208 ♪ So keep on pushin' ♪ 1800 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 ♪ Take nothing less ♪ 1801 01:37:35,541 --> 01:37:37,625 ♪ Than the supreme best ♪ 1802 01:37:39,291 --> 01:37:42,250 ♪ Do not obey rumors people say ♪ 1803 01:37:42,333 --> 01:37:44,625 ♪ 'Cause you can pass the test ♪ 1804 01:37:46,250 --> 01:37:47,708 ♪ Just move on up ♪ 1805 01:37:49,583 --> 01:37:51,416 ♪ To a greater day ♪ 1806 01:37:53,041 --> 01:37:54,625 ♪ With just a little faith ♪ 1807 01:37:54,708 --> 01:37:56,541 ♪ If you put your mind to it ♪ 1808 01:37:56,625 --> 01:37:58,291 ♪ You can surely do it ♪ 1809 01:38:14,166 --> 01:38:16,000 ♪ Just move on up ♪ 1810 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 ♪ Move on up ♪ 1811 01:38:19,541 --> 01:38:22,625 - ["Move on Up" fades] - [dramatic orchestral music playing] 1812 01:39:43,166 --> 01:39:45,166 [tense, rhythmic music playing] 1813 01:40:01,500 --> 01:40:03,500 [ominous orchestral music playing] 1814 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 [epic orchestral music playing] 1815 01:41:09,291 --> 01:41:11,291 [energetic electronic music playing] 1816 01:42:11,250 --> 01:42:13,250 [gentle instrumental music playing] 1817 01:43:21,791 --> 01:43:23,791 [somber piano music playing] 1818 01:43:53,458 --> 01:43:56,791 [energetic, rhythmic music playing] 1819 01:44:05,958 --> 01:44:07,958 [music fades]