1 00:00:49,838 --> 00:00:55,213 Nik, Constance Reid, hartzen zaitut, Clifford Chatterley, 2 00:00:56,005 --> 00:00:58,213 legezko senar gisa 3 00:00:59,338 --> 00:01:01,755 betiko hemendik aurrera, 4 00:01:01,838 --> 00:01:04,046 onean eta txarrean, 5 00:01:04,130 --> 00:01:06,296 oparotasunean eta pobrezian, 6 00:01:06,380 --> 00:01:08,713 osasunean eta eritasunean. 7 00:01:22,588 --> 00:01:26,671 - Nola sentitzen zara? - Ez dakit. Galde iezadazu bihar. 8 00:01:26,755 --> 00:01:29,755 - Zerbait jan behar duzu. - Jantzia kendu behar dut. 9 00:01:33,338 --> 00:01:34,296 Zer itxura dut? 10 00:01:34,380 --> 00:01:38,338 Ez dut uste Cliffordek jaian luze geratuko nahi izango duenik. 11 00:01:39,296 --> 00:01:41,838 - Haren amak ez lukeen onartuko? - Ba… 12 00:01:41,921 --> 00:01:43,671 ez nago guztiz ziur. 13 00:01:43,755 --> 00:01:47,255 Jantziari edo ezkontzari buruz ari gara, Hilda? 14 00:01:48,171 --> 00:01:51,463 Goizean frontera itzuliko da. Imajina ezazu, utziz gero, 15 00:01:51,546 --> 00:01:53,421 zerbait txarra gertatzea. 16 00:01:53,505 --> 00:01:56,880 - Ezin zineten oheratu eta kito? - Hilda! Serio hartu. 17 00:01:56,963 --> 00:02:01,588 Serio hartzen dut. Konpromiso txikiagoa eta Cliffordek nahiko duen bakarra da. 18 00:02:01,671 --> 00:02:02,963 Ez da horrelakoa. 19 00:02:03,046 --> 00:02:07,255 Ezagutzen duzu. Atsegina eta adeitsua da. Seguru sentiarazten nau. 20 00:02:07,338 --> 00:02:10,296 Haren familia gurea baino tradizionalagoa omen da, 21 00:02:10,380 --> 00:02:13,380 baina hark ideia aurrerakoiagoak ditu. 22 00:02:13,463 --> 00:02:14,630 - Benetan? - Bai. 23 00:02:16,130 --> 00:02:20,171 - Ba al daki tipo alemaniarrarena? - Bai, eta berdin duela dio. 24 00:02:20,255 --> 00:02:22,630 Gerra aurretik izan zen. Ez du axola. 25 00:02:22,713 --> 00:02:26,421 Ez nauzu ni konbentzitu behar. Neure tipo alemaniarra izan nuen. 26 00:02:26,505 --> 00:02:28,630 Bada, neurea hilda dago. 27 00:02:30,463 --> 00:02:31,796 Hori da kontua. 28 00:02:32,463 --> 00:02:33,338 Zer? 29 00:02:34,005 --> 00:02:35,963 Ez dut zu berriro sufritzea nahi. 30 00:02:37,255 --> 00:02:39,421 Errazegi irekitzen… 31 00:02:40,171 --> 00:02:41,296 duzu bihotza. 32 00:02:41,380 --> 00:02:42,630 Hilda! 33 00:02:43,255 --> 00:02:45,338 - Clifford! - Errefortzuak. 34 00:02:45,421 --> 00:02:46,755 Gogoa irakurri didazu. 35 00:02:47,338 --> 00:02:49,088 Bidetik zurea edan dut ia. 36 00:02:49,171 --> 00:02:50,713 - Topa. - Topa. 37 00:02:50,796 --> 00:02:54,005 - Orain zer? - Aitek brindisak prestatzen ari dira. 38 00:02:54,505 --> 00:02:56,046 Elkarrekin egingo diegu aurre? 39 00:02:56,546 --> 00:02:57,671 Jakina. 40 00:02:58,546 --> 00:03:00,046 Eder-ederra zaude, Con. 41 00:03:01,421 --> 00:03:02,671 Eskerrik asko. 42 00:03:04,755 --> 00:03:05,880 Entzun ditzakezu? 43 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 Prest zaude? 44 00:03:15,088 --> 00:03:19,463 Bada, Clifford eta Connie-ri, 45 00:03:19,546 --> 00:03:22,380 Wragby-ren oinordekoa omen emango digutenak. 46 00:03:23,213 --> 00:03:24,546 Clifford eta Connieri. 47 00:03:25,380 --> 00:03:27,171 Ez ginen horregatik ezkondu. 48 00:03:27,255 --> 00:03:29,463 Zergatik bestela ezkonduko litzateke baronet bat? 49 00:03:31,171 --> 00:03:34,088 - Connie aurkitu nuelako. - Eta nik zu. 50 00:03:36,921 --> 00:03:40,421 Milesker ospatzen laguntzeko zuen gurin eta azukre anoak 51 00:03:40,505 --> 00:03:42,046 eman dituzuenoi. 52 00:03:42,130 --> 00:03:44,255 Chatterleytarren oinordekoari. 53 00:03:44,338 --> 00:03:46,838 Chatterleytarrei! 54 00:04:17,963 --> 00:04:21,338 Ene! "Zergatik bestela ezkonduko litzateke baronet bat?". 55 00:04:21,421 --> 00:04:22,671 Sinestezina. 56 00:04:22,755 --> 00:04:24,588 Umeak nahi dituzu, Clifford? 57 00:04:24,671 --> 00:04:26,838 Bai. Egunen batean. 58 00:04:28,171 --> 00:04:29,880 Gugatik, ez aitarengatik. 59 00:04:31,213 --> 00:04:32,171 Zuk nahi baduzu. 60 00:04:33,088 --> 00:04:34,088 Baietz uste dut. 61 00:04:52,171 --> 00:04:53,338 Zer? Ondo zaude? 62 00:04:53,421 --> 00:04:55,671 Bai, noski. Barkatu. 63 00:04:56,755 --> 00:04:57,713 Kontua da… 64 00:05:00,255 --> 00:05:02,380 ezin dudala frontea burutik kendu. 65 00:05:02,463 --> 00:05:04,630 - Badakit ondo egongo naizela. - Bai. 66 00:05:05,213 --> 00:05:08,046 - Ez dugu ezer egin behar. - Ez, egin nahi dut. 67 00:05:21,546 --> 00:05:23,546 Ez duzu geltokira laguntzea nahi? 68 00:05:23,630 --> 00:05:24,505 Eskerrik asko. 69 00:05:25,046 --> 00:05:27,588 Ez dezagun zeremonia bihurtu, ados? 70 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 Maite zaitut, Con. 71 00:05:43,546 --> 00:05:44,421 Agur. 72 00:05:47,796 --> 00:05:49,505 Elkarri idaztea espero dut. 73 00:05:51,338 --> 00:05:52,755 Egunero idatziko dizut. 74 00:06:21,213 --> 00:06:24,713 Hilda maitea: Banekien gerrak aldatuko gintuela, 75 00:06:25,338 --> 00:06:27,130 baina ez nekien zen heinetan. 76 00:06:29,838 --> 00:06:33,880 Amaitu zenetik bizi oso bat igaro dela dirudi, ez urte erdi bakarrik. 77 00:06:33,963 --> 00:06:35,838 Londres utzi dugu jada. 78 00:06:37,005 --> 00:06:38,671 Wragbyra heldu berriak gara, 79 00:06:40,130 --> 00:06:42,130 Clifforden familiaren etxaldera. 80 00:06:43,463 --> 00:06:46,130 Behin kokatuta, zuri maiz idazteko asmoa dut. 81 00:06:46,796 --> 00:06:48,963 Zure ahizpa maitekorra, Connie. 82 00:06:56,546 --> 00:06:57,463 Eskerrik asko. 83 00:07:00,880 --> 00:07:04,421 Ongi etorri etxera, sir Clifford. Zuregatik egin dugu otoitz. 84 00:07:06,671 --> 00:07:07,921 Milesker, Warren jauna. 85 00:07:12,213 --> 00:07:13,046 Ondo da. 86 00:07:16,713 --> 00:07:18,296 Milesker. Molda naiteke. 87 00:07:20,088 --> 00:07:22,838 Warren jauna eta andrea, hau nire emaztea da, 88 00:07:24,046 --> 00:07:27,088 - lady Chatterley berria. - Urte askotarako, milady. 89 00:07:30,296 --> 00:07:31,546 Lan ugari dago. 90 00:07:32,713 --> 00:07:35,088 Ahalik eta langile gehien alokatu. 91 00:07:36,171 --> 00:07:37,671 Egun hobeak ezagutu ditu. 92 00:07:38,505 --> 00:07:39,588 Berpiztuko dugu. 93 00:07:40,963 --> 00:07:44,505 Aitaren estudioa logela gisa erabili nahiko zenukeela pentsatu dugu. 94 00:07:44,588 --> 00:07:46,505 Eskailerak igo behar ez izateko. 95 00:07:47,255 --> 00:07:48,213 Eskerrik asko. 96 00:07:49,546 --> 00:07:50,463 Ez. 97 00:07:51,880 --> 00:07:53,380 Ez. Utzi maletak hemen. 98 00:07:54,921 --> 00:07:56,630 Liburutegia logela izango da. 99 00:07:59,546 --> 00:08:00,380 Hara! 100 00:08:02,421 --> 00:08:05,963 Zerk inspiratzen du idazle bat liburu artean lo egitea baino gehiago? 101 00:08:09,963 --> 00:08:13,296 Aita hemen aurkitu zuten. Bihotzak huts egin omen zion. 102 00:08:15,130 --> 00:08:16,588 Penaz hil zela uste dut. 103 00:08:16,671 --> 00:08:17,505 Clifford… 104 00:08:18,713 --> 00:08:19,546 amaitu da. 105 00:08:20,880 --> 00:08:23,171 Bizitza guk nahi dugun bezalakoa da. 106 00:08:24,255 --> 00:08:25,671 - Warren andrea. - Bai? 107 00:08:25,755 --> 00:08:27,755 Gortinak ireki argia sar dadila. 108 00:08:27,838 --> 00:08:28,880 Jakina, milady. 109 00:08:31,213 --> 00:08:32,380 Begiratua eman. 110 00:08:32,463 --> 00:08:33,505 Jakina. 111 00:08:35,255 --> 00:08:37,380 Gaineko gela pribatua erabili, 112 00:08:37,463 --> 00:08:39,130 familia-erretratuak dituena. 113 00:08:39,213 --> 00:08:41,130 Bigarren solairu osoa, zuretzat. 114 00:08:43,921 --> 00:08:45,046 Ongi etorri etxera. 115 00:09:23,130 --> 00:09:26,296 Ondo zaude? Listo. Niri bermatu. Pisua, nire gainean. 116 00:09:27,921 --> 00:09:28,838 - Prest? - Bai. 117 00:09:37,755 --> 00:09:39,255 Neurria hartzen ari diot. 118 00:09:40,005 --> 00:09:40,838 Primeran. 119 00:09:45,255 --> 00:09:46,130 Aizu… 120 00:09:47,296 --> 00:09:50,380 Cambridge-n idatzitako kontakizuna luzatu nahi dut. 121 00:09:50,880 --> 00:09:52,338 Nobela bihurtu nahi dut. 122 00:09:52,421 --> 00:09:54,005 - Ideia bikaina. - Benetan? 123 00:09:55,380 --> 00:09:57,630 - Zeuk editatuko didazu? - Jakina. 124 00:09:57,713 --> 00:10:00,255 Zuzendu eta mekanografiatuko dut. Eskaera bidaliko dut. 125 00:10:00,338 --> 00:10:01,463 Lehenetsiko dut. 126 00:10:03,088 --> 00:10:04,255 - Ondo zaude? - Bai. 127 00:10:04,880 --> 00:10:06,838 Ohea nik uste baino bigunagoa da. 128 00:10:12,213 --> 00:10:14,421 - Lehen gaua Wragbyn. - Ongi etorri. 129 00:10:16,130 --> 00:10:16,963 Barkatu. 130 00:10:17,755 --> 00:10:18,796 Lasai. Benetan. 131 00:10:54,880 --> 00:10:55,713 Zer? 132 00:10:58,296 --> 00:10:59,130 Barkatu, Con. 133 00:11:01,546 --> 00:11:03,296 Ezin dut jada. Ulertzen? 134 00:11:04,505 --> 00:11:05,630 Asko sentitzen dut. 135 00:11:07,171 --> 00:11:08,588 Lasai. Ez kezkatu. 136 00:11:09,463 --> 00:11:10,546 Ondo jarriko naiz. 137 00:11:12,921 --> 00:11:13,755 Bai. 138 00:11:27,255 --> 00:11:28,338 Maite zaitut, Con. 139 00:11:30,338 --> 00:11:32,296 Ezbeharra da, baina ikusiko duzu. 140 00:11:33,088 --> 00:11:34,921 Zoriontsu izango gara hemen. 141 00:11:35,963 --> 00:11:36,880 Wragbyn. 142 00:11:42,838 --> 00:11:43,713 Kaixo, jauna. 143 00:11:43,796 --> 00:11:46,921 Gizon sendo eta saiatua naiz eta ez dizut huts egingo. 144 00:11:47,963 --> 00:11:51,130 Lily Wheedon. Amak sir Geoffrey-rentzat lan egin ohi zuen. 145 00:11:52,171 --> 00:11:53,005 Benetan? 146 00:11:54,421 --> 00:11:55,338 Oliver Mellors? 147 00:11:56,588 --> 00:11:59,088 Aitaren langile ohi zinen gerra aurretik. 148 00:11:59,880 --> 00:12:00,755 Bai, jauna. 149 00:12:01,421 --> 00:12:04,046 - Armadako tenientea ohi zinen. - Bai, jauna. 150 00:12:04,130 --> 00:12:06,713 Benetan uste duzu ofiziala izana eta gero 151 00:12:06,796 --> 00:12:09,421 landazaintzara itzultzeak beteko zaituela? 152 00:12:10,296 --> 00:12:11,838 Niretzat ona litzateke. 153 00:12:13,046 --> 00:12:15,671 Nahiko ikusi dut gerrak gizonei egiten diena. 154 00:12:16,380 --> 00:12:17,671 Baita nik ere. 155 00:12:17,755 --> 00:12:20,338 Nik baino hobeto ezagutuko duzu etxaldea. 156 00:12:20,421 --> 00:12:23,671 Ez, milady. Ezin nintzen etorri andrea lanean egonda. 157 00:12:24,171 --> 00:12:26,921 Ondo da. Ongi etorri berriro, Mellors jauna. 158 00:12:27,713 --> 00:12:28,755 Jauna. 159 00:12:28,838 --> 00:12:31,546 Beraz, elkarrekin ezagutu beharko dugu. 160 00:12:32,963 --> 00:12:33,921 Milesker, Lily. 161 00:12:35,421 --> 00:12:36,755 Kelly Martin, milady. 162 00:12:36,838 --> 00:12:39,505 - Milesker. - Bost urtez izan naiz neskamea. 163 00:12:43,171 --> 00:12:44,213 Hilda maitea… 164 00:12:45,296 --> 00:12:47,796 Adeigabea izan da lehenago idatzi ez izana. 165 00:12:48,713 --> 00:12:52,338 Nire defentsan, Wragbyko kontuez arduratu behar nintzen. 166 00:12:53,296 --> 00:12:57,255 Baina azkenik lortu ditugu etxaldea ederki berritu duten langileak. 167 00:13:02,338 --> 00:13:04,005 Clifford indarberritu da. 168 00:13:05,921 --> 00:13:08,755 Nire laguntza bakarrik onartzen jarraitzen du, 169 00:13:08,838 --> 00:13:11,546 baina egunero eta gehiago egin dezake bakarrik. 170 00:13:15,463 --> 00:13:17,713 Aldi oro idazten du. 171 00:13:18,630 --> 00:13:22,296 Horrek animatzen du, eta bere lehen nobela ia amaitu du. 172 00:13:23,671 --> 00:13:26,505 "Gertrude andrea afari batean ezagutu nuen, koma, 173 00:13:26,588 --> 00:13:28,213 lord Witherby-renean". 