1
00:00:49,838 --> 00:00:55,213
I, Constance Reid,
take you, Clifford Chatterley,
2
00:00:56,005 --> 00:00:58,213
to be my lawfully wedded husband,
3
00:00:59,338 --> 00:01:01,755
to have and to hold from this day forward,
4
00:01:01,838 --> 00:01:04,046
for better and for worse,
5
00:01:04,130 --> 00:01:06,296
for richer and for poorer,
6
00:01:06,380 --> 00:01:08,713
in sickness and in health.
7
00:01:21,630 --> 00:01:23,838
-How does it feel?
8
00:01:23,921 --> 00:01:26,671
-I don't know. Ask me tomorrow.
9
00:01:26,755 --> 00:01:29,880
-You need to eat something.
-I need to get out of this dress.
10
00:01:30,838 --> 00:01:31,921
Ooh.
11
00:01:32,421 --> 00:01:33,255
Mmm.
12
00:01:33,338 --> 00:01:34,296
How do I look?
13
00:01:34,380 --> 00:01:38,171
Well, I doubt Clifford
will want to stay long at the reception.
14
00:01:39,338 --> 00:01:41,921
You don't think
his mother would've approved?
15
00:01:42,005 --> 00:01:43,713
Well, I'm not entirely sure I do.
16
00:01:43,796 --> 00:01:46,255
Are we talking about the dress now, Hilda,
17
00:01:46,338 --> 00:01:48,088
-or the wedding?
18
00:01:48,171 --> 00:01:51,463
He goes back to the front in the morning.
Imagine if we'd left it,
19
00:01:51,546 --> 00:01:53,421
and then something terrible happened.
20
00:01:53,505 --> 00:01:56,963
-Couldn't you have just had sex with him?
-Hilda! Be serious.
21
00:01:57,046 --> 00:02:01,588
I am. It's much less commitment,
and it's all Clifford will want anyway.
22
00:02:01,671 --> 00:02:02,963
Clifford's not like that.
23
00:02:03,046 --> 00:02:06,005
You know him. He's kind and thoughtful.
24
00:02:06,088 --> 00:02:07,255
He makes me feel safe.
25
00:02:07,338 --> 00:02:10,296
His family's more traditional than ours,
I suppose,
26
00:02:10,380 --> 00:02:13,380
but I think his own views
are actually quite progressive.
27
00:02:13,463 --> 00:02:14,630
-Really?
-Yes.
28
00:02:14,713 --> 00:02:15,546
Hmm…
29
00:02:16,130 --> 00:02:20,171
-Does he know about that German boy?
-Yes. And he says it doesn't matter.
30
00:02:20,255 --> 00:02:22,630
It was before the war,
so it doesn't count.
31
00:02:22,713 --> 00:02:26,421
You don't need to convince me.
I had my own German boy, remember?
32
00:02:26,505 --> 00:02:28,630
Well, mine's dead.
33
00:02:29,463 --> 00:02:31,796
-You see, that's just it.
34
00:02:32,463 --> 00:02:33,755
-What?
35
00:02:33,838 --> 00:02:35,796
I don't want to see you get hurt again.
36
00:02:37,255 --> 00:02:39,421
You, uh… You open your
37
00:02:40,171 --> 00:02:41,296
heart so easily.
38
00:02:41,380 --> 00:02:42,255
Oh, Hilda!
39
00:02:43,255 --> 00:02:45,338
-Clifford!
-Hmm, reinforcements have arrived.
40
00:02:45,421 --> 00:02:46,630
You read my mind.
41
00:02:46,713 --> 00:02:49,088
I nearly drank yours
on the way up.
42
00:02:49,171 --> 00:02:50,713
-Cheers.
-Cheers.
43
00:02:50,796 --> 00:02:51,630
Well, what now?
44
00:02:51,713 --> 00:02:54,255
Our fathers
are preparing their toasts.
45
00:02:54,338 --> 00:02:55,796
Can we face them together?
46
00:02:56,546 --> 00:02:57,671
Of course.
47
00:02:58,546 --> 00:03:00,046
You look stunning, Con.
48
00:03:01,421 --> 00:03:02,671
Thanks.
49
00:03:04,796 --> 00:03:07,421
-I can hear them.
-Yeah.
50
00:03:08,046 --> 00:03:09,171
Oh…
51
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Are you ready?
52
00:03:15,088 --> 00:03:19,463
-So, here's to Clifford and Connie…
53
00:03:19,546 --> 00:03:23,255
…our new hope for an heir to Wragby.
54
00:03:23,338 --> 00:03:25,130
To Clifford and Connie.
55
00:03:25,213 --> 00:03:27,171
Father, that's not just why we married.
56
00:03:27,255 --> 00:03:29,463
No, why else would a baronet get married?
57
00:03:29,546 --> 00:03:31,213
-Shh.
58
00:03:31,296 --> 00:03:34,088
-I married because I found Connie.
-And I you.
59
00:03:36,921 --> 00:03:40,421
We would like to thank those
who donated their butter and sugar rations
60
00:03:40,505 --> 00:03:42,046
to help us celebrate.
61
00:03:42,130 --> 00:03:44,255
To the next heir of Chatterley.
62
00:03:44,338 --> 00:03:46,838
-To the Chatterleys!
63
00:03:54,713 --> 00:03:56,255
We'll just watch and wait.
64
00:04:10,963 --> 00:04:11,963
Oh yeah.
65
00:04:17,963 --> 00:04:18,796
Oh God.
66
00:04:18,880 --> 00:04:20,755
"Why else is a baronet ever married?"
67
00:04:21,421 --> 00:04:22,671
Unbelievable.
68
00:04:22,755 --> 00:04:24,588
Do you want children, Clifford?
69
00:04:24,671 --> 00:04:26,838
Uh, yeah. Yeah, someday.
70
00:04:28,171 --> 00:04:30,255
-For our sake, not for my father's.
-Hmm.
71
00:04:31,213 --> 00:04:32,171
Assuming you would.
72
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
I think so, yes.
73
00:04:52,171 --> 00:04:53,338
What? You all right?
74
00:04:53,421 --> 00:04:55,671
Yes, um, of course. Sorry. Uh…
75
00:04:56,671 --> 00:04:57,713
It's just, um…
76
00:05:00,296 --> 00:05:02,380
I can't stop thinking
about going back to the front.
77
00:05:02,463 --> 00:05:04,630
-I… I know I'll be all right.
-You will be.
78
00:05:05,213 --> 00:05:07,838
-We don't have to do anything.
-No, no, I… I want to.
79
00:05:21,546 --> 00:05:23,546
Sure you don't want me
to come to the station?
80
00:05:23,630 --> 00:05:24,921
Thanks.
81
00:05:25,005 --> 00:05:27,546
Let's not make a ceremony of it, shall we?
82
00:05:37,171 --> 00:05:38,088
I love you, Con.
83
00:05:43,296 --> 00:05:44,130
Bye.
84
00:05:47,796 --> 00:05:49,505
I look forward to your letters.
85
00:05:51,338 --> 00:05:52,755
I'll write to you every day.
86
00:06:21,213 --> 00:06:24,588
Dearest Hilda,
I knew the war would change us all,
87
00:06:25,338 --> 00:06:26,963
but I just wasn't sure how much.
88
00:06:29,838 --> 00:06:32,213
It feels as though
it ended half a lifetime ago,
89
00:06:32,296 --> 00:06:33,421
not just half a year.
90
00:06:33,963 --> 00:06:35,838
We've already moved away from London.
91
00:06:37,005 --> 00:06:38,671
We've just arrived at Wragby,
92
00:06:40,130 --> 00:06:41,630
Clifford's family estate.
93
00:06:43,463 --> 00:06:46,130
Once we're settled in,
I expect to write to you often.
94
00:06:46,796 --> 00:06:48,963
Your loving sister, Connie.
95
00:06:56,546 --> 00:06:57,546
Thank you.
96
00:07:00,880 --> 00:07:04,296
Welcome home, Sir Clifford.
We've been praying for you.
97
00:07:06,380 --> 00:07:08,088
Thank you, Mr. Warren.
98
00:07:10,588 --> 00:07:11,463
There's the one
99
00:07:12,338 --> 00:07:13,338
All right.
100
00:07:16,671 --> 00:07:18,380
Thank you. I can, uh… I can manage.
101
00:07:20,088 --> 00:07:22,838
Mr. and Mrs. Warren, this is my wife,
102
00:07:24,046 --> 00:07:25,296
the new Lady Chatterley.
103
00:07:25,380 --> 00:07:27,088
It's so nice to meet you, milady.
104
00:07:30,505 --> 00:07:32,130
There's plenty of work to be done.
105
00:07:32,713 --> 00:07:35,088
Hire back all the workers
we can, Mrs. Warren.
106
00:07:36,171 --> 00:07:37,630
Old girl's seen better days.
107
00:07:37,713 --> 00:07:39,838
We'll bring her back to life.
108
00:07:40,963 --> 00:07:44,505
We thought you might like to use
your father's study as the master bedroom,
109
00:07:44,588 --> 00:07:46,421
so you don't have to bother
with the stairs.
110
00:07:46,505 --> 00:07:48,213
Thank you, Mrs. Warren.
111
00:07:49,546 --> 00:07:50,463
No.
112
00:07:51,671 --> 00:07:53,380
No, let's put the luggage in here.
113
00:07:54,880 --> 00:07:56,588
We'll use the library as a master.
114
00:07:59,546 --> 00:08:00,838
-Wow.
115
00:08:02,421 --> 00:08:05,838
What is more inspiring
for a writer than to sleep among books?
116
00:08:09,963 --> 00:08:13,296
This is where they found Father.
They say his heart gave out.
117
00:08:15,005 --> 00:08:16,588
I think he died of chagrin.
118
00:08:16,671 --> 00:08:19,463
Clifford… it's all done now.
119
00:08:20,880 --> 00:08:23,755
Life is what we make of it.
120
00:08:24,296 --> 00:08:25,630
-Mrs. Warren.
-Yes.
121
00:08:25,713 --> 00:08:27,796
Let's open the curtains,
let some light in.
122
00:08:27,880 --> 00:08:29,171
Of course, milady.
123
00:08:31,213 --> 00:08:33,755
-We should have a look around.
-I will.
124
00:08:35,255 --> 00:08:37,713
You're welcome to use
the private room above the library
125
00:08:37,796 --> 00:08:39,171
with the family portraits.
126
00:08:39,255 --> 00:08:41,130
You can have
the whole of the second floor.
127
00:08:43,796 --> 00:08:44,963
Welcome home, Clifford.
128
00:09:22,796 --> 00:09:25,921
You all right? I've got you.
Lean on me, put your weight on me.
129
00:09:27,088 --> 00:09:29,713
-Ready?
-Mm-hmm. Yes.
130
00:09:37,546 --> 00:09:39,921
I'm getting the hang of it.
131
00:09:40,005 --> 00:09:41,338
-Love it.
-Mmm.
132
00:09:44,796 --> 00:09:46,338
You know, um…
133
00:09:47,296 --> 00:09:50,421
I'm thinking of expanding
the short story I wrote in Cambridge.
134
00:09:50,505 --> 00:09:52,213
-Hmm?
-Turning it into a novel.
135
00:09:52,296 --> 00:09:54,005
-It's a wonderful idea.
-You think?
136
00:09:54,088 --> 00:09:55,213
Mm-hmm.
137
00:09:55,296 --> 00:09:57,630
-You'll be my editor?
-Of course.
138
00:09:57,713 --> 00:10:00,130
Proofreader, typist.
I'll submit my application.
139
00:10:00,213 --> 00:10:02,046
I'll get you to the top of the pile.
140
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
-All right?
-Yes.
141
00:10:04,880 --> 00:10:07,838
-Ooh, this bed is softer than I thought.
142
00:10:12,213 --> 00:10:14,921
-First night at Wragby. Hmm.
-Welcome.
143
00:10:16,130 --> 00:10:18,796
-Oh, sorry.
-Oh, you're fine. Really.
144
00:10:54,880 --> 00:10:55,713
What?
145
00:10:58,296 --> 00:10:59,130
I'm sorry, Con.
146
00:11:01,546 --> 00:11:03,255
I just can't anymore, you know?
147
00:11:04,505 --> 00:11:05,421
I'm so sorry.
148
00:11:07,171 --> 00:11:08,588
It's all right. Don't worry.
149
00:11:09,505 --> 00:11:10,421
You'll be fine?
150
00:11:12,921 --> 00:11:13,755
Yes.
151
00:11:27,171 --> 00:11:28,505
I love you, Con.
152
00:11:30,338 --> 00:11:32,130
This is misfortune, but you'll see.
153
00:11:33,088 --> 00:11:34,921
We… We'll be happy here
154
00:11:35,963 --> 00:11:36,880
at Wragby.
155
00:11:42,713 --> 00:11:43,588
Hello, sir.
156
00:11:43,671 --> 00:11:46,921
I'm a strong, hardworking man,
and I will not let you down.
157
00:11:47,963 --> 00:11:50,546
Lily Wheedon.
My mum worked for Sir Geoffrey.
158
00:11:52,171 --> 00:11:53,005
Really?
159
00:11:54,421 --> 00:11:55,338
Oliver Mellors?
160
00:11:56,588 --> 00:11:59,088
You, uh, worked for my father
before the war.
161
00:11:59,838 --> 00:12:00,671
Aye, sir.
162
00:12:01,505 --> 00:12:04,046
-And you were an army lieutenant.
-I was, sir.
163
00:12:04,130 --> 00:12:06,713
Do you honestly believe
that a return to gamekeeping
164
00:12:06,796 --> 00:12:09,421
will be satisfying
after your time as an officer?
165
00:12:10,296 --> 00:12:11,838
Bit of quiet'd do me good.
166
00:12:13,130 --> 00:12:16,296
-I've seen enough of what war does to men.
-Hmm.
167
00:12:16,380 --> 00:12:17,671
As have I.
168
00:12:17,755 --> 00:12:20,296
You must know your way
around the estate better than I do.
169
00:12:20,380 --> 00:12:23,588
Oh, no, milady.
I couldn't visit while she was working.
170
00:12:24,171 --> 00:12:26,921
Very well then. Welcome back, Mr. Mellors.
171
00:12:27,713 --> 00:12:28,588
Sir.
172
00:12:28,671 --> 00:12:32,046
In that case, we'll have to
learn our way around together. Won't we?
173
00:12:32,130 --> 00:12:33,921
-Hmm.
-Thank you, Lily.
174
00:12:35,130 --> 00:12:36,755
My name is Kelly Martin, milady.
175
00:12:36,838 --> 00:12:39,046
-Thank you.
-I've been a maid for five years.
176
00:12:43,171 --> 00:12:44,213
Dear Hilda,
177
00:12:45,296 --> 00:12:47,588
I'm a thoughtless lout
for not writing sooner.
178
00:12:48,713 --> 00:12:52,088
In my defense, Wragby needed
an enormous amount of tending to.
179
00:12:53,296 --> 00:12:54,921
But we finally have a full staff
180
00:12:55,005 --> 00:12:57,130
who've done wonders
in restoring the place.
181
00:13:02,338 --> 00:13:04,005
Clifford's strength has returned.
182
00:13:05,921 --> 00:13:08,755
I'm still the only one
he's willing to let help him,
183
00:13:08,838 --> 00:13:11,338
but every day,
he can do more and more on his own.
184
00:13:15,463 --> 00:13:17,713
He's writing, all the time,
185
00:13:18,630 --> 00:13:22,296
which keeps his spirits up,
and he's nearly finished his first novel.
186
00:13:23,671 --> 00:13:26,505
"I first met Mrs. Gertrude
at a dinner, comma,
187
00:13:26,588 --> 00:13:28,880
-thrown by Lord Witherby."
188
00:13:28,963 --> 00:13:31,755
Witherby, W-I-T-H-E-R-B-Y.
189
00:13:32,338 --> 00:13:35,421
"With the sort of fellow, whom--"
I'm quite pleased with this…
190
00:13:35,963 --> 00:13:39,171
-"The sort of fellow…"
-It is quiet here in the country.
191
00:13:40,921 --> 00:13:43,046
I miss the life we had in London,
192
00:13:43,130 --> 00:13:44,713
and, of course, I miss you.
193
00:13:46,338 --> 00:13:48,630
But we have to live, I suppose,
194
00:13:48,713 --> 00:13:50,588
no matter how many skies have fallen.
195
00:13:52,713 --> 00:13:54,255
We have had some guests.
196
00:13:54,755 --> 00:13:56,713
Mostly Clifford's old bachelor friends.
197
00:13:57,296 --> 00:14:00,921
It's hardly surprising that most of them
haven't found women, believe me.
198
00:14:01,630 --> 00:14:03,921
Now and again,
we also get visits from writers
199
00:14:04,005 --> 00:14:05,880
whose advice Clifford has sought out.
200
00:14:06,463 --> 00:14:07,880
Apparently, my old friends
201
00:14:07,963 --> 00:14:10,213
all seem to think
misfortune is contagious.
202
00:14:22,671 --> 00:14:23,630
I know you and Owen
203
00:14:23,713 --> 00:14:26,213
have been traveling everywhere
since the war ended,
204
00:14:27,088 --> 00:14:30,171
but once you've settled back home,
I would so love to see you.
205
00:14:35,546 --> 00:14:37,963
-Am I interrupting?
-No, not at all.
206
00:14:38,463 --> 00:14:41,088
I was thinking
about going to London for a few days
207
00:14:41,671 --> 00:14:43,130
to visit Hilda.
208
00:14:43,213 --> 00:14:44,963
Leaving me to fend for myself?
209
00:14:45,046 --> 00:14:47,380
We do have
a house full of servants.
210
00:14:47,463 --> 00:14:49,255
I don't need servants. I need you.
211
00:14:50,755 --> 00:14:53,463
Why don't you invite Hilda?
She'd be more than welcome.
212
00:14:53,546 --> 00:14:56,796
I have. She can't get away
from London for a few weeks.
213
00:14:56,880 --> 00:14:59,255
Hmm. I'm glad at least she can come.
214
00:15:03,796 --> 00:15:05,171
I'm going to go for a walk.
215
00:15:06,046 --> 00:15:09,588
Why? We can send Mrs. Warren
out for anything you might need.
216
00:15:10,088 --> 00:15:13,630
I don't need anything, Clifford.
I just want to go for a walk.
217
00:15:15,005 --> 00:15:15,838
Very well, dear.
218
00:15:16,838 --> 00:15:18,338
-As you like.
-Jesus.
219
00:15:51,838 --> 00:15:53,713
-Hello.
220
00:15:53,796 --> 00:15:55,755
Flossie! Come here, lass.
221
00:16:06,921 --> 00:16:07,796
Come on.
222
00:16:08,421 --> 00:16:10,255
Good girl. Good girl.
223
00:16:15,838 --> 00:16:19,588
I wandered further down and I found this
stream running right through the woods.
224
00:16:19,671 --> 00:16:25,046
I, uh, think I know the place.
Doubt I'd be able to get there anymore.
225
00:16:25,130 --> 00:16:27,463
I'm sure we can find a way
if you wanted to go.
226
00:16:28,713 --> 00:16:29,671
-Right.
-Perhaps.
227
00:16:31,255 --> 00:16:32,088
Here we are.
228
00:16:32,171 --> 00:16:33,296
-Ready?
-Yes.
229
00:16:35,213 --> 00:16:36,046
All right.
230
00:16:36,671 --> 00:16:38,463
It's fine.
231
00:16:39,880 --> 00:16:40,963
-It's all right?
-Yes.
232
00:16:41,046 --> 00:16:42,755
Uh, I don't want you to drop me.
233
00:16:42,838 --> 00:16:44,171
I'm not going to drop you.
234
00:16:44,255 --> 00:16:45,671
Look, just, um…
235
00:16:45,755 --> 00:16:46,755
There we go.
236
00:16:46,838 --> 00:16:49,463
There we are. That's fine.
Just let me go there.
237
00:16:51,463 --> 00:16:53,046
Thank you. Thank you.
238
00:16:59,880 --> 00:17:01,546
Ah. There.
239
00:17:01,630 --> 00:17:04,880
-See, you didn't need my help at all.
240
00:17:09,213 --> 00:17:11,963
-There must be times you hate me for this.
-No.
241
00:17:13,046 --> 00:17:14,130
I wouldn't blame you.
242
00:17:17,005 --> 00:17:19,296
There are days
I wish I hadn't made it back.
243
00:17:20,046 --> 00:17:20,880
Clifford.
244
00:17:21,838 --> 00:17:22,921
Don't talk like that.
245
00:17:26,380 --> 00:17:28,546
I'd be lost without you, Con.
You know that.
246
00:17:34,005 --> 00:17:36,588
Let's open some windows,
get some fresh air in here.
247
00:17:41,880 --> 00:17:43,630
I've never seen the sky so clear.
248
00:17:43,713 --> 00:17:47,171
Yes, well, there's no smoke in the air.
Mines are closed for May Day.
249
00:17:48,546 --> 00:17:50,213
You should go down to Tevershall.
250
00:17:50,838 --> 00:17:52,921
See the fair. You can, you know?
251
00:17:54,296 --> 00:17:55,755
Just be back in time for tea.
252
00:17:58,505 --> 00:18:00,713
-Yes, I might.
-Hmm.
253
00:18:12,963 --> 00:18:15,796
-Nice to see you, Lady Chatterley.
-Milady.
254
00:18:22,838 --> 00:18:25,338
It's nice to meet you, Lady Chatterley.
255
00:18:25,421 --> 00:18:27,005
Oh, that's so kind.
256
00:18:27,088 --> 00:18:28,046
Thank you.
257
00:18:39,296 --> 00:18:40,963
Happy May Day to you, milady.
258
00:18:41,046 --> 00:18:42,130
Happy May Day.
259
00:18:42,213 --> 00:18:44,088
Who's this? She's precious.
260
00:18:44,171 --> 00:18:46,046
-This is my Josephine.
-Hi, Josephine.
261
00:18:46,130 --> 00:18:47,963
Say hello to Lady Chatterley.
262
00:18:48,880 --> 00:18:51,255
I seem to be having
that effect on people today.
263
00:18:52,588 --> 00:18:55,963
I'm Mrs. Flint.
I'm a schoolteacher here in the village.
264
00:18:56,046 --> 00:18:57,671
I'm Connie. Lovely to meet you.
265
00:18:58,380 --> 00:19:01,463
My, uh… My husband
leases Marehay Farm from your estate.
266
00:19:01,963 --> 00:19:04,338
-Marehay Farm?
-It's not far from where you are.
267
00:19:06,880 --> 00:19:08,963
Side by side we fight forever.
268
00:19:09,046 --> 00:19:11,171
More in numbers makes them stop.
269
00:19:11,255 --> 00:19:12,963
Just as long as we stand together.
270
00:19:21,505 --> 00:19:22,421
What was that?
271
00:19:23,671 --> 00:19:26,588
The miners.
They're out protesting again.
272
00:19:27,671 --> 00:19:29,338
-Again?
-Leave him!
273
00:19:29,421 --> 00:19:32,046
Um, that, um… That happens a lot?
274
00:19:32,130 --> 00:19:34,463
They must've been
from one of the other mines.
275
00:19:34,546 --> 00:19:37,713
They'd lose their jobs if they marched
like that through their own village.
276
00:19:38,296 --> 00:19:42,130
Does it mean our miners from Tevershall
protest in other villages?
277
00:19:43,546 --> 00:19:44,463
I wouldn't know.
278
00:19:44,546 --> 00:19:46,130
I may teach their children,
279
00:19:46,213 --> 00:19:48,921
but I'm an outsider
when it comes to the miners' wives.
280
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
That makes two of us.
281
00:19:51,505 --> 00:19:53,755
-Well, hello, Lady Chatterley.
-Hello.
282
00:19:54,963 --> 00:19:56,880
You should come
to Marehay one day.
283
00:19:56,963 --> 00:19:58,963
-We'd love to have you.
-I'd love that.
284
00:19:59,963 --> 00:20:01,171
Thank you.
285
00:20:07,713 --> 00:20:08,671
Where are we going?
286
00:20:08,755 --> 00:20:11,463
You've always wanted me
to join you on one of your walks.
287
00:20:11,546 --> 00:20:13,713
I thought of somewhere
I'd like to show you.
288
00:20:17,046 --> 00:20:19,463
-Don't think your chair was made for this.
289
00:20:20,921 --> 00:20:24,963
Ah, Mellors. Give us a hand
trying to get this chair started again.
290
00:20:25,046 --> 00:20:25,963
Yes, sir.
291
00:20:27,838 --> 00:20:30,588
Uh, Connie, have you met Mellors,
our new gamekeeper?
292
00:20:32,963 --> 00:20:34,130
Get down, you, Floss.
293
00:20:34,213 --> 00:20:36,213
She's just being friendly.
294
00:20:37,963 --> 00:20:38,838
Now, then.
295
00:20:39,338 --> 00:20:41,546
You've been at Wragby
sometime, Mr. Mellors?
296
00:20:41,630 --> 00:20:43,921
I was raised here, Your Ladyship.
297
00:20:45,088 --> 00:20:46,296
-Whoa.
298
00:20:51,046 --> 00:20:52,088
Need some help?
299
00:20:52,171 --> 00:20:55,713
Mellors is quite capable
of pushing on his own. There we are.
300
00:20:58,921 --> 00:21:00,796
-Now… Now, now.
301
00:21:01,296 --> 00:21:02,546
Ooh. Ah.
302
00:21:02,630 --> 00:21:03,880
Nothing else, sir?
303
00:21:03,963 --> 00:21:05,380
Nothing else. Good day.
304
00:21:06,421 --> 00:21:09,755
That was kind of you.
Hope it wasn't too heavy.
305
00:21:10,505 --> 00:21:11,588
No, not heavy.
306
00:21:12,088 --> 00:21:13,671
Good day to you, Your Ladyship.
307
00:21:26,005 --> 00:21:28,255
I used to come here as a lad,
sit for hours.
308
00:21:28,338 --> 00:21:30,546
One of the finest views
in all the Midlands.
309
00:21:31,088 --> 00:21:32,838
I want to restore these woods.
310
00:21:32,921 --> 00:21:36,005
If these places aren't preserved,
there'll be no England left.
311
00:21:36,088 --> 00:21:39,338
Our way of life will end,
never mind what we gave up to defend it.
312
00:21:42,171 --> 00:21:45,421
I mind not being able to have a son here
more than any other place.
313
00:21:47,880 --> 00:21:49,296
I'm sorry we can't have one.
314
00:21:50,213 --> 00:21:52,713
Almost be a good thing
if you had a son by another man.
315
00:21:55,421 --> 00:21:56,463
You're not serious?
316
00:21:56,546 --> 00:21:58,755
-Why not?
-Why not? Because…
317
00:21:59,630 --> 00:22:01,296
Because we're married.
318
00:22:01,380 --> 00:22:02,588
I married you, Clifford.
319
00:22:03,755 --> 00:22:05,671
Why would you even suggest such a thing?
320
00:22:06,380 --> 00:22:08,296
You've told me
how much you'd love a child.
321
00:22:08,796 --> 00:22:11,713
This way, you could have one
to dote on, to fill your days.
322
00:22:12,671 --> 00:22:15,838
As far as anyone else knows, I might
still be capable of fathering a child.
323
00:22:15,921 --> 00:22:18,213
If we raised him here at Wragby,
he'd be ours.
324
00:22:21,213 --> 00:22:22,463
Do you really mean this?
325
00:22:23,921 --> 00:22:27,796
Well, of course, I wouldn't want you
to yield yourself completely to him,
326
00:22:27,880 --> 00:22:31,838
but the mechanical act of sex is nothing
when compared to a life lived together.
327
00:22:32,421 --> 00:22:34,171
If you govern your emotions accordingly,
328
00:22:34,255 --> 00:22:36,921
we could arrange this
like a trip to the dentist.
329
00:22:38,296 --> 00:22:39,880
A trip to the…
330
00:22:44,671 --> 00:22:47,255
And you wouldn't mind
what man's child I had?
331
00:22:48,005 --> 00:22:51,755
I trust your judgment. You wouldn't let
the wrong sort of fellow touch you.
332
00:22:52,755 --> 00:22:55,630
Someone of the utmost discretion.
The Chatterley name depends on it.
333
00:22:58,796 --> 00:23:01,213
Would you expect me
to tell you who this man was?
334
00:23:02,296 --> 00:23:03,213
Best I don't know.
335
00:23:06,755 --> 00:23:08,671
An heir really means this much to you?
336
00:23:10,380 --> 00:23:12,088
It means a lot to the people here.
337
00:23:14,796 --> 00:23:17,463
I know you can do it for them
and for the Chatterleys.
338
00:23:19,838 --> 00:23:21,421
You do agree with me, don't you?
339
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
I'm going ahead.
340
00:23:46,671 --> 00:23:47,588
Okay.
341
00:24:05,588 --> 00:24:08,796
They're all talking about your book
in London. It's good work.
342
00:24:08,880 --> 00:24:10,088
You really think so?
343
00:24:10,171 --> 00:24:12,005
I wanted to write something special.
344
00:24:12,088 --> 00:24:15,338
Not just popular,
but something really first class.
345
00:24:15,421 --> 00:24:18,713
The entire pals collective
across the entire northeast,
346
00:24:18,796 --> 00:24:21,755
keeping them together,
making sure they've got all of--
347
00:24:21,838 --> 00:24:24,338
So sorry. Will you excuse me?
Just for a second?
348
00:24:24,421 --> 00:24:25,755
Uh, yes. Um…
349
00:24:25,838 --> 00:24:28,088
-Thank you. Thank you, sir.
350
00:24:32,588 --> 00:24:35,213
You imagine they've solved
the world's problems yet?
351
00:24:35,296 --> 00:24:37,380
I'm sure they think they have.
352
00:24:37,463 --> 00:24:40,046
Shame they've forgotten
their solutions by daybreak.
353
00:24:40,130 --> 00:24:42,421
You're a writer.
Maybe you should take notes.
354
00:24:42,505 --> 00:24:44,921
I doubt I'd be welcome
in that drinking circle.
355
00:24:45,505 --> 00:24:48,505
Don't worry. I'm not really
a part of this world, either.
356
00:24:49,005 --> 00:24:53,213
-Oh, but you grew up in it, didn't you?
-Hardly. My father's an artist.
357
00:24:53,755 --> 00:24:55,463
So I grew up between rented villas
358
00:24:55,546 --> 00:24:58,630
and woke up each morning
to the smell of turpentine.
359
00:24:58,713 --> 00:25:00,796
Sounds like quite the Bohemian lifestyle.
360
00:25:01,463 --> 00:25:05,421
There must be days
when you don't feel like a lady at all.
361
00:25:06,380 --> 00:25:10,338
I head back home in the morning.
With luck, he'd invite me to visit again.
362
00:25:14,505 --> 00:25:17,213
That's the last time
we'll invite the Irish playwright.
363
00:25:18,463 --> 00:25:19,796
-Michaelis?
-Hmm.
364
00:25:21,130 --> 00:25:23,088
He writes well, he knows how to dress,
365
00:25:23,838 --> 00:25:26,213
but he's got the manners
of a Dublin street rat.
366
00:25:30,255 --> 00:25:34,005
Maybe because he knows he's only around
as long as people deem him useful.
367
00:25:35,421 --> 00:25:36,796
We all know where we stand.
368
00:25:39,588 --> 00:25:41,963
You ought to eat something.
You're wasting away.
369
00:25:42,880 --> 00:25:46,088
-I'm not feeling well.
-Hmm? Mmm.
370
00:25:46,171 --> 00:25:48,671
I haven't been feeling well
since our conversation.
371
00:25:50,630 --> 00:25:51,463
Clifford.
372
00:25:53,130 --> 00:25:54,796
Here we are, look!
373
00:25:54,880 --> 00:25:56,630
I got my picture in the paper.
374
00:25:58,130 --> 00:26:01,380
Hmm. Chatterley's novella
has garnered attention
375
00:26:01,463 --> 00:26:04,255
for its humorous analysis
of people and their motives,
376
00:26:04,921 --> 00:26:08,796
though his views on modern society
are not young and playful,
377
00:26:08,880 --> 00:26:11,671
but curiously old
and obscenely conceited."
378
00:26:11,755 --> 00:26:14,921
-Clifford, stop reading.
-"A wonderful display of nothingness."
379
00:26:15,005 --> 00:26:16,296
It's just one review.
380
00:26:17,505 --> 00:26:18,588
But they're right.
381
00:26:19,505 --> 00:26:21,463
They… they've seen right through me.
382
00:26:22,588 --> 00:26:23,796
It's all nothing.
383
00:26:24,380 --> 00:26:28,796
A home, love,
sex, marriage, friendship, all of it.
384
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
You don't mean that.
385
00:26:31,588 --> 00:26:32,505
I think I do.
386
00:26:34,005 --> 00:26:35,713
I do. The whole point of living
387
00:26:35,796 --> 00:26:38,421
is learning to accept
the great nothingness of life.
388
00:26:38,505 --> 00:26:39,755
I'm going to get dressed.
389
00:27:43,130 --> 00:27:45,463
-Connie. Connie, it's me.
390
00:27:45,546 --> 00:27:47,796
Oh my God, you came.
391
00:27:47,880 --> 00:27:49,213
-What's wrong?
-I…
392
00:27:51,213 --> 00:27:52,838
-What's wrong?
393
00:27:54,838 --> 00:27:55,921
Tell me what's wrong.
394
00:27:58,255 --> 00:28:00,296
-What on earth are you doing?
395
00:28:01,463 --> 00:28:02,380
What's this?
396
00:28:03,046 --> 00:28:05,755
I just… I wanted a change and…
397
00:28:09,546 --> 00:28:10,630
You're ill.
398
00:28:10,713 --> 00:28:13,338
-No, I'm fine.
-Has no one been looking after you?
399
00:28:14,255 --> 00:28:16,588
Um, they have.
400
00:28:18,255 --> 00:28:20,380
I'm so tired of them watching me, Hilda.
401
00:28:21,213 --> 00:28:22,713
It's inescapable. It's…
402
00:28:23,255 --> 00:28:24,380
I'm so tired.
403
00:28:25,838 --> 00:28:27,088
It's okay.
404
00:28:31,671 --> 00:28:32,630
Thank you.
405
00:28:45,588 --> 00:28:47,088
Connie's not well, Clifford.
406
00:28:47,171 --> 00:28:48,213
You think?
407
00:28:48,296 --> 00:28:51,046
She's exhausted.
Look how thin she's gotten.
408
00:28:51,130 --> 00:28:54,130
I'm afraid
it doesn't suit her to be a half-virgin.
409
00:28:55,088 --> 00:28:57,630
This chair
doesn't very much suit me either, Hilda.
410
00:28:57,713 --> 00:29:00,796
What do you propose?
Find her another of your German soldiers?
411
00:29:00,880 --> 00:29:04,838
She needs to see a doctor.
Do you have one you, uh, use around here?
412
00:29:04,921 --> 00:29:05,880
I'll look into it.
413
00:29:06,463 --> 00:29:08,921
No. I'll take her to a doctor we trust.
414
00:29:09,921 --> 00:29:11,046
In the meantime,
415
00:29:11,546 --> 00:29:14,088
you must hire someone
to take care of you personally.
416
00:29:14,171 --> 00:29:17,921
-I'm doing perfectly well, thank you.
-I'm not worried about you, Clifford.
417
00:29:19,046 --> 00:29:21,838
Who's taking care of her
while she's taking care of you?
418
00:29:21,921 --> 00:29:24,796
-Connie and I will discuss it.
-Connie and I already have.
419
00:29:26,255 --> 00:29:28,463
-I believe you know this woman.
420
00:29:28,546 --> 00:29:31,838
Mrs. Bolton.
She cared for you when you were young.
421
00:29:33,838 --> 00:29:35,963
Connie won't be your caregiver any longer.
422
00:29:37,130 --> 00:29:39,963
We're so grateful
that you could come. Really.
423
00:29:40,588 --> 00:29:42,546
It must be hard for Sir Clifford,
424
00:29:42,630 --> 00:29:45,046
all he's suffered,
and hard on you as well.
425
00:29:45,755 --> 00:29:49,005
You think your know how life will be,
and suddenly it's gone.
426
00:29:49,088 --> 00:29:53,130
I only had my Ted for three years
before he was killed in mines.
427
00:29:53,213 --> 00:29:54,838
I didn't know. I'm sorry.
428
00:29:54,921 --> 00:29:56,088
Never you mind.
429
00:29:56,171 --> 00:30:00,380
Now, you just follow doctor's orders
and leave the care of Sir Clifford to me.
430
00:30:00,463 --> 00:30:02,588
Ah, Clifford. This is Mrs. Bolton.
431
00:30:04,630 --> 00:30:05,921
I remember Mrs. Bolton.
432
00:30:06,755 --> 00:30:09,255
-Are we all satisfied?
-For the time being.
433
00:30:10,088 --> 00:30:13,421
I'm headed back to London,
and Connie's going for a nice long walk.
434
00:30:14,046 --> 00:30:15,588
Good. Safe travels.
435
00:30:16,171 --> 00:30:18,588
Connie, would you stop in
at the gamekeeper?
436
00:30:18,671 --> 00:30:20,838
Ask if the new pheasants
have begun laying?
437
00:30:21,421 --> 00:30:22,338
Of course.
438
00:31:39,921 --> 00:31:40,921
Lady Chatterley.
439
00:31:42,796 --> 00:31:45,130
-Does Sir Clifford need help?
-No. He sent me.
440
00:31:46,005 --> 00:31:47,838
-Sorry, I don't mean to intrude.
-No.
441
00:31:51,088 --> 00:31:52,255
Do you want to come in?
442
00:31:57,421 --> 00:32:01,005
-Sorry. I'm not dressed for company.
-No. Not to worry.
443
00:32:01,588 --> 00:32:02,713
I just wanted, um…
444
00:32:02,796 --> 00:32:06,046
Sir Clifford wanted to know
if the new pheasants had begun laying.
445
00:32:06,130 --> 00:32:08,546
Oh, aye. Yes, milady. Yeah.
446
00:32:08,630 --> 00:32:11,505
There'll be plenty of young chicks
in a matter of weeks.
447
00:32:13,630 --> 00:32:16,671
This is a lovely little cottage.
You live alone here?
448
00:32:16,755 --> 00:32:18,005
Quite alone, milady.
449
00:32:21,713 --> 00:32:23,088
You read James Joyce?
450
00:32:23,588 --> 00:32:24,921
That one was hard to find.
451
00:32:25,005 --> 00:32:25,963
Do you read much?
452
00:32:27,130 --> 00:32:29,880
Well, it suits my solitary nature.
453
00:32:31,838 --> 00:32:32,713
Still.
454
00:32:34,255 --> 00:32:36,505
Must be awfully quiet around here.
455
00:32:37,463 --> 00:32:39,130
No, I've got Flossie for company.
456
00:32:39,671 --> 00:32:40,546
Mm-hmm.
457
00:32:42,338 --> 00:32:43,171
Um…
458
00:32:44,213 --> 00:32:47,338
Well, um, I'll let Clifford know
459
00:32:48,171 --> 00:32:49,255
about the pheasants.
460
00:32:49,963 --> 00:32:51,713
Um, thank you.
461
00:32:54,005 --> 00:32:55,713
-I'll see you out then.
-All right.
462
00:32:56,296 --> 00:32:57,921
-Apologies.
463
00:32:58,880 --> 00:33:00,046
Lovely flowers.
464
00:33:01,713 --> 00:33:03,421
Take some back with you.
465
00:33:03,505 --> 00:33:05,213
-No, I couldn't.
-Why not?
466
00:33:07,088 --> 00:33:08,171
They're yours.
467
00:33:11,588 --> 00:33:13,296
-You sure?
-Yeah, help yoursen.
468
00:33:22,380 --> 00:33:23,421
Good day, then.
469
00:33:29,463 --> 00:33:32,255
Mrs. Flint. I brought you some flowers.
470
00:33:32,963 --> 00:33:35,546
They're beautiful!
Aren't you thoughtful!
471
00:33:36,588 --> 00:33:39,255
-It's quite all right.
-Let's get you a vase. Sit down.
472
00:33:39,338 --> 00:33:42,880
They're all growing in the fields
by the keeper's cottage. Everywhere.
473
00:33:45,296 --> 00:33:46,671
Here, have these.
474
00:33:46,755 --> 00:33:49,171
Ah. Oh.
475
00:33:49,755 --> 00:33:51,838
Interesting fellow, isn't he, the keeper?
476
00:33:52,546 --> 00:33:54,546
He seems gruff at first, but then…
477
00:33:55,546 --> 00:33:59,338
The older teachers still talk about
how clever Oliver Mellors was as a lad.
478
00:33:59,838 --> 00:34:02,421
It's no wonder
he came back home a full lieutenant.
479
00:34:03,546 --> 00:34:05,588
But now he lives down there? Alone?
480
00:34:06,713 --> 00:34:08,546
He was married. Um…
481
00:34:09,046 --> 00:34:12,213
But, uh, his wife, Bertha,
482
00:34:12,296 --> 00:34:15,255
the whole time he was gone,
she carried on with other men.
483
00:34:15,963 --> 00:34:18,005
It was awful. Everyone knew.
484
00:34:18,505 --> 00:34:20,505
So, they're divorced now?
485
00:34:21,713 --> 00:34:23,880
Oh, not properly, I don't think.
486
00:34:23,963 --> 00:34:27,296
Uh, but there never was
much proper about Bertha Coutts.
487
00:34:27,963 --> 00:34:30,921
She's off living
with another man at Stacks Gate.
488
00:34:31,005 --> 00:34:33,171
Ned, I think his name is.
489
00:34:34,130 --> 00:34:37,630
I imagine Mr. Mellors would be happier
never hearing from either again.
490
00:34:40,171 --> 00:34:41,296
This is Wendy.
491
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Hello, Wendy.
492
00:34:43,755 --> 00:34:44,713
She's beautiful.
493
00:35:55,296 --> 00:35:57,713
There was
an explosion in the mines,
494
00:35:57,796 --> 00:35:59,671
and Ted was only 28.
495
00:36:00,380 --> 00:36:03,130
The company
said it was his own fault somehow.
496
00:36:03,213 --> 00:36:05,796
He was running away
when he should have laid down.
497
00:36:06,463 --> 00:36:09,296
Though the compensation was only £300.
498
00:36:10,338 --> 00:36:12,046
I'll never forgive them for that.
499
00:36:12,130 --> 00:36:14,171
Them branding Ted a coward.
500
00:36:14,755 --> 00:36:16,755
He wasn't a coward, though, Mrs. Bolton.
501
00:36:18,171 --> 00:36:19,671
He was only trying to survive.
502
00:36:21,671 --> 00:36:23,421
You really should let Lily do that.
503
00:36:24,380 --> 00:36:26,171
You're his nurse, not his servant.
504
00:36:26,255 --> 00:36:29,255
No, I don't mind. Busy hands, quiet mind.
505
00:36:33,963 --> 00:36:36,338
Oh, there's the bell. I have to go.
506
00:37:29,380 --> 00:37:31,088
I wondered what the hammering was.
507
00:37:33,671 --> 00:37:35,796
I'm prepping the coops
for the new chicks.
508
00:37:36,338 --> 00:37:38,796
-Oh.
509
00:37:41,921 --> 00:37:44,255
-Is there a chair in this hut?
510
00:37:47,546 --> 00:37:48,713
Come on in.
511
00:37:50,171 --> 00:37:51,046
Thank you.
512
00:37:56,755 --> 00:37:58,588
I'll light you a fire, milady.
513
00:37:59,088 --> 00:38:01,630
-Oh. No, don't bother.
-No, I insist.
514
00:38:06,380 --> 00:38:08,671
-Warm yourself up a little bit.
515
00:38:08,755 --> 00:38:10,088
-All right?
-Thank you.
516
00:38:58,338 --> 00:39:00,255
I never knew this hut was here before.
517
00:39:02,171 --> 00:39:03,588
Not many do.
518
00:39:04,505 --> 00:39:05,463
It's why I like it.
519
00:39:07,546 --> 00:39:09,546
Do you keep it locked
when you're not around?
520
00:39:10,505 --> 00:39:12,130
Sometimes, milady.
521
00:39:12,213 --> 00:39:13,088
Can I have a key?
522
00:39:14,338 --> 00:39:15,546
You want a key?
523
00:39:16,880 --> 00:39:17,713
Hmm.
524
00:39:17,796 --> 00:39:19,755
I think I'd like to sit here sometimes.
525
00:39:26,005 --> 00:39:27,880
I don't know if there is another key.
526
00:39:30,088 --> 00:39:32,213
Well, I'll see to it myself, then.
527
00:39:48,671 --> 00:39:49,838
Quite the walk you had.
528
00:39:50,588 --> 00:39:51,963
Sorry. Am I late?
529
00:39:52,838 --> 00:39:54,838
Could have asked Mrs. Bolton to make tea.
530
00:39:54,921 --> 00:39:56,880
I don't quite see her
presiding at the tea table.
531
00:39:56,963 --> 00:40:00,588
Hmm. I don't remember
anything about tea in our wedding vows.
532
00:40:04,588 --> 00:40:07,921
Do you know if there's a second key
to the hut where the pheasants are reared?
533
00:40:08,005 --> 00:40:10,505
Uh, yes. There may be one
in the study. Why?
534
00:40:11,296 --> 00:40:14,088
I thought it was quite lovely.
Might read my book there.
535
00:40:14,171 --> 00:40:16,005
Books by that degenerate Irishman?
536
00:40:16,588 --> 00:40:18,046
What? James Joyce?
537
00:40:18,130 --> 00:40:20,463
I heard his next
is to be banned for obscenity.
538
00:40:20,546 --> 00:40:23,796
Hmm, such a shame.
I was looking forward to reading it.
539
00:40:29,463 --> 00:40:31,130
-Was Mellors at the hut?
-Mm-hmm.
540
00:40:31,713 --> 00:40:34,380
-He didn't appreciate the intrusion.
-What did he say?
541
00:40:35,505 --> 00:40:37,380
Nothing. It was just his manner.
542
00:40:38,338 --> 00:40:40,546
Don't think he liked me
having freedom of the castle.
543
00:40:40,630 --> 00:40:44,005
Comes with a lieutenant
going back to being gamekeeper.
544
00:40:44,088 --> 00:40:47,505
What do you expect, giving a fellow
like that rank and a sense of importance
545
00:40:47,588 --> 00:40:48,796
then taking it all away?
546
00:40:52,963 --> 00:40:54,046
Dear Hilda,
547
00:40:55,046 --> 00:40:57,463
I hope it hasn't been raining
all week in London.
548
00:40:58,380 --> 00:40:59,296
It has here.
549
00:41:00,463 --> 00:41:04,338
Until now, I've been able to go out
and explore the grounds all I liked.
550
00:41:05,005 --> 00:41:08,130
But I've spent
most of this last week cooped up,
551
00:41:08,213 --> 00:41:10,046
aching to get back outside.
552
00:41:12,005 --> 00:41:14,130
I'm writing now from a little hut I found.
553
00:41:15,130 --> 00:41:17,713
A secret place
where I can hide away from the world.
554
00:41:18,796 --> 00:41:20,463
Only one other person comes here.
555
00:41:25,463 --> 00:41:28,630
Don't worry. I was just going.
Only came to get out the rain.
556
00:41:31,046 --> 00:41:31,880
Here.
557
00:41:32,755 --> 00:41:35,380
I shall leave this here
until I get another one.
558
00:42:00,421 --> 00:42:03,630
Look at you.
You must be lord of the manor.
559
00:42:11,838 --> 00:42:13,921
So, it's a simple enough game.
560
00:42:14,005 --> 00:42:18,130
It begins with a 32-card deck
running seven through ace…
561
00:42:39,046 --> 00:42:43,296
…he died last year from a fall.
562
00:42:43,380 --> 00:42:45,380
Eighty-three he was.
563
00:42:45,463 --> 00:42:48,213
-The chicks have started hatching.
-Oh, good.
564
00:42:48,296 --> 00:42:50,505
-I got Madrid. Listen to this.
565
00:42:50,588 --> 00:42:52,338
…of evidence of young feds.
566
00:42:52,421 --> 00:42:53,546
What are they saying?
567
00:42:54,130 --> 00:42:55,088
Damn!
568
00:42:56,838 --> 00:42:58,963
-I've lost the signal.
-Oh.
569
00:42:59,880 --> 00:43:01,005
Damn!
570
00:43:01,088 --> 00:43:02,713
Well, the young have…
571
00:43:03,463 --> 00:43:07,630
Most have left Tevershall, they say,
now the coal's running thin.
572
00:43:07,713 --> 00:43:10,463
It won't be long
before the town's finished.
573
00:43:11,755 --> 00:43:14,171
-Finished? Are they really saying that?
-Hmm.
574
00:43:16,171 --> 00:43:19,005
Mrs. Bolton,
will you call down to the mines?
575
00:43:19,088 --> 00:43:23,046
-See that Mr. Linley joins us for dinner.
-Will do, sir. Absolutely.
576
00:43:25,671 --> 00:43:27,921
I wish I could
be with you in Venice,
577
00:43:29,338 --> 00:43:31,796
but Clifford says
he can't manage here without me.
578
00:43:32,463 --> 00:43:33,921
Not yet at least.
579
00:43:34,921 --> 00:43:36,921
But I'll come
on the next holiday, I promise.
580
00:43:38,546 --> 00:43:42,463
With love, your sister Connie.
581
00:43:45,505 --> 00:43:47,463
Well, if it starts
to increase profits.
582
00:43:47,546 --> 00:43:50,296
That should keep them in business
for the foreseeable future.
583
00:43:50,380 --> 00:43:53,963
-We can modernize as well. Why not?
-Clifford, what about your writing?
584
00:43:54,463 --> 00:43:56,296
The literary world doesn't need me.
585
00:43:56,380 --> 00:43:59,671
But the mine's a sinking ship.
It needs a proper captain to save her.
586
00:43:59,755 --> 00:44:02,338
Don't you think the miners
have led grim enough lives?
587
00:44:02,421 --> 00:44:05,421
I mean, couldn't you just
help them move on?
588
00:44:05,505 --> 00:44:06,588
To what? Begging?
589
00:44:06,671 --> 00:44:10,213
"Help them move on."
You talk like a woman.
590
00:44:10,921 --> 00:44:12,255
Spoken like a man.
591
00:44:12,338 --> 00:44:14,380
Mr. Linley,
how much might it cost us,
592
00:44:14,463 --> 00:44:17,046
a ballpark, to build a chemical work?
593
00:44:17,130 --> 00:44:20,171
Initially,
I'd say around £500 to £700.
594
00:44:20,255 --> 00:44:22,671
Obviously, within that,
there is contingency…
595
00:44:56,046 --> 00:44:57,296
Came to see the chicks.
596
00:45:03,255 --> 00:45:04,713
How many do we have now?
597
00:45:04,796 --> 00:45:06,755
-Eighteen.
-Eighteen.
598
00:45:10,880 --> 00:45:12,255
Can I touch one?
599
00:45:12,338 --> 00:45:13,255
Yeah, go on.
600
00:45:14,755 --> 00:45:15,921
What if it pecks at me?
601
00:45:16,463 --> 00:45:17,421
Just peck it back.
602
00:45:21,505 --> 00:45:22,505
Ooh.
603
00:45:29,963 --> 00:45:30,963
You just…
604
00:45:34,755 --> 00:45:37,505
-Ah… Oh…
-Uh…
605
00:45:47,630 --> 00:45:49,296
That's it. Gently.
606
00:45:50,255 --> 00:45:53,255
-He's trembling.
-You're trembling more than he is.
607
00:46:05,880 --> 00:46:06,921
That's the way.
608
00:46:30,838 --> 00:46:32,463
-Milady?
609
00:46:34,338 --> 00:46:35,213
Here…
610
00:46:36,755 --> 00:46:38,921
Shall we get you
sat down in there a minute?
611
00:46:39,005 --> 00:46:40,505
-I'm so sorry.
-It's all right.
612
00:46:44,713 --> 00:46:45,630
Sorry.
613
00:46:56,546 --> 00:46:58,213
So that's how it's been, eh?
614
00:46:59,380 --> 00:47:00,255
Dinna cry.
615
00:47:05,088 --> 00:47:06,713
Let's get you by the fire.
616
00:47:13,963 --> 00:47:16,213
-I want more firewood.
-Okay.
617
00:47:19,171 --> 00:47:20,171
Please don't go.
618
00:50:40,588 --> 00:50:41,671
I'll walk you back.
619
00:50:59,546 --> 00:51:00,755
You all right, milady?
620
00:51:01,505 --> 00:51:02,338
Mm-hmm.
621
00:51:03,505 --> 00:51:04,380
You?
622
00:51:05,838 --> 00:51:06,671
Mm-hmm.
623
00:51:08,130 --> 00:51:09,630
I should probably go on alone.
624
00:51:21,171 --> 00:51:22,255
Goodbye then.
625
00:51:22,338 --> 00:51:24,005
Goodbye, milady.
626
00:52:13,005 --> 00:52:15,713
There you are, milady.
I thought you'd gone lost.
627
00:52:15,796 --> 00:52:17,046
No, I'm absolutely fine.
628
00:52:17,671 --> 00:52:20,713
Why did you lock the door?
I only went to see the new chicks.
629
00:52:20,796 --> 00:52:21,921
Sorry.
630
00:52:23,713 --> 00:52:26,505
Is Clifford upset?
I didn't say goodbye to the guests.
631
00:52:26,588 --> 00:52:29,505
Oh, he hasn't said anything.
He's still in with Mr. Linley.
632
00:52:30,005 --> 00:52:32,671
Oh, so he didn't notice I was gone?
633
00:52:32,755 --> 00:52:35,088
-Oh, Milady, you know Sir Clifford.
634
00:52:35,588 --> 00:52:36,505
Night.
635
00:52:41,880 --> 00:52:44,796
No, no, of course, it's uh…
It's very similar…
636
00:52:45,588 --> 00:52:47,755
-Good night, Con.
-Good night.
637
00:53:54,171 --> 00:53:55,505
I've been waiting for you.
638
00:53:57,546 --> 00:54:01,005
Don't you think folks will become
suspicious if you keep coming here?
639
00:54:02,005 --> 00:54:05,671
Imagine how lowered you'd feel,
you with your husband's gamekeeper.
640
00:54:06,796 --> 00:54:07,630
You afraid?
641
00:54:08,463 --> 00:54:09,505
I bloody well am.
642
00:54:10,880 --> 00:54:12,130
I bloody well am, yeah.
643
00:54:13,296 --> 00:54:15,713
Not of what people think of me, milady.
644
00:54:17,130 --> 00:54:20,546
But if you were to ever feel sorry
for what we've been--
645
00:54:38,296 --> 00:54:39,296
We have to be quick.
646
00:54:59,588 --> 00:55:00,630
This.
647
00:55:24,005 --> 00:55:25,380
I can't stay long.
648
00:55:25,463 --> 00:55:26,546
Someone will notice.
649
00:55:38,546 --> 00:55:39,630
Look at me.
650
00:56:53,630 --> 00:56:55,171
-Huh?
651
00:56:58,838 --> 00:56:59,713
I need to go.
652
00:57:14,588 --> 00:57:16,546
Do we still feel like strangers to you?
653
00:57:17,671 --> 00:57:18,671
Pardon me?
654
00:57:19,755 --> 00:57:21,380
Do we still feel like strangers?
655
00:57:28,796 --> 00:57:30,588
Not like strangers I've ever known.
656
00:57:52,088 --> 00:57:53,546
Come to the cottage tomorrow.
657
00:57:56,630 --> 00:57:57,630
If I can.
658
00:58:00,338 --> 00:58:01,296
Good night.
659
00:58:01,963 --> 00:58:03,588
Good night, then, Your Ladyship.
660
00:58:06,880 --> 00:58:08,130
-Oliver.
-Yes?
661
00:58:31,713 --> 00:58:34,213
If we can
produce that fuel here, then it'll--
662
00:58:36,088 --> 00:58:37,130
Connie?
663
00:58:37,713 --> 00:58:40,755
-Connie… Are you all right?
-Hmm.
664
00:58:40,838 --> 00:58:44,588
-Not feeling unwell again?
-No, not at all. Sorry. You were saying.
665
00:58:44,671 --> 00:58:47,338
I know the mine
seems to be all I speak of these days.
666
00:58:48,296 --> 00:58:50,255
But Tevershall belongs to me.
667
00:58:52,046 --> 00:58:53,755
One day it will belong to an heir.
668
00:58:57,171 --> 00:58:58,588
And the mine needs our help.
669
00:58:59,630 --> 00:59:01,463
We must modernize.
670
00:59:01,963 --> 00:59:03,755
-You and me.
671
00:59:07,088 --> 00:59:08,505
My dear sister…
672
00:59:10,005 --> 00:59:12,505
I've thought a lot about
what you said at the wedding.
673
00:59:13,421 --> 00:59:15,380
That I open my heart too easily.
674
00:59:17,255 --> 00:59:19,630
That may have been true before the war,
675
00:59:20,963 --> 00:59:22,796
but I don't think it is any longer.
676
00:59:24,671 --> 00:59:27,130
Lately, I've felt my heart
opening up again.
677
00:59:28,255 --> 00:59:29,796
Despite all warnings.
678
00:59:31,338 --> 00:59:33,130
-And I can assure you…
-Connie.
679
00:59:33,213 --> 00:59:36,171
-…nothing about it has been easy.
-Look at me.
680
00:59:37,713 --> 00:59:38,880
Look at me.
681
00:59:41,505 --> 00:59:42,588
Look at me.
682
00:59:51,255 --> 00:59:53,171
-Lady Chatterley.
683
00:59:53,255 --> 00:59:56,171
-Your book!
-Oh, it's all right. Thank you.
684
01:00:17,796 --> 01:00:19,046
Joggety, joggety, jog.
685
01:00:19,755 --> 01:00:21,213
Joggety, joggety, jog.
686
01:00:22,046 --> 01:00:24,213
-She's perfect.
-Don't let her fool you.
687
01:00:24,296 --> 01:00:26,796
That one's given us
a lot of sleepless nights.
688
01:00:26,880 --> 01:00:28,005
Bet it's all worth it.
689
01:00:29,130 --> 01:00:31,963
Well, we're very happy
to have you, aren't we, Josephine?
690
01:00:32,546 --> 01:00:33,463
Aren't we?
691
01:00:33,546 --> 01:00:35,796
Clifford and I talked
about having a child one day.
692
01:00:35,880 --> 01:00:36,921
Have you?
693
01:00:37,005 --> 01:00:39,921
Hmm. I mean, just because
he's lost the use of his legs,
694
01:00:40,005 --> 01:00:41,630
doesn't mean we can't have children.
695
01:00:42,213 --> 01:00:44,546
-That's wonderful, isn't it?
696
01:00:45,088 --> 01:00:47,296
Josephine would love a new playmate.
697
01:00:47,880 --> 01:00:49,713
Would you?
698
01:00:50,213 --> 01:00:53,421
And being a mother,
I recommend it by all means.
699
01:00:55,130 --> 01:00:56,338
I lied to you.
700
01:00:56,421 --> 01:00:57,380
She's perfect.
701
01:01:01,796 --> 01:01:04,546
-What's the gamekeeper doing here?
-He comes each day for fresh milk.
702
01:01:04,630 --> 01:01:06,921
-Good day to you, Mr. Mellors.
-Mrs. Flint.
703
01:01:07,005 --> 01:01:09,046
-Lady Chatterley.
704
01:01:09,713 --> 01:01:12,046
-Would you, uh, keep an eye on her?
-Of course.
705
01:01:13,630 --> 01:01:17,046
-Josephine, hello.
706
01:01:18,505 --> 01:01:20,130
All right, tinker. What you got?
707
01:01:22,046 --> 01:01:23,880
Said you'd come to the cottage.
708
01:01:23,963 --> 01:01:25,005
I said I'd try.
709
01:01:26,380 --> 01:01:27,796
Will you come later?
710
01:01:37,380 --> 01:01:38,505
What's this?
711
01:01:38,588 --> 01:01:39,588
What's this, then?
712
01:01:40,463 --> 01:01:42,671
-Here you are.
-Ta. Thank you.
713
01:01:43,213 --> 01:01:44,630
-I should go.
-Oh, all right.
714
01:01:44,713 --> 01:01:47,088
-Lovely to see you, Josephine.
715
01:01:47,713 --> 01:01:50,796
-Shall I walk you home?
-No. No, not necessary.
716
01:01:50,880 --> 01:01:52,796
Um… Lovely to see you, Mrs. Flint.
717
01:01:52,880 --> 01:01:54,713
-Do come again.
-I will.
718
01:01:59,921 --> 01:02:02,588
-Thanks again. Take care. Take care.
719
01:02:03,255 --> 01:02:05,505
Say bye. Say bye.
720
01:02:05,588 --> 01:02:06,505
Bye.
721
01:02:12,963 --> 01:02:13,880
Ayup!
722
01:02:16,421 --> 01:02:18,005
Giving me the slip like?
723
01:02:18,088 --> 01:02:19,296
What do you mean?
724
01:02:19,380 --> 01:02:20,296
Pardon?
725
01:02:20,380 --> 01:02:21,713
What do you mean?
726
01:02:22,463 --> 01:02:24,338
Well, you didn't come to the cottage.
727
01:02:25,546 --> 01:02:27,963
And the way
you pulled back from me just then.
728
01:02:28,046 --> 01:02:30,171
Mrs. Flint could have seen. Are you mad?
729
01:02:32,463 --> 01:02:33,796
Come to the cottage, then.
730
01:02:36,630 --> 01:02:37,546
No.
731
01:02:38,963 --> 01:02:40,921
By the time we get there,
it'll be too late.
732
01:02:49,338 --> 01:02:50,380
Come through here.
733
01:02:58,505 --> 01:02:59,338
Come on.
734
01:03:13,880 --> 01:03:15,171
What? Here?
735
01:03:15,255 --> 01:03:16,921
Aye, milady.
736
01:03:18,338 --> 01:03:19,213
Right here.
737
01:03:22,671 --> 01:03:25,546
-Don't call me that.
-You don't want to be a lady?
738
01:03:26,255 --> 01:03:27,171
Not with you.
739
01:03:28,838 --> 01:03:31,921
You would want coarser treatment with me?
740
01:03:32,921 --> 01:03:33,755
Mm-hmm.
741
01:04:00,421 --> 01:04:01,380
Take this off.
742
01:04:16,505 --> 01:04:17,630
Undo my trousers.
743
01:04:34,921 --> 01:04:35,755
Yeah.
744
01:04:40,130 --> 01:04:41,838
-Lie down.
-Hmm?
745
01:04:41,921 --> 01:04:42,755
Lie down.
746
01:04:48,838 --> 01:04:49,713
No.
747
01:04:50,463 --> 01:04:52,255
No, don't turn away. Look at me.
748
01:04:59,588 --> 01:05:00,713
I want you to fuck me.
749
01:05:02,755 --> 01:05:03,963
You want me to fuck you?
750
01:05:04,755 --> 01:05:05,671
Yes.
751
01:05:44,546 --> 01:05:46,130
Yes. Yes.
752
01:05:46,796 --> 01:05:48,755
-Yes. That's it.
753
01:05:48,838 --> 01:05:50,088
That's it, Connie.
754
01:06:37,838 --> 01:06:38,713
Hmm.
755
01:06:42,963 --> 01:06:44,963
We both came off together that time.
756
01:06:47,380 --> 01:06:49,380
-It's good when that happens.
-Hmm.
757
01:06:52,546 --> 01:06:55,713
Some people live their whole lives
and never know that feeling.
758
01:06:56,296 --> 01:06:57,755
-Really?
-Mm-hmm.
759
01:07:00,671 --> 01:07:03,088
Is that the-- All right, yeah. Fuck knows.
760
01:07:09,796 --> 01:07:10,630
Fuck.
761
01:07:13,546 --> 01:07:16,088
You're gonna have to help me, Connie.
Here you are.
762
01:07:30,588 --> 01:07:31,755
You know what you have?
763
01:07:35,921 --> 01:07:37,213
Tenderness.
764
01:07:40,338 --> 01:07:42,380
I… I didn't say you were gentle.
765
01:07:43,713 --> 01:07:45,213
I've had enough of gentlemen.
766
01:07:47,255 --> 01:07:49,713
-They're a different breed.
-How do you mean?
767
01:07:50,880 --> 01:07:51,755
Dead.
768
01:07:53,005 --> 01:07:53,921
Dead.
769
01:07:55,046 --> 01:07:59,421
You've got to…
cut them parts of you that feel off,
770
01:08:00,630 --> 01:08:02,713
if you're gonna send men into mines or…
771
01:08:03,630 --> 01:08:04,713
factories or…
772
01:08:07,505 --> 01:08:08,505
into battle.
773
01:08:12,838 --> 01:08:14,755
Either that
or you live with what you've done.
774
01:08:17,421 --> 01:08:20,338
You're not like any man
I've… ever met before.
775
01:08:20,421 --> 01:08:22,046
You're not like any other woman.
776
01:08:22,963 --> 01:08:23,963
How?
777
01:08:33,296 --> 01:08:35,130
You are beautiful.
778
01:08:40,088 --> 01:08:44,171
You know, I don't think I… realized
how lonely I've been until now.
779
01:08:46,421 --> 01:08:47,380
Thank you.
780
01:08:51,755 --> 01:08:52,838
You better go.
781
01:09:37,505 --> 01:09:41,463
Ten of spades.
Well, I have got you there with the king.
782
01:09:42,546 --> 01:09:45,505
-I, Connie…
-I, Oliver…
783
01:09:45,588 --> 01:09:48,130
-…take you, Oliver…
-…take you, Connie…
784
01:09:48,921 --> 01:09:50,880
-…in strength…
-…and in freedom…
785
01:09:51,630 --> 01:09:53,338
…and in ecstasy.
786
01:10:41,213 --> 01:10:42,713
-How deep is it?
787
01:10:46,463 --> 01:10:47,546
-Please.
788
01:10:52,463 --> 01:10:54,296
-"Why do I like you?"
-Mm-hmm.
789
01:10:55,463 --> 01:10:56,338
"Fruit is black."
790
01:11:15,505 --> 01:11:16,463
Hmm.
791
01:11:41,505 --> 01:11:44,921
Oh, Your Ladyship,
I'm sorry to disturb you.
792
01:11:45,005 --> 01:11:48,005
-I saw the light and--
-It's all right, honestly.
793
01:11:48,713 --> 01:11:52,463
Sit.
Be happy to have some company.
794
01:11:52,546 --> 01:11:53,421
Really.
795
01:11:55,213 --> 01:11:56,380
Why are you up so late?
796
01:11:56,880 --> 01:11:59,755
Uh, Sir Clifford,
he's not been sleeping.
797
01:11:59,838 --> 01:12:01,421
I can't help looking in on him.
798
01:12:02,921 --> 01:12:05,421
-Hmm.
-It was the same with me husband.
799
01:12:05,505 --> 01:12:09,296
If he so much as got a cold,
I'd be up all night worrying over him.
800
01:12:09,380 --> 01:12:10,296
Ted.
801
01:12:11,588 --> 01:12:12,713
You must miss him.
802
01:12:12,796 --> 01:12:14,838
Oh, it's been 25 years,
803
01:12:15,421 --> 01:12:18,130
but do you know, still sometimes in bed,
804
01:12:18,213 --> 01:12:21,880
I'll wake up, and I think,
"He's not in bed with me."
805
01:12:23,296 --> 01:12:25,463
Oh, it's just the touch of him.
806
01:12:27,546 --> 01:12:28,380
Aye.
807
01:12:29,921 --> 01:12:31,088
It's amazing, isn't it?
808
01:12:31,838 --> 01:12:33,796
How someone can get so into your blood.
809
01:12:35,005 --> 01:12:36,296
Oh, it is.
810
01:12:36,796 --> 01:12:38,088
It can make you bitter.
811
01:12:38,755 --> 01:12:41,921
If it hadn't been for that pit,
Ted'd still be here.
812
01:12:43,130 --> 01:12:44,880
He hated it down there.
813
01:12:44,963 --> 01:12:48,296
He hated it, but what could he do?
He was trapped.
814
01:12:51,088 --> 01:12:53,088
I suppose we all are in different ways.
815
01:12:55,296 --> 01:12:56,546
You never wanted to remarry?
816
01:12:56,630 --> 01:12:58,171
-Oh, Lord.
817
01:12:59,046 --> 01:13:00,213
Ted was the only one?
818
01:13:00,796 --> 01:13:01,630
He was.
819
01:13:02,671 --> 01:13:05,630
But you and your man,
you know, you grow together.
820
01:13:06,671 --> 01:13:08,588
Who else is there in life?
821
01:13:08,671 --> 01:13:11,630
Children, of course, but… Oh.
822
01:13:11,713 --> 01:13:13,880
-I'm sorry, that was thoughtless of me.
-No.
823
01:13:14,380 --> 01:13:15,921
Don't worry. It's fine.
824
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Um…
825
01:13:19,046 --> 01:13:20,421
More than fine, actually.
826
01:13:21,380 --> 01:13:23,630
There still might
be some hope in that regard.
827
01:13:24,130 --> 01:13:26,088
-For you and Sir Clifford?
-Hmm.
828
01:13:26,838 --> 01:13:29,005
Doctor says his recovery is remarkable.
829
01:13:29,088 --> 01:13:30,046
So who knows?
830
01:13:30,546 --> 01:13:31,880
I might have a child yet.
831
01:13:37,088 --> 01:13:39,921
Well, I hope and pray that you do.
832
01:13:42,796 --> 01:13:44,421
Can I get you a blanket?
833
01:13:44,505 --> 01:13:46,171
No, I'm fine, thank you.
834
01:13:47,130 --> 01:13:49,921
Sleep well. Save some secrets
for our next conversation.
835
01:13:51,380 --> 01:13:52,296
Good night.
836
01:14:05,088 --> 01:14:07,463
Come on now, you lass.
837
01:14:09,380 --> 01:14:11,255
I think we're best off outside.
838
01:14:22,046 --> 01:14:22,921
Come on.
839
01:15:07,380 --> 01:15:09,755
-There, there.
840
01:15:50,421 --> 01:15:52,505
Has Her Ladyship not risen yet?
841
01:15:53,005 --> 01:15:54,671
-She got up before I did.
-Hmm.
842
01:15:55,171 --> 01:15:57,088
She's already had her breakfast, then.
843
01:15:57,171 --> 01:15:59,338
Yes. She's out on one of her walks.
844
01:16:00,796 --> 01:16:02,963
I was up early myself.
845
01:16:03,671 --> 01:16:06,671
There were a lot of people out this morn.
846
01:16:06,755 --> 01:16:09,755
-The gamekeeper, he was--
-Could you get me some fresh cream?
847
01:16:12,296 --> 01:16:13,505
-Yes, sir.
-Thank you.
848
01:16:14,296 --> 01:16:16,755
-Since Sir Clifford took over,
849
01:16:16,838 --> 01:16:19,296
they've been working
the poor miners to the bone.
850
01:16:19,380 --> 01:16:22,213
I thought the machines
were supposed to make the work easier.
851
01:16:22,296 --> 01:16:24,713
It's a way to make
more money with fewer workers.
852
01:16:24,796 --> 01:16:26,838
Don't he have
enough money already?
853
01:16:26,921 --> 01:16:29,505
Oh, bet his lady
needs her baubles and silk
854
01:16:29,588 --> 01:16:31,588
so she can
lord her station over the rest of us.
855
01:16:31,671 --> 01:16:33,088
No, she's not like that.
856
01:16:33,171 --> 01:16:34,880
She treats folks who work with her
857
01:16:34,963 --> 01:16:37,463
with the same respect
she'd treat a lord or lady.
858
01:16:37,546 --> 01:16:39,546
My Lily says the same about her.
859
01:16:39,630 --> 01:16:41,213
Well, she deserves better then.
860
01:16:41,296 --> 01:16:43,171
Such a hard lot that's fallen to her.
861
01:16:43,838 --> 01:16:49,671
Oh! As it happens, uh, Sir Clifford
may not be quite as done in as we thought.
862
01:16:50,546 --> 01:16:54,796
Oh, his legs won't work again,
but, you know, rest might.
863
01:16:55,546 --> 01:16:59,630
Her Ladyship has even suggested
there might be a child one day soon.
864
01:16:59,713 --> 01:17:00,546
What?
865
01:17:00,630 --> 01:17:01,546
-No!
866
01:17:01,630 --> 01:17:04,088
-That's amazing.
-You ever heard of such a thing?
867
01:17:04,171 --> 01:17:06,171
How long
should these things last?
868
01:17:06,255 --> 01:17:09,255
If we keep them
in good repair, for generations.
869
01:17:09,338 --> 01:17:13,588
Speaking of which, sir,
if you don't mind my asking,
870
01:17:13,671 --> 01:17:15,796
is there any truth to the rumor
871
01:17:15,880 --> 01:17:18,296
that we may
still have hope of an heir at Wragby?
872
01:17:19,255 --> 01:17:20,171
Are there rumors?
873
01:17:20,921 --> 01:17:21,963
Yes.
874
01:17:22,046 --> 01:17:24,380
Everyone's been asking me
what I know about it.
875
01:17:24,463 --> 01:17:28,046
I am happy to set the record straight
if the rumor's unfounded.
876
01:17:29,046 --> 01:17:29,963
Indeed.
877
01:17:30,921 --> 01:17:31,755
Well…
878
01:17:34,755 --> 01:17:35,963
there may yet be hope.
879
01:17:37,255 --> 01:17:38,255
Hello, Con.
880
01:17:40,088 --> 01:17:41,130
I've just had
881
01:17:41,213 --> 01:17:43,421
the most interesting meeting
with Mr. Linley.
882
01:17:44,296 --> 01:17:45,130
Hmm?
883
01:17:45,880 --> 01:17:47,463
Have you heard the rumor
884
01:17:48,380 --> 01:17:50,505
that you are to supply Wragby
with an heir?
885
01:17:53,880 --> 01:17:54,880
No.
886
01:17:56,005 --> 01:17:57,005
Is it a joke?
887
01:17:57,921 --> 01:17:59,880
I'd hoped it might be a prophecy.
888
01:18:03,380 --> 01:18:05,005
I received a letter from Father.
889
01:18:05,921 --> 01:18:08,630
He's been invited to Venice
for July and August
890
01:18:08,713 --> 01:18:12,046
and has asked me and Hilda
to come with him.
891
01:18:12,588 --> 01:18:13,588
July and August?
892
01:18:15,255 --> 01:18:17,130
I wouldn't need to go for that long.
893
01:18:17,213 --> 01:18:19,338
Three weeks
should be more than enough time
894
01:18:19,421 --> 01:18:20,546
for what we discussed.
895
01:18:22,755 --> 01:18:25,130
Have plans already been set in motion?
896
01:18:27,755 --> 01:18:28,671
Not just yet.
897
01:18:31,088 --> 01:18:33,796
If I were absolutely certain
you'd want to come back to me?
898
01:18:35,171 --> 01:18:36,130
Of course I would.
899
01:18:39,005 --> 01:18:40,505
I don't want to know his name.
900
01:18:42,005 --> 01:18:42,880
No one can.
901
01:18:51,421 --> 01:18:54,963
Well, in that case, I think
it ought to be all right, don't you?
902
01:18:57,338 --> 01:18:58,296
Mm-hmm.
903
01:19:04,463 --> 01:19:07,671
You know how much
you mean to me, don't you?
904
01:19:09,963 --> 01:19:11,046
And you to me.
905
01:19:12,880 --> 01:19:14,421
I have to go away for a while.
906
01:19:15,421 --> 01:19:16,838
-Where?
-Venice.
907
01:19:18,588 --> 01:19:19,546
With Sir Clifford?
908
01:19:20,713 --> 01:19:22,671
-For how long?
-Just a couple of months.
909
01:19:22,755 --> 01:19:24,130
But no, not with Clifford.
910
01:19:24,213 --> 01:19:26,088
He doesn't like to travel how he is.
911
01:19:26,171 --> 01:19:27,005
Aye.
912
01:19:27,796 --> 01:19:28,921
The poor devil.
913
01:19:31,671 --> 01:19:33,755
-You won't forget about me.
-Forget?
914
01:19:33,838 --> 01:19:35,713
-Mm-hmm.
-You know nobody forgets.
915
01:19:36,963 --> 01:19:38,505
It's not a question of memory.
916
01:19:41,880 --> 01:19:43,005
Look, um…
917
01:19:47,046 --> 01:19:49,796
I told Clifford I might have a child.
918
01:19:52,671 --> 01:19:53,630
You did?
919
01:19:54,171 --> 01:19:59,546
I… I think I'm already… expecting.
920
01:20:08,421 --> 01:20:09,338
Oliver?
921
01:20:13,505 --> 01:20:14,755
What did he say?
922
01:20:17,046 --> 01:20:17,880
Um…
923
01:20:18,380 --> 01:20:19,671
He said he'd be glad
924
01:20:20,255 --> 01:20:23,463
as long as the child seemed to be his.
925
01:20:24,255 --> 01:20:27,963
So where does Sir Clifford suppose
that this child is coming from?
926
01:20:28,046 --> 01:20:32,046
-I said I might have an affair in Venice.
-You might. So that's why you're going.
927
01:20:32,130 --> 01:20:34,713
Not to have the affair.
Just the appearance of one.
928
01:20:37,546 --> 01:20:39,380
So that's why you wanted me then.
929
01:20:39,880 --> 01:20:40,963
To get a child.
930
01:20:42,296 --> 01:20:43,796
Of course not, Oliver.
931
01:20:44,671 --> 01:20:47,838
I never planned on you.
I never planned on any of this, really.
932
01:20:47,921 --> 01:20:50,921
What was the plan then, Connie?
933
01:20:51,005 --> 01:20:52,463
What was the plan, really?
934
01:20:53,171 --> 01:20:54,505
-What was the plan?
-I--
935
01:20:55,005 --> 01:20:56,921
-I don't know.
-You don't know?
936
01:20:57,005 --> 01:20:59,421
Well, then, I am damned if I do.
937
01:21:02,421 --> 01:21:03,546
Fucking hell.
938
01:21:04,380 --> 01:21:06,171
Well, it's as Your Ladyship likes.
939
01:21:06,255 --> 01:21:08,671
If you get a child,
Sir Clifford's welcome to it.
940
01:21:08,755 --> 01:21:10,213
I shan't have lost anything.
941
01:21:10,296 --> 01:21:12,588
On the contrary,
I've had a nice experience.
942
01:21:12,671 --> 01:21:15,171
-Don't talk like that.
-If you've made use of me,
943
01:21:15,255 --> 01:21:17,588
it's not the first time
I've been made use of, is it?
944
01:21:17,671 --> 01:21:20,088
I don't suppose
it's ever been as pleasant as this time.
945
01:21:20,171 --> 01:21:24,588
Of course, one can't feel
tremendously dignified about it.
946
01:21:25,171 --> 01:21:28,338
I didn't make use of you… Oliver.
947
01:21:28,421 --> 01:21:30,338
As Your Ladyship pleases.
948
01:21:34,088 --> 01:21:35,713
-You forgot your book.
949
01:21:35,796 --> 01:21:37,671
Or have you made use of that as well?
950
01:21:41,505 --> 01:21:44,630
With the new generators,
we'll be able to reduce the workforce.
951
01:21:44,713 --> 01:21:47,463
-Striking will be impossible.
-What about the workers?
952
01:21:47,546 --> 01:21:50,088
No man's forced to work for me.
I'm not forced to hire them.
953
01:21:51,963 --> 01:21:54,796
-No wonder the men hate you.
-They don't hate me.
954
01:21:54,880 --> 01:21:57,046
They depend on me.
They should be grateful.
955
01:21:57,130 --> 01:21:59,380
They'd starve
without someone to tend them.
956
01:21:59,463 --> 01:22:01,796
You talk about them
as if they're herd animals.
957
01:22:01,880 --> 01:22:02,838
Not all of them.
958
01:22:02,921 --> 01:22:05,421
An individual
may rise from the pack now and again.
959
01:22:05,505 --> 01:22:08,005
Most of those men
have been ruled since time began.
960
01:22:08,088 --> 01:22:09,338
And you can rule them?
961
01:22:09,421 --> 01:22:12,130
Yes, because I've been brought up
and trained to do so.
962
01:22:12,213 --> 01:22:14,796
That's my role in society,
as it's their place to serve.
963
01:22:14,880 --> 01:22:18,046
So there is no shared humanity between us?
964
01:22:18,130 --> 01:22:20,713
We all need to eat and breathe,
but beyond that, no.
965
01:22:21,838 --> 01:22:23,505
Shall we go as far as the spring?
966
01:22:24,838 --> 01:22:26,130
Good day to you, Mr. Mellors!
967
01:22:26,213 --> 01:22:27,546
-Ayuh.
968
01:22:36,713 --> 01:22:38,088
Wait, Clifford. I'll push.
969
01:22:38,171 --> 01:22:40,880
What's the use of the thing
if she needs to be pushed?
970
01:22:40,963 --> 01:22:43,630
-You're making it worse!
-Be quiet a moment, will you?
971
01:22:48,921 --> 01:22:49,963
Damn thing!
972
01:22:50,463 --> 01:22:52,088
-Wait, stop!
973
01:22:53,755 --> 01:22:55,380
-Mellors.
974
01:22:55,463 --> 01:22:58,880
-Yes, Sir Clifford?
-Know anything about blasted motors?
975
01:22:58,963 --> 01:23:01,505
-I'm afraid not. Has she gone wrong?
-Apparently!
976
01:23:01,588 --> 01:23:03,921
Just have a look
and see that nothing's broken.
977
01:23:14,005 --> 01:23:14,921
No.
978
01:23:15,796 --> 01:23:18,005
Seems all right as far as I can see, sir.
979
01:23:18,088 --> 01:23:19,463
Then stand back.
980
01:23:23,213 --> 01:23:25,880
-Maybe if I give it a push.
-No. She'll do it herself.
981
01:23:33,130 --> 01:23:34,338
Yeah?
982
01:23:34,421 --> 01:23:36,588
-You see? Good.
983
01:23:37,130 --> 01:23:38,796
Are you pushing? I asked you not.
984
01:23:38,880 --> 01:23:41,296
-It won't go if I don't.
-Give it a chance, man!
985
01:23:45,421 --> 01:23:46,796
Clifford, watch your brake.
986
01:23:49,463 --> 01:23:51,296
-Right. Fine.
-Clifford!
987
01:23:57,088 --> 01:23:59,130
It's obvious
I'm at everybody's bloody mercy.
988
01:24:00,921 --> 01:24:04,963
It would seem, Mr. Mellors,
that she would need to be pushed.
989
01:24:06,713 --> 01:24:07,546
Do you mind?
990
01:24:07,630 --> 01:24:08,880
-Not at all, sir.
-Hmm.
991
01:24:10,546 --> 01:24:11,755
Right.
992
01:24:11,838 --> 01:24:13,421
-Hang on, hang on.
993
01:24:14,005 --> 01:24:16,546
-Two, three.
994
01:24:16,630 --> 01:24:17,713
Bombs away.
995
01:24:18,755 --> 01:24:20,505
-There we are.
996
01:24:21,880 --> 01:24:24,255
For God's sake, man,
what's the matter with you?
997
01:24:25,296 --> 01:24:29,213
Lungs are a bit knackered, sir.
Little souvenir from the war.
998
01:24:30,296 --> 01:24:31,921
What the hell are you doing?
999
01:24:32,005 --> 01:24:34,296
-He needs my help, Clifford!
-God's sake.
1000
01:24:36,046 --> 01:24:36,963
You all right?
1001
01:24:59,130 --> 01:25:02,630
I suppose the other chair
will need a new set of wheels.
1002
01:25:02,713 --> 01:25:04,296
Who do you think you are?
1003
01:25:05,005 --> 01:25:07,046
I mean,
how can you treat someone like that?
1004
01:25:07,130 --> 01:25:09,171
Who? The gamekeeper?
1005
01:25:09,255 --> 01:25:10,963
He was injured in the war as well.
1006
01:25:11,755 --> 01:25:15,546
I mean, if he was in that chair,
what would you have done to him?
1007
01:25:15,630 --> 01:25:18,130
I find your comparison in very bad taste.
1008
01:25:18,213 --> 01:25:21,796
I find your lack of common sympathy
to be in the worst taste imaginable.
1009
01:25:22,588 --> 01:25:24,546
You and your ruling class.
1010
01:25:24,630 --> 01:25:26,630
I thought you were different,
but you're not.
1011
01:25:26,713 --> 01:25:29,630
You make people work
for £2 a week or starve.
1012
01:25:29,713 --> 01:25:31,546
It's not ruling, Clifford.
1013
01:25:32,630 --> 01:25:33,546
That's bullying.
1014
01:25:48,963 --> 01:25:50,005
Come on in, then.
1015
01:25:55,296 --> 01:25:56,213
I'm sorry.
1016
01:25:57,213 --> 01:25:58,546
I'm sorry for hurting you.
1017
01:26:02,630 --> 01:26:06,005
I don't want you
for the sake of a child… Oliver.
1018
01:26:08,796 --> 01:26:10,046
I just want you.
1019
01:26:11,046 --> 01:26:12,046
All right?
1020
01:26:13,088 --> 01:26:13,921
All right.
1021
01:26:17,921 --> 01:26:22,588
But Clifford has to believe
that I tried to keep us together.
1022
01:26:23,505 --> 01:26:24,671
That this was his idea,
1023
01:26:25,921 --> 01:26:27,421
just all gone terribly wrong.
1024
01:26:30,130 --> 01:26:32,713
For him to give me a divorce,
for us to be together,
1025
01:26:34,255 --> 01:26:35,546
he needs to believe that.
1026
01:26:37,296 --> 01:26:38,838
I just want to be with you.
1027
01:26:42,505 --> 01:26:43,713
If that's what you want.
1028
01:26:44,671 --> 01:26:47,671
It's not about wanting, Connie.
You know what I want.
1029
01:26:50,255 --> 01:26:53,171
I've still got to get a divorce
from Bertha meself.
1030
01:26:55,380 --> 01:26:56,713
What happened with Bertha?
1031
01:26:59,171 --> 01:27:01,588
I went off to war,
she carried on with other men.
1032
01:27:02,255 --> 01:27:04,130
And now she refuses to divorce me.
1033
01:27:05,671 --> 01:27:07,880
-What about her other man?
-Ned?
1034
01:27:07,963 --> 01:27:09,796
-Mm-hmm.
-He's a big baby of a fella.
1035
01:27:10,421 --> 01:27:11,463
She bullies him.
1036
01:27:12,130 --> 01:27:15,880
They both drink, he gets sent around here
to harass me for me war pension.
1037
01:27:19,130 --> 01:27:20,838
Aye, let's dinna fight.
1038
01:27:24,421 --> 01:27:25,380
I'm sorry.
1039
01:27:29,046 --> 01:27:31,046
Why don't we just leave them all behind?
1040
01:27:33,880 --> 01:27:34,838
Go to Australia.
1041
01:27:36,338 --> 01:27:37,255
Go somewhere…
1042
01:27:40,255 --> 01:27:41,171
Anywhere.
1043
01:27:42,296 --> 01:27:44,255
-The three of us?
-Just our family.
1044
01:27:48,296 --> 01:27:49,588
No one would judge us.
1045
01:27:51,130 --> 01:27:54,588
Seems a wrong and bitter thing
to be bringing a child into this world.
1046
01:27:56,921 --> 01:27:58,421
-You don't mean that.
-I do.
1047
01:27:58,505 --> 01:28:00,463
-No.
-No, I mean this world here.
1048
01:28:02,088 --> 01:28:03,463
I'm pleased for us.
1049
01:28:05,005 --> 01:28:07,421
I'm pleased for you to be pleased.
1050
01:28:09,380 --> 01:28:12,963
But when I think about around here,
what man has done to man…
1051
01:28:14,838 --> 01:28:17,921
…what leaders of men
have done to their so-called fellow men.
1052
01:28:19,838 --> 01:28:22,171
Reduced them to less than humanness.
1053
01:28:22,255 --> 01:28:25,088
Half corpses
and they think about nowt but money.
1054
01:28:26,755 --> 01:28:28,546
Living to make money.
1055
01:28:31,380 --> 01:28:34,380
But not all of us
have the freedom to live life how we want.
1056
01:28:36,630 --> 01:28:38,338
Not all of us can do as we--
1057
01:28:39,921 --> 01:28:40,755
Connie.
1058
01:28:42,630 --> 01:28:43,671
What are you doing?
1059
01:28:50,005 --> 01:28:51,880
Whoo!
1060
01:29:11,088 --> 01:29:12,463
Whoo!
1061
01:29:15,338 --> 01:29:16,338
Come on!
1062
01:29:18,713 --> 01:29:20,921
Whoo!
1063
01:30:17,296 --> 01:30:19,338
Where is she? She's been gone for hours.
1064
01:30:19,421 --> 01:30:22,046
Well, I'm sure
it's just the rain that's keeping her.
1065
01:30:22,130 --> 01:30:24,296
She's… she's probably sheltering
in the hut.
1066
01:30:24,380 --> 01:30:27,588
-I'll send Warren and Betts to find her.
-No, don't you do that.
1067
01:30:27,671 --> 01:30:29,171
It'll only get people talking.
1068
01:30:29,255 --> 01:30:31,755
I'll slip over to the hut
and, uh, see if she's there.
1069
01:30:31,838 --> 01:30:34,796
-What? And leave me here alone?
-Oh, don't you worry.
1070
01:30:35,588 --> 01:30:37,088
We'll be back in no time.
1071
01:30:40,130 --> 01:30:41,505
-Ayup.
-Ayup.
1072
01:30:41,588 --> 01:30:43,796
-Ayup, me duck.
-Ayup, me duck.
1073
01:30:49,213 --> 01:30:50,796
I leave for Venice on Thursday.
1074
01:30:54,005 --> 01:30:55,838
I'll come by the cottage that night.
1075
01:31:11,046 --> 01:31:12,130
Milady?
1076
01:31:18,421 --> 01:31:20,421
Oh, milady, there you are.
1077
01:31:20,505 --> 01:31:24,380
Sir Clifford asked me to look for you.
He was worried something had happened.
1078
01:31:24,463 --> 01:31:27,671
No. No, I was sheltering
in the hut from the rain.
1079
01:31:28,421 --> 01:31:29,338
Mrs. Bolton.
1080
01:31:30,088 --> 01:31:32,505
Your Ladyship would be
quite all right from here.
1081
01:31:33,171 --> 01:31:35,838
Good evening to you.
Good evening to you, Your Ladyship.
1082
01:31:38,963 --> 01:31:42,130
I am not a child.
It's monstrous that I have to be followed.
1083
01:31:42,213 --> 01:31:44,296
My Ladyship, don't say that.
1084
01:31:44,380 --> 01:31:47,255
Sir Clifford was sure
you'd been struck by lightning.
1085
01:31:47,838 --> 01:31:50,546
It's not your fault.
It's foolish of Clifford to worry.
1086
01:31:52,338 --> 01:31:53,880
Well, let's go home now.
1087
01:31:55,796 --> 01:31:57,630
And I'll take care of the rest.
1088
01:32:04,213 --> 01:32:06,463
You don't need
to send the servants out after me.
1089
01:32:06,546 --> 01:32:08,171
God, where have you been?
1090
01:32:08,255 --> 01:32:10,671
You've been gone out hours,
and in a storm like this.
1091
01:32:10,755 --> 01:32:12,088
What have you been doing?
1092
01:32:12,171 --> 01:32:15,588
What if I choose not to tell you?
I went to the hut and lit a fire.
1093
01:32:15,671 --> 01:32:20,380
-Look at you. The state of your hair.
-I went out into the rain… naked.
1094
01:32:22,338 --> 01:32:23,713
Are you mad?
1095
01:32:24,755 --> 01:32:27,546
Suppose Mellors had seen you
while you were prancing with nothing on.
1096
01:32:27,630 --> 01:32:30,005
Yes… suppose he had.
1097
01:32:31,588 --> 01:32:34,713
You're right, Clifford.
I should really go and get cleaned up.
1098
01:32:37,338 --> 01:32:38,505
Connie!
1099
01:32:57,463 --> 01:32:58,963
My sister's here!
1100
01:33:01,588 --> 01:33:02,505
Hilda.
1101
01:33:02,588 --> 01:33:04,880
-It's so good to see you.
-It's been too long.
1102
01:33:06,880 --> 01:33:08,130
Good to see you.
1103
01:33:09,630 --> 01:33:11,713
You know I've met someone,
don't you?
1104
01:33:13,213 --> 01:33:15,130
I gathered from your letters, yes.
1105
01:33:16,088 --> 01:33:19,213
I tried to tell myself it was nothing.
I tried to stay away. I did.
1106
01:33:19,796 --> 01:33:21,463
But I can't.
1107
01:33:21,546 --> 01:33:22,421
He…
1108
01:33:23,255 --> 01:33:24,380
I really love him.
1109
01:33:25,130 --> 01:33:26,630
-Wow.
-And-- I know.
1110
01:33:27,338 --> 01:33:29,963
And I said I would stay with him tonight.
I promised.
1111
01:33:30,046 --> 01:33:32,171
Are you going to tell me who he is?
1112
01:33:32,255 --> 01:33:33,296
Oliver Mellors.
1113
01:33:33,963 --> 01:33:35,130
He's our gamekeeper.
1114
01:33:38,796 --> 01:33:41,713
No, Hilda. He's lovely.
1115
01:33:42,671 --> 01:33:45,630
Honestly, he has
such an understanding and tenderness.
1116
01:33:45,713 --> 01:33:47,671
He's quite the exception, you'll see.
1117
01:33:49,171 --> 01:33:51,255
I long hoped you would find someone else.
1118
01:33:52,255 --> 01:33:55,046
-But one of Clifford's servants?
-I'm not giving him up!
1119
01:33:55,130 --> 01:33:58,963
Listen to you. It's you
and that German boy all over again.
1120
01:33:59,046 --> 01:34:01,963
-It's not, Hilda! It's nothing like that!
-Yes, it is!
1121
01:34:02,046 --> 01:34:04,921
Confusing sex with love,
and then thinking it can continue
1122
01:34:05,005 --> 01:34:06,630
just because it's what you want.
1123
01:34:07,213 --> 01:34:11,255
Please, come to Venice and take the time
to think through what you really want.
1124
01:34:11,338 --> 01:34:12,921
I know what I want!
1125
01:34:13,005 --> 01:34:13,921
-Really?
-Yes!
1126
01:34:15,046 --> 01:34:18,338
And I'm seeing him tonight
or I'm not going to Venice. I can't!
1127
01:34:18,421 --> 01:34:21,588
I really thought that you,
of all people, would understand!
1128
01:34:28,546 --> 01:34:29,505
Goodbye.
1129
01:34:29,588 --> 01:34:31,588
-Bye.
-I look forward to your letters.
1130
01:34:33,838 --> 01:34:36,755
You have a good time,
and then come back and cheer us up.
1131
01:34:37,255 --> 01:34:38,463
I will. Take care.
1132
01:34:44,921 --> 01:34:46,088
Oliver.
1133
01:34:46,171 --> 01:34:48,005
This is my sister, Hilda.
1134
01:34:49,005 --> 01:34:51,880
-Hello.
-Hilda, this is Oliver Mellors.
1135
01:34:51,963 --> 01:34:53,463
-Hello.
-Pleasure to meet you.
1136
01:34:55,630 --> 01:34:56,713
Take a seat then.
1137
01:35:07,088 --> 01:35:07,963
Hilda.
1138
01:35:09,130 --> 01:35:10,505
What do you want me to say?
1139
01:35:11,963 --> 01:35:13,546
Whatever it is you're thinking.
1140
01:35:14,630 --> 01:35:15,546
Very well.
1141
01:35:17,130 --> 01:35:19,546
It is one thing
to hold trysts in your cottage,
1142
01:35:20,796 --> 01:35:23,171
but what happens
when you go out into the world?
1143
01:35:24,713 --> 01:35:27,088
When Connie's friends
cross the street to avoid her.
1144
01:35:27,171 --> 01:35:28,213
That's not fair.
1145
01:35:29,088 --> 01:35:31,380
She's got me figured out, then, eh?
1146
01:35:32,713 --> 01:35:35,505
What summed me up so quick?
Were it summat I said?
1147
01:35:36,796 --> 01:35:37,671
Mr. Mellors.
1148
01:35:39,005 --> 01:35:42,380
How do you expect to take care of her
once you've lost your job?
1149
01:35:43,838 --> 01:35:46,963
Do you actually believe
you can give her a chance at happiness?
1150
01:35:47,588 --> 01:35:49,713
Oh, you're asking the wrong person there.
1151
01:35:50,505 --> 01:35:53,088
All I know is I get
a great deal of happiness from her.
1152
01:35:53,171 --> 01:35:56,046
-Thought of your own happiness at least.
-Hilda, enough!
1153
01:35:56,880 --> 01:35:59,213
I think you understand
far better than she does
1154
01:35:59,296 --> 01:36:01,213
how badly this could end, Mr. Mellors.
1155
01:36:03,463 --> 01:36:05,671
Think about how much
she really means to you.
1156
01:36:08,505 --> 01:36:10,838
I'll pick you up
in the morning, Connie. Early.
1157
01:36:11,838 --> 01:36:12,963
Don't keep me waiting.
1158
01:36:13,755 --> 01:36:15,213
-Mr. Mellors.
-Hilda.
1159
01:36:20,838 --> 01:36:23,963
I'm so sorry.
I shouldn't have brought her.
1160
01:36:28,463 --> 01:36:30,046
Please don't let her upset you.
1161
01:36:31,421 --> 01:36:32,546
She's just protective.
1162
01:36:33,630 --> 01:36:34,921
She's right.
1163
01:36:35,005 --> 01:36:37,421
We haven't thought
beyond tomorrow, have we?
1164
01:36:41,630 --> 01:36:43,713
Sir Clifford will fight this divorce.
1165
01:36:43,796 --> 01:36:45,880
He'll fight to keep our child.
1166
01:37:03,130 --> 01:37:06,130
I never had to think about these things
until you turned up.
1167
01:37:15,755 --> 01:37:16,671
Let's go upstairs.
1168
01:38:20,796 --> 01:38:22,921
Yeah, that's good. That's good.
1169
01:38:23,005 --> 01:38:24,255
-Yes.
1170
01:39:19,588 --> 01:39:21,588
The fuck are you playing at, Ned?
1171
01:39:21,671 --> 01:39:25,046
Calm down, Mellors.
I'm not here to fight. Bertha sent me.
1172
01:39:25,130 --> 01:39:26,546
She's your problem now.
1173
01:39:27,130 --> 01:39:27,963
Not mine.
1174
01:39:28,046 --> 01:39:29,255
Ain't how she sees it.
1175
01:39:30,046 --> 01:39:33,338
She's still your wife,
entitled to half your military pension.
1176
01:39:33,421 --> 01:39:36,380
Aye, and I'm entitled to a divorce.
I won't get one, will I?
1177
01:39:38,921 --> 01:39:40,463
-Fuck off, then.
1178
01:39:40,546 --> 01:39:42,755
-All right. I'm going.
1179
01:39:43,880 --> 01:39:44,796
I'm going.
1180
01:39:50,963 --> 01:39:51,880
Is he gone?
1181
01:39:52,505 --> 01:39:54,630
Unless his heart's just given out running.
1182
01:39:56,296 --> 01:39:58,005
Stay there till we know he's gone.
1183
01:40:06,671 --> 01:40:09,171
-Oh, what is she thinking?
1184
01:40:11,713 --> 01:40:12,755
Go on.
1185
01:40:33,963 --> 01:40:35,046
Connie.
1186
01:41:15,755 --> 01:41:17,463
For heaven's sake, Connie.
1187
01:41:18,046 --> 01:41:21,755
We're going to Venice tomorrow.
Do you have to look so miserable?
1188
01:41:27,546 --> 01:41:28,630
I think I'm pregnant.
1189
01:41:31,296 --> 01:41:32,130
Oh.
1190
01:41:33,546 --> 01:41:34,380
Right.
1191
01:41:36,005 --> 01:41:37,505
I assume it's not Clifford's.
1192
01:41:38,671 --> 01:41:39,505
No.
1193
01:41:41,421 --> 01:41:46,671
Although, he did say he would be happy
for me to have a child with another man.
1194
01:41:47,338 --> 01:41:49,171
-Seriously?
-Mm-hmm.
1195
01:41:50,005 --> 01:41:51,796
I don't know
how much longer I can do this.
1196
01:41:51,880 --> 01:41:52,755
It's all right.
1197
01:41:52,838 --> 01:41:54,046
What exactly?
1198
01:41:55,880 --> 01:41:56,713
What's happened?
1199
01:42:00,255 --> 01:42:01,505
I'm in love with someone
1200
01:42:02,755 --> 01:42:03,796
other than Clifford.
1201
01:42:05,171 --> 01:42:06,380
So you've taken a lover?
1202
01:42:07,171 --> 01:42:08,421
Well, good.
1203
01:42:09,338 --> 01:42:10,296
Do I know the man?
1204
01:42:10,796 --> 01:42:12,755
No.
1205
01:42:13,671 --> 01:42:19,046
But I think I…
want a divorce from Clifford.
1206
01:42:20,130 --> 01:42:22,588
Because of your feelings
for this other man?
1207
01:42:25,546 --> 01:42:30,046
Well, if you want my opinion…
1208
01:42:31,421 --> 01:42:35,588
I'm sorry, but you stand to gain
very little by breaking things off.
1209
01:42:36,255 --> 01:42:37,546
Feelings come and go.
1210
01:42:38,505 --> 01:42:40,671
You may love one man this year
and another the next,
1211
01:42:40,755 --> 01:42:42,546
but the world will go on.
1212
01:42:43,838 --> 01:42:45,671
And Wragby will go on standing.
1213
01:42:49,088 --> 01:42:50,255
Please yourself,
1214
01:42:51,088 --> 01:42:52,463
but stick by Wragby.
1215
01:42:53,505 --> 01:42:55,421
And Wragby will stick by you.
1216
01:42:58,421 --> 01:43:00,088
Let's go to Venice, shall we?
1217
01:43:47,046 --> 01:43:50,171
He comes back home
thinking he's better than the lot of us.
1218
01:43:50,671 --> 01:43:53,963
Gets the world to think poor Bertha's
to blame for all their trouble,
1219
01:43:54,046 --> 01:43:55,880
and then he refuses to support her.
1220
01:43:56,380 --> 01:43:57,963
-Bloody disgrace.
-I know.
1221
01:43:58,630 --> 01:44:01,963
Bertha goes to the cottage today,
trying to patch things up.
1222
01:44:02,046 --> 01:44:02,921
Makes sense.
1223
01:44:03,005 --> 01:44:05,005
She found
them silk nightclothes in the fire.
1224
01:44:06,005 --> 01:44:08,671
No wonder he keeps to himself.
He's hiding a woman in there.
1225
01:44:08,755 --> 01:44:10,963
Lady Chatterley
loans her gamekeeper a book,
1226
01:44:11,046 --> 01:44:14,005
and she's accused of…
Sorry, that's outrageous.
1227
01:44:14,088 --> 01:44:16,713
Of course it is. I won't breathe
another word on the subject.
1228
01:44:16,796 --> 01:44:19,380
Everyone's talking about it.
You know how people gossip.
1229
01:44:19,463 --> 01:44:22,088
Sir, no one
wants to have this conversation,
1230
01:44:22,171 --> 01:44:23,171
but we must.
1231
01:44:23,796 --> 01:44:25,880
And of course,
it's pure nonsense.
1232
01:44:25,963 --> 01:44:28,838
But your gamekeeper
seems to inspire all manner of rumors.
1233
01:44:29,505 --> 01:44:31,755
The sooner you pack him off, the better.
1234
01:44:31,838 --> 01:44:33,838
I appreciate
you coming to me with this.
1235
01:44:33,921 --> 01:44:35,296
Your concerns are noted.
1236
01:44:44,421 --> 01:44:45,380
Hello…
1237
01:44:46,380 --> 01:44:48,296
I'd like a London number, please.
1238
01:44:49,463 --> 01:44:50,630
Lady Chatterley.
1239
01:45:00,505 --> 01:45:02,213
-Ayuh, Mrs. Bolton.
-Good day.
1240
01:45:02,796 --> 01:45:04,796
I hear Sir Clifford's asking for me.
1241
01:45:04,880 --> 01:45:06,838
Of course, yes. He's in his study.
1242
01:45:06,921 --> 01:45:07,963
Right, aye.
1243
01:45:08,838 --> 01:45:09,880
Mr. Mellors.
1244
01:45:10,463 --> 01:45:12,755
I called Her Ladyship,
and she's coming back.
1245
01:45:13,963 --> 01:45:15,588
-When?
-This evening.
1246
01:45:15,671 --> 01:45:17,463
As soon as she can get here.
1247
01:45:17,546 --> 01:45:20,380
She said you could meet at the hut
and decide what to do.
1248
01:45:25,088 --> 01:45:25,921
There's…
1249
01:45:27,588 --> 01:45:30,588
There's dark days coming, Mrs. Bolton.
1250
01:45:32,171 --> 01:45:33,796
Best to steer clear from it all.
1251
01:45:40,796 --> 01:45:41,671
Come in.
1252
01:45:53,671 --> 01:45:54,630
You are my servant,
1253
01:45:56,171 --> 01:45:58,713
living upon my land at my sole discretion,
1254
01:46:00,296 --> 01:46:03,505
and now your indecencies
have become the subject of gossip.
1255
01:46:05,463 --> 01:46:07,588
You should
shut the mouths of the gossips--
1256
01:46:07,671 --> 01:46:10,463
Are you aware that Lady Chatterley's
name has been slandered?
1257
01:46:10,963 --> 01:46:14,088
Apparently, her name was inscribed
in a book found at the cottage.
1258
01:46:18,255 --> 01:46:20,463
I've got a picture of Queen Mary
on me wall calendar.
1259
01:46:20,546 --> 01:46:22,380
I suppose she's in my harem as well.
1260
01:46:22,463 --> 01:46:26,046
I do not appreciate your sarcasm, Mellors.
1261
01:46:28,213 --> 01:46:29,838
You have until the end of today,
1262
01:46:30,838 --> 01:46:33,755
after which time I never want to see you
set foot upon my land again.
1263
01:46:33,838 --> 01:46:35,630
-Do I make myself clear?
-Oh, perfectly.
1264
01:46:36,338 --> 01:46:37,671
I better get packing then.
1265
01:46:51,630 --> 01:46:54,296
Mrs. Flint. Mrs. Flint, excuse me.
1266
01:46:54,380 --> 01:46:56,880
-I have to get Josephine to bed.
-I know you've heard things.
1267
01:46:56,963 --> 01:47:00,338
Please, I can't do this.
We lease this farm from Sir Clifford.
1268
01:47:00,421 --> 01:47:01,421
And you always will.
1269
01:47:01,505 --> 01:47:04,546
You met him here, didn't you?
The day he came to get milk?
1270
01:47:04,630 --> 01:47:06,880
-I thought you'd come to see us.
-Of course I did.
1271
01:47:06,963 --> 01:47:09,046
I found where you
parked the car in the trees.
1272
01:47:09,130 --> 01:47:12,005
-No, that was one time.
-I don't want to know.
1273
01:47:13,755 --> 01:47:15,296
Good evening, Lady Chatterley.
1274
01:47:42,130 --> 01:47:44,880
What are you doing?
Where are you going?
1275
01:47:46,630 --> 01:47:47,546
Oliver.
1276
01:47:50,463 --> 01:47:52,921
The cat is well and truly
out of the bag now, Connie.
1277
01:47:53,005 --> 01:47:54,296
Everybody's talking.
1278
01:47:55,005 --> 01:47:56,130
I've been sacked.
1279
01:47:56,213 --> 01:47:59,255
You cannot be seen here, Connie.
You need to be in Venice.
1280
01:47:59,338 --> 01:48:03,130
-But we could just leave together. Now.
-Look at me.
1281
01:48:03,213 --> 01:48:04,588
I have nothing to give you.
1282
01:48:04,671 --> 01:48:07,921
I've no job. I've no home.
I've no purpose in life. Nothing.
1283
01:48:08,005 --> 01:48:08,963
Don't say that.
1284
01:48:09,046 --> 01:48:10,630
You are everything to me.
1285
01:48:12,755 --> 01:48:13,630
Mellors!
1286
01:48:15,963 --> 01:48:17,171
You need to go!
1287
01:48:23,505 --> 01:48:25,088
-Look at me.
-Shh.
1288
01:48:25,671 --> 01:48:28,380
Promise me, promise me
we'll share our lives.
1289
01:48:29,213 --> 01:48:30,796
-Aye.
-Promise.
1290
01:48:30,880 --> 01:48:32,630
Aye, me lass.
1291
01:48:32,713 --> 01:48:34,130
When the time comes.
1292
01:48:35,046 --> 01:48:36,171
When the time comes.
1293
01:48:39,005 --> 01:48:40,505
-Mellors!
-Oh…
1294
01:48:41,755 --> 01:48:44,671
Ayuh, can I grab me coat, mate, or…
1295
01:49:10,046 --> 01:49:11,088
I'll find you.
1296
01:49:12,671 --> 01:49:14,463
Wherever you are, I'll find you.
1297
01:50:10,921 --> 01:50:13,838
-My Ladyship, you shouldn't be here.
-No, Mrs. Bolton.
1298
01:50:18,338 --> 01:50:19,255
Connie.
1299
01:50:25,880 --> 01:50:26,796
It's all true.
1300
01:50:31,671 --> 01:50:32,921
Why would you do this?
1301
01:50:34,671 --> 01:50:37,671
-It was your idea.
-My idea? No, no, no.
1302
01:50:38,671 --> 01:50:41,130
Clifford, you knew perfectly well
what I was getting into.
1303
01:50:41,213 --> 01:50:44,380
With the right sort of man.
I said the right sort!
1304
01:50:44,463 --> 01:50:47,963
Oliver Mellors is a better person
than anyone I've ever met.
1305
01:50:48,963 --> 01:50:50,588
I was perfectly clear, Connie.
1306
01:50:51,171 --> 01:50:53,838
-We discussed the rules.
-I'm going to have his child.
1307
01:50:53,921 --> 01:50:54,921
You're going to--
1308
01:50:57,713 --> 01:50:58,630
You're sure?
1309
01:51:01,005 --> 01:51:03,421
But… everybody knows.
1310
01:51:03,505 --> 01:51:06,963
You can't possibly expect me
to claim that child as mine now.
1311
01:51:07,046 --> 01:51:07,880
No, I…
1312
01:51:09,421 --> 01:51:10,255
I don't.
1313
01:51:12,546 --> 01:51:13,380
I don't.
1314
01:51:16,255 --> 01:51:18,255
I want a divorce, Clifford.
1315
01:51:20,963 --> 01:51:21,796
I'm leaving you.
1316
01:51:24,463 --> 01:51:25,421
No. No, you can't.
1317
01:51:25,505 --> 01:51:28,963
Look, I'm… I'm so sorry
about how this has all turned out,
1318
01:51:29,046 --> 01:51:31,213
but we both know that this… marriage
1319
01:51:31,296 --> 01:51:33,671
has been very unhappy
for a very long time now.
1320
01:51:33,755 --> 01:51:35,671
It hasn't been.
It hasn't been. Not for me.
1321
01:51:35,755 --> 01:51:36,796
Well, yes.
1322
01:51:37,755 --> 01:51:39,505
Because you laid out all the rules.
1323
01:51:41,213 --> 01:51:42,921
And I tried to follow them.
1324
01:51:45,046 --> 01:51:48,338
I tried to support you
in every way I could.
1325
01:51:50,546 --> 01:51:53,088
But you gave me
nothing in return.
1326
01:51:54,171 --> 01:51:57,505
Not the slightest drop
of affection or kindness.
1327
01:51:57,588 --> 01:52:01,755
And what's worse, you made me feel ashamed
for even wanting those things.
1328
01:52:01,838 --> 01:52:04,088
I've always cared for you, Connie.
1329
01:52:04,171 --> 01:52:05,505
Yes, cared for me.
1330
01:52:06,213 --> 01:52:09,380
In the same way you care
for your books and for your radio,
1331
01:52:09,463 --> 01:52:12,088
but never in the ways I need you to.
1332
01:52:12,171 --> 01:52:14,338
I love you, Connie.
1333
01:52:16,505 --> 01:52:18,588
I've loved you the only way I know how.
1334
01:52:19,838 --> 01:52:23,505
I've given you everything
I know how to give.
1335
01:52:27,963 --> 01:52:28,963
It's not enough.
1336
01:52:29,671 --> 01:52:31,130
Then talk to me, Con.
1337
01:52:33,213 --> 01:52:34,463
Help me understand.
1338
01:52:35,838 --> 01:52:39,380
Show me how I can prove to you how I feel.
1339
01:52:43,463 --> 01:52:44,380
Let me go.
1340
01:52:47,171 --> 01:52:48,088
Please.
1341
01:52:49,171 --> 01:52:50,255
Let me go.
1342
01:52:55,088 --> 01:52:55,921
Go.
1343
01:52:56,838 --> 01:52:57,713
Though know this.
1344
01:52:58,796 --> 01:53:02,130
I will never grant you your divorce.
1345
01:53:04,421 --> 01:53:05,921
Because you broke your word.
1346
01:53:07,546 --> 01:53:11,463
Because you've made a mockery
of my life here in Wragby.
1347
01:53:13,755 --> 01:53:17,546
I am not inclined
to give you anything ever again.
1348
01:53:21,921 --> 01:53:23,713
I don't think you ever really were.
1349
01:53:43,880 --> 01:53:44,796
Milady.
1350
01:53:45,963 --> 01:53:46,921
Uh…
1351
01:53:48,755 --> 01:53:51,255
I wasn't meaning to pry,
but I worried about you.
1352
01:53:52,755 --> 01:53:54,338
I'm all right.
1353
01:53:57,796 --> 01:53:58,713
Listen.
1354
01:53:59,921 --> 01:54:02,213
You have no idea where Mellors has gone?
1355
01:54:02,296 --> 01:54:03,213
No.
1356
01:54:04,755 --> 01:54:09,296
Would you ask your friends
to let you know if they hear any news?
1357
01:54:11,171 --> 01:54:12,921
And why shall I say I'm asking?
1358
01:54:14,796 --> 01:54:15,796
Because I love him.
1359
01:54:17,338 --> 01:54:19,380
-Tell them that.
-Yes, milady.
1360
01:54:21,130 --> 01:54:22,005
Milady…
1361
01:54:25,171 --> 01:54:27,755
I do hope you find your gentleman.
1362
01:54:31,588 --> 01:54:32,921
Thank you, Mrs. Bolton.
1363
01:54:34,546 --> 01:54:35,421
So do I.
1364
01:54:36,588 --> 01:54:38,130
So do I.
1365
01:55:54,213 --> 01:55:55,755
It's all true, then?
1366
01:55:56,463 --> 01:55:58,213
Has Her Ladyship left Sir Clifford?
1367
01:55:59,713 --> 01:56:01,088
Her Ladyship has asked
1368
01:56:01,838 --> 01:56:04,671
that you will pass along
any news of Mr. Mellors.
1369
01:56:06,421 --> 01:56:08,755
"'Cause I love him," she said.
1370
01:56:09,671 --> 01:56:12,088
She gave up everything for him.
1371
01:56:12,171 --> 01:56:15,713
Her title, her wealth,
her position in the world.
1372
01:56:16,213 --> 01:56:17,463
Now she's lost him.
1373
01:56:21,630 --> 01:56:24,255
I'll not hear a word spoken against them.
1374
01:56:26,505 --> 01:56:27,838
This is a love story.
1375
01:57:37,463 --> 01:57:39,713
This place is losing its charm,
don't you think?
1376
01:57:39,796 --> 01:57:40,630
What?
1377
01:57:42,005 --> 01:57:43,213
Let's go back to London.
1378
01:57:45,421 --> 01:57:46,296
All right.
1379
01:57:51,338 --> 01:57:53,671
I'm Connie Reid. I don't think we met.
1380
01:57:54,380 --> 01:57:55,671
Have a lovely evening.
1381
01:58:10,130 --> 01:58:12,088
How many times have you read that page?
1382
01:58:13,213 --> 01:58:14,130
What?
1383
01:58:15,921 --> 01:58:19,296
Well… it looks as though he's found you.
1384
01:58:30,046 --> 01:58:31,796
-Oh my God.
-Yes.
1385
01:58:34,546 --> 01:58:36,505
You'll want my car again, I imagine.
1386
01:58:45,171 --> 01:58:48,296
You'll be impressed to learn
that word of your departure from Wragby
1387
01:58:48,380 --> 01:58:50,963
has made it all the way
to my little village in Scotland.
1388
01:58:52,088 --> 01:58:56,171
A man came to work in the local mines,
brought the tale with him,
1389
01:58:56,255 --> 01:58:59,838
telling everyone in the pub
about a lady who fell for a hired man
1390
01:58:59,921 --> 01:59:03,546
and didn't care if the world knew it
because… she loved him.
1391
01:59:05,630 --> 01:59:07,296
Names weren't used, of course.
1392
01:59:11,421 --> 01:59:13,171
I was simply "the gamekeeper."
1393
01:59:14,130 --> 01:59:15,588
You were the "Lady in love."
1394
01:59:17,588 --> 01:59:21,088
Excuse me, I'm looking for Oliver Mellors.
1395
01:59:21,171 --> 01:59:22,713
Do you… Do you know him?
1396
01:59:22,796 --> 01:59:23,921
Oh yes, I do.
1397
01:59:24,005 --> 01:59:25,088
He's down that road.
1398
01:59:26,630 --> 01:59:28,630
Thank you. Thank you so much!
1399
01:59:31,213 --> 01:59:33,630
It was a good story,
and I found myself wondering
1400
01:59:33,713 --> 01:59:35,755
if there might be more to the tale.
1401
01:59:37,255 --> 01:59:40,088
A feller I knew from the army
got me work at a farm here.
1402
01:59:40,963 --> 01:59:42,130
Thirty shillings a week
1403
01:59:42,213 --> 01:59:44,505
and decent lodgings
in a cottage up the road.
1404
01:59:47,171 --> 01:59:48,588
I thought I needed a purpose
1405
01:59:48,671 --> 01:59:51,005
before bringing you
and a child into my life.
1406
01:59:53,046 --> 01:59:56,546
I can't say I've found
any greater meaning here on the farm,
1407
01:59:58,963 --> 02:00:00,088
but I've made a home.
1408
02:00:04,255 --> 02:00:06,838
I can't imagine
what you've already been through
1409
02:00:06,921 --> 02:00:08,796
and how much you've already given up.
1410
02:00:09,796 --> 02:00:12,505
You'd be giving up even more
to come live here with me,
1411
02:00:13,546 --> 02:00:14,380
but…
1412
02:00:14,963 --> 02:00:15,880
Oliver!
1413
02:00:19,755 --> 02:00:22,505
…what we have… together
1414
02:00:23,880 --> 02:00:26,130
is different than anything
I've ever known.
1415
02:00:33,505 --> 02:00:36,255
There's a little flame between us.
It's always burning.
1416
02:00:38,171 --> 02:00:41,421
And I've come to believe
that tending a fire like that is…
1417
02:00:42,088 --> 02:00:43,713
purpose enough for any life.