1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:28,361 --> 00:00:38,361 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:38,386 --> 00:00:40,214 افسر ارشدِ ارتشِ اتریش 4 00:00:40,388 --> 00:00:42,216 افسر ارشدِ ارتشِ اتریش 5 00:00:42,390 --> 00:00:46,176 افسر ارشدِ ارتشِ اتریش 6 00:00:46,948 --> 00:00:49,325 ‫[ نیویورک - سال ۱۹۶۵ ] 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,787 افسر ارشدِ ارتشِ اتریش 8 00:00:48,961 --> 00:00:51,094 افسر ارشدِ ارتشِ اتریش 9 00:01:00,408 --> 00:01:01,409 آه 10 00:01:05,587 --> 00:01:07,197 ارتش اتریش... 11 00:01:07,371 --> 00:01:08,807 .اجرا پنج دقیقه دیگه شروع می‌شه چقدر مضطربی؟ 12 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 صافِ صافه 13 00:01:12,811 --> 00:01:14,161 سر جاهاتون، قرار بگیرید 14 00:01:21,777 --> 00:01:22,821 خیلی‌خب 15 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 برام آرزوی موفقیت کن، مامان 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,350 ♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪ 17 00:01:29,524 --> 00:01:31,526 ♪ طبق گزارش‌های جدید ♪ 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,484 ♪ تمام دخترهای عادی‌ای که می‌شناسید ♪ 19 00:01:33,658 --> 00:01:36,183 ♪ وقتی دما پایین باشه ♪ 20 00:01:36,357 --> 00:01:38,663 ♪ معاشقه رو به مهرورزی، ترجیح می‌دن ♪ 21 00:01:38,837 --> 00:01:40,839 ♪ ولی وقتی دما بره بالا ♪ 22 00:01:41,013 --> 00:01:43,103 ♪ و هوا گرم بشه ♪ 23 00:01:43,277 --> 00:01:46,410 ♪ آقای آدام، دیگه برای زنش، جذابیتی نداره ♪ 24 00:01:46,584 --> 00:01:48,282 ♪ چون هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪ 25 00:01:48,456 --> 00:01:50,632 ♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪ 26 00:01:50,806 --> 00:01:52,966 ♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪ 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,985 ♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪ 28 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 ♪ سرد ♪ 29 00:02:17,963 --> 00:02:18,963 ♪ گرم ♪ 30 00:02:19,095 --> 00:02:20,662 ♪ گرم ♪ 31 00:02:20,836 --> 00:02:22,229 ♪ گرم ♪ 32 00:02:22,403 --> 00:02:23,752 ♪ گرم ♪ 33 00:02:23,926 --> 00:02:24,926 ♪ گرم ♪ 34 00:02:25,667 --> 00:02:27,059 ♪ گرم ♪ 35 00:02:41,073 --> 00:02:42,074 تری؟ - تری؟ - 36 00:02:43,467 --> 00:02:45,208 یکی پرده رو بکشه تری؟ 37 00:02:48,646 --> 00:02:49,908 خوب می‌شی 38 00:03:10,799 --> 00:03:12,061 نفس بکش 39 00:03:16,782 --> 00:03:22,494 «واحد ۷ آ» 40 00:03:22,642 --> 00:03:26,642 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 41 00:03:27,124 --> 00:03:32,124 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 42 00:03:34,910 --> 00:03:37,304 .اجرات داره بهتر می‌شه آهنگت رو دوست داشتم 43 00:03:37,956 --> 00:03:38,956 پات چطوره؟ 44 00:03:44,398 --> 00:03:45,442 ممنون 45 00:03:45,680 --> 00:03:56,791 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 46 00:04:15,559 --> 00:04:17,996 خودم ردیفش می‌کنم - برام مهم نیست، انی - 47 00:04:18,170 --> 00:04:19,781 می‌تونه راه خودش رو پیدا کنه 48 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 منصفانه نیست 49 00:04:22,349 --> 00:04:24,152 تا کی قراره اینجا باشه؟ - نمی‌دونم - 50 00:04:24,176 --> 00:04:26,788 مهمونِ توئه انی، نه من 51 00:04:26,962 --> 00:04:29,122 بد نیست یه‌کم کمک کنه - ردیفش می‌کنم - 52 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 این‌قدر خودت رو پاسوزش نکن 53 00:04:36,319 --> 00:04:37,581 قرار دارم 54 00:04:39,757 --> 00:04:40,976 موفق باشی 55 00:04:45,459 --> 00:04:47,678 نس خیلی عوضیه 56 00:04:48,549 --> 00:04:50,159 بی‌راه هم نمی‌گه‌ها 57 00:04:51,029 --> 00:04:52,988 در قبال من، مسئولیتی نداری 58 00:04:55,120 --> 00:04:56,818 اینا رو برات آوردن 59 00:05:02,650 --> 00:05:03,651 نه، ممنون 60 00:05:05,522 --> 00:05:08,220 به‌زودی یه کاری پیدا می‌کنم - معلومه که می‌کنی - 61 00:05:08,395 --> 00:05:11,659 خانم‌ها، این یک آزمون بازیگری برای رقص پاست 62 00:05:11,833 --> 00:05:14,749 ،اگر اینجایید و رقص پا بلد نیستید نمی‌خوام بشناسم‌تون 63 00:05:23,192 --> 00:05:24,541 شانزده، ردی 64 00:05:29,677 --> 00:05:31,505 بیست و نُه، ردی 65 00:05:33,463 --> 00:05:34,856 هفده 66 00:05:37,075 --> 00:05:38,120 ردی 67 00:06:02,614 --> 00:06:05,687 «تست بازیگری - نمایش پیل کروک» 68 00:06:05,974 --> 00:06:08,455 نام؟ - تریسا جنافریو - 69 00:06:08,629 --> 00:06:09,847 مختصرش تریه 70 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 همدیگه رو می‌شناسیم، خانم جنافریو؟ 71 00:06:13,590 --> 00:06:14,809 نه، نه 72 00:06:14,983 --> 00:06:18,334 .قبلا همدیگه رو ندیدیم ولی شما رو می‌شناسم 73 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 شما رو هم همین‌طور، آقای مرچند 74 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 مشخصاً 75 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 همون دختره‌ست که افتاد 76 00:06:27,125 --> 00:06:31,086 .نمایش «کیس می کیت»، آره بدنامی 77 00:06:31,956 --> 00:06:33,088 بدنام 78 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 ...وای، من 79 00:06:36,744 --> 00:06:41,313 ،مشهور رو بیش‌تر ترجیح می‌دم ولی بدنام هم خوبه 80 00:06:41,488 --> 00:06:47,319 شش سال به‌طور رسمی در آکادمی رقص کرنی، آموزش دیدم 81 00:06:47,494 --> 00:06:49,017 واقع درهزردِ نبراسکاست 82 00:06:49,191 --> 00:06:51,391 تجربه سه‌تا نمایش دارم - گفتی هزرد؟ - 83 00:06:52,803 --> 00:06:54,109 بله، قربان 84 00:06:54,283 --> 00:06:58,287 خانواده‌م، اونجا کشتارگاه دارن 85 00:07:02,639 --> 00:07:06,251 اتفاقی که اون شب افتاد دیگه تکرار نمی‌شه، قربان 86 00:07:06,426 --> 00:07:08,819 فقط یک فرصت می‌خوام - چه حرکتی بود؟ - 87 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 ...آم 88 00:07:13,476 --> 00:07:14,477 حرکت ژته 89 00:07:16,566 --> 00:07:21,136 ،پاهام رو درست باز کردم ولی انگشتم، زود اومد پایین 90 00:07:21,310 --> 00:07:23,591 ...میلیون‌ها بار انجامش داده بودم‌ها، ولی 91 00:07:23,617 --> 00:07:24,618 نشونم بده 92 00:07:27,055 --> 00:07:28,230 باشه 93 00:07:52,428 --> 00:07:53,690 دوباره 94 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 باشه 95 00:08:11,708 --> 00:08:13,057 دوباره 96 00:08:13,667 --> 00:08:14,668 اوهوم 97 00:08:19,368 --> 00:08:20,674 دوباره 98 00:08:22,893 --> 00:08:24,155 دوباره 99 00:08:24,329 --> 00:08:25,374 دوباره 100 00:08:27,115 --> 00:08:28,420 دوباره، دوباره 101 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 دوباره 102 00:08:32,990 --> 00:08:34,035 دوباره 103 00:08:55,622 --> 00:08:57,319 آه 104 00:09:01,802 --> 00:09:04,979 اگر بخواید، می‌تونم کل روز اجراش کنم 105 00:09:05,153 --> 00:09:06,284 باهات تماس می‌گیریم 106 00:09:06,458 --> 00:09:08,112 می‌دونید، هنوز آواز نخوندم 107 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 پس چطوره یه آواز بخونم؟ 108 00:09:14,554 --> 00:09:18,688 خانم جنافریو، خانواده‌ت توی هزرد چه حیواناتی، سلاخی می‌کنن؟ 109 00:09:20,342 --> 00:09:21,909 اکثراً خوک 110 00:09:23,737 --> 00:09:25,129 چه شکلی بودن؟ 111 00:09:25,913 --> 00:09:28,959 چه شکلی بودن، قربان؟ 112 00:09:29,133 --> 00:09:30,526 ...آره، آیا 113 00:09:32,397 --> 00:09:34,225 توی گِل غلت می‌خورن؟ 114 00:09:34,399 --> 00:09:36,358 خاک رو بو می‌کشن؟ 115 00:09:37,533 --> 00:09:39,100 دم‌های کوچولوشون رو تکون می‌دن؟ 116 00:09:40,318 --> 00:09:41,319 آره 117 00:09:41,885 --> 00:09:44,018 خب، نشونم بده 118 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 نشون‌تون بدم؟ 119 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 چهار دست و پا بشین 120 00:09:54,550 --> 00:09:55,595 نشونم بده 121 00:09:56,639 --> 00:09:59,816 ،خاک رو بو بکش توی گِل، غلت بخور 122 00:10:00,904 --> 00:10:02,819 و دم کوچولوت رو تکون بده 123 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 ...آم 124 00:10:11,088 --> 00:10:16,877 برای یک فرصت دیگه هرکاری می‌کنم، آقای مرچند 125 00:10:20,402 --> 00:10:22,404 ولی خودم رو خوار نمی‌کنم 126 00:10:26,756 --> 00:10:28,236 آفرین بهت 127 00:10:56,438 --> 00:10:59,180 هی، کم‌تر از این قرص‌ها بخور، تری 128 00:10:59,354 --> 00:11:01,356 روی استیج بودن، ارزش این رو نداره 129 00:11:02,836 --> 00:11:04,054 اوه، انی 130 00:11:05,273 --> 00:11:06,970 معلومه که داره 131 00:11:10,278 --> 00:11:11,409 تستت چطور بود؟ 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,978 ازم خواستن واسه یه تست دیگه برگردم 133 00:11:15,762 --> 00:11:17,851 تعجبی نداره 134 00:11:18,025 --> 00:11:19,983 شماره پنج، امیدوارکننده ظاهر شد 135 00:11:20,157 --> 00:11:23,421 ،شماره سیزده یه خرده سر به هوا بود ولی می‌تونم آماده‌ش کنم 136 00:11:26,468 --> 00:11:30,690 عزیزم، به برگشتن به نبراسکا فکر کردی؟ 137 00:11:32,953 --> 00:11:34,998 ببین، من هم بودم، دلم نمی‌خواست که برگردم لندن 138 00:11:35,172 --> 00:11:37,435 ولی صرفا تا زمانی که دوباره روی پای خودت بایستی 139 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 من فقط به یک دلیل اومدم اینجا، انی 140 00:11:44,921 --> 00:11:45,922 تا برقصم 141 00:11:47,663 --> 00:11:49,578 تا واسه خودم، یه کسی بشم 142 00:11:51,188 --> 00:11:53,408 تا اسمم رو کنار چراغ‌های بزرگ و روشن ببینم 143 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 این که شد سه‌تا دلیل 144 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 چیه؟ - چی؟ - 145 00:12:10,599 --> 00:12:12,519 من تو رو می‌شناسم. چی تو سرته؟ - ...چی؟ آه - 146 00:12:13,820 --> 00:12:15,299 خونه می‌بینمت 147 00:13:17,361 --> 00:13:18,449 شب به‌خیر، خانم 148 00:13:20,364 --> 00:13:22,236 با کسی کار داشتید؟ 149 00:13:22,410 --> 00:13:25,369 .شب به‌خیر قربان اومدم آلن مرچند رو ببینم 150 00:13:25,543 --> 00:13:27,903 لطفا بهش بگید که تری جنافریو اومده دیدنش 151 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 آقای مرچند منتظرتون هستن؟ 152 00:13:31,593 --> 00:13:35,075 بله، بله 153 00:13:35,727 --> 00:13:37,817 آم، بله 154 00:13:38,948 --> 00:13:41,168 شاید بهتر باشه براتون یه تاکسی بگیرم 155 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 نه، نه، نیازی نیست 156 00:13:43,735 --> 00:13:45,389 ...اومدم 157 00:13:49,654 --> 00:13:51,395 صدای چی بود؟ 158 00:13:51,569 --> 00:13:53,354 کدوم صدا؟ 159 00:13:59,577 --> 00:14:00,840 خانم؟ 160 00:14:05,279 --> 00:14:07,716 کدوم صدا؟ 161 00:14:23,427 --> 00:14:25,168 اوه، نلی 162 00:14:25,995 --> 00:14:27,518 گم شدی، عزیزم؟ 163 00:14:28,606 --> 00:14:29,738 ببخشید 164 00:14:32,480 --> 00:14:34,308 به‌نظرت این بی‌چاره حالش خوبه؟ 165 00:14:35,048 --> 00:14:36,048 بیا بلندش کنیم 166 00:14:37,572 --> 00:14:38,878 پاشو عزیزم 167 00:14:39,052 --> 00:14:42,142 .یک، دو، سه بلند شو 168 00:15:10,039 --> 00:15:13,216 هرکاری می‌کنم، ولی خودم رو خوار نمی‌کنم 169 00:15:13,390 --> 00:15:14,914 هفده، ردی 170 00:15:16,698 --> 00:15:17,699 همون دختره‌ست که افتاد 171 00:15:20,397 --> 00:15:21,397 برام آرزوی موفقیت کن، مامان 172 00:15:21,529 --> 00:15:22,617 فراموشش کن 173 00:15:22,791 --> 00:15:24,184 فراموشش کنم؟ 174 00:15:44,334 --> 00:15:47,947 نه، نه، موافقم - بهت گفتم نرو - 175 00:15:49,949 --> 00:15:52,081 چی گفتی؟ 176 00:15:52,908 --> 00:15:54,692 چی شد؟ 177 00:15:54,866 --> 00:15:59,306 به‌نظر باهوش می‌اومد - نه، باهوش نبود - 178 00:16:00,872 --> 00:16:03,658 .عزیزم، زود باش من هم می‌خوام روزنامه رو بخونم 179 00:16:03,832 --> 00:16:05,051 این تیتر رو بخون 180 00:16:05,225 --> 00:16:06,704 توی این دنیا چه‌خبره؟ 181 00:16:06,878 --> 00:16:09,185 دوست دارم بدونم - اوه - 182 00:16:09,359 --> 00:16:12,536 .صبح به‌خیر عزیزم خوب خوابیدی؟ 183 00:16:12,710 --> 00:16:14,582 .قهوه لازم داره قهوه لازم داری 184 00:16:14,756 --> 00:16:16,192 بشین، بشین 185 00:16:16,366 --> 00:16:18,107 حالت به‌نظر بد میاد 186 00:16:18,281 --> 00:16:20,631 براش یه بلادی مری درست کن، رومن 187 00:16:20,805 --> 00:16:22,503 اسمت چیه، عزیزم؟ 188 00:16:23,417 --> 00:16:24,548 تری جنافریو 189 00:16:24,722 --> 00:16:26,811 اوه، پس بهت نمی‌گم هجیش کنی 190 00:16:26,986 --> 00:16:30,424 من مینی هستم و این هم شوهرم رومنه 191 00:16:30,598 --> 00:16:33,427 .از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم ممنون 192 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 بخور. هر روز صبح، یکی از اینا می‌خورم 193 00:16:36,169 --> 00:16:37,648 یکی، هان؟ 194 00:16:37,822 --> 00:16:40,651 .بشین دیگه گردنم درد گرفت 195 00:16:41,783 --> 00:16:45,004 .بخور، بخور رومن واسه یه ارتش، صبحونه درست کرده 196 00:16:48,224 --> 00:16:50,966 ،من گوشت نمی‌خورم ولی ممنون 197 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 یعنی چی گوشت نمی‌خوری؟ 198 00:16:53,316 --> 00:16:55,536 مگه هندویی؟ 199 00:16:55,710 --> 00:16:58,234 نه، توی مزرعه پرورش خوک بزرگ شدم 200 00:16:58,408 --> 00:17:01,977 لذت بردن از بوی گوشت خوک وقتی بدونی چطور درست می‌شه، سخته 201 00:17:02,151 --> 00:17:03,152 هان 202 00:17:06,199 --> 00:17:10,203 شرمنده، چیزِ زیادی از دیشب یادم نمیاد 203 00:17:11,334 --> 00:17:13,597 روی پیاده‌رو پیدات کردیم 204 00:17:13,771 --> 00:17:16,731 .مثل معتادها بودی معتاد که نیستی؟ 205 00:17:16,905 --> 00:17:19,255 ...نه، نه، صرفا - بهت گفته بودم - 206 00:17:19,429 --> 00:17:22,258 گفتی دوستِ آلنی 207 00:17:24,043 --> 00:17:27,524 دوست که نه، می‌شه گفت ...کارمند آینده‌ش هستم 208 00:17:30,353 --> 00:17:31,963 واسه اجرای برادوی‌اش 209 00:17:32,138 --> 00:17:34,966 می‌دونید، من یه رقاصم ...و امیدوار بودم که 210 00:17:35,141 --> 00:17:38,057 بتونی بری توی خونه‌ش و نشونش بدی که نمایش، بدون تو ارزشی نداره 211 00:17:39,754 --> 00:17:42,104 خب، یه چیزی توی همین مایه‌ها 212 00:17:45,760 --> 00:17:48,284 دیشب، حال خوبی نداشتم 213 00:17:48,458 --> 00:17:51,959 و خیلی کم پیش میاد که آدم‌ها به یه غریبه، اینجوری کمک کنن 214 00:17:51,983 --> 00:17:53,724 بی‌خیال بابا 215 00:17:53,898 --> 00:17:57,902 اتاق مهمان بدون مهمان به چه دردی می‌خوره؟ 216 00:18:03,430 --> 00:18:06,868 می‌دونی، به محض اینکه دیدمت فهمیدم هنرپیشه‌ای 217 00:18:07,042 --> 00:18:09,697 از روی لئوتاردم فهمیدی؟ 218 00:18:09,871 --> 00:18:12,917 نه، یه ویژگی ذاتیِ جالب داری 219 00:18:13,744 --> 00:18:16,399 درواقع، ویژگیِ ستاره‌هاست 220 00:18:16,573 --> 00:18:17,922 بس کن بابا 221 00:18:18,097 --> 00:18:20,490 اهل تعریف الکی نیستم، عزیزم 222 00:18:21,709 --> 00:18:23,537 پات چی شده راستی؟ 223 00:18:24,494 --> 00:18:26,192 ...اوه 224 00:18:26,366 --> 00:18:28,063 چهار ماه پیش، یه حادثه‌ای رخ داد 225 00:18:29,586 --> 00:18:33,808 که خب حیف شد، چون اکثر رقاص‌ها دوتا پا دارن، نه یکی 226 00:18:34,635 --> 00:18:36,506 می‌خوای یه نصیحتیت بکنم؟ 227 00:18:36,680 --> 00:18:39,596 زمین خوردن‌مون، ما رو تعریف نمی‌کنه 228 00:18:39,770 --> 00:18:41,729 بلکه کاری که بعدش انجام می‌دیم 229 00:18:44,297 --> 00:18:46,734 .بذارش زمین می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 230 00:18:48,301 --> 00:18:49,476 بیا 231 00:18:58,049 --> 00:19:00,269 اینجا رو جهت سرمایه‌گذاری خریدیم 232 00:19:00,443 --> 00:19:03,142 الکی می‌گیم که واسه سرمایه‌گذاری خریدیمش 233 00:19:03,316 --> 00:19:06,884 در اصل، می‌خواستیم همسایه‌هامون رو خودمون انتخاب کنیم 234 00:19:07,058 --> 00:19:09,365 خب، نظرت چیه؟ 235 00:19:09,539 --> 00:19:12,977 بزرگ و قشنگه 236 00:19:13,152 --> 00:19:14,457 جدی می‌گم 237 00:19:14,631 --> 00:19:17,068 ارتفاعش تا سقف زیاده ...و منظره‌ش 238 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 منظره خیلی زشتی داره 239 00:19:21,290 --> 00:19:23,118 باشه، باشه، وا بده، رومن 240 00:19:23,292 --> 00:19:24,772 خب 241 00:19:24,946 --> 00:19:27,514 بگذریم. من و مینی، امروز صبح ...داشتیم صحبت می‌کردیم 242 00:19:27,688 --> 00:19:30,169 اگر بخوای، اینجا رو می‌دیم به خودت 243 00:19:32,736 --> 00:19:33,781 اوهوم 244 00:19:34,912 --> 00:19:36,175 ...اوه، آه 245 00:19:36,349 --> 00:19:38,873 بابت پیشنهادتون ممنون 246 00:19:39,047 --> 00:19:42,311 ولی پول اجاره همچین خونه‌ای رو ندارم 247 00:19:42,485 --> 00:19:44,618 ازت پول نمی‌گیریم 248 00:19:44,792 --> 00:19:46,185 خودمون هیچ‌وقت بچه‌دار نشدیم 249 00:19:46,359 --> 00:19:48,404 و این یعنی کلی پول داریم 250 00:19:48,578 --> 00:19:50,406 و کسی رو نداریم که خرجش کنیم 251 00:19:50,580 --> 00:19:52,260 زن جوانی که قبلا اینجا بود 252 00:19:52,408 --> 00:19:55,803 داشت از دست دوست پسرِ سوء استفاده‌گرش فرار می‌کرد 253 00:19:55,977 --> 00:19:57,848 کمکش کردیم که عزت نفسش رو پس بگیره 254 00:19:58,022 --> 00:19:59,372 از کمک به مردم، لذت می‌بریم 255 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 توشه آخرت جمع می‌کنیم 256 00:20:02,026 --> 00:20:04,507 بس کن دیگه 257 00:20:04,681 --> 00:20:06,596 نمی‌گیم قراره تا ابد اینجا باشی 258 00:20:06,770 --> 00:20:09,860 صرفا تا زمانی که دوباره روی پای خودت می‌ایستی 259 00:20:10,034 --> 00:20:13,168 از کجا معلوم؟ شاید یکی از این روزها اتفاقی آلن رو ببینی 260 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 همسایه‌های اینجا به‌شدت مهربونن 261 00:20:16,911 --> 00:20:18,042 ...آه 262 00:20:20,523 --> 00:20:23,309 می‌شه ژاکتم رو بدی؟ - نه - 263 00:20:23,483 --> 00:20:27,574 .نمی‌خوام توی این قضیه همدستت باشم تری، تو اصلا این آدم‌ها رو نمی‌شناسی 264 00:20:27,748 --> 00:20:32,231 ببین، اینا صرفا یک زوج پیرِ تنها هستن که دنبال یکی می‌گردن تا نجاتش بدن 265 00:20:32,405 --> 00:20:35,103 و خوش‌حال می‌شم نقش دوشیزه درمانده رو بازی کنم 266 00:20:35,277 --> 00:20:37,801 اگر باعث می‌شه توی برمفورد زندگی کنم 267 00:20:39,760 --> 00:20:41,588 بهت میادها 268 00:20:41,762 --> 00:20:44,219 به‌‌نظرت صاحب‌خونه‌م این بهانه رو می‌پذیره؟ 269 00:20:44,243 --> 00:20:46,897 شرمنده، اجاره این ماه رو ندارم بدم» 270 00:20:47,071 --> 00:20:50,988 آخه این شال ابریشمی «خیلی بهم می‌اومد 271 00:20:51,162 --> 00:20:53,643 چرا لحنم رو مثل باکلاس‌ها کردی؟ - نتونستم مقاومت کنم - 272 00:20:55,515 --> 00:20:59,867 خیلی‌خب، نمی‌تونم تا ابد آویزونِ تو باشم، انی 273 00:21:00,041 --> 00:21:03,958 رفتن به خونه خودم، به‌نظر میاد اولین قدم باشه و سرنوشتم اینه 274 00:21:18,015 --> 00:21:20,279 عصر به‌خیر، خانم جنافریو - سلام - 275 00:21:20,453 --> 00:21:22,281 بدیدش من - ممنون - 276 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 به برمفورد خوش اومدید 277 00:22:03,773 --> 00:22:06,286 [ جوآن سبلوسکی ] 278 00:22:09,980 --> 00:22:11,808 سلام، خانم کاستوت 279 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 نه، مینی صدام کن، عزیزم 280 00:22:13,549 --> 00:22:17,292 وقتی می‌گی خانم کاستون احساس عجوزه بودن، بهم دست می‌ده 281 00:22:17,466 --> 00:22:19,425 برات کادوی منزل مبارکی آوردم 282 00:22:19,599 --> 00:22:20,599 اوه 283 00:22:20,687 --> 00:22:22,253 باید خیلی بهش نور بخوره 284 00:22:23,385 --> 00:22:24,908 ممنون - قربانت - 285 00:22:25,082 --> 00:22:26,736 این چیه؟ 286 00:22:26,910 --> 00:22:30,871 .فکرکنم این مال مستاجر قبلی‌تونه اسمش جوآنه، درسته؟ 287 00:22:31,698 --> 00:22:32,960 اوه 288 00:22:34,048 --> 00:22:35,528 راستش تعجبی نداره 289 00:22:35,702 --> 00:22:39,227 نیمه‌شب، مثل سیندرلا از اینجا فرار کرد 290 00:22:39,401 --> 00:22:40,489 حیف شد 291 00:22:41,534 --> 00:22:43,797 می‌دونی، زن جوانِ با استعدادی بود 292 00:22:48,105 --> 00:22:49,933 اوه، داشت یادم می‌رفت 293 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 امشب ساعت ۹ وقتت آزاده که بیای نوشیدنی بخوریم؟ 294 00:22:53,284 --> 00:22:55,852 .آره، حتما با خودم چی بیارم؟ 295 00:22:56,026 --> 00:22:57,680 توی خونه خودمون نمی‌خوریم 296 00:23:04,948 --> 00:23:06,733 آقای مرچند، سلام 297 00:23:06,907 --> 00:23:08,952 آقای مرچند، سلام 298 00:23:16,177 --> 00:23:18,048 آقای مرچند، سلام 299 00:23:21,269 --> 00:23:22,357 آخ 300 00:23:40,636 --> 00:23:42,159 آه، تریسا 301 00:23:42,812 --> 00:23:45,336 آقای مرچند، سلام 302 00:23:45,511 --> 00:23:47,382 بیا تو، بیا 303 00:23:48,514 --> 00:23:49,515 چی می‌خوری؟ 304 00:23:50,777 --> 00:23:53,170 یه نوشیدنیِ سنتی چطوره؟ 305 00:23:53,344 --> 00:23:55,477 .انتخاب خوبیه انتخاب خوبیه 306 00:23:58,785 --> 00:24:02,092 به‌گمونم خانواده کاستوت از اونان که دیر میان 307 00:24:03,050 --> 00:24:05,226 وایسا ببینم، مینی بهت نگفته؟ 308 00:24:05,966 --> 00:24:07,881 معلومه که نگفته 309 00:24:08,055 --> 00:24:09,796 کاستوت‌ها عذرخواهی کردن 310 00:24:09,970 --> 00:24:12,102 ظاهراً امشب یه جای دیگه هم قرار دارن 311 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 ظاهرا 312 00:24:19,327 --> 00:24:22,722 گوش کن، اگر می‌خوای بری و یه وقت دیگه برگردی، درک می‌کنم 313 00:24:23,766 --> 00:24:25,376 اوه، نه، نه 314 00:24:25,551 --> 00:24:26,552 ...عـ 315 00:24:27,422 --> 00:24:28,467 عالیه 316 00:24:29,163 --> 00:24:30,294 خیلی‌خب، خوبه 317 00:24:30,469 --> 00:24:32,340 لطفا بشین 318 00:24:39,695 --> 00:24:40,914 ...خب، آه 319 00:24:42,611 --> 00:24:46,267 مینی برای اومدنم چقدر اصرار کرد؟ 320 00:24:46,441 --> 00:24:47,790 ...آه 321 00:24:47,964 --> 00:24:51,141 در اصل، رومن باهام صحبت کرد 322 00:24:51,315 --> 00:24:54,971 آره، نباید روی حامیِ هنر رو زمین بزنی 323 00:24:55,145 --> 00:24:57,278 به‌خصوص اگر طرف ثروتمند باشه 324 00:24:59,672 --> 00:25:03,414 ولی حقیقتش، دلیل موافقتم این نبود 325 00:25:04,807 --> 00:25:05,895 اوه 326 00:25:06,069 --> 00:25:08,898 واقعا؟ پس دلیل موافقتت چی بود؟ 327 00:25:10,465 --> 00:25:12,075 کنجکاو بودم 328 00:25:13,207 --> 00:25:15,862 ،آخرین‌باری که همدیگه رو دیدیم تو همون دختره بودی که افتاده بود 329 00:25:16,036 --> 00:25:19,561 و حالا طبقه پایین زندگی می‌کنی 330 00:25:20,867 --> 00:25:23,870 باید اقرار کنم که فکر نمی‌کردم این‌قدر سرسخت باشی 331 00:25:33,401 --> 00:25:37,144 زمین خوردن‌هامون، ما رو تعریف نمی‌کنن، آقای مرچند 332 00:25:37,318 --> 00:25:39,929 بلکه کارهایی که بعدش می‌کنیم 333 00:25:42,584 --> 00:25:45,456 خب، به سلامتی - به سلامتی - 334 00:25:45,631 --> 00:25:48,547 می‌دونستی یکی از اولین اجراهای موزیکال برادوی به شمار میاد؟ 335 00:25:48,721 --> 00:25:51,767 اثری پیشگامانه از آدرین مارکاتو 336 00:25:51,941 --> 00:25:54,291 البته، اجرای ما نسخه معاصرش خواهد بود 337 00:25:54,465 --> 00:25:56,685 ولی در رابطه با این اجرای قدیمی هم به قول شما کانزاسی‌ها 338 00:25:56,859 --> 00:26:00,036 دود از کنده بلند می‌شه 339 00:26:03,779 --> 00:26:04,954 نبراسکا 340 00:26:07,783 --> 00:26:08,915 صحیح 341 00:26:10,569 --> 00:26:12,440 ...خب، این بازتولید 342 00:26:12,614 --> 00:26:16,357 ادای احترام به میراث مارکاتوئه 343 00:26:16,531 --> 00:26:19,055 یک تجلیلِ خالصانه‌ست 344 00:26:19,229 --> 00:26:21,754 وای، به‌نظر خیلی جالب میاد 345 00:26:21,928 --> 00:26:24,452 خب، سرمایه‌گذاری مالی 346 00:26:24,626 --> 00:26:27,673 و احساسیِ زیادی انجام شده 347 00:26:27,847 --> 00:26:31,372 واسه همین می‌دونم درک می‌کنی که دنبال بهترین‌هام 348 00:26:31,546 --> 00:26:34,157 آره، اونایی رو می‌خوام که صدشون رو بذارن 349 00:26:35,463 --> 00:26:38,205 ...خب، اگر بذاری دوباره تست بدم 350 00:26:42,731 --> 00:26:44,080 چرا رقص؟ 351 00:26:45,647 --> 00:26:49,912 .رقص، برام شادی‌آوره ...و 352 00:26:50,086 --> 00:26:52,654 .تنها چیزیه که همیشه رویاش رو داشتی آره، باشه 353 00:26:52,828 --> 00:26:56,049 .میلیون‌ها دختر دیگه هم همین‌طورن می‌خوام بدونم محرکت چیه 354 00:26:57,267 --> 00:26:59,618 می‌خوام بدونم چی بهت انگیزه می‌ده 355 00:27:04,710 --> 00:27:06,233 ...آم 356 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 بچه که بودم، مادرم مُرد 357 00:27:18,288 --> 00:27:20,029 توی مزرعه، یک حادثه رخ داد 358 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 یهویی بود 359 00:27:25,644 --> 00:27:29,778 ...و وقتی پدرم، دچار فروپاشیِ روحی شد 360 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 رقص، تنها راه فرارم بود 361 00:27:38,395 --> 00:27:40,223 ...تنها کاری که باید می‌کردم 362 00:27:41,616 --> 00:27:44,053 ...تکون دادن بدنم به روشی خاص بود 363 00:27:46,926 --> 00:27:49,624 و بعد تمام چیزهای بد دنیا ناپدید می‌شدن 364 00:27:55,630 --> 00:27:58,851 فقط اون موقع حس می‌کردم که کنترل زندگیم دستمه 365 00:28:04,944 --> 00:28:07,250 برای تجربه اون حس، هرکاری می‌کنم 366 00:28:12,255 --> 00:28:13,300 نه 367 00:28:19,480 --> 00:28:20,742 هرکاری نمی‌کنی 368 00:28:35,670 --> 00:28:41,415 چیه آقای مرچند، می‌خوای برات صدای خوک دربیارم؟ 369 00:28:41,589 --> 00:28:45,419 روی زمین بخزم و دم کوچولوم رو تکون بدم؟ 370 00:28:47,290 --> 00:28:48,988 دستت انداختم 371 00:28:51,033 --> 00:28:53,340 بی‌خیال، بیا بزنیم به سلامتی 372 00:28:53,514 --> 00:28:55,081 به سلامتیِ بدن و روح 373 00:28:55,255 --> 00:28:56,865 به سلامتیِ بدن و روح 374 00:29:14,665 --> 00:29:16,406 حالت خوبه؟ 375 00:29:18,974 --> 00:29:20,410 حالم خیلی خوب نیست 376 00:29:23,109 --> 00:29:24,763 اوه 377 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 اوه 378 00:29:26,852 --> 00:29:29,550 خیلی کم جنبه‌ای‌ها، عزیزم 379 00:29:30,290 --> 00:29:31,334 اوه 380 00:29:33,075 --> 00:29:35,774 خوبی؟ - ...آره، فقط باید - 381 00:29:36,949 --> 00:29:38,211 حالم خیلی خوب نیست 382 00:30:04,933 --> 00:30:06,013 ♪ قلب ♪ 383 00:30:08,197 --> 00:30:09,416 ♪ قلب ♪ 384 00:30:11,287 --> 00:30:13,289 ♪ قلب ♪ 385 00:30:13,463 --> 00:30:16,249 ♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪ 386 00:30:16,423 --> 00:30:19,513 ♪ تنها چیزی که بهش نیاز داری، قلبه ♪ ♪ قلب ♪ 387 00:30:19,687 --> 00:30:22,342 ♪ وقتی احتمالات می‌گن، هیچ‌وقت برنده نمی‌شی ♪ 388 00:30:22,516 --> 00:30:24,997 ♪ اون موقع‌ست که باید پوزخند بزنی ♪ 389 00:30:26,389 --> 00:30:29,697 ♪ باید امید داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪ 390 00:30:29,871 --> 00:30:32,961 ♪ نباید بشینی و زانوی غم بغل کنی - ♪ ♪ قلب - ♪ 391 00:30:33,135 --> 00:30:35,616 ♪ هیچی اون‌جور که به‌نظر میاد بد نیست ♪ 392 00:30:35,790 --> 00:30:38,097 ♪ تا سال بعد، منتظر بمون و امیدوار باش ♪ 393 00:30:39,707 --> 00:30:41,491 ♪ وقتی شانست ته‌کشید ♪ 394 00:30:43,015 --> 00:30:44,886 ♪ سرت رو بگیر بالا ♪ 395 00:30:46,148 --> 00:30:47,976 ♪ آقا، می‌تونی قهرمان باشی ♪ 396 00:30:48,056 --> 00:30:49,363 [ آیا خدا مُرده است؟ ] 397 00:30:49,412 --> 00:30:50,979 ♪ می‌تونی هر دری رو باز کنی ♪ 398 00:30:51,153 --> 00:30:53,068 ♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪ 399 00:30:53,242 --> 00:30:56,071 ♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪ 400 00:30:56,245 --> 00:30:59,379 ♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪ ♪ قلب - ♪ 401 00:30:59,553 --> 00:31:02,208 ♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪ 402 00:31:02,382 --> 00:31:04,906 ♪ ولی زیاده‌روی هم خوب نیست ♪ 403 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 ♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪ 404 00:31:07,822 --> 00:31:09,262 ♪ قلب، قلب ♪ 405 00:31:22,663 --> 00:31:24,752 ♪ وقتی شانست ته‌کشید ♪ 406 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 ♪ سرت رو بگیر بالا ♪ 407 00:31:29,409 --> 00:31:31,541 ♪ آقا، می‌تونی قهرمان باشی ♪ 408 00:31:32,629 --> 00:31:34,196 ♪ می‌تونی هر دری رو باز کنی ♪ 409 00:31:34,370 --> 00:31:36,242 ♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪ 410 00:31:36,416 --> 00:31:39,158 ♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪ 411 00:31:39,332 --> 00:31:42,422 ♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪ ♪ قلب - ♪ 412 00:31:42,596 --> 00:31:45,120 ♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪ 413 00:31:45,294 --> 00:31:47,862 ♪ ولی زیاده‌روی هم خوب نیست ♪ 414 00:31:49,168 --> 00:31:50,604 ♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪ 415 00:31:50,778 --> 00:31:52,693 ♪ قلب، قلب ♪ 416 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 ♪ آره، باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب، قلب - ♪ 417 00:31:55,783 --> 00:31:57,089 ♪ ...آره، باید قلب ♪ 418 00:33:02,677 --> 00:33:04,417 سلام 419 00:33:04,591 --> 00:33:06,941 امیدوارم اسپرسو دوست داشته باشی 420 00:33:08,029 --> 00:33:09,900 بعید می‌دونم تاحالا خورده باشم 421 00:33:10,075 --> 00:33:11,859 یالا، بایستی امتحانش کنی 422 00:33:12,599 --> 00:33:13,730 بیا 423 00:33:15,994 --> 00:33:19,475 ببین، دیشب خیلی بهم خوش گذشت 424 00:33:22,217 --> 00:33:23,218 واقعا؟ 425 00:33:25,133 --> 00:33:26,874 من آنچنان چیزی یادم نمیاد 426 00:33:27,048 --> 00:33:30,008 خیلی‌خب، سعی می‌کنم به خودم نگیرم 427 00:33:30,182 --> 00:33:33,359 ...نه، صرفا معمولاً 428 00:33:33,533 --> 00:33:35,883 .آروم باش، درک می‌کنم جدی می‌گم 429 00:33:37,276 --> 00:33:39,669 قضیه دیشب، دیگه تکرار نمی‌شه 430 00:33:40,279 --> 00:33:41,410 درسته؟ 431 00:33:43,108 --> 00:33:44,152 آره 432 00:33:45,458 --> 00:33:48,156 .خب، بهتره صبحونه‌ت رو بخوری روز بزرگی در پیشه 433 00:33:49,853 --> 00:33:51,246 مگه چه‌خبره؟ 434 00:33:51,420 --> 00:33:53,770 واقعا چیزی یادت نمیاد، هان؟ 435 00:33:54,728 --> 00:33:56,991 عضو گروه شدی، عزیزم 436 00:33:57,165 --> 00:33:58,427 عضو شدی 437 00:34:00,690 --> 00:34:02,250 پنج، شیش، هفت، هشت 438 00:34:02,301 --> 00:34:05,173 ،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت 439 00:34:05,347 --> 00:34:09,395 .یک، دو، سه یالا دخترها، زود باشید 440 00:34:09,569 --> 00:34:11,832 سه، چهار، پنج، شیش، هفت، هشت 441 00:34:12,006 --> 00:34:14,922 ،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت 442 00:34:15,096 --> 00:34:17,664 ،یک، دو، سه پنج، هفت 443 00:34:17,838 --> 00:34:19,883 یک، دو... ایست 444 00:34:20,841 --> 00:34:23,931 .خیلی شلخته‌اید دخترها خیلی 445 00:34:24,105 --> 00:34:27,543 .شماها بایستی جنگجو باشید بایستی آمازونی باشید 446 00:34:28,457 --> 00:34:29,893 خوی درنده‌تون رو نشون بدید 447 00:34:32,070 --> 00:34:34,115 .پنج دقیقه استراحت کنید باید یه هوایی بخورم 448 00:34:34,898 --> 00:34:36,422 و همین‌طور یه قرص سیانور 449 00:34:58,183 --> 00:34:59,445 دختری که افتاد 450 00:35:01,795 --> 00:35:04,276 راستش، اسمم تریه 451 00:35:04,450 --> 00:35:05,973 پات رو می‌کشی 452 00:35:07,583 --> 00:35:11,674 ،خب، چند روز از بقیه‌تون عقبم ولی خودم رو می‌رسونم 453 00:35:12,284 --> 00:35:13,763 ...ببین 454 00:35:13,937 --> 00:35:16,549 اگر می‌خوای با سکس عضو گروه بشی 455 00:35:17,811 --> 00:35:20,030 اقلاً استعدادش هم داشته باش 456 00:35:20,988 --> 00:35:22,381 هوم 457 00:36:25,052 --> 00:36:26,923 فکر می‌کردم خودت باشی 458 00:36:27,097 --> 00:36:28,316 یه دقیقا بیا اینجا 459 00:36:28,490 --> 00:36:31,145 نه، روز خسته‌کننده‌ای داشتم، مینی 460 00:36:42,069 --> 00:36:45,855 تریِ عزیزم، با لیلی گاردینیا آشنا شو 461 00:36:46,029 --> 00:36:48,075 .همسایه بغلیته توی واحد ۷ ایه 462 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 سلام، تری 463 00:36:50,164 --> 00:36:52,297 از آشنایی باهات خوش‌وقتم، خانم گاردینیا 464 00:36:52,471 --> 00:36:54,081 بشین، بشین 465 00:36:54,255 --> 00:36:59,260 لیلی، اولین قاضیِ زنِ ایالت نیویورکه 466 00:36:59,434 --> 00:37:01,828 البته «قاضی زن» مقام رسمیم نبود 467 00:37:02,002 --> 00:37:04,744 از لنگ زدنت مثل شل‌ها خسته شدم 468 00:37:04,918 --> 00:37:08,400 واسه همین مشکلت رو برای لیلی تعریف کردم 469 00:37:08,574 --> 00:37:10,097 بی‌خیال، مینی 470 00:37:10,271 --> 00:37:13,056 یه‌جوری حرف می‌زنی که انگار بیماری مقاربتی داره 471 00:37:13,231 --> 00:37:15,885 .پات رو نشونش بده بذار یه نگاه بهش بندازه 472 00:37:16,059 --> 00:37:18,192 واقعا؟ 473 00:37:18,366 --> 00:37:19,846 زود باش، دختر جون 474 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 اوه 475 00:37:32,859 --> 00:37:33,859 این چیه؟ 476 00:37:33,947 --> 00:37:35,992 .نعنای فلفلی رزماری 477 00:37:36,166 --> 00:37:37,864 با یکی دوتا چیز دیگه 478 00:37:38,038 --> 00:37:39,822 همه‌شون رو خودم پرورش می‌دم 479 00:37:41,041 --> 00:37:43,261 روزی دوبار بمالی، خوب می‌شه 480 00:37:43,435 --> 00:37:46,002 تموم کردی، بگو باز هم برات درست می‌کنم 481 00:37:46,699 --> 00:37:48,744 ...خیلی ممنون، نظـ 482 00:37:48,918 --> 00:37:50,659 خیلی زود، خوب می‌شی 483 00:39:38,724 --> 00:39:40,044 شیش، هفت، هشت 484 00:39:40,203 --> 00:39:43,424 ،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت 485 00:39:43,598 --> 00:39:46,862 ،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت 486 00:39:47,036 --> 00:39:48,081 بالا 487 00:39:48,255 --> 00:39:49,517 و بیفتید 488 00:39:55,654 --> 00:39:57,482 خوب تمرین کردی‌ها، جنافریو 489 00:39:58,178 --> 00:39:59,397 خوبه. خیلی‌خب 490 00:40:16,979 --> 00:40:19,591 خوبی؟ - آره - 491 00:40:19,765 --> 00:40:22,550 مزدی جزئی برای زحمات‌تون آوردم 492 00:40:22,724 --> 00:40:24,422 حقوق اول‌تون 493 00:40:25,335 --> 00:40:26,728 بفرماید. همینه 494 00:40:26,902 --> 00:40:30,079 یادتون باشه، همه‌ش رو یک‌جا خرج نکنید 495 00:41:06,899 --> 00:41:09,423 وای، نگاه‌ش کن 496 00:41:13,949 --> 00:41:17,257 .عه، دخترهام اینجان خوش می‌گذره؟ 497 00:41:17,431 --> 00:41:19,259 از همون اولش خوش گذشت 498 00:41:19,433 --> 00:41:21,827 ممنون که اجازه دادید من هم بیام، خانم کاستوت 499 00:41:22,001 --> 00:41:25,308 .نه عزیزم، مینی صدام کن لباس چی رو پوشیدی؟ 500 00:41:27,136 --> 00:41:29,617 بیاید، می‌خوام به دوست‌هام معرفی‌تون کنم 501 00:41:33,142 --> 00:41:36,537 خب، نمی‌خوای معرفی‌مون کنی؟ 502 00:41:36,711 --> 00:41:37,973 باشه، باشه 503 00:41:38,147 --> 00:41:42,021 با لارا لوئیز و دن مک‌برنی از واحد ۴ ف، آشنا شید 504 00:41:42,195 --> 00:41:45,633 .عجب لباس مبدل باحالی بابت تماس، پول هم می‌گیرید؟ 505 00:41:52,379 --> 00:41:55,425 این هم دکتر ساپرستینِ نازنینه 506 00:41:55,600 --> 00:41:57,340 تو بایستی تریِ معروف باشی 507 00:41:57,515 --> 00:42:00,035 ،خب، هنوز خیلی معروف نشدم ولی چند سال دیگه می‌شم 508 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 ...این دوستمه - خانواده بزرگی داشتی، تری؟ - 509 00:42:02,824 --> 00:42:05,827 راستش نه، فقط یه برادر داشتم 510 00:42:06,001 --> 00:42:07,916 کلی فامیل توی کلرادو دارم 511 00:42:08,090 --> 00:42:09,439 جدی؟ 512 00:42:09,614 --> 00:42:11,485 خب، اگر سر و سامون گرفتی 513 00:42:11,659 --> 00:42:13,705 و اگر به یک قابله، نیاز پیدا کردی خبرم کن 514 00:42:13,879 --> 00:42:15,533 اوه 515 00:42:15,707 --> 00:42:17,380 بعید می‌دونم به این زودی‌ها از این اتفاقات بیفته 516 00:42:17,404 --> 00:42:19,798 در هرصورت، کارتم رو داشته باش 517 00:42:21,364 --> 00:42:23,279 خب، ممنون 518 00:42:23,453 --> 00:42:24,933 با اجازه 519 00:42:51,699 --> 00:42:54,876 .نمی‌تونم این کار رو بکنم دیگه نمی‌تونم 520 00:42:55,050 --> 00:42:56,399 دوباره نمی‌شه 521 00:42:56,574 --> 00:42:57,923 باز شروع نکن 522 00:42:58,097 --> 00:43:00,099 می‌دونی اگه اذیت کنی چی می‌شه 523 00:43:01,056 --> 00:43:02,580 الان تهدید کردی؟ 524 00:43:02,754 --> 00:43:04,799 اوه، گنده‌ش نکن 525 00:43:05,844 --> 00:43:08,324 تری، عزیزم 526 00:43:08,498 --> 00:43:11,545 .می‌خواستم یه ودکا بلاش درست کنم می‌خوری؟ 527 00:43:11,719 --> 00:43:13,025 نه، ممنون 528 00:43:14,504 --> 00:43:15,897 هی، رومن 529 00:43:16,071 --> 00:43:18,421 برش دار و کله گنده‌ت رو بیار اینجا 530 00:43:19,727 --> 00:43:22,338 بین تو و خانوم گاردینیا مشکلی پیش اومده؟ 531 00:43:22,512 --> 00:43:24,253 به ما توجه نکن 532 00:43:24,427 --> 00:43:27,213 ما صرفا دوتا عجوزه‌ایم که داریم بحث می‌کنیم. همین 533 00:43:27,387 --> 00:43:31,130 .کریسمس مبارک، تری از طرف جفت‌مونه 534 00:43:32,740 --> 00:43:35,221 واسه منه؟ 535 00:43:35,395 --> 00:43:37,353 زود باش. تا پیر نشدیم 536 00:43:44,360 --> 00:43:46,580 ...من 537 00:43:47,842 --> 00:43:49,409 نمی‌دونم چی بگم 538 00:43:49,583 --> 00:43:51,454 نظرت چیه تشکر کنی؟ 539 00:43:51,629 --> 00:43:53,805 اون که آره، ممنون 540 00:43:53,979 --> 00:43:55,633 خب، بپوشش 541 00:44:01,116 --> 00:44:02,509 اوه؟ 542 00:44:02,683 --> 00:44:03,945 حرف نداره - آره - 543 00:44:04,119 --> 00:44:06,165 عاشقش شدم 544 00:44:06,339 --> 00:44:08,210 جیب سمت راست رو نگاه کن 545 00:44:11,605 --> 00:44:14,303 بیش از سیصد سال قدمت داره 546 00:44:15,348 --> 00:44:17,655 سبز داخلش، ریشه تاننه 547 00:44:18,830 --> 00:44:20,527 شانس میاره 548 00:44:25,837 --> 00:44:27,752 چی شده؟ 549 00:44:27,926 --> 00:44:31,233 جوری رفتار می‌کنی که انگار اولین‌باره بهت کادو می‌دن 550 00:44:37,500 --> 00:44:39,241 احساس خوش‌شانسی می‌کنم 551 00:44:42,941 --> 00:44:45,378 حسودیم شد 552 00:44:45,552 --> 00:44:50,992 ♪ کاش الان می‌تونستن ببیننم ♪ 553 00:44:51,166 --> 00:44:53,647 ♪ اون گروه کوچولوم رو می‌گم ♪ 554 00:44:53,821 --> 00:44:57,390 ♪ غذاها و شراب با کیفیت می‌خورم ♪ 555 00:44:57,564 --> 00:45:01,655 ♪ قطعاً دوست دارم اون ناشی‌ها ببینن ♪ 556 00:45:01,829 --> 00:45:05,267 ♪ چه دوستان ممتاز و درجه یکی رو جذب می‌کنم ♪ 557 00:45:05,441 --> 00:45:09,402 ♪ «فقط می‌تونم بگم «وای، ببینید کجام ♪ 558 00:45:09,576 --> 00:45:13,841 ♪ امشب، فرصتِ شیرینی نصیبم شد ♪ 559 00:45:16,191 --> 00:45:17,191 چیه؟ 560 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 اینطوری نگاه‌م نکن‌ها 561 00:45:19,064 --> 00:45:20,848 وگرنه کادوت رو بهت نمی‌دم 562 00:45:22,545 --> 00:45:23,633 تری 563 00:45:26,375 --> 00:45:27,463 بازش کن 564 00:45:29,727 --> 00:45:33,905 تری، تو که پولِ این رو نداری 565 00:45:42,087 --> 00:45:43,262 انی، انی 566 00:45:43,436 --> 00:45:44,742 صرفا می‌خوام بدونی 567 00:45:45,743 --> 00:45:50,660 که تا ابد بابت اینکه 568 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 به تستِ «فیدلر آن د روف» که بابتش 569 00:45:54,752 --> 00:45:57,189 باهم آشنا شدیم گند زدی، خوشحالم 570 00:45:57,363 --> 00:46:00,758 من هم خوشحالم که بهش گند زدم 571 00:46:03,369 --> 00:46:05,197 یه قری بده - باشه - 572 00:46:08,156 --> 00:46:10,289 چه بانوی شیکی 573 00:46:10,463 --> 00:46:11,812 ♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪ 574 00:46:11,986 --> 00:46:14,032 ♪ عزیزم باش ♪ 575 00:46:14,206 --> 00:46:17,252 ♪ عزیزم باش ♪ 576 00:46:17,426 --> 00:46:18,863 ♪ اوه، اوه ♪ 577 00:46:19,951 --> 00:46:22,605 ♪ خوش‌حالت می‌کنم، عزیزم ♪ 578 00:46:25,130 --> 00:46:26,958 چیه؟ چی شده؟ 579 00:46:29,743 --> 00:46:30,831 هیچی 580 00:46:31,005 --> 00:46:33,051 فکرکردم یه چیزی رومه 581 00:47:41,811 --> 00:47:43,091 [ لذت مادر بودن ] 582 00:47:48,082 --> 00:47:49,170 من حامله‌م 583 00:47:52,957 --> 00:47:54,393 می‌خوای بهش بگی؟ 584 00:47:57,222 --> 00:47:58,223 نه 585 00:47:59,572 --> 00:48:01,400 نه. از گروه، اخراجم می‌کنه 586 00:48:01,574 --> 00:48:03,532 واسه یه لحظه هم که شده گروه و نمایش رو فراموش کن 587 00:48:04,359 --> 00:48:05,795 خواسته خودت چیه؟ 588 00:48:08,059 --> 00:48:11,149 تمام زحماتم رو بر باد می‌ده 589 00:48:16,023 --> 00:48:17,677 ...پس 590 00:48:24,249 --> 00:48:26,338 دخترعموم، پارسال سقط انجام داد 591 00:48:28,427 --> 00:48:30,516 اگر نظرت قطعیه، می‌تونم ازش بپرسم 592 00:48:32,474 --> 00:48:35,086 شنیدم خوردنِ سفیدکننده خیلی موثره 593 00:48:37,262 --> 00:48:38,741 این یک مسئله شخصی بود، ویرا 594 00:48:39,568 --> 00:48:40,613 شرمنده 595 00:48:42,528 --> 00:48:45,048 می‌تونی به یکی هم بگی که از پله‌ها بندازتت پایین 596 00:48:46,836 --> 00:48:48,577 تری، بس کن 597 00:48:50,666 --> 00:48:52,277 وای خدا 598 00:48:52,451 --> 00:48:54,757 .عجب روانی‌ای هستی‌ها این رو می‌د‌ونستی؟ 599 00:49:06,291 --> 00:49:09,947 ♪ و نیازی به موضع گیری نیست ♪ 600 00:49:10,121 --> 00:49:12,862 ♪ چون من بودم که شروع کردم ♪ 601 00:49:18,390 --> 00:49:22,263 ♪ نیازی نیست ببریم خونه ♪ 602 00:49:24,309 --> 00:49:27,877 ♪ اون‌قدری بزرگ شدم که با طلوع، مواجه بشم ♪ 603 00:49:30,141 --> 00:49:35,929 ♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪ 604 00:49:36,103 --> 00:49:41,543 ♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونه‌م رو لمس کن ♪ 605 00:49:41,717 --> 00:49:47,375 ♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪ 606 00:50:48,610 --> 00:50:52,614 ♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪ 607 00:50:52,788 --> 00:50:58,316 ♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونه‌م رو لمس کن ♪ 608 00:50:58,490 --> 00:51:03,799 ♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪ 609 00:51:25,647 --> 00:51:29,564 ظاهراً مشکلت رو برطرف کردی، مگه نه تری؟ 610 00:51:29,738 --> 00:51:32,306 آره. ای‌کاش مادرِ تو هم همین بصیرت رو داشت 611 00:51:32,480 --> 00:51:34,265 اوه 612 00:51:37,050 --> 00:51:40,009 به‌گمونم ضرر زدن به اموال شرکت برات خنده‌داره 613 00:51:41,402 --> 00:51:43,056 پس به یه دردی بخور 614 00:51:43,230 --> 00:51:45,406 و به تری کمک کن که این گند رو تمیز کنه. یالا 615 00:51:55,938 --> 00:51:59,203 .خیلی‌خب، همگی برید روی استیج آماده‌سازی تدارکات فنی، عقب افتاده 616 00:52:00,421 --> 00:52:02,075 بدش من 617 00:52:11,693 --> 00:52:13,521 لازم نبود این کار رو بکنی 618 00:52:13,695 --> 00:52:15,044 خودم از پسش برمیام 619 00:52:16,176 --> 00:52:17,612 می‌دونم می‌تونی 620 00:52:19,092 --> 00:52:22,574 ولی خودت به اندازه کافی ...دغدغه داری 621 00:52:24,489 --> 00:52:25,925 و باید براش آماده بشی 622 00:52:32,366 --> 00:52:33,628 خبر داری؟ 623 00:52:33,802 --> 00:52:35,848 خب، خبرهای خوب سریع پخش می‌شن 624 00:52:36,022 --> 00:52:38,459 این برات خبر خوبیه؟ 625 00:52:39,765 --> 00:52:41,854 خبر غیرمنتظره‌ایه 626 00:52:43,029 --> 00:52:45,031 ولی دنیا که به آخر نرسیده 627 00:52:46,685 --> 00:52:48,382 نه 628 00:52:48,556 --> 00:52:50,471 نه، فقط حرفه شغلیم به آخر رسیده 629 00:52:52,038 --> 00:52:53,038 ...می‌دونی 630 00:52:54,736 --> 00:52:56,695 یک روز 631 00:52:56,869 --> 00:52:59,437 همه می‌فهمن که از پس چه کارهایی برمیای، تریسا 632 00:53:00,960 --> 00:53:02,353 ...و وقتی اون روز برسه 633 00:53:02,527 --> 00:53:03,919 ...افرادی مثل ویرا 634 00:53:05,573 --> 00:53:07,401 شانسی نخواهند داشت 635 00:53:09,098 --> 00:53:10,578 ...ولی تا اون موقع 636 00:53:10,752 --> 00:53:13,712 ازت می‌خوام روی استیج تیز و هوشیار باشی 637 00:53:13,886 --> 00:53:16,976 ترجیحاً زرده هم روت نباشه 638 00:53:26,002 --> 00:53:27,615 [ واحد ۷ آ ] 639 00:54:00,237 --> 00:54:03,327 بانوی لحظه‌ها اومد 640 00:54:03,501 --> 00:54:06,243 ببینش، از همین الان می‌درخشه 641 00:54:06,417 --> 00:54:07,809 چطور اومدید داخل؟ 642 00:54:07,983 --> 00:54:10,595 کلید یدک داریم - فکر نمی‌کردیم ناراحت بشی - 643 00:54:12,292 --> 00:54:14,251 اون یارو ساپرستینِ خیلی دهن لقه 644 00:54:14,425 --> 00:54:16,470 از دستش ناراحت نشو 645 00:54:16,644 --> 00:54:18,429 نتونست جلوی خودش رو بگیره 646 00:54:18,603 --> 00:54:21,475 .مثل بچه‌ای به هنگام کریسمس می‌موند مگه نه، رومن؟ 647 00:54:21,649 --> 00:54:24,522 خب، حق نداشت بگه 648 00:54:24,696 --> 00:54:27,481 شما هم حق نداشتید که به آقای مرچند بگید 649 00:54:27,655 --> 00:54:29,657 .حالا به آلن گفتیم که چی؟ 650 00:54:29,831 --> 00:54:33,052 تریِ عزیزم، می‌دونیم چون یک زن مجرد هستی، ترسیدی 651 00:54:33,226 --> 00:54:36,316 .ولی می‌خوایم کمکت کنیم هرچی لازم داشتی بگو 652 00:54:36,490 --> 00:54:40,320 آره، صبح اول وقت، باهمدیگه می‌ریم پیش دکتر ساپرستینِ 653 00:54:40,494 --> 00:54:43,149 نه، هنوز تصمیم نگرفتم که می‌خوام نگه‌ش دارم یا بندازمش 654 00:54:45,282 --> 00:54:47,371 بی‌چاره شوکه شده 655 00:54:47,545 --> 00:54:49,503 نه، شوکه نشدم، مینی 656 00:54:49,677 --> 00:54:52,550 صرفا خیلی زحمت کشیدم که به اینجا برسم و نمی‌خوام بر بادش بدم 657 00:54:52,724 --> 00:54:54,552 از چی حرف می‌زنی؟ 658 00:54:54,726 --> 00:54:56,380 نمی‌تونم بچه بزرگ کنم خب 659 00:54:56,554 --> 00:54:58,512 از چی حرف می‌زنی تو؟ 660 00:54:58,686 --> 00:55:01,385 مادر فوق العاده‌ای می‌شی 661 00:55:01,559 --> 00:55:05,476 تازه، کلی خانواده اینجا داری که خوش‌حال می‌شن کمکت کنن 662 00:55:05,650 --> 00:55:07,216 شما خانواده من نیستید 663 00:55:13,092 --> 00:55:14,572 همراه‌مون بیا 664 00:55:14,746 --> 00:55:18,576 مینی، می‌شه جفت‌تون برید لطفا؟ 665 00:55:18,750 --> 00:55:20,186 صرفا می‌خوایم یه چیزی رو نشونت بدیم 666 00:55:20,360 --> 00:55:23,320 بعدش تنهات می‌ذاریم 667 00:55:36,811 --> 00:55:38,726 سال‌ها تلاش کردیم که بچه‌دار بشیم 668 00:55:38,900 --> 00:55:40,685 در واقع چند دهه تلاش کردیم 669 00:55:43,905 --> 00:55:45,603 چرا دارید این رو نشونم می‌دید؟ 670 00:55:45,777 --> 00:55:49,171 اگر واقعا توی زندگیت ...برای این بچه، جایی نداری 671 00:55:49,346 --> 00:55:51,609 ما براش توی زندگی‌مون جا باز می‌کنیم 672 00:55:58,572 --> 00:55:59,834 هضمش سخته 673 00:56:01,053 --> 00:56:02,489 به یه‌کم زمان نیاز دارم 674 00:56:02,663 --> 00:56:04,796 ببین، کل حرف ما اینه که 675 00:56:04,970 --> 00:56:08,103 می‌تونی بدیش به یکی که هفت پشتش غریبه‌ست 676 00:56:08,277 --> 00:56:10,192 می‌تونی هم بدیش ما 677 00:56:10,367 --> 00:56:12,020 اینجوری هدیه بزرگی به ما می‌دی 678 00:56:12,194 --> 00:56:14,153 در عوض، هرچی بخوای بهت می‌دیم 679 00:56:14,327 --> 00:56:16,155 آره، هرچی که فکرش رو بکنی 680 00:56:20,072 --> 00:56:24,772 فقط می‌خوام کار کنم و روی استیج باشم 681 00:56:24,946 --> 00:56:27,471 .این‌قدر فروتن نباش می‌شنوی چی می‌گه؟ 682 00:56:27,645 --> 00:56:28,994 بایستی چیز بیش‌تری بخوای، تری 683 00:56:29,168 --> 00:56:31,823 .بی‌خیال هم‌خوانی استعدادت داره اونجا هدر می‌ره 684 00:56:33,868 --> 00:56:35,783 می‌دونم چی می‌خوای 685 00:56:35,957 --> 00:56:38,960 می‌خوای اسمت رو سر در سالن نمایش 686 00:56:40,005 --> 00:56:42,137 کنار چراغ‌های بزرگ و روشن ببینی 687 00:56:42,311 --> 00:56:48,056 پیل کروک، با هنرنماییِ تری جنافریو 688 00:56:49,406 --> 00:56:53,410 تری، صنعت نمایش همه‌ش پارتی‌بازیه 689 00:56:53,584 --> 00:56:55,281 بسپارش به ما 690 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 نظرت چیه؟ 691 00:57:07,989 --> 00:57:09,208 هوم 692 00:57:10,905 --> 00:57:11,906 تموم 693 00:57:13,038 --> 00:57:14,343 حل شد 694 00:58:21,062 --> 00:58:22,063 آهای؟ 695 00:58:27,329 --> 00:58:28,548 کسی اونجاست؟ 696 00:58:42,823 --> 00:58:44,303 خانم گاردینیا 697 00:58:45,957 --> 00:58:47,219 ترسوندیم 698 00:58:48,133 --> 00:58:50,396 نمی‌خواستم کار به اینجا بکشه 699 00:58:52,137 --> 00:58:54,356 احتمالا گیج بودی و از واحدت خارج شدی 700 00:58:54,531 --> 00:58:56,881 باید جلوش رو بگیرم 701 00:59:00,232 --> 00:59:01,668 متاسفم 702 00:59:06,891 --> 00:59:08,457 نه، نه 703 00:59:12,113 --> 00:59:13,419 باز کن 704 01:00:02,033 --> 01:00:03,817 خانم گاردینیا 705 01:00:39,984 --> 01:00:42,334 وای خدا. عجب سر و وضعِ بدی داری 706 01:00:42,508 --> 01:00:43,944 خب، دیشب خیلی نخوابیدم 707 01:00:44,118 --> 01:00:45,598 خانم گاردینیا چطوره؟ 708 01:00:45,772 --> 01:00:47,774 وارد کما شده - یا خدا - 709 01:00:47,948 --> 01:00:50,734 ،خب، همین که نمرده جای شکرش باقیه 710 01:00:50,908 --> 01:00:52,649 شکر داری، عزیزم؟ 711 01:00:52,823 --> 01:00:55,477 آره، فکر کنم - زحمت نکش، خودم برمی‌دارم - 712 01:00:55,652 --> 01:01:00,700 ،می‌دونی تری، به احتمال زیاد دیشب، جونِ اون زن رو نجات دادی 713 01:01:01,570 --> 01:01:03,442 بهت افتخار می‌کنیم 714 01:01:03,616 --> 01:01:06,880 .یه چیزیش شده بود توی آپارتمان، افتاد دنبالم 715 01:01:07,054 --> 01:01:08,839 اصلا نمی‌دونم چطور اومد داخل 716 01:01:09,013 --> 01:01:10,405 لابد در رو قفل نکردی 717 01:01:10,579 --> 01:01:12,379 با اینکه از نبراسکا خارج شده 718 01:01:12,407 --> 01:01:14,975 ولی هنوز اخلاق نبراسکاییش باهاشه 719 01:01:15,149 --> 01:01:17,848 پیرزن بدبخت، داشت دیوونه می‌شد 720 01:01:18,022 --> 01:01:21,068 .بهتره بریم بابت شکر ممنون 721 01:01:21,939 --> 01:01:23,418 هرچی شد، خبرت می‌کنیم 722 01:01:23,592 --> 01:01:26,813 ولی تا اون موقع، یه‌کم استراحت کن 723 01:03:07,087 --> 01:03:08,804 بزرگ‌ترین و مخرب‌ترین 724 01:03:08,828 --> 01:03:12,527 خشونت نژادی سراسری در تاریخ آمریکا بود 725 01:03:12,701 --> 01:03:16,357 می‌گفتن سفیدپوستانی که از اون منطقه رد می‌شن، خون‌شون حلاله 726 01:03:16,531 --> 01:03:20,231 ،چه جوان و چه پیر چه زن و چه مرد 727 01:03:20,405 --> 01:03:22,494 و ماشین‌ها رو می‌سوزوندن 728 01:03:22,668 --> 01:03:26,759 ،وقتی یک سفیدپوست فرار می‌کرد انبوه مردم ناراحت و نا امید می‌شدن 729 01:03:34,582 --> 01:03:38,920 «دیگه نمی‌تونم نقشی درش داشته باشم» - لیلی گاردینیا - 730 01:04:19,943 --> 01:04:24,382 ،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت 731 01:04:24,556 --> 01:04:28,386 ،یک، دو، سه، قوی پنج، شیش، هفت، هشت 732 01:04:28,560 --> 01:04:29,560 ایست 733 01:04:30,431 --> 01:04:32,085 موقعیتت رو پیدا کن، ویرا 734 01:04:33,347 --> 01:04:34,522 چی، اینجا؟ 735 01:04:34,696 --> 01:04:35,696 اوه 736 01:04:35,741 --> 01:04:37,569 اینجا 737 01:04:37,743 --> 01:04:39,982 .طوری نیست، خانم کلارک نور رو روی شما تنظیم می‌کنم 738 01:04:40,006 --> 01:04:42,443 چه می‌شه گفت؟ هرجا باشم، نور همون‌جاست [ در کانون توجه قرار گرفتن ] 739 01:04:46,317 --> 01:04:48,188 اوه - عضله‌ت کِش اومد؟ - 740 01:04:48,362 --> 01:04:50,190 ...آره، پام 741 01:04:50,364 --> 01:04:51,713 آه 742 01:04:51,888 --> 01:04:53,019 اوه 743 01:04:53,193 --> 01:04:57,197 یه چیزیم شده 744 01:05:00,548 --> 01:05:02,289 محض رضای خدا، یکی دکتر خبر کنه 745 01:05:02,463 --> 01:05:04,161 .تشنج کرده یالا 746 01:05:05,162 --> 01:05:07,555 !یکی یه کاری بکنه لئو 747 01:05:13,387 --> 01:05:16,825 خوش‌بختانه، شرایط ویرا پایداره 748 01:05:17,000 --> 01:05:20,264 ،ولی همون‌طور که همه می‌دونیم شب افتتاحیه نمایش، چند روز دیگه‌ست 749 01:05:21,395 --> 01:05:25,660 پس من و لئو، یک جایگزین انتخاب کردیم 750 01:05:26,748 --> 01:05:27,793 جنافریو 751 01:05:30,883 --> 01:05:32,276 نقشش مال توئه 752 01:05:38,630 --> 01:05:40,066 البته اگر بخوایش 753 01:05:42,721 --> 01:05:43,940 می‌خوامش 754 01:05:48,118 --> 01:05:50,076 لازم نبود این همه زحمت بکشی 755 01:05:50,250 --> 01:05:52,557 اگر قراره ستاره نمایش باشی 756 01:05:52,731 --> 01:05:54,385 پس باید شبیه شخصیتت بشی 757 01:05:56,691 --> 01:05:58,563 عکسه رو یه بار دیگه نشونم بده 758 01:06:00,957 --> 01:06:02,045 آره 759 01:06:02,219 --> 01:06:05,918 موی کوتاه بهش می‌اومده 760 01:06:10,836 --> 01:06:12,509 می‌گن ممکنه که دیگه هیچ‌وقت راه نره 761 01:06:12,533 --> 01:06:15,232 جدی؟ - ...آره - 762 01:06:15,406 --> 01:06:17,582 ...نمی‌دونم، فقط 763 01:06:18,583 --> 01:06:21,890 زمانبندیش یه‌کم عجیبه 764 01:06:22,065 --> 01:06:25,546 خب، کی وقت حساسیت و نگرانی داره، هان؟ 765 01:06:25,720 --> 01:06:27,592 فکر می‌کردم خیلی خوش‌حال می‌شی 766 01:06:27,766 --> 01:06:29,028 چی؟ خوش‌حالم 767 01:06:29,855 --> 01:06:31,291 این‌طور به‌نظر میاد 768 01:06:32,336 --> 01:06:34,425 واقعا خوش‌حالم 769 01:06:34,599 --> 01:06:38,429 ،فقط هر حرفی که به آلن زدی خیلی موثر بود 770 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 شاید بهتر بود به خودم زحمت نمی‌دادم 771 01:06:40,387 --> 01:06:42,607 نه، منظوری نداشتم 772 01:06:42,781 --> 01:06:47,655 تمام چیزهایی که همیشه می‌خواستی دو دستی تقدیمت شده 773 01:06:47,829 --> 01:06:50,919 .این فرصت بزرگته این نقشیه که گیر هرکس نمیاد 774 01:06:56,055 --> 01:06:57,230 آخ 775 01:07:11,157 --> 01:07:12,202 حق با توئه 776 01:07:15,031 --> 01:07:16,728 همیشه حق با منه 777 01:07:43,339 --> 01:07:44,972 [ پیل کروک - تری جنافریو ] 778 01:08:02,817 --> 01:08:06,778 ♪ نوشیدنی‌ای خوردم که بهم، احساس جسارت می‌ده ♪ 779 01:08:09,302 --> 01:08:13,785 ♪ مست عطشِ طلای پر زرق و برقم ♪ 780 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 ♪ طلسم‌های سیاه پدیدار می‌شن ♪ 781 01:08:18,790 --> 01:08:21,314 ♪ چشم‌های تشنه‌شون رو کور می‌کنن ♪ 782 01:08:21,488 --> 01:08:24,404 ♪ تا دیگه نتونن به جایزه پر زرق و برق ♪ 783 01:08:24,578 --> 01:08:28,104 ♪ زل بزنن ♪ 784 01:08:45,599 --> 01:08:48,515 !تری، تمرکز کن به خودت بیا 785 01:10:07,115 --> 01:10:08,552 یا خدا 786 01:10:25,525 --> 01:10:28,093 کلینیک شهر 787 01:10:28,267 --> 01:10:31,139 بله. سلام، بنده تری جنافریو هستم 788 01:10:31,314 --> 01:10:33,141 باید با دکتر ساپرستینِ صحبت کنم 789 01:10:33,316 --> 01:10:34,796 متاسفم، سرشون شلوغه - فوریه - 790 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 یک لحظه 791 01:10:36,623 --> 01:10:38,146 دکتر ساپرستینِ هستم 792 01:10:38,321 --> 01:10:40,888 .بله، آم... سلام یه چیزی شده 793 01:10:41,062 --> 01:10:42,368 مطمئنم 794 01:10:42,542 --> 01:10:46,372 دردهای شدیدی دارم 795 01:10:46,546 --> 01:10:49,157 خب، این احساس درد برای مادران باردار 796 01:10:49,332 --> 01:10:51,334 در سه ماه اول عادیه 797 01:10:52,117 --> 01:10:53,161 ...صحیح، آم 798 01:10:54,250 --> 01:10:58,297 دارم توهم می‌زنم 799 01:10:58,471 --> 01:11:01,648 این هم عادیه؟ - می‌تونه باشه - 800 01:11:01,822 --> 01:11:04,390 حاملگیِ آدم‌ها لزوما شبیه به هم نیستن 801 01:11:06,174 --> 01:11:08,133 گوش نمی‌دی 802 01:11:08,307 --> 01:11:12,137 دارم می‌گم یا بچه یا من، یه چیزی‌مون شده 803 01:11:12,311 --> 01:11:17,055 .نمی‌دونم چیه، ولی حسش می‌کنم یه جای کار می‌لنگه 804 01:11:17,229 --> 01:11:20,711 یه سر بیا مطب تا معاینه‌ت کنم 805 01:11:20,885 --> 01:11:23,453 به مینی می‌گم که یه ساک برات ببنده 806 01:11:24,497 --> 01:11:27,239 نه، نه، به مینی زنگ نزن 807 01:11:27,413 --> 01:11:31,504 و شرمنده، ساک برای چیمه؟ 808 01:11:31,678 --> 01:11:35,029 شاید لازم باشه بستری بشی 809 01:11:35,203 --> 01:11:37,858 یه چیزی هست به اسمِ هیستریای پیرازایشی 810 01:11:38,032 --> 01:11:39,338 ...اوه، من 811 01:11:39,512 --> 01:11:42,689 نه، نه، دیوونه نشدم 812 01:11:42,863 --> 01:11:45,475 اگر برای خودت یا بچه خطری داشته باشی 813 01:11:45,649 --> 01:11:47,041 باید اقدامات لازم انجام بشن 814 01:12:40,965 --> 01:12:41,966 اوه 815 01:12:44,098 --> 01:12:47,014 چرا باز نمی‌کنی، عزیزم؟ مهمون داری؟ 816 01:12:49,277 --> 01:12:51,236 ...نه، چیـ چیزی لازم داری؟ 817 01:12:51,410 --> 01:12:54,979 من و رومن، گوشت زیادی درست کردیم 818 01:12:56,589 --> 01:12:59,026 ممنون، ولی گرسنه نیستم 819 01:13:07,108 --> 01:13:08,327 خب، شب به‌خیر 820 01:14:26,200 --> 01:14:28,899 رومن، یالا 821 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 الان آخه؟ 822 01:14:30,901 --> 01:14:33,599 یالا. کارمندهات خیلی صبر کردن 823 01:15:05,413 --> 01:15:07,372 جوآن سبلوسکی؟ 824 01:15:07,546 --> 01:15:11,115 ببین، فقط می‌دونم که گفت یه روز دیگه میاد دنبال وسایلش 825 01:15:11,289 --> 01:15:12,899 شیش ماهه رفته که بیاد 826 01:15:13,900 --> 01:15:15,336 وسایلش؟ 827 01:15:15,503 --> 01:15:16,497 [ انبار ] 828 01:15:16,599 --> 01:15:19,079 چیزی نمونده بود که اهداشون کنم 829 01:15:38,483 --> 01:15:40,643 [ کتاب مقدس ] 830 01:15:48,740 --> 01:15:50,647 پس آن اژدهای بزرگ از آسمان به زیر انداخته شد 831 01:15:50,687 --> 01:15:53,001 آن مار قدیمی كه تمام جهان را گمراه می‌کند و نامش ابلیس و شیطان است، با فرشتگانش به زمین افكنده شدند 832 01:15:53,026 --> 01:15:54,550 آه 833 01:16:57,438 --> 01:17:02,922 پدر عزیز، من خیلی اهل دعا کردن نیستم 834 01:17:03,096 --> 01:17:05,621 حالت خوبه، عزیزم؟ 835 01:17:07,666 --> 01:17:09,146 خواهر، لطفا 836 01:17:10,626 --> 01:17:13,629 باید بدونم چه بلایی داره سرم میاد 837 01:17:17,589 --> 01:17:20,026 این کتاب رو از کجا گیر آوردی؟ 838 01:17:20,200 --> 01:17:22,289 مال یکی از اهالیِ برمفورد بود 839 01:17:22,463 --> 01:17:24,552 ازش فاصله بگیر 840 01:17:24,727 --> 01:17:27,077 چندین نسله که شایعه شده 841 01:17:27,251 --> 01:17:31,298 گروهی از شیطان‌پرستان در برمفورد، سکنی گزیدن 842 01:17:31,472 --> 01:17:33,910 این کتاب، کتاب مقدس‌شونه 843 01:17:34,911 --> 01:17:39,045 فکرکنم یه بلایی سر این آوردن 844 01:17:39,219 --> 01:17:40,743 اسمش جوآن سبلوسکی بوده 845 01:17:40,917 --> 01:17:44,268 توی واحدی که من زندگی می‌کنم زندگی می‌کرده 846 01:17:44,442 --> 01:17:49,273 ،برای توبه اومده بود اینجا ولی اون کسی نبود که نیاز به توبه داشت 847 01:17:49,447 --> 01:17:53,451 کارهای وحشتناک و شیطانی‌ای باهاش کرده بودن 848 01:17:53,625 --> 01:17:55,192 نصف شب، فرار کرد 849 01:17:55,366 --> 01:17:57,237 اتوبوس، زیرش کرد 850 01:17:58,499 --> 01:18:00,545 توی روزنامه نوشته بود که دیوونه شده بود 851 01:18:00,719 --> 01:18:04,244 ولی شاهدان عینی، قسم می‌خوردن که دیدن یکی افتاده بود دنبالش 852 01:18:05,289 --> 01:18:07,117 ازش چی می‌خواستن؟ 853 01:18:07,291 --> 01:18:09,162 یه خرده قبل از ورود به قرن بیستم 854 01:18:09,336 --> 01:18:13,253 رهبر محفل‌شون ادعا می‌کرد که خودِ شیطان رو احضار کرده 855 01:18:13,427 --> 01:18:16,474 یک پسر و وارث به جا گذاشت 856 01:18:17,475 --> 01:18:19,477 هیچ‌جوره دست‌بردار نیست 857 01:18:24,134 --> 01:18:25,134 نه 858 01:18:27,964 --> 01:18:29,226 تو رو انتخاب کردن 859 01:18:30,923 --> 01:18:33,186 ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد 860 01:18:33,360 --> 01:18:35,536 ...پادشاهی تو بیاید، ارادۀ تو - خواهر، خواهر - 861 01:18:35,711 --> 01:18:37,538 ...اگر این بچه به‌دنیا بیاد 862 01:18:38,452 --> 01:18:40,890 فقط خدا باید به دادمون برسه 863 01:19:13,487 --> 01:19:14,488 حاضری؟ 864 01:19:17,274 --> 01:19:18,275 اوهوم 865 01:19:27,110 --> 01:19:28,894 باید ریلکس کنه 866 01:19:30,330 --> 01:19:31,636 حالت خوبه؟ 867 01:19:32,245 --> 01:19:33,638 اوهوم 868 01:19:33,812 --> 01:19:34,813 خوبم 869 01:20:06,714 --> 01:20:08,368 ببخشید. بهت آسیب زدم؟ 870 01:20:17,813 --> 01:20:18,988 چی شده؟ 871 01:20:19,162 --> 01:20:20,704 حالت خوبه؟ 872 01:20:32,610 --> 01:20:35,308 تری. تری 873 01:20:35,482 --> 01:20:37,267 تری، تری، وایسا، وایسا 874 01:20:39,922 --> 01:20:42,141 ...همه‌ش تقـ همه‌ش تقصیر منه 875 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 خیلی دردناک بود 876 01:20:44,622 --> 01:20:46,972 انگار که پرتش کردم سمتش 877 01:20:47,146 --> 01:20:49,026 هرچی که بود، به تو ارتباطی نداشت 878 01:20:49,105 --> 01:20:50,976 نه، ببین چه بلایی سر ویرا اومد - ویرا؟ - 879 01:20:51,150 --> 01:20:53,413 ،چون اون نقش رو می‌خواستم اون‌قدر بدبخت شدنش رو 880 01:20:53,587 --> 01:20:56,764 تصور کردم که حسابش از دستم در رفته 881 01:20:56,939 --> 01:20:59,506 .هی، آروم باش نفس عمیق بکش 882 01:21:00,159 --> 01:21:01,159 نفس عمیق بکش 883 01:21:03,510 --> 01:21:06,600 .این کارِ تو نبوده غیرممکنه 884 01:21:10,213 --> 01:21:13,129 .آره، حق با توئه آره 885 01:21:14,304 --> 01:21:15,740 حق با توئه، انی 886 01:21:15,914 --> 01:21:18,177 کار من نیست، کار اوناست 887 01:21:18,351 --> 01:21:19,483 کار اوناست 888 01:21:20,440 --> 01:21:22,486 قضیه فراتر از منه 889 01:21:22,660 --> 01:21:24,488 اونا یه کاری کردن 890 01:21:24,662 --> 01:21:26,098 اونا یه کاری با اون زنه کردن 891 01:21:26,272 --> 01:21:29,014 ...با ویرا، خانم گاردینیا تازه اون از خودشون بود 892 01:21:29,188 --> 01:21:30,494 تری، داری می‌ترسونیم 893 01:21:30,668 --> 01:21:33,366 ...جوری که اون راهبه نگاه‌م کرد می‌دونست، خبر داشت 894 01:21:33,540 --> 01:21:35,455 دیگه دیره، باشه؟ 895 01:21:35,629 --> 01:21:38,894 ...این جونور یه مشکلی داره 896 01:21:39,068 --> 01:21:42,898 بخشی از وجودم شده و نمی‌تونم ازش فرار کنم 897 01:21:43,072 --> 01:21:45,683 .باهام صحبت کن هرچی که هست، یه فکریش می‌کنیم 898 01:21:45,857 --> 01:21:48,251 می‌ریم - نه، نه - 899 01:21:49,339 --> 01:21:51,558 باید تنهایی باهاش مواجه بشم 900 01:22:09,446 --> 01:22:10,446 خیلی‌خب - ...تری - 901 01:22:36,777 --> 01:22:38,214 شب به‌خیر، تری 902 01:22:41,739 --> 01:22:43,001 اوضاع مرتبه؟ 903 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 مینی؟ 904 01:25:00,007 --> 01:25:03,098 آلن، اینجا دیگه چه‌جور جاییه؟ 905 01:25:06,188 --> 01:25:07,798 واقعا یادت نمیاد؟ 906 01:25:20,854 --> 01:25:23,466 قبل از تو، بارها و بارها تلاش کردیم 907 01:25:23,640 --> 01:25:24,684 ...ولی 908 01:25:25,555 --> 01:25:26,643 تو فرق داشتی 909 01:25:26,817 --> 01:25:27,817 تو مریضی 910 01:25:32,170 --> 01:25:33,780 بهم تجاوز کردی 911 01:25:34,999 --> 01:25:36,914 عملا بابتش التماس کردی 912 01:25:38,307 --> 01:25:39,917 بهم دست نزن 913 01:25:51,972 --> 01:25:54,149 واقعا اعجاب‌انگیزی 914 01:25:58,805 --> 01:26:01,025 می‌خوای زجر بکشم؟ 915 01:26:04,159 --> 01:26:05,160 آره 916 01:26:09,555 --> 01:26:10,556 لطفا 917 01:26:15,779 --> 01:26:18,738 .لطفا بهم دست نزن بهم دست نزن 918 01:26:18,912 --> 01:26:21,437 می‌دونی، تو دلت نور رو می‌خواد [ در کانون توجه بودن ] 919 01:26:23,308 --> 01:26:24,570 ...ولی در اصل 920 01:26:26,703 --> 01:26:30,402 همیشه به تاریکی تعلق داشتی 921 01:26:32,099 --> 01:26:35,581 دختری که دیگه نیفتاد 922 01:26:36,582 --> 01:26:37,583 بس کن 923 01:26:41,674 --> 01:26:44,590 احساس قدرت می‌کنی؟ 924 01:27:35,902 --> 01:27:37,295 توبی. لطفا، توبی 925 01:27:37,469 --> 01:27:39,819 متاسفم - نه، نه - 926 01:28:23,298 --> 01:28:24,516 اوه 927 01:28:25,387 --> 01:28:27,345 به‌نظر میاد سرت شلوغ بوده 928 01:28:30,305 --> 01:28:32,307 رومن، بیا اینجا 929 01:28:34,047 --> 01:28:35,092 تری 930 01:28:36,093 --> 01:28:37,094 ای وای 931 01:28:42,795 --> 01:28:44,580 می‌دونم باهام چی کار کردین 932 01:28:45,885 --> 01:28:47,104 چطوره بشینی؟ 933 01:28:48,366 --> 01:28:49,933 قضیه جوآن رو فهمیدم 934 01:28:52,849 --> 01:28:54,590 می‌دونم شماها چی هستین 935 01:28:55,547 --> 01:28:56,548 خب که چی؟ 936 01:28:59,290 --> 01:29:00,726 من بخشی از این قضیه نخواهم بود 937 01:29:00,900 --> 01:29:03,338 روندش اینجوری نیست، دختر جون 938 01:29:04,469 --> 01:29:07,603 یادته وقتی پیدات کردیم چطوری بودی؟ 939 01:29:07,777 --> 01:29:11,041 می‌دونی، داغون بودی 940 01:29:11,215 --> 01:29:13,565 ،ببخشید این رو می‌گم‌ها ولی هیچ عددی نبودی 941 01:29:14,479 --> 01:29:17,526 بهت همه‌چیز دادیم 942 01:29:17,700 --> 01:29:19,963 همه‌چیز، ارزشِ این رو نداره 943 01:29:20,659 --> 01:29:22,444 ما یه قراری گذاشتیم 944 01:29:22,618 --> 01:29:24,184 اوم 945 01:29:32,367 --> 01:29:33,585 قرار کنسله 946 01:29:34,804 --> 01:29:37,284 یه‌کم پایین‌تره عزیزم 947 01:30:01,221 --> 01:30:03,659 آخی، بچه‌ـه خوشش نمیاد 948 01:30:05,965 --> 01:30:08,098 بچه‌ـه قصد موندن داره 949 01:30:11,580 --> 01:30:12,580 گم شو 950 01:30:12,668 --> 01:30:14,583 تو شروری - چرا؟ - 951 01:30:14,757 --> 01:30:18,282 چون خدام با تو فرق داره؟ 952 01:30:18,456 --> 01:30:20,676 ،بذار بهت یه چیزی بگم وقتی بچه بودم 953 01:30:20,850 --> 01:30:25,158 یک مشت آدمِ صالح و خداترس به‌طرز وحشیانه‌ای بهش حمله کردن 954 01:30:25,332 --> 01:30:28,858 و جلوی چشم‌هام تا حد مرگ زدنش 955 01:30:29,032 --> 01:30:31,904 چرا؟ چون ازش می‌ترسیدن 956 01:30:32,078 --> 01:30:35,386 چون قدرتی تاریک به دست آورده بود 957 01:30:35,560 --> 01:30:37,867 و مسحورکننده بود 958 01:30:39,782 --> 01:30:40,783 وارث تویی 959 01:30:41,914 --> 01:30:44,787 احضار شیطان، تازه شروعش بود 960 01:30:45,962 --> 01:30:48,573 به یک میزبان انسانی نیاز داشتیم 961 01:30:48,747 --> 01:30:51,010 یک حامل - حاملِ چی؟ - 962 01:30:51,184 --> 01:30:52,925 پسرش 963 01:30:53,099 --> 01:30:54,840 بذار ازت بپرسم 964 01:30:55,014 --> 01:30:58,670 نکنه فکرکردی که آلن پدرشه، هان؟ 965 01:30:58,844 --> 01:31:02,718 .پروردگارمون، تو رو انتخاب کرد پسرت، جهان رو تغییر می‌ده 966 01:31:02,892 --> 01:31:06,286 .همه گناهانت بخشیده می‌شه ما دیگه یه خانواده‌ایم 967 01:31:06,461 --> 01:31:08,680 دیگه تنها نیستی، عزیزم 968 01:31:08,854 --> 01:31:13,816 و برای اینکه جهانیان متوجه بشن تو چه گنجینه‌ای هستی، لحظه‌شماری می‌کنم 969 01:31:16,079 --> 01:31:18,342 تنهایی از پسش برمی‌اومدم 970 01:31:18,516 --> 01:31:19,735 می‌دونم 971 01:31:19,909 --> 01:31:23,913 این نقشیه که برای ایفاش به‌دنیا اومدی 972 01:31:50,548 --> 01:31:53,420 به درونت نگاه کرد و قدرتت رو دید 973 01:31:53,595 --> 01:31:56,075 و همین‌طور عمقِ جاه‌طلبیت رو 974 01:31:57,729 --> 01:32:00,515 خوارشدگان رو رستگار 975 01:32:00,689 --> 01:32:05,128 و به نام سوختگان و شکنجه‌شدگان انتقام می‌گیره 976 01:32:05,302 --> 01:32:07,783 زندگی خواهد کرد 977 01:32:09,349 --> 01:32:13,005 تمامی زمینیان، اسمت رو خواهند فهمید 978 01:32:23,059 --> 01:32:24,582 ...دوستانِ من 979 01:32:26,105 --> 01:32:27,498 خدا مُرده 980 01:32:28,368 --> 01:32:30,066 شیطان زنده‌ست 981 01:32:30,762 --> 01:32:32,329 سال یک است 982 01:32:32,503 --> 01:32:34,200 سال یک است 983 01:32:34,374 --> 01:32:37,856 درود بر تری، مادرِ پروردگارمان 984 01:32:38,030 --> 01:32:39,466 درود بر تری 985 01:32:39,641 --> 01:32:41,381 درود بر شیطان 986 01:32:41,556 --> 01:32:43,993 درود بر شیطان 987 01:33:26,775 --> 01:33:28,428 درود بر شیطان 988 01:33:28,603 --> 01:33:30,474 درود بر شیطان 989 01:33:34,043 --> 01:33:35,305 درود بر شیطان 990 01:33:35,479 --> 01:33:37,002 درود بر شیطان 991 01:33:45,924 --> 01:33:51,321 ♪ شبی که باهم آشنا شدیم، فهمیدم بهت نیاز دارم ♪ 992 01:33:53,149 --> 01:33:58,633 ♪ و اگر فرصتش رو داشتم، هیچ‌وقت رهات نمی‌کردم ♪ 993 01:34:00,330 --> 01:34:04,029 ♪ پس می‌شه بهم بگی که دوستم داری؟ ♪ 994 01:34:04,203 --> 01:34:07,772 ♪ کاری می‌کنم بهم افتخار کنی ♪ 995 01:34:07,946 --> 01:34:13,038 ♪ هرجا بریم، توجه همه رو جلب می‌کنیم ♪ 996 01:34:13,212 --> 01:34:14,953 ♪ پس می‌شه لطفا ♪ 997 01:34:15,127 --> 01:34:17,086 ♪ عزیزِ من باشی؟ ♪ 998 01:34:17,260 --> 01:34:18,609 ♪ عزیز کوچولوی من باشی؟ ♪ 999 01:34:18,783 --> 01:34:20,611 ♪ تنها عزیزِ من باشی؟ ♪ 1000 01:34:20,785 --> 01:34:22,569 ♪ بگو که عزیزم خواهی بود ♪ 1001 01:34:22,744 --> 01:34:24,528 ♪ عزیزم باش ♪ 1002 01:34:24,702 --> 01:34:26,138 ♪ عزیزم شو ♪ 1003 01:34:26,312 --> 01:34:27,749 ♪ تنها عزیزم ♪ 1004 01:34:27,923 --> 01:34:30,273 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 1005 01:34:30,447 --> 01:34:35,844 ♪ .خوش‌حالت می‌کنم، عزیزم ♪ ♪ این خط، این هم نشون ♪ 1006 01:34:37,628 --> 01:34:43,416 ♪ هربار که بوسم کنی، سه‌بار بوست می‌کنم ♪ 1007 01:34:45,070 --> 01:34:48,639 ♪ اوه، از روزی که دیدمت ♪ 1008 01:34:48,813 --> 01:34:52,164 ♪ منتظرت بودم ♪ 1009 01:34:52,338 --> 01:34:57,561 ♪ می‌دونی که تا ابد، می‌پرستمت ♪ 1010 01:34:57,735 --> 01:34:59,432 ♪ پس می‌شه لطفا ♪ 1011 01:34:59,606 --> 01:35:01,696 ♪ عزیز من باشی؟ ♪ 1012 01:35:01,870 --> 01:35:03,349 ♪ عزیز کوچولوم باش ♪ 1013 01:35:03,523 --> 01:35:05,351 ♪ تنها عزیزم باش ♪ 1014 01:35:05,525 --> 01:35:07,440 ♪ بگو که عزیزم خواهی شد ♪ 1015 01:35:07,614 --> 01:35:09,181 ♪ عزیزم باش ♪ 1016 01:35:09,355 --> 01:35:10,922 ♪ عزیزم شو ♪ 1017 01:35:11,096 --> 01:35:12,532 ♪ تنها عزیزم ♪ 1018 01:35:12,707 --> 01:35:14,970 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 1019 01:35:27,896 --> 01:35:29,071 حق با تو بود، مینی 1020 01:35:29,245 --> 01:35:30,681 همیشه حق با منه 1021 01:35:32,857 --> 01:35:35,251 نقشیه که گیر هرکس نمیاد 1022 01:35:35,425 --> 01:35:37,775 ♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪ 1023 01:35:37,949 --> 01:35:39,255 ♪ عزیزم باش ♪ 1024 01:35:39,429 --> 01:35:40,691 ♪ عزیزم شو ♪ 1025 01:35:40,865 --> 01:35:42,432 ♪ تنها عزیزم ♪ 1026 01:35:42,606 --> 01:35:44,651 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 1027 01:35:44,826 --> 01:35:46,958 ♪ عزیزم باش ♪ 1028 01:35:47,132 --> 01:35:48,786 ♪ عزیز کوچولوم باش ♪ 1029 01:35:48,960 --> 01:35:50,527 ♪ تنها عزیزم ♪ 1030 01:36:31,231 --> 01:36:42,342 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1031 01:36:42,679 --> 01:36:52,679 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.