1 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 SKOK W PRZESTWORZACH 2 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 WENECJA 3 00:01:32,708 --> 00:01:34,458 Mogę prosić katalog? 4 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, witamy w Wenecji. 5 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Dziękuję. 6 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Miło znowu tu być. 7 00:01:44,708 --> 00:01:45,833 Ekipa, jaki status? 8 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Szampan już się chłodzi, więc bierzmy się do roboty. 9 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Nie, grazie. 10 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 {\an8}Niech pan bierze, są niesamowite. 11 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 {\an8}Nie, dziękuję. 12 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Jak nastrój w auli? - Dziewiętnaście milionów! 13 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 {\an8}Dziany. 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}I taki lubię. 15 00:02:11,750 --> 00:02:13,833 {\an8}Dziewiętnaście milionów w Londynie. 16 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Po raz pierwszy. 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 {\an8}Po raz drugi. 18 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Sprzedane! 19 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 {\an8}1305 WŁOCHY 20 00:02:26,458 --> 00:02:28,083 {\an8}Dziękuję. 21 00:02:29,458 --> 00:02:33,208 {\an8}Przejdźmy do następnego przedmiotu. 22 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 Przedmiot nr 235 to obraz Kehinde Wileya zatytułowany Preludium. 23 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Usłyszę siedem milionów? 24 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Londyn na pozycjach? 25 00:02:44,125 --> 00:02:45,583 Melduję się z Tamizy. 26 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Zajmuję pozycję przy punkcie odbioru. 27 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Pływasz łódką dla Ubera? 28 00:02:52,208 --> 00:02:53,333 {\an8}Skup się, stary. 29 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}Po raz pierwszy. 30 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}W porządku. Pokażmy im, na czym polega prawdziwa sztuka. 31 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Sprzedane za 11 milionów panu Mollsenowi w Wenecji. 32 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Cudownie. Technik ma nową zabawkę. 33 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 {\an8}Obraz Kehinde Wileya ustanawia kolejny rekord, 34 00:03:16,208 --> 00:03:18,708 {\an8}dołączając do dzieł Hirsta i Franza Marca. 35 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross! 36 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 {\an8}BAZA WYWIADOWCZA INTERPOLU 37 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Oddział ochrony dziedzictwa kulturowego. 38 00:03:27,333 --> 00:03:29,333 Stefano, jesteście tam? 39 00:03:29,416 --> 00:03:30,500 Jesteśmy. 40 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 Lokalna policja jest gotowa. 41 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Cyrus się zdziwi, jeśli spróbuje coś zwinąć. 42 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Panie i panowie, z przyjemnością przedstawiam N8! 43 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 Jak państwo wiedzą, 44 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 ten artysta cyfrowy od początku kariery pozostaje anonimowy. 45 00:03:54,791 --> 00:03:56,625 Przybył tu dzisiaj, 46 00:03:56,708 --> 00:03:59,791 aby wystawić na aukcję jedyne w swoim rodzaju NFT. 47 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Tam jest, między licytującymi. 48 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Nawet nie włożył maski. 49 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Jakby chciał się nam pokazać. 50 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Na co polujesz, Cyrus? 51 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 Wileya trudno przewieźć, Warhol wyszedł z mody. 52 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 Na pewno nie chodzi mu o NFT. 53 00:04:18,833 --> 00:04:20,250 Tego nie da się wynieść. 54 00:04:20,791 --> 00:04:24,458 Mam zaszczyt zaprezentować 55 00:04:24,541 --> 00:04:27,250 Ego-portret autorstwa N8. 56 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Składa się z 482 kamer. 57 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 Właśnie ta maska stworzy NFT. 58 00:04:35,416 --> 00:04:39,250 Zainspirowany van Goghiem cyfrowy obraz 59 00:04:39,333 --> 00:04:42,916 zostanie wygenerowany z półminutowego nagrania. 60 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Generując obraz, NFT uchwyci moment swojej sprzedaży, 61 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 w tym samego nabywcę. 62 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Cena wywoławcza? 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Dwanaście milionów. 64 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Że co? 65 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Szybko, sprawdź numer 1305. 66 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Niejaki John Bratby. 67 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Cholera. Wie, że tu jesteśmy. 68 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Skąd wiesz? 69 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, Brytyjczyk, połowa XX wieku, malował scenki rodzinne. 70 00:05:10,708 --> 00:05:13,041 Co to ma wspólnego z nami? 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,708 Mieszkam w jego dawnej pracowni. 72 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Dwanaście milionów. 73 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Oto aktualna oferta. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Trzynaście milionów w Londynie. 75 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 W Wenecji mamy 15. 76 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 - Szesnaście i pół. - Szesnaście i pół! 77 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Siedemnaście. 78 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Siedemnaście i pół. 79 00:05:41,416 --> 00:05:43,375 Witam na licytacji, panie Sage. 80 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 Osiemnaście milionów! 81 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Dziewiętnaście. 82 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Dwadzieścia. 83 00:05:55,125 --> 00:05:57,458 Dwadzieścia milionów dolarów w Wenecji. 84 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Po raz pierwszy. 85 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Po raz drugi. 86 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Gotowa? 87 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Gotowa. 88 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Sprzedane! 89 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Zwijamy. 90 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Zaczyna się. Wkraczamy. 91 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 Jazda! 92 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Teraz! 93 00:06:29,375 --> 00:06:30,916 Stefano, wkraczamy! 94 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Proszę opuścić budynek najbliższym wyjściem. 95 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Proszę opuścić budynek najbliższym wyjściem. 96 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Dziękuję, Stewarcie. 97 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, przepraszam za zamieszanie. Wyprowadzę pana. 98 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Chwila, wyłożyłem 20 milionów, chcę moje NFT. 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Zrobimy przelew w naszym biurze. 100 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 A może na jachcie? 101 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Spoko. 102 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Za mną. 103 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Oddział dziedzictwa kulturowego. Ktoś chce okraść waszą aukcję. 104 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - Jak to? - Trzeba zamknąć budynek. 105 00:07:22,541 --> 00:07:23,458 Już! 106 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Pomogę. 107 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 A gdzie jacht? 108 00:07:34,166 --> 00:07:36,250 Popłyniemy do niego tą łodzią. 109 00:07:38,250 --> 00:07:41,750 Ross, a jeśli Cyrus robi skok na NFT? 110 00:07:42,250 --> 00:07:43,541 Przecież je kupił. 111 00:07:43,625 --> 00:07:46,458 Za 20 baniek? Mowy nie ma, to przekręt. 112 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 Jedyny sposób, by ukraść NFT… 113 00:07:48,333 --> 00:07:50,958 To ukraść kod dostępu, a żeby to zrobić… 114 00:07:51,708 --> 00:07:53,250 trzeba ukraść artystę. 115 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 GŁĘBOKOŚĆ 116 00:08:23,291 --> 00:08:25,541 Stefano, potrzebuję łodzi na molo. 117 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Robi się. 118 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Nie zgubcie ich. 119 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 STRAŻ POŻARNA PRZYZNANO DOSTĘP 120 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARM POŻAROWY 121 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Zabawmy się. 122 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stać! 123 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Chyba ktoś nas śledzi. 124 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Co? - Twoja fanka? 125 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Ruszaj! 126 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 To na pewno bezpieczne? 127 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 LOGOWANIE AUTORYZACJA 128 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Szybciej! 129 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Nie! W prawo! 130 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Dalej! 131 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Dobra robota, ekipo. 132 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Wydajcie żółtą notę dla N8. 133 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS SZEF 134 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA PILOTKA 135 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARM POŻAROWY 136 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN HAKERKA 137 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS KASIARZ 138 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE INŻYNIER 139 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Dziękuję. 140 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Sztos. 141 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Możesz zdjąć maskę. 142 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Nam można ufać. 143 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Chodź, przelejemy ci kasę. 144 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 NOWA TRANSAKCJA NFT 145 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 Miło się robi z tobą interesy. 146 00:12:02,875 --> 00:12:04,750 - Ile hajsu! - Gratulacje, N8. 147 00:12:04,833 --> 00:12:05,958 Gratulacje. 148 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Brachu, wznieśmy toast! 149 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Baza! 150 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Masz nagranie od N8? 151 00:12:31,333 --> 00:12:34,583 Leciało na zapętleniu, więc tylko ostatnie 30 sekund. 152 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Mamy taki kąt. 153 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Zatrzymaj. Cofnij parę sekund. 154 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Powiększ tego drugiego licytującego. 155 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 Laska. 156 00:12:46,833 --> 00:12:47,666 Cofnij. 157 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 I puść. 158 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop. Cofnij. 159 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Jeszcze raz. 160 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Udaje, że utyka. 161 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Znajdź licytującego 1099. 162 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 {\an8}Z OSTATNIEJ CHWILI 163 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 {\an8}Znany amerykański artysta N8 zaginął dziś rano 164 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}po wczorajszej aukcji w Wenecji. 165 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 {\an8}Według doniesień moment porwania zarejestrowały jego własne kamery. 166 00:13:21,041 --> 00:13:22,958 {\an8}Interpol wydał żółtą notę 167 00:13:23,041 --> 00:13:27,916 {\an8}i prosi o kontakt z policją każdego, kto ma informacje o jego miejscu pobytu. 168 00:13:36,416 --> 00:13:38,583 Patrz, to ty. 169 00:13:38,666 --> 00:13:39,583 ZAGINĄŁ ARTYSTA 170 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Myślą, że zaginąłem? 171 00:13:44,583 --> 00:13:46,208 Dom aukcyjny nic nie wie? 172 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 O kurde. 173 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Kurde. 174 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Kuźwa, porwaliście mnie. 175 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - No weź! - A czujesz się porwany? 176 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Nie. 177 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Kim jesteś, Bratby? 178 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Cóż, N8, moja ekipa i ja… 179 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 jesteśmy koneserami sztuki. 180 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Uwielbiamy obrazy. - Instalacje wideo. 181 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Rzeźby. 182 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 A ja zdjęcia. 183 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Dla mnie street art. 184 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Ale nigdy nie ukradliśmy NFT. 185 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Jesteście złodziejami? 186 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Ratujemy sztukę przed niegodnymi właścicielami. 187 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 I kiedy ja zabrałam Interpol na wycieczkę… 188 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 Reszta zespołu ratowała Van Gogha w Londynie. 189 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 Ale kupiłeś moje NFT. Widziałem… 190 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 To był prawdziwy przelew. 191 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Wcześniej sprzedaliśmy Van Gogha na czarnym rynku za 20 mln. 192 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Wystarczyło na twoje NFT. 193 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 To po co udawać, że mnie porwaliście? 194 00:14:42,333 --> 00:14:43,375 Pożyczyliśmy. 195 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Człowieka. 196 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci sprzedał Mona Lisę za 25 000 $ 197 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 i wszyscy mieli ją w dupie, dopóki ktoś jej nie ukradł. 198 00:14:53,458 --> 00:14:58,000 Ten uśmiech jest teraz wart 860 mln, bo kryje się za nim niezła historia. 199 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Jak ta o pożyczeniu ciebie. 200 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Dzięki Interpolowi i darmowej reklamie 201 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 cały świat sądzi, że cię porwano, 202 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 a cena NFT wystrzeliła w kosmos. 203 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - Za ile poszło? - Skończyło się na… 204 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 89 milionach. 205 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Co? 206 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 89 milionów. 207 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 Co? 208 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 milionów dolarów. 209 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Przebiłem Van Gogha? 210 00:15:26,166 --> 00:15:27,750 Według moich wyliczeń 211 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 zarobiliśmy 42 miliony, a ty 27. 212 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Wznieśmy toast. 213 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Dobra. - Za pierwszy na świecie skok na NFT! 214 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 - Zdrowie! - Zdrówko! 215 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Kolejka dla wszystkich, Luke stawia! 216 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Nie! - Tak! 217 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 A gdzie Denton? 218 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Fałszerstwo, oszustwo, pranie pieniędzy, podszywanie się, oszustwo. 219 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Kradzież samochodu? 220 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Zgadza się. 221 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Ferrari spider z 1967 roku. 222 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - Jaki kolor? - Srebrny. 223 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Drewniane dekory, skórzana tapicerka. 224 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 I wjechałeś nim do kanału? 225 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Niech będzie, wjechałem. 226 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Łatwo przyszło, łatwo poszło. 227 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Znacie się jeszcze z Chicago, co? 228 00:16:28,541 --> 00:16:30,833 W życiu nie widziałem tego człowieka. 229 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 Chociaż Oliver może go kojarzyć. 230 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Co za Oliver? 231 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! 232 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Oliver? 233 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 234 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver nigdy nie rozbiłby ferrari. Jest zbyt odpowiedzialny. 235 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Mogę z nim porozmawiać? 236 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Nie. 237 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Więc pogadajmy o kwestiach prawnych. 238 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Dzięki twojej wtopie z laską 239 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 przyłapaliśmy cię na licytacji bez funduszy, a to oszustwo. 240 00:17:08,208 --> 00:17:11,875 Cena przekraczała 10 mln, więc możemy cię ekstradować do USA, 241 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 gdzie grozi ci od 20 lat do dożywocia. 242 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 To żadna różnica. 243 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 A twoim koleżkom wlepią porwanie, 244 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 oszustwo, podszywanie się i przewożenie kradzionego mienia. 245 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Zapomniałam o czymś? 246 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Może o odrobinie radości. 247 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Szefowo. Mam coś. 248 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Ktoś ci to przysłał. 249 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 WŁOCHY 250 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Wracamy do Londynu. 251 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Zabieramy go ze sobą. 252 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Jupi! 253 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON MISTRZ KAMUFLAŻU (TAK JAKBY) 254 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDYN 255 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 Denton wciąż siedzi zamknięty? 256 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Pytasz o Olivera? 257 00:18:15,833 --> 00:18:16,750 Serio? 258 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Ten Oliver to wrzód na tyłku. 259 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 Gladwell. 260 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 Proszę ze mną. 261 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Jestem zajęta. - Oczywiście. 262 00:18:24,583 --> 00:18:25,791 To nie była prośba. 263 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 Wszystko gra? 264 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 Wciąż mamy pracę, więc nie. 265 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Muszę pożyczyć twojego przyjaciela Cyrusa. 266 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Nie przyjaźnimy się. Jak to „pożyczyć”? 267 00:18:45,083 --> 00:18:47,833 Tak jak on pożyczyłby Picassa. 268 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Zaproponuję mu układ. - Co? 269 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Nie. - Tak. 270 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Nie! Nie wolno ci tego robić. 271 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Traktujesz ochronę sztuki jak gorszy oddział. 272 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - Jest gorszy. - Nie zniszczysz całego roku mojej pracy! 273 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Właśnie to robię, więc siadaj i się z tym pogódź. 274 00:19:13,250 --> 00:19:15,041 Co wiesz o Larsie Jorgensenie? 275 00:19:15,125 --> 00:19:18,708 - Ma mnóstwo kradzionych dzieł sztuki. - To jeszcze nic. 276 00:19:19,333 --> 00:19:23,333 Był bankierem, aż zaczął przekazywać pieniądze terrorystom. 277 00:19:23,416 --> 00:19:26,083 Finansował ataki, żeby spekulować na giełdzie, 278 00:19:26,166 --> 00:19:27,458 i zbił fortunę. 279 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Nie obchodzi go, ilu ludzi zginie, tylko ile na tym zarobi. 280 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Katastrofa samolotu z Nowej Zelandii? 183 ofiary. 281 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Ceny akcji przewoźnika spadły jak ci biedni ludzie. 282 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Zgadnij, kto zbił majątek na ich sprzedaży. 283 00:19:39,958 --> 00:19:41,458 Nie możesz go aresztować? 284 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 Od lat próbuję, ale zawsze się wywija. 285 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Wszyscy się go boją. 286 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Ale teraz mam przy nim wtykę. 287 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Tego gościa. 288 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthura Tigue’a. 289 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Jorgensen płacił mu za jakąś nową robotę. 290 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Przeciągnąłem go do nas i zaczął gadać. 291 00:19:56,541 --> 00:20:00,875 Według tego krętacza Jorgensen rozmawia z grupą hakerów Lewiatan. 292 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Lewiatan? 293 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 Planują zmasowany atak na zasoby wody. 294 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Wodociągi, tamy, wszystkim steruje się online. 295 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Mogliby zalać miasto 296 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 albo osuszyć cały kraj, gdyby chcieli. 297 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Mogą zginąć miliony. 298 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 A Jorgensen zarobiłby na tym miliardy. 299 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Działa na całym świecie, nie wiemy, kiedy ani gdzie uderzy. 300 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Wiemy za to, że Lewiatan chce zapłaty w złocie. 301 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 A dokładnie pół miliarda dolarów w złocie. 302 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Jorgensen przewiezie je ze skarbca w Londynie do Zurychu za 17 dni. 303 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - A ty nie możesz go przejąć, bo… - To legalne. 304 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 Można przewozić własne złoto. 305 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Nie. 306 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Nie. 307 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Nie wiesz, czego chcę. - Wiem. 308 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Nie. - Cyrus ma gwizdnąć złoto. 309 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Ja bym takiego słowa nie użył… 310 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Tak ogromna operacja ma zależeć od Cyrusa Whitakera? 311 00:20:58,500 --> 00:21:01,208 Powierzysz mu pół miliarda dolarów w złocie? 312 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 A czemu nie? 313 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 To złodziej, oszust i zawodowy kłamca. 314 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 Nie możesz mu ufać. 315 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Pracuję w budynku pełnym agentów 316 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 i żadnemu nie ufam, bo wszyscy kłamiemy. 317 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - Próbuj dalej. - To nie to samo. 318 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 W naszej pracy robimy rzeczy, które nam nie pasują, 319 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 żeby reszta świata mogła żyć w spokoju. 320 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 A jeśli odmówi? 321 00:21:23,875 --> 00:21:25,791 Masz do tego nie dopuścić. 322 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Trochę ci to zajęło. 323 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Napijesz się czegoś? 324 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Jak to szło? Za dnia tequila, po zmroku wódka? 325 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Ja naleję. 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Najlepsze są z tyłu. 327 00:22:17,375 --> 00:22:20,541 Cały rok byś szukała. Pomogę ci. 328 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Dobrze wyglądasz. 329 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 To zabawne, że wpadłeś akurat przez NFT. 330 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Trochę obciach. 331 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Trzeba iść z duchem czasu. I niczego nie ukradliśmy. 332 00:22:42,375 --> 00:22:44,416 To była legalna transakcja. 333 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Jasne. No przecież. 334 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Mam kłopoty? - Za kradzież Van Gogha? 335 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Mamy twojego kupca. 336 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 Wsypał Dentona, Luke’a i Magnusa. 337 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Swoją drogą to urocze, że zwinęliście obraz z tego NFT. 338 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Sądziłem, że docenisz nasz artyzm. 339 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Jesteś złodziejem, nie artystą. 340 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Wciąż się wkurzasz o Paryż? 341 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Nie będę o tym rozmawiać. - Nie? 342 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - Nie. - A tak na to liczyłem. 343 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - To był błąd. Wypadek. - Wypadek? I trwał aż tydzień? 344 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Pięć dni, nie tydzień! 345 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Tydzień roboczy. 346 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 Gdybym wiedziała, kim jesteś i czym się zajmujesz, 347 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 do niczego by nie doszło. 348 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 A ty to co? 349 00:23:28,583 --> 00:23:32,416 - Miała być kolacja z kuratorką Gagosiana. - Byłam pod przykrywką. 350 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 - Ja też. - To co innego. 351 00:23:34,000 --> 00:23:34,916 Jak tam chcesz. 352 00:23:36,666 --> 00:23:39,291 Polecieliśmy na swoje alter ego i tyle. 353 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 Nie ma drugiego dna. 354 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Więc co tutaj robisz? 355 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Aresztujesz mnie, Abby? - Agentko Gladwell. 356 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 Agentko? 357 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 I nie. 358 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Rozkazano mi zaproponować ci układ. 359 00:23:59,750 --> 00:24:01,083 I tu cię boli, co? 360 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Dlatego tak się wkurzasz? 361 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Co to za układ? 362 00:24:07,458 --> 00:24:09,000 Musisz coś dla nas ukraść. 363 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 Wybacz, nie dosłyszałem. Powtórzysz? 364 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Tym razem wolniej. - Złoto. Dużo złota. 365 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Wartego pół miliarda. 366 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 A haczyk? 367 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Jego właścicielem jest niejaki Lars Jorgensen. 368 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Znasz go? 369 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Reputacja go wyprzedza, owszem. 370 00:24:33,625 --> 00:24:37,000 Są ludzie, których okradasz, i tacy, których nie tykasz. 371 00:24:37,083 --> 00:24:39,166 Lars Jorgensen zabija oba typy. 372 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Nie ma mowy. 373 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Zamkniemy cię za Van Gogha. 374 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton umrze w więzieniu. 375 00:24:50,041 --> 00:24:54,000 Jeśli się zgodzisz, cała ekipa dostanie pełny immunitet. 376 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Wszystkie wasze przestępstwa pójdą w zapomnienie. 377 00:24:57,625 --> 00:25:00,041 Camila od ośmiu lat nie widziała rodziny. 378 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun ma babcię, która długo nie pożyje. 379 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke zobaczy swojego pudla. 380 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus pójdzie sobie poszaleć na festiwal jazzowy. 381 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton wróci do domu, a ty… 382 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Ty będziesz mógł robić, 383 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 cokolwiek tam robisz, 384 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 nie czując naszego oddechu na plecach. 385 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - A ty od czego będziesz? - W sensie? 386 00:25:23,458 --> 00:25:27,250 - Jaką rolę odegrasz w tej operacji? - Składam ci ofertę, tyle. 387 00:25:27,333 --> 00:25:30,416 Nie. Jeśli mamy w to wejść, to ty też. 388 00:25:30,500 --> 00:25:31,750 Wiem, jak jest. 389 00:25:31,833 --> 00:25:32,958 To akcja Interpolu. 390 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 Wystawią nas do wiatru, gdy tylko coś się schrzani. 391 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Ale nie zrobią tego, jeśli będziesz z nami. 392 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Z wami? 393 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 W zespole. 394 00:25:41,875 --> 00:25:43,208 Nigdy się nie zgodzą. 395 00:25:43,291 --> 00:25:46,708 To ich poproś. Inaczej nici z umowy. 396 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Daję ci 24 godziny, agentko Gladwell. 397 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Nie. 398 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Jest z Interpolu. 399 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Odwaliło ci? - Absolutnie wykluczone. Bez urazy. 400 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Ale nie. - To podstęp. 401 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 To pół miliarda w złocie. 402 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Którego nie zatrzymamy. - Chociaż popatrzymy. 403 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Co mam powiedzieć? 404 00:26:15,041 --> 00:26:18,416 Odmówimy, to pójdziemy siedzieć. Zamknie nas za Van Gogha. 405 00:26:18,500 --> 00:26:22,000 No i, nie żeby to miało was przekonać, ocalicie wielu ludzi. 406 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Cudownie. - Nie wyjeżdżaj z tym. 407 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - Bu! - O nie. 408 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Nie podoba mi się ten szantaż emocjonalny. 409 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 To nie jest szantaż emocjonalny. Tylko zwykły szantaż. 410 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Ja tylko powiem, że mam dobre przeczucia. 411 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Będzie fajnie, wchodzę w to. 412 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Pewnie, bo jesteś walnięty. 413 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Myślcie pozytywnie. 414 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Nie wyskakujcie od razu z… - Wyluzuj, pogarszasz sprawę. 415 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Wypad! - Ja ci dam wypad! 416 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Mała! 417 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Przyszedł Oliver! 418 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 419 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Uwielbiam Olivera! 420 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agentko Gladwell, 421 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 przedstawiam ci Olivera. 422 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wiele o tobie słyszałam. 423 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - To mój ulubieniec. - A Steve? 424 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Jego się boję. 425 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Agentka Gladwell chce coś powiedzieć. Skupmy się. 426 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Niby czemu? - Bo nas złapała. 427 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 Wie, co robi. 428 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Śmiało. 429 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Dziękuję. 430 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 No dobrze. 431 00:27:30,791 --> 00:27:33,833 Za 17 dni Lars Jorgensen 432 00:27:33,916 --> 00:27:38,208 przewiezie pół miliarda w złocie ze swojego banku w Londynie do Zurychu. 433 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Wypas. 434 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 Sztabki zostaną zapakowane do sześciennej skrzyni. 435 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 Całość będzie ważyć dziesięć ton. 436 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 Następnie strzeżona ciężarówka przewiezie je z banku na lotnisko, 437 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 gdzie trafi na pokład samolotu Sky Suisse do Zurychu. 438 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Gdzieś pomiędzy bankiem w Londynie 439 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 i lotniskiem w Zurychu złoto musi zniknąć. 440 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Złoto ma zniknąć, spoko. 441 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Aż mam ciary. 442 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 To niesamowita historia, tylko… 443 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - To niemożliwe. - Wcale nie. 444 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Ależ tak. 445 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Siejesz defetyzm. Damy radę, powtarzaj za mną. 446 00:28:16,291 --> 00:28:18,875 Zaraz ci nakopię do dupy, chcesz tego? 447 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Wiesz, że cię rozumiem? 448 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Przestańcie. Jestem z Camilą. Nie wiem, czy to możliwe. 449 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Mnie też to się nie podoba, ale wszyscy wiemy, jak jest. 450 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Co zostaje pokonanemu? - Pogodzić się z porażką? 451 00:28:33,625 --> 00:28:37,208 - Trafia za kraty albo… - Szuka najbliższego wyjścia. 452 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Zgadza się! Więc zrobimy swoje i możemy się zwijać. 453 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 To będzie jak zwykły skok. 454 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Poszukajmy słabego punktu. 455 00:28:45,083 --> 00:28:46,708 Znajdziemy jakiś sposób. 456 00:28:47,541 --> 00:28:49,000 Nikt nie chce odsiadki. 457 00:28:49,500 --> 00:28:51,958 Ani tym bardziej wkurzyć Jorgensena. 458 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDIA PÓŁNOCNA 459 00:29:00,166 --> 00:29:01,500 Dzień dobry, Arthurze. 460 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Zabłądziło się wczoraj po drodze z pubu, co? 461 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 No dobra! 462 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Przestań! 463 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Jorgensen, 464 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 pamiętasz Arthura Tigue’a? 465 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Pracował dla nas. 466 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Tak. Pan Tigue. 467 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Nie mogłem się stawić osobiście. 468 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}Dopiero dotarłem do willi. 469 00:29:34,083 --> 00:29:35,666 {\an8}Błagam, pana! Przepraszam! 470 00:29:35,750 --> 00:29:38,416 {\an8}Nie błagaj, bo go tylko zachęcisz. 471 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 W zeszłym miesiącu aresztowano pana za przemyt. 472 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 A jednak puścili cię wolno. 473 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Dziwne. 474 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Bardzo dziwne. 475 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol nie wie wszystkiego! 476 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Ale o czymś jednak wie. 477 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Mogłeś siedzieć cicho. 478 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Teraz uciszymy cię na zawsze. 479 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - Nie! - Cormac, nakarm psa. 480 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Nie! Cormac, błagam! 481 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Co wyprawiasz? 482 00:30:19,541 --> 00:30:24,041 Wiesz, że twój zespół poświęcił już całą noc i pół dnia, żeby to rozgryźć? 483 00:30:26,375 --> 00:30:29,916 - Nauczyciele cię nie znosili, co? - Nie, uwielbiali mnie. 484 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Udawali, że lubią takich jak ty, 485 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 bo zawsze przestrzegałaś zasad i byłaś prymuską. 486 00:30:35,500 --> 00:30:36,458 To takie złe? 487 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Nudne. 488 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Każdy może być posłuszny. Każdy może wykuć fakty. 489 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Albo przymilać się belfrom. 490 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 A ty co, byłeś klasowym klaunem od głupich odzywek? 491 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Przeciwnie. 492 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Siedziałem cicho. 493 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Inne dzieciaki gapiły się w tablicę 494 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 i odpowiadały na pytania, bo im kazano. 495 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 A ja nie. 496 00:30:58,375 --> 00:31:00,500 Drążyłem pytania, które nie padały. 497 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Taki byłeś hop do przodu, co? 498 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Widziałem, jaką drogą kazano im pójść, 499 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 ale na mnie czekała lepsza. 500 00:31:09,875 --> 00:31:10,791 To ją wybrałem. 501 00:31:10,875 --> 00:31:12,083 Łamiąc zasady? 502 00:31:12,583 --> 00:31:14,666 Dla takich jak ja mają inne. 503 00:31:14,750 --> 00:31:17,833 A podczas tygodnia w Paryżu sama kilka złamałaś. 504 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 To było pięć dni! I owszem. 505 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Pierwszy raz w życiu złamałam zasady 506 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 i patrz, co mi to dało. 507 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Czemu się nimi przejmujesz? - Czym? 508 00:31:27,041 --> 00:31:29,250 Zasadami. Czemu są takie ważne? 509 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 No dobra. 510 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Kiedy byłam mała, 511 00:31:42,083 --> 00:31:44,125 mama była dyrektorką mojej szkoły. 512 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 To była wstrętna nora, ale wisiał tam obraz. 513 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 Grafika Hockneya, którą szkoła dostała w latach 70. 514 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 Mama nie pozwoliła jej sprzedać. 515 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Chciała, żebyśmy wiedzieli, że zasługujemy na piękne rzeczy. 516 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 Że nasza szkoła jest tak samo ważna jak szpanerska galeria sztuki. 517 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 Że możemy mieć wielkie marzenia. 518 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 A potem ktoś ją ukradł. 519 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 W środku nocy. 520 00:32:15,625 --> 00:32:18,041 Pomyślałam, że kiedy dorosnę, 521 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 znajdę tego, kto to zrobił. 522 00:32:22,416 --> 00:32:23,541 I odpowie za to. 523 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Udało ci się? 524 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Nie. 525 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Więc zrobiłam coś innego. 526 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 527 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Mierzyłaś wysoko. 528 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Godne podziwu. 529 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 O nie. 530 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Nie bawię się w to. - O czym ty mówisz? 531 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Próbujesz mnie wciągnąć w rozmowę. 532 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - To takie groźne? - Co mówiłeś przy ekipie? 533 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Znaleźć słaby punkt, odwalić robotę i fajrant? 534 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Tak to zrozumiałaś? - O to ci chodziło. 535 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Okradam tylko ludzi, którzy na to zasługują. 536 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 Jeśli dobrze wykonam swoją pracę, 537 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 nawet nie odczują, że coś stracili. 538 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 Mówisz, że trzeba przejąć złoto tak, 539 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 żeby Jorgensen tego nie odczuł? 540 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Nie weźmiemy złota. 541 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 To jak to zadanie na tablicy. My skupimy się na czymś innym. 542 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Porwiemy samolot? 543 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 W dechę! 544 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Ale cały? - Pół samolotu trudno porwać. 545 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Z 250 osobami na pokładzie? 546 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Nie porwiemy samolotu, to nie lata 70. 547 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Niczego nie będziemy porywać. Wypluj to słowo. 548 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Pożyczymy go. - Świetnie. 549 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Ale jak? 550 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Musimy mieć lipny samolot. 551 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Potrzebujemy prywatnego odrzutowca. - I tyle? 552 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Tak. Jeśli uda nam się dostatecznie zbliżyć oba samoloty, 553 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 podmienimy je na radarze. 554 00:33:56,583 --> 00:33:58,708 - Mega. - Sprawdzę rejestry lotów. 555 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Może jest tam ktoś znany. 556 00:34:03,666 --> 00:34:06,916 Boeing Drake’a jest w Farnborough. Pewnie ma koncert. 557 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Za duży. 558 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 KRÓL KAROL III 559 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 Hawker króla jest w Northolt. 560 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Za mały. 561 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 To ci się spodoba. 562 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Mam ci dać mój odrzutowiec? 563 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Nie, chcę go wynająć. 564 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Możesz zrobić to w apce. 565 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Poproszę mojego kumpla N8, żeby zrobił dla ciebie NFT. 566 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 No nie wiem, mój samolot jest bezcenny. 567 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 To niepowtarzalny model koncepcyjny NASA. 568 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Po przeróbkach jest w sumie nielegalny. 569 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Choćby przez szklany dach. 570 00:34:45,458 --> 00:34:47,291 Nie mogę nim latać nad USA. 571 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Ale latam. 572 00:34:49,625 --> 00:34:53,250 Było warto. Teraz oglądam gwiazdy przy bzykaniu. 573 00:34:53,333 --> 00:34:54,458 - Słuchaj no. - Tak? 574 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Właśnie przyznałeś policjantce, że latasz nielegalnie. 575 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Ale on… - Co powiesz na to? 576 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Bierzemy samolot i nic na to nie poradzisz. 577 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Wszystko jest zdalnie sterowane. 578 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Drzwi, światła. Bajer, co? 579 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Użyłabym innego słowa. 580 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Nie siadaj. 581 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Czemu? - Nie wiadomo, co to za plama. 582 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Łubu dubu! 583 00:35:33,041 --> 00:35:34,125 Rura do striptizu! 584 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 A najlepsze w tym cacuszku jest to, że całe podwozie 585 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 to ogromny ledowy ekran, 586 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 na którym możemy wyświetlić 587 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 cokolwiek tylko… 588 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 chcemy. 589 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci to życie. 590 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Na pełnym gazie. 591 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Nie musisz. - Na pełnym gazie. 592 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Rozumiemy. 593 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Na pełnym… - Czaimy. 594 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Chodźcie. 595 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 To najlepsze, na co stać Interpol? 596 00:36:30,166 --> 00:36:32,208 Teraz pracujesz dla rządu. 597 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Nie jest ci od tego milutko? 598 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Nie. Ani trochę. 599 00:36:42,708 --> 00:36:44,083 A teraz do rzeczy. 600 00:36:45,208 --> 00:36:47,791 Odrzutowiec ma być niewidzialny dla radarów. 601 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 Wymyślmy, jak zbliżyć go do A380, żeby podmienić sygnały 602 00:36:53,250 --> 00:36:55,583 i włamać się do sejfu 9 km nad ziemią. 603 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Łatwizna. 604 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 605 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Tak? - Musisz to zobaczyć. 606 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Fale dźwiękowe imitują turbulencje. 607 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Obczaj, Lebron James! 608 00:37:24,875 --> 00:37:25,833 Z tym laserem 609 00:37:25,916 --> 00:37:30,625 dostałbym się do sejfu w dziesięć minut, ale do tego muszę być na ziemi. 610 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 W samolocie potrząsają nim turbulencje. 611 00:37:33,958 --> 00:37:36,458 Jeśli wiązka przeskoczy choćby o milimetr, 612 00:37:36,541 --> 00:37:38,625 skarbiec będzie nie do zdobycia. 613 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Potrzebujesz stabilizatora. 614 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Platforma Stewarta? 615 00:37:47,583 --> 00:37:49,416 Platforma Stewarta. To jest to. 616 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Platforma Stewarta! Genialne! Niech mnie ktoś przytuli! 617 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Za dużo kofeiny. 618 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Obniż lot! 619 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Obniż lot! 620 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Ciągle wpadam w ślad aerodynamiczny A380. 621 00:38:14,541 --> 00:38:16,750 Ogarniałaś już gorsze rzeczy. 622 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Pamiętasz Korsykę? 623 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Niech będzie. 624 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 Trzeba pomóc Camili, żeby nie wpadała w ślad A380. 625 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Podłączysz kamery N8 do paneli maskujących, 626 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 żeby miała podgląd wokół samolotu? 627 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 Nikt tego dotąd nie robił przy takich prędkościach. 628 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 Będziesz pierwszy. 629 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - Tylko ty możesz tego dokonać. - Tak. 630 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Prawda? 631 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Ogarnę to. 632 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Brawo. 633 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, przyda mi się pomoc. 634 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Ej, przesada czy…? 635 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Będziesz udawał Gandalfa Szarego albo Mojżesza? 636 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Nie. - No to przesada. 637 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Czy mi odbiło? - Tak. 638 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Mam to odwołać? - Oczywiście, że nie. 639 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Sam nie wiem. 640 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Nie jesteś pewien? To byłby pierwszy raz. 641 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Problem w tym, że to ona prosiła. 642 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Znasz naszą historię? - Nie. 643 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Poznaliśmy się rok temu na Biennale w Paryżu, 644 00:39:26,583 --> 00:39:29,083 ale żadne z nas nie mówiło o sobie prawdy. 645 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Rozumiem. 646 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 To nic poważnego. Trwało tylko tydzień, i to roboczy. 647 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Jasna sprawa. 648 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Co to za ton? Co chcesz powiedzieć? 649 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Widzę, jak na nią patrzysz. 650 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 Niby jak na nią patrzę? 651 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Co ty wyprawiasz? - Właśnie tak… 652 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Ja robię taką minę? W życiu. - Taką? 653 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Nikt nie robi takiej miny. Weź przestań. 654 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Koniec, wydurniasz się. 655 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - No jak z dzieckiem. - Spójrz tutaj. 656 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Patrzę! - A teraz na nią. 657 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Mam spojrzeć? - Tak. 658 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Wyszedłem na zboka. Jesteś z siebie dumny? 659 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - O tak. - To bez znaczenia, prawda? 660 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Wiadomo, że nic z tego nie będzie. 661 00:40:23,791 --> 00:40:25,833 - Czemu? - Jak to czemu? 662 00:40:25,916 --> 00:40:28,416 - No. - Nie bez powodu nie bierzemy ślubów. 663 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Nie mamy dzieci ani życia osobistego. 664 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 Ta branża nie lubi się z miłością. 665 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Jesteśmy samotni. - Samotni? 666 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 A nasz sylwester pod Tadź Mahal? 667 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Chodzi mi o to, że łączy nas szacunek, podziw i przyjaźń, 668 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 ale czy jest tam bliskość i intymność? 669 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Mówiłem już, że nie w tym rzecz. 670 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Pewnie. - To nie… 671 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Słyszałem, sam mówiłeś. To nic takiego. 672 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Przemyśl to. - Dzięki, szefie. 673 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke pracuje nad tym, żeby GPS nie wykrywał odrzutowca, 674 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 ale żeby zrobić to samo z A380, potrzebujemy PSID. 675 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 A to co? 676 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Przenośny zagłuszacz sygnału. 677 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Zablokuje przesył sygnału GPS z A380 do centrum kontroli lotów. 678 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Już zorganizowałam części, będą tu jutro. 679 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Więc w czym problem? 680 00:41:25,375 --> 00:41:29,708 Szanse na to, że włączymy PSID i transponder równocześnie 681 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 w obu samolotach lecących z prędkością ponad 1000 km/h, 682 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 są bliskie zeru. 683 00:41:35,750 --> 00:41:39,375 Jeśli kontrola lotów zobaczy dwa samoloty z tym samym sygnałem 684 00:41:39,458 --> 00:41:41,541 albo jeśli A380 nagle zniknie… 685 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 To po nas. 686 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 Nie zhakujesz sprzętu, to zhakuj ludzi. 687 00:41:48,583 --> 00:41:51,375 - Potrzebny nam ktoś w kontroli lotów. - W Brukseli? 688 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Czemu tam? 689 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Tamtejsza placówka przejmie samolot za kanałem La Manche. 690 00:41:56,791 --> 00:41:58,166 Znamy kogoś w Brukseli? 691 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Ja znam. 692 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 To perfidny gnojek, ale znam. 693 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUKSELA 694 00:42:14,041 --> 00:42:17,500 BAR KORONA 695 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Nie wiem, co to jest, ale to nie cappuccino, Claude. 696 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Wal się, Harry. 697 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Próbuję ci pomóc. To szczera opinia. 698 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 Ludzie tego nie kupią. 699 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 Przyjdzie Starbucks i cię zmiecie. 700 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Nie zapłacę za to. 701 00:42:44,125 --> 00:42:46,791 Wypiję! Ale nie zapłacę. 702 00:42:48,333 --> 00:42:49,583 Ogarnij się trochę. 703 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Kawa za friko? 704 00:42:59,958 --> 00:43:01,458 Skąd znasz tego gościa? 705 00:43:02,333 --> 00:43:03,750 Harry jest informatorem. 706 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Przenieśliśmy go do Belgii, bo wielu ludzi chciało go zabić. 707 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Chyba chciałaś mnie o coś poprosić. 708 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 Potrzebujemy wtyki w brukselskiej kontroli lotów. 709 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 Do komunikacji z pilotami i usuwania potencjalnych problemów. 710 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Problemów? 711 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Brzmi niegodziwie. To oficjalna robota? 712 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Tak i nie. 713 00:43:25,625 --> 00:43:27,875 Mogę stracić pracę i trafić za kratki. 714 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Mogliby oskarżyć mnie o terroryzm, więc podziękuję. 715 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol cię ochroni. 716 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Chciałbym się zgodzić, ale… 717 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Uratujesz wielu ludzi. 718 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Damy ci milion dolarów. 719 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Z miłą chęcią! 720 00:43:48,625 --> 00:43:51,000 - Nie mamy takiej sumy. - Ja mam. 721 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Zrobiłbyś to? - W końcu chodzi o ludzkie życie. 722 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Słuchaj go, dobrze gada. 723 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Nie znasz przypadkiem kogoś, kto mógłby rozładować A380? 724 00:44:03,625 --> 00:44:05,083 Być może znam. 725 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 To Huxley. Chce się z nami spotkać. 726 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Cześć. 727 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 Dennis Huxley, Metropolitalna Służba Policyjna, 728 00:44:18,958 --> 00:44:21,041 dział antyterrorystyczny Interpolu. 729 00:44:21,625 --> 00:44:23,041 To twoje pełne nazwisko? 730 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Usiądźmy. To zajmie tylko chwilę. 731 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Serio? 732 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Jak chcesz, twardzielu. 733 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Na plaży w Irlandii znaleziono Arthura Tigue’a w sześciu reklamówkach. 734 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Co? - Kim jest Arthur Tigue? 735 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Nie powiedziałaś mu? 736 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Tigue był pracownikiem Jorgensena. 737 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 I nie żyje? 738 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Dlatego sądzimy, że do transportu dojdzie za dziesięć dni. 739 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Dziesięć dni? 740 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 To za mało czasu. Wybacz, Abby, odpadam. 741 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus… 742 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Odpadasz? Nie wiedziałem, że masz taką opcję. 743 00:45:06,291 --> 00:45:08,375 Miałem, gdy się na to zgodziłem. 744 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 Wiem, kiedy się wycofać, nie to co Tigue. 745 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Po prostu się boisz. 746 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Boisz się, że zginiesz? Spokojnie. 747 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 Jesteś drobnym złodziejem sztuki. 748 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 Nikt nie spodziewa się po tobie niczego wielkiego. 749 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Jeśli tego nie zrobisz, odbiorę ci immunitet 750 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 i wytoczę przeciwko wam całą potęgę prawa międzynarodowego. 751 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, ziomuś? 752 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Opanuj go. - Panowie! 753 00:45:32,541 --> 00:45:34,750 Tu chodzi o życie niewinnych ludzi. 754 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Pomówię z ekipą. 755 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 Ale jeśli to zrobimy, to tylko dla ciebie. 756 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Nie dla niego. 757 00:45:55,583 --> 00:45:57,083 Do zobaczenia w Londynie. 758 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Ani słowa. 759 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 „Ziomuś”? 760 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …według oświadczenia jego gabinet spotka się jutro rano, 761 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 aby ogłosić stan alarmowy. 762 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - Tak? 763 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Daj głośniej. 764 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}W Madrycie wybuchł chaos 765 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}po ataku cyberterrorystów na miejską sieć wodociągową. 766 00:46:26,458 --> 00:46:29,541 {\an8}Pojawiają się doniesienia o zalanych ulicach i metrze 767 00:46:29,625 --> 00:46:32,208 {\an8}oraz rurach pękających w prywatnych domach. 768 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 {\an8}Na razie wiadomo o 13 ofiarach, ale liczba ta najprawdopodobniej wzrośnie. 769 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 {\an8}To on? Jorgensen. 770 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 {\an8}Na to wygląda. 771 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 {\an8}O Boże. 772 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Jak można coś takiego zrobić? 773 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Dla zysków poświęci każdego. 774 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 To tylko przystawka. Za dziesięć dni poda danie główne. 775 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dziesięć dni? 776 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Żartujesz, prawda? 777 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Niestety nie. 778 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Odwołuję całą akcję. 779 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - Co? Ale mówiłeś… - Że ja to zrobię. 780 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 Chcieliście mnie. 781 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Gdy dołączaliście do ekipy, mówiłem, że nigdy was nie narażę. 782 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Dlatego was odprawiam. 783 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 A bez nas jaki masz plan? 784 00:47:15,708 --> 00:47:18,500 Coś wymyślę. To już nie wasz problem. 785 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Mówisz poważnie? - Tak. 786 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Mamy sobie pójść i zostawić ci całą frajdę? Nie. 787 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - To ma być frajda? - Nie to. 788 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Ten gość zabije każdego, kto wejdzie mu w drogę. 789 00:47:32,000 --> 00:47:33,916 Przykro mi, to zbyt duże ryzyko. 790 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Wiesz, jak bardzo lubię ryzyko. 791 00:47:44,750 --> 00:47:46,291 Tu nie chodzi tylko o nas. 792 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Chcę to zrobić. 793 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Ja też. 794 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, chcę to zrobić. 795 00:47:57,916 --> 00:47:59,083 Ja też. 796 00:47:59,583 --> 00:48:01,500 Nie mogę cię zostawić z… 797 00:48:01,583 --> 00:48:02,625 tym. 798 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Ja też się piszę. 799 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 No to ja chyba też. 800 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Nie zrobisz tego bez nas. 801 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Do roboty. 802 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Naprawdę cię kochają. 803 00:48:40,416 --> 00:48:42,000 A czego tu nie kochać? 804 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Tobie wystarczyło ile, tydzień? - Boże święty! 805 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Łatwo cię znienawidzić. 806 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 To twoje zdanie. 807 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Pięć dni. 808 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 {\an8}Zaimponowaliście mi. 809 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 {\an8}Moje portfolio jest wam wdzięczne. 810 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 {\an8}Chciałeś dowodu, że to działa, a Lewiatan zawsze się sprawdza. 811 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 {\an8}Możecie już zakończyć tę demonstrację. 812 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 {\an8}Przygotuj złoto. 813 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 {\an8}Tak zrobię. 814 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Zbudowałam zagłuszacz sygnału, żeby A380 zniknął z radarów, 815 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 ale jest jeden mały problem. 816 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Wygląda jak bomba. 817 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Tak. - A to nie jest bomba? 818 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Zdecydowanie tak wygląda. - Wiem. 819 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Da się to rozłożyć na części? 820 00:49:41,666 --> 00:49:42,500 W teorii. 821 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 A mogłabyś je ukryć i dać każdemu z nas po jednej? 822 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Wtedy złożymy go w samolocie. 823 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Ogarnie się. 824 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Dla Abby. 825 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Dziękuję. 826 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Dla Luke’a. - Dziękuję. 827 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 A to dla ciebie. 828 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Szafa gra. 829 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Słuchajcie. 830 00:50:22,875 --> 00:50:26,875 Przejmiemy złoto przed Jorgensenem, żeby nie opłacił hakerów. 831 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Trochę bardziej w lewo. Sprawdzam ekran. 832 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 NA PEŁNYM GAZIE 833 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - Mamy dobrego pilota? - Tak. 834 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Z doświadczeniem w Afganistanie. 835 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Dobrze, poradzi sobie z ośnieżonym pasem w Alpach. 836 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, wtedy ty wyślesz drona do Zurychu i polecisz za nami do Cortiny. 837 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, musisz pilnować czasu. 838 00:50:54,041 --> 00:50:55,833 Masz dziesięć minut na sejf. 839 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11:55! - Tak blisko! 840 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Po lądowaniu chłopaki od Harry’ego 841 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 przeładują złoto do pociągu. 842 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Na następnej stacji 843 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 Interpol będzie czekał na nasze pół miliarda w złocie. 844 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Ta mi się podoba. 845 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9:38! - 9:38! 846 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Tak! 847 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Tak! 848 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Przybij! - Nie. 849 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 O Boże! 850 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Gdyby to był film, rzuciłbym „Zwińmy samolot!”. 851 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Dołożyłbyś rękę, a wtedy wszyscy… 852 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Przestań tak robić! 853 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Żenujący jesteś. - Magia chwili. 854 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Inni jej nie czują. 855 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Będzie niewidzialny? 856 00:52:04,458 --> 00:52:08,333 Na radarze będzie wyglądał jak mały ptak. 857 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Praktycznie nie do wykrycia. 858 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Chyba nie chcę, żeby Mollsen mógł tak latać. 859 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Dasz radę nim polecieć? - Dowiemy się jutro. 860 00:52:20,791 --> 00:52:21,916 Wypocznijcie. 861 00:52:22,500 --> 00:52:24,833 Jutro najważniejszy skok naszego życia. 862 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}LOTNISKO HEATHROW, LONDYN 863 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Ty wybrałeś ten strój? 864 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 To mam mieć na sobie podczas poważnej operacji? 865 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen podeśle tu swoich. 866 00:52:52,666 --> 00:52:54,875 Wyróżniając się, znikniesz w tłumie. 867 00:52:55,541 --> 00:53:00,333 Nie zwrócą uwagi na bogatego dupka z żoną młódką w pierwszej klasie. 868 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Chcesz się podlizać tą „żoną młódką”? 869 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 Nie. 870 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Zrobiłem to samą „żoną”. 871 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 ZAKAZ WSTĘPU 872 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Panie i panowie, witamy na pokładzie lotu Sky Suisse 1412 873 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 do Melbourne z przystankiem w Zurychu. 874 00:54:20,708 --> 00:54:23,958 - Bagaż podręczny proszę umieścić… - Zdenerwowana? 875 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Teraz? Bardzo. 876 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - A ty? - Nie. 877 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Delektuję się każdą sekundą. 878 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Wszyscy na pozycjach? 879 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Jestem gotowa. 880 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Wszystko gra. 881 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Zwarty i gotowy. 882 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, a ty? 883 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 884 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Ktoś widział, jak Luke wsiada? 885 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Gdzie jesteś? 886 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Przepraszam… 887 00:55:05,958 --> 00:55:07,208 Nie mogę tego zrobić. 888 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Nie warto tak ryzykować. 889 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Luke odpadł. 890 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Do zobaczenia po wszystkim. 891 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Wybacz, szefie. 892 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Spokojnie. 893 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, bardzo nam to zaszkodzi? 894 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke miał wzmacniacz sygnału, 895 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 więc zagłuszacz wciąż zadziała, ale tylko blisko kokpitu. 896 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Jak blisko? 897 00:55:34,208 --> 00:55:35,166 Dziewięć metrów? 898 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Ktoś musi przenieść części z toalety w klasie ekonomicznej do pierwszej. 899 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Właśnie. 900 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Ja to zrobię. 901 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Jesteś tego pewna? 902 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Tak. 903 00:55:49,291 --> 00:55:53,083 Mi-Sun, Abby zajmie się PSID. Wytłumacz jej co i jak. 904 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 WŁĄCZAM KAMERY 905 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 KAMER JEST ONLINE 906 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Okej. 907 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Słuchajcie, ktoś nas obserwuje. 908 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dwójka w pierwszej klasie, 909 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 trzy osoby w klasie ekonomicznej. 910 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Przyjąłem. Obserwuj, czy nie zaczynają czegoś robić. 911 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 Panie i panowie, osiągnęliśmy wysokość przelotową. 912 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Mogą państwo opuszczać miejsca. 913 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Zaczynamy. 914 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 W samą porę. Powinniśmy być nad kanałem La Manche. 915 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, tu Bruksela, leć dalej na wysokości 10 000 m. 916 00:57:37,083 --> 00:57:40,375 {\an8}Nad górami możecie odczuć lekkie turbulencje. 917 00:57:40,458 --> 00:57:42,291 {\an8}Wlecicie w pas niżu barycznego. 918 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 {\an8}Przyjąłem. 919 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Tutaj jesteś. 920 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, twoja kolej. 921 00:58:15,375 --> 00:58:18,791 Za dziesięć minut spotkanie z Camilą. Na pewno dasz radę? 922 00:58:18,875 --> 00:58:19,750 Tak. 923 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Do dzieła. 924 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 Mówi kapitan. 925 00:58:38,000 --> 00:58:42,083 Zbliżamy się do pasa niżu, który może wywołać lekkie turbulencje. 926 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Dla państwa bezpieczeństwa proszę o zapięcie pasów. 927 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Cholera! 928 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Nie! 929 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Zaczynamy. 930 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, to ja. 931 00:59:36,166 --> 00:59:38,083 Kotku, musisz mi pomóc. 932 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Coś ty zrobiła? 933 00:59:43,208 --> 00:59:45,375 Powiedz, że umiesz to naprawić! 934 00:59:45,458 --> 00:59:47,583 Kurde, nie wiem. Chyba. 935 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Abby, co się dzieje? 936 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Kończy nam się czas. Camila zaraz będzie za nami. 937 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Szybciej tam! 938 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 O tak, skarbie! 939 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 O tak! 940 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 Uwaga, kolizja! 941 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Uwaga, kolizja! 942 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Nie przestawaj! 943 01:00:37,291 --> 01:00:38,958 Ile do podmiany? 944 01:00:39,041 --> 01:00:41,416 Minuta i 30 sekund! 945 01:00:41,916 --> 01:00:42,791 Błagam. 946 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Obniż lot! 947 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 No dalej. 948 01:00:59,500 --> 01:01:00,791 Obniż lot! 949 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 UTRATA SYGNAŁU 950 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Obniż lot! 951 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Obniż lot! 952 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Obniż lot! 953 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Nie… 954 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 GOTOWY DO POŁĄCZENIA 955 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 POŁĄCZONO 956 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 W mordę, szybciej. 957 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Już prawie, kotku. Nie przestawaj! 958 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, widzisz to? 959 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Co? 960 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Na radarze widać dwa Victor Sierra 14-12. 961 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Jakiś błąd, to się czasem zdarza. 962 01:02:01,208 --> 01:02:03,083 Pierwszy raz coś takiego widzę. 963 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Powiadomisz Jean-Pierre’a? 964 01:02:06,583 --> 01:02:10,666 Sandra, będę musiał zgłosić twoje nietaktowane uwagi do kadr. 965 01:02:10,750 --> 01:02:13,500 - Co? - Sugerujesz, że zaniedbuję obowiązki. 966 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Czy to przez mój wózek? 967 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Co? Nie! 968 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Bez przerwy podważasz moje decyzje. 969 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 Czuję się atakowany i, szczerze mówiąc, zagrożony. 970 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Bardzo przepraszam. 971 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 I zniknęło. Widzisz? 972 01:02:38,000 --> 01:02:41,083 Lepiej przemyśl swoje nieprzepracowane uprzedzenia. 973 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 A teraz zmykaj. 974 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Dobra. - Czekaj. 975 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Teraz to prawda. 976 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Przepraszam. 977 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 Cała twoja, bysiu. 978 01:03:21,500 --> 01:03:24,500 Harry, strasznie przepraszam za tamtą sytuację. 979 01:03:24,583 --> 01:03:27,125 - Nie wychodziłaś po kawę? - Nie, ale mogę! 980 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Cappuccino z dobrej kawiarni. 981 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Czyli skąd? - Zajęty jestem. 982 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Dobrze. 983 01:03:38,375 --> 01:03:40,291 Kontrola do Victor Sierra 14-12. 984 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Tu Victor Sierra 14-12. 985 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Mamy ostrzeżenie pogodowe z Zurychu. 986 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 Silny wiatr, ekstremalne warunki, słaba widoczność i opady. 987 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 Pas startowy zalany. 988 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Wieża w Zurychu przekierowuje wszystkie loty na najbliższe lotnisko. 989 01:04:00,208 --> 01:04:03,833 Przyjąłem. Poczuliśmy kilka wstrząsów. Dokąd mam lecieć? 990 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Kieruj się na Charlie Delta Foxtrot. 991 01:04:09,291 --> 01:04:12,458 Mają tam krótki pas, ale ty na pewno sobie poradzisz. 992 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Przyjąłem. 993 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 Zastosujemy się do zaleceń. Victor Sierra 14-12. 994 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Ustaw kurs na Cortinę. 995 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Kontrola do Victor Sierra 14-12. 996 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, odbiór. 997 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Możesz wypuścić jednostkę. 998 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Przyjęłam. 999 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Dobra, szefie. 1000 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Dron leci do Zurychu. 1001 01:04:51,291 --> 01:04:52,708 Widzimy się w Cortinie. 1002 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12, jesteś na kursie do Zurychu. 1003 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Mówi kapitan. 1004 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Niestety nastąpiło ostre pogorszenie pogody w Zurychu. 1005 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Skierowano nas na najbliższe lotnisko w Cortinie. 1006 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, czas na skarbiec. 1007 01:05:29,166 --> 01:05:32,041 Zbirom puszczają nerwy, ale trzymamy się planu. 1008 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Proszę pani! 1009 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Tak. Czy mogłaby pani… 1010 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Mam problem z tym ekranem. 1011 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Rozumiem, jest trochę skomplikowany. 1012 01:05:45,583 --> 01:05:48,208 Może to wina tego przycisku. 1013 01:05:48,291 --> 01:05:51,750 - Chodzi o ten przycisk? - Właśnie tak. 1014 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Proszę bardzo. Teraz może pan wybrać… 1015 01:05:54,208 --> 01:05:55,250 Działa! 1016 01:05:55,333 --> 01:05:56,166 W porządku? 1017 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Cudownie! Chyba obejrzę sobie jakiś film. 1018 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Wspaniale! 1019 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Mi-Sun, twoja kolej. 1020 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Dobra. - Odetnij połączenia zewnętrzne. 1021 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Właśnie wyłączam Wi-Fi. 1022 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 ROZŁĄCZONO 1023 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Tu nie wolno palić e-papierosów. 1024 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 No proszę, przyłapała mnie pani. Gdzieżbym śmiał. 1025 01:06:32,916 --> 01:06:33,875 Zabiorę to. 1026 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Dziękuję. 1027 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Panie i panowie, przepraszamy za problemy z Wi-Fi. 1028 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Już nad tym pracujemy. 1029 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ZAKAZ WSTĘPU 1030 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, jak tam czujnik w drzwiach? 1031 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 ZABEZPIECZONO 1032 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Możesz zaczynać. Tylko uważaj na różnicę ciśnień. 1033 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Dzięki, mamo. 1034 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Czas na show. 1035 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Czas na show. 1036 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 A moje epickie wejście? Czas na… 1037 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 ŚLUZA POWIETRZNA ZABEZPIECZONA 1038 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Kurde. 1039 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Proszę wrócić na swoje miejsce. 1040 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 1041 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Proszę pana! 1042 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Lądujemy w Zurychu. 1043 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Wezwij kapitana. 1044 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Powiedz mu, że mamy nagły wypadek. 1045 01:08:51,625 --> 01:08:52,833 Nie otworzą drzwi. 1046 01:08:52,916 --> 01:08:55,833 Chyba że usłyszą, że wypadek przydarzył się tobie. 1047 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Idzie do kokpitu. 1048 01:09:01,833 --> 01:09:03,125 Zyskajmy na czasie. 1049 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1050 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Chodź! 1051 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Cholera! 1052 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Tak! 1053 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Chodź, sprawdźmy, co z Magnusem. 1054 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Otwórz podwozie. 1055 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Obsługa, proszę posadzić pasażerów. 1056 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Komuś się zamarzyło złoto? 1057 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Otworzyli skarbiec, to wszystko. - A sprawdziłeś? 1058 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Byłem tak blisko. Przepraszam. 1059 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Dobrze się spisałeś. 1060 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Widzisz, Cormac. Możesz być z nas dumny! 1061 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Tobie się wydaje, że Jorgensen będzie z tego dumny? 1062 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Tak? 1063 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, dzwonili do mnie moi ludzie z lotniska w Zurychu. 1064 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 Wiesz, co mówili? 1065 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Że w Zurychu wylądował dron. 1066 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Sytuacja opanowana. 1067 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Doszło do próby kradzieży, ale ją powstrzymaliśmy. 1068 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - Złoto jest z nami. - Czyli gdzie? 1069 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 To małe lądowisko w Alpach. 1070 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Ci amatorzy podesłali drugi samolot. 1071 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Kto to jest? 1072 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Jacyś drobni oszuści próbują się wybić. 1073 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Mogę im pomóc. 1074 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Sprowadź złodziei i złoto do mnie. 1075 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Masz godzinę. 1076 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 - Ruszać się! - Dobra. 1077 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - Nie… - Idziemy. 1078 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 Co się stało? 1079 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Pracujesz dla mnie. Lecimy do Toskanii. 1080 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Mały objazd, spokojnie. - Morda. Idziecie ze mną. 1081 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 Kiepski pomysł. 1082 01:13:33,208 --> 01:13:36,291 - Interpol poleci za nami. - Nie zobaczą nas. 1083 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Obserwowaliśmy airbusa, a tego samolotu nie widzieliśmy. 1084 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Wasi kumple też go nie zobaczą. 1085 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Załadujcie złoto. 1086 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Nie, odrzutowiec tyle nie uniesie. 1087 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Przygotowaliśmy pociąg. 1088 01:13:50,166 --> 01:13:51,375 Stoi na końcu pasa. 1089 01:13:51,458 --> 01:13:54,416 Jak nie wierzysz, wyślij tam kogoś od was. 1090 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Zaryzykuję z odrzutowcem, ale zmniejszymy balast. 1091 01:13:58,041 --> 01:13:59,125 Pozbądź się go. 1092 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - Nie, czekaj! - Wy idziecie ze mną. 1093 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Ruchy! 1094 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}STACJA W CORTINIE 1095 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Proszę pana! 1096 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Przyszła wiadomość z Brukseli. 1097 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Ktoś próbował się wedrzeć do kokpitu. 1098 01:14:17,375 --> 01:14:19,791 - Mów dalej. - Interweniowali pasażerowie. 1099 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 Kilkoro z nich zabrano siłą na pokład prywatnego odrzutowca. 1100 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Gdzie on teraz jest? - Nie możemy go zlokalizować. 1101 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Więc nie stój jak kołek! Znajdź go! 1102 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Mocno się zapięłaś? 1103 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Tak. 1104 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 To dobrze. 1105 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Co to miało być? 1106 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Odpowiadaj! - To złoto! 1107 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Sprawia, że nas przeważa. Mówiłam! 1108 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Jeszcze nie skończyła. 1109 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Strząsa panele maskujące, prawda? 1110 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 Bez wątpienia. 1111 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Rusz się! 1112 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 Stresujesz mnie, nie lubię broni. 1113 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 Miej sobie tę drugą poprawką. Czy to… 1114 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Cisza! - Dobra. 1115 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 Nie gadaj, tylko idź. 1116 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 Fajny pistolet. 1117 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Zgaduję, że lufa to nanowłókno węglowe z e-papierosa. 1118 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 Płynny ładunek. Wypas. 1119 01:16:05,333 --> 01:16:07,250 - Odwróć się! - Dobra! 1120 01:16:09,875 --> 01:16:10,875 Jezu! 1121 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Nie lubię broni! 1122 01:16:16,833 --> 01:16:19,083 Przepraszam za nos. Wybaczysz, co? 1123 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 A teraz się rozejdziemy. 1124 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Dobra, jestem cały. 1125 01:16:31,666 --> 01:16:33,583 To… dobra. 1126 01:16:33,666 --> 01:16:35,166 Lepiej wezwij lekarza! 1127 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Zlokalizowaliśmy odrzutowiec. Leci do Włoch. 1128 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 Jorgensen nie ma tam domu? 1129 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Tak, kupił willę w Toskanii na podstawioną firmę. 1130 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Wysłać na miejsce policję? 1131 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Jeszcze nie mamy dość dowodów. 1132 01:16:49,083 --> 01:16:51,875 Dzwoń do NATO. Powiemy im, że odrzutowiec 1133 01:16:51,958 --> 01:16:54,791 stanowi zagrożenie terrorystyczne i trzeba go zestrzelić. 1134 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Tam może być agentka Gladwell. 1135 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Jorgensen nie może dostać tego złota. 1136 01:17:01,791 --> 01:17:02,875 Łącz mnie z NATO. 1137 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Przyjąłem. NFR 180, leć na miejsce i uzyskaj potwierdzenie. 1138 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Lewiatan, witam. Miło poznać niektórych z was osobiście. 1139 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Gdzie złoto? 1140 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Lewiatan nie przysłał mnie na pogawędki. 1141 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Wiemy, że wasz samolot nie wylądował w Zurychu. 1142 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Chcieliśmy odwrócić uwagę władz. 1143 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 Złoto trafi tutaj. 1144 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Mam nadzieję. Nie chcemy opróżniać twoich kont bankowych. 1145 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 W sensie? 1146 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Kajmany, Monako, Panama, Szwajcaria, Singapur i Malediwy. 1147 01:17:58,416 --> 01:18:00,333 Wiemy, gdzie trzymasz pieniądze. 1148 01:18:00,416 --> 01:18:03,750 Możemy sprawić, że znikną w kilka sekund. 1149 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Dlatego pracujemy tylko za złoto. 1150 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Nie można go zhakować 1151 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 ani namierzyć. 1152 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Będzie tu w ciągu godziny. 1153 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Cholera. 1154 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Połącz mnie z NATO. 1155 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Tu siły szybkiego reagowania NATO. 1156 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Powtarzam, tu siły szybkiego reagowania NATO. 1157 01:18:44,375 --> 01:18:48,375 Złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego. 1158 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Podajcie swoją tożsamość albo odpowiemy siłą. 1159 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Jednostko… - Nic nie mów! 1160 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 Powtarzam, 1161 01:18:55,000 --> 01:18:59,250 złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego. 1162 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Natychmiast nawiążcie kontakt radiowy 1163 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 albo dokonamy ostrzału artyleryjskiego. 1164 01:19:05,000 --> 01:19:06,958 November Foxtrot Romeo 180, 1165 01:19:07,041 --> 01:19:09,500 lecicie za prywatnym odrzutowcem. 1166 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Na pokładzie są cywile. Powtarzam, na pokładzie są cywile. 1167 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 NFR do dowódcy Huxleya. 1168 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Mamy niepotwierdzone doniesienia o cywilach na pokładzie. 1169 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Powtórz. 1170 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Od kontroli lotów w Brukseli. Na pokładzie są cywile. 1171 01:19:24,416 --> 01:19:27,375 Próby nawiązania kontaktu pozostają bez odpowiedzi. 1172 01:19:27,458 --> 01:19:28,708 Czekam na rozkazy. 1173 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Nie wiemy, czy naprawdę tam są. 1174 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Jeśli samolot doleci, zginą ludzie. 1175 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Lewiatan nie może dostać złota, czy to jasne? 1176 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 Planują coś gorszego od Madrytu. 1177 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 Nie możemy ryzykować. 1178 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Jaki rozkaz, dowódco Huxley? 1179 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Zestrzelić. 1180 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Przyjąłem. 1181 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, kontynuujcie nawiązywanie kontaktu. 1182 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Przy braku reakcji rozpocząć 60-sekundowe ostrzeżenie. 1183 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Kurde. 1184 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Zastrzelą nas. - Blefują! 1185 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Systemy uzbrojone. 1186 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Broń gotowa. 1187 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Niezidentyfikowana jednostko, ostrzegam. 1188 01:20:10,458 --> 01:20:13,750 Macie 60 sekund na nawiązanie łączności 1189 01:20:13,833 --> 01:20:17,333 pod 132.175. 1190 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! Na pełnym gazie! 1191 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 CYW 1192 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Dwadzieścia sekund. 1193 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CYWILNI Z 1194 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Dziesięć sekund! 1195 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 O Boże! 1196 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 CYWILNI ZAKŁADNICY NA POKŁADZIE 1197 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Kontrola, mamy kontakt. Cywilni zakładnicy na pokładzie! 1198 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Właśnie to wam mówiłem! 1199 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Czekamy na rozkazy. 1200 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, wycofaj się. Powtarzam, wycofaj się. 1201 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Dowódco, potwierdziliśmy obecność cywilów na pokładzie. 1202 01:21:17,208 --> 01:21:18,250 Śledzimy lot. 1203 01:21:18,333 --> 01:21:21,416 Powiadomimy lokalne władze o lądowaniu. 1204 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Przyjąłem. 1205 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Wycofać się. Zarzucić pościg. 1206 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Powtarzam. Wycofujemy się. 1207 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Tak! 1208 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Każ jej lądować tym cholerstwem! 1209 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Wyprostuj samolot! 1210 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Przepraszam. 1211 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 - Ląduj! - No dobra. 1212 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 - Już! - Przepraszam. 1213 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Bierz pilota! 1214 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Dawaj, teraz! 1215 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Łubu dubu. 1216 01:22:57,125 --> 01:22:58,833 Trzeba się dostać do kokpitu! 1217 01:23:04,583 --> 01:23:05,416 Zabierzcie go! 1218 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 Nie mogę sterować. 1219 01:23:06,916 --> 01:23:07,833 Mój nadgarstek! 1220 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Przesiądź się. 1221 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, mów, co mamy robić! 1222 01:23:13,416 --> 01:23:15,541 Do góry! 1223 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 No dobra. Żyjesz? 1224 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Jak nigdy dotąd. 1225 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Co się właśnie stało? 1226 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - Nie! - Co się stało? 1227 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila! - Co się stało? 1228 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Straciliśmy pompę! - Co to znaczy? 1229 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Prawie nie da się sterować! 1230 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Musimy natychmiast lądować, inaczej stracimy kontrolę! 1231 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Spróbuję sterować, używając silników. 1232 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 To teren Jorgensena! 1233 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 Nie, lecimy za szybko! 1234 01:24:07,208 --> 01:24:10,208 - Nie trafimy w lądowisko! - Wykorzystamy drogę. 1235 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 Oto wasze złoto. 1236 01:24:14,083 --> 01:24:15,333 W samą porę. 1237 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Mocno przywalimy! 1238 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Ciągnij z całej siły! W górę! 1239 01:24:59,708 --> 01:25:00,833 Nie wierzę. 1240 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Udało się. 1241 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Udało się. 1242 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Tak. 1243 01:25:08,208 --> 01:25:10,833 Udało nam się dostarczyć złoto do Jorgensena. 1244 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Wychodzić! 1245 01:25:23,333 --> 01:25:24,250 Idziemy! 1246 01:25:29,166 --> 01:25:30,291 Pamiętasz Wenecję? 1247 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Oczywiście. 1248 01:25:33,791 --> 01:25:35,916 Czemu nagle wyskakujesz z Wenecją? 1249 01:25:40,958 --> 01:25:42,666 Zarąbiste było to NFT. 1250 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, wiesz, co trzeba zrobić. 1251 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Rób to, co każe Cyrus. 1252 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Zajmę się tym. 1253 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 1254 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 Gdzie Cormac? 1255 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac nie żyje. 1256 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Coście za jedni? 1257 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Przygotujcie łodzie. - Lewiatan, zgadza się? 1258 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Co się dzieje? 1259 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Zapewniam, że wszystko jest pod kontrolą. 1260 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Pytam ostatni raz. 1261 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Kim jesteście? - To Interpol. 1262 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Właśnie przyszło. Jedno z nich to tajniak. 1263 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Dosyć tego. Koniec współpracy. 1264 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 To był czysty strzał w nogę, żebyś nadal mogła walić w klawiaturę. 1265 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Jeszcze jeden i koniec z pisaniem. 1266 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Wciąż mamy umowę? 1267 01:26:43,250 --> 01:26:45,875 Jak widzicie, nie lubię się powtarzać, więc… 1268 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Które z was jest z Interpolu? 1269 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 To ja. 1270 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Ja jestem z Interpolu. 1271 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1272 01:27:05,375 --> 01:27:08,541 One są zwykłymi zakładniczkami. Wypuść je. 1273 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Pożegnaj się, agencie Gladwell. 1274 01:27:22,166 --> 01:27:25,458 Ręce do góry! Rzućcie broń! 1275 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Ręce do góry! 1276 01:27:29,416 --> 01:27:31,041 Agentka Gladwell. Interpol. 1277 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Postrzelił ją! 1278 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 To on! 1279 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Wtargnęli na mój teren. 1280 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Musiałem się bronić. 1281 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Czekajcie. 1282 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Kolekcjonujesz sztukę, tak? 1283 01:27:51,750 --> 01:27:52,750 Tokeny NFT. 1284 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Według niektórych szybko wyjdą z mody. 1285 01:27:57,375 --> 01:28:00,250 Ale to, czy coś jest sztuką, zależy od artysty. 1286 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, puszczaj. 1287 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Z przyjemnością. 1288 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Miłej odsiadki. 1289 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - Chodźmy. - Ruszaj się! 1290 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Czekajcie! 1291 01:28:35,125 --> 01:28:35,958 Idziemy! 1292 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Brawo, Mi-Sun. 1293 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Cholera jasna! 1294 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agentko Gladwell! 1295 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agentko Gladwell. 1296 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 To by było na tyle. 1297 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Dzięki za wsparcie, Stefano. 1298 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Szczerze mówiąc, nie byłem pewien, czy wyjdziesz z tego cało. 1299 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Ja też nie. 1300 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Myśliwce NATO już miały strzelać. 1301 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Chodźmy. 1302 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 Tak. Dobrze, że Huxley ich powstrzymał. 1303 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 To Huxley ich powstrzymał, prawda? 1304 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1305 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Daj mi wyjaśnić. 1306 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Daruj sobie. 1307 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Odchodzę. 1308 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Podwieźć cię? 1309 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ… 1310 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Gdzie jesteśmy? 1311 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Zobaczysz. 1312 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Nie ufałem Huxleyowi. 1313 01:31:14,333 --> 01:31:16,083 Nie myliłeś się co do niego. 1314 01:31:16,666 --> 01:31:18,083 Ale tobie zawsze ufałem. 1315 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Nie miałem wątpliwości. 1316 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Tego pierwszego tygodnia w Paryżu 1317 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 nie zakochałem się w twojej przykrywce. 1318 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Zakochałem się w tym, jak patrzyłaś na sztukę. 1319 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 Jak troszczyłaś się o coś, co nawet nie było twoje. 1320 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Rozstanie z tobą było najgłupszą decyzją w moim życiu. 1321 01:31:40,625 --> 01:31:43,083 A całe moje życie jest usiane głupotą. 1322 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Nie chcę cię stracić. 1323 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Dlatego mam dla ciebie prezent. 1324 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 1325 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 To on ukradł grafikę Hockneya twojej mamie. 1326 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Co? 1327 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Jakim cudem… - Popytałem. 1328 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Znalazłem Dowera, jego kupca i odkupiłem grafikę. 1329 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Kupiłeś ją? 1330 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Dla twojej szkoły. 1331 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Zapamiętaj to uczucie. 1332 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Bo to nie wszystko. 1333 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Została taka mała sprawa. 1334 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Drobiażdżek. Tyci szczególik. 1335 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Ukradliśmy to złoto. 1336 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - Co? - Tak. 1337 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Jak? - O pierwszej części wiedziałaś. 1338 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Ale nie wiedziałaś o tym, 1339 01:32:51,000 --> 01:32:53,125 że gdy werbowaliśmy Harry’ego, 1340 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus malował żelazne sztabki złotą farbą. 1341 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 Wysłaliśmy je na osobnej palecie przez Sky Suisse. 1342 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 W samolocie, gdy zajęliśmy się zbirami na górze, 1343 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 Magnus zaczekał na obniżenie lotu, 1344 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 zamienił skrzynie 1345 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 i wypchnął prawdziwe złoto na zewnątrz. 1346 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 A Luke? 1347 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Wcale nie rzucił akcji. 1348 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Po prostu miał inne zadanie. 1349 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Sprowadził ładunek bezpiecznie na ziemię. 1350 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Więc co dostał Huxley? 1351 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Ziomuś? 1352 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Guzik dostał. 1353 01:33:45,875 --> 01:33:47,833 Chodź, czas na spotkanie z ekipą. 1354 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Tak! 1355 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Chodź tutaj! 1356 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Udało się nam! 1357 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 Nasza bojowa pilotka! 1358 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - To ja! - Zrobiłeś to! 1359 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Nie, my zrobiliśmy. 1360 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Luke! - Siema! 1361 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Czyń honory. 1362 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 O nie, nawet nie powinno mnie tu być. 1363 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Dawaj. - Powinnaś. 1364 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Dalej. - Albo ty, albo ja. 1365 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Zrób to. 1366 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - O tak! - Naciśnij tutaj. 1367 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Oto i ono! 1368 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Udało się! 1369 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 To zawsze takie miłe uczucie? 1370 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Aż tak dobre nigdy nie było. 1371 01:35:05,291 --> 01:35:06,291 Magnus, przestań. 1372 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Witamy w ekipie, agentko Gladwell. 1373 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Weź. 1374 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Mów mi Abby. 1375 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hej! - Dobra nasza! 1376 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Witaj, Abby. - Świetna robota! 1377 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Dawajcie. 1378 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - Tylko raz. I nigdy więcej. - Tak! 1379 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Idziemy po nasze złotko? 1380 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - O tak! - Odłówmy sztabki! 1381 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Tak! 1382 01:44:05,458 --> 01:44:10,458 Napisy: Magdalena Adamus