174 00:13:28,963 --> 00:13:31,755 Witherby, W-I-T-H-E-R-B-Y. 175 00:13:32,338 --> 00:13:35,421 "Horrelako gizon batekin…". Hau nahiko gogoko dut… 176 00:13:36,505 --> 00:13:39,171 Landako bizitza lasaia da. 177 00:13:40,921 --> 00:13:43,046 Gure Londreseko bizitzaren mira dut, 178 00:13:43,130 --> 00:13:44,838 eta, jakina, zurea ere. 179 00:13:46,338 --> 00:13:48,630 Baina bizi behar dugu, suposatzen dut, 180 00:13:48,713 --> 00:13:51,088 ezbehar guztiengatik ere. 181 00:13:52,838 --> 00:13:54,255 Gonbidatuak izan ditugu. 182 00:13:54,838 --> 00:13:57,213 Gehienbat Clifforden lagun ezkongabeak. 183 00:13:57,296 --> 00:14:01,005 Ez nau harritzen gehienek emakumerik aurkitu ez izanak. Benetan. 184 00:14:01,713 --> 00:14:05,880 Noizbehinka Cliffordek aholkua eskatu dien idazleak ere datoz. 185 00:14:06,463 --> 00:14:10,421 Nire lagun ohi guztiek zoritxarra kutsakorra dela uste omen dute. 186 00:14:22,671 --> 00:14:26,546 Badakit gerra amaitu zenetik Owen-ekin hara eta ona ibili zarela, 187 00:14:27,088 --> 00:14:30,171 baina itzultzen zaretenean, ikusi nahi zaituztet. 188 00:14:35,546 --> 00:14:37,505 - Mozten ari zaitut? - Ez horixe. 189 00:14:38,463 --> 00:14:41,588 Londresera pare bat egunez joateko asmoa dut. 190 00:14:41,671 --> 00:14:43,296 Hilda bisitatzera. 191 00:14:43,380 --> 00:14:44,880 Eta ni? Hor konpon? 192 00:14:45,380 --> 00:14:47,505 Etxea zerbitzariz beteta dago. 193 00:14:47,588 --> 00:14:49,255 Ez ditut behar. Zu bai. 194 00:14:50,796 --> 00:14:53,171 Hilda hona gonbidatu. Ongi etorria da. 195 00:14:53,671 --> 00:14:57,005 Gonbidatu dut. Ezin da aste pare batez Londresetik atera. 196 00:14:57,755 --> 00:14:59,463 Ondo, behintzat etor daiteke. 197 00:15:03,921 --> 00:15:05,171 Paseatzera noa. 198 00:15:06,046 --> 00:15:09,588 Zergatik? Warren andrea bidali dezakegu behar duzunaren bila. 199 00:15:10,088 --> 00:15:13,630 Ez dut ezer behar, Clifford. Paseatzea besterik ez dut nahi. 200 00:15:15,005 --> 00:15:15,838 Ondo, laztana. 201 00:15:16,838 --> 00:15:18,463 - Nahi duzun moduan. - Ene. 202 00:15:52,880 --> 00:15:53,713 Kaixo. 203 00:15:53,796 --> 00:15:55,546 Flossie, zatoz hona, neska. 204 00:16:06,921 --> 00:16:07,755 Tira. 205 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Neska ona zara. 206 00:16:15,838 --> 00:16:17,046 Harago ibili naiz 207 00:16:17,130 --> 00:16:19,588 eta basoan erreka bat aurkitu dut. 208 00:16:20,838 --> 00:16:25,046 Badakit non den. Ez dut uste hara inoiz gehiago joan ahalko dudanik. 209 00:16:25,130 --> 00:16:27,463 Eraren bat aurkituko dugu joan nahi baduzu. 210 00:16:28,713 --> 00:16:29,671 - Bai. - Agian. 211 00:16:31,255 --> 00:16:32,088 Tira. 212 00:16:32,171 --> 00:16:33,296 - Prest? - Bai. 213 00:16:35,213 --> 00:16:36,046 Ondo da. 214 00:16:37,963 --> 00:16:38,796 Ondo dago. 215 00:16:39,880 --> 00:16:40,963 - Ondo dago? - Bai. 216 00:16:41,046 --> 00:16:42,755 Ez utzi erortzen. 217 00:16:42,838 --> 00:16:44,005 Ez zaitut utziko. 218 00:16:44,088 --> 00:16:45,671 Aizu… 219 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 Listo. 220 00:16:46,838 --> 00:16:49,463 Listo, kito. Aska nazazu. 221 00:16:51,463 --> 00:16:53,296 Eskerrik asko. 222 00:17:00,921 --> 00:17:04,255 - Listo. - Ikusten? Ez zenuen nire laguntza behar. 223 00:17:09,296 --> 00:17:12,213 - Batzuetan honengatik gorrotatuko nauzu. - Ez. 224 00:17:13,046 --> 00:17:14,130 Normala litzateke. 225 00:17:17,005 --> 00:17:19,296 Batzuetan nahiago nuke itzuli ez banintz. 226 00:17:20,046 --> 00:17:20,880 Clifford. 227 00:17:21,963 --> 00:17:23,213 Ez esan horrelakorik. 228 00:17:26,380 --> 00:17:28,380 Zu gabe galduta egongo nintzateke. 229 00:17:34,130 --> 00:17:36,796 Leihoak irekiko ditut aire freskoa sar dadila. 230 00:17:41,921 --> 00:17:43,713 Ez da inoiz hain oskarbi egon. 231 00:17:43,796 --> 00:17:47,421 Ez dago kerik. Meatzeak itxi dituzte Langileen Eguna dela eta. 232 00:17:48,546 --> 00:17:50,213 Zoaz Tevershall-era. 233 00:17:50,796 --> 00:17:53,046 Azoka ikustera. Joan zaitezke. 234 00:17:54,421 --> 00:17:56,088 Te ordurako itzuli eta kito. 235 00:17:58,505 --> 00:17:59,671 Bai, agian banoa. 236 00:18:12,963 --> 00:18:15,463 - Kaixo. - Zer ondo zu ikustea, lady Chatterley. 237 00:18:22,838 --> 00:18:25,338 Urte askotarako, lady Chatterley. 238 00:18:25,421 --> 00:18:27,005 Zer adikor zaren. 239 00:18:27,088 --> 00:18:28,046 Eskerrik asko. 240 00:18:39,296 --> 00:18:42,130 - Langileen Egun zoriontsua. - Baita zuri ere. 241 00:18:42,213 --> 00:18:44,088 Nor da hau? Zer moñoña. 242 00:18:44,171 --> 00:18:46,046 - Nire alaba Josephine. - Kaixo. 243 00:18:46,130 --> 00:18:48,213 Esaiozu kaixo lady Chatterleyri. 244 00:18:48,880 --> 00:18:51,296 Gaur eragin hori dut jendearengan. 245 00:18:52,588 --> 00:18:55,963 Flint andrea naiz. Andereñoa naiz herriko eskolan. 246 00:18:56,046 --> 00:18:57,880 Ni, Connie. Urte askotarako. 247 00:18:58,380 --> 00:19:01,880 Aitak zuen etxaldeko Marehay baserria alokatzen du. 248 00:19:01,963 --> 00:19:04,713 - Marehay baserria? - Zuen etxetik gertu dago. 249 00:19:06,880 --> 00:19:10,421 Elkarrekin borrokatzen dugu. Asko bagara, geldituko ditugu. 250 00:19:10,505 --> 00:19:12,755 Elkarrekin geratzen baldin bagara. 251 00:19:21,505 --> 00:19:22,546 Zer izan da hori? 252 00:19:23,671 --> 00:19:26,588 Meatzariak. Berriz manifestatzen ari dira. 253 00:19:27,671 --> 00:19:29,338 - Berriz? - Utziozue! 254 00:19:29,421 --> 00:19:32,046 Maiz… gertatzen da hori? 255 00:19:32,130 --> 00:19:34,421 Beste meatzetakoak izango ziren. 256 00:19:34,505 --> 00:19:37,713 Lana galduko lukete herritik horrela manifestatuz gero. 257 00:19:38,296 --> 00:19:42,213 Beraz, Tevershalleko meatzariak beste herrietan manifestatzen dira? 258 00:19:43,546 --> 00:19:44,463 Ez dakit. 259 00:19:44,546 --> 00:19:46,171 Haien umeen andereñoa naiz, 260 00:19:46,255 --> 00:19:48,921 baina meatzarien emazteek arrotzat naukate. 261 00:19:49,921 --> 00:19:50,838 Baita ni ere. 262 00:19:51,505 --> 00:19:53,755 - Kaixo, lady Chatterley. - Kaixo. 263 00:19:54,963 --> 00:19:56,796 Zatoz Marehayra egunen batean. 264 00:19:56,880 --> 00:19:59,505 - Pozik hartuko zintuzkegu. - Ederki legoke. 265 00:20:00,005 --> 00:20:01,171 Eskerrik asko. 266 00:20:07,921 --> 00:20:08,796 Nora goaz? 267 00:20:08,880 --> 00:20:11,380 Beti nahi izan duzu zurekin paseatzea. 268 00:20:11,880 --> 00:20:13,713 Toki bat erakutsi nahi dizut. 269 00:20:17,130 --> 00:20:18,838 Aulkia ez dago horretarako egina. 270 00:20:20,921 --> 00:20:24,963 Mellors, lagunduko al diguzu aulkia berriz martxan jartzen? 271 00:20:25,046 --> 00:20:25,963 Bai, jauna. 272 00:20:28,171 --> 00:20:30,880 Mellors ezagutzen duzu, gure landazain berria? 273 00:20:32,963 --> 00:20:34,130 Jaitsi, Floss. 274 00:20:34,213 --> 00:20:35,588 Atsegin izaten ari da. 275 00:20:37,963 --> 00:20:38,838 Tira. 276 00:20:39,588 --> 00:20:41,546 Luze daramazu Wragbyn, Mellors? 277 00:20:41,630 --> 00:20:43,921 Hemen hazi nintzen, andrea. 278 00:20:51,171 --> 00:20:52,088 Laguntza behar? 279 00:20:52,713 --> 00:20:55,713 Mellorsek bakarrik bultzatzeko gai da. Bai, horixe! 280 00:20:59,213 --> 00:21:00,296 Listo! 281 00:21:02,630 --> 00:21:03,880 Ezer gehiago, jauna? 282 00:21:03,963 --> 00:21:05,380 Ezer ez. Egun ona izan. 283 00:21:06,588 --> 00:21:09,755 Eskerrik asko. Espero dut astunegi ez izatea. 284 00:21:10,505 --> 00:21:11,588 Ez, ez da astuna. 285 00:21:12,088 --> 00:21:13,671 Egun ona izan, andrea. 286 00:21:26,005 --> 00:21:29,963 Txikitan orduak ematen nituen hemen. Midlands-eko bistarik onenak. 287 00:21:31,088 --> 00:21:32,630 Baso hau berritu nahi dut. 288 00:21:33,130 --> 00:21:36,088 Horrelako tokiak ez mantenduz gero, ez da Ingalaterrarik geratuko. 289 00:21:36,171 --> 00:21:39,296 Agur gure bizimoduari, defendatzeko emandakoagatik ere. 290 00:21:42,171 --> 00:21:44,963 Gogaitzen nau semea hemen izan ahal ez izatea. 291 00:21:48,005 --> 00:21:49,546 Sentitzen dut izan ahal ez izatea. 292 00:21:50,380 --> 00:21:52,755 Beste norbaitekin izan zenezake. 293 00:21:55,421 --> 00:21:56,463 Benetan diozu? 294 00:21:56,546 --> 00:21:58,796 - Zergatik ez? - "Zergatik ez"? Ba… 295 00:21:59,713 --> 00:22:00,963 ezkonduta gaudelako. 296 00:22:01,463 --> 00:22:02,963 Zurekin ezkondu nintzen. 297 00:22:03,755 --> 00:22:05,588 Zergatik iradokitzen duzu hori? 298 00:22:06,380 --> 00:22:08,296 Umea izateko irrikan zaude. 299 00:22:08,796 --> 00:22:12,088 Umea izango zenuke mimatzeko eta lanpetuta ibiltzeko. 300 00:22:12,838 --> 00:22:15,255 Printzipioz aita gisa jardun naiteke. 301 00:22:15,963 --> 00:22:18,130 Wragbyn haziz gero, biona litzateke. 302 00:22:21,213 --> 00:22:22,463 Benetan diozu? 303 00:22:23,921 --> 00:22:28,130 Tira… Jakina, ez nuke zu hari guztiz lotzea nahi, 304 00:22:28,213 --> 00:22:31,838 baina sexu mekanikoa ez da ezer bizitza komun baten aldean. 305 00:22:32,546 --> 00:22:34,171 Sentimenduak menderatzen badituzu, 306 00:22:34,255 --> 00:22:36,921 dentistarenera joatea bezalakoa litzateke. 307 00:22:38,296 --> 00:22:39,296 Dentistarenera… 308 00:22:44,755 --> 00:22:47,255 Eta ez litzaizuke axola zein gizonekin? 309 00:22:48,005 --> 00:22:52,005 Ez, uste osoa dut zugan. Ez zenioke gizon okerrari zu ukitzen utziko. 310 00:22:52,838 --> 00:22:56,046 Zuhurra den norbait izan behar. Gure izena jokoan dago. 311 00:22:58,880 --> 00:23:00,963 Nor den esatea nahi izango zenuke? 312 00:23:02,296 --> 00:23:03,505 Hobe ez jakitea. 313 00:23:06,838 --> 00:23:08,838 Hainbeste axola zaizu oinordekoa izatea? 314 00:23:10,421 --> 00:23:12,171 Hemengoei axola handia die. 315 00:23:14,796 --> 00:23:17,755 Haiengatik eta Chatterleytarrengatik egin dezakezu. 316 00:23:19,921 --> 00:23:21,421 Nirekin ados zaude, ezta? 317 00:23:44,963 --> 00:23:46,005 Aurreratuko naiz. 318 00:23:46,755 --> 00:23:47,588 Ados. 319 00:24:05,588 --> 00:24:08,838 Londresen guztiak ari dira zure liburuari buruz. Ona da. 320 00:24:08,921 --> 00:24:10,088 Benetan uste duzu? 321 00:24:10,171 --> 00:24:12,088 Zerbait berezi idatzi nahi nuen. 322 00:24:12,171 --> 00:24:15,338 Ez popularra bakarrik, benetan ona den zerbait baizik. 323 00:24:15,421 --> 00:24:18,838 Kooperatiba osoa ipar-ekialde osoan 324 00:24:18,921 --> 00:24:21,755 elkarrekin mantentzea, ziurtatzen guztia… 325 00:24:21,838 --> 00:24:24,338 Barkatu. Momentutxo bat emango didazu? 326 00:24:24,421 --> 00:24:25,296 Bai. 327 00:24:32,796 --> 00:24:35,463 Munduko arazoak konpondu al dituzte jada? 328 00:24:35,963 --> 00:24:37,296 Ziur hala uste dutela. 329 00:24:37,380 --> 00:24:40,213 Tamalez, bihar soluzioak ahaztuak izango dituzte. 330 00:24:40,296 --> 00:24:42,338 Idazlea zara. Apunteak hartu. 331 00:24:42,421 --> 00:24:45,005 Ez dut uste ongi etorria naizenik. 332 00:24:45,505 --> 00:24:48,505 Lasai. Ni ere ez naiz mundu honen parte. 333 00:24:49,130 --> 00:24:53,213 - Baina mundu honetan hazi zinen. - Nekez. Aita artista da. 334 00:24:53,755 --> 00:24:55,963 Alokatutako landetxeetan hazi nintzen 335 00:24:56,463 --> 00:24:58,630 eta agoarras-usainak esnatzen ninduen. 336 00:24:58,713 --> 00:25:00,796 Bizimodu bohemioa omen zenuen. 337 00:25:01,463 --> 00:25:05,588 Ziur batzuetan ez zarela batere lady bat bezala sentitzen. 338 00:25:06,380 --> 00:25:10,713 Goizean etxera noa. Zortea badut, berriz bisitatzera gonbidatuko nau. 339 00:25:14,505 --> 00:25:17,421 Ez dugu berriro dramagile irlandarra gonbidatuko. 340 00:25:18,463 --> 00:25:19,296 Michaelis? 341 00:25:21,130 --> 00:25:23,380 Ondo idazten du eta ondo janzten daki, 342 00:25:23,880 --> 00:25:26,546 baina Dublingo kale-arratoi bat bezala jokatzen du. 343 00:25:30,380 --> 00:25:34,005 Agian behar duten artean bakarrik dagoela dakielako. 344 00:25:35,421 --> 00:25:37,046 Denok ezagutzen dugu gure lekua. 345 00:25:39,588 --> 00:25:42,088 Zerbait jan beharko zenuke. Argalegi zaude. 346 00:25:42,963 --> 00:25:44,088 Ondoezik nago. 347 00:25:46,421 --> 00:25:48,755 Ondoezik nago gure elkarrizketaz gero. 348 00:25:50,630 --> 00:25:51,463 Clifford. 349 00:25:53,713 --> 00:25:54,796 Hara, begira! 350 00:25:54,880 --> 00:25:56,630 Egunkarian agertzen naiz. 351 00:25:59,671 --> 00:26:01,463 "Chatterleyren nobelak arreta lortu du 352 00:26:01,546 --> 00:26:04,171 jendearen eta haien motibazioen umorezko analisiari esker. 353 00:26:04,921 --> 00:26:08,796 Baina oraingo gizartearekiko ikuspegia ez da ez berria ez gatzduna, 354 00:26:08,880 --> 00:26:11,796 bitxiki zaharra eta lizunki handinahia baizik". 355 00:26:11,880 --> 00:26:14,921 - Ez irakurri. - "Ezerezaren erakustaldi itzela". 356 00:26:15,005 --> 00:26:16,421 Erreseina bat soilik da. 357 00:26:17,630 --> 00:26:18,755 Baina arrazoi dute. 358 00:26:19,630 --> 00:26:21,463 Bete-betean antzeman didate. 359 00:26:22,671 --> 00:26:23,796 Ezereza da. 360 00:26:24,380 --> 00:26:28,880 Etxea, maitasuna, sexua, ezkontza, adiskidetasuna… Dena. 361 00:26:29,880 --> 00:26:31,088 Ez zara benetan ari. 362 00:26:31,588 --> 00:26:32,588 Benetan ari naiz. 363 00:26:34,005 --> 00:26:35,713 Bai. Bizitzearen koska 364 00:26:35,796 --> 00:26:38,588 bizitzaren ezerez itzela onartzen ikastean dago. 365 00:26:38,671 --> 00:26:39,755 Janztera noa. 366 00:27:43,296 --> 00:27:45,421 Connie? Connie, ni naiz. 367 00:27:46,588 --> 00:27:47,796 Hild, etorri zara! 368 00:27:47,880 --> 00:27:49,213 - Zer duzu? - Ni… 369 00:27:51,213 --> 00:27:52,546 Zer duzu? 370 00:27:54,838 --> 00:27:55,921 Esadazu zer duzun. 371 00:27:58,255 --> 00:27:59,713 Zer arraio zabiltza? 372 00:28:01,463 --> 00:28:02,380 Zer da hau? 373 00:28:03,046 --> 00:28:05,755 Nik… aldaketa bat nahi nuen eta… 374 00:28:09,588 --> 00:28:10,463 Gaixo zaude. 375 00:28:10,546 --> 00:28:13,546 - Ez, ondo nago. - Ez zaitu inork zaintzen? 376 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 Bai. 377 00:28:18,296 --> 00:28:20,380 Behatua izateaz nekatu naiz, Hilda. 378 00:28:21,213 --> 00:28:22,713 Saihetsezina da… 379 00:28:23,255 --> 00:28:24,588 Neka-neka eginda nago. 380 00:28:25,838 --> 00:28:26,671 Lasai. 381 00:28:31,921 --> 00:28:32,921 Eskerrik asko. 382 00:28:40,838 --> 00:28:43,088 LITERATURA. BERRIAK. LORD CHATTERLEYREN DEBUTA 383 00:28:45,588 --> 00:28:47,088 Connie ondoezik dago. 384 00:28:47,171 --> 00:28:48,213 Hala uste duzu? 385 00:28:48,296 --> 00:28:51,046 Ahituta dago. Begira zenbat argaldu den. 386 00:28:51,130 --> 00:28:54,130 Erdi birjina izatea ez dator bat harekin. 387 00:28:55,130 --> 00:28:57,296 Ezta aulki hau nirekin ere, Hilda. 388 00:28:57,921 --> 00:29:00,713 Beste soldadu alemaniar bat bilatu nahi diozu? 389 00:29:00,796 --> 00:29:02,046 Mediku bat behar du. 390 00:29:02,880 --> 00:29:04,838 Baten bat al duzue hemendik? 391 00:29:04,921 --> 00:29:05,880 Bilatuko dut. 392 00:29:06,463 --> 00:29:08,880 Ez. Konfiantzazko batengana eramango dut. 393 00:29:09,921 --> 00:29:11,296 Artean, 394 00:29:11,380 --> 00:29:14,088 zu zaintzeko norbait alokatu beharko duzu. 395 00:29:14,171 --> 00:29:15,546 Ederki nago, milesker. 396 00:29:16,046 --> 00:29:18,005 Ez nauzu zuk kezkatzen, Clifford. 397 00:29:19,046 --> 00:29:21,838 Nork zaintzen du hura hura zu zaindu artean? 398 00:29:21,921 --> 00:29:24,796 - Harekin hitz egingo dut. - Nik egin dut jada. 399 00:29:26,255 --> 00:29:28,005 Emakume hau ezagutzen duzu? 400 00:29:28,546 --> 00:29:29,505 Bolton andrea. 401 00:29:30,505 --> 00:29:31,838 Zaintzen ohi zintuen. 402 00:29:33,838 --> 00:29:35,963 Conniek jada ez zaitu zainduko. 403 00:29:37,130 --> 00:29:39,963 Izugarri eskertzen dizugu etorri izana, benetan. 404 00:29:40,588 --> 00:29:42,630 Gogorra izango da sir Cliffordentzat. 405 00:29:42,713 --> 00:29:45,255 Sufritu du. Zuretzat ere gogorra izango da. 406 00:29:45,755 --> 00:29:49,088 Bizitza nolakoa izango den dakizula uste duzunean, tupustean, agur. 407 00:29:49,171 --> 00:29:53,130 Ted-ekin hiru urte soilik egon nintzen meatzetan hil zuten arte. 408 00:29:53,213 --> 00:29:55,005 Ez nekien. Sentitzen dut. 409 00:29:55,088 --> 00:29:56,088 Lasai. 410 00:29:56,171 --> 00:30:00,546 Medikuaren aginduak bete. Neuk zainduko dut sir Clifford. 411 00:30:00,630 --> 00:30:02,588 Clifford. Hau Bolton andrea da. 412 00:30:04,671 --> 00:30:06,671 Gogoratzen dut Bolton andrea. 413 00:30:06,755 --> 00:30:09,255 - Pozik? - Oraingoz bai. 414 00:30:10,088 --> 00:30:13,588 Tira, ni Londresera noa, eta Connie, paseo luze bat egitera. 415 00:30:14,088 --> 00:30:15,713 Ondo. Bidaia ona izan. 416 00:30:16,296 --> 00:30:18,588 Connie, landazainarengana joango zara? 417 00:30:18,671 --> 00:30:20,838 Ea faisai berriak erruten hasi diren. 418 00:30:21,421 --> 00:30:22,255 Jakina. 419 00:31:39,921 --> 00:31:40,921 Lady Chatterley. 420 00:31:42,796 --> 00:31:45,380 - Jaunak laguntza behar? - Ez. Hark bidali nau. 421 00:31:46,005 --> 00:31:48,255 - Barkatu, ez nuen eragotzi nahi. - Ez. 422 00:31:51,088 --> 00:31:52,255 Sartu nahi duzu? 423 00:31:53,213 --> 00:31:54,088 Eskerrik asko. 424 00:31:57,421 --> 00:32:01,005 - Barkatu. Ez nuen konpainiarik espero. - Ez. Lasai. 425 00:32:01,588 --> 00:32:02,713 Jakin nahi nuen… 426 00:32:02,796 --> 00:32:06,046 Cliffordek faisaiak erruten hasi diren jakin nahi zuen. 427 00:32:06,130 --> 00:32:08,421 A, bai, milady. Bai. 428 00:32:08,505 --> 00:32:11,713 Txita gazte ugari egongo dira hemendik aste batzuetara. 429 00:32:13,630 --> 00:32:16,671 Etxola ederra duzu. Bakarrik bizi zara? 430 00:32:16,755 --> 00:32:18,255 Guztiz bakarrik, milady. 431 00:32:21,713 --> 00:32:23,005 James Joyce irakurtzen duzu? 432 00:32:23,505 --> 00:32:26,463 - Aurkitzen zaila izan zen. - Asko irakurtzen duzu? 433 00:32:27,130 --> 00:32:29,755 Nire izaera bakartiarekin bat dator. 434 00:32:31,838 --> 00:32:32,713 Hala ere… 435 00:32:34,255 --> 00:32:36,546 hau bakartiegia izango da. 436 00:32:37,463 --> 00:32:39,255 Ez, Flossiek lagun egiten dit. 437 00:32:44,296 --> 00:32:45,130 Bada… 438 00:32:45,880 --> 00:32:47,421 Cliffordi esango diot. 439 00:32:48,171 --> 00:32:49,255 Faisaiena. 440 00:32:49,880 --> 00:32:52,005 Eta… eskerrik asko. 441 00:32:54,213 --> 00:32:55,713 - Lagunduko dizut. - Ados. 442 00:32:56,296 --> 00:32:57,505 Barkatu. 443 00:32:58,921 --> 00:33:00,046 Lore ederrak. 444 00:33:01,796 --> 00:33:03,421 Pare bat eraman. 445 00:33:03,505 --> 00:33:05,213 - Ez, ezin dut. - Zergatik ez? 446 00:33:07,088 --> 00:33:08,171 Zureak dira. 447 00:33:11,713 --> 00:33:13,296 - Ziur? - Bai, har itzazu. 448 00:33:22,380 --> 00:33:23,421 Egun ona izan. 449 00:33:29,421 --> 00:33:30,338 Flint andrea. 450 00:33:31,088 --> 00:33:32,588 Loreak ekarri dizkizut. 451 00:33:33,838 --> 00:33:36,463 Ederrak dira! Zer adeitsu zaren! 452 00:33:36,546 --> 00:33:39,255 - Ez da ezer. - Loreontzia ekarriko dut. Eseri. 453 00:33:39,338 --> 00:33:43,338 Landazainaren etxolaren ondoko belardietan hazten dira. Toki oro. 454 00:33:45,296 --> 00:33:46,671 Tori, hauek hartu. 455 00:33:49,755 --> 00:33:52,046 Tipo interesgarria landazaina, ezta? 456 00:33:52,546 --> 00:33:54,671 Hasieran zakarra dirudi, baina gero… 457 00:33:55,630 --> 00:33:59,338 Irakasle zaharrenek txikitan oso azkarra zela diote beti. 458 00:33:59,838 --> 00:34:02,588 Ez da harritzekoa teniente gisa itzuli izana. 459 00:34:03,546 --> 00:34:05,588 Baina orain han bizi da. Bakarrik. 460 00:34:06,713 --> 00:34:08,088 Ezkonduta ohi zegoen. 461 00:34:09,046 --> 00:34:12,171 Baina emaztea, Bertha, 462 00:34:12,255 --> 00:34:15,588 beste gizonekin ibili ohi zen hura kanpoan zegoen artean. 463 00:34:16,088 --> 00:34:18,338 Latza izan zen. Guztiek zekiten. 464 00:34:18,421 --> 00:34:20,505 Beraz, dibortziatu egin dira? 465 00:34:21,713 --> 00:34:24,130 Ez behar bezala. Ez dut uste. 466 00:34:24,213 --> 00:34:27,588 Baina Bertha Coutts-ek ez du inoiz ezer behar bezala egin. 467 00:34:28,088 --> 00:34:30,921 Stacks Gate-n bizi da beste gizon batekin. 468 00:34:31,005 --> 00:34:33,171 Uste dut Ned duela izena. 469 00:34:34,130 --> 00:34:37,838 Mellors jaunak ez du haiei buruz ezer jakin nahi izango. 470 00:34:40,171 --> 00:34:41,296 Hau Wendy da. 471 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 Kaixo, Wendy. 472 00:34:43,838 --> 00:34:44,713 Ederra da. 473 00:35:55,296 --> 00:35:57,713 Meatzetan leherketa egon zen, 474 00:35:57,796 --> 00:35:59,880 eta Ted-ek 28 urte baino ez zituen. 475 00:36:00,380 --> 00:36:03,130 Enpresak nolabait haren errua izan zela esan zuen. 476 00:36:03,213 --> 00:36:06,380 Korrika hasi zen lurrean geratu beharrean. 477 00:36:06,463 --> 00:36:09,213 Kalte-ordaina 300 liberakoa bakarrik izan zen. 478 00:36:10,338 --> 00:36:12,046 Ez diet inoiz barkatuko. 479 00:36:12,130 --> 00:36:14,171 Tedi koldar-etiketa jarri izana. 480 00:36:14,880 --> 00:36:17,088 Ez zen koldarra izan, Bolton andrea. 481 00:36:18,171 --> 00:36:19,838 Bizirik irteten saiatu zen. 482 00:36:21,671 --> 00:36:23,463 Lilyk egin beharko luke hori. 483 00:36:24,380 --> 00:36:25,963 Erizaina zara, ez mirabea. 484 00:36:26,046 --> 00:36:29,255 Ez, berdin zait. Lanpetuta banabil, ez dut pentsatzen. 485 00:36:34,588 --> 00:36:36,463 Txilina. Joan behar dut. 486 00:37:29,380 --> 00:37:31,296 Ez nekien mailukadak nondik zetozen. 487 00:37:33,671 --> 00:37:35,796 Txitategiak prestatzen ari naiz. 488 00:37:41,921 --> 00:37:43,463 Aulkirik al dago txabolan? 489 00:37:47,546 --> 00:37:48,713 Aurrera, sartu. 490 00:37:50,255 --> 00:37:51,088 Eskerrik asko. 491 00:37:56,755 --> 00:37:58,588 Sua piztuko dizut, milady. 492 00:37:59,630 --> 00:38:01,630 - Ez da beharrezkoa. - Ez, benetan. 493 00:38:06,380 --> 00:38:07,880 Hotza astindu. 494 00:38:08,755 --> 00:38:10,213 - Ondo? - Eskerrik asko. 495 00:38:58,380 --> 00:39:00,171 Ez nuen txabola hau ezagutzen. 496 00:39:02,171 --> 00:39:03,588 Ez dute askok ezagutzen. 497 00:39:04,505 --> 00:39:05,838 Horregatik dut gogoko. 498 00:39:07,546 --> 00:39:09,296 Itxita dago zu ez zaudenean? 499 00:39:10,463 --> 00:39:11,588 Batzuetan, milady. 500 00:39:12,255 --> 00:39:13,505 Giltza emango didazu? 501 00:39:14,463 --> 00:39:15,546 Giltza nahi duzu? 502 00:39:17,921 --> 00:39:20,130 Noizbehinka hemen eseri nahi nuke. 503 00:39:26,005 --> 00:39:27,880 Ez dakit gehiago dagoenik. 504 00:39:30,713 --> 00:39:32,213 Neuk arduratuko naiz. 505 00:39:48,671 --> 00:39:50,005 Paseo luzea egin duzu. 506 00:39:50,588 --> 00:39:52,088 Barkatu. Berandutu naiz? 507 00:39:52,921 --> 00:39:56,880 - Bolton andreari tea eska zeniokeen. - Ez dut te mahai buru gisa ikusten. 508 00:39:57,963 --> 00:40:00,588 Ez zenuen gure ezkontza-botoetan tea aipatu. 509 00:40:04,630 --> 00:40:07,921 Ba al dakizu faisaien txabolako beste giltzarik dagoen? 510 00:40:08,546 --> 00:40:10,755 Bai. Estudioan, agian. Zergatik? 511 00:40:11,296 --> 00:40:14,088 Atsegina iruditu zait. Agian irakurtzera noa. 512 00:40:14,171 --> 00:40:16,005 Irlandar galdu horren liburuak? 513 00:40:16,588 --> 00:40:18,046 Nor, James Joyce? 514 00:40:18,130 --> 00:40:20,630 Hurrengoa lizuna delako debekatuko dute. 515 00:40:21,255 --> 00:40:24,213 Zer pena. Irakurtzeko irrikan nengoen. 516 00:40:29,463 --> 00:40:30,630 Mellors han zegoen? 517 00:40:31,838 --> 00:40:34,380 - Ez zaio bisita gustatu. - Zer esan du? 518 00:40:35,505 --> 00:40:37,630 Ezer ez. Haren jarrerarengatik diot. 519 00:40:38,338 --> 00:40:41,005 Ez dut uste ni libreki mugitzea gogoko duenik. 520 00:40:41,088 --> 00:40:44,005 Teniente izatetik landazain izatera pasatzen zarenean… 521 00:40:44,088 --> 00:40:47,171 Norbaiti maila eta garrantzi hori eman izanez gero 522 00:40:47,255 --> 00:40:48,671 kentzearen ondorioa da. 523 00:40:52,963 --> 00:40:54,046 Hilda maitea: 524 00:40:55,171 --> 00:40:57,796 Espero dut Londresen aste osoa euria egin ez izana. 525 00:40:58,380 --> 00:40:59,296 Hemen, bai. 526 00:41:00,546 --> 00:41:04,338 Orain arte, nahi bezain beste atera eta esploratu ahal izan dut. 527 00:41:05,046 --> 00:41:08,130 Baina ia aste osoa daramat atera gabe, 528 00:41:08,213 --> 00:41:10,046 berriz irteteko irrikan. 529 00:41:12,005 --> 00:41:14,505 Aurkitu dudan txabola txiki batetik idazten dizut. 530 00:41:15,213 --> 00:41:17,880 Mundutik ezkuta naitekeen toki sekretu bat da. 531 00:41:18,796 --> 00:41:20,963 Beste lagun bat bakarrik dator hona. 532 00:41:25,463 --> 00:41:28,838 Lasai, joatear nengoen. Euritik babesteko etorri naiz. 533 00:41:31,046 --> 00:41:31,880 Tori. 534 00:41:32,755 --> 00:41:35,463 Hemen utziko dut beste bat lortzen dudan arte. 535 00:42:00,421 --> 00:42:03,755 Hara! Etxaldeko jauna izango zara zu. 536 00:42:11,838 --> 00:42:13,921 Jolas nahiko erraza da. 537 00:42:14,005 --> 00:42:18,130 Hogeita hamabi kartako sorta batekin hasten zara… 538 00:42:39,046 --> 00:42:45,380 Haren aita, James, pasa den urtean hil zen. 83 urte zituen. 539 00:42:45,463 --> 00:42:48,213 - Txitak jaiotzen hasiak dira. - Ondo. 540 00:42:49,130 --> 00:42:50,713 Madril sintonizatu dut. Entzun. 541 00:42:50,796 --> 00:42:53,588 - …federal gazte ugari dago. - Zer diote? 542 00:42:54,088 --> 00:42:54,921 Arraioa! 543 00:42:56,880 --> 00:42:58,546 Seinalea galdu dut. 544 00:42:59,880 --> 00:43:01,005 Arraioa! 545 00:43:01,088 --> 00:43:02,713 Bada, gazte gehienak 546 00:43:03,463 --> 00:43:07,630 Tevershalletik joan omen dira ikatza murriztu delako. 547 00:43:07,713 --> 00:43:10,463 Hemendik gutxira, herriak lur joko du. 548 00:43:11,755 --> 00:43:12,588 Lur jo? 549 00:43:13,338 --> 00:43:14,463 Benetan diote hori? 550 00:43:16,171 --> 00:43:19,005 Bolton andrea, meatzetara joango al zara? 551 00:43:19,088 --> 00:43:23,046 - Gonbidatu Linley jauna afaltzera. - Bai, jauna. Jakina. 552 00:43:25,671 --> 00:43:27,588 Zurekin Venezian egon nahi nuke, 553 00:43:29,338 --> 00:43:31,963 baina Cliffordek dio ezin dela ni gabe moldatu. 554 00:43:32,463 --> 00:43:33,921 Oraingoz ez behintzat. 555 00:43:34,921 --> 00:43:36,921 Baina hurrengo oporretan joango naiz. 556 00:43:38,546 --> 00:43:42,463 Maite zaitut. Zure ahizpa, Connie. 557 00:43:45,546 --> 00:43:47,463 Behin mozkinak handituta, 558 00:43:47,546 --> 00:43:50,296 negozioan jarraitu ahal izango dute. 559 00:43:50,380 --> 00:43:54,380 - Gu ere berritu gaitezke. Zergatik ez? - Clifford, idaztearena, zer? 560 00:43:54,463 --> 00:43:56,546 Literatura-munduak ez nau behar. 561 00:43:56,630 --> 00:43:59,796 Baina meatzea hondoratzen ari da. Salba dezan kapitaina behar du. 562 00:43:59,880 --> 00:44:02,755 Meatzarien bizitzak ez dira nahiko tristeak jada? 563 00:44:03,255 --> 00:44:05,421 Lagundu aurrera egiten. 564 00:44:05,505 --> 00:44:06,546 Nola? Eskatzen? 565 00:44:07,046 --> 00:44:09,630 "Lagundu aurrera egiten". Emakumea bezala mintzatzen zara. 566 00:44:10,921 --> 00:44:12,255 Eta zu gizona bezala. 567 00:44:12,338 --> 00:44:17,046 Linley jauna, zenbat kostatuko luke kimiko-fabrika bat eraikitzea? 568 00:44:17,130 --> 00:44:20,171 Hasteko, nik esango nuke 500 eta 700 libera artean. 569 00:44:20,255 --> 00:44:22,671 Jakina, gertakizunak egon daitezke… 570 00:44:56,046 --> 00:44:57,421 Txitak ikustera nator. 571 00:45:03,296 --> 00:45:04,296 Zenbat daude? 572 00:45:04,880 --> 00:45:06,755 - Hamazortzi. - Hamazortzi. 573 00:45:10,880 --> 00:45:12,255 Bat uki dezaket? 574 00:45:12,338 --> 00:45:13,255 Bai, aurrera. 575 00:45:14,713 --> 00:45:15,963 Eta mokokatzen banau? 576 00:45:16,463 --> 00:45:17,421 Zeuk mokokatu. 577 00:45:29,963 --> 00:45:30,963 Zera… 578 00:45:47,630 --> 00:45:49,296 Horrela. Leunki. 579 00:45:50,255 --> 00:45:53,255 - Dardarka dago. - Zu hura baino gehiago. 580 00:46:05,921 --> 00:46:06,921 Horrela. 581 00:46:31,005 --> 00:46:31,838 Milady? 582 00:46:34,546 --> 00:46:35,463 Tira… 583 00:46:36,921 --> 00:46:38,838 Eser zaitez hor unetxo batez. 584 00:46:38,921 --> 00:46:40,505 - Barkatu. - Lasai. 585 00:46:44,796 --> 00:46:45,630 Barkatu. 586 00:46:56,630 --> 00:46:58,213 Bada, ondo da. 587 00:46:59,505 --> 00:47:00,380 Ez egin negar. 588 00:47:05,088 --> 00:47:06,421 Eser zaitez sutondoan. 589 00:47:14,046 --> 00:47:16,213 - Egur gehiago behar dut. - Ondo da. 590 00:47:19,171 --> 00:47:20,171 Ez joan, mesedez. 591 00:50:40,671 --> 00:50:42,088 Etxera lagunduko dizut. 592 00:50:59,546 --> 00:51:00,755 Ondo zaude, milady? 593 00:51:03,588 --> 00:51:04,421 Zu? 594 00:51:08,171 --> 00:51:09,671 Hobe bakarrik jarraitzea. 595 00:51:21,171 --> 00:51:22,255 Agur. 596 00:51:22,338 --> 00:51:24,005 Agur, milady. 597 00:52:13,005 --> 00:52:15,713 Hemen zaude, milady. Galdua zinela uste nuen. 598 00:52:15,796 --> 00:52:17,046 Ez, ederki nago. 599 00:52:17,671 --> 00:52:20,796 Zergatik itxi duzu? Txita berriak ikustera joan naiz. 600 00:52:20,880 --> 00:52:21,921 Barkatu. 601 00:52:23,880 --> 00:52:26,505 Clifford amorratu da? Ez ditut gonbidatuak agurtu. 602 00:52:26,588 --> 00:52:29,463 Ez du ezer esan. Linley jaunarekin jarraitzen du. 603 00:52:30,463 --> 00:52:32,671 Ez da jabetu joan naizela? 604 00:52:32,755 --> 00:52:34,921 Milady, badakizu nolakoa den. 605 00:52:35,671 --> 00:52:36,505 Gabon. 606 00:52:41,880 --> 00:52:44,796 Ez. Beste ekipamenduaren antzekoa da. 607 00:52:45,588 --> 00:52:47,630 - Gabon, Con. - Gabon. 608 00:53:54,171 --> 00:53:55,505 Zure zain egon naiz. 609 00:53:57,546 --> 00:54:01,005 Jendeak ez du susmatuko hona etortzen jarraitzen baduzu? 610 00:54:02,005 --> 00:54:05,796 Zuretzat iraingarria litzateke senarraren landazainarekin egotea. 611 00:54:06,796 --> 00:54:07,630 Beldur zara? 612 00:54:08,546 --> 00:54:09,505 Jakina baietz. 613 00:54:10,921 --> 00:54:12,130 Jakina baietz, bai. 614 00:54:13,421 --> 00:54:16,213 Ez naiz niri buruz esango dutenaren beldur. 615 00:54:17,130 --> 00:54:20,546 Baina egiten ibili garena inoiz damutzen bazaizu… 616 00:54:38,380 --> 00:54:39,296 Presa gaitezen. 617 00:54:55,921 --> 00:54:58,171 - Behar zaitut. - Zer behar duzu? 618 00:54:59,671 --> 00:55:00,630 Hau. 619 00:55:24,088 --> 00:55:26,796 Ezin naiz luze geratu. Norbait jabetuko da. 620 00:55:38,588 --> 00:55:39,630 Begira iezadazu. 621 00:56:58,838 --> 00:56:59,796 Joan behar dut. 622 00:57:14,671 --> 00:57:16,421 Oraindik gara ezezagunak? 623 00:57:17,755 --> 00:57:18,671 Barkatu? 624 00:57:19,755 --> 00:57:21,588 Ea oraindik ezezagunak garen. 625 00:57:28,755 --> 00:57:31,171 Ez ezagutzen ditudan ezezagunen modukoak. 626 00:57:52,213 --> 00:57:53,546 Zatoz etxolara bihar. 627 00:57:56,713 --> 00:57:57,796 Ahal baldin badut. 628 00:58:00,338 --> 00:58:01,296 Gabon. 629 00:58:01,963 --> 00:58:03,546 Gabon, andrea. 630 00:58:06,880 --> 00:58:08,130 - Oliver. - Bai? 631 00:58:31,880 --> 00:58:34,213 Erregaia hemen ekoiztu ahal badugu… 632 00:58:36,088 --> 00:58:37,130 Connie? 633 00:58:37,713 --> 00:58:38,546 Connie. 634 00:58:39,671 --> 00:58:40,505 Ondo zaude? 635 00:58:41,005 --> 00:58:44,588 - Berriz ondoezik? - Ez. Barkatu. Zer esaten ari zinen? 636 00:58:44,671 --> 00:58:47,588 Badakit azkenaldian meatzeari buruz bakarrik mintzatzen naizela. 637 00:58:48,338 --> 00:58:50,421 Baina Tevershall nirea da. 638 00:58:52,130 --> 00:58:54,130 Egunen batean oinordeko batena izango da. 639 00:58:57,296 --> 00:58:58,838 Eta meatzeak behar gaitu. 640 00:58:59,630 --> 00:59:01,421 Berritu behar gara. 641 00:59:01,921 --> 00:59:02,880 Zu eta biok. 642 00:59:07,213 --> 00:59:08,296 Ahizpa maitea: 643 00:59:10,005 --> 00:59:12,463 Ezkontzan esan zenuena darabilkit gogoan. 644 00:59:13,421 --> 00:59:15,630 Bihotza errazegi irekitzen dudala. 645 00:59:17,255 --> 00:59:19,630 Gerra aurretik hala izango zen, 646 00:59:21,130 --> 00:59:23,088 baina uste dut jada ez dela hala. 647 00:59:24,796 --> 00:59:27,546 Azkenaldian bihotza berrirekitzen sentitu dut. 648 00:59:28,255 --> 00:59:29,796 Abisu guztiengatik ere. 649 00:59:31,338 --> 00:59:33,130 Eta ziurta diezazuket 650 00:59:33,213 --> 00:59:36,005 - ez dela batere erraza izan. - Begira iezadazu. 651 00:59:37,713 --> 00:59:38,880 Begira iezadazu. 652 00:59:51,255 --> 00:59:52,505 Lady Chatterley. 653 00:59:53,255 --> 00:59:55,630 - Zure liburua! - Lasai. Eskerrik asko. 654 01:00:15,171 --> 01:00:17,713 Horrela dabil baserritarra… 655 01:00:22,088 --> 01:00:24,213 - Perfektua da. - Ez zaitzan engainatu. 656 01:00:24,296 --> 01:00:26,796 Gau pilo bat eman ditugu lo egin gabe. 657 01:00:26,880 --> 01:00:28,005 Ziur merezi duela. 658 01:00:29,130 --> 01:00:31,963 Poz-pozik gaude zu izateaz, ezta, Josephine? 659 01:00:32,463 --> 01:00:33,296 Ezta? 660 01:00:33,380 --> 01:00:35,880 Clifford eta biok ume bat izateari buruz mintzatu gara. 661 01:00:35,963 --> 01:00:36,921 Benetan? 662 01:00:38,088 --> 01:00:41,630 Hankak mugitu ezin izanak ez du esan nahi umerik ezin izan ditzakegunik. 663 01:00:42,213 --> 01:00:43,630 Primeran, ezta? 664 01:00:45,088 --> 01:00:47,796 Josephinek maite egingo luke laguntxo bat izatea. 665 01:00:47,880 --> 01:00:48,713 Bai? 666 01:00:50,213 --> 01:00:53,421 Eta benetan gomendatzen dizut ama izatea. 667 01:00:55,130 --> 01:00:56,338 Gezurra esan dizut. 668 01:00:56,421 --> 01:00:57,380 Perfektua da. 669 01:01:01,796 --> 01:01:04,546 - Zer dabil landazaina hemen? - Esnea hartzen. 670 01:01:04,630 --> 01:01:07,005 - Egun on, Mellors jauna. - Flint andrea. 671 01:01:08,005 --> 01:01:09,046 Lady Chatterley. 672 01:01:09,755 --> 01:01:11,796 - Zainduko duzu? - Noski. 673 01:01:13,630 --> 01:01:14,671 Josephine. 674 01:01:15,921 --> 01:01:16,755 Kaixo. 675 01:01:18,546 --> 01:01:20,130 Zer duzu hor, bihurritxo? 676 01:01:22,130 --> 01:01:23,880 Etxolara etorri behar zinen. 677 01:01:23,963 --> 01:01:25,255 Saiatuko nintzela esan nuen. 678 01:01:26,463 --> 01:01:27,796 Geroago etorriko zara? 679 01:01:37,380 --> 01:01:38,505 Zer da hau? 680 01:01:38,588 --> 01:01:39,588 Zer da hau ba? 681 01:01:40,671 --> 01:01:41,796 - Tori. - Milesker. 682 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Eskerrik asko. 683 01:01:43,213 --> 01:01:44,630 - Joan behar dut. - Ondo. 684 01:01:44,713 --> 01:01:46,505 Pozten nau zu ikusteak, Josephine. 685 01:01:47,713 --> 01:01:50,796 - Etxera lagunduko dizut? - Ez. Ez da beharrezkoa. 686 01:01:51,588 --> 01:01:53,505 - Plazera izan da, Flint andrea. - Itzuli. 687 01:01:53,588 --> 01:01:54,421 Jakina. 688 01:02:00,046 --> 01:02:02,588 Eskerrik asko berriz. Zaindu. 689 01:02:03,255 --> 01:02:05,505 Esan agur. 690 01:02:05,588 --> 01:02:06,505 Agur. 691 01:02:12,963 --> 01:02:13,838 Aizu! 692 01:02:16,421 --> 01:02:18,046 Niri ihes egiten? 693 01:02:18,130 --> 01:02:19,338 Zer esan nahi duzu? 694 01:02:19,421 --> 01:02:20,338 Barkatu? 695 01:02:20,421 --> 01:02:21,630 Zer esan nahi duzu? 696 01:02:22,546 --> 01:02:24,463 Tira, ez zara etxolara etorri. 697 01:02:25,713 --> 01:02:28,046 Eta oraintxe ihes egin didazu. 698 01:02:28,130 --> 01:02:30,546 Flint andreak ikus zezakeen. Zoratu zara? 699 01:02:32,671 --> 01:02:33,796 Ba zatoz etxolara. 700 01:02:36,630 --> 01:02:37,546 Ez. 701 01:02:39,046 --> 01:02:40,921 Heltzen garenerako berandu izango da. 702 01:02:49,380 --> 01:02:50,380 Zatoz hemendik. 703 01:02:58,505 --> 01:02:59,338 Tira. 704 01:03:13,880 --> 01:03:15,171 Zer, hemen? 705 01:03:15,255 --> 01:03:17,088 Bai, milady. 706 01:03:18,380 --> 01:03:19,380 Hementxe bertan. 707 01:03:22,671 --> 01:03:25,796 - Ez nazazu horrela deitu. - Ez duzu lady-a izan nahi? 708 01:03:26,296 --> 01:03:27,171 Zurekin ez. 709 01:03:28,921 --> 01:03:31,921 Zakarrago jokatzea nahi duzu? 710 01:04:00,421 --> 01:04:01,380 Ken ezazu hau. 711 01:04:16,463 --> 01:04:17,588 Prakak askatu. 712 01:04:33,505 --> 01:04:34,338 Ene. 713 01:04:34,921 --> 01:04:35,755 Bai. 714 01:04:40,130 --> 01:04:40,963 Etzan. 715 01:04:42,046 --> 01:04:42,921 Etzan. 716 01:04:48,880 --> 01:04:49,713 Ez. 717 01:04:50,463 --> 01:04:52,588 Ez kendu begirada. Begira iezadazu. 718 01:04:59,588 --> 01:05:00,630 Gainka nazazu. 719 01:05:02,755 --> 01:05:03,796 Gainka zaitzadan? 720 01:05:04,755 --> 01:05:05,671 Bai. 721 01:05:44,546 --> 01:05:46,130 Bai. 722 01:05:46,796 --> 01:05:47,796 Bai. Horrela. 723 01:05:48,838 --> 01:05:50,088 Horrela, Connie. 724 01:06:43,005 --> 01:06:44,838 Aldi berean korritu gara. 725 01:06:47,505 --> 01:06:48,921 Hori ona da. 726 01:06:52,588 --> 01:06:55,546 Batzuek ez dute hori bizitzan behin ere sentitzen. 727 01:06:56,380 --> 01:06:57,255 Benetan? 728 01:07:00,796 --> 01:07:03,213 Hori da…? Bai. Arraioa, batek daki! 729 01:07:09,755 --> 01:07:10,588 Kaka zaharra. 730 01:07:13,630 --> 01:07:16,088 Lagundu beharko didazu, Connie. Heldu. 731 01:07:30,588 --> 01:07:31,755 Badakizu zer duzun? 732 01:07:35,921 --> 01:07:36,880 Samurtasuna. 733 01:07:40,338 --> 01:07:42,171 Ez dut esan zintzoa zarenik. 734 01:07:43,713 --> 01:07:45,338 Nekatu naiz gizon zintzoez. 735 01:07:47,255 --> 01:07:50,088 - Espezie desberdina dira. - Zer esan nahi duzu? 736 01:07:50,880 --> 01:07:51,713 Hilda daude. 737 01:07:53,088 --> 01:07:53,921 Hilda. 738 01:07:55,046 --> 01:07:55,880 Zurekin… 739 01:07:57,046 --> 01:07:59,546 bat ez datozen zure atalak moztu behar dituzu 740 01:08:00,630 --> 01:08:02,713 gizonak meatzetara, 741 01:08:03,630 --> 01:08:04,713 fabriketara edo… 742 01:08:07,505 --> 01:08:08,671 gudura bidaliko badituzu. 743 01:08:12,838 --> 01:08:14,755 Hori edo egin duzunarekin bizi. 744 01:08:17,505 --> 01:08:20,338 Ez zara ezagutu ditudan gizonen modukoa. 745 01:08:20,421 --> 01:08:22,130 Ezta zu beste emakumeen modukoa ere. 746 01:08:22,963 --> 01:08:23,963 Zer zentzutan? 747 01:08:33,421 --> 01:08:34,630 Ederra zara. 748 01:08:40,046 --> 01:08:41,088 Aizu, ez nekien… 749 01:08:42,463 --> 01:08:44,421 orain arte zer bakarrik nengoen. 750 01:08:46,505 --> 01:08:47,380 Eskerrik asko. 751 01:08:51,755 --> 01:08:52,838 Hobe duzu joatea. 752 01:09:37,505 --> 01:09:41,588 Hamarreko pika. Hor harrapatu zaitut erregearekin. 753 01:09:42,546 --> 01:09:45,505 - Nik, Connie… - Nik, Oliver… 754 01:09:45,588 --> 01:09:48,421 - …hartzen zaitut, Oliver… - …hartzen zaitut, Connie… 755 01:09:48,921 --> 01:09:50,880 - …indarrean… - …eta askatasunean… 756 01:09:51,630 --> 01:09:53,338 - …eta estasian. - …eta estasian. 757 01:10:41,296 --> 01:10:42,130 Sakona al da? 758 01:10:46,546 --> 01:10:47,546 Mesedez. 759 01:10:52,463 --> 01:10:54,088 "Zergatik zaitut gogoko?". 760 01:10:55,588 --> 01:10:56,671 "Fruta belztu da". 761 01:11:41,546 --> 01:11:44,963 Andrea, barkatu eragozpena. 762 01:11:45,046 --> 01:11:47,463 - Argia ikusi dut eta… - Lasai, benetan. 763 01:11:49,713 --> 01:11:52,463 Eser zaitez. Pozten nau konpainia izateak. 764 01:11:52,546 --> 01:11:53,421 Benetan. 765 01:11:55,171 --> 01:11:56,671 Nolatan esna hain berandu? 766 01:11:57,338 --> 01:11:59,838 Azkenaldian sir Cliffordek ez du lo egiten. 767 01:11:59,921 --> 01:12:01,463 Ezin diot zaintzeari utzi. 768 01:12:03,880 --> 01:12:05,421 Senarrarekin berdina zen. 769 01:12:05,505 --> 01:12:09,380 Hotzeria soilik bazuen ere, gau osoa esna ematen nuen kezkaturik. 770 01:12:09,463 --> 01:12:10,296 Ted. 771 01:12:11,588 --> 01:12:12,630 Haren mira izango duzu. 772 01:12:13,130 --> 01:12:18,130 Hogeita bost urte igaro dira, baina batzuetan oraindik, ohean egonda, 773 01:12:18,213 --> 01:12:21,755 esnatzen naiz eta pentsatzen dut: "Ez dago nirekin ohean". 774 01:12:24,213 --> 01:12:25,463 Ukitzearen mira duzu. 775 01:12:27,546 --> 01:12:28,380 Bai. 776 01:12:29,921 --> 01:12:31,088 Egundokoa da, ezta? 777 01:12:31,838 --> 01:12:34,088 Norbait hain barne eraman ahal izatea. 778 01:12:35,005 --> 01:12:35,963 Bai. 779 01:12:36,963 --> 01:12:38,213 Mingostu zaitzake. 780 01:12:38,838 --> 01:12:42,380 Meatze horrengatik ez balitz, Tedek hemen jarraituko luke. 781 01:12:43,130 --> 01:12:44,838 Meatzea gorroto zuen. 782 01:12:44,921 --> 01:12:48,296 Gorroto zuen, baina zer egin zezakeen? Harrapatuta zegoen. 783 01:12:51,088 --> 01:12:53,088 Guztiok gaude era desberdinetan. 784 01:12:55,338 --> 01:12:56,546 Ez duzu berrezkondu nahi? 785 01:12:56,630 --> 01:12:57,755 Ene! 786 01:12:59,088 --> 01:13:01,546 - Ted bakarra izan zen? - Bai. 787 01:13:02,796 --> 01:13:05,796 Baina zure gizona eta zu elkarrekin hazten zarete. 788 01:13:06,671 --> 01:13:08,588 Nor gehiago dago bizitzan? 789 01:13:08,671 --> 01:13:10,171 Umeak, jakina, baina… 790 01:13:11,713 --> 01:13:14,255 - Barkatu, ez dut begirunerik izan. - Ez. 791 01:13:14,338 --> 01:13:16,088 Lasai. Dena ondo. 792 01:13:19,046 --> 01:13:20,171 Ondo baino hobeto. 793 01:13:21,380 --> 01:13:23,046 Itxaropena dago horri dagokionez. 794 01:13:24,088 --> 01:13:25,671 Sir Clifford eta zuretzat? 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,005 Medikuak ondo osatzen ari dela dio. 796 01:13:29,088 --> 01:13:31,921 Beraz, auskalo. Agian oraindik umea izan dezaket. 797 01:13:36,880 --> 01:13:39,921 Bada, espero dut izatea. 798 01:13:42,796 --> 01:13:44,421 Manta bat ekarriko dizut? 799 01:13:44,505 --> 01:13:46,255 Ez, ondo nago, eskerrik asko. 800 01:13:47,130 --> 01:13:49,921 Ondo lo egin. Eta gorde sekretuak hurrengorako. 801 01:13:51,463 --> 01:13:52,296 Gabon. 802 01:14:06,255 --> 01:14:07,463 Tira, neska. 803 01:14:09,380 --> 01:14:11,255 Kanpoan hobeto egongo gara. 804 01:14:22,088 --> 01:14:22,921 Tira. 805 01:15:08,755 --> 01:15:09,671 Lasai. 806 01:15:50,463 --> 01:15:52,338 Andrea ez da oraindik esnatu? 807 01:15:53,088 --> 01:15:54,588 Ni baino lehen esnatu da. 808 01:15:55,171 --> 01:15:57,088 Beraz, jada gosalduko zuen. 809 01:15:57,171 --> 01:15:59,338 Bai. Paseatzera joan da. 810 01:16:00,796 --> 01:16:02,963 Neu ere goiz esnatu naiz. 811 01:16:03,755 --> 01:16:05,838 Jende asko zegoen kanpoan goizean. 812 01:16:06,755 --> 01:16:09,838 - Landazaina zegoen… - Esne-gaina ekarriko didazu? 813 01:16:12,296 --> 01:16:13,713 - Bai, jauna. - Milesker. 814 01:16:15,296 --> 01:16:16,755 Sir Clifford arduradun denetik, 815 01:16:16,838 --> 01:16:19,296 meatzari gizajoak esplotatuak daude. 816 01:16:19,380 --> 01:16:22,130 Makinek lana errazten zutela uste nuen. 817 01:16:22,213 --> 01:16:24,880 Langile gutxiagorekin gehiago irabazteko dira. 818 01:16:24,963 --> 01:16:27,380 Ez al du diru nahikoa? 819 01:16:27,463 --> 01:16:31,713 Emazteak purtzileriak eta zeta beharko ditu guri nagusitasuna erakusteko. 820 01:16:31,796 --> 01:16:33,296 Ez, ez da horrelakoa. 821 01:16:33,380 --> 01:16:34,880 Haren langileak 822 01:16:34,963 --> 01:16:37,463 lord eta lady-ak bezala tratatzen ditu. 823 01:16:37,546 --> 01:16:39,546 Nire Lilyk gauza bera dio. 824 01:16:39,630 --> 01:16:41,213 Ba zerbait hobe merezi du. 825 01:16:41,296 --> 01:16:43,421 Sekulako fardela hartu du bere gain. 826 01:16:44,463 --> 01:16:49,463 Badirudi sir Clifford ez dagoela hain gaizki. 827 01:16:50,546 --> 01:16:54,796 Hankak ez zaizkio berriz funtzionatuko, baina gainerakoa, bai. 828 01:16:55,546 --> 01:16:59,630 Andreak iradoki du egunen batean agian umea izango dutela. 829 01:16:59,713 --> 01:17:00,546 Zer? 830 01:17:00,630 --> 01:17:01,546 Ez! 831 01:17:01,630 --> 01:17:04,088 - Primeran! - Nork esango luke? 832 01:17:04,171 --> 01:17:05,005 ZULATZEKO MAKINA 833 01:17:05,088 --> 01:17:06,171 Zenbat diraute? 834 01:17:06,255 --> 01:17:09,255 Ondo zainduz gero, belaunaldi osoak. 835 01:17:09,338 --> 01:17:13,588 Horren harira, jauna, galde diezazuket 836 01:17:13,671 --> 01:17:15,796 Wragbyrentzat oinordekoa 837 01:17:15,880 --> 01:17:18,296 egongo delaren zurrumurrua egia den? 838 01:17:19,255 --> 01:17:20,463 Zurrumurruak daude? 839 01:17:20,963 --> 01:17:21,963 Bai. 840 01:17:22,046 --> 01:17:24,380 Horri buruz zer dakidan galdetzen ari didate. 841 01:17:24,463 --> 01:17:28,046 Zurrumurru funsgabea bada, gezurta dezaket, jakina. 842 01:17:29,130 --> 01:17:29,963 Noski. 843 01:17:31,005 --> 01:17:31,838 Bada… 844 01:17:34,755 --> 01:17:36,255 oraindik itxaropena dago. 845 01:17:37,255 --> 01:17:38,255 Kaixo, Con. 846 01:17:40,088 --> 01:17:43,671 Oso bilera interesgarria izan dut Linley jaunarekin. 847 01:17:45,880 --> 01:17:47,921 Entzun al duzu Wragbyrentzako oinordekoa 848 01:17:48,421 --> 01:17:50,505 izan dezakezunaren zurrumurrua? 849 01:17:53,880 --> 01:17:54,880 Ez. 850 01:17:56,005 --> 01:17:57,005 Txantxa al da? 851 01:17:57,921 --> 01:17:59,880 Profezia izatea espero nuen. 852 01:18:03,380 --> 01:18:05,005 Aitak gutuna idatzi dit. 853 01:18:05,921 --> 01:18:08,630 Veneziara gonbidatu dute uztailean eta abuztuan, 854 01:18:08,713 --> 01:18:11,838 eta Hildak eta biok laguntzea nahi du. 855 01:18:12,546 --> 01:18:13,921 Uztailean eta abuztuan. 856 01:18:15,255 --> 01:18:17,130 Ez nintzateke hain luze joango. 857 01:18:17,213 --> 01:18:20,546 Hiru aste nahikoa lirateke hitz egin duguna egiteko. 858 01:18:22,755 --> 01:18:25,130 Planak abian daude jada? 859 01:18:27,755 --> 01:18:28,671 Oraindik ez. 860 01:18:31,088 --> 01:18:33,796 Ziur jakingo banu nirekin itzuliko zarela… 861 01:18:35,338 --> 01:18:36,255 Jakina baietz. 862 01:18:39,005 --> 01:18:40,546 Ez dut nor den jakin nahi. 863 01:18:41,921 --> 01:18:42,880 Inork jakin ez dezan. 864 01:18:51,421 --> 01:18:52,296 Bada, orduan… 865 01:18:53,630 --> 01:18:54,963 arazorik ez, ezta? 866 01:19:04,505 --> 01:19:06,421 Badakizu zer garrantzitsu zaren niretzat. 867 01:19:06,921 --> 01:19:07,755 Ezta? 868 01:19:09,963 --> 01:19:11,296 Baita zu niretzat ere. 869 01:19:12,880 --> 01:19:14,671 Bolada bat emango dut kanpoan. 870 01:19:15,421 --> 01:19:16,713 - Non? - Venezian. 871 01:19:18,588 --> 01:19:19,630 Sir Cliffordekin? 872 01:19:20,630 --> 01:19:22,671 - Luze? - Hilabete pare bat. 873 01:19:22,755 --> 01:19:24,130 Baina ez Cliffordekin. 874 01:19:24,213 --> 01:19:28,546 - Ez du bere egoeran bidaiatu nahi. - Jakina. Gizajoa. 875 01:19:31,671 --> 01:19:33,755 - Ahaztuko al nauzu? - Ahaztu? 876 01:19:34,338 --> 01:19:35,588 Inork ez du ahazten. 877 01:19:37,005 --> 01:19:38,505 Ez da oroimen kontua. 878 01:19:41,963 --> 01:19:43,005 Aizu… 879 01:19:47,046 --> 01:19:49,796 Cliffordi esan diot agian umea izango dudala. 880 01:19:52,713 --> 01:19:53,671 Benetan? 881 01:19:54,171 --> 01:19:56,921 Uste dut jada… 882 01:19:58,713 --> 01:19:59,671 haurdun nagoela. 883 01:20:08,421 --> 01:20:09,338 Oliver? 884 01:20:13,588 --> 01:20:14,755 Zer esan du? 885 01:20:18,463 --> 01:20:19,671 Ez zaiola axola 886 01:20:20,338 --> 01:20:23,463 umea berea dela baldin badirudi. 887 01:20:24,255 --> 01:20:27,963 Eta nondik uste du sir Cliffordek datorrela umea? 888 01:20:28,046 --> 01:20:32,046 - Venezian afera izango dudala esan diot. - Beraz, horregatik zoaz. 889 01:20:32,130 --> 01:20:34,713 Ez dut izango, izatearen plantak egingo ditut. 890 01:20:37,546 --> 01:20:39,630 Beraz, horregatik nahi ninduzun. 891 01:20:39,713 --> 01:20:40,963 Umea izateko. 892 01:20:42,421 --> 01:20:43,796 Jakina ezetz, Oliver. 893 01:20:44,671 --> 01:20:47,838 Ez zeunden nire planetan. Hau ez zegoen nire planetan. 894 01:20:47,921 --> 01:20:50,921 Zer zen plana orduan, Connie? 895 01:20:51,005 --> 01:20:52,463 Zer zen plana benetan? 896 01:20:53,255 --> 01:20:54,505 - Zer zen plana? - Ez… 897 01:20:55,005 --> 01:20:56,921 - Ez dakit. - Ez dakizu? 898 01:20:57,005 --> 01:20:59,546 Neuk ere ez dakit, arraioa! 899 01:21:02,421 --> 01:21:03,546 Kaka zaharra. 900 01:21:04,505 --> 01:21:06,380 Andreak nahi duen bezala, ezta? 901 01:21:06,463 --> 01:21:08,671 Umea izaten baduzu, sir Cliffordena izango da. 902 01:21:08,755 --> 01:21:10,213 Nik ez dut ezer galduko. 903 01:21:10,296 --> 01:21:12,713 Aitzitik, esperientzia ona izan dut. 904 01:21:12,796 --> 01:21:15,171 - Ez esan hori. - Ederra. Erabili nauzu. 905 01:21:15,255 --> 01:21:17,671 Ez da erabiltzen nauten lehen aldia. 906 01:21:17,755 --> 01:21:20,088 Eta oraingoan inoiz baino atseginagoa izan da. 907 01:21:20,171 --> 01:21:24,588 Jakina, ezin naiz duin sentitu. 908 01:21:25,255 --> 01:21:26,338 Ez zaitut erabili, 909 01:21:27,505 --> 01:21:28,338 Oliver. 910 01:21:28,421 --> 01:21:30,255 Andreak nahi duen bezala. 911 01:21:34,130 --> 01:21:35,338 Liburua ahaztu duzu. 912 01:21:35,921 --> 01:21:37,671 Edo liburua ere erabili duzu? 913 01:21:41,505 --> 01:21:44,630 Sorgailu berriekin, langile gutxiago beharko ditugu. 914 01:21:44,713 --> 01:21:47,255 - Ez litzateke grebarik egongo. - Eta langileak? 915 01:21:47,338 --> 01:21:50,213 Ez dute niretzat lan egin behar, eta nik ez ditut alokatu behar. 916 01:21:51,963 --> 01:21:54,796 - Normal zu gorrotatzea. - Ez naute gorroto. 917 01:21:54,880 --> 01:21:57,130 Nire menpe daude. Eskertu beharko zidaketen. 918 01:21:57,213 --> 01:21:59,630 Zainduko ez banitu, gosez hilko lirateke. 919 01:21:59,713 --> 01:22:01,963 Abereak bezala tratatzen dituzu. 920 01:22:02,046 --> 01:22:02,880 Guztiak ez. 921 01:22:02,963 --> 01:22:05,671 Taldeko bat altxa liteke noizean behin. 922 01:22:05,755 --> 01:22:08,005 Gehienak beti egon dira norbaiten menpe. 923 01:22:08,088 --> 01:22:09,421 Zuk mendera ditzakezu? 924 01:22:09,505 --> 01:22:12,130 Bai, hala egiteko hezi eta trebatu nautelako. 925 01:22:12,213 --> 01:22:14,796 Nire zeregina da. Haiena, zerbitzatzea. 926 01:22:14,880 --> 01:22:18,046 Guztiak ez al gara gizakiak? 927 01:22:18,130 --> 01:22:21,046 Guztiok arnas egiten eta jaten dugu. Besterik ez. 928 01:22:21,838 --> 01:22:23,505 Errekaraino joan nahi? 929 01:22:25,005 --> 01:22:26,130 Egun on, Mellors. 930 01:22:26,713 --> 01:22:27,546 Kaixo. 931 01:22:36,713 --> 01:22:40,088 - Bultzatuko dut. - Zertarako balio du bultzatu behar bada? 932 01:22:40,171 --> 01:22:43,630 - Okerragotzen ari zara. - Isil zaitez, ados? 933 01:22:48,921 --> 01:22:50,088 Traste madarikatua! 934 01:22:51,213 --> 01:22:52,213 Itxaron, geldi! 935 01:22:54,380 --> 01:22:55,505 Mellors. 936 01:22:55,588 --> 01:22:58,963 - Bai, jauna? - Zerbait dakizu motor madarikatuei buruz? 937 01:22:59,046 --> 01:23:01,505 - Tamalez, ez. Hondatu da? - Hala dirudi! 938 01:23:01,588 --> 01:23:03,921 Behako bat eman, ea zerbait apurtu den. 939 01:23:14,005 --> 01:23:14,921 Bada… 940 01:23:15,796 --> 01:23:18,005 Badirudi dena ondo dagoela, jauna. 941 01:23:18,088 --> 01:23:19,130 Ba bazter zaitez. 942 01:23:23,213 --> 01:23:25,880 - Agian bultzatzen badut… - Ez, ibiliko da. 943 01:23:33,130 --> 01:23:34,338 Bai? 944 01:23:34,421 --> 01:23:35,921 Ikusten? Ondo. 945 01:23:37,130 --> 01:23:39,838 - Bultzatzen ari zara? Ezetz esan dizut. - Bestela ez dabil. 946 01:23:39,921 --> 01:23:41,296 Emaiozu aukera, motel! 947 01:23:45,421 --> 01:23:46,796 Kontuz galgarekin. 948 01:23:49,463 --> 01:23:51,463 - Ados, ondo da. - Clifford! 949 01:23:57,088 --> 01:23:59,130 Guztien esku omen nago, demontre. 950 01:24:00,921 --> 01:24:02,671 Badirudi, Mellors jauna… 951 01:24:04,046 --> 01:24:05,463 bultzatzea behar duela. 952 01:24:06,755 --> 01:24:08,838 - Axola ez bazaizu… - Jakina, jauna. 953 01:24:10,546 --> 01:24:11,755 - Ondo da. - Bat… 954 01:24:11,838 --> 01:24:12,921 Itxaron. 955 01:24:14,005 --> 01:24:16,046 …bi, hiru. 956 01:24:16,630 --> 01:24:17,713 Gora! 957 01:24:18,796 --> 01:24:20,880 Bai, horixe! 958 01:24:21,880 --> 01:24:24,255 Ene, motel, zer gertatzen zaizu? 959 01:24:25,296 --> 01:24:26,880 Birikak jota ditut, jauna. 960 01:24:27,713 --> 01:24:29,213 Gerraren oroigarria. 961 01:24:30,713 --> 01:24:31,921 Zer arraio zabiltza? 962 01:24:32,005 --> 01:24:33,921 - Nire laguntza behar du! - Ene! 963 01:24:35,963 --> 01:24:36,963 Ondo zaude? 964 01:24:59,130 --> 01:25:02,630 Beste aulkiak gurpil berriak behar omen ditu. 965 01:25:02,713 --> 01:25:03,963 Nor uste duzu zarela? 966 01:25:05,005 --> 01:25:07,546 Nola trata dezakezu norbait horrela? 967 01:25:07,630 --> 01:25:09,255 Nor? Landazaina? 968 01:25:09,338 --> 01:25:11,130 Hura ere zauritu zuten gerran. 969 01:25:11,755 --> 01:25:15,546 Aulki horretan hura egon balitz, zer egin zeniokeen? 970 01:25:15,630 --> 01:25:18,130 Ez zait konparaketa hori gustatzen. 971 01:25:18,213 --> 01:25:21,796 Eta niri ez zait zure enpatia eza batere gustatzen. 972 01:25:22,546 --> 01:25:26,630 Zu eta zure maila agintaria. Desberdina zinela uste nuen, baina ez. 973 01:25:26,713 --> 01:25:29,630 Jendea astean bi liberaren truk lan egitera behartzen duzu. 974 01:25:29,713 --> 01:25:31,546 Hori ez da agintzea, Clifford. 975 01:25:32,630 --> 01:25:33,546 Zapaltzea da. 976 01:25:48,963 --> 01:25:50,005 Tira, sartu. 977 01:25:55,296 --> 01:25:56,213 Barkatu. 978 01:25:57,213 --> 01:25:58,713 Barkatu min eman izana. 979 01:26:02,713 --> 01:26:06,005 Ez zaitut ume bat izateko nahi, Oliver. 980 01:26:08,796 --> 01:26:10,046 Zu nahi zaitut. Kito. 981 01:26:11,171 --> 01:26:12,046 Ondo zaude? 982 01:26:13,088 --> 01:26:13,921 Ondo nago. 983 01:26:17,921 --> 01:26:22,588 Baina Cliffordek berarekin geratzen saiatzen ari naizela uste egin behar du, 984 01:26:23,505 --> 01:26:25,046 hau bere ideia izan zela, 985 01:26:25,963 --> 01:26:27,921 baina izugarri gaizki atera dela. 986 01:26:30,130 --> 01:26:32,921 Dibortzioa lortzeko, elkarrekin egon gaitezen, 987 01:26:34,255 --> 01:26:35,671 hori uste egin behar du. 988 01:26:37,296 --> 01:26:39,130 Zurekin baino ez dut egon nahi. 989 01:26:42,505 --> 01:26:43,921 Zuk nahi izanez gero. 990 01:26:44,671 --> 01:26:48,005 Nahi dudan ez da kontua, Connie. Badakizu zer nahi dudan. 991 01:26:50,255 --> 01:26:53,380 Neu oraindik dibortziatu behar naiz Bertharengandik. 992 01:26:55,338 --> 01:26:56,838 Zer gertatu zen harekin? 993 01:26:59,171 --> 01:27:02,171 Gerrara joan nintzen eta beste gizonekin ibili zen. 994 01:27:02,255 --> 01:27:04,338 Eta orain ez da dibortziatu nahi. 995 01:27:05,671 --> 01:27:07,588 - Eta beste gizona? - Ned? 996 01:27:08,296 --> 01:27:09,630 Inozoa da. 997 01:27:10,421 --> 01:27:11,671 Berthak kikiltzen du. 998 01:27:12,213 --> 01:27:16,296 Biek edaten dute eta Berthak hona bidaltzen du gerra-pentsioaren bila. 999 01:27:19,130 --> 01:27:20,838 Tira, ez gaitezen liskartu. 1000 01:27:24,421 --> 01:27:25,338 Barkatu. 1001 01:27:29,171 --> 01:27:31,255 Zergatik ez ditugu denak ahazten? 1002 01:27:33,880 --> 01:27:35,005 Goazen Australiara. 1003 01:27:36,338 --> 01:27:37,380 Goazen norabait… 1004 01:27:40,255 --> 01:27:41,255 Edozein tokitara. 1005 01:27:42,296 --> 01:27:44,380 - Hirurok? - Gure familia bakarrik. 1006 01:27:48,296 --> 01:27:49,921 Ez gintuzke inork epaituko. 1007 01:27:51,130 --> 01:27:54,880 Izugarria eta latza iruditzen zait mundu honetara umea ekartzea. 1008 01:27:56,921 --> 01:27:58,421 - Ez zara benetan ari. - Bai. 1009 01:27:58,505 --> 01:28:00,755 - Ez. - Hemengo mundura esan nahi dut. 1010 01:28:02,213 --> 01:28:03,546 Daukagunak pozten nau. 1011 01:28:05,005 --> 01:28:07,421 Zu pozik egoteak pozten nau. 1012 01:28:09,463 --> 01:28:12,713 Baina toki honi, gizonek gizonei egindakoari 1013 01:28:14,713 --> 01:28:18,046 eta agintariek lagunei egindakoari buruz pentsatzerakoan… 1014 01:28:19,838 --> 01:28:22,171 Gizatasuna ere ez diete utzi. 1015 01:28:22,255 --> 01:28:25,213 Gorpuak dira kasik. Eta dirua bakarrik dute gogoan. 1016 01:28:26,755 --> 01:28:28,546 Dirua irabazteko bizi dira. 1017 01:28:31,380 --> 01:28:34,630 Baina guztiok ez gara libre nahi dugun moduan bizitzeko. 1018 01:28:36,630 --> 01:28:38,338 Guztiok ezin dugu nahi… 1019 01:28:39,921 --> 01:28:40,755 Connie. 1020 01:28:42,630 --> 01:28:43,671 Zer zabiltza? 1021 01:29:15,338 --> 01:29:16,338 Tira! 1022 01:30:17,296 --> 01:30:19,380 Non dago? Luze darama kanpoan. 1023 01:30:19,463 --> 01:30:22,088 Ziur euria dela eta ez dela itzuli. 1024 01:30:22,171 --> 01:30:24,296 Txabolan gerizatuko zen. 1025 01:30:24,380 --> 01:30:27,588 - Warren eta Betts bila dezaten. - Ez itzazu bidali. 1026 01:30:27,671 --> 01:30:29,171 Jendeak hitz egingo du. 1027 01:30:29,255 --> 01:30:31,755 Txabolara joango naiz han dagoen ikustera. 1028 01:30:31,838 --> 01:30:34,880 - Zer? Ni hemen utzita? - Lasai. 1029 01:30:35,588 --> 01:30:37,088 Berehala itzuliko gara. 1030 01:30:40,130 --> 01:30:41,588 - Kaixo. - Kaixo. 1031 01:30:41,671 --> 01:30:43,796 - Kaixo, ahatetxo. - Kaixo, ahatetxo. 1032 01:30:49,213 --> 01:30:50,796 Ostegunean Veneziara noa. 1033 01:30:54,171 --> 01:30:55,796 Etxolara etorriko naiz gauean. 1034 01:31:11,046 --> 01:31:12,088 Milady? 1035 01:31:18,421 --> 01:31:20,588 Milady, hemen zaude. 1036 01:31:20,671 --> 01:31:24,296 Sir Cliffordek zure bila bidali nau. Zerbait txarra gertatu zela uste zuen. 1037 01:31:24,380 --> 01:31:25,213 Ez. 1038 01:31:26,005 --> 01:31:28,338 Ez, txabolan euritik gerizatu naiz. 1039 01:31:28,421 --> 01:31:29,338 Bolton andrea. 1040 01:31:30,088 --> 01:31:32,505 Andrea, ondo lagunduta egongo zara. 1041 01:31:33,171 --> 01:31:35,630 Arratsalde on. Arratsalde on, andrea. 1042 01:31:38,921 --> 01:31:42,130 Ez naiz umea. Izugarria da jarraitua izan behar izatea. 1043 01:31:42,213 --> 01:31:44,421 Andrea, ez esan horrelakorik. 1044 01:31:44,505 --> 01:31:47,255 Jaunak tximista batek jo zintuela uste zuen. 1045 01:31:47,338 --> 01:31:50,796 Ez da zure errua. Clifford ez zen kezkatu behar. 1046 01:31:52,338 --> 01:31:53,880 Bada, goazen etxera. 1047 01:31:55,880 --> 01:31:57,921 Neu arduratuko naiz beste guztiaz. 1048 01:32:04,338 --> 01:32:06,463 Ez dituzu zerbitzariak nire bila bidali behar. 1049 01:32:06,546 --> 01:32:08,171 Ene! Non ibili zara? 1050 01:32:08,255 --> 01:32:10,671 Orduak daramatzazu kanpoan ekaitz honekin. 1051 01:32:10,755 --> 01:32:13,838 - Zer arraio zenbiltzan? - Eta esan nahi ez badizut? 1052 01:32:14,338 --> 01:32:15,588 Txabolan sua piztu dut. 1053 01:32:15,671 --> 01:32:20,380 - Begira nola duzun ilea. - Euri azpian jarri naiz… biluzik. 1054 01:32:22,380 --> 01:32:23,546 Zoratu al zara? 1055 01:32:24,755 --> 01:32:27,380 Imajina Mellorsek biluzik ikusi bazintu. 1056 01:32:27,463 --> 01:32:30,005 Bai, imajina. 1057 01:32:31,713 --> 01:32:35,171 Arrazoi duzu, Clifford. Nire burua garbitu beharko nuke. 1058 01:32:37,380 --> 01:32:38,505 Connie! 1059 01:32:57,671 --> 01:32:58,963 Ahizpa hemen da. 1060 01:33:01,588 --> 01:33:02,505 Hilda. 1061 01:33:02,588 --> 01:33:04,880 - Pozten nau zu ikusteak. - Aspaldiko! 1062 01:33:06,880 --> 01:33:08,046 Pozten nau zu ikusteak. 1063 01:33:09,630 --> 01:33:11,880 Badakizu norbait ezagutu dudala, ezta? 1064 01:33:13,338 --> 01:33:15,213 Gutunek susmarazi zidaten, bai. 1065 01:33:16,088 --> 01:33:19,213 Nire buruari ezer ez dela esan diot, aldentzen saiatu naiz. 1066 01:33:19,796 --> 01:33:21,463 Baina ezin dut. 1067 01:33:21,546 --> 01:33:22,421 Hura… 1068 01:33:23,255 --> 01:33:24,380 Benetan maite dut. 1069 01:33:25,213 --> 01:33:26,630 Eta… Bai. 1070 01:33:27,380 --> 01:33:29,963 Gaur harekin lo egingo nuela agindu nion. 1071 01:33:30,046 --> 01:33:31,588 Esango al didazu nor den? 1072 01:33:32,380 --> 01:33:33,296 Oliver Mellors. 1073 01:33:34,046 --> 01:33:35,213 Gure landazaina da. 1074 01:33:38,796 --> 01:33:41,796 Ez, Hilda. Zoragarria da. 1075 01:33:42,755 --> 01:33:45,630 Benetan, oso ulerbera eta adeitsua da. 1076 01:33:45,713 --> 01:33:47,838 Salbuespena da, ikusiko duzu. 1077 01:33:49,296 --> 01:33:51,421 Beste norbait aurkitzea espero nuen. 1078 01:33:52,255 --> 01:33:55,505 - Baina Clifforden zerbitzari bat… - Ez dut utziko! 1079 01:33:55,588 --> 01:33:58,963 Entzun esaten ari zarenari. Alemaniarraren kontua berriro. 1080 01:33:59,046 --> 01:34:01,963 - Ez, Hilda! Ez du zerikusirik! - Bai, badu! 1081 01:34:02,046 --> 01:34:04,921 Sexua eta maitasuna nahasi eta jarrai daitekeela uste duzu 1082 01:34:05,005 --> 01:34:06,630 zuk nahi duzuna delako. 1083 01:34:07,213 --> 01:34:11,255 Mesedez, zatoz Veneziara eta pentsatu benetan zer nahi duzun. 1084 01:34:11,338 --> 01:34:13,005 Badakit zer nahi dudan! 1085 01:34:13,088 --> 01:34:14,046 - Benetan? - Bai! 1086 01:34:15,171 --> 01:34:18,338 Eta gaur ikusiko dut, edo bihar ez noa Veneziara. Ezin dut! 1087 01:34:18,421 --> 01:34:21,630 Zuk behintzat ulertuko zenuela uste nuen! 1088 01:34:28,713 --> 01:34:29,588 Agur. 1089 01:34:29,671 --> 01:34:32,005 - Agur. - Zure gutunen zain egongo naiz. 1090 01:34:33,838 --> 01:34:36,671 Ondo pasa eta itzultzerakoan berri onak ekarri. 1091 01:34:37,171 --> 01:34:38,463 Bai. Zain zaitezte. 1092 01:34:44,921 --> 01:34:45,755 Oliver. 1093 01:34:46,296 --> 01:34:48,005 Hau nire ahizpa da, Hilda. 1094 01:34:49,005 --> 01:34:51,838 - Kaixo. - Hilda, hau Oliver Mellors da. 1095 01:34:51,921 --> 01:34:53,463 - Kaixo. - Urte askotarako. 1096 01:34:55,630 --> 01:34:56,713 Tira, eser zaitez. 1097 01:35:07,088 --> 01:35:07,963 Hilda. 1098 01:35:09,255 --> 01:35:10,505 Zer nahi duzu esatea? 1099 01:35:12,005 --> 01:35:13,546 Buruan daukazuna. 1100 01:35:14,755 --> 01:35:15,630 Ondo da. 1101 01:35:17,171 --> 01:35:19,546 Zure etxolan aferak izatea gauza bat da, 1102 01:35:20,796 --> 01:35:23,338 baina jendeak jakiten duenean, zer? 1103 01:35:24,838 --> 01:35:27,088 Connieren lagunek saihesten dutenean… 1104 01:35:27,171 --> 01:35:28,463 Hori ez da bidezkoa. 1105 01:35:29,171 --> 01:35:31,380 Antzeman dit, ezta? 1106 01:35:32,755 --> 01:35:35,505 Nola antzeman didazu? Zerbait esan dut? 1107 01:35:36,796 --> 01:35:37,671 Mellors jauna. 1108 01:35:39,130 --> 01:35:42,380 Nola mantenduko duzu lana galduz gero? 1109 01:35:43,838 --> 01:35:46,963 Benetan uste duzu zoriontsu egin dezakezula? 1110 01:35:47,671 --> 01:35:49,463 Ez didazu niri galdetu behar. 1111 01:35:50,588 --> 01:35:53,088 Dakidan bakarra hark zoriontsu egiten nauela da. 1112 01:35:53,171 --> 01:35:55,130 Behintzat zeure zoriona aintzat hartu duzu. 1113 01:35:55,213 --> 01:35:56,046 Nahikoa! 1114 01:35:57,088 --> 01:35:59,213 Nire ustez zuk hobeto ulertzen duzu 1115 01:35:59,296 --> 01:36:01,630 gauzak oker daitezkeela, Mellors jauna. 1116 01:36:03,463 --> 01:36:05,796 Pentsa ezazu zuretzat duen garrantziaz. 1117 01:36:08,505 --> 01:36:10,838 Goizean etorriko naiz zure bila. Goiz. 1118 01:36:11,921 --> 01:36:12,963 Ez itxaronarazi. 1119 01:36:13,755 --> 01:36:15,171 - Mellors jauna. - Hilda. 1120 01:36:20,838 --> 01:36:22,005 Asko sentitzen dut. 1121 01:36:22,880 --> 01:36:23,963 Ez nukeen ekarri behar. 1122 01:36:28,463 --> 01:36:30,088 Ez iezaiozu gogaitzen utzi. 1123 01:36:31,421 --> 01:36:32,546 Babestu nahi nau. 1124 01:36:33,630 --> 01:36:35,005 Arrazoi du. 1125 01:36:35,088 --> 01:36:37,421 Ez dugu bihartik harago pentsatu, ezta? 1126 01:36:41,630 --> 01:36:45,880 Sir Cliffordek dibortzioan borrokatuko da. Gure umea nahi izango du. 1127 01:37:03,171 --> 01:37:06,421 Azaldu zinen arte, ez nuen gauza hauetaz pentsatu behar. 1128 01:37:15,755 --> 01:37:16,671 Goazen gora. 1129 01:38:20,796 --> 01:38:22,755 Bai, horrela. 1130 01:38:23,421 --> 01:38:24,255 Bai. 1131 01:39:19,588 --> 01:39:21,588 Zer ostia zabiltza, Ned? 1132 01:39:21,671 --> 01:39:25,046 Baretu. Ez naiz liskartzera etorri. Berthak bidali nau. 1133 01:39:25,130 --> 01:39:26,546 Orain zure arazoa da. 1134 01:39:27,130 --> 01:39:27,963 Ez nirea. 1135 01:39:28,046 --> 01:39:29,380 Hark ez du hala uste. 1136 01:39:30,046 --> 01:39:33,338 Zure emaztea da oraindik, gerra-pentsioa jasotzeko eskubidea du. 1137 01:39:33,421 --> 01:39:36,380 Eta nik, dibortziatzeko. Eta ez dut lortuko, ezta? 1138 01:39:38,921 --> 01:39:40,463 Ba ospa hemendik, ostia. 1139 01:39:40,546 --> 01:39:42,755 Ondo da. Banoa. 1140 01:39:43,880 --> 01:39:44,796 Banoa. 1141 01:39:50,963 --> 01:39:51,880 Joan al da? 1142 01:39:52,421 --> 01:39:54,630 Edo zaldia korrika egiteaz nekatu da. 1143 01:39:56,296 --> 01:39:58,005 Hemen geratu ziur egon arte. 1144 01:40:07,880 --> 01:40:09,171 Zer dauka buruan? 1145 01:40:11,713 --> 01:40:12,755 Tira. 1146 01:40:34,546 --> 01:40:35,546 Connie. 1147 01:41:15,755 --> 01:41:17,463 Ene, Connie. 1148 01:41:18,046 --> 01:41:21,755 Bihar Veneziara zoaz. Hain goibel egon behar? 1149 01:41:27,546 --> 01:41:28,630 Haurdun omen nago. 1150 01:41:33,546 --> 01:41:34,380 Jakina. 1151 01:41:36,005 --> 01:41:37,505 Ez da Cliffordena izango. 1152 01:41:38,671 --> 01:41:39,505 Ez. 1153 01:41:41,421 --> 01:41:46,671 Baina esan zuen ez zitzaiola axola beste gizon batekin umea izan nezan. 1154 01:41:47,338 --> 01:41:48,255 Benetan? 1155 01:41:50,046 --> 01:41:52,755 - Ez dakit luze jarraitu ahalko dudan. - Lasai. 1156 01:41:52,838 --> 01:41:54,046 Zer egiten? 1157 01:41:55,880 --> 01:41:56,713 Zer gertatu da? 1158 01:42:00,255 --> 01:42:01,796 Norbaitez maitemindu naiz. 1159 01:42:02,838 --> 01:42:04,046 Eta ez da Clifford. 1160 01:42:05,171 --> 01:42:06,546 Beraz, maitalea duzu. 1161 01:42:07,171 --> 01:42:08,421 Ondo da. 1162 01:42:09,463 --> 01:42:10,505 Ezagutzen al dut? 1163 01:42:11,838 --> 01:42:12,755 Ez. 1164 01:42:13,755 --> 01:42:19,046 Baina Cliffordengandik dibortziatu nahi dudala uste dut. 1165 01:42:20,130 --> 01:42:22,546 Bestearengatik sentitzen duzuna dela eta. 1166 01:42:25,630 --> 01:42:26,463 Tira… 1167 01:42:27,755 --> 01:42:29,421 Nire iritzia nahi baduzu, 1168 01:42:31,463 --> 01:42:35,588 sentitzen dut, baina, dibortziatuz gero, ez duzu askorik irabaziko. 1169 01:42:36,255 --> 01:42:38,005 Sentimenduak ez dira betiko. 1170 01:42:38,505 --> 01:42:40,671 Maite duzun hura alda daiteke, 1171 01:42:40,755 --> 01:42:42,755 baina munduak aurrera egingo du. 1172 01:42:43,921 --> 01:42:45,838 Eta Wragbyk hemen jarraituko du. 1173 01:42:49,088 --> 01:42:50,296 Nahi duzuna egin. 1174 01:42:51,088 --> 01:42:52,463 Baina Wragbyn geratu. 1175 01:42:53,546 --> 01:42:55,421 Eta Wragby zurekin geratuko da. 1176 01:42:58,421 --> 01:43:00,171 Goazen Veneziara, ados? 1177 01:43:40,630 --> 01:43:44,255 LIBURU HAU CONSTANCE REID-ENA DA 1178 01:43:44,338 --> 01:43:46,963 VIRGINIA WOOLF - JOANEKO BIDAIA 1179 01:43:47,046 --> 01:43:50,171 Gutako gehienak baino hobe dela pentsatuz itzuli zen, 1180 01:43:50,671 --> 01:43:54,046 guztiei Berthak erru osoa duela pentsarazi zien 1181 01:43:54,130 --> 01:43:55,921 eta orain ez du mantendu nahi. 1182 01:43:56,421 --> 01:43:57,921 - Lotsaizuna da. - Bai. 1183 01:43:58,630 --> 01:44:01,963 Berthak gauzak konpontzeko joan da etxolara. 1184 01:44:02,046 --> 01:44:02,921 Zentzua du. 1185 01:44:03,005 --> 01:44:05,046 Zetazko kamisoia zegoen tximinian. 1186 01:44:05,921 --> 01:44:08,671 Zerbait ezkutatzen du. Emakume bat. 1187 01:44:08,755 --> 01:44:10,963 Lady Chatterleyk landazainari liburu bat utzi dio 1188 01:44:11,046 --> 01:44:14,005 eta akusatu dute… Barkatu, izugarria da. 1189 01:44:14,088 --> 01:44:16,921 Jakina. Ez dut tutik gehiago ere esango. 1190 01:44:17,005 --> 01:44:19,380 Guztien ahotan dabil kontu hori. 1191 01:44:19,463 --> 01:44:23,171 Inork ez du honi buruz hitz egin nahi, baina guk egin behar. 1192 01:44:23,755 --> 01:44:25,755 Eta, jakina, ez du zentzurik. 1193 01:44:25,838 --> 01:44:28,921 Baina zurrumurru ugari dago zure landazainari buruz. 1194 01:44:29,505 --> 01:44:31,171 Hobe berehala egoztea. 1195 01:44:31,838 --> 01:44:35,421 Milesker esateagatik, Linley. Zure ardura gogoan hartuko dut. 1196 01:44:44,421 --> 01:44:45,380 Kaixo… 1197 01:44:46,380 --> 01:44:48,296 Londresera deitu nahi dut. 1198 01:44:49,421 --> 01:44:50,796 Lady Chatterleyrentzat. 1199 01:45:00,463 --> 01:45:02,421 - Kaixo, Bolton andrea. - Egun on. 1200 01:45:02,921 --> 01:45:04,796 Sir Cliffordek ikusi nahi nau. 1201 01:45:04,880 --> 01:45:06,838 Bai, noski. Bere estudioan dago. 1202 01:45:06,921 --> 01:45:07,963 Ondo da. 1203 01:45:08,838 --> 01:45:09,880 Mellors jauna. 1204 01:45:10,463 --> 01:45:12,755 Andrea deitu dut eta itzuliko da. 1205 01:45:13,963 --> 01:45:15,588 - Noiz? - Gaur arratsaldean. 1206 01:45:15,671 --> 01:45:17,463 Ahalik eta lasterren. 1207 01:45:17,546 --> 01:45:20,380 Txabolan ikusi nahi zaitu zer egin erabakitzeko. 1208 01:45:25,088 --> 01:45:25,921 Egun… 1209 01:45:27,588 --> 01:45:30,588 Egun txarrak ditugu aurretik, Bolton andrea. 1210 01:45:32,171 --> 01:45:33,921 Hobe genuke aldenduko bagina. 1211 01:45:40,796 --> 01:45:41,671 Aurrera. 1212 01:45:53,671 --> 01:45:55,046 Nire zerbitzaria zara, 1213 01:45:56,171 --> 01:45:59,255 nire jabetzan bizi zara, neuk agintzen dut hemen, 1214 01:46:00,296 --> 01:46:03,505 eta orain zure lizunkeriei buruz esamesak daude. 1215 01:46:05,463 --> 01:46:07,463 Ba esamesekin amaitu… 1216 01:46:07,546 --> 01:46:10,463 Jabetu zara lady Chatterleyren izena zikindu dela? 1217 01:46:10,963 --> 01:46:14,088 Etxolan zegoen liburu batean haren izena zegoen. 1218 01:46:18,255 --> 01:46:22,380 Egutegian Maria erreginaren argazkia dut. Nire haremaren parte da ere? 1219 01:46:22,463 --> 01:46:26,046 Ez zait zure sarkasmoa gustatzen, Mellors. 1220 01:46:28,046 --> 01:46:29,838 Zoaz eguna amaitu baino lehen. 1221 01:46:30,921 --> 01:46:33,755 Ez zaitut inoiz berriro hemendik ikusi nahi. 1222 01:46:33,838 --> 01:46:35,630 - Argi geratu zaizu? - Bai. 1223 01:46:36,338 --> 01:46:37,546 Maletak egitera noa. 1224 01:46:51,630 --> 01:46:54,296 Flint andrea, barkatu. 1225 01:46:54,380 --> 01:46:56,880 - Josephine oheratu behar. - Badakit esamesak daudela. 1226 01:46:56,963 --> 01:47:00,338 Mesedez, ezin dut. Sir Cliffordi alokatzen diogu baserria. 1227 01:47:00,421 --> 01:47:01,421 Ez da aldatuko. 1228 01:47:01,505 --> 01:47:04,546 Hemen elkartu zineten esne bila etorri zenean, ezta? 1229 01:47:04,630 --> 01:47:06,755 - Gu ikustera etorri zinela uste nuen. - Noski. 1230 01:47:06,838 --> 01:47:09,046 Zure autoa zuhaitz artean ikusi nuen. 1231 01:47:09,130 --> 01:47:11,838 - Behin baino ez zen izan. - Ez dut jakin nahi. 1232 01:47:13,755 --> 01:47:15,588 Arratsalde on, lady Chatterley. 1233 01:47:42,130 --> 01:47:43,088 Zer zabiltza? 1234 01:47:43,963 --> 01:47:45,005 Nora zoaz? 1235 01:47:46,630 --> 01:47:47,546 Oliver. 1236 01:47:50,630 --> 01:47:52,921 Guztia desestali da, Connie. 1237 01:47:53,005 --> 01:47:54,921 Guztiek esamesaka dabiltza. 1238 01:47:55,005 --> 01:47:56,130 Egotzi naute. 1239 01:47:56,213 --> 01:47:59,255 Ezin zaituzte hemen ikusi. Venezian egon behar. 1240 01:47:59,338 --> 01:48:03,130 - Elkarrekin joan gintezke. Orain. - Begira iezadazu. 1241 01:48:03,213 --> 01:48:04,588 Ezin dizut ezer eman. 1242 01:48:04,671 --> 01:48:07,921 Ez dut ez lanik ez etxerik ez asmorik bizitzan. Ezer ez. 1243 01:48:08,005 --> 01:48:08,963 Ez esan hori. 1244 01:48:09,046 --> 01:48:10,630 Niretzat guztia zara. 1245 01:48:12,755 --> 01:48:13,630 Mellors! 1246 01:48:15,463 --> 01:48:17,171 Joan behar duzu! 1247 01:48:23,713 --> 01:48:24,671 Begira iezadazu. 1248 01:48:25,671 --> 01:48:28,380 Zin egidazu elkarrekin biziko garela. 1249 01:48:29,213 --> 01:48:30,796 - Bai. - Zin egidazu. 1250 01:48:30,880 --> 01:48:32,630 Bai, ene neska. 1251 01:48:32,713 --> 01:48:36,046 Bere garaian. 1252 01:48:39,005 --> 01:48:39,963 Mellors! 1253 01:48:41,755 --> 01:48:44,671 Aizu, berokia har dezaket edo…? 1254 01:49:10,046 --> 01:49:11,088 Aurkituko zaitut. 1255 01:49:12,671 --> 01:49:14,630 Zauden lekuan aurkituko zaitut. 1256 01:50:11,005 --> 01:50:14,255 - Ez zinateke hemen egon behar. - Ez, Bolton andrea. 1257 01:50:18,338 --> 01:50:19,255 Connie. 1258 01:50:25,880 --> 01:50:26,796 Guztia egia da. 1259 01:50:31,755 --> 01:50:32,921 Zergatik egin duzu? 1260 01:50:34,671 --> 01:50:37,671 - Zure ideia izan zen. - Nire ideia? Ez. 1261 01:50:38,671 --> 01:50:41,130 Ondo zenekien zertan sartzen ari nintzen. 1262 01:50:41,213 --> 01:50:44,380 Gizon zuzenarekin. Gizon zuzenarekin esan nuen! 1263 01:50:44,463 --> 01:50:47,963 Oliver Mellors ezagutu dudan inor baino pertsona hobea da. 1264 01:50:48,963 --> 01:50:50,713 Argi utzi nizun, Connie. 1265 01:50:51,213 --> 01:50:53,838 - Arauak adostu genituen. - Umea izango dut. 1266 01:50:53,921 --> 01:50:54,921 Izango…? 1267 01:50:57,713 --> 01:50:58,630 Ziur zaude? 1268 01:51:01,046 --> 01:51:03,421 Baina… guztiek dakite. 1269 01:51:03,505 --> 01:51:06,963 Ezin duzu espero nirea dela esatea. 1270 01:51:07,505 --> 01:51:08,421 Ez… 1271 01:51:09,421 --> 01:51:10,546 Ez dut hori espero. 1272 01:51:12,463 --> 01:51:13,588 Ez dut hori espero. 1273 01:51:16,255 --> 01:51:18,255 Dibortzioa nahi dut, Clifford. 1274 01:51:20,963 --> 01:51:21,796 Utziko zaitut. 1275 01:51:24,463 --> 01:51:25,421 Ez, ezin duzu. 1276 01:51:25,505 --> 01:51:28,963 Sentitzen dut nola atera diren gauzak, 1277 01:51:29,046 --> 01:51:31,213 baina biok dakigu bikote hau 1278 01:51:31,296 --> 01:51:33,671 luze izan dela zoritxarrekoa. 1279 01:51:33,755 --> 01:51:35,671 Ez. Niretzat ez. 1280 01:51:35,755 --> 01:51:36,796 Tira, bai. 1281 01:51:37,755 --> 01:51:39,880 Arau guztiak zuk jarri baitzenituen. 1282 01:51:41,213 --> 01:51:43,046 Eta ni jarraitzen saiatu naiz. 1283 01:51:45,046 --> 01:51:48,338 Ahal nuen guztian zuri laguntzen saiatu naiz. 1284 01:51:50,546 --> 01:51:52,963 Baina zuk ez didazu trukean ezer eman. 1285 01:51:54,171 --> 01:51:57,505 Ez estimurik ez maitagarritasunik. 1286 01:51:57,588 --> 01:52:01,755 Gainera, gauza horiek nahi izateagatik ere lotsarazi nauzu. 1287 01:52:01,838 --> 01:52:04,088 Beti zaindu zaitut, Connie. 1288 01:52:04,171 --> 01:52:05,505 Bai, zaindu nauzu. 1289 01:52:06,213 --> 01:52:09,380 Liburuak eta irratia zaintzen dituzun era berean, 1290 01:52:09,463 --> 01:52:12,088 baina inoiz ez behar dudan eran. 1291 01:52:12,171 --> 01:52:14,338 Maite zaitut, Connie. 1292 01:52:16,588 --> 01:52:18,963 Dakidan era bakarrean maite izan zaitut. 1293 01:52:19,838 --> 01:52:23,505 Ematen dakidan guztia eman dizut. 1294 01:52:27,963 --> 01:52:28,963 Ez da nahikoa. 1295 01:52:29,671 --> 01:52:31,255 Ba hitz egin nirekin, Con. 1296 01:52:33,213 --> 01:52:34,671 Lagun iezadazu ulertzen. 1297 01:52:35,838 --> 01:52:39,380 Azaldu nola erakuts diezazukedan nola sentitzen naizen. 1298 01:52:43,463 --> 01:52:44,463 Utzidazu joaten. 1299 01:52:47,171 --> 01:52:48,088 Mesedez. 1300 01:52:49,171 --> 01:52:50,255 Utzidazu joaten. 1301 01:52:55,088 --> 01:52:55,921 Zoaz. 1302 01:52:56,838 --> 01:52:57,921 Baina jakin ezazu… 1303 01:52:58,921 --> 01:53:02,130 ez dizudala inoiz dibortzioa emango. 1304 01:53:04,463 --> 01:53:06,171 Zure hitza bete ez duzulako. 1305 01:53:07,671 --> 01:53:11,463 Nire bizitza Wragbyn burla bihurtu duzulako. 1306 01:53:13,796 --> 01:53:17,630 Ez nago zuri inoiz gehiago ezer emateko prest. 1307 01:53:21,921 --> 01:53:23,755 Ez dut uste inoiz egon zarenik. 1308 01:53:43,880 --> 01:53:44,796 Milady. 1309 01:53:48,755 --> 01:53:51,671 Ez nuen kuxkuxeatu nahi, baina kezkaturik nengoen. 1310 01:53:52,921 --> 01:53:53,838 Ondo nago. 1311 01:53:57,796 --> 01:53:58,630 Aizu. 1312 01:53:59,921 --> 01:54:02,213 Ba al dakizu nora joan den Mellors? 1313 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 Ez. 1314 01:54:04,713 --> 01:54:09,296 Lagunei eskatuko diezu zerbait badakite esateko? 1315 01:54:11,171 --> 01:54:13,421 Zergatik esango diet galdetzen dudala? 1316 01:54:14,796 --> 01:54:15,796 Maite dudalako. 1317 01:54:17,338 --> 01:54:19,546 - Esaiezu hori. - Bai, milady. 1318 01:54:21,171 --> 01:54:22,005 Milady… 1319 01:54:25,171 --> 01:54:27,755 Espero dut zure gizona aurkitzea. 1320 01:54:31,671 --> 01:54:33,171 Milesker, Bolton andrea. 1321 01:54:34,546 --> 01:54:37,046 Baita nik ere. 1322 01:55:54,296 --> 01:55:55,755 Beraz, guztia egia da? 1323 01:55:56,463 --> 01:55:58,213 Andreak sir Clifford utzi du? 1324 01:55:59,713 --> 01:56:01,255 Andreak eskatu du 1325 01:56:01,796 --> 01:56:04,671 Mellorsen berri baduzue, esateko. 1326 01:56:06,546 --> 01:56:08,755 "Maite dudalako", esan du. 1327 01:56:09,671 --> 01:56:12,088 Guztia utzi du harengatik. 1328 01:56:12,171 --> 01:56:15,713 Titulua, ondasunak, munduan duen estatusa… 1329 01:56:16,213 --> 01:56:17,713 Orain hura galdu egin du. 1330 01:56:21,630 --> 01:56:24,255 Ez dut haien kontrako hitzik entzun nahi. 1331 01:56:26,505 --> 01:56:28,130 Hau maitasun-istorioa da. 1332 01:57:37,463 --> 01:57:39,713 Toki honek xarma galtzen ari da, ezta? 1333 01:57:39,796 --> 01:57:40,630 Zer? 1334 01:57:42,088 --> 01:57:43,338 Itzul gaitezen Londresera. 1335 01:57:45,296 --> 01:57:46,171 Ondo da. 1336 01:57:51,338 --> 01:57:53,671 Connie Reid. Ez dugu elkar ezagutzen. 1337 01:57:54,463 --> 01:57:55,838 Arratsalde ederra izan. 1338 01:58:10,130 --> 01:58:12,088 Zenbat aldiz irakurri duzu orrialde hori? 1339 01:58:13,213 --> 01:58:14,130 Zer? 1340 01:58:15,921 --> 01:58:16,796 Bada… 1341 01:58:17,963 --> 01:58:19,713 aurkitu zaituela dirudi. 1342 01:58:30,046 --> 01:58:31,963 - Jainko maitea! - Bai. 1343 01:58:34,505 --> 01:58:36,713 Berriro nahiko duzu nire autoa, ezta? 1344 01:58:45,296 --> 01:58:48,296 Harrituko zaitu Wragbytik joan zarelaren berria 1345 01:58:48,380 --> 01:58:50,963 nire Eskoziako herrixkara iritsi izanak. 1346 01:58:52,088 --> 01:58:56,171 Meatzetara lanera etorritako gizon batek ekarri zuen berria. 1347 01:58:56,255 --> 01:58:59,838 Taberna osoari kontatu zion lady bat langile batez maitemindu zela 1348 01:58:59,921 --> 01:59:03,546 eta ez zitzaiola axola jendeak jakitea, maite baitzuen. 1349 01:59:05,755 --> 01:59:07,588 Ez zuen izenik aipatu, jakina. 1350 01:59:11,421 --> 01:59:13,171 "Landazaina" soilik nintzen. 1351 01:59:14,130 --> 01:59:15,671 Zu, "emakume maitemindua". 1352 01:59:17,671 --> 01:59:21,088 Barkatu, Oliver Mellorsen bila nabil. 1353 01:59:21,171 --> 01:59:22,713 Ezagutzen al duzu? 1354 01:59:22,796 --> 01:59:23,921 Bai. 1355 01:59:24,005 --> 01:59:25,088 Handik dago. 1356 01:59:26,630 --> 01:59:28,630 Eskerrik asko. Milesker! 1357 01:59:31,213 --> 01:59:33,630 Istorio ona zen, eta gehiago ote zegoen 1358 01:59:33,713 --> 01:59:35,755 galdetu nion nire buruari. 1359 01:59:37,338 --> 01:59:40,463 Armadako tipo batek lana aurkitu zidan baserri batean. 1360 01:59:40,963 --> 01:59:44,588 Hogeita hamar txelin astean eta ostatu dezentea etxola batean. 1361 01:59:47,171 --> 01:59:48,588 Helburu bat behar nuen 1362 01:59:48,671 --> 01:59:51,380 zu eta ume bat nire bizitzan sartu baino lehen. 1363 01:59:53,046 --> 01:59:56,546 Hemen baserrian ez dut helburu handirik aurkitu, baina… 1364 01:59:58,963 --> 02:00:00,088 etxea sortu dut. 1365 02:00:04,380 --> 02:00:06,838 Ezin dut imajinatu jada pairatu duzuna 1366 02:00:06,921 --> 02:00:08,796 eta atzean utzi duzun guztia. 1367 02:00:09,755 --> 02:00:12,588 Nirekin etorriz gero, are gehiago utziko zenuke, 1368 02:00:13,588 --> 02:00:14,421 baina… 1369 02:00:15,046 --> 02:00:15,880 Oliver! 1370 02:00:19,755 --> 02:00:22,505 …biok elkarrekin daukaguna 1371 02:00:24,005 --> 02:00:26,505 ez da inoiz ikusi dudan ezer bezalakoa. 1372 02:00:33,505 --> 02:00:36,380 Gure artean etengabe erretzen den sugarra dago. 1373 02:00:38,171 --> 02:00:41,380 Eta nire ustez horrelako sua mantentzea 1374 02:00:42,046 --> 02:00:44,171 edozein bizitzarako xede nahikoa da. 1375 02:01:45,171 --> 02:01:49,630 D. H. LAWRENCE-N LIBURUAN OINARRITUTA 1376 02:05:21,088 --> 02:05:26,088 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz