1
00:00:49,838 --> 00:00:55,213
Nik, Constance Reid,
hartzen zaitut, Clifford Chatterley,
2
00:00:56,005 --> 00:00:58,213
legezko senar gisa
3
00:00:59,338 --> 00:01:01,755
betiko hemendik aurrera,
4
00:01:01,838 --> 00:01:04,046
onean eta txarrean,
5
00:01:04,130 --> 00:01:06,296
oparotasunean eta pobrezian,
6
00:01:06,380 --> 00:01:08,713
osasunean eta eritasunean.
7
00:01:22,588 --> 00:01:26,671
- Nola sentitzen zara?
- Ez dakit. Galde iezadazu bihar.
8
00:01:26,755 --> 00:01:29,755
- Zerbait jan behar duzu.
- Jantzia kendu behar dut.
9
00:01:33,338 --> 00:01:34,296
Zer itxura dut?
10
00:01:34,380 --> 00:01:38,338
Ez dut uste Cliffordek
jaian luze geratuko nahi izango duenik.
11
00:01:39,296 --> 00:01:41,838
- Haren amak ez lukeen onartuko?
- Ba…
12
00:01:41,921 --> 00:01:43,671
ez nago guztiz ziur.
13
00:01:43,755 --> 00:01:47,255
Jantziari edo ezkontzari buruz
ari gara, Hilda?
14
00:01:48,171 --> 00:01:51,463
Goizean frontera itzuliko da.
Imajina ezazu, utziz gero,
15
00:01:51,546 --> 00:01:53,421
zerbait txarra gertatzea.
16
00:01:53,505 --> 00:01:56,880
- Ezin zineten oheratu eta kito?
- Hilda! Serio hartu.
17
00:01:56,963 --> 00:02:01,588
Serio hartzen dut. Konpromiso txikiagoa
eta Cliffordek nahiko duen bakarra da.
18
00:02:01,671 --> 00:02:02,963
Ez da horrelakoa.
19
00:02:03,046 --> 00:02:07,255
Ezagutzen duzu. Atsegina eta adeitsua da.
Seguru sentiarazten nau.
20
00:02:07,338 --> 00:02:10,296
Haren familia
gurea baino tradizionalagoa omen da,
21
00:02:10,380 --> 00:02:13,380
baina hark ideia aurrerakoiagoak ditu.
22
00:02:13,463 --> 00:02:14,630
- Benetan?
- Bai.
23
00:02:16,130 --> 00:02:20,171
- Ba al daki tipo alemaniarrarena?
- Bai, eta berdin duela dio.
24
00:02:20,255 --> 00:02:22,630
Gerra aurretik izan zen. Ez du axola.
25
00:02:22,713 --> 00:02:26,421
Ez nauzu ni konbentzitu behar.
Neure tipo alemaniarra izan nuen.
26
00:02:26,505 --> 00:02:28,630
Bada, neurea hilda dago.
27
00:02:30,463 --> 00:02:31,796
Hori da kontua.
28
00:02:32,463 --> 00:02:33,338
Zer?
29
00:02:34,005 --> 00:02:35,963
Ez dut zu berriro sufritzea nahi.
30
00:02:37,255 --> 00:02:39,421
Errazegi irekitzen…
31
00:02:40,171 --> 00:02:41,296
duzu bihotza.
32
00:02:41,380 --> 00:02:42,630
Hilda!
33
00:02:43,255 --> 00:02:45,338
- Clifford!
- Errefortzuak.
34
00:02:45,421 --> 00:02:46,755
Gogoa irakurri didazu.
35
00:02:47,338 --> 00:02:49,088
Bidetik zurea edan dut ia.
36
00:02:49,171 --> 00:02:50,713
- Topa.
- Topa.
37
00:02:50,796 --> 00:02:54,005
- Orain zer?
- Aitek brindisak prestatzen ari dira.
38
00:02:54,505 --> 00:02:56,046
Elkarrekin egingo diegu aurre?
39
00:02:56,546 --> 00:02:57,671
Jakina.
40
00:02:58,546 --> 00:03:00,046
Eder-ederra zaude, Con.
41
00:03:01,421 --> 00:03:02,671
Eskerrik asko.
42
00:03:04,755 --> 00:03:05,880
Entzun ditzakezu?
43
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Prest zaude?
44
00:03:15,088 --> 00:03:19,463
Bada, Clifford eta Connie-ri,
45
00:03:19,546 --> 00:03:22,380
Wragby-ren oinordekoa
omen emango digutenak.
46
00:03:23,213 --> 00:03:24,546
Clifford eta Connieri.
47
00:03:25,380 --> 00:03:27,171
Ez ginen horregatik ezkondu.
48
00:03:27,255 --> 00:03:29,463
Zergatik bestela
ezkonduko litzateke baronet bat?
49
00:03:31,171 --> 00:03:34,088
- Connie aurkitu nuelako.
- Eta nik zu.
50
00:03:36,921 --> 00:03:40,421
Milesker ospatzen laguntzeko
zuen gurin eta azukre anoak
51
00:03:40,505 --> 00:03:42,046
eman dituzuenoi.
52
00:03:42,130 --> 00:03:44,255
Chatterleytarren oinordekoari.
53
00:03:44,338 --> 00:03:46,838
Chatterleytarrei!
54
00:04:17,963 --> 00:04:21,338
Ene! "Zergatik bestela
ezkonduko litzateke baronet bat?".
55
00:04:21,421 --> 00:04:22,671
Sinestezina.
56
00:04:22,755 --> 00:04:24,588
Umeak nahi dituzu, Clifford?
57
00:04:24,671 --> 00:04:26,838
Bai. Egunen batean.
58
00:04:28,171 --> 00:04:29,880
Gugatik, ez aitarengatik.
59
00:04:31,213 --> 00:04:32,171
Zuk nahi baduzu.
60
00:04:33,088 --> 00:04:34,088
Baietz uste dut.
61
00:04:52,171 --> 00:04:53,338
Zer? Ondo zaude?
62
00:04:53,421 --> 00:04:55,671
Bai, noski. Barkatu.
63
00:04:56,755 --> 00:04:57,713
Kontua da…
64
00:05:00,255 --> 00:05:02,380
ezin dudala frontea burutik kendu.
65
00:05:02,463 --> 00:05:04,630
- Badakit ondo egongo naizela.
- Bai.
66
00:05:05,213 --> 00:05:08,046
- Ez dugu ezer egin behar.
- Ez, egin nahi dut.
67
00:05:21,546 --> 00:05:23,546
Ez duzu geltokira laguntzea nahi?
68
00:05:23,630 --> 00:05:24,505
Eskerrik asko.
69
00:05:25,046 --> 00:05:27,588
Ez dezagun zeremonia bihurtu, ados?
70
00:05:37,171 --> 00:05:38,255
Maite zaitut, Con.
71
00:05:43,546 --> 00:05:44,421
Agur.
72
00:05:47,796 --> 00:05:49,505
Elkarri idaztea espero dut.
73
00:05:51,338 --> 00:05:52,755
Egunero idatziko dizut.
74
00:06:21,213 --> 00:06:24,713
Hilda maitea:
Banekien gerrak aldatuko gintuela,
75
00:06:25,338 --> 00:06:27,130
baina ez nekien zen heinetan.
76
00:06:29,838 --> 00:06:33,880
Amaitu zenetik bizi oso bat igaro dela
dirudi, ez urte erdi bakarrik.
77
00:06:33,963 --> 00:06:35,838
Londres utzi dugu jada.
78
00:06:37,005 --> 00:06:38,671
Wragbyra heldu berriak gara,
79
00:06:40,130 --> 00:06:42,130
Clifforden familiaren etxaldera.
80
00:06:43,463 --> 00:06:46,130
Behin kokatuta,
zuri maiz idazteko asmoa dut.
81
00:06:46,796 --> 00:06:48,963
Zure ahizpa maitekorra, Connie.
82
00:06:56,546 --> 00:06:57,463
Eskerrik asko.
83
00:07:00,880 --> 00:07:04,421
Ongi etorri etxera, sir Clifford.
Zuregatik egin dugu otoitz.
84
00:07:06,671 --> 00:07:07,921
Milesker, Warren jauna.
85
00:07:12,213 --> 00:07:13,046
Ondo da.
86
00:07:16,713 --> 00:07:18,296
Milesker. Molda naiteke.
87
00:07:20,088 --> 00:07:22,838
Warren jauna eta andrea,
hau nire emaztea da,
88
00:07:24,046 --> 00:07:27,088
- lady Chatterley berria.
- Urte askotarako, milady.
89
00:07:30,296 --> 00:07:31,546
Lan ugari dago.
90
00:07:32,713 --> 00:07:35,088
Ahalik eta langile gehien alokatu.
91
00:07:36,171 --> 00:07:37,671
Egun hobeak ezagutu ditu.
92
00:07:38,505 --> 00:07:39,588
Berpiztuko dugu.
93
00:07:40,963 --> 00:07:44,505
Aitaren estudioa logela gisa
erabili nahiko zenukeela pentsatu dugu.
94
00:07:44,588 --> 00:07:46,505
Eskailerak igo behar ez izateko.
95
00:07:47,255 --> 00:07:48,213
Eskerrik asko.
96
00:07:49,546 --> 00:07:50,463
Ez.
97
00:07:51,880 --> 00:07:53,380
Ez. Utzi maletak hemen.
98
00:07:54,921 --> 00:07:56,630
Liburutegia logela izango da.
99
00:07:59,546 --> 00:08:00,380
Hara!
100
00:08:02,421 --> 00:08:05,963
Zerk inspiratzen du idazle bat
liburu artean lo egitea baino gehiago?
101
00:08:09,963 --> 00:08:13,296
Aita hemen aurkitu zuten.
Bihotzak huts egin omen zion.
102
00:08:15,130 --> 00:08:16,588
Penaz hil zela uste dut.
103
00:08:16,671 --> 00:08:17,505
Clifford…
104
00:08:18,713 --> 00:08:19,546
amaitu da.
105
00:08:20,880 --> 00:08:23,171
Bizitza guk nahi dugun bezalakoa da.
106
00:08:24,255 --> 00:08:25,671
- Warren andrea.
- Bai?
107
00:08:25,755 --> 00:08:27,755
Gortinak ireki argia sar dadila.
108
00:08:27,838 --> 00:08:28,880
Jakina, milady.
109
00:08:31,213 --> 00:08:32,380
Begiratua eman.
110
00:08:32,463 --> 00:08:33,505
Jakina.
111
00:08:35,255 --> 00:08:37,380
Gaineko gela pribatua erabili,
112
00:08:37,463 --> 00:08:39,130
familia-erretratuak dituena.
113
00:08:39,213 --> 00:08:41,130
Bigarren solairu osoa, zuretzat.
114
00:08:43,921 --> 00:08:45,046
Ongi etorri etxera.
115
00:09:23,130 --> 00:09:26,296
Ondo zaude? Listo.
Niri bermatu. Pisua, nire gainean.
116
00:09:27,921 --> 00:09:28,838
- Prest?
- Bai.
117
00:09:37,755 --> 00:09:39,255
Neurria hartzen ari diot.
118
00:09:40,005 --> 00:09:40,838
Primeran.
119
00:09:45,255 --> 00:09:46,130
Aizu…
120
00:09:47,296 --> 00:09:50,380
Cambridge-n idatzitako kontakizuna
luzatu nahi dut.
121
00:09:50,880 --> 00:09:52,338
Nobela bihurtu nahi dut.
122
00:09:52,421 --> 00:09:54,005
- Ideia bikaina.
- Benetan?
123
00:09:55,380 --> 00:09:57,630
- Zeuk editatuko didazu?
- Jakina.
124
00:09:57,713 --> 00:10:00,255
Zuzendu eta mekanografiatuko dut.
Eskaera bidaliko dut.
125
00:10:00,338 --> 00:10:01,463
Lehenetsiko dut.
126
00:10:03,088 --> 00:10:04,255
- Ondo zaude?
- Bai.
127
00:10:04,880 --> 00:10:06,838
Ohea nik uste baino bigunagoa da.
128
00:10:12,213 --> 00:10:14,421
- Lehen gaua Wragbyn.
- Ongi etorri.
129
00:10:16,130 --> 00:10:16,963
Barkatu.
130
00:10:17,755 --> 00:10:18,796
Lasai. Benetan.
131
00:10:54,880 --> 00:10:55,713
Zer?
132
00:10:58,296 --> 00:10:59,130
Barkatu, Con.
133
00:11:01,546 --> 00:11:03,296
Ezin dut jada. Ulertzen?
134
00:11:04,505 --> 00:11:05,630
Asko sentitzen dut.
135
00:11:07,171 --> 00:11:08,588
Lasai. Ez kezkatu.
136
00:11:09,463 --> 00:11:10,546
Ondo jarriko naiz.
137
00:11:12,921 --> 00:11:13,755
Bai.
138
00:11:27,255 --> 00:11:28,338
Maite zaitut, Con.
139
00:11:30,338 --> 00:11:32,296
Ezbeharra da, baina ikusiko duzu.
140
00:11:33,088 --> 00:11:34,921
Zoriontsu izango gara hemen.
141
00:11:35,963 --> 00:11:36,880
Wragbyn.
142
00:11:42,838 --> 00:11:43,713
Kaixo, jauna.
143
00:11:43,796 --> 00:11:46,921
Gizon sendo eta saiatua naiz
eta ez dizut huts egingo.
144
00:11:47,963 --> 00:11:51,130
Lily Wheedon. Amak
sir Geoffrey-rentzat lan egin ohi zuen.
145
00:11:52,171 --> 00:11:53,005
Benetan?
146
00:11:54,421 --> 00:11:55,338
Oliver Mellors?
147
00:11:56,588 --> 00:11:59,088
Aitaren langile ohi zinen gerra aurretik.
148
00:11:59,880 --> 00:12:00,755
Bai, jauna.
149
00:12:01,421 --> 00:12:04,046
- Armadako tenientea ohi zinen.
- Bai, jauna.
150
00:12:04,130 --> 00:12:06,713
Benetan uste duzu
ofiziala izana eta gero
151
00:12:06,796 --> 00:12:09,421
landazaintzara itzultzeak beteko zaituela?
152
00:12:10,296 --> 00:12:11,838
Niretzat ona litzateke.
153
00:12:13,046 --> 00:12:15,671
Nahiko ikusi dut
gerrak gizonei egiten diena.
154
00:12:16,380 --> 00:12:17,671
Baita nik ere.
155
00:12:17,755 --> 00:12:20,338
Nik baino hobeto ezagutuko duzu etxaldea.
156
00:12:20,421 --> 00:12:23,671
Ez, milady.
Ezin nintzen etorri andrea lanean egonda.
157
00:12:24,171 --> 00:12:26,921
Ondo da.
Ongi etorri berriro, Mellors jauna.
158
00:12:27,713 --> 00:12:28,755
Jauna.
159
00:12:28,838 --> 00:12:31,546
Beraz, elkarrekin ezagutu beharko dugu.
160
00:12:32,963 --> 00:12:33,921
Milesker, Lily.
161
00:12:35,421 --> 00:12:36,755
Kelly Martin, milady.
162
00:12:36,838 --> 00:12:39,505
- Milesker.
- Bost urtez izan naiz neskamea.
163
00:12:43,171 --> 00:12:44,213
Hilda maitea…
164
00:12:45,296 --> 00:12:47,796
Adeigabea izan da
lehenago idatzi ez izana.
165
00:12:48,713 --> 00:12:52,338
Nire defentsan,
Wragbyko kontuez arduratu behar nintzen.
166
00:12:53,296 --> 00:12:57,255
Baina azkenik lortu ditugu
etxaldea ederki berritu duten langileak.
167
00:13:02,338 --> 00:13:04,005
Clifford indarberritu da.
168
00:13:05,921 --> 00:13:08,755
Nire laguntza bakarrik
onartzen jarraitzen du,
169
00:13:08,838 --> 00:13:11,546
baina egunero eta gehiago
egin dezake bakarrik.
170
00:13:15,463 --> 00:13:17,713
Aldi oro idazten du.
171
00:13:18,630 --> 00:13:22,296
Horrek animatzen du,
eta bere lehen nobela ia amaitu du.
172
00:13:23,671 --> 00:13:26,505
"Gertrude andrea
afari batean ezagutu nuen, koma,
173
00:13:26,588 --> 00:13:28,213
lord Witherby-renean".
174
00:13:28,963 --> 00:13:31,755
Witherby, W-I-T-H-E-R-B-Y.
175
00:13:32,338 --> 00:13:35,421
"Horrelako gizon batekin…".
Hau nahiko gogoko dut…
176
00:13:36,505 --> 00:13:39,171
Landako bizitza lasaia da.
177
00:13:40,921 --> 00:13:43,046
Gure Londreseko bizitzaren mira dut,
178
00:13:43,130 --> 00:13:44,838
eta, jakina, zurea ere.
179
00:13:46,338 --> 00:13:48,630
Baina bizi behar dugu, suposatzen dut,
180
00:13:48,713 --> 00:13:51,088
ezbehar guztiengatik ere.
181
00:13:52,838 --> 00:13:54,255
Gonbidatuak izan ditugu.
182
00:13:54,838 --> 00:13:57,213
Gehienbat Clifforden lagun ezkongabeak.
183
00:13:57,296 --> 00:14:01,005
Ez nau harritzen gehienek
emakumerik aurkitu ez izanak. Benetan.
184
00:14:01,713 --> 00:14:05,880
Noizbehinka Cliffordek
aholkua eskatu dien idazleak ere datoz.
185
00:14:06,463 --> 00:14:10,421
Nire lagun ohi guztiek
zoritxarra kutsakorra dela uste omen dute.
186
00:14:22,671 --> 00:14:26,546
Badakit gerra amaitu zenetik
Owen-ekin hara eta ona ibili zarela,
187
00:14:27,088 --> 00:14:30,171
baina itzultzen zaretenean,
ikusi nahi zaituztet.
188
00:14:35,546 --> 00:14:37,505
- Mozten ari zaitut?
- Ez horixe.
189
00:14:38,463 --> 00:14:41,588
Londresera pare bat egunez
joateko asmoa dut.
190
00:14:41,671 --> 00:14:43,296
Hilda bisitatzera.
191
00:14:43,380 --> 00:14:44,880
Eta ni? Hor konpon?
192
00:14:45,380 --> 00:14:47,505
Etxea zerbitzariz beteta dago.
193
00:14:47,588 --> 00:14:49,255
Ez ditut behar. Zu bai.
194
00:14:50,796 --> 00:14:53,171
Hilda hona gonbidatu. Ongi etorria da.
195
00:14:53,671 --> 00:14:57,005
Gonbidatu dut. Ezin da
aste pare batez Londresetik atera.
196
00:14:57,755 --> 00:14:59,463
Ondo, behintzat etor daiteke.
197
00:15:03,921 --> 00:15:05,171
Paseatzera noa.
198
00:15:06,046 --> 00:15:09,588
Zergatik? Warren andrea
bidali dezakegu behar duzunaren bila.
199
00:15:10,088 --> 00:15:13,630
Ez dut ezer behar, Clifford.
Paseatzea besterik ez dut nahi.
200
00:15:15,005 --> 00:15:15,838
Ondo, laztana.
201
00:15:16,838 --> 00:15:18,463
- Nahi duzun moduan.
- Ene.
202
00:15:52,880 --> 00:15:53,713
Kaixo.
203
00:15:53,796 --> 00:15:55,546
Flossie, zatoz hona, neska.
204
00:16:06,921 --> 00:16:07,755
Tira.
205
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Neska ona zara.
206
00:16:15,838 --> 00:16:17,046
Harago ibili naiz
207
00:16:17,130 --> 00:16:19,588
eta basoan erreka bat aurkitu dut.
208
00:16:20,838 --> 00:16:25,046
Badakit non den. Ez dut uste hara
inoiz gehiago joan ahalko dudanik.
209
00:16:25,130 --> 00:16:27,463
Eraren bat aurkituko dugu
joan nahi baduzu.
210
00:16:28,713 --> 00:16:29,671
- Bai.
- Agian.
211
00:16:31,255 --> 00:16:32,088
Tira.
212
00:16:32,171 --> 00:16:33,296
- Prest?
- Bai.
213
00:16:35,213 --> 00:16:36,046
Ondo da.
214
00:16:37,963 --> 00:16:38,796
Ondo dago.
215
00:16:39,880 --> 00:16:40,963
- Ondo dago?
- Bai.
216
00:16:41,046 --> 00:16:42,755
Ez utzi erortzen.
217
00:16:42,838 --> 00:16:44,005
Ez zaitut utziko.
218
00:16:44,088 --> 00:16:45,671
Aizu…
219
00:16:45,755 --> 00:16:46,755
Listo.
220
00:16:46,838 --> 00:16:49,463
Listo, kito. Aska nazazu.
221
00:16:51,463 --> 00:16:53,296
Eskerrik asko.
222
00:17:00,921 --> 00:17:04,255
- Listo.
- Ikusten? Ez zenuen nire laguntza behar.
223
00:17:09,296 --> 00:17:12,213
- Batzuetan honengatik gorrotatuko nauzu.
- Ez.
224
00:17:13,046 --> 00:17:14,130
Normala litzateke.
225
00:17:17,005 --> 00:17:19,296
Batzuetan nahiago nuke itzuli ez banintz.
226
00:17:20,046 --> 00:17:20,880
Clifford.
227
00:17:21,963 --> 00:17:23,213
Ez esan horrelakorik.
228
00:17:26,380 --> 00:17:28,380
Zu gabe galduta egongo nintzateke.
229
00:17:34,130 --> 00:17:36,796
Leihoak irekiko ditut
aire freskoa sar dadila.
230
00:17:41,921 --> 00:17:43,713
Ez da inoiz hain oskarbi egon.
231
00:17:43,796 --> 00:17:47,421
Ez dago kerik. Meatzeak itxi dituzte
Langileen Eguna dela eta.
232
00:17:48,546 --> 00:17:50,213
Zoaz Tevershall-era.
233
00:17:50,796 --> 00:17:53,046
Azoka ikustera. Joan zaitezke.
234
00:17:54,421 --> 00:17:56,088
Te ordurako itzuli eta kito.
235
00:17:58,505 --> 00:17:59,671
Bai, agian banoa.
236
00:18:12,963 --> 00:18:15,463
- Kaixo.
- Zer ondo zu ikustea, lady Chatterley.
237
00:18:22,838 --> 00:18:25,338
Urte askotarako, lady Chatterley.
238
00:18:25,421 --> 00:18:27,005
Zer adikor zaren.
239
00:18:27,088 --> 00:18:28,046
Eskerrik asko.
240
00:18:39,296 --> 00:18:42,130
- Langileen Egun zoriontsua.
- Baita zuri ere.
241
00:18:42,213 --> 00:18:44,088
Nor da hau? Zer moñoña.
242
00:18:44,171 --> 00:18:46,046
- Nire alaba Josephine.
- Kaixo.
243
00:18:46,130 --> 00:18:48,213
Esaiozu kaixo lady Chatterleyri.
244
00:18:48,880 --> 00:18:51,296
Gaur eragin hori dut jendearengan.
245
00:18:52,588 --> 00:18:55,963
Flint andrea naiz.
Andereñoa naiz herriko eskolan.
246
00:18:56,046 --> 00:18:57,880
Ni, Connie. Urte askotarako.
247
00:18:58,380 --> 00:19:01,880
Aitak zuen etxaldeko
Marehay baserria alokatzen du.
248
00:19:01,963 --> 00:19:04,713
- Marehay baserria?
- Zuen etxetik gertu dago.
249
00:19:06,880 --> 00:19:10,421
Elkarrekin borrokatzen dugu.
Asko bagara, geldituko ditugu.
250
00:19:10,505 --> 00:19:12,755
Elkarrekin geratzen baldin bagara.
251
00:19:21,505 --> 00:19:22,546
Zer izan da hori?
252
00:19:23,671 --> 00:19:26,588
Meatzariak. Berriz manifestatzen ari dira.
253
00:19:27,671 --> 00:19:29,338
- Berriz?
- Utziozue!
254
00:19:29,421 --> 00:19:32,046
Maiz… gertatzen da hori?
255
00:19:32,130 --> 00:19:34,421
Beste meatzetakoak izango ziren.
256
00:19:34,505 --> 00:19:37,713
Lana galduko lukete
herritik horrela manifestatuz gero.
257
00:19:38,296 --> 00:19:42,213
Beraz, Tevershalleko meatzariak
beste herrietan manifestatzen dira?
258
00:19:43,546 --> 00:19:44,463
Ez dakit.
259
00:19:44,546 --> 00:19:46,171
Haien umeen andereñoa naiz,
260
00:19:46,255 --> 00:19:48,921
baina meatzarien emazteek
arrotzat naukate.
261
00:19:49,921 --> 00:19:50,838
Baita ni ere.
262
00:19:51,505 --> 00:19:53,755
- Kaixo, lady Chatterley.
- Kaixo.
263
00:19:54,963 --> 00:19:56,796
Zatoz Marehayra egunen batean.
264
00:19:56,880 --> 00:19:59,505
- Pozik hartuko zintuzkegu.
- Ederki legoke.
265
00:20:00,005 --> 00:20:01,171
Eskerrik asko.
266
00:20:07,921 --> 00:20:08,796
Nora goaz?
267
00:20:08,880 --> 00:20:11,380
Beti nahi izan duzu zurekin paseatzea.
268
00:20:11,880 --> 00:20:13,713
Toki bat erakutsi nahi dizut.
269
00:20:17,130 --> 00:20:18,838
Aulkia ez dago horretarako egina.
270
00:20:20,921 --> 00:20:24,963
Mellors, lagunduko al diguzu
aulkia berriz martxan jartzen?
271
00:20:25,046 --> 00:20:25,963
Bai, jauna.
272
00:20:28,171 --> 00:20:30,880
Mellors ezagutzen duzu,
gure landazain berria?
273
00:20:32,963 --> 00:20:34,130
Jaitsi, Floss.
274
00:20:34,213 --> 00:20:35,588
Atsegin izaten ari da.
275
00:20:37,963 --> 00:20:38,838
Tira.
276
00:20:39,588 --> 00:20:41,546
Luze daramazu Wragbyn, Mellors?
277
00:20:41,630 --> 00:20:43,921
Hemen hazi nintzen, andrea.
278
00:20:51,171 --> 00:20:52,088
Laguntza behar?
279
00:20:52,713 --> 00:20:55,713
Mellorsek bakarrik bultzatzeko gai da.
Bai, horixe!
280
00:20:59,213 --> 00:21:00,296
Listo!
281
00:21:02,630 --> 00:21:03,880
Ezer gehiago, jauna?
282
00:21:03,963 --> 00:21:05,380
Ezer ez. Egun ona izan.
283
00:21:06,588 --> 00:21:09,755
Eskerrik asko.
Espero dut astunegi ez izatea.
284
00:21:10,505 --> 00:21:11,588
Ez, ez da astuna.
285
00:21:12,088 --> 00:21:13,671
Egun ona izan, andrea.
286
00:21:26,005 --> 00:21:29,963
Txikitan orduak ematen nituen hemen.
Midlands-eko bistarik onenak.
287
00:21:31,088 --> 00:21:32,630
Baso hau berritu nahi dut.
288
00:21:33,130 --> 00:21:36,088
Horrelako tokiak ez mantenduz gero,
ez da Ingalaterrarik geratuko.
289
00:21:36,171 --> 00:21:39,296
Agur gure bizimoduari,
defendatzeko emandakoagatik ere.
290
00:21:42,171 --> 00:21:44,963
Gogaitzen nau
semea hemen izan ahal ez izatea.
291
00:21:48,005 --> 00:21:49,546
Sentitzen dut izan ahal ez izatea.
292
00:21:50,380 --> 00:21:52,755
Beste norbaitekin izan zenezake.
293
00:21:55,421 --> 00:21:56,463
Benetan diozu?
294
00:21:56,546 --> 00:21:58,796
- Zergatik ez?
- "Zergatik ez"? Ba…
295
00:21:59,713 --> 00:22:00,963
ezkonduta gaudelako.
296
00:22:01,463 --> 00:22:02,963
Zurekin ezkondu nintzen.
297
00:22:03,755 --> 00:22:05,588
Zergatik iradokitzen duzu hori?
298
00:22:06,380 --> 00:22:08,296
Umea izateko irrikan zaude.
299
00:22:08,796 --> 00:22:12,088
Umea izango zenuke
mimatzeko eta lanpetuta ibiltzeko.
300
00:22:12,838 --> 00:22:15,255
Printzipioz aita gisa jardun naiteke.
301
00:22:15,963 --> 00:22:18,130
Wragbyn haziz gero, biona litzateke.
302
00:22:21,213 --> 00:22:22,463
Benetan diozu?
303
00:22:23,921 --> 00:22:28,130
Tira… Jakina,
ez nuke zu hari guztiz lotzea nahi,
304
00:22:28,213 --> 00:22:31,838
baina sexu mekanikoa
ez da ezer bizitza komun baten aldean.
305
00:22:32,546 --> 00:22:34,171
Sentimenduak menderatzen badituzu,
306
00:22:34,255 --> 00:22:36,921
dentistarenera joatea bezalakoa litzateke.
307
00:22:38,296 --> 00:22:39,296
Dentistarenera…
308
00:22:44,755 --> 00:22:47,255
Eta ez litzaizuke axola zein gizonekin?
309
00:22:48,005 --> 00:22:52,005
Ez, uste osoa dut zugan. Ez zenioke
gizon okerrari zu ukitzen utziko.
310
00:22:52,838 --> 00:22:56,046
Zuhurra den norbait izan behar.
Gure izena jokoan dago.
311
00:22:58,880 --> 00:23:00,963
Nor den esatea nahi izango zenuke?
312
00:23:02,296 --> 00:23:03,505
Hobe ez jakitea.
313
00:23:06,838 --> 00:23:08,838
Hainbeste axola zaizu oinordekoa izatea?
314
00:23:10,421 --> 00:23:12,171
Hemengoei axola handia die.
315
00:23:14,796 --> 00:23:17,755
Haiengatik eta Chatterleytarrengatik
egin dezakezu.
316
00:23:19,921 --> 00:23:21,421
Nirekin ados zaude, ezta?
317
00:23:44,963 --> 00:23:46,005
Aurreratuko naiz.
318
00:23:46,755 --> 00:23:47,588
Ados.
319
00:24:05,588 --> 00:24:08,838
Londresen guztiak ari dira
zure liburuari buruz. Ona da.
320
00:24:08,921 --> 00:24:10,088
Benetan uste duzu?
321
00:24:10,171 --> 00:24:12,088
Zerbait berezi idatzi nahi nuen.
322
00:24:12,171 --> 00:24:15,338
Ez popularra bakarrik,
benetan ona den zerbait baizik.
323
00:24:15,421 --> 00:24:18,838
Kooperatiba osoa ipar-ekialde osoan
324
00:24:18,921 --> 00:24:21,755
elkarrekin mantentzea, ziurtatzen guztia…
325
00:24:21,838 --> 00:24:24,338
Barkatu. Momentutxo bat emango didazu?
326
00:24:24,421 --> 00:24:25,296
Bai.
327
00:24:32,796 --> 00:24:35,463
Munduko arazoak konpondu al dituzte jada?
328
00:24:35,963 --> 00:24:37,296
Ziur hala uste dutela.
329
00:24:37,380 --> 00:24:40,213
Tamalez, bihar soluzioak
ahaztuak izango dituzte.
330
00:24:40,296 --> 00:24:42,338
Idazlea zara. Apunteak hartu.
331
00:24:42,421 --> 00:24:45,005
Ez dut uste ongi etorria naizenik.
332
00:24:45,505 --> 00:24:48,505
Lasai. Ni ere ez naiz mundu honen parte.
333
00:24:49,130 --> 00:24:53,213
- Baina mundu honetan hazi zinen.
- Nekez. Aita artista da.
334
00:24:53,755 --> 00:24:55,963
Alokatutako landetxeetan hazi nintzen
335
00:24:56,463 --> 00:24:58,630
eta agoarras-usainak esnatzen ninduen.
336
00:24:58,713 --> 00:25:00,796
Bizimodu bohemioa omen zenuen.
337
00:25:01,463 --> 00:25:05,588
Ziur batzuetan ez zarela
batere lady bat bezala sentitzen.
338
00:25:06,380 --> 00:25:10,713
Goizean etxera noa. Zortea badut,
berriz bisitatzera gonbidatuko nau.
339
00:25:14,505 --> 00:25:17,421
Ez dugu berriro
dramagile irlandarra gonbidatuko.
340
00:25:18,463 --> 00:25:19,296
Michaelis?
341
00:25:21,130 --> 00:25:23,380
Ondo idazten du eta ondo janzten daki,
342
00:25:23,880 --> 00:25:26,546
baina Dublingo kale-arratoi bat bezala
jokatzen du.
343
00:25:30,380 --> 00:25:34,005
Agian behar duten artean bakarrik
dagoela dakielako.
344
00:25:35,421 --> 00:25:37,046
Denok ezagutzen dugu gure lekua.
345
00:25:39,588 --> 00:25:42,088
Zerbait jan beharko zenuke.
Argalegi zaude.
346
00:25:42,963 --> 00:25:44,088
Ondoezik nago.
347
00:25:46,421 --> 00:25:48,755
Ondoezik nago gure elkarrizketaz gero.
348
00:25:50,630 --> 00:25:51,463
Clifford.
349
00:25:53,713 --> 00:25:54,796
Hara, begira!
350
00:25:54,880 --> 00:25:56,630
Egunkarian agertzen naiz.
351
00:25:59,671 --> 00:26:01,463
"Chatterleyren nobelak arreta lortu du
352
00:26:01,546 --> 00:26:04,171
jendearen eta haien motibazioen
umorezko analisiari esker.
353
00:26:04,921 --> 00:26:08,796
Baina oraingo gizartearekiko ikuspegia
ez da ez berria ez gatzduna,
354
00:26:08,880 --> 00:26:11,796
bitxiki zaharra
eta lizunki handinahia baizik".
355
00:26:11,880 --> 00:26:14,921
- Ez irakurri.
- "Ezerezaren erakustaldi itzela".
356
00:26:15,005 --> 00:26:16,421
Erreseina bat soilik da.
357
00:26:17,630 --> 00:26:18,755
Baina arrazoi dute.
358
00:26:19,630 --> 00:26:21,463
Bete-betean antzeman didate.
359
00:26:22,671 --> 00:26:23,796
Ezereza da.
360
00:26:24,380 --> 00:26:28,880
Etxea, maitasuna, sexua,
ezkontza, adiskidetasuna… Dena.
361
00:26:29,880 --> 00:26:31,088
Ez zara benetan ari.
362
00:26:31,588 --> 00:26:32,588
Benetan ari naiz.
363
00:26:34,005 --> 00:26:35,713
Bai. Bizitzearen koska
364
00:26:35,796 --> 00:26:38,588
bizitzaren ezerez itzela
onartzen ikastean dago.
365
00:26:38,671 --> 00:26:39,755
Janztera noa.
366
00:27:43,296 --> 00:27:45,421
Connie? Connie, ni naiz.
367
00:27:46,588 --> 00:27:47,796
Hild, etorri zara!
368
00:27:47,880 --> 00:27:49,213
- Zer duzu?
- Ni…
369
00:27:51,213 --> 00:27:52,546
Zer duzu?
370
00:27:54,838 --> 00:27:55,921
Esadazu zer duzun.
371
00:27:58,255 --> 00:27:59,713
Zer arraio zabiltza?
372
00:28:01,463 --> 00:28:02,380
Zer da hau?
373
00:28:03,046 --> 00:28:05,755
Nik… aldaketa bat nahi nuen eta…
374
00:28:09,588 --> 00:28:10,463
Gaixo zaude.
375
00:28:10,546 --> 00:28:13,546
- Ez, ondo nago.
- Ez zaitu inork zaintzen?
376
00:28:15,755 --> 00:28:16,588
Bai.
377
00:28:18,296 --> 00:28:20,380
Behatua izateaz nekatu naiz, Hilda.
378
00:28:21,213 --> 00:28:22,713
Saihetsezina da…
379
00:28:23,255 --> 00:28:24,588
Neka-neka eginda nago.
380
00:28:25,838 --> 00:28:26,671
Lasai.
381
00:28:31,921 --> 00:28:32,921
Eskerrik asko.
382
00:28:40,838 --> 00:28:43,088
LITERATURA. BERRIAK.
LORD CHATTERLEYREN DEBUTA
383
00:28:45,588 --> 00:28:47,088
Connie ondoezik dago.
384
00:28:47,171 --> 00:28:48,213
Hala uste duzu?
385
00:28:48,296 --> 00:28:51,046
Ahituta dago. Begira zenbat argaldu den.
386
00:28:51,130 --> 00:28:54,130
Erdi birjina izatea ez dator bat harekin.
387
00:28:55,130 --> 00:28:57,296
Ezta aulki hau nirekin ere, Hilda.
388
00:28:57,921 --> 00:29:00,713
Beste soldadu alemaniar bat
bilatu nahi diozu?
389
00:29:00,796 --> 00:29:02,046
Mediku bat behar du.
390
00:29:02,880 --> 00:29:04,838
Baten bat al duzue hemendik?
391
00:29:04,921 --> 00:29:05,880
Bilatuko dut.
392
00:29:06,463 --> 00:29:08,880
Ez. Konfiantzazko batengana eramango dut.
393
00:29:09,921 --> 00:29:11,296
Artean,
394
00:29:11,380 --> 00:29:14,088
zu zaintzeko norbait alokatu beharko duzu.
395
00:29:14,171 --> 00:29:15,546
Ederki nago, milesker.
396
00:29:16,046 --> 00:29:18,005
Ez nauzu zuk kezkatzen, Clifford.
397
00:29:19,046 --> 00:29:21,838
Nork zaintzen du hura
hura zu zaindu artean?
398
00:29:21,921 --> 00:29:24,796
- Harekin hitz egingo dut.
- Nik egin dut jada.
399
00:29:26,255 --> 00:29:28,005
Emakume hau ezagutzen duzu?
400
00:29:28,546 --> 00:29:29,505
Bolton andrea.
401
00:29:30,505 --> 00:29:31,838
Zaintzen ohi zintuen.
402
00:29:33,838 --> 00:29:35,963
Conniek jada ez zaitu zainduko.
403
00:29:37,130 --> 00:29:39,963
Izugarri eskertzen dizugu
etorri izana, benetan.
404
00:29:40,588 --> 00:29:42,630
Gogorra izango da sir Cliffordentzat.
405
00:29:42,713 --> 00:29:45,255
Sufritu du.
Zuretzat ere gogorra izango da.
406
00:29:45,755 --> 00:29:49,088
Bizitza nolakoa izango den dakizula
uste duzunean, tupustean, agur.
407
00:29:49,171 --> 00:29:53,130
Ted-ekin hiru urte soilik egon nintzen
meatzetan hil zuten arte.
408
00:29:53,213 --> 00:29:55,005
Ez nekien. Sentitzen dut.
409
00:29:55,088 --> 00:29:56,088
Lasai.
410
00:29:56,171 --> 00:30:00,546
Medikuaren aginduak bete.
Neuk zainduko dut sir Clifford.
411
00:30:00,630 --> 00:30:02,588
Clifford. Hau Bolton andrea da.
412
00:30:04,671 --> 00:30:06,671
Gogoratzen dut Bolton andrea.
413
00:30:06,755 --> 00:30:09,255
- Pozik?
- Oraingoz bai.
414
00:30:10,088 --> 00:30:13,588
Tira, ni Londresera noa,
eta Connie, paseo luze bat egitera.
415
00:30:14,088 --> 00:30:15,713
Ondo. Bidaia ona izan.
416
00:30:16,296 --> 00:30:18,588
Connie, landazainarengana joango zara?
417
00:30:18,671 --> 00:30:20,838
Ea faisai berriak erruten hasi diren.
418
00:30:21,421 --> 00:30:22,255
Jakina.
419
00:31:39,921 --> 00:31:40,921
Lady Chatterley.
420
00:31:42,796 --> 00:31:45,380
- Jaunak laguntza behar?
- Ez. Hark bidali nau.
421
00:31:46,005 --> 00:31:48,255
- Barkatu, ez nuen eragotzi nahi.
- Ez.
422
00:31:51,088 --> 00:31:52,255
Sartu nahi duzu?
423
00:31:53,213 --> 00:31:54,088
Eskerrik asko.
424
00:31:57,421 --> 00:32:01,005
- Barkatu. Ez nuen konpainiarik espero.
- Ez. Lasai.
425
00:32:01,588 --> 00:32:02,713
Jakin nahi nuen…
426
00:32:02,796 --> 00:32:06,046
Cliffordek faisaiak erruten hasi diren
jakin nahi zuen.
427
00:32:06,130 --> 00:32:08,421
A, bai, milady. Bai.
428
00:32:08,505 --> 00:32:11,713
Txita gazte ugari egongo dira
hemendik aste batzuetara.
429
00:32:13,630 --> 00:32:16,671
Etxola ederra duzu. Bakarrik bizi zara?
430
00:32:16,755 --> 00:32:18,255
Guztiz bakarrik, milady.
431
00:32:21,713 --> 00:32:23,005
James Joyce irakurtzen duzu?
432
00:32:23,505 --> 00:32:26,463
- Aurkitzen zaila izan zen.
- Asko irakurtzen duzu?
433
00:32:27,130 --> 00:32:29,755
Nire izaera bakartiarekin bat dator.
434
00:32:31,838 --> 00:32:32,713
Hala ere…
435
00:32:34,255 --> 00:32:36,546
hau bakartiegia izango da.
436
00:32:37,463 --> 00:32:39,255
Ez, Flossiek lagun egiten dit.
437
00:32:44,296 --> 00:32:45,130
Bada…
438
00:32:45,880 --> 00:32:47,421
Cliffordi esango diot.
439
00:32:48,171 --> 00:32:49,255
Faisaiena.
440
00:32:49,880 --> 00:32:52,005
Eta… eskerrik asko.
441
00:32:54,213 --> 00:32:55,713
- Lagunduko dizut.
- Ados.
442
00:32:56,296 --> 00:32:57,505
Barkatu.
443
00:32:58,921 --> 00:33:00,046
Lore ederrak.
444
00:33:01,796 --> 00:33:03,421
Pare bat eraman.
445
00:33:03,505 --> 00:33:05,213
- Ez, ezin dut.
- Zergatik ez?
446
00:33:07,088 --> 00:33:08,171
Zureak dira.
447
00:33:11,713 --> 00:33:13,296
- Ziur?
- Bai, har itzazu.
448
00:33:22,380 --> 00:33:23,421
Egun ona izan.
449
00:33:29,421 --> 00:33:30,338
Flint andrea.
450
00:33:31,088 --> 00:33:32,588
Loreak ekarri dizkizut.
451
00:33:33,838 --> 00:33:36,463
Ederrak dira! Zer adeitsu zaren!
452
00:33:36,546 --> 00:33:39,255
- Ez da ezer.
- Loreontzia ekarriko dut. Eseri.
453
00:33:39,338 --> 00:33:43,338
Landazainaren etxolaren ondoko belardietan
hazten dira. Toki oro.
454
00:33:45,296 --> 00:33:46,671
Tori, hauek hartu.
455
00:33:49,755 --> 00:33:52,046
Tipo interesgarria landazaina, ezta?
456
00:33:52,546 --> 00:33:54,671
Hasieran zakarra dirudi, baina gero…
457
00:33:55,630 --> 00:33:59,338
Irakasle zaharrenek
txikitan oso azkarra zela diote beti.
458
00:33:59,838 --> 00:34:02,588
Ez da harritzekoa
teniente gisa itzuli izana.
459
00:34:03,546 --> 00:34:05,588
Baina orain han bizi da. Bakarrik.
460
00:34:06,713 --> 00:34:08,088
Ezkonduta ohi zegoen.
461
00:34:09,046 --> 00:34:12,171
Baina emaztea, Bertha,
462
00:34:12,255 --> 00:34:15,588
beste gizonekin ibili ohi zen
hura kanpoan zegoen artean.
463
00:34:16,088 --> 00:34:18,338
Latza izan zen. Guztiek zekiten.
464
00:34:18,421 --> 00:34:20,505
Beraz, dibortziatu egin dira?
465
00:34:21,713 --> 00:34:24,130
Ez behar bezala. Ez dut uste.
466
00:34:24,213 --> 00:34:27,588
Baina Bertha Coutts-ek
ez du inoiz ezer behar bezala egin.
467
00:34:28,088 --> 00:34:30,921
Stacks Gate-n bizi da beste gizon batekin.
468
00:34:31,005 --> 00:34:33,171
Uste dut Ned duela izena.
469
00:34:34,130 --> 00:34:37,838
Mellors jaunak
ez du haiei buruz ezer jakin nahi izango.
470
00:34:40,171 --> 00:34:41,296
Hau Wendy da.
471
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Kaixo, Wendy.
472
00:34:43,838 --> 00:34:44,713
Ederra da.
473
00:35:55,296 --> 00:35:57,713
Meatzetan leherketa egon zen,
474
00:35:57,796 --> 00:35:59,880
eta Ted-ek 28 urte baino ez zituen.
475
00:36:00,380 --> 00:36:03,130
Enpresak nolabait
haren errua izan zela esan zuen.
476
00:36:03,213 --> 00:36:06,380
Korrika hasi zen lurrean geratu beharrean.
477
00:36:06,463 --> 00:36:09,213
Kalte-ordaina 300 liberakoa bakarrik
izan zen.
478
00:36:10,338 --> 00:36:12,046
Ez diet inoiz barkatuko.
479
00:36:12,130 --> 00:36:14,171
Tedi koldar-etiketa jarri izana.
480
00:36:14,880 --> 00:36:17,088
Ez zen koldarra izan, Bolton andrea.
481
00:36:18,171 --> 00:36:19,838
Bizirik irteten saiatu zen.
482
00:36:21,671 --> 00:36:23,463
Lilyk egin beharko luke hori.
483
00:36:24,380 --> 00:36:25,963
Erizaina zara, ez mirabea.
484
00:36:26,046 --> 00:36:29,255
Ez, berdin zait.
Lanpetuta banabil, ez dut pentsatzen.
485
00:36:34,588 --> 00:36:36,463
Txilina. Joan behar dut.
486
00:37:29,380 --> 00:37:31,296
Ez nekien mailukadak nondik zetozen.
487
00:37:33,671 --> 00:37:35,796
Txitategiak prestatzen ari naiz.
488
00:37:41,921 --> 00:37:43,463
Aulkirik al dago txabolan?
489
00:37:47,546 --> 00:37:48,713
Aurrera, sartu.
490
00:37:50,255 --> 00:37:51,088
Eskerrik asko.
491
00:37:56,755 --> 00:37:58,588
Sua piztuko dizut, milady.
492
00:37:59,630 --> 00:38:01,630
- Ez da beharrezkoa.
- Ez, benetan.
493
00:38:06,380 --> 00:38:07,880
Hotza astindu.
494
00:38:08,755 --> 00:38:10,213
- Ondo?
- Eskerrik asko.
495
00:38:58,380 --> 00:39:00,171
Ez nuen txabola hau ezagutzen.
496
00:39:02,171 --> 00:39:03,588
Ez dute askok ezagutzen.
497
00:39:04,505 --> 00:39:05,838
Horregatik dut gogoko.
498
00:39:07,546 --> 00:39:09,296
Itxita dago zu ez zaudenean?
499
00:39:10,463 --> 00:39:11,588
Batzuetan, milady.
500
00:39:12,255 --> 00:39:13,505
Giltza emango didazu?
501
00:39:14,463 --> 00:39:15,546
Giltza nahi duzu?
502
00:39:17,921 --> 00:39:20,130
Noizbehinka hemen eseri nahi nuke.
503
00:39:26,005 --> 00:39:27,880
Ez dakit gehiago dagoenik.
504
00:39:30,713 --> 00:39:32,213
Neuk arduratuko naiz.
505
00:39:48,671 --> 00:39:50,005
Paseo luzea egin duzu.
506
00:39:50,588 --> 00:39:52,088
Barkatu. Berandutu naiz?
507
00:39:52,921 --> 00:39:56,880
- Bolton andreari tea eska zeniokeen.
- Ez dut te mahai buru gisa ikusten.
508
00:39:57,963 --> 00:40:00,588
Ez zenuen gure ezkontza-botoetan
tea aipatu.
509
00:40:04,630 --> 00:40:07,921
Ba al dakizu
faisaien txabolako beste giltzarik dagoen?
510
00:40:08,546 --> 00:40:10,755
Bai. Estudioan, agian. Zergatik?
511
00:40:11,296 --> 00:40:14,088
Atsegina iruditu zait.
Agian irakurtzera noa.
512
00:40:14,171 --> 00:40:16,005
Irlandar galdu horren liburuak?
513
00:40:16,588 --> 00:40:18,046
Nor, James Joyce?
514
00:40:18,130 --> 00:40:20,630
Hurrengoa lizuna delako debekatuko dute.
515
00:40:21,255 --> 00:40:24,213
Zer pena. Irakurtzeko irrikan nengoen.
516
00:40:29,463 --> 00:40:30,630
Mellors han zegoen?
517
00:40:31,838 --> 00:40:34,380
- Ez zaio bisita gustatu.
- Zer esan du?
518
00:40:35,505 --> 00:40:37,630
Ezer ez. Haren jarrerarengatik diot.
519
00:40:38,338 --> 00:40:41,005
Ez dut uste
ni libreki mugitzea gogoko duenik.
520
00:40:41,088 --> 00:40:44,005
Teniente izatetik
landazain izatera pasatzen zarenean…
521
00:40:44,088 --> 00:40:47,171
Norbaiti maila eta garrantzi hori
eman izanez gero
522
00:40:47,255 --> 00:40:48,671
kentzearen ondorioa da.
523
00:40:52,963 --> 00:40:54,046
Hilda maitea:
524
00:40:55,171 --> 00:40:57,796
Espero dut
Londresen aste osoa euria egin ez izana.
525
00:40:58,380 --> 00:40:59,296
Hemen, bai.
526
00:41:00,546 --> 00:41:04,338
Orain arte, nahi bezain beste
atera eta esploratu ahal izan dut.
527
00:41:05,046 --> 00:41:08,130
Baina ia aste osoa daramat atera gabe,
528
00:41:08,213 --> 00:41:10,046
berriz irteteko irrikan.
529
00:41:12,005 --> 00:41:14,505
Aurkitu dudan txabola txiki batetik
idazten dizut.
530
00:41:15,213 --> 00:41:17,880
Mundutik ezkuta naitekeen
toki sekretu bat da.
531
00:41:18,796 --> 00:41:20,963
Beste lagun bat bakarrik dator hona.
532
00:41:25,463 --> 00:41:28,838
Lasai, joatear nengoen.
Euritik babesteko etorri naiz.
533
00:41:31,046 --> 00:41:31,880
Tori.
534
00:41:32,755 --> 00:41:35,463
Hemen utziko dut
beste bat lortzen dudan arte.
535
00:42:00,421 --> 00:42:03,755
Hara! Etxaldeko jauna izango zara zu.
536
00:42:11,838 --> 00:42:13,921
Jolas nahiko erraza da.
537
00:42:14,005 --> 00:42:18,130
Hogeita hamabi kartako
sorta batekin hasten zara…
538
00:42:39,046 --> 00:42:45,380
Haren aita, James, pasa den urtean
hil zen. 83 urte zituen.
539
00:42:45,463 --> 00:42:48,213
- Txitak jaiotzen hasiak dira.
- Ondo.
540
00:42:49,130 --> 00:42:50,713
Madril sintonizatu dut. Entzun.
541
00:42:50,796 --> 00:42:53,588
- …federal gazte ugari dago.
- Zer diote?
542
00:42:54,088 --> 00:42:54,921
Arraioa!
543
00:42:56,880 --> 00:42:58,546
Seinalea galdu dut.
544
00:42:59,880 --> 00:43:01,005
Arraioa!
545
00:43:01,088 --> 00:43:02,713
Bada, gazte gehienak
546
00:43:03,463 --> 00:43:07,630
Tevershalletik joan omen dira
ikatza murriztu delako.
547
00:43:07,713 --> 00:43:10,463
Hemendik gutxira, herriak lur joko du.
548
00:43:11,755 --> 00:43:12,588
Lur jo?
549
00:43:13,338 --> 00:43:14,463
Benetan diote hori?
550
00:43:16,171 --> 00:43:19,005
Bolton andrea, meatzetara joango al zara?
551
00:43:19,088 --> 00:43:23,046
- Gonbidatu Linley jauna afaltzera.
- Bai, jauna. Jakina.
552
00:43:25,671 --> 00:43:27,588
Zurekin Venezian egon nahi nuke,
553
00:43:29,338 --> 00:43:31,963
baina Cliffordek dio
ezin dela ni gabe moldatu.
554
00:43:32,463 --> 00:43:33,921
Oraingoz ez behintzat.
555
00:43:34,921 --> 00:43:36,921
Baina hurrengo oporretan joango naiz.
556
00:43:38,546 --> 00:43:42,463
Maite zaitut. Zure ahizpa, Connie.
557
00:43:45,546 --> 00:43:47,463
Behin mozkinak handituta,
558
00:43:47,546 --> 00:43:50,296
negozioan jarraitu ahal izango dute.
559
00:43:50,380 --> 00:43:54,380
- Gu ere berritu gaitezke. Zergatik ez?
- Clifford, idaztearena, zer?
560
00:43:54,463 --> 00:43:56,546
Literatura-munduak ez nau behar.
561
00:43:56,630 --> 00:43:59,796
Baina meatzea hondoratzen ari da.
Salba dezan kapitaina behar du.
562
00:43:59,880 --> 00:44:02,755
Meatzarien bizitzak
ez dira nahiko tristeak jada?
563
00:44:03,255 --> 00:44:05,421
Lagundu aurrera egiten.
564
00:44:05,505 --> 00:44:06,546
Nola? Eskatzen?
565
00:44:07,046 --> 00:44:09,630
"Lagundu aurrera egiten".
Emakumea bezala mintzatzen zara.
566
00:44:10,921 --> 00:44:12,255
Eta zu gizona bezala.
567
00:44:12,338 --> 00:44:17,046
Linley jauna, zenbat kostatuko luke
kimiko-fabrika bat eraikitzea?
568
00:44:17,130 --> 00:44:20,171
Hasteko, nik esango nuke
500 eta 700 libera artean.
569
00:44:20,255 --> 00:44:22,671
Jakina, gertakizunak egon daitezke…
570
00:44:56,046 --> 00:44:57,421
Txitak ikustera nator.
571
00:45:03,296 --> 00:45:04,296
Zenbat daude?
572
00:45:04,880 --> 00:45:06,755
- Hamazortzi.
- Hamazortzi.
573
00:45:10,880 --> 00:45:12,255
Bat uki dezaket?
574
00:45:12,338 --> 00:45:13,255
Bai, aurrera.
575
00:45:14,713 --> 00:45:15,963
Eta mokokatzen banau?
576
00:45:16,463 --> 00:45:17,421
Zeuk mokokatu.
577
00:45:29,963 --> 00:45:30,963
Zera…
578
00:45:47,630 --> 00:45:49,296
Horrela. Leunki.
579
00:45:50,255 --> 00:45:53,255
- Dardarka dago.
- Zu hura baino gehiago.
580
00:46:05,921 --> 00:46:06,921
Horrela.
581
00:46:31,005 --> 00:46:31,838
Milady?
582
00:46:34,546 --> 00:46:35,463
Tira…
583
00:46:36,921 --> 00:46:38,838
Eser zaitez hor unetxo batez.
584
00:46:38,921 --> 00:46:40,505
- Barkatu.
- Lasai.
585
00:46:44,796 --> 00:46:45,630
Barkatu.
586
00:46:56,630 --> 00:46:58,213
Bada, ondo da.
587
00:46:59,505 --> 00:47:00,380
Ez egin negar.
588
00:47:05,088 --> 00:47:06,421
Eser zaitez sutondoan.
589
00:47:14,046 --> 00:47:16,213
- Egur gehiago behar dut.
- Ondo da.
590
00:47:19,171 --> 00:47:20,171
Ez joan, mesedez.
591
00:50:40,671 --> 00:50:42,088
Etxera lagunduko dizut.
592
00:50:59,546 --> 00:51:00,755
Ondo zaude, milady?
593
00:51:03,588 --> 00:51:04,421
Zu?
594
00:51:08,171 --> 00:51:09,671
Hobe bakarrik jarraitzea.
595
00:51:21,171 --> 00:51:22,255
Agur.
596
00:51:22,338 --> 00:51:24,005
Agur, milady.
597
00:52:13,005 --> 00:52:15,713
Hemen zaude, milady.
Galdua zinela uste nuen.
598
00:52:15,796 --> 00:52:17,046
Ez, ederki nago.
599
00:52:17,671 --> 00:52:20,796
Zergatik itxi duzu?
Txita berriak ikustera joan naiz.
600
00:52:20,880 --> 00:52:21,921
Barkatu.
601
00:52:23,880 --> 00:52:26,505
Clifford amorratu da?
Ez ditut gonbidatuak agurtu.
602
00:52:26,588 --> 00:52:29,463
Ez du ezer esan.
Linley jaunarekin jarraitzen du.
603
00:52:30,463 --> 00:52:32,671
Ez da jabetu joan naizela?
604
00:52:32,755 --> 00:52:34,921
Milady, badakizu nolakoa den.
605
00:52:35,671 --> 00:52:36,505
Gabon.
606
00:52:41,880 --> 00:52:44,796
Ez. Beste ekipamenduaren antzekoa da.
607
00:52:45,588 --> 00:52:47,630
- Gabon, Con.
- Gabon.
608
00:53:54,171 --> 00:53:55,505
Zure zain egon naiz.
609
00:53:57,546 --> 00:54:01,005
Jendeak ez du susmatuko
hona etortzen jarraitzen baduzu?
610
00:54:02,005 --> 00:54:05,796
Zuretzat iraingarria litzateke
senarraren landazainarekin egotea.
611
00:54:06,796 --> 00:54:07,630
Beldur zara?
612
00:54:08,546 --> 00:54:09,505
Jakina baietz.
613
00:54:10,921 --> 00:54:12,130
Jakina baietz, bai.
614
00:54:13,421 --> 00:54:16,213
Ez naiz
niri buruz esango dutenaren beldur.
615
00:54:17,130 --> 00:54:20,546
Baina egiten ibili garena
inoiz damutzen bazaizu…
616
00:54:38,380 --> 00:54:39,296
Presa gaitezen.
617
00:54:55,921 --> 00:54:58,171
- Behar zaitut.
- Zer behar duzu?
618
00:54:59,671 --> 00:55:00,630
Hau.
619
00:55:24,088 --> 00:55:26,796
Ezin naiz luze geratu.
Norbait jabetuko da.
620
00:55:38,588 --> 00:55:39,630
Begira iezadazu.
621
00:56:58,838 --> 00:56:59,796
Joan behar dut.
622
00:57:14,671 --> 00:57:16,421
Oraindik gara ezezagunak?
623
00:57:17,755 --> 00:57:18,671
Barkatu?
624
00:57:19,755 --> 00:57:21,588
Ea oraindik ezezagunak garen.
625
00:57:28,755 --> 00:57:31,171
Ez ezagutzen ditudan ezezagunen modukoak.
626
00:57:52,213 --> 00:57:53,546
Zatoz etxolara bihar.
627
00:57:56,713 --> 00:57:57,796
Ahal baldin badut.
628
00:58:00,338 --> 00:58:01,296
Gabon.
629
00:58:01,963 --> 00:58:03,546
Gabon, andrea.
630
00:58:06,880 --> 00:58:08,130
- Oliver.
- Bai?
631
00:58:31,880 --> 00:58:34,213
Erregaia hemen ekoiztu ahal badugu…
632
00:58:36,088 --> 00:58:37,130
Connie?
633
00:58:37,713 --> 00:58:38,546
Connie.
634
00:58:39,671 --> 00:58:40,505
Ondo zaude?
635
00:58:41,005 --> 00:58:44,588
- Berriz ondoezik?
- Ez. Barkatu. Zer esaten ari zinen?
636
00:58:44,671 --> 00:58:47,588
Badakit azkenaldian meatzeari buruz
bakarrik mintzatzen naizela.
637
00:58:48,338 --> 00:58:50,421
Baina Tevershall nirea da.
638
00:58:52,130 --> 00:58:54,130
Egunen batean oinordeko batena izango da.
639
00:58:57,296 --> 00:58:58,838
Eta meatzeak behar gaitu.
640
00:58:59,630 --> 00:59:01,421
Berritu behar gara.
641
00:59:01,921 --> 00:59:02,880
Zu eta biok.
642
00:59:07,213 --> 00:59:08,296
Ahizpa maitea:
643
00:59:10,005 --> 00:59:12,463
Ezkontzan esan zenuena darabilkit gogoan.
644
00:59:13,421 --> 00:59:15,630
Bihotza errazegi irekitzen dudala.
645
00:59:17,255 --> 00:59:19,630
Gerra aurretik hala izango zen,
646
00:59:21,130 --> 00:59:23,088
baina uste dut jada ez dela hala.
647
00:59:24,796 --> 00:59:27,546
Azkenaldian bihotza berrirekitzen
sentitu dut.
648
00:59:28,255 --> 00:59:29,796
Abisu guztiengatik ere.
649
00:59:31,338 --> 00:59:33,130
Eta ziurta diezazuket
650
00:59:33,213 --> 00:59:36,005
- ez dela batere erraza izan.
- Begira iezadazu.
651
00:59:37,713 --> 00:59:38,880
Begira iezadazu.
652
00:59:51,255 --> 00:59:52,505
Lady Chatterley.
653
00:59:53,255 --> 00:59:55,630
- Zure liburua!
- Lasai. Eskerrik asko.
654
01:00:15,171 --> 01:00:17,713
Horrela dabil baserritarra…
655
01:00:22,088 --> 01:00:24,213
- Perfektua da.
- Ez zaitzan engainatu.
656
01:00:24,296 --> 01:00:26,796
Gau pilo bat eman ditugu lo egin gabe.
657
01:00:26,880 --> 01:00:28,005
Ziur merezi duela.
658
01:00:29,130 --> 01:00:31,963
Poz-pozik gaude zu izateaz,
ezta, Josephine?
659
01:00:32,463 --> 01:00:33,296
Ezta?
660
01:00:33,380 --> 01:00:35,880
Clifford eta biok
ume bat izateari buruz mintzatu gara.
661
01:00:35,963 --> 01:00:36,921
Benetan?
662
01:00:38,088 --> 01:00:41,630
Hankak mugitu ezin izanak ez du esan nahi
umerik ezin izan ditzakegunik.
663
01:00:42,213 --> 01:00:43,630
Primeran, ezta?
664
01:00:45,088 --> 01:00:47,796
Josephinek maite egingo luke
laguntxo bat izatea.
665
01:00:47,880 --> 01:00:48,713
Bai?
666
01:00:50,213 --> 01:00:53,421
Eta benetan gomendatzen dizut ama izatea.
667
01:00:55,130 --> 01:00:56,338
Gezurra esan dizut.
668
01:00:56,421 --> 01:00:57,380
Perfektua da.
669
01:01:01,796 --> 01:01:04,546
- Zer dabil landazaina hemen?
- Esnea hartzen.
670
01:01:04,630 --> 01:01:07,005
- Egun on, Mellors jauna.
- Flint andrea.
671
01:01:08,005 --> 01:01:09,046
Lady Chatterley.
672
01:01:09,755 --> 01:01:11,796
- Zainduko duzu?
- Noski.
673
01:01:13,630 --> 01:01:14,671
Josephine.
674
01:01:15,921 --> 01:01:16,755
Kaixo.
675
01:01:18,546 --> 01:01:20,130
Zer duzu hor, bihurritxo?
676
01:01:22,130 --> 01:01:23,880
Etxolara etorri behar zinen.
677
01:01:23,963 --> 01:01:25,255
Saiatuko nintzela esan nuen.
678
01:01:26,463 --> 01:01:27,796
Geroago etorriko zara?
679
01:01:37,380 --> 01:01:38,505
Zer da hau?
680
01:01:38,588 --> 01:01:39,588
Zer da hau ba?
681
01:01:40,671 --> 01:01:41,796
- Tori.
- Milesker.
682
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Eskerrik asko.
683
01:01:43,213 --> 01:01:44,630
- Joan behar dut.
- Ondo.
684
01:01:44,713 --> 01:01:46,505
Pozten nau zu ikusteak, Josephine.
685
01:01:47,713 --> 01:01:50,796
- Etxera lagunduko dizut?
- Ez. Ez da beharrezkoa.
686
01:01:51,588 --> 01:01:53,505
- Plazera izan da, Flint andrea.
- Itzuli.
687
01:01:53,588 --> 01:01:54,421
Jakina.
688
01:02:00,046 --> 01:02:02,588
Eskerrik asko berriz. Zaindu.
689
01:02:03,255 --> 01:02:05,505
Esan agur.
690
01:02:05,588 --> 01:02:06,505
Agur.
691
01:02:12,963 --> 01:02:13,838
Aizu!
692
01:02:16,421 --> 01:02:18,046
Niri ihes egiten?
693
01:02:18,130 --> 01:02:19,338
Zer esan nahi duzu?
694
01:02:19,421 --> 01:02:20,338
Barkatu?
695
01:02:20,421 --> 01:02:21,630
Zer esan nahi duzu?
696
01:02:22,546 --> 01:02:24,463
Tira, ez zara etxolara etorri.
697
01:02:25,713 --> 01:02:28,046
Eta oraintxe ihes egin didazu.
698
01:02:28,130 --> 01:02:30,546
Flint andreak ikus zezakeen. Zoratu zara?
699
01:02:32,671 --> 01:02:33,796
Ba zatoz etxolara.
700
01:02:36,630 --> 01:02:37,546
Ez.
701
01:02:39,046 --> 01:02:40,921
Heltzen garenerako berandu izango da.
702
01:02:49,380 --> 01:02:50,380
Zatoz hemendik.
703
01:02:58,505 --> 01:02:59,338
Tira.
704
01:03:13,880 --> 01:03:15,171
Zer, hemen?
705
01:03:15,255 --> 01:03:17,088
Bai, milady.
706
01:03:18,380 --> 01:03:19,380
Hementxe bertan.
707
01:03:22,671 --> 01:03:25,796
- Ez nazazu horrela deitu.
- Ez duzu lady-a izan nahi?
708
01:03:26,296 --> 01:03:27,171
Zurekin ez.
709
01:03:28,921 --> 01:03:31,921
Zakarrago jokatzea nahi duzu?
710
01:04:00,421 --> 01:04:01,380
Ken ezazu hau.
711
01:04:16,463 --> 01:04:17,588
Prakak askatu.
712
01:04:33,505 --> 01:04:34,338
Ene.
713
01:04:34,921 --> 01:04:35,755
Bai.
714
01:04:40,130 --> 01:04:40,963
Etzan.
715
01:04:42,046 --> 01:04:42,921
Etzan.
716
01:04:48,880 --> 01:04:49,713
Ez.
717
01:04:50,463 --> 01:04:52,588
Ez kendu begirada. Begira iezadazu.
718
01:04:59,588 --> 01:05:00,630
Gainka nazazu.
719
01:05:02,755 --> 01:05:03,796
Gainka zaitzadan?
720
01:05:04,755 --> 01:05:05,671
Bai.
721
01:05:44,546 --> 01:05:46,130
Bai.
722
01:05:46,796 --> 01:05:47,796
Bai. Horrela.
723
01:05:48,838 --> 01:05:50,088
Horrela, Connie.
724
01:06:43,005 --> 01:06:44,838
Aldi berean korritu gara.
725
01:06:47,505 --> 01:06:48,921
Hori ona da.
726
01:06:52,588 --> 01:06:55,546
Batzuek ez dute hori
bizitzan behin ere sentitzen.
727
01:06:56,380 --> 01:06:57,255
Benetan?
728
01:07:00,796 --> 01:07:03,213
Hori da…? Bai. Arraioa, batek daki!
729
01:07:09,755 --> 01:07:10,588
Kaka zaharra.
730
01:07:13,630 --> 01:07:16,088
Lagundu beharko didazu, Connie. Heldu.
731
01:07:30,588 --> 01:07:31,755
Badakizu zer duzun?
732
01:07:35,921 --> 01:07:36,880
Samurtasuna.
733
01:07:40,338 --> 01:07:42,171
Ez dut esan zintzoa zarenik.
734
01:07:43,713 --> 01:07:45,338
Nekatu naiz gizon zintzoez.
735
01:07:47,255 --> 01:07:50,088
- Espezie desberdina dira.
- Zer esan nahi duzu?
736
01:07:50,880 --> 01:07:51,713
Hilda daude.
737
01:07:53,088 --> 01:07:53,921
Hilda.
738
01:07:55,046 --> 01:07:55,880
Zurekin…
739
01:07:57,046 --> 01:07:59,546
bat ez datozen zure atalak
moztu behar dituzu
740
01:08:00,630 --> 01:08:02,713
gizonak meatzetara,
741
01:08:03,630 --> 01:08:04,713
fabriketara edo…
742
01:08:07,505 --> 01:08:08,671
gudura bidaliko badituzu.
743
01:08:12,838 --> 01:08:14,755
Hori edo egin duzunarekin bizi.
744
01:08:17,505 --> 01:08:20,338
Ez zara ezagutu ditudan gizonen modukoa.
745
01:08:20,421 --> 01:08:22,130
Ezta zu beste emakumeen modukoa ere.
746
01:08:22,963 --> 01:08:23,963
Zer zentzutan?
747
01:08:33,421 --> 01:08:34,630
Ederra zara.
748
01:08:40,046 --> 01:08:41,088
Aizu, ez nekien…
749
01:08:42,463 --> 01:08:44,421
orain arte zer bakarrik nengoen.
750
01:08:46,505 --> 01:08:47,380
Eskerrik asko.
751
01:08:51,755 --> 01:08:52,838
Hobe duzu joatea.
752
01:09:37,505 --> 01:09:41,588
Hamarreko pika.
Hor harrapatu zaitut erregearekin.
753
01:09:42,546 --> 01:09:45,505
- Nik, Connie…
- Nik, Oliver…
754
01:09:45,588 --> 01:09:48,421
- …hartzen zaitut, Oliver…
- …hartzen zaitut, Connie…
755
01:09:48,921 --> 01:09:50,880
- …indarrean…
- …eta askatasunean…
756
01:09:51,630 --> 01:09:53,338
- …eta estasian.
- …eta estasian.
757
01:10:41,296 --> 01:10:42,130
Sakona al da?
758
01:10:46,546 --> 01:10:47,546
Mesedez.
759
01:10:52,463 --> 01:10:54,088
"Zergatik zaitut gogoko?".
760
01:10:55,588 --> 01:10:56,671
"Fruta belztu da".
761
01:11:41,546 --> 01:11:44,963
Andrea, barkatu eragozpena.
762
01:11:45,046 --> 01:11:47,463
- Argia ikusi dut eta…
- Lasai, benetan.
763
01:11:49,713 --> 01:11:52,463
Eser zaitez. Pozten nau konpainia izateak.
764
01:11:52,546 --> 01:11:53,421
Benetan.
765
01:11:55,171 --> 01:11:56,671
Nolatan esna hain berandu?
766
01:11:57,338 --> 01:11:59,838
Azkenaldian sir Cliffordek
ez du lo egiten.
767
01:11:59,921 --> 01:12:01,463
Ezin diot zaintzeari utzi.
768
01:12:03,880 --> 01:12:05,421
Senarrarekin berdina zen.
769
01:12:05,505 --> 01:12:09,380
Hotzeria soilik bazuen ere,
gau osoa esna ematen nuen kezkaturik.
770
01:12:09,463 --> 01:12:10,296
Ted.
771
01:12:11,588 --> 01:12:12,630
Haren mira izango duzu.
772
01:12:13,130 --> 01:12:18,130
Hogeita bost urte igaro dira,
baina batzuetan oraindik, ohean egonda,
773
01:12:18,213 --> 01:12:21,755
esnatzen naiz eta pentsatzen dut:
"Ez dago nirekin ohean".
774
01:12:24,213 --> 01:12:25,463
Ukitzearen mira duzu.
775
01:12:27,546 --> 01:12:28,380
Bai.
776
01:12:29,921 --> 01:12:31,088
Egundokoa da, ezta?
777
01:12:31,838 --> 01:12:34,088
Norbait hain barne eraman ahal izatea.
778
01:12:35,005 --> 01:12:35,963
Bai.
779
01:12:36,963 --> 01:12:38,213
Mingostu zaitzake.
780
01:12:38,838 --> 01:12:42,380
Meatze horrengatik ez balitz,
Tedek hemen jarraituko luke.
781
01:12:43,130 --> 01:12:44,838
Meatzea gorroto zuen.
782
01:12:44,921 --> 01:12:48,296
Gorroto zuen, baina zer egin zezakeen?
Harrapatuta zegoen.
783
01:12:51,088 --> 01:12:53,088
Guztiok gaude era desberdinetan.
784
01:12:55,338 --> 01:12:56,546
Ez duzu berrezkondu nahi?
785
01:12:56,630 --> 01:12:57,755
Ene!
786
01:12:59,088 --> 01:13:01,546
- Ted bakarra izan zen?
- Bai.
787
01:13:02,796 --> 01:13:05,796
Baina zure gizona eta zu
elkarrekin hazten zarete.
788
01:13:06,671 --> 01:13:08,588
Nor gehiago dago bizitzan?
789
01:13:08,671 --> 01:13:10,171
Umeak, jakina, baina…
790
01:13:11,713 --> 01:13:14,255
- Barkatu, ez dut begirunerik izan.
- Ez.
791
01:13:14,338 --> 01:13:16,088
Lasai. Dena ondo.
792
01:13:19,046 --> 01:13:20,171
Ondo baino hobeto.
793
01:13:21,380 --> 01:13:23,046
Itxaropena dago horri dagokionez.
794
01:13:24,088 --> 01:13:25,671
Sir Clifford eta zuretzat?
795
01:13:26,880 --> 01:13:29,005
Medikuak ondo osatzen ari dela dio.
796
01:13:29,088 --> 01:13:31,921
Beraz, auskalo.
Agian oraindik umea izan dezaket.
797
01:13:36,880 --> 01:13:39,921
Bada, espero dut izatea.
798
01:13:42,796 --> 01:13:44,421
Manta bat ekarriko dizut?
799
01:13:44,505 --> 01:13:46,255
Ez, ondo nago, eskerrik asko.
800
01:13:47,130 --> 01:13:49,921
Ondo lo egin.
Eta gorde sekretuak hurrengorako.
801
01:13:51,463 --> 01:13:52,296
Gabon.
802
01:14:06,255 --> 01:14:07,463
Tira, neska.
803
01:14:09,380 --> 01:14:11,255
Kanpoan hobeto egongo gara.
804
01:14:22,088 --> 01:14:22,921
Tira.
805
01:15:08,755 --> 01:15:09,671
Lasai.
806
01:15:50,463 --> 01:15:52,338
Andrea ez da oraindik esnatu?
807
01:15:53,088 --> 01:15:54,588
Ni baino lehen esnatu da.
808
01:15:55,171 --> 01:15:57,088
Beraz, jada gosalduko zuen.
809
01:15:57,171 --> 01:15:59,338
Bai. Paseatzera joan da.
810
01:16:00,796 --> 01:16:02,963
Neu ere goiz esnatu naiz.
811
01:16:03,755 --> 01:16:05,838
Jende asko zegoen kanpoan goizean.
812
01:16:06,755 --> 01:16:09,838
- Landazaina zegoen…
- Esne-gaina ekarriko didazu?
813
01:16:12,296 --> 01:16:13,713
- Bai, jauna.
- Milesker.
814
01:16:15,296 --> 01:16:16,755
Sir Clifford arduradun denetik,
815
01:16:16,838 --> 01:16:19,296
meatzari gizajoak esplotatuak daude.
816
01:16:19,380 --> 01:16:22,130
Makinek lana errazten zutela uste nuen.
817
01:16:22,213 --> 01:16:24,880
Langile gutxiagorekin
gehiago irabazteko dira.
818
01:16:24,963 --> 01:16:27,380
Ez al du diru nahikoa?
819
01:16:27,463 --> 01:16:31,713
Emazteak purtzileriak eta zeta
beharko ditu guri nagusitasuna erakusteko.
820
01:16:31,796 --> 01:16:33,296
Ez, ez da horrelakoa.
821
01:16:33,380 --> 01:16:34,880
Haren langileak
822
01:16:34,963 --> 01:16:37,463
lord eta lady-ak bezala tratatzen ditu.
823
01:16:37,546 --> 01:16:39,546
Nire Lilyk gauza bera dio.
824
01:16:39,630 --> 01:16:41,213
Ba zerbait hobe merezi du.
825
01:16:41,296 --> 01:16:43,421
Sekulako fardela hartu du bere gain.
826
01:16:44,463 --> 01:16:49,463
Badirudi sir Clifford
ez dagoela hain gaizki.
827
01:16:50,546 --> 01:16:54,796
Hankak ez zaizkio berriz funtzionatuko,
baina gainerakoa, bai.
828
01:16:55,546 --> 01:16:59,630
Andreak iradoki du
egunen batean agian umea izango dutela.
829
01:16:59,713 --> 01:17:00,546
Zer?
830
01:17:00,630 --> 01:17:01,546
Ez!
831
01:17:01,630 --> 01:17:04,088
- Primeran!
- Nork esango luke?
832
01:17:04,171 --> 01:17:05,005
ZULATZEKO MAKINA
833
01:17:05,088 --> 01:17:06,171
Zenbat diraute?
834
01:17:06,255 --> 01:17:09,255
Ondo zainduz gero, belaunaldi osoak.
835
01:17:09,338 --> 01:17:13,588
Horren harira, jauna, galde diezazuket
836
01:17:13,671 --> 01:17:15,796
Wragbyrentzat oinordekoa
837
01:17:15,880 --> 01:17:18,296
egongo delaren zurrumurrua egia den?
838
01:17:19,255 --> 01:17:20,463
Zurrumurruak daude?
839
01:17:20,963 --> 01:17:21,963
Bai.
840
01:17:22,046 --> 01:17:24,380
Horri buruz zer dakidan
galdetzen ari didate.
841
01:17:24,463 --> 01:17:28,046
Zurrumurru funsgabea bada,
gezurta dezaket, jakina.
842
01:17:29,130 --> 01:17:29,963
Noski.
843
01:17:31,005 --> 01:17:31,838
Bada…
844
01:17:34,755 --> 01:17:36,255
oraindik itxaropena dago.
845
01:17:37,255 --> 01:17:38,255
Kaixo, Con.
846
01:17:40,088 --> 01:17:43,671
Oso bilera interesgarria izan dut
Linley jaunarekin.
847
01:17:45,880 --> 01:17:47,921
Entzun al duzu Wragbyrentzako oinordekoa
848
01:17:48,421 --> 01:17:50,505
izan dezakezunaren zurrumurrua?
849
01:17:53,880 --> 01:17:54,880
Ez.
850
01:17:56,005 --> 01:17:57,005
Txantxa al da?
851
01:17:57,921 --> 01:17:59,880
Profezia izatea espero nuen.
852
01:18:03,380 --> 01:18:05,005
Aitak gutuna idatzi dit.
853
01:18:05,921 --> 01:18:08,630
Veneziara gonbidatu dute
uztailean eta abuztuan,
854
01:18:08,713 --> 01:18:11,838
eta Hildak eta biok laguntzea nahi du.
855
01:18:12,546 --> 01:18:13,921
Uztailean eta abuztuan.
856
01:18:15,255 --> 01:18:17,130
Ez nintzateke hain luze joango.
857
01:18:17,213 --> 01:18:20,546
Hiru aste nahikoa lirateke
hitz egin duguna egiteko.
858
01:18:22,755 --> 01:18:25,130
Planak abian daude jada?
859
01:18:27,755 --> 01:18:28,671
Oraindik ez.
860
01:18:31,088 --> 01:18:33,796
Ziur jakingo banu nirekin itzuliko zarela…
861
01:18:35,338 --> 01:18:36,255
Jakina baietz.
862
01:18:39,005 --> 01:18:40,546
Ez dut nor den jakin nahi.
863
01:18:41,921 --> 01:18:42,880
Inork jakin ez dezan.
864
01:18:51,421 --> 01:18:52,296
Bada, orduan…
865
01:18:53,630 --> 01:18:54,963
arazorik ez, ezta?
866
01:19:04,505 --> 01:19:06,421
Badakizu zer garrantzitsu zaren niretzat.
867
01:19:06,921 --> 01:19:07,755
Ezta?
868
01:19:09,963 --> 01:19:11,296
Baita zu niretzat ere.
869
01:19:12,880 --> 01:19:14,671
Bolada bat emango dut kanpoan.
870
01:19:15,421 --> 01:19:16,713
- Non?
- Venezian.
871
01:19:18,588 --> 01:19:19,630
Sir Cliffordekin?
872
01:19:20,630 --> 01:19:22,671
- Luze?
- Hilabete pare bat.
873
01:19:22,755 --> 01:19:24,130
Baina ez Cliffordekin.
874
01:19:24,213 --> 01:19:28,546
- Ez du bere egoeran bidaiatu nahi.
- Jakina. Gizajoa.
875
01:19:31,671 --> 01:19:33,755
- Ahaztuko al nauzu?
- Ahaztu?
876
01:19:34,338 --> 01:19:35,588
Inork ez du ahazten.
877
01:19:37,005 --> 01:19:38,505
Ez da oroimen kontua.
878
01:19:41,963 --> 01:19:43,005
Aizu…
879
01:19:47,046 --> 01:19:49,796
Cliffordi esan diot
agian umea izango dudala.
880
01:19:52,713 --> 01:19:53,671
Benetan?
881
01:19:54,171 --> 01:19:56,921
Uste dut jada…
882
01:19:58,713 --> 01:19:59,671
haurdun nagoela.
883
01:20:08,421 --> 01:20:09,338
Oliver?
884
01:20:13,588 --> 01:20:14,755
Zer esan du?
885
01:20:18,463 --> 01:20:19,671
Ez zaiola axola
886
01:20:20,338 --> 01:20:23,463
umea berea dela baldin badirudi.
887
01:20:24,255 --> 01:20:27,963
Eta nondik uste du
sir Cliffordek datorrela umea?
888
01:20:28,046 --> 01:20:32,046
- Venezian afera izango dudala esan diot.
- Beraz, horregatik zoaz.
889
01:20:32,130 --> 01:20:34,713
Ez dut izango,
izatearen plantak egingo ditut.
890
01:20:37,546 --> 01:20:39,630
Beraz, horregatik nahi ninduzun.
891
01:20:39,713 --> 01:20:40,963
Umea izateko.
892
01:20:42,421 --> 01:20:43,796
Jakina ezetz, Oliver.
893
01:20:44,671 --> 01:20:47,838
Ez zeunden nire planetan.
Hau ez zegoen nire planetan.
894
01:20:47,921 --> 01:20:50,921
Zer zen plana orduan, Connie?
895
01:20:51,005 --> 01:20:52,463
Zer zen plana benetan?
896
01:20:53,255 --> 01:20:54,505
- Zer zen plana?
- Ez…
897
01:20:55,005 --> 01:20:56,921
- Ez dakit.
- Ez dakizu?
898
01:20:57,005 --> 01:20:59,546
Neuk ere ez dakit, arraioa!
899
01:21:02,421 --> 01:21:03,546
Kaka zaharra.
900
01:21:04,505 --> 01:21:06,380
Andreak nahi duen bezala, ezta?
901
01:21:06,463 --> 01:21:08,671
Umea izaten baduzu,
sir Cliffordena izango da.
902
01:21:08,755 --> 01:21:10,213
Nik ez dut ezer galduko.
903
01:21:10,296 --> 01:21:12,713
Aitzitik, esperientzia ona izan dut.
904
01:21:12,796 --> 01:21:15,171
- Ez esan hori.
- Ederra. Erabili nauzu.
905
01:21:15,255 --> 01:21:17,671
Ez da erabiltzen nauten lehen aldia.
906
01:21:17,755 --> 01:21:20,088
Eta oraingoan
inoiz baino atseginagoa izan da.
907
01:21:20,171 --> 01:21:24,588
Jakina, ezin naiz duin sentitu.
908
01:21:25,255 --> 01:21:26,338
Ez zaitut erabili,
909
01:21:27,505 --> 01:21:28,338
Oliver.
910
01:21:28,421 --> 01:21:30,255
Andreak nahi duen bezala.
911
01:21:34,130 --> 01:21:35,338
Liburua ahaztu duzu.
912
01:21:35,921 --> 01:21:37,671
Edo liburua ere erabili duzu?
913
01:21:41,505 --> 01:21:44,630
Sorgailu berriekin,
langile gutxiago beharko ditugu.
914
01:21:44,713 --> 01:21:47,255
- Ez litzateke grebarik egongo.
- Eta langileak?
915
01:21:47,338 --> 01:21:50,213
Ez dute niretzat lan egin behar,
eta nik ez ditut alokatu behar.
916
01:21:51,963 --> 01:21:54,796
- Normal zu gorrotatzea.
- Ez naute gorroto.
917
01:21:54,880 --> 01:21:57,130
Nire menpe daude.
Eskertu beharko zidaketen.
918
01:21:57,213 --> 01:21:59,630
Zainduko ez banitu, gosez hilko lirateke.
919
01:21:59,713 --> 01:22:01,963
Abereak bezala tratatzen dituzu.
920
01:22:02,046 --> 01:22:02,880
Guztiak ez.
921
01:22:02,963 --> 01:22:05,671
Taldeko bat altxa liteke noizean behin.
922
01:22:05,755 --> 01:22:08,005
Gehienak beti egon dira norbaiten menpe.
923
01:22:08,088 --> 01:22:09,421
Zuk mendera ditzakezu?
924
01:22:09,505 --> 01:22:12,130
Bai, hala egiteko
hezi eta trebatu nautelako.
925
01:22:12,213 --> 01:22:14,796
Nire zeregina da. Haiena, zerbitzatzea.
926
01:22:14,880 --> 01:22:18,046
Guztiak ez al gara gizakiak?
927
01:22:18,130 --> 01:22:21,046
Guztiok arnas egiten eta jaten dugu.
Besterik ez.
928
01:22:21,838 --> 01:22:23,505
Errekaraino joan nahi?
929
01:22:25,005 --> 01:22:26,130
Egun on, Mellors.
930
01:22:26,713 --> 01:22:27,546
Kaixo.
931
01:22:36,713 --> 01:22:40,088
- Bultzatuko dut.
- Zertarako balio du bultzatu behar bada?
932
01:22:40,171 --> 01:22:43,630
- Okerragotzen ari zara.
- Isil zaitez, ados?
933
01:22:48,921 --> 01:22:50,088
Traste madarikatua!
934
01:22:51,213 --> 01:22:52,213
Itxaron, geldi!
935
01:22:54,380 --> 01:22:55,505
Mellors.
936
01:22:55,588 --> 01:22:58,963
- Bai, jauna?
- Zerbait dakizu motor madarikatuei buruz?
937
01:22:59,046 --> 01:23:01,505
- Tamalez, ez. Hondatu da?
- Hala dirudi!
938
01:23:01,588 --> 01:23:03,921
Behako bat eman, ea zerbait apurtu den.
939
01:23:14,005 --> 01:23:14,921
Bada…
940
01:23:15,796 --> 01:23:18,005
Badirudi dena ondo dagoela, jauna.
941
01:23:18,088 --> 01:23:19,130
Ba bazter zaitez.
942
01:23:23,213 --> 01:23:25,880
- Agian bultzatzen badut…
- Ez, ibiliko da.
943
01:23:33,130 --> 01:23:34,338
Bai?
944
01:23:34,421 --> 01:23:35,921
Ikusten? Ondo.
945
01:23:37,130 --> 01:23:39,838
- Bultzatzen ari zara? Ezetz esan dizut.
- Bestela ez dabil.
946
01:23:39,921 --> 01:23:41,296
Emaiozu aukera, motel!
947
01:23:45,421 --> 01:23:46,796
Kontuz galgarekin.
948
01:23:49,463 --> 01:23:51,463
- Ados, ondo da.
- Clifford!
949
01:23:57,088 --> 01:23:59,130
Guztien esku omen nago, demontre.
950
01:24:00,921 --> 01:24:02,671
Badirudi, Mellors jauna…
951
01:24:04,046 --> 01:24:05,463
bultzatzea behar duela.
952
01:24:06,755 --> 01:24:08,838
- Axola ez bazaizu…
- Jakina, jauna.
953
01:24:10,546 --> 01:24:11,755
- Ondo da.
- Bat…
954
01:24:11,838 --> 01:24:12,921
Itxaron.
955
01:24:14,005 --> 01:24:16,046
…bi, hiru.
956
01:24:16,630 --> 01:24:17,713
Gora!
957
01:24:18,796 --> 01:24:20,880
Bai, horixe!
958
01:24:21,880 --> 01:24:24,255
Ene, motel, zer gertatzen zaizu?
959
01:24:25,296 --> 01:24:26,880
Birikak jota ditut, jauna.
960
01:24:27,713 --> 01:24:29,213
Gerraren oroigarria.
961
01:24:30,713 --> 01:24:31,921
Zer arraio zabiltza?
962
01:24:32,005 --> 01:24:33,921
- Nire laguntza behar du!
- Ene!
963
01:24:35,963 --> 01:24:36,963
Ondo zaude?
964
01:24:59,130 --> 01:25:02,630
Beste aulkiak
gurpil berriak behar omen ditu.
965
01:25:02,713 --> 01:25:03,963
Nor uste duzu zarela?
966
01:25:05,005 --> 01:25:07,546
Nola trata dezakezu norbait horrela?
967
01:25:07,630 --> 01:25:09,255
Nor? Landazaina?
968
01:25:09,338 --> 01:25:11,130
Hura ere zauritu zuten gerran.
969
01:25:11,755 --> 01:25:15,546
Aulki horretan hura egon balitz,
zer egin zeniokeen?
970
01:25:15,630 --> 01:25:18,130
Ez zait konparaketa hori gustatzen.
971
01:25:18,213 --> 01:25:21,796
Eta niri ez zait zure enpatia eza
batere gustatzen.
972
01:25:22,546 --> 01:25:26,630
Zu eta zure maila agintaria.
Desberdina zinela uste nuen, baina ez.
973
01:25:26,713 --> 01:25:29,630
Jendea astean bi liberaren truk
lan egitera behartzen duzu.
974
01:25:29,713 --> 01:25:31,546
Hori ez da agintzea, Clifford.
975
01:25:32,630 --> 01:25:33,546
Zapaltzea da.
976
01:25:48,963 --> 01:25:50,005
Tira, sartu.
977
01:25:55,296 --> 01:25:56,213
Barkatu.
978
01:25:57,213 --> 01:25:58,713
Barkatu min eman izana.
979
01:26:02,713 --> 01:26:06,005
Ez zaitut ume bat izateko nahi, Oliver.
980
01:26:08,796 --> 01:26:10,046
Zu nahi zaitut. Kito.
981
01:26:11,171 --> 01:26:12,046
Ondo zaude?
982
01:26:13,088 --> 01:26:13,921
Ondo nago.
983
01:26:17,921 --> 01:26:22,588
Baina Cliffordek berarekin geratzen
saiatzen ari naizela uste egin behar du,
984
01:26:23,505 --> 01:26:25,046
hau bere ideia izan zela,
985
01:26:25,963 --> 01:26:27,921
baina izugarri gaizki atera dela.
986
01:26:30,130 --> 01:26:32,921
Dibortzioa lortzeko,
elkarrekin egon gaitezen,
987
01:26:34,255 --> 01:26:35,671
hori uste egin behar du.
988
01:26:37,296 --> 01:26:39,130
Zurekin baino ez dut egon nahi.
989
01:26:42,505 --> 01:26:43,921
Zuk nahi izanez gero.
990
01:26:44,671 --> 01:26:48,005
Nahi dudan ez da kontua, Connie.
Badakizu zer nahi dudan.
991
01:26:50,255 --> 01:26:53,380
Neu oraindik
dibortziatu behar naiz Bertharengandik.
992
01:26:55,338 --> 01:26:56,838
Zer gertatu zen harekin?
993
01:26:59,171 --> 01:27:02,171
Gerrara joan nintzen
eta beste gizonekin ibili zen.
994
01:27:02,255 --> 01:27:04,338
Eta orain ez da dibortziatu nahi.
995
01:27:05,671 --> 01:27:07,588
- Eta beste gizona?
- Ned?
996
01:27:08,296 --> 01:27:09,630
Inozoa da.
997
01:27:10,421 --> 01:27:11,671
Berthak kikiltzen du.
998
01:27:12,213 --> 01:27:16,296
Biek edaten dute eta Berthak
hona bidaltzen du gerra-pentsioaren bila.
999
01:27:19,130 --> 01:27:20,838
Tira, ez gaitezen liskartu.
1000
01:27:24,421 --> 01:27:25,338
Barkatu.
1001
01:27:29,171 --> 01:27:31,255
Zergatik ez ditugu denak ahazten?
1002
01:27:33,880 --> 01:27:35,005
Goazen Australiara.
1003
01:27:36,338 --> 01:27:37,380
Goazen norabait…
1004
01:27:40,255 --> 01:27:41,255
Edozein tokitara.
1005
01:27:42,296 --> 01:27:44,380
- Hirurok?
- Gure familia bakarrik.
1006
01:27:48,296 --> 01:27:49,921
Ez gintuzke inork epaituko.
1007
01:27:51,130 --> 01:27:54,880
Izugarria eta latza iruditzen zait
mundu honetara umea ekartzea.
1008
01:27:56,921 --> 01:27:58,421
- Ez zara benetan ari.
- Bai.
1009
01:27:58,505 --> 01:28:00,755
- Ez.
- Hemengo mundura esan nahi dut.
1010
01:28:02,213 --> 01:28:03,546
Daukagunak pozten nau.
1011
01:28:05,005 --> 01:28:07,421
Zu pozik egoteak pozten nau.
1012
01:28:09,463 --> 01:28:12,713
Baina toki honi,
gizonek gizonei egindakoari
1013
01:28:14,713 --> 01:28:18,046
eta agintariek lagunei
egindakoari buruz pentsatzerakoan…
1014
01:28:19,838 --> 01:28:22,171
Gizatasuna ere ez diete utzi.
1015
01:28:22,255 --> 01:28:25,213
Gorpuak dira kasik.
Eta dirua bakarrik dute gogoan.
1016
01:28:26,755 --> 01:28:28,546
Dirua irabazteko bizi dira.
1017
01:28:31,380 --> 01:28:34,630
Baina guztiok ez gara libre
nahi dugun moduan bizitzeko.
1018
01:28:36,630 --> 01:28:38,338
Guztiok ezin dugu nahi…
1019
01:28:39,921 --> 01:28:40,755
Connie.
1020
01:28:42,630 --> 01:28:43,671
Zer zabiltza?
1021
01:29:15,338 --> 01:29:16,338
Tira!
1022
01:30:17,296 --> 01:30:19,380
Non dago? Luze darama kanpoan.
1023
01:30:19,463 --> 01:30:22,088
Ziur euria dela eta ez dela itzuli.
1024
01:30:22,171 --> 01:30:24,296
Txabolan gerizatuko zen.
1025
01:30:24,380 --> 01:30:27,588
- Warren eta Betts bila dezaten.
- Ez itzazu bidali.
1026
01:30:27,671 --> 01:30:29,171
Jendeak hitz egingo du.
1027
01:30:29,255 --> 01:30:31,755
Txabolara joango naiz han dagoen ikustera.
1028
01:30:31,838 --> 01:30:34,880
- Zer? Ni hemen utzita?
- Lasai.
1029
01:30:35,588 --> 01:30:37,088
Berehala itzuliko gara.
1030
01:30:40,130 --> 01:30:41,588
- Kaixo.
- Kaixo.
1031
01:30:41,671 --> 01:30:43,796
- Kaixo, ahatetxo.
- Kaixo, ahatetxo.
1032
01:30:49,213 --> 01:30:50,796
Ostegunean Veneziara noa.
1033
01:30:54,171 --> 01:30:55,796
Etxolara etorriko naiz gauean.
1034
01:31:11,046 --> 01:31:12,088
Milady?
1035
01:31:18,421 --> 01:31:20,588
Milady, hemen zaude.
1036
01:31:20,671 --> 01:31:24,296
Sir Cliffordek zure bila bidali nau.
Zerbait txarra gertatu zela uste zuen.
1037
01:31:24,380 --> 01:31:25,213
Ez.
1038
01:31:26,005 --> 01:31:28,338
Ez, txabolan euritik gerizatu naiz.
1039
01:31:28,421 --> 01:31:29,338
Bolton andrea.
1040
01:31:30,088 --> 01:31:32,505
Andrea, ondo lagunduta egongo zara.
1041
01:31:33,171 --> 01:31:35,630
Arratsalde on. Arratsalde on, andrea.
1042
01:31:38,921 --> 01:31:42,130
Ez naiz umea.
Izugarria da jarraitua izan behar izatea.
1043
01:31:42,213 --> 01:31:44,421
Andrea, ez esan horrelakorik.
1044
01:31:44,505 --> 01:31:47,255
Jaunak tximista batek
jo zintuela uste zuen.
1045
01:31:47,338 --> 01:31:50,796
Ez da zure errua.
Clifford ez zen kezkatu behar.
1046
01:31:52,338 --> 01:31:53,880
Bada, goazen etxera.
1047
01:31:55,880 --> 01:31:57,921
Neu arduratuko naiz beste guztiaz.
1048
01:32:04,338 --> 01:32:06,463
Ez dituzu zerbitzariak
nire bila bidali behar.
1049
01:32:06,546 --> 01:32:08,171
Ene! Non ibili zara?
1050
01:32:08,255 --> 01:32:10,671
Orduak daramatzazu kanpoan ekaitz honekin.
1051
01:32:10,755 --> 01:32:13,838
- Zer arraio zenbiltzan?
- Eta esan nahi ez badizut?
1052
01:32:14,338 --> 01:32:15,588
Txabolan sua piztu dut.
1053
01:32:15,671 --> 01:32:20,380
- Begira nola duzun ilea.
- Euri azpian jarri naiz… biluzik.
1054
01:32:22,380 --> 01:32:23,546
Zoratu al zara?
1055
01:32:24,755 --> 01:32:27,380
Imajina Mellorsek biluzik ikusi bazintu.
1056
01:32:27,463 --> 01:32:30,005
Bai, imajina.
1057
01:32:31,713 --> 01:32:35,171
Arrazoi duzu, Clifford.
Nire burua garbitu beharko nuke.
1058
01:32:37,380 --> 01:32:38,505
Connie!
1059
01:32:57,671 --> 01:32:58,963
Ahizpa hemen da.
1060
01:33:01,588 --> 01:33:02,505
Hilda.
1061
01:33:02,588 --> 01:33:04,880
- Pozten nau zu ikusteak.
- Aspaldiko!
1062
01:33:06,880 --> 01:33:08,046
Pozten nau zu ikusteak.
1063
01:33:09,630 --> 01:33:11,880
Badakizu norbait ezagutu dudala, ezta?
1064
01:33:13,338 --> 01:33:15,213
Gutunek susmarazi zidaten, bai.
1065
01:33:16,088 --> 01:33:19,213
Nire buruari ezer ez dela esan diot,
aldentzen saiatu naiz.
1066
01:33:19,796 --> 01:33:21,463
Baina ezin dut.
1067
01:33:21,546 --> 01:33:22,421
Hura…
1068
01:33:23,255 --> 01:33:24,380
Benetan maite dut.
1069
01:33:25,213 --> 01:33:26,630
Eta… Bai.
1070
01:33:27,380 --> 01:33:29,963
Gaur harekin lo egingo nuela agindu nion.
1071
01:33:30,046 --> 01:33:31,588
Esango al didazu nor den?
1072
01:33:32,380 --> 01:33:33,296
Oliver Mellors.
1073
01:33:34,046 --> 01:33:35,213
Gure landazaina da.
1074
01:33:38,796 --> 01:33:41,796
Ez, Hilda. Zoragarria da.
1075
01:33:42,755 --> 01:33:45,630
Benetan, oso ulerbera eta adeitsua da.
1076
01:33:45,713 --> 01:33:47,838
Salbuespena da, ikusiko duzu.
1077
01:33:49,296 --> 01:33:51,421
Beste norbait aurkitzea espero nuen.
1078
01:33:52,255 --> 01:33:55,505
- Baina Clifforden zerbitzari bat…
- Ez dut utziko!
1079
01:33:55,588 --> 01:33:58,963
Entzun esaten ari zarenari.
Alemaniarraren kontua berriro.
1080
01:33:59,046 --> 01:34:01,963
- Ez, Hilda! Ez du zerikusirik!
- Bai, badu!
1081
01:34:02,046 --> 01:34:04,921
Sexua eta maitasuna nahasi
eta jarrai daitekeela uste duzu
1082
01:34:05,005 --> 01:34:06,630
zuk nahi duzuna delako.
1083
01:34:07,213 --> 01:34:11,255
Mesedez, zatoz Veneziara
eta pentsatu benetan zer nahi duzun.
1084
01:34:11,338 --> 01:34:13,005
Badakit zer nahi dudan!
1085
01:34:13,088 --> 01:34:14,046
- Benetan?
- Bai!
1086
01:34:15,171 --> 01:34:18,338
Eta gaur ikusiko dut,
edo bihar ez noa Veneziara. Ezin dut!
1087
01:34:18,421 --> 01:34:21,630
Zuk behintzat ulertuko zenuela uste nuen!
1088
01:34:28,713 --> 01:34:29,588
Agur.
1089
01:34:29,671 --> 01:34:32,005
- Agur.
- Zure gutunen zain egongo naiz.
1090
01:34:33,838 --> 01:34:36,671
Ondo pasa
eta itzultzerakoan berri onak ekarri.
1091
01:34:37,171 --> 01:34:38,463
Bai. Zain zaitezte.
1092
01:34:44,921 --> 01:34:45,755
Oliver.
1093
01:34:46,296 --> 01:34:48,005
Hau nire ahizpa da, Hilda.
1094
01:34:49,005 --> 01:34:51,838
- Kaixo.
- Hilda, hau Oliver Mellors da.
1095
01:34:51,921 --> 01:34:53,463
- Kaixo.
- Urte askotarako.
1096
01:34:55,630 --> 01:34:56,713
Tira, eser zaitez.
1097
01:35:07,088 --> 01:35:07,963
Hilda.
1098
01:35:09,255 --> 01:35:10,505
Zer nahi duzu esatea?
1099
01:35:12,005 --> 01:35:13,546
Buruan daukazuna.
1100
01:35:14,755 --> 01:35:15,630
Ondo da.
1101
01:35:17,171 --> 01:35:19,546
Zure etxolan aferak izatea gauza bat da,
1102
01:35:20,796 --> 01:35:23,338
baina jendeak jakiten duenean, zer?
1103
01:35:24,838 --> 01:35:27,088
Connieren lagunek saihesten dutenean…
1104
01:35:27,171 --> 01:35:28,463
Hori ez da bidezkoa.
1105
01:35:29,171 --> 01:35:31,380
Antzeman dit, ezta?
1106
01:35:32,755 --> 01:35:35,505
Nola antzeman didazu? Zerbait esan dut?
1107
01:35:36,796 --> 01:35:37,671
Mellors jauna.
1108
01:35:39,130 --> 01:35:42,380
Nola mantenduko duzu lana galduz gero?
1109
01:35:43,838 --> 01:35:46,963
Benetan uste duzu
zoriontsu egin dezakezula?
1110
01:35:47,671 --> 01:35:49,463
Ez didazu niri galdetu behar.
1111
01:35:50,588 --> 01:35:53,088
Dakidan bakarra
hark zoriontsu egiten nauela da.
1112
01:35:53,171 --> 01:35:55,130
Behintzat zeure zoriona
aintzat hartu duzu.
1113
01:35:55,213 --> 01:35:56,046
Nahikoa!
1114
01:35:57,088 --> 01:35:59,213
Nire ustez zuk hobeto ulertzen duzu
1115
01:35:59,296 --> 01:36:01,630
gauzak oker daitezkeela, Mellors jauna.
1116
01:36:03,463 --> 01:36:05,796
Pentsa ezazu zuretzat duen garrantziaz.
1117
01:36:08,505 --> 01:36:10,838
Goizean etorriko naiz zure bila. Goiz.
1118
01:36:11,921 --> 01:36:12,963
Ez itxaronarazi.
1119
01:36:13,755 --> 01:36:15,171
- Mellors jauna.
- Hilda.
1120
01:36:20,838 --> 01:36:22,005
Asko sentitzen dut.
1121
01:36:22,880 --> 01:36:23,963
Ez nukeen ekarri behar.
1122
01:36:28,463 --> 01:36:30,088
Ez iezaiozu gogaitzen utzi.
1123
01:36:31,421 --> 01:36:32,546
Babestu nahi nau.
1124
01:36:33,630 --> 01:36:35,005
Arrazoi du.
1125
01:36:35,088 --> 01:36:37,421
Ez dugu bihartik harago pentsatu, ezta?
1126
01:36:41,630 --> 01:36:45,880
Sir Cliffordek dibortzioan borrokatuko da.
Gure umea nahi izango du.
1127
01:37:03,171 --> 01:37:06,421
Azaldu zinen arte,
ez nuen gauza hauetaz pentsatu behar.
1128
01:37:15,755 --> 01:37:16,671
Goazen gora.
1129
01:38:20,796 --> 01:38:22,755
Bai, horrela.
1130
01:38:23,421 --> 01:38:24,255
Bai.
1131
01:39:19,588 --> 01:39:21,588
Zer ostia zabiltza, Ned?
1132
01:39:21,671 --> 01:39:25,046
Baretu. Ez naiz liskartzera etorri.
Berthak bidali nau.
1133
01:39:25,130 --> 01:39:26,546
Orain zure arazoa da.
1134
01:39:27,130 --> 01:39:27,963
Ez nirea.
1135
01:39:28,046 --> 01:39:29,380
Hark ez du hala uste.
1136
01:39:30,046 --> 01:39:33,338
Zure emaztea da oraindik,
gerra-pentsioa jasotzeko eskubidea du.
1137
01:39:33,421 --> 01:39:36,380
Eta nik, dibortziatzeko.
Eta ez dut lortuko, ezta?
1138
01:39:38,921 --> 01:39:40,463
Ba ospa hemendik, ostia.
1139
01:39:40,546 --> 01:39:42,755
Ondo da. Banoa.
1140
01:39:43,880 --> 01:39:44,796
Banoa.
1141
01:39:50,963 --> 01:39:51,880
Joan al da?
1142
01:39:52,421 --> 01:39:54,630
Edo zaldia korrika egiteaz nekatu da.
1143
01:39:56,296 --> 01:39:58,005
Hemen geratu ziur egon arte.
1144
01:40:07,880 --> 01:40:09,171
Zer dauka buruan?
1145
01:40:11,713 --> 01:40:12,755
Tira.
1146
01:40:34,546 --> 01:40:35,546
Connie.
1147
01:41:15,755 --> 01:41:17,463
Ene, Connie.
1148
01:41:18,046 --> 01:41:21,755
Bihar Veneziara zoaz.
Hain goibel egon behar?
1149
01:41:27,546 --> 01:41:28,630
Haurdun omen nago.
1150
01:41:33,546 --> 01:41:34,380
Jakina.
1151
01:41:36,005 --> 01:41:37,505
Ez da Cliffordena izango.
1152
01:41:38,671 --> 01:41:39,505
Ez.
1153
01:41:41,421 --> 01:41:46,671
Baina esan zuen ez zitzaiola axola
beste gizon batekin umea izan nezan.
1154
01:41:47,338 --> 01:41:48,255
Benetan?
1155
01:41:50,046 --> 01:41:52,755
- Ez dakit luze jarraitu ahalko dudan.
- Lasai.
1156
01:41:52,838 --> 01:41:54,046
Zer egiten?
1157
01:41:55,880 --> 01:41:56,713
Zer gertatu da?
1158
01:42:00,255 --> 01:42:01,796
Norbaitez maitemindu naiz.
1159
01:42:02,838 --> 01:42:04,046
Eta ez da Clifford.
1160
01:42:05,171 --> 01:42:06,546
Beraz, maitalea duzu.
1161
01:42:07,171 --> 01:42:08,421
Ondo da.
1162
01:42:09,463 --> 01:42:10,505
Ezagutzen al dut?
1163
01:42:11,838 --> 01:42:12,755
Ez.
1164
01:42:13,755 --> 01:42:19,046
Baina Cliffordengandik
dibortziatu nahi dudala uste dut.
1165
01:42:20,130 --> 01:42:22,546
Bestearengatik sentitzen duzuna dela eta.
1166
01:42:25,630 --> 01:42:26,463
Tira…
1167
01:42:27,755 --> 01:42:29,421
Nire iritzia nahi baduzu,
1168
01:42:31,463 --> 01:42:35,588
sentitzen dut, baina, dibortziatuz gero,
ez duzu askorik irabaziko.
1169
01:42:36,255 --> 01:42:38,005
Sentimenduak ez dira betiko.
1170
01:42:38,505 --> 01:42:40,671
Maite duzun hura alda daiteke,
1171
01:42:40,755 --> 01:42:42,755
baina munduak aurrera egingo du.
1172
01:42:43,921 --> 01:42:45,838
Eta Wragbyk hemen jarraituko du.
1173
01:42:49,088 --> 01:42:50,296
Nahi duzuna egin.
1174
01:42:51,088 --> 01:42:52,463
Baina Wragbyn geratu.
1175
01:42:53,546 --> 01:42:55,421
Eta Wragby zurekin geratuko da.
1176
01:42:58,421 --> 01:43:00,171
Goazen Veneziara, ados?
1177
01:43:40,630 --> 01:43:44,255
LIBURU HAU CONSTANCE REID-ENA DA
1178
01:43:44,338 --> 01:43:46,963
VIRGINIA WOOLF - JOANEKO BIDAIA
1179
01:43:47,046 --> 01:43:50,171
Gutako gehienak baino hobe dela
pentsatuz itzuli zen,
1180
01:43:50,671 --> 01:43:54,046
guztiei Berthak erru osoa duela
pentsarazi zien
1181
01:43:54,130 --> 01:43:55,921
eta orain ez du mantendu nahi.
1182
01:43:56,421 --> 01:43:57,921
- Lotsaizuna da.
- Bai.
1183
01:43:58,630 --> 01:44:01,963
Berthak gauzak konpontzeko
joan da etxolara.
1184
01:44:02,046 --> 01:44:02,921
Zentzua du.
1185
01:44:03,005 --> 01:44:05,046
Zetazko kamisoia zegoen tximinian.
1186
01:44:05,921 --> 01:44:08,671
Zerbait ezkutatzen du. Emakume bat.
1187
01:44:08,755 --> 01:44:10,963
Lady Chatterleyk
landazainari liburu bat utzi dio
1188
01:44:11,046 --> 01:44:14,005
eta akusatu dute… Barkatu, izugarria da.
1189
01:44:14,088 --> 01:44:16,921
Jakina. Ez dut tutik gehiago ere esango.
1190
01:44:17,005 --> 01:44:19,380
Guztien ahotan dabil kontu hori.
1191
01:44:19,463 --> 01:44:23,171
Inork ez du honi buruz
hitz egin nahi, baina guk egin behar.
1192
01:44:23,755 --> 01:44:25,755
Eta, jakina, ez du zentzurik.
1193
01:44:25,838 --> 01:44:28,921
Baina zurrumurru ugari dago
zure landazainari buruz.
1194
01:44:29,505 --> 01:44:31,171
Hobe berehala egoztea.
1195
01:44:31,838 --> 01:44:35,421
Milesker esateagatik, Linley.
Zure ardura gogoan hartuko dut.
1196
01:44:44,421 --> 01:44:45,380
Kaixo…
1197
01:44:46,380 --> 01:44:48,296
Londresera deitu nahi dut.
1198
01:44:49,421 --> 01:44:50,796
Lady Chatterleyrentzat.
1199
01:45:00,463 --> 01:45:02,421
- Kaixo, Bolton andrea.
- Egun on.
1200
01:45:02,921 --> 01:45:04,796
Sir Cliffordek ikusi nahi nau.
1201
01:45:04,880 --> 01:45:06,838
Bai, noski. Bere estudioan dago.
1202
01:45:06,921 --> 01:45:07,963
Ondo da.
1203
01:45:08,838 --> 01:45:09,880
Mellors jauna.
1204
01:45:10,463 --> 01:45:12,755
Andrea deitu dut eta itzuliko da.
1205
01:45:13,963 --> 01:45:15,588
- Noiz?
- Gaur arratsaldean.
1206
01:45:15,671 --> 01:45:17,463
Ahalik eta lasterren.
1207
01:45:17,546 --> 01:45:20,380
Txabolan ikusi nahi zaitu
zer egin erabakitzeko.
1208
01:45:25,088 --> 01:45:25,921
Egun…
1209
01:45:27,588 --> 01:45:30,588
Egun txarrak ditugu aurretik,
Bolton andrea.
1210
01:45:32,171 --> 01:45:33,921
Hobe genuke aldenduko bagina.
1211
01:45:40,796 --> 01:45:41,671
Aurrera.
1212
01:45:53,671 --> 01:45:55,046
Nire zerbitzaria zara,
1213
01:45:56,171 --> 01:45:59,255
nire jabetzan bizi zara,
neuk agintzen dut hemen,
1214
01:46:00,296 --> 01:46:03,505
eta orain zure lizunkeriei buruz
esamesak daude.
1215
01:46:05,463 --> 01:46:07,463
Ba esamesekin amaitu…
1216
01:46:07,546 --> 01:46:10,463
Jabetu zara
lady Chatterleyren izena zikindu dela?
1217
01:46:10,963 --> 01:46:14,088
Etxolan zegoen liburu batean
haren izena zegoen.
1218
01:46:18,255 --> 01:46:22,380
Egutegian Maria erreginaren argazkia dut.
Nire haremaren parte da ere?
1219
01:46:22,463 --> 01:46:26,046
Ez zait zure sarkasmoa gustatzen, Mellors.
1220
01:46:28,046 --> 01:46:29,838
Zoaz eguna amaitu baino lehen.
1221
01:46:30,921 --> 01:46:33,755
Ez zaitut inoiz berriro
hemendik ikusi nahi.
1222
01:46:33,838 --> 01:46:35,630
- Argi geratu zaizu?
- Bai.
1223
01:46:36,338 --> 01:46:37,546
Maletak egitera noa.
1224
01:46:51,630 --> 01:46:54,296
Flint andrea, barkatu.
1225
01:46:54,380 --> 01:46:56,880
- Josephine oheratu behar.
- Badakit esamesak daudela.
1226
01:46:56,963 --> 01:47:00,338
Mesedez, ezin dut.
Sir Cliffordi alokatzen diogu baserria.
1227
01:47:00,421 --> 01:47:01,421
Ez da aldatuko.
1228
01:47:01,505 --> 01:47:04,546
Hemen elkartu zineten
esne bila etorri zenean, ezta?
1229
01:47:04,630 --> 01:47:06,755
- Gu ikustera etorri zinela uste nuen.
- Noski.
1230
01:47:06,838 --> 01:47:09,046
Zure autoa zuhaitz artean ikusi nuen.
1231
01:47:09,130 --> 01:47:11,838
- Behin baino ez zen izan.
- Ez dut jakin nahi.
1232
01:47:13,755 --> 01:47:15,588
Arratsalde on, lady Chatterley.
1233
01:47:42,130 --> 01:47:43,088
Zer zabiltza?
1234
01:47:43,963 --> 01:47:45,005
Nora zoaz?
1235
01:47:46,630 --> 01:47:47,546
Oliver.
1236
01:47:50,630 --> 01:47:52,921
Guztia desestali da, Connie.
1237
01:47:53,005 --> 01:47:54,921
Guztiek esamesaka dabiltza.
1238
01:47:55,005 --> 01:47:56,130
Egotzi naute.
1239
01:47:56,213 --> 01:47:59,255
Ezin zaituzte hemen ikusi.
Venezian egon behar.
1240
01:47:59,338 --> 01:48:03,130
- Elkarrekin joan gintezke. Orain.
- Begira iezadazu.
1241
01:48:03,213 --> 01:48:04,588
Ezin dizut ezer eman.
1242
01:48:04,671 --> 01:48:07,921
Ez dut ez lanik ez etxerik
ez asmorik bizitzan. Ezer ez.
1243
01:48:08,005 --> 01:48:08,963
Ez esan hori.
1244
01:48:09,046 --> 01:48:10,630
Niretzat guztia zara.
1245
01:48:12,755 --> 01:48:13,630
Mellors!
1246
01:48:15,463 --> 01:48:17,171
Joan behar duzu!
1247
01:48:23,713 --> 01:48:24,671
Begira iezadazu.
1248
01:48:25,671 --> 01:48:28,380
Zin egidazu elkarrekin biziko garela.
1249
01:48:29,213 --> 01:48:30,796
- Bai.
- Zin egidazu.
1250
01:48:30,880 --> 01:48:32,630
Bai, ene neska.
1251
01:48:32,713 --> 01:48:36,046
Bere garaian.
1252
01:48:39,005 --> 01:48:39,963
Mellors!
1253
01:48:41,755 --> 01:48:44,671
Aizu, berokia har dezaket edo…?
1254
01:49:10,046 --> 01:49:11,088
Aurkituko zaitut.
1255
01:49:12,671 --> 01:49:14,630
Zauden lekuan aurkituko zaitut.
1256
01:50:11,005 --> 01:50:14,255
- Ez zinateke hemen egon behar.
- Ez, Bolton andrea.
1257
01:50:18,338 --> 01:50:19,255
Connie.
1258
01:50:25,880 --> 01:50:26,796
Guztia egia da.
1259
01:50:31,755 --> 01:50:32,921
Zergatik egin duzu?
1260
01:50:34,671 --> 01:50:37,671
- Zure ideia izan zen.
- Nire ideia? Ez.
1261
01:50:38,671 --> 01:50:41,130
Ondo zenekien zertan sartzen ari nintzen.
1262
01:50:41,213 --> 01:50:44,380
Gizon zuzenarekin.
Gizon zuzenarekin esan nuen!
1263
01:50:44,463 --> 01:50:47,963
Oliver Mellors ezagutu dudan inor
baino pertsona hobea da.
1264
01:50:48,963 --> 01:50:50,713
Argi utzi nizun, Connie.
1265
01:50:51,213 --> 01:50:53,838
- Arauak adostu genituen.
- Umea izango dut.
1266
01:50:53,921 --> 01:50:54,921
Izango…?
1267
01:50:57,713 --> 01:50:58,630
Ziur zaude?
1268
01:51:01,046 --> 01:51:03,421
Baina… guztiek dakite.
1269
01:51:03,505 --> 01:51:06,963
Ezin duzu espero nirea dela esatea.
1270
01:51:07,505 --> 01:51:08,421
Ez…
1271
01:51:09,421 --> 01:51:10,546
Ez dut hori espero.
1272
01:51:12,463 --> 01:51:13,588
Ez dut hori espero.
1273
01:51:16,255 --> 01:51:18,255
Dibortzioa nahi dut, Clifford.
1274
01:51:20,963 --> 01:51:21,796
Utziko zaitut.
1275
01:51:24,463 --> 01:51:25,421
Ez, ezin duzu.
1276
01:51:25,505 --> 01:51:28,963
Sentitzen dut nola atera diren gauzak,
1277
01:51:29,046 --> 01:51:31,213
baina biok dakigu bikote hau
1278
01:51:31,296 --> 01:51:33,671
luze izan dela zoritxarrekoa.
1279
01:51:33,755 --> 01:51:35,671
Ez. Niretzat ez.
1280
01:51:35,755 --> 01:51:36,796
Tira, bai.
1281
01:51:37,755 --> 01:51:39,880
Arau guztiak zuk jarri baitzenituen.
1282
01:51:41,213 --> 01:51:43,046
Eta ni jarraitzen saiatu naiz.
1283
01:51:45,046 --> 01:51:48,338
Ahal nuen guztian
zuri laguntzen saiatu naiz.
1284
01:51:50,546 --> 01:51:52,963
Baina zuk ez didazu trukean ezer eman.
1285
01:51:54,171 --> 01:51:57,505
Ez estimurik ez maitagarritasunik.
1286
01:51:57,588 --> 01:52:01,755
Gainera, gauza horiek
nahi izateagatik ere lotsarazi nauzu.
1287
01:52:01,838 --> 01:52:04,088
Beti zaindu zaitut, Connie.
1288
01:52:04,171 --> 01:52:05,505
Bai, zaindu nauzu.
1289
01:52:06,213 --> 01:52:09,380
Liburuak eta irratia
zaintzen dituzun era berean,
1290
01:52:09,463 --> 01:52:12,088
baina inoiz ez behar dudan eran.
1291
01:52:12,171 --> 01:52:14,338
Maite zaitut, Connie.
1292
01:52:16,588 --> 01:52:18,963
Dakidan era bakarrean maite izan zaitut.
1293
01:52:19,838 --> 01:52:23,505
Ematen dakidan guztia eman dizut.
1294
01:52:27,963 --> 01:52:28,963
Ez da nahikoa.
1295
01:52:29,671 --> 01:52:31,255
Ba hitz egin nirekin, Con.
1296
01:52:33,213 --> 01:52:34,671
Lagun iezadazu ulertzen.
1297
01:52:35,838 --> 01:52:39,380
Azaldu nola erakuts diezazukedan
nola sentitzen naizen.
1298
01:52:43,463 --> 01:52:44,463
Utzidazu joaten.
1299
01:52:47,171 --> 01:52:48,088
Mesedez.
1300
01:52:49,171 --> 01:52:50,255
Utzidazu joaten.
1301
01:52:55,088 --> 01:52:55,921
Zoaz.
1302
01:52:56,838 --> 01:52:57,921
Baina jakin ezazu…
1303
01:52:58,921 --> 01:53:02,130
ez dizudala inoiz dibortzioa emango.
1304
01:53:04,463 --> 01:53:06,171
Zure hitza bete ez duzulako.
1305
01:53:07,671 --> 01:53:11,463
Nire bizitza Wragbyn
burla bihurtu duzulako.
1306
01:53:13,796 --> 01:53:17,630
Ez nago zuri inoiz gehiago
ezer emateko prest.
1307
01:53:21,921 --> 01:53:23,755
Ez dut uste inoiz egon zarenik.
1308
01:53:43,880 --> 01:53:44,796
Milady.
1309
01:53:48,755 --> 01:53:51,671
Ez nuen kuxkuxeatu nahi,
baina kezkaturik nengoen.
1310
01:53:52,921 --> 01:53:53,838
Ondo nago.
1311
01:53:57,796 --> 01:53:58,630
Aizu.
1312
01:53:59,921 --> 01:54:02,213
Ba al dakizu nora joan den Mellors?
1313
01:54:02,296 --> 01:54:03,213
Ez.
1314
01:54:04,713 --> 01:54:09,296
Lagunei eskatuko diezu
zerbait badakite esateko?
1315
01:54:11,171 --> 01:54:13,421
Zergatik esango diet galdetzen dudala?
1316
01:54:14,796 --> 01:54:15,796
Maite dudalako.
1317
01:54:17,338 --> 01:54:19,546
- Esaiezu hori.
- Bai, milady.
1318
01:54:21,171 --> 01:54:22,005
Milady…
1319
01:54:25,171 --> 01:54:27,755
Espero dut zure gizona aurkitzea.
1320
01:54:31,671 --> 01:54:33,171
Milesker, Bolton andrea.
1321
01:54:34,546 --> 01:54:37,046
Baita nik ere.
1322
01:55:54,296 --> 01:55:55,755
Beraz, guztia egia da?
1323
01:55:56,463 --> 01:55:58,213
Andreak sir Clifford utzi du?
1324
01:55:59,713 --> 01:56:01,255
Andreak eskatu du
1325
01:56:01,796 --> 01:56:04,671
Mellorsen berri baduzue, esateko.
1326
01:56:06,546 --> 01:56:08,755
"Maite dudalako", esan du.
1327
01:56:09,671 --> 01:56:12,088
Guztia utzi du harengatik.
1328
01:56:12,171 --> 01:56:15,713
Titulua, ondasunak, munduan duen estatusa…
1329
01:56:16,213 --> 01:56:17,713
Orain hura galdu egin du.
1330
01:56:21,630 --> 01:56:24,255
Ez dut haien kontrako hitzik entzun nahi.
1331
01:56:26,505 --> 01:56:28,130
Hau maitasun-istorioa da.
1332
01:57:37,463 --> 01:57:39,713
Toki honek xarma galtzen ari da, ezta?
1333
01:57:39,796 --> 01:57:40,630
Zer?
1334
01:57:42,088 --> 01:57:43,338
Itzul gaitezen Londresera.
1335
01:57:45,296 --> 01:57:46,171
Ondo da.
1336
01:57:51,338 --> 01:57:53,671
Connie Reid. Ez dugu elkar ezagutzen.
1337
01:57:54,463 --> 01:57:55,838
Arratsalde ederra izan.
1338
01:58:10,130 --> 01:58:12,088
Zenbat aldiz irakurri duzu orrialde hori?
1339
01:58:13,213 --> 01:58:14,130
Zer?
1340
01:58:15,921 --> 01:58:16,796
Bada…
1341
01:58:17,963 --> 01:58:19,713
aurkitu zaituela dirudi.
1342
01:58:30,046 --> 01:58:31,963
- Jainko maitea!
- Bai.
1343
01:58:34,505 --> 01:58:36,713
Berriro nahiko duzu nire autoa, ezta?
1344
01:58:45,296 --> 01:58:48,296
Harrituko zaitu
Wragbytik joan zarelaren berria
1345
01:58:48,380 --> 01:58:50,963
nire Eskoziako herrixkara iritsi izanak.
1346
01:58:52,088 --> 01:58:56,171
Meatzetara lanera etorritako gizon batek
ekarri zuen berria.
1347
01:58:56,255 --> 01:58:59,838
Taberna osoari kontatu zion
lady bat langile batez maitemindu zela
1348
01:58:59,921 --> 01:59:03,546
eta ez zitzaiola axola
jendeak jakitea, maite baitzuen.
1349
01:59:05,755 --> 01:59:07,588
Ez zuen izenik aipatu, jakina.
1350
01:59:11,421 --> 01:59:13,171
"Landazaina" soilik nintzen.
1351
01:59:14,130 --> 01:59:15,671
Zu, "emakume maitemindua".
1352
01:59:17,671 --> 01:59:21,088
Barkatu, Oliver Mellorsen bila nabil.
1353
01:59:21,171 --> 01:59:22,713
Ezagutzen al duzu?
1354
01:59:22,796 --> 01:59:23,921
Bai.
1355
01:59:24,005 --> 01:59:25,088
Handik dago.
1356
01:59:26,630 --> 01:59:28,630
Eskerrik asko. Milesker!
1357
01:59:31,213 --> 01:59:33,630
Istorio ona zen, eta gehiago ote zegoen
1358
01:59:33,713 --> 01:59:35,755
galdetu nion nire buruari.
1359
01:59:37,338 --> 01:59:40,463
Armadako tipo batek
lana aurkitu zidan baserri batean.
1360
01:59:40,963 --> 01:59:44,588
Hogeita hamar txelin astean
eta ostatu dezentea etxola batean.
1361
01:59:47,171 --> 01:59:48,588
Helburu bat behar nuen
1362
01:59:48,671 --> 01:59:51,380
zu eta ume bat
nire bizitzan sartu baino lehen.
1363
01:59:53,046 --> 01:59:56,546
Hemen baserrian
ez dut helburu handirik aurkitu, baina…
1364
01:59:58,963 --> 02:00:00,088
etxea sortu dut.
1365
02:00:04,380 --> 02:00:06,838
Ezin dut imajinatu jada pairatu duzuna
1366
02:00:06,921 --> 02:00:08,796
eta atzean utzi duzun guztia.
1367
02:00:09,755 --> 02:00:12,588
Nirekin etorriz gero,
are gehiago utziko zenuke,
1368
02:00:13,588 --> 02:00:14,421
baina…
1369
02:00:15,046 --> 02:00:15,880
Oliver!
1370
02:00:19,755 --> 02:00:22,505
…biok elkarrekin daukaguna
1371
02:00:24,005 --> 02:00:26,505
ez da inoiz ikusi dudan ezer bezalakoa.
1372
02:00:33,505 --> 02:00:36,380
Gure artean
etengabe erretzen den sugarra dago.
1373
02:00:38,171 --> 02:00:41,380
Eta nire ustez horrelako sua mantentzea
1374
02:00:42,046 --> 02:00:44,171
edozein bizitzarako xede nahikoa da.
1375
02:01:45,171 --> 02:01:49,630
D. H. LAWRENCE-N LIBURUAN OINARRITUTA
1376
02:05:21,088 --> 02:05:26,088
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz