1 00:00:49,838 --> 00:00:55,213 I, Constance Reid, take you, Clifford Chatterley, 2 00:00:56,005 --> 00:00:58,213 to be my lawfully wedded husband, 3 00:00:59,338 --> 00:01:01,755 to have and to hold from this day forward, 4 00:01:01,838 --> 00:01:04,046 for better and for worse, 5 00:01:04,130 --> 00:01:06,296 for richer and for poorer, 6 00:01:06,380 --> 00:01:08,713 in sickness and in health. 7 00:01:21,630 --> 00:01:23,838 -How does it feel? 8 00:01:23,921 --> 00:01:26,671 -I don't know. Ask me tomorrow. 9 00:01:26,755 --> 00:01:29,880 -You need to eat something. -I need to get out of this dress. 10 00:01:30,838 --> 00:01:31,921 Ooh. 11 00:01:32,421 --> 00:01:33,255 Mmm. 12 00:01:33,338 --> 00:01:34,296 How do I look? 13 00:01:34,380 --> 00:01:38,171 Well, I doubt Clifford will want to stay long at the reception. 14 00:01:39,338 --> 00:01:41,921 You don't think his mother would've approved? 15 00:01:42,005 --> 00:01:43,713 Well, I'm not entirely sure I do. 16 00:01:43,796 --> 00:01:46,255 Are we talking about the dress now, Hilda, 17 00:01:46,338 --> 00:01:48,088 -or the wedding? 18 00:01:48,171 --> 00:01:51,463 He goes back to the front in the morning. Imagine if we'd left it, 19 00:01:51,546 --> 00:01:53,421 and then something terrible happened. 20 00:01:53,505 --> 00:01:56,963 -Couldn't you have just had sex with him? -Hilda! Be serious. 21 00:01:57,046 --> 00:02:01,588 I am. It's much less commitment, and it's all Clifford will want anyway. 22 00:02:01,671 --> 00:02:02,963 Clifford's not like that. 23 00:02:03,046 --> 00:02:06,005 You know him. He's kind and thoughtful. 24 00:02:06,088 --> 00:02:07,255 He makes me feel safe. 25 00:02:07,338 --> 00:02:10,296 His family's more traditional than ours, I suppose, 26 00:02:10,380 --> 00:02:13,380 but I think his own views are actually quite progressive. 27 00:02:13,463 --> 00:02:14,630 -Really? -Yes. 28 00:02:14,713 --> 00:02:15,546 Hmm… 29 00:02:16,130 --> 00:02:20,171 -Does he know about that German boy? -Yes. And he says it doesn't matter. 30 00:02:20,255 --> 00:02:22,630 It was before the war, so it doesn't count. 31 00:02:22,713 --> 00:02:26,421 You don't need to convince me. I had my own German boy, remember? 32 00:02:26,505 --> 00:02:28,630 Well, mine's dead. 33 00:02:29,463 --> 00:02:31,796 -You see, that's just it. 34 00:02:32,463 --> 00:02:33,755 -What? 35 00:02:33,838 --> 00:02:35,796 I don't want to see you get hurt again. 36 00:02:37,255 --> 00:02:39,421 You, uh… You open your 37 00:02:40,171 --> 00:02:41,296 heart so easily. 38 00:02:41,380 --> 00:02:42,255 Oh, Hilda! 39 00:02:43,255 --> 00:02:45,338 -Clifford! -Hmm, reinforcements have arrived. 40 00:02:45,421 --> 00:02:46,630 You read my mind. 41 00:02:46,713 --> 00:02:49,088 I nearly drank yours on the way up. 42 00:02:49,171 --> 00:02:50,713 -Cheers. -Cheers. 43 00:02:50,796 --> 00:02:51,630 Well, what now? 44 00:02:51,713 --> 00:02:54,255 Our fathers are preparing their toasts. 45 00:02:54,338 --> 00:02:55,796 Can we face them together? 46 00:02:56,546 --> 00:02:57,671 Of course. 47 00:02:58,546 --> 00:03:00,046 You look stunning, Con. 48 00:03:01,421 --> 00:03:02,671 Thanks. 49 00:03:04,796 --> 00:03:07,421 -I can hear them. -Yeah. 50 00:03:08,046 --> 00:03:09,171 Oh… 51 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 Are you ready? 52 00:03:15,088 --> 00:03:19,463 -So, here's to Clifford and Connie… 53 00:03:19,546 --> 00:03:23,255 …our new hope for an heir to Wragby. 54 00:03:23,338 --> 00:03:25,130 To Clifford and Connie. 55 00:03:25,213 --> 00:03:27,171 Father, that's not just why we married. 56 00:03:27,255 --> 00:03:29,463 No, why else would a baronet get married? 57 00:03:29,546 --> 00:03:31,213 -Shh. 58 00:03:31,296 --> 00:03:34,088 -I married because I found Connie. -And I you. 59 00:03:36,921 --> 00:03:40,421 We would like to thank those who donated their butter and sugar rations 60 00:03:40,505 --> 00:03:42,046 to help us celebrate. 61 00:03:42,130 --> 00:03:44,255 To the next heir of Chatterley. 62 00:03:44,338 --> 00:03:46,838 -To the Chatterleys! 63 00:03:54,713 --> 00:03:56,255 We'll just watch and wait. 64 00:04:10,963 --> 00:04:11,963 Oh yeah. 65 00:04:17,963 --> 00:04:18,796 Oh God. 66 00:04:18,880 --> 00:04:20,755 "Why else is a baronet ever married?" 67 00:04:21,421 --> 00:04:22,671 Unbelievable. 68 00:04:22,755 --> 00:04:24,588 Do you want children, Clifford? 69 00:04:24,671 --> 00:04:26,838 Uh, yeah. Yeah, someday. 70 00:04:28,171 --> 00:04:30,255 -For our sake, not for my father's. -Hmm. 71 00:04:31,213 --> 00:04:32,171 Assuming you would. 72 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 I think so, yes. 73 00:04:52,171 --> 00:04:53,338 What? You all right? 74 00:04:53,421 --> 00:04:55,671 Yes, um, of course. Sorry. Uh… 75 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 It's just, um… 76 00:05:00,296 --> 00:05:02,380 I can't stop thinking about going back to the front. 77 00:05:02,463 --> 00:05:04,630 -I… I know I'll be all right. -You will be. 78 00:05:05,213 --> 00:05:07,838 -We don't have to do anything. -No, no, I… I want to. 79 00:05:21,546 --> 00:05:23,546 Sure you don't want me to come to the station? 80 00:05:23,630 --> 00:05:24,921 Thanks. 81 00:05:25,005 --> 00:05:27,546 Let's not make a ceremony of it, shall we? 82 00:05:37,171 --> 00:05:38,088 I love you, Con. 83 00:05:43,296 --> 00:05:44,130 Bye. 84 00:05:47,796 --> 00:05:49,505 I look forward to your letters. 85 00:05:51,338 --> 00:05:52,755 I'll write to you every day. 86 00:06:21,213 --> 00:06:24,588 Dearest Hilda, I knew the war would change us all, 87 00:06:25,338 --> 00:06:26,963 but I just wasn't sure how much. 88 00:06:29,838 --> 00:06:32,213 It feels as though it ended half a lifetime ago, 89 00:06:32,296 --> 00:06:33,421 not just half a year. 90 00:06:33,963 --> 00:06:35,838 We've already moved away from London. 91 00:06:37,005 --> 00:06:38,671 We've just arrived at Wragby, 92 00:06:40,130 --> 00:06:41,630 Clifford's family estate. 93 00:06:43,463 --> 00:06:46,130 Once we're settled in, I expect to write to you often. 94 00:06:46,796 --> 00:06:48,963 Your loving sister, Connie. 95 00:06:56,546 --> 00:06:57,546 Thank you. 96 00:07:00,880 --> 00:07:04,296 Welcome home, Sir Clifford. We've been praying for you. 97 00:07:06,380 --> 00:07:08,088 Thank you, Mr. Warren. 98 00:07:10,588 --> 00:07:11,463 There's the one 99 00:07:12,338 --> 00:07:13,338 All right. 100 00:07:16,671 --> 00:07:18,380 Thank you. I can, uh… I can manage. 101 00:07:20,088 --> 00:07:22,838 Mr. and Mrs. Warren, this is my wife, 102 00:07:24,046 --> 00:07:25,296 the new Lady Chatterley. 103 00:07:25,380 --> 00:07:27,088 It's so nice to meet you, milady. 104 00:07:30,505 --> 00:07:32,130 There's plenty of work to be done. 105 00:07:32,713 --> 00:07:35,088 Hire back all the workers we can, Mrs. Warren. 106 00:07:36,171 --> 00:07:37,630 Old girl's seen better days. 107 00:07:37,713 --> 00:07:39,838 We'll bring her back to life. 108 00:07:40,963 --> 00:07:44,505 We thought you might like to use your father's study as the master bedroom, 109 00:07:44,588 --> 00:07:46,421 so you don't have to bother with the stairs. 110 00:07:46,505 --> 00:07:48,213 Thank you, Mrs. Warren. 111 00:07:49,546 --> 00:07:50,463 No. 112 00:07:51,671 --> 00:07:53,380 No, let's put the luggage in here. 113 00:07:54,880 --> 00:07:56,588 We'll use the library as a master. 114 00:07:59,546 --> 00:08:00,838 -Wow. 115 00:08:02,421 --> 00:08:05,838 What is more inspiring for a writer than to sleep among books? 116 00:08:09,963 --> 00:08:13,296 This is where they found Father. They say his heart gave out. 117 00:08:15,005 --> 00:08:16,588 I think he died of chagrin. 118 00:08:16,671 --> 00:08:19,463 Clifford… it's all done now. 119 00:08:20,880 --> 00:08:23,755 Life is what we make of it. 120 00:08:24,296 --> 00:08:25,630 -Mrs. Warren. -Yes. 121 00:08:25,713 --> 00:08:27,796 Let's open the curtains, let some light in. 122 00:08:27,880 --> 00:08:29,171 Of course, milady. 123 00:08:31,213 --> 00:08:33,755 -We should have a look around. -I will. 124 00:08:35,255 --> 00:08:37,713 You're welcome to use the private room above the library 125 00:08:37,796 --> 00:08:39,171 with the family portraits. 126 00:08:39,255 --> 00:08:41,130 You can have the whole of the second floor. 127 00:08:43,796 --> 00:08:44,963 Welcome home, Clifford. 128 00:09:22,796 --> 00:09:25,921 You all right? I've got you. Lean on me, put your weight on me. 129 00:09:27,088 --> 00:09:29,713 -Ready? -Mm-hmm. Yes. 130 00:09:37,546 --> 00:09:39,921 I'm getting the hang of it. 131 00:09:40,005 --> 00:09:41,338 -Love it. -Mmm. 132 00:09:44,796 --> 00:09:46,338 You know, um… 133 00:09:47,296 --> 00:09:50,421 I'm thinking of expanding the short story I wrote in Cambridge. 134 00:09:50,505 --> 00:09:52,213 -Hmm? -Turning it into a novel. 135 00:09:52,296 --> 00:09:54,005 -It's a wonderful idea. -You think? 136 00:09:54,088 --> 00:09:55,213 Mm-hmm. 137 00:09:55,296 --> 00:09:57,630 -You'll be my editor? -Of course. 138 00:09:57,713 --> 00:10:00,130 Proofreader, typist. I'll submit my application. 139 00:10:00,213 --> 00:10:02,046 I'll get you to the top of the pile. 140 00:10:03,130 --> 00:10:04,130 -All right? -Yes. 141 00:10:04,880 --> 00:10:07,838 -Ooh, this bed is softer than I thought. 142 00:10:12,213 --> 00:10:14,921 -First night at Wragby. Hmm. -Welcome. 143 00:10:16,130 --> 00:10:18,796 -Oh, sorry. -Oh, you're fine. Really. 144 00:10:54,880 --> 00:10:55,713 What? 145 00:10:58,296 --> 00:10:59,130 I'm sorry, Con. 146 00:11:01,546 --> 00:11:03,255 I just can't anymore, you know? 147 00:11:04,505 --> 00:11:05,421 I'm so sorry. 148 00:11:07,171 --> 00:11:08,588 It's all right. Don't worry. 149 00:11:09,505 --> 00:11:10,421 You'll be fine? 150 00:11:12,921 --> 00:11:13,755 Yes. 151 00:11:27,171 --> 00:11:28,505 I love you, Con. 152 00:11:30,338 --> 00:11:32,130 This is misfortune, but you'll see. 153 00:11:33,088 --> 00:11:34,921 We… We'll be happy here 154 00:11:35,963 --> 00:11:36,880 at Wragby. 155 00:11:42,713 --> 00:11:43,588 Hello, sir. 156 00:11:43,671 --> 00:11:46,921 I'm a strong, hardworking man, and I will not let you down. 157 00:11:47,963 --> 00:11:50,546 Lily Wheedon. My mum worked for Sir Geoffrey. 158 00:11:52,171 --> 00:11:53,005 Really? 159 00:11:54,421 --> 00:11:55,338 Oliver Mellors? 160 00:11:56,588 --> 00:11:59,088 You, uh, worked for my father before the war. 161 00:11:59,838 --> 00:12:00,671 Aye, sir. 162 00:12:01,505 --> 00:12:04,046 -And you were an army lieutenant. -I was, sir. 163 00:12:04,130 --> 00:12:06,713 Do you honestly believe that a return to gamekeeping 164 00:12:06,796 --> 00:12:09,421 will be satisfying after your time as an officer? 165 00:12:10,296 --> 00:12:11,838 Bit of quiet'd do me good. 166 00:12:13,130 --> 00:12:16,296 -I've seen enough of what war does to men. -Hmm. 167 00:12:16,380 --> 00:12:17,671 As have I. 168 00:12:17,755 --> 00:12:20,296 You must know your way around the estate better than I do. 169 00:12:20,380 --> 00:12:23,588 Oh, no, milady. I couldn't visit while she was working. 170 00:12:24,171 --> 00:12:26,921 Very well then. Welcome back, Mr. Mellors. 171 00:12:27,713 --> 00:12:28,588 Sir. 172 00:12:28,671 --> 00:12:32,046 In that case, we'll have to learn our way around together. Won't we? 173 00:12:32,130 --> 00:12:33,921 -Hmm. -Thank you, Lily. 174 00:12:35,130 --> 00:12:36,755 My name is Kelly Martin, milady. 175 00:12:36,838 --> 00:12:39,046 -Thank you. -I've been a maid for five years. 176 00:12:43,171 --> 00:12:44,213 Dear Hilda, 177 00:12:45,296 --> 00:12:47,588 I'm a thoughtless lout for not writing sooner. 178 00:12:48,713 --> 00:12:52,088 In my defense, Wragby needed an enormous amount of tending to. 179 00:12:53,296 --> 00:12:54,921 But we finally have a full staff 180 00:12:55,005 --> 00:12:57,130 who've done wonders in restoring the place. 181 00:13:02,338 --> 00:13:04,005 Clifford's strength has returned. 182 00:13:05,921 --> 00:13:08,755 I'm still the only one he's willing to let help him, 183 00:13:08,838 --> 00:13:11,338 but every day, he can do more and more on his own. 184 00:13:15,463 --> 00:13:17,713 He's writing, all the time, 185 00:13:18,630 --> 00:13:22,296 which keeps his spirits up, and he's nearly finished his first novel. 186 00:13:23,671 --> 00:13:26,505 "I first met Mrs. Gertrude at a dinner, comma, 187 00:13:26,588 --> 00:13:28,880 -thrown by Lord Witherby." 188 00:13:28,963 --> 00:13:31,755 Witherby, W-I-T-H-E-R-B-Y. 189 00:13:32,338 --> 00:13:35,421 "With the sort of fellow, whom--" I'm quite pleased with this… 190 00:13:35,963 --> 00:13:39,171 -"The sort of fellow…" -It is quiet here in the country. 191 00:13:40,921 --> 00:13:43,046 I miss the life we had in London, 192 00:13:43,130 --> 00:13:44,713 and, of course, I miss you. 193 00:13:46,338 --> 00:13:48,630 But we have to live, I suppose, 194 00:13:48,713 --> 00:13:50,588 no matter how many skies have fallen. 195 00:13:52,713 --> 00:13:54,255 We have had some guests. 196 00:13:54,755 --> 00:13:56,713 Mostly Clifford's old bachelor friends. 197 00:13:57,296 --> 00:14:00,921 It's hardly surprising that most of them haven't found women, believe me. 198 00:14:01,630 --> 00:14:03,921 Now and again, we also get visits from writers 199 00:14:04,005 --> 00:14:05,880 whose advice Clifford has sought out. 200 00:14:06,463 --> 00:14:07,880 Apparently, my old friends 201 00:14:07,963 --> 00:14:10,213 all seem to think misfortune is contagious. 202 00:14:22,671 --> 00:14:23,630 I know you and Owen 203 00:14:23,713 --> 00:14:26,213 have been traveling everywhere since the war ended, 204 00:14:27,088 --> 00:14:30,171 but once you've settled back home, I would so love to see you. 205 00:14:35,546 --> 00:14:37,963 -Am I interrupting? -No, not at all. 206 00:14:38,463 --> 00:14:41,088 I was thinking about going to London for a few days 207 00:14:41,671 --> 00:14:43,130 to visit Hilda. 208 00:14:43,213 --> 00:14:44,963 Leaving me to fend for myself? 209 00:14:45,046 --> 00:14:47,380 We do have a house full of servants. 210 00:14:47,463 --> 00:14:49,255 I don't need servants. I need you. 211 00:14:50,755 --> 00:14:53,463 Why don't you invite Hilda? She'd be more than welcome. 212 00:14:53,546 --> 00:14:56,796 I have. She can't get away from London for a few weeks. 213 00:14:56,880 --> 00:14:59,255 Hmm. I'm glad at least she can come. 214 00:15:03,796 --> 00:15:05,171 I'm going to go for a walk. 215 00:15:06,046 --> 00:15:09,588 Why? We can send Mrs. Warren out for anything you might need. 216 00:15:10,088 --> 00:15:13,630 I don't need anything, Clifford. I just want to go for a walk. 217 00:15:15,005 --> 00:15:15,838 Very well, dear. 218 00:15:16,838 --> 00:15:18,338 -As you like. -Jesus. 219 00:15:51,838 --> 00:15:53,713 -Hello. 220 00:15:53,796 --> 00:15:55,755 Flossie! Come here, lass. 221 00:16:06,921 --> 00:16:07,796 Come on. 222 00:16:08,421 --> 00:16:10,255 Good girl. Good girl. 223 00:16:15,838 --> 00:16:19,588 I wandered further down and I found this stream running right through the woods. 224 00:16:19,671 --> 00:16:25,046 I, uh, think I know the place. Doubt I'd be able to get there anymore. 225 00:16:25,130 --> 00:16:27,463 I'm sure we can find a way if you wanted to go. 226 00:16:28,713 --> 00:16:29,671 -Right. -Perhaps. 227 00:16:31,255 --> 00:16:32,088 Here we are. 228 00:16:32,171 --> 00:16:33,296 -Ready? -Yes. 229 00:16:35,213 --> 00:16:36,046 All right. 230 00:16:36,671 --> 00:16:38,463 It's fine. 231 00:16:39,880 --> 00:16:40,963 -It's all right? -Yes. 232 00:16:41,046 --> 00:16:42,755 Uh, I don't want you to drop me. 233 00:16:42,838 --> 00:16:44,171 I'm not going to drop you. 234 00:16:44,255 --> 00:16:45,671 Look, just, um… 235 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 There we go. 236 00:16:46,838 --> 00:16:49,463 There we are. That's fine. Just let me go there. 237 00:16:51,463 --> 00:16:53,046 Thank you. Thank you. 238 00:16:59,880 --> 00:17:01,546 Ah. There. 239 00:17:01,630 --> 00:17:04,880 -See, you didn't need my help at all. 240 00:17:09,213 --> 00:17:11,963 -There must be times you hate me for this. -No. 241 00:17:13,046 --> 00:17:14,130 I wouldn't blame you. 242 00:17:17,005 --> 00:17:19,296 There are days I wish I hadn't made it back. 243 00:17:20,046 --> 00:17:20,880 Clifford. 244 00:17:21,838 --> 00:17:22,921 Don't talk like that. 245 00:17:26,380 --> 00:17:28,546 I'd be lost without you, Con. You know that. 246 00:17:34,005 --> 00:17:36,588 Let's open some windows, get some fresh air in here. 247 00:17:41,880 --> 00:17:43,630 I've never seen the sky so clear. 248 00:17:43,713 --> 00:17:47,171 Yes, well, there's no smoke in the air. Mines are closed for May Day. 249 00:17:48,546 --> 00:17:50,213 You should go down to Tevershall. 250 00:17:50,838 --> 00:17:52,921 See the fair. You can, you know? 251 00:17:54,296 --> 00:17:55,755 Just be back in time for tea. 252 00:17:58,505 --> 00:18:00,713 -Yes, I might. -Hmm. 253 00:18:12,963 --> 00:18:15,796 -Nice to see you, Lady Chatterley. -Milady. 254 00:18:22,838 --> 00:18:25,338 It's nice to meet you, Lady Chatterley. 255 00:18:25,421 --> 00:18:27,005 Oh, that's so kind. 256 00:18:27,088 --> 00:18:28,046 Thank you. 257 00:18:39,296 --> 00:18:40,963 Happy May Day to you, milady. 258 00:18:41,046 --> 00:18:42,130 Happy May Day. 259 00:18:42,213 --> 00:18:44,088 Who's this? She's precious. 260 00:18:44,171 --> 00:18:46,046 -This is my Josephine. -Hi, Josephine. 261 00:18:46,130 --> 00:18:47,963 Say hello to Lady Chatterley. 262 00:18:48,880 --> 00:18:51,255 I seem to be having that effect on people today. 263 00:18:52,588 --> 00:18:55,963 I'm Mrs. Flint. I'm a schoolteacher here in the village. 264 00:18:56,046 --> 00:18:57,671 I'm Connie. Lovely to meet you. 265 00:18:58,380 --> 00:19:01,463 My, uh… My husband leases Marehay Farm from your estate. 266 00:19:01,963 --> 00:19:04,338 -Marehay Farm? -It's not far from where you are. 267 00:19:06,880 --> 00:19:08,963 Side by side we fight forever. 268 00:19:09,046 --> 00:19:11,171 More in numbers makes them stop. 269 00:19:11,255 --> 00:19:12,963 Just as long as we stand together. 270 00:19:21,505 --> 00:19:22,421 What was that? 271 00:19:23,671 --> 00:19:26,588 The miners. They're out protesting again. 272 00:19:27,671 --> 00:19:29,338 -Again? -Leave him! 273 00:19:29,421 --> 00:19:32,046 Um, that, um… That happens a lot? 274 00:19:32,130 --> 00:19:34,463 They must've been from one of the other mines. 275 00:19:34,546 --> 00:19:37,713 They'd lose their jobs if they marched like that through their own village. 276 00:19:38,296 --> 00:19:42,130 Does it mean our miners from Tevershall protest in other villages? 277 00:19:43,546 --> 00:19:44,463 I wouldn't know. 278 00:19:44,546 --> 00:19:46,130 I may teach their children, 279 00:19:46,213 --> 00:19:48,921 but I'm an outsider when it comes to the miners' wives. 280 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 That makes two of us. 281 00:19:51,505 --> 00:19:53,755 -Well, hello, Lady Chatterley. -Hello. 282 00:19:54,963 --> 00:19:56,880 You should come to Marehay one day. 283 00:19:56,963 --> 00:19:58,963 -We'd love to have you. -I'd love that. 284 00:19:59,963 --> 00:20:01,171 Thank you. 285 00:20:07,713 --> 00:20:08,671 Where are we going? 286 00:20:08,755 --> 00:20:11,463 You've always wanted me to join you on one of your walks. 287 00:20:11,546 --> 00:20:13,713 I thought of somewhere I'd like to show you. 288 00:20:17,046 --> 00:20:19,463 -Don't think your chair was made for this. 289 00:20:20,921 --> 00:20:24,963 Ah, Mellors. Give us a hand trying to get this chair started again. 290 00:20:25,046 --> 00:20:25,963 Yes, sir. 291 00:20:27,838 --> 00:20:30,588 Uh, Connie, have you met Mellors, our new gamekeeper? 292 00:20:32,963 --> 00:20:34,130 Get down, you, Floss. 293 00:20:34,213 --> 00:20:36,213 She's just being friendly. 294 00:20:37,963 --> 00:20:38,838 Now, then. 295 00:20:39,338 --> 00:20:41,546 You've been at Wragby sometime, Mr. Mellors? 296 00:20:41,630 --> 00:20:43,921 I was raised here, Your Ladyship. 297 00:20:45,088 --> 00:20:46,296 -Whoa. 298 00:20:51,046 --> 00:20:52,088 Need some help? 299 00:20:52,171 --> 00:20:55,713 Mellors is quite capable of pushing on his own. There we are. 300 00:20:58,921 --> 00:21:00,796 -Now… Now, now. 301 00:21:01,296 --> 00:21:02,546 Ooh. Ah. 302 00:21:02,630 --> 00:21:03,880 Nothing else, sir? 303 00:21:03,963 --> 00:21:05,380 Nothing else. Good day. 304 00:21:06,421 --> 00:21:09,755 That was kind of you. Hope it wasn't too heavy. 305 00:21:10,505 --> 00:21:11,588 No, not heavy. 306 00:21:12,088 --> 00:21:13,671 Good day to you, Your Ladyship. 307 00:21:26,005 --> 00:21:28,255 I used to come here as a lad, sit for hours. 308 00:21:28,338 --> 00:21:30,546 One of the finest views in all the Midlands. 309 00:21:31,088 --> 00:21:32,838 I want to restore these woods. 310 00:21:32,921 --> 00:21:36,005 If these places aren't preserved, there'll be no England left. 311 00:21:36,088 --> 00:21:39,338 Our way of life will end, never mind what we gave up to defend it. 312 00:21:42,171 --> 00:21:45,421 I mind not being able to have a son here more than any other place. 313 00:21:47,880 --> 00:21:49,296 I'm sorry we can't have one. 314 00:21:50,213 --> 00:21:52,713 Almost be a good thing if you had a son by another man. 315 00:21:55,421 --> 00:21:56,463 You're not serious? 316 00:21:56,546 --> 00:21:58,755 -Why not? -Why not? Because… 317 00:21:59,630 --> 00:22:01,296 Because we're married. 318 00:22:01,380 --> 00:22:02,588 I married you, Clifford. 319 00:22:03,755 --> 00:22:05,671 Why would you even suggest such a thing? 320 00:22:06,380 --> 00:22:08,296 You've told me how much you'd love a child. 321 00:22:08,796 --> 00:22:11,713 This way, you could have one to dote on, to fill your days. 322 00:22:12,671 --> 00:22:15,838 As far as anyone else knows, I might still be capable of fathering a child. 323 00:22:15,921 --> 00:22:18,213 If we raised him here at Wragby, he'd be ours. 324 00:22:21,213 --> 00:22:22,463 Do you really mean this? 325 00:22:23,921 --> 00:22:27,796 Well, of course, I wouldn't want you to yield yourself completely to him, 326 00:22:27,880 --> 00:22:31,838 but the mechanical act of sex is nothing when compared to a life lived together. 327 00:22:32,421 --> 00:22:34,171 If you govern your emotions accordingly, 328 00:22:34,255 --> 00:22:36,921 we could arrange this like a trip to the dentist. 329 00:22:38,296 --> 00:22:39,880 A trip to the… 330 00:22:44,671 --> 00:22:47,255 And you wouldn't mind what man's child I had? 331 00:22:48,005 --> 00:22:51,755 I trust your judgment. You wouldn't let the wrong sort of fellow touch you. 332 00:22:52,755 --> 00:22:55,630 Someone of the utmost discretion. The Chatterley name depends on it. 333 00:22:58,796 --> 00:23:01,213 Would you expect me to tell you who this man was? 334 00:23:02,296 --> 00:23:03,213 Best I don't know. 335 00:23:06,755 --> 00:23:08,671 An heir really means this much to you? 336 00:23:10,380 --> 00:23:12,088 It means a lot to the people here. 337 00:23:14,796 --> 00:23:17,463 I know you can do it for them and for the Chatterleys. 338 00:23:19,838 --> 00:23:21,421 You do agree with me, don't you? 339 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 I'm going ahead. 340 00:23:46,671 --> 00:23:47,588 Okay. 341 00:24:05,588 --> 00:24:08,796 They're all talking about your book in London. It's good work. 342 00:24:08,880 --> 00:24:10,088 You really think so? 343 00:24:10,171 --> 00:24:12,005 I wanted to write something special. 344 00:24:12,088 --> 00:24:15,338 Not just popular, but something really first class. 345 00:24:15,421 --> 00:24:18,713 The entire pals collective across the entire northeast, 346 00:24:18,796 --> 00:24:21,755 keeping them together, making sure they've got all of-- 347 00:24:21,838 --> 00:24:24,338 So sorry. Will you excuse me? Just for a second? 348 00:24:24,421 --> 00:24:25,755 Uh, yes. Um… 349 00:24:25,838 --> 00:24:28,088 -Thank you. Thank you, sir. 350 00:24:32,588 --> 00:24:35,213 You imagine they've solved the world's problems yet? 351 00:24:35,296 --> 00:24:37,380 I'm sure they think they have. 352 00:24:37,463 --> 00:24:40,046 Shame they've forgotten their solutions by daybreak. 353 00:24:40,130 --> 00:24:42,421 You're a writer. Maybe you should take notes. 354 00:24:42,505 --> 00:24:44,921 I doubt I'd be welcome in that drinking circle. 355 00:24:45,505 --> 00:24:48,505 Don't worry. I'm not really a part of this world, either. 356 00:24:49,005 --> 00:24:53,213 -Oh, but you grew up in it, didn't you? -Hardly. My father's an artist. 357 00:24:53,755 --> 00:24:55,463 So I grew up between rented villas 358 00:24:55,546 --> 00:24:58,630 and woke up each morning to the smell of turpentine. 359 00:24:58,713 --> 00:25:00,796 Sounds like quite the Bohemian lifestyle. 360 00:25:01,463 --> 00:25:05,421 There must be days when you don't feel like a lady at all. 361 00:25:06,380 --> 00:25:10,338 I head back home in the morning. With luck, he'd invite me to visit again. 362 00:25:14,505 --> 00:25:17,213 That's the last time we'll invite the Irish playwright. 363 00:25:18,463 --> 00:25:19,796 -Michaelis? -Hmm. 364 00:25:21,130 --> 00:25:23,088 He writes well, he knows how to dress, 365 00:25:23,838 --> 00:25:26,213 but he's got the manners of a Dublin street rat. 366 00:25:30,255 --> 00:25:34,005 Maybe because he knows he's only around as long as people deem him useful. 367 00:25:35,421 --> 00:25:36,796 We all know where we stand. 368 00:25:39,588 --> 00:25:41,963 You ought to eat something. You're wasting away. 369 00:25:42,880 --> 00:25:46,088 -I'm not feeling well. -Hmm? Mmm. 370 00:25:46,171 --> 00:25:48,671 I haven't been feeling well since our conversation. 371 00:25:50,630 --> 00:25:51,463 Clifford. 372 00:25:53,130 --> 00:25:54,796 Here we are, look! 373 00:25:54,880 --> 00:25:56,630 I got my picture in the paper. 374 00:25:58,130 --> 00:26:01,380 Hmm. Chatterley's novella has garnered attention 375 00:26:01,463 --> 00:26:04,255 for its humorous analysis of people and their motives, 376 00:26:04,921 --> 00:26:08,796 though his views on modern society are not young and playful, 377 00:26:08,880 --> 00:26:11,671 but curiously old and obscenely conceited." 378 00:26:11,755 --> 00:26:14,921 -Clifford, stop reading. -"A wonderful display of nothingness." 379 00:26:15,005 --> 00:26:16,296 It's just one review. 380 00:26:17,505 --> 00:26:18,588 But they're right. 381 00:26:19,505 --> 00:26:21,463 They… they've seen right through me. 382 00:26:22,588 --> 00:26:23,796 It's all nothing. 383 00:26:24,380 --> 00:26:28,796 A home, love, sex, marriage, friendship, all of it. 384 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 You don't mean that. 385 00:26:31,588 --> 00:26:32,505 I think I do. 386 00:26:34,005 --> 00:26:35,713 I do. The whole point of living 387 00:26:35,796 --> 00:26:38,421 is learning to accept the great nothingness of life. 388 00:26:38,505 --> 00:26:39,755 I'm going to get dressed. 389 00:27:43,130 --> 00:27:45,463 -Connie. Connie, it's me. 390 00:27:45,546 --> 00:27:47,796 Oh my God, you came. 391 00:27:47,880 --> 00:27:49,213 -What's wrong? -I… 392 00:27:51,213 --> 00:27:52,838 -What's wrong? 393 00:27:54,838 --> 00:27:55,921 Tell me what's wrong. 394 00:27:58,255 --> 00:28:00,296 -What on earth are you doing? 395 00:28:01,463 --> 00:28:02,380 What's this? 396 00:28:03,046 --> 00:28:05,755 I just… I wanted a change and… 397 00:28:09,546 --> 00:28:10,630 You're ill. 398 00:28:10,713 --> 00:28:13,338 -No, I'm fine. -Has no one been looking after you? 399 00:28:14,255 --> 00:28:16,588 Um, they have. 400 00:28:18,255 --> 00:28:20,380 I'm so tired of them watching me, Hilda. 401 00:28:21,213 --> 00:28:22,713 It's inescapable. It's… 402 00:28:23,255 --> 00:28:24,380 I'm so tired. 403 00:28:25,838 --> 00:28:27,088 It's okay. 404 00:28:31,671 --> 00:28:32,630 Thank you. 405 00:28:45,588 --> 00:28:47,088 Connie's not well, Clifford. 406 00:28:47,171 --> 00:28:48,213 You think? 407 00:28:48,296 --> 00:28:51,046 She's exhausted. Look how thin she's gotten. 408 00:28:51,130 --> 00:28:54,130 I'm afraid it doesn't suit her to be a half-virgin. 409 00:28:55,088 --> 00:28:57,630 This chair doesn't very much suit me either, Hilda. 410 00:28:57,713 --> 00:29:00,796 What do you propose? Find her another of your German soldiers? 411 00:29:00,880 --> 00:29:04,838 She needs to see a doctor. Do you have one you, uh, use around here? 412 00:29:04,921 --> 00:29:05,880 I'll look into it. 413 00:29:06,463 --> 00:29:08,921 No. I'll take her to a doctor we trust. 414 00:29:09,921 --> 00:29:11,046 In the meantime, 415 00:29:11,546 --> 00:29:14,088 you must hire someone to take care of you personally. 416 00:29:14,171 --> 00:29:17,921 -I'm doing perfectly well, thank you. -I'm not worried about you, Clifford. 417 00:29:19,046 --> 00:29:21,838 Who's taking care of her while she's taking care of you? 418 00:29:21,921 --> 00:29:24,796 -Connie and I will discuss it. -Connie and I already have. 419 00:29:26,255 --> 00:29:28,463 -I believe you know this woman. 420 00:29:28,546 --> 00:29:31,838 Mrs. Bolton. She cared for you when you were young. 421 00:29:33,838 --> 00:29:35,963 Connie won't be your caregiver any longer. 422 00:29:37,130 --> 00:29:39,963 We're so grateful that you could come. Really. 423 00:29:40,588 --> 00:29:42,546 It must be hard for Sir Clifford, 424 00:29:42,630 --> 00:29:45,046 all he's suffered, and hard on you as well. 425 00:29:45,755 --> 00:29:49,005 You think your know how life will be, and suddenly it's gone. 426 00:29:49,088 --> 00:29:53,130 I only had my Ted for three years before he was killed in mines. 427 00:29:53,213 --> 00:29:54,838 I didn't know. I'm sorry. 428 00:29:54,921 --> 00:29:56,088 Never you mind. 429 00:29:56,171 --> 00:30:00,380 Now, you just follow doctor's orders and leave the care of Sir Clifford to me. 430 00:30:00,463 --> 00:30:02,588 Ah, Clifford. This is Mrs. Bolton. 431 00:30:04,630 --> 00:30:05,921 I remember Mrs. Bolton. 432 00:30:06,755 --> 00:30:09,255 -Are we all satisfied? -For the time being. 433 00:30:10,088 --> 00:30:13,421 I'm headed back to London, and Connie's going for a nice long walk. 434 00:30:14,046 --> 00:30:15,588 Good. Safe travels. 435 00:30:16,171 --> 00:30:18,588 Connie, would you stop in at the gamekeeper? 436 00:30:18,671 --> 00:30:20,838 Ask if the new pheasants have begun laying? 437 00:30:21,421 --> 00:30:22,338 Of course. 438 00:31:39,921 --> 00:31:40,921 Lady Chatterley. 439 00:31:42,796 --> 00:31:45,130 -Does Sir Clifford need help? -No. He sent me. 440 00:31:46,005 --> 00:31:47,838 -Sorry, I don't mean to intrude. -No. 441 00:31:51,088 --> 00:31:52,255 Do you want to come in? 442 00:31:57,421 --> 00:32:01,005 -Sorry. I'm not dressed for company. -No. Not to worry. 443 00:32:01,588 --> 00:32:02,713 I just wanted, um… 444 00:32:02,796 --> 00:32:06,046 Sir Clifford wanted to know if the new pheasants had begun laying. 445 00:32:06,130 --> 00:32:08,546 Oh, aye. Yes, milady. Yeah. 446 00:32:08,630 --> 00:32:11,505 There'll be plenty of young chicks in a matter of weeks. 447 00:32:13,630 --> 00:32:16,671 This is a lovely little cottage. You live alone here? 448 00:32:16,755 --> 00:32:18,005 Quite alone, milady. 449 00:32:21,713 --> 00:32:23,088 You read James Joyce? 450 00:32:23,588 --> 00:32:24,921 That one was hard to find. 451 00:32:25,005 --> 00:32:25,963 Do you read much? 452 00:32:27,130 --> 00:32:29,880 Well, it suits my solitary nature. 453 00:32:31,838 --> 00:32:32,713 Still. 454 00:32:34,255 --> 00:32:36,505 Must be awfully quiet around here. 455 00:32:37,463 --> 00:32:39,130 No, I've got Flossie for company. 456 00:32:39,671 --> 00:32:40,546 Mm-hmm. 457 00:32:42,338 --> 00:32:43,171 Um… 458 00:32:44,213 --> 00:32:47,338 Well, um, I'll let Clifford know 459 00:32:48,171 --> 00:32:49,255 about the pheasants. 460 00:32:49,963 --> 00:32:51,713 Um, thank you. 461 00:32:54,005 --> 00:32:55,713 -I'll see you out then. -All right. 462 00:32:56,296 --> 00:32:57,921 -Apologies. 463 00:32:58,880 --> 00:33:00,046 Lovely flowers. 464 00:33:01,713 --> 00:33:03,421 Take some back with you. 465 00:33:03,505 --> 00:33:05,213 -No, I couldn't. -Why not? 466 00:33:07,088 --> 00:33:08,171 They're yours. 467 00:33:11,588 --> 00:33:13,296 -You sure? -Yeah, help yoursen. 468 00:33:22,380 --> 00:33:23,421 Good day, then. 469 00:33:29,463 --> 00:33:32,255 Mrs. Flint. I brought you some flowers. 470 00:33:32,963 --> 00:33:35,546 They're beautiful! Aren't you thoughtful! 471 00:33:36,588 --> 00:33:39,255 -It's quite all right. -Let's get you a vase. Sit down. 472 00:33:39,338 --> 00:33:42,880 They're all growing in the fields by the keeper's cottage. Everywhere. 473 00:33:45,296 --> 00:33:46,671 Here, have these. 474 00:33:46,755 --> 00:33:49,171 Ah. Oh. 475 00:33:49,755 --> 00:33:51,838 Interesting fellow, isn't he, the keeper? 476 00:33:52,546 --> 00:33:54,546 He seems gruff at first, but then… 477 00:33:55,546 --> 00:33:59,338 The older teachers still talk about how clever Oliver Mellors was as a lad. 478 00:33:59,838 --> 00:34:02,421 It's no wonder he came back home a full lieutenant. 479 00:34:03,546 --> 00:34:05,588 But now he lives down there? Alone? 480 00:34:06,713 --> 00:34:08,546 He was married. Um… 481 00:34:09,046 --> 00:34:12,213 But, uh, his wife, Bertha, 482 00:34:12,296 --> 00:34:15,255 the whole time he was gone, she carried on with other men. 483 00:34:15,963 --> 00:34:18,005 It was awful. Everyone knew. 484 00:34:18,505 --> 00:34:20,505 So, they're divorced now? 485 00:34:21,713 --> 00:34:23,880 Oh, not properly, I don't think. 486 00:34:23,963 --> 00:34:27,296 Uh, but there never was much proper about Bertha Coutts. 487 00:34:27,963 --> 00:34:30,921 She's off living with another man at Stacks Gate. 488 00:34:31,005 --> 00:34:33,171 Ned, I think his name is. 489 00:34:34,130 --> 00:34:37,630 I imagine Mr. Mellors would be happier never hearing from either again. 490 00:34:40,171 --> 00:34:41,296 This is Wendy. 491 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 Hello, Wendy. 492 00:34:43,755 --> 00:34:44,713 She's beautiful. 493 00:35:55,296 --> 00:35:57,713 There was an explosion in the mines, 494 00:35:57,796 --> 00:35:59,671 and Ted was only 28. 495 00:36:00,380 --> 00:36:03,130 The company said it was his own fault somehow. 496 00:36:03,213 --> 00:36:05,796 He was running away when he should have laid down. 497 00:36:06,463 --> 00:36:09,296 Though the compensation was only £300. 498 00:36:10,338 --> 00:36:12,046 I'll never forgive them for that. 499 00:36:12,130 --> 00:36:14,171 Them branding Ted a coward. 500 00:36:14,755 --> 00:36:16,755 He wasn't a coward, though, Mrs. Bolton. 501 00:36:18,171 --> 00:36:19,671 He was only trying to survive. 502 00:36:21,671 --> 00:36:23,421 You really should let Lily do that. 503 00:36:24,380 --> 00:36:26,171 You're his nurse, not his servant. 504 00:36:26,255 --> 00:36:29,255 No, I don't mind. Busy hands, quiet mind. 505 00:36:33,963 --> 00:36:36,338 Oh, there's the bell. I have to go. 506 00:37:29,380 --> 00:37:31,088 I wondered what the hammering was. 507 00:37:33,671 --> 00:37:35,796 I'm prepping the coops for the new chicks. 508 00:37:36,338 --> 00:37:38,796 -Oh. 509 00:37:41,921 --> 00:37:44,255 -Is there a chair in this hut? 510 00:37:47,546 --> 00:37:48,713 Come on in. 511 00:37:50,171 --> 00:37:51,046 Thank you. 512 00:37:56,755 --> 00:37:58,588 I'll light you a fire, milady. 513 00:37:59,088 --> 00:38:01,630 -Oh. No, don't bother. -No, I insist. 514 00:38:06,380 --> 00:38:08,671 -Warm yourself up a little bit. 515 00:38:08,755 --> 00:38:10,088 -All right? -Thank you. 516 00:38:58,338 --> 00:39:00,255 I never knew this hut was here before. 517 00:39:02,171 --> 00:39:03,588 Not many do. 518 00:39:04,505 --> 00:39:05,463 It's why I like it. 519 00:39:07,546 --> 00:39:09,546 Do you keep it locked when you're not around? 520 00:39:10,505 --> 00:39:12,130 Sometimes, milady. 521 00:39:12,213 --> 00:39:13,088 Can I have a key? 522 00:39:14,338 --> 00:39:15,546 You want a key? 523 00:39:16,880 --> 00:39:17,713 Hmm. 524 00:39:17,796 --> 00:39:19,755 I think I'd like to sit here sometimes. 525 00:39:26,005 --> 00:39:27,880 I don't know if there is another key. 526 00:39:30,088 --> 00:39:32,213 Well, I'll see to it myself, then. 527 00:39:48,671 --> 00:39:49,838 Quite the walk you had. 528 00:39:50,588 --> 00:39:51,963 Sorry. Am I late? 529 00:39:52,838 --> 00:39:54,838 Could have asked Mrs. Bolton to make tea. 530 00:39:54,921 --> 00:39:56,880 I don't quite see her presiding at the tea table. 531 00:39:56,963 --> 00:40:00,588 Hmm. I don't remember anything about tea in our wedding vows. 532 00:40:04,588 --> 00:40:07,921 Do you know if there's a second key to the hut where the pheasants are reared? 533 00:40:08,005 --> 00:40:10,505 Uh, yes. There may be one in the study. Why? 534 00:40:11,296 --> 00:40:14,088 I thought it was quite lovely. Might read my book there. 535 00:40:14,171 --> 00:40:16,005 Books by that degenerate Irishman? 536 00:40:16,588 --> 00:40:18,046 What? James Joyce? 537 00:40:18,130 --> 00:40:20,463 I heard his next is to be banned for obscenity. 538 00:40:20,546 --> 00:40:23,796 Hmm, such a shame. I was looking forward to reading it. 539 00:40:29,463 --> 00:40:31,130 -Was Mellors at the hut? -Mm-hmm. 540 00:40:31,713 --> 00:40:34,380 -He didn't appreciate the intrusion. -What did he say? 541 00:40:35,505 --> 00:40:37,380 Nothing. It was just his manner. 542 00:40:38,338 --> 00:40:40,546 Don't think he liked me having freedom of the castle. 543 00:40:40,630 --> 00:40:44,005 Comes with a lieutenant going back to being gamekeeper. 544 00:40:44,088 --> 00:40:47,505 What do you expect, giving a fellow like that rank and a sense of importance 545 00:40:47,588 --> 00:40:48,796 then taking it all away? 546 00:40:52,963 --> 00:40:54,046 Dear Hilda, 547 00:40:55,046 --> 00:40:57,463 I hope it hasn't been raining all week in London. 548 00:40:58,380 --> 00:40:59,296 It has here. 549 00:41:00,463 --> 00:41:04,338 Until now, I've been able to go out and explore the grounds all I liked. 550 00:41:05,005 --> 00:41:08,130 But I've spent most of this last week cooped up, 551 00:41:08,213 --> 00:41:10,046 aching to get back outside. 552 00:41:12,005 --> 00:41:14,130 I'm writing now from a little hut I found. 553 00:41:15,130 --> 00:41:17,713 A secret place where I can hide away from the world. 554 00:41:18,796 --> 00:41:20,463 Only one other person comes here. 555 00:41:25,463 --> 00:41:28,630 Don't worry. I was just going. Only came to get out the rain. 556 00:41:31,046 --> 00:41:31,880 Here. 557 00:41:32,755 --> 00:41:35,380 I shall leave this here until I get another one. 558 00:42:00,421 --> 00:42:03,630 Look at you. You must be lord of the manor. 559 00:42:11,838 --> 00:42:13,921 So, it's a simple enough game. 560 00:42:14,005 --> 00:42:18,130 It begins with a 32-card deck running seven through ace… 561 00:42:39,046 --> 00:42:43,296 …he died last year from a fall. 562 00:42:43,380 --> 00:42:45,380 Eighty-three he was. 563 00:42:45,463 --> 00:42:48,213 -The chicks have started hatching. -Oh, good. 564 00:42:48,296 --> 00:42:50,505 -I got Madrid. Listen to this. 565 00:42:50,588 --> 00:42:52,338 …of evidence of young feds. 566 00:42:52,421 --> 00:42:53,546 What are they saying? 567 00:42:54,130 --> 00:42:55,088 Damn! 568 00:42:56,838 --> 00:42:58,963 -I've lost the signal. -Oh. 569 00:42:59,880 --> 00:43:01,005 Damn! 570 00:43:01,088 --> 00:43:02,713 Well, the young have… 571 00:43:03,463 --> 00:43:07,630 Most have left Tevershall, they say, now the coal's running thin. 572 00:43:07,713 --> 00:43:10,463 It won't be long before the town's finished. 573 00:43:11,755 --> 00:43:14,171 -Finished? Are they really saying that? -Hmm. 574 00:43:16,171 --> 00:43:19,005 Mrs. Bolton, will you call down to the mines? 575 00:43:19,088 --> 00:43:23,046 -See that Mr. Linley joins us for dinner. -Will do, sir. Absolutely. 576 00:43:25,671 --> 00:43:27,921 I wish I could be with you in Venice, 577 00:43:29,338 --> 00:43:31,796 but Clifford says he can't manage here without me. 578 00:43:32,463 --> 00:43:33,921 Not yet at least. 579 00:43:34,921 --> 00:43:36,921 But I'll come on the next holiday, I promise. 580 00:43:38,546 --> 00:43:42,463 With love, your sister Connie. 581 00:43:45,505 --> 00:43:47,463 Well, if it starts to increase profits. 582 00:43:47,546 --> 00:43:50,296 That should keep them in business for the foreseeable future. 583 00:43:50,380 --> 00:43:53,963 -We can modernize as well. Why not? -Clifford, what about your writing? 584 00:43:54,463 --> 00:43:56,296 The literary world doesn't need me. 585 00:43:56,380 --> 00:43:59,671 But the mine's a sinking ship. It needs a proper captain to save her. 586 00:43:59,755 --> 00:44:02,338 Don't you think the miners have led grim enough lives? 587 00:44:02,421 --> 00:44:05,421 I mean, couldn't you just help them move on? 588 00:44:05,505 --> 00:44:06,588 To what? Begging? 589 00:44:06,671 --> 00:44:10,213 "Help them move on." You talk like a woman. 590 00:44:10,921 --> 00:44:12,255 Spoken like a man. 591 00:44:12,338 --> 00:44:14,380 Mr. Linley, how much might it cost us, 592 00:44:14,463 --> 00:44:17,046 a ballpark, to build a chemical work? 593 00:44:17,130 --> 00:44:20,171 Initially, I'd say around £500 to £700. 594 00:44:20,255 --> 00:44:22,671 Obviously, within that, there is contingency… 595 00:44:56,046 --> 00:44:57,296 Came to see the chicks. 596 00:45:03,255 --> 00:45:04,713 How many do we have now? 597 00:45:04,796 --> 00:45:06,755 -Eighteen. -Eighteen. 598 00:45:10,880 --> 00:45:12,255 Can I touch one? 599 00:45:12,338 --> 00:45:13,255 Yeah, go on. 600 00:45:14,755 --> 00:45:15,921 What if it pecks at me? 601 00:45:16,463 --> 00:45:17,421 Just peck it back. 602 00:45:21,505 --> 00:45:22,505 Ooh. 603 00:45:29,963 --> 00:45:30,963 You just… 604 00:45:34,755 --> 00:45:37,505 -Ah… Oh… -Uh… 605 00:45:47,630 --> 00:45:49,296 That's it. Gently. 606 00:45:50,255 --> 00:45:53,255 -He's trembling. -You're trembling more than he is. 607 00:46:05,880 --> 00:46:06,921 That's the way. 608 00:46:30,838 --> 00:46:32,463 -Milady? 609 00:46:34,338 --> 00:46:35,213 Here… 610 00:46:36,755 --> 00:46:38,921 Shall we get you sat down in there a minute? 611 00:46:39,005 --> 00:46:40,505 -I'm so sorry. -It's all right. 612 00:46:44,713 --> 00:46:45,630 Sorry. 613 00:46:56,546 --> 00:46:58,213 So that's how it's been, eh? 614 00:46:59,380 --> 00:47:00,255 Dinna cry. 615 00:47:05,088 --> 00:47:06,713 Let's get you by the fire. 616 00:47:13,963 --> 00:47:16,213 -I want more firewood. -Okay. 617 00:47:19,171 --> 00:47:20,171 Please don't go. 618 00:50:40,588 --> 00:50:41,671 I'll walk you back. 619 00:50:59,546 --> 00:51:00,755 You all right, milady? 620 00:51:01,505 --> 00:51:02,338 Mm-hmm. 621 00:51:03,505 --> 00:51:04,380 You? 622 00:51:05,838 --> 00:51:06,671 Mm-hmm. 623 00:51:08,130 --> 00:51:09,630 I should probably go on alone. 624 00:51:21,171 --> 00:51:22,255 Goodbye then. 625 00:51:22,338 --> 00:51:24,005 Goodbye, milady. 626 00:52:13,005 --> 00:52:15,713 There you are, milady. I thought you'd gone lost. 627 00:52:15,796 --> 00:52:17,046 No, I'm absolutely fine. 628 00:52:17,671 --> 00:52:20,713 Why did you lock the door? I only went to see the new chicks. 629 00:52:20,796 --> 00:52:21,921 Sorry. 630 00:52:23,713 --> 00:52:26,505 Is Clifford upset? I didn't say goodbye to the guests. 631 00:52:26,588 --> 00:52:29,505 Oh, he hasn't said anything. He's still in with Mr. Linley. 632 00:52:30,005 --> 00:52:32,671 Oh, so he didn't notice I was gone? 633 00:52:32,755 --> 00:52:35,088 -Oh, Milady, you know Sir Clifford. 634 00:52:35,588 --> 00:52:36,505 Night. 635 00:52:41,880 --> 00:52:44,796 No, no, of course, it's uh… It's very similar… 636 00:52:45,588 --> 00:52:47,755 -Good night, Con. -Good night. 637 00:53:54,171 --> 00:53:55,505 I've been waiting for you. 638 00:53:57,546 --> 00:54:01,005 Don't you think folks will become suspicious if you keep coming here? 639 00:54:02,005 --> 00:54:05,671 Imagine how lowered you'd feel, you with your husband's gamekeeper. 640 00:54:06,796 --> 00:54:07,630 You afraid? 641 00:54:08,463 --> 00:54:09,505 I bloody well am. 642 00:54:10,880 --> 00:54:12,130 I bloody well am, yeah. 643 00:54:13,296 --> 00:54:15,713 Not of what people think of me, milady. 644 00:54:17,130 --> 00:54:20,546 But if you were to ever feel sorry for what we've been-- 645 00:54:38,296 --> 00:54:39,296 We have to be quick. 646 00:54:59,588 --> 00:55:00,630 This. 647 00:55:24,005 --> 00:55:25,380 I can't stay long. 648 00:55:25,463 --> 00:55:26,546 Someone will notice. 649 00:55:38,546 --> 00:55:39,630 Look at me. 650 00:56:53,630 --> 00:56:55,171 -Huh? 651 00:56:58,838 --> 00:56:59,713 I need to go. 652 00:57:14,588 --> 00:57:16,546 Do we still feel like strangers to you? 653 00:57:17,671 --> 00:57:18,671 Pardon me? 654 00:57:19,755 --> 00:57:21,380 Do we still feel like strangers? 655 00:57:28,796 --> 00:57:30,588 Not like strangers I've ever known. 656 00:57:52,088 --> 00:57:53,546 Come to the cottage tomorrow. 657 00:57:56,630 --> 00:57:57,630 If I can. 658 00:58:00,338 --> 00:58:01,296 Good night. 659 00:58:01,963 --> 00:58:03,588 Good night, then, Your Ladyship. 660 00:58:06,880 --> 00:58:08,130 -Oliver. -Yes? 661 00:58:31,713 --> 00:58:34,213 If we can produce that fuel here, then it'll-- 662 00:58:36,088 --> 00:58:37,130 Connie? 663 00:58:37,713 --> 00:58:40,755 -Connie… Are you all right? -Hmm. 664 00:58:40,838 --> 00:58:44,588 -Not feeling unwell again? -No, not at all. Sorry. You were saying. 665 00:58:44,671 --> 00:58:47,338 I know the mine seems to be all I speak of these days. 666 00:58:48,296 --> 00:58:50,255 But Tevershall belongs to me. 667 00:58:52,046 --> 00:58:53,755 One day it will belong to an heir. 668 00:58:57,171 --> 00:58:58,588 And the mine needs our help. 669 00:58:59,630 --> 00:59:01,463 We must modernize. 670 00:59:01,963 --> 00:59:03,755 -You and me. 671 00:59:07,088 --> 00:59:08,505 My dear sister… 672 00:59:10,005 --> 00:59:12,505 I've thought a lot about what you said at the wedding. 673 00:59:13,421 --> 00:59:15,380 That I open my heart too easily. 674 00:59:17,255 --> 00:59:19,630 That may have been true before the war, 675 00:59:20,963 --> 00:59:22,796 but I don't think it is any longer. 676 00:59:24,671 --> 00:59:27,130 Lately, I've felt my heart opening up again. 677 00:59:28,255 --> 00:59:29,796 Despite all warnings. 678 00:59:31,338 --> 00:59:33,130 -And I can assure you… -Connie. 679 00:59:33,213 --> 00:59:36,171 -…nothing about it has been easy. -Look at me. 680 00:59:37,713 --> 00:59:38,880 Look at me. 681 00:59:41,505 --> 00:59:42,588 Look at me. 682 00:59:51,255 --> 00:59:53,171 -Lady Chatterley. 683 00:59:53,255 --> 00:59:56,171 -Your book! -Oh, it's all right. Thank you. 684 01:00:17,796 --> 01:00:19,046 Joggety, joggety, jog. 685 01:00:19,755 --> 01:00:21,213 Joggety, joggety, jog. 686 01:00:22,046 --> 01:00:24,213 -She's perfect. -Don't let her fool you. 687 01:00:24,296 --> 01:00:26,796 That one's given us a lot of sleepless nights. 688 01:00:26,880 --> 01:00:28,005 Bet it's all worth it. 689 01:00:29,130 --> 01:00:31,963 Well, we're very happy to have you, aren't we, Josephine? 690 01:00:32,546 --> 01:00:33,463 Aren't we? 691 01:00:33,546 --> 01:00:35,796 Clifford and I talked about having a child one day. 692 01:00:35,880 --> 01:00:36,921 Have you? 693 01:00:37,005 --> 01:00:39,921 Hmm. I mean, just because he's lost the use of his legs, 694 01:00:40,005 --> 01:00:41,630 doesn't mean we can't have children. 695 01:00:42,213 --> 01:00:44,546 -That's wonderful, isn't it? 696 01:00:45,088 --> 01:00:47,296 Josephine would love a new playmate. 697 01:00:47,880 --> 01:00:49,713 Would you? 698 01:00:50,213 --> 01:00:53,421 And being a mother, I recommend it by all means. 699 01:00:55,130 --> 01:00:56,338 I lied to you. 700 01:00:56,421 --> 01:00:57,380 She's perfect. 701 01:01:01,796 --> 01:01:04,546 -What's the gamekeeper doing here? -He comes each day for fresh milk. 702 01:01:04,630 --> 01:01:06,921 -Good day to you, Mr. Mellors. -Mrs. Flint. 703 01:01:07,005 --> 01:01:09,046 -Lady Chatterley. 704 01:01:09,713 --> 01:01:12,046 -Would you, uh, keep an eye on her? -Of course. 705 01:01:13,630 --> 01:01:17,046 -Josephine, hello. 706 01:01:18,505 --> 01:01:20,130 All right, tinker. What you got? 707 01:01:22,046 --> 01:01:23,880 Said you'd come to the cottage. 708 01:01:23,963 --> 01:01:25,005 I said I'd try. 709 01:01:26,380 --> 01:01:27,796 Will you come later? 710 01:01:37,380 --> 01:01:38,505 What's this? 711 01:01:38,588 --> 01:01:39,588 What's this, then? 712 01:01:40,463 --> 01:01:42,671 -Here you are. -Ta. Thank you. 713 01:01:43,213 --> 01:01:44,630 -I should go. -Oh, all right. 714 01:01:44,713 --> 01:01:47,088 -Lovely to see you, Josephine. 715 01:01:47,713 --> 01:01:50,796 -Shall I walk you home? -No. No, not necessary. 716 01:01:50,880 --> 01:01:52,796 Um… Lovely to see you, Mrs. Flint. 717 01:01:52,880 --> 01:01:54,713 -Do come again. -I will. 718 01:01:59,921 --> 01:02:02,588 -Thanks again. Take care. Take care. 719 01:02:03,255 --> 01:02:05,505 Say bye. Say bye. 720 01:02:05,588 --> 01:02:06,505 Bye. 721 01:02:12,963 --> 01:02:13,880 Ayup! 722 01:02:16,421 --> 01:02:18,005 Giving me the slip like? 723 01:02:18,088 --> 01:02:19,296 What do you mean? 724 01:02:19,380 --> 01:02:20,296 Pardon? 725 01:02:20,380 --> 01:02:21,713 What do you mean? 726 01:02:22,463 --> 01:02:24,338 Well, you didn't come to the cottage. 727 01:02:25,546 --> 01:02:27,963 And the way you pulled back from me just then. 728 01:02:28,046 --> 01:02:30,171 Mrs. Flint could have seen. Are you mad? 729 01:02:32,463 --> 01:02:33,796 Come to the cottage, then. 730 01:02:36,630 --> 01:02:37,546 No. 731 01:02:38,963 --> 01:02:40,921 By the time we get there, it'll be too late. 732 01:02:49,338 --> 01:02:50,380 Come through here. 733 01:02:58,505 --> 01:02:59,338 Come on. 734 01:03:13,880 --> 01:03:15,171 What? Here? 735 01:03:15,255 --> 01:03:16,921 Aye, milady. 736 01:03:18,338 --> 01:03:19,213 Right here. 737 01:03:22,671 --> 01:03:25,546 -Don't call me that. -You don't want to be a lady? 738 01:03:26,255 --> 01:03:27,171 Not with you. 739 01:03:28,838 --> 01:03:31,921 You would want coarser treatment with me? 740 01:03:32,921 --> 01:03:33,755 Mm-hmm. 741 01:04:00,421 --> 01:04:01,380 Take this off. 742 01:04:16,505 --> 01:04:17,630 Undo my trousers. 743 01:04:34,921 --> 01:04:35,755 Yeah. 744 01:04:40,130 --> 01:04:41,838 -Lie down. -Hmm? 745 01:04:41,921 --> 01:04:42,755 Lie down. 746 01:04:48,838 --> 01:04:49,713 No. 747 01:04:50,463 --> 01:04:52,255 No, don't turn away. Look at me. 748 01:04:59,588 --> 01:05:00,713 I want you to fuck me. 749 01:05:02,755 --> 01:05:03,963 You want me to fuck you? 750 01:05:04,755 --> 01:05:05,671 Yes. 751 01:05:44,546 --> 01:05:46,130 Yes. Yes. 752 01:05:46,796 --> 01:05:48,755 -Yes. That's it. 753 01:05:48,838 --> 01:05:50,088 That's it, Connie. 754 01:06:37,838 --> 01:06:38,713 Hmm. 755 01:06:42,963 --> 01:06:44,963 We both came off together that time. 756 01:06:47,380 --> 01:06:49,380 -It's good when that happens. -Hmm. 757 01:06:52,546 --> 01:06:55,713 Some people live their whole lives and never know that feeling. 758 01:06:56,296 --> 01:06:57,755 -Really? -Mm-hmm. 759 01:07:00,671 --> 01:07:03,088 Is that the-- All right, yeah. Fuck knows. 760 01:07:09,796 --> 01:07:10,630 Fuck. 761 01:07:13,546 --> 01:07:16,088 You're gonna have to help me, Connie. Here you are. 762 01:07:30,588 --> 01:07:31,755 You know what you have? 763 01:07:35,921 --> 01:07:37,213 Tenderness. 764 01:07:40,338 --> 01:07:42,380 I… I didn't say you were gentle. 765 01:07:43,713 --> 01:07:45,213 I've had enough of gentlemen. 766 01:07:47,255 --> 01:07:49,713 -They're a different breed. -How do you mean? 767 01:07:50,880 --> 01:07:51,755 Dead. 768 01:07:53,005 --> 01:07:53,921 Dead. 769 01:07:55,046 --> 01:07:59,421 You've got to… cut them parts of you that feel off, 770 01:08:00,630 --> 01:08:02,713 if you're gonna send men into mines or… 771 01:08:03,630 --> 01:08:04,713 factories or… 772 01:08:07,505 --> 01:08:08,505 into battle. 773 01:08:12,838 --> 01:08:14,755 Either that or you live with what you've done. 774 01:08:17,421 --> 01:08:20,338 You're not like any man I've… ever met before. 775 01:08:20,421 --> 01:08:22,046 You're not like any other woman. 776 01:08:22,963 --> 01:08:23,963 How? 777 01:08:33,296 --> 01:08:35,130 You are beautiful. 778 01:08:40,088 --> 01:08:44,171 You know, I don't think I… realized how lonely I've been until now. 779 01:08:46,421 --> 01:08:47,380 Thank you. 780 01:08:51,755 --> 01:08:52,838 You better go. 781 01:09:37,505 --> 01:09:41,463 Ten of spades. Well, I have got you there with the king. 782 01:09:42,546 --> 01:09:45,505 -I, Connie… -I, Oliver… 783 01:09:45,588 --> 01:09:48,130 -…take you, Oliver… -…take you, Connie… 784 01:09:48,921 --> 01:09:50,880 -…in strength… -…and in freedom… 785 01:09:51,630 --> 01:09:53,338 …and in ecstasy. 786 01:10:41,213 --> 01:10:42,713 -How deep is it? 787 01:10:46,463 --> 01:10:47,546 -Please. 788 01:10:52,463 --> 01:10:54,296 -"Why do I like you?" -Mm-hmm. 789 01:10:55,463 --> 01:10:56,338 "Fruit is black." 790 01:11:15,505 --> 01:11:16,463 Hmm. 791 01:11:41,505 --> 01:11:44,921 Oh, Your Ladyship, I'm sorry to disturb you. 792 01:11:45,005 --> 01:11:48,005 -I saw the light and-- -It's all right, honestly. 793 01:11:48,713 --> 01:11:52,463 Sit. Be happy to have some company. 794 01:11:52,546 --> 01:11:53,421 Really. 795 01:11:55,213 --> 01:11:56,380 Why are you up so late? 796 01:11:56,880 --> 01:11:59,755 Uh, Sir Clifford, he's not been sleeping. 797 01:11:59,838 --> 01:12:01,421 I can't help looking in on him. 798 01:12:02,921 --> 01:12:05,421 -Hmm. -It was the same with me husband. 799 01:12:05,505 --> 01:12:09,296 If he so much as got a cold, I'd be up all night worrying over him. 800 01:12:09,380 --> 01:12:10,296 Ted. 801 01:12:11,588 --> 01:12:12,713 You must miss him. 802 01:12:12,796 --> 01:12:14,838 Oh, it's been 25 years, 803 01:12:15,421 --> 01:12:18,130 but do you know, still sometimes in bed, 804 01:12:18,213 --> 01:12:21,880 I'll wake up, and I think, "He's not in bed with me." 805 01:12:23,296 --> 01:12:25,463 Oh, it's just the touch of him. 806 01:12:27,546 --> 01:12:28,380 Aye. 807 01:12:29,921 --> 01:12:31,088 It's amazing, isn't it? 808 01:12:31,838 --> 01:12:33,796 How someone can get so into your blood. 809 01:12:35,005 --> 01:12:36,296 Oh, it is. 810 01:12:36,796 --> 01:12:38,088 It can make you bitter. 811 01:12:38,755 --> 01:12:41,921 If it hadn't been for that pit, Ted'd still be here. 812 01:12:43,130 --> 01:12:44,880 He hated it down there. 813 01:12:44,963 --> 01:12:48,296 He hated it, but what could he do? He was trapped. 814 01:12:51,088 --> 01:12:53,088 I suppose we all are in different ways. 815 01:12:55,296 --> 01:12:56,546 You never wanted to remarry? 816 01:12:56,630 --> 01:12:58,171 -Oh, Lord. 817 01:12:59,046 --> 01:13:00,213 Ted was the only one? 818 01:13:00,796 --> 01:13:01,630 He was. 819 01:13:02,671 --> 01:13:05,630 But you and your man, you know, you grow together. 820 01:13:06,671 --> 01:13:08,588 Who else is there in life? 821 01:13:08,671 --> 01:13:11,630 Children, of course, but… Oh. 822 01:13:11,713 --> 01:13:13,880 -I'm sorry, that was thoughtless of me. -No. 823 01:13:14,380 --> 01:13:15,921 Don't worry. It's fine. 824 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Um… 825 01:13:19,046 --> 01:13:20,421 More than fine, actually. 826 01:13:21,380 --> 01:13:23,630 There still might be some hope in that regard. 827 01:13:24,130 --> 01:13:26,088 -For you and Sir Clifford? -Hmm. 828 01:13:26,838 --> 01:13:29,005 Doctor says his recovery is remarkable. 829 01:13:29,088 --> 01:13:30,046 So who knows? 830 01:13:30,546 --> 01:13:31,880 I might have a child yet. 831 01:13:37,088 --> 01:13:39,921 Well, I hope and pray that you do. 832 01:13:42,796 --> 01:13:44,421 Can I get you a blanket? 833 01:13:44,505 --> 01:13:46,171 No, I'm fine, thank you. 834 01:13:47,130 --> 01:13:49,921 Sleep well. Save some secrets for our next conversation. 835 01:13:51,380 --> 01:13:52,296 Good night. 836 01:14:05,088 --> 01:14:07,463 Come on now, you lass. 837 01:14:09,380 --> 01:14:11,255 I think we're best off outside. 838 01:14:22,046 --> 01:14:22,921 Come on. 839 01:15:07,380 --> 01:15:09,755 -There, there. 840 01:15:50,421 --> 01:15:52,505 Has Her Ladyship not risen yet? 841 01:15:53,005 --> 01:15:54,671 -She got up before I did. -Hmm. 842 01:15:55,171 --> 01:15:57,088 She's already had her breakfast, then. 843 01:15:57,171 --> 01:15:59,338 Yes. She's out on one of her walks. 844 01:16:00,796 --> 01:16:02,963 I was up early myself. 845 01:16:03,671 --> 01:16:06,671 There were a lot of people out this morn. 846 01:16:06,755 --> 01:16:09,755 -The gamekeeper, he was-- -Could you get me some fresh cream? 847 01:16:12,296 --> 01:16:13,505 -Yes, sir. -Thank you. 848 01:16:14,296 --> 01:16:16,755 -Since Sir Clifford took over, 849 01:16:16,838 --> 01:16:19,296 they've been working the poor miners to the bone. 850 01:16:19,380 --> 01:16:22,213 I thought the machines were supposed to make the work easier. 851 01:16:22,296 --> 01:16:24,713 It's a way to make more money with fewer workers. 852 01:16:24,796 --> 01:16:26,838 Don't he have enough money already? 853 01:16:26,921 --> 01:16:29,505 Oh, bet his lady needs her baubles and silk 854 01:16:29,588 --> 01:16:31,588 so she can lord her station over the rest of us. 855 01:16:31,671 --> 01:16:33,088 No, she's not like that. 856 01:16:33,171 --> 01:16:34,880 She treats folks who work with her 857 01:16:34,963 --> 01:16:37,463 with the same respect she'd treat a lord or lady. 858 01:16:37,546 --> 01:16:39,546 My Lily says the same about her. 859 01:16:39,630 --> 01:16:41,213 Well, she deserves better then. 860 01:16:41,296 --> 01:16:43,171 Such a hard lot that's fallen to her. 861 01:16:43,838 --> 01:16:49,671 Oh! As it happens, uh, Sir Clifford may not be quite as done in as we thought. 862 01:16:50,546 --> 01:16:54,796 Oh, his legs won't work again, but, you know, rest might. 863 01:16:55,546 --> 01:16:59,630 Her Ladyship has even suggested there might be a child one day soon. 864 01:16:59,713 --> 01:17:00,546 What? 865 01:17:00,630 --> 01:17:01,546 -No! 866 01:17:01,630 --> 01:17:04,088 -That's amazing. -You ever heard of such a thing? 867 01:17:04,171 --> 01:17:06,171 How long should these things last? 868 01:17:06,255 --> 01:17:09,255 If we keep them in good repair, for generations. 869 01:17:09,338 --> 01:17:13,588 Speaking of which, sir, if you don't mind my asking, 870 01:17:13,671 --> 01:17:15,796 is there any truth to the rumor 871 01:17:15,880 --> 01:17:18,296 that we may still have hope of an heir at Wragby? 872 01:17:19,255 --> 01:17:20,171 Are there rumors? 873 01:17:20,921 --> 01:17:21,963 Yes. 874 01:17:22,046 --> 01:17:24,380 Everyone's been asking me what I know about it. 875 01:17:24,463 --> 01:17:28,046 I am happy to set the record straight if the rumor's unfounded. 876 01:17:29,046 --> 01:17:29,963 Indeed. 877 01:17:30,921 --> 01:17:31,755 Well… 878 01:17:34,755 --> 01:17:35,963 there may yet be hope. 879 01:17:37,255 --> 01:17:38,255 Hello, Con. 880 01:17:40,088 --> 01:17:41,130 I've just had 881 01:17:41,213 --> 01:17:43,421 the most interesting meeting with Mr. Linley. 882 01:17:44,296 --> 01:17:45,130 Hmm? 883 01:17:45,880 --> 01:17:47,463 Have you heard the rumor 884 01:17:48,380 --> 01:17:50,505 that you are to supply Wragby with an heir? 885 01:17:53,880 --> 01:17:54,880 No. 886 01:17:56,005 --> 01:17:57,005 Is it a joke? 887 01:17:57,921 --> 01:17:59,880 I'd hoped it might be a prophecy. 888 01:18:03,380 --> 01:18:05,005 I received a letter from Father. 889 01:18:05,921 --> 01:18:08,630 He's been invited to Venice for July and August 890 01:18:08,713 --> 01:18:12,046 and has asked me and Hilda to come with him. 891 01:18:12,588 --> 01:18:13,588 July and August? 892 01:18:15,255 --> 01:18:17,130 I wouldn't need to go for that long. 893 01:18:17,213 --> 01:18:19,338 Three weeks should be more than enough time 894 01:18:19,421 --> 01:18:20,546 for what we discussed. 895 01:18:22,755 --> 01:18:25,130 Have plans already been set in motion? 896 01:18:27,755 --> 01:18:28,671 Not just yet. 897 01:18:31,088 --> 01:18:33,796 If I were absolutely certain you'd want to come back to me? 898 01:18:35,171 --> 01:18:36,130 Of course I would. 899 01:18:39,005 --> 01:18:40,505 I don't want to know his name. 900 01:18:42,005 --> 01:18:42,880 No one can. 901 01:18:51,421 --> 01:18:54,963 Well, in that case, I think it ought to be all right, don't you? 902 01:18:57,338 --> 01:18:58,296 Mm-hmm. 903 01:19:04,463 --> 01:19:07,671 You know how much you mean to me, don't you? 904 01:19:09,963 --> 01:19:11,046 And you to me. 905 01:19:12,880 --> 01:19:14,421 I have to go away for a while. 906 01:19:15,421 --> 01:19:16,838 -Where? -Venice. 907 01:19:18,588 --> 01:19:19,546 With Sir Clifford? 908 01:19:20,713 --> 01:19:22,671 -For how long? -Just a couple of months. 909 01:19:22,755 --> 01:19:24,130 But no, not with Clifford. 910 01:19:24,213 --> 01:19:26,088 He doesn't like to travel how he is. 911 01:19:26,171 --> 01:19:27,005 Aye. 912 01:19:27,796 --> 01:19:28,921 The poor devil. 913 01:19:31,671 --> 01:19:33,755 -You won't forget about me. -Forget? 914 01:19:33,838 --> 01:19:35,713 -Mm-hmm. -You know nobody forgets. 915 01:19:36,963 --> 01:19:38,505 It's not a question of memory. 916 01:19:41,880 --> 01:19:43,005 Look, um… 917 01:19:47,046 --> 01:19:49,796 I told Clifford I might have a child. 918 01:19:52,671 --> 01:19:53,630 You did? 919 01:19:54,171 --> 01:19:59,546 I… I think I'm already… expecting. 920 01:20:08,421 --> 01:20:09,338 Oliver? 921 01:20:13,505 --> 01:20:14,755 What did he say? 922 01:20:17,046 --> 01:20:17,880 Um… 923 01:20:18,380 --> 01:20:19,671 He said he'd be glad 924 01:20:20,255 --> 01:20:23,463 as long as the child seemed to be his. 925 01:20:24,255 --> 01:20:27,963 So where does Sir Clifford suppose that this child is coming from? 926 01:20:28,046 --> 01:20:32,046 -I said I might have an affair in Venice. -You might. So that's why you're going. 927 01:20:32,130 --> 01:20:34,713 Not to have the affair. Just the appearance of one. 928 01:20:37,546 --> 01:20:39,380 So that's why you wanted me then. 929 01:20:39,880 --> 01:20:40,963 To get a child. 930 01:20:42,296 --> 01:20:43,796 Of course not, Oliver. 931 01:20:44,671 --> 01:20:47,838 I never planned on you. I never planned on any of this, really. 932 01:20:47,921 --> 01:20:50,921 What was the plan then, Connie? 933 01:20:51,005 --> 01:20:52,463 What was the plan, really? 934 01:20:53,171 --> 01:20:54,505 -What was the plan? -I-- 935 01:20:55,005 --> 01:20:56,921 -I don't know. -You don't know? 936 01:20:57,005 --> 01:20:59,421 Well, then, I am damned if I do. 937 01:21:02,421 --> 01:21:03,546 Fucking hell. 938 01:21:04,380 --> 01:21:06,171 Well, it's as Your Ladyship likes. 939 01:21:06,255 --> 01:21:08,671 If you get a child, Sir Clifford's welcome to it. 940 01:21:08,755 --> 01:21:10,213 I shan't have lost anything. 941 01:21:10,296 --> 01:21:12,588 On the contrary, I've had a nice experience. 942 01:21:12,671 --> 01:21:15,171 -Don't talk like that. -If you've made use of me, 943 01:21:15,255 --> 01:21:17,588 it's not the first time I've been made use of, is it? 944 01:21:17,671 --> 01:21:20,088 I don't suppose it's ever been as pleasant as this time. 945 01:21:20,171 --> 01:21:24,588 Of course, one can't feel tremendously dignified about it. 946 01:21:25,171 --> 01:21:28,338 I didn't make use of you… Oliver. 947 01:21:28,421 --> 01:21:30,338 As Your Ladyship pleases. 948 01:21:34,088 --> 01:21:35,713 -You forgot your book. 949 01:21:35,796 --> 01:21:37,671 Or have you made use of that as well? 950 01:21:41,505 --> 01:21:44,630 With the new generators, we'll be able to reduce the workforce. 951 01:21:44,713 --> 01:21:47,463 -Striking will be impossible. -What about the workers? 952 01:21:47,546 --> 01:21:50,088 No man's forced to work for me. I'm not forced to hire them. 953 01:21:51,963 --> 01:21:54,796 -No wonder the men hate you. -They don't hate me. 954 01:21:54,880 --> 01:21:57,046 They depend on me. They should be grateful. 955 01:21:57,130 --> 01:21:59,380 They'd starve without someone to tend them. 956 01:21:59,463 --> 01:22:01,796 You talk about them as if they're herd animals. 957 01:22:01,880 --> 01:22:02,838 Not all of them. 958 01:22:02,921 --> 01:22:05,421 An individual may rise from the pack now and again. 959 01:22:05,505 --> 01:22:08,005 Most of those men have been ruled since time began. 960 01:22:08,088 --> 01:22:09,338 And you can rule them? 961 01:22:09,421 --> 01:22:12,130 Yes, because I've been brought up and trained to do so. 962 01:22:12,213 --> 01:22:14,796 That's my role in society, as it's their place to serve. 963 01:22:14,880 --> 01:22:18,046 So there is no shared humanity between us? 964 01:22:18,130 --> 01:22:20,713 We all need to eat and breathe, but beyond that, no. 965 01:22:21,838 --> 01:22:23,505 Shall we go as far as the spring? 966 01:22:24,838 --> 01:22:26,130 Good day to you, Mr. Mellors! 967 01:22:26,213 --> 01:22:27,546 -Ayuh. 968 01:22:36,713 --> 01:22:38,088 Wait, Clifford. I'll push. 969 01:22:38,171 --> 01:22:40,880 What's the use of the thing if she needs to be pushed? 970 01:22:40,963 --> 01:22:43,630 -You're making it worse! -Be quiet a moment, will you? 971 01:22:48,921 --> 01:22:49,963 Damn thing! 972 01:22:50,463 --> 01:22:52,088 -Wait, stop! 973 01:22:53,755 --> 01:22:55,380 -Mellors. 974 01:22:55,463 --> 01:22:58,880 -Yes, Sir Clifford? -Know anything about blasted motors? 975 01:22:58,963 --> 01:23:01,505 -I'm afraid not. Has she gone wrong? -Apparently! 976 01:23:01,588 --> 01:23:03,921 Just have a look and see that nothing's broken. 977 01:23:14,005 --> 01:23:14,921 No. 978 01:23:15,796 --> 01:23:18,005 Seems all right as far as I can see, sir. 979 01:23:18,088 --> 01:23:19,463 Then stand back. 980 01:23:23,213 --> 01:23:25,880 -Maybe if I give it a push. -No. She'll do it herself. 981 01:23:33,130 --> 01:23:34,338 Yeah? 982 01:23:34,421 --> 01:23:36,588 -You see? Good. 983 01:23:37,130 --> 01:23:38,796 Are you pushing? I asked you not. 984 01:23:38,880 --> 01:23:41,296 -It won't go if I don't. -Give it a chance, man! 985 01:23:45,421 --> 01:23:46,796 Clifford, watch your brake. 986 01:23:49,463 --> 01:23:51,296 -Right. Fine. -Clifford! 987 01:23:57,088 --> 01:23:59,130 It's obvious I'm at everybody's bloody mercy. 988 01:24:00,921 --> 01:24:04,963 It would seem, Mr. Mellors, that she would need to be pushed. 989 01:24:06,713 --> 01:24:07,546 Do you mind? 990 01:24:07,630 --> 01:24:08,880 -Not at all, sir. -Hmm. 991 01:24:10,546 --> 01:24:11,755 Right. 992 01:24:11,838 --> 01:24:13,421 -Hang on, hang on. 993 01:24:14,005 --> 01:24:16,546 -Two, three. 994 01:24:16,630 --> 01:24:17,713 Bombs away. 995 01:24:18,755 --> 01:24:20,505 -There we are. 996 01:24:21,880 --> 01:24:24,255 For God's sake, man, what's the matter with you? 997 01:24:25,296 --> 01:24:29,213 Lungs are a bit knackered, sir. Little souvenir from the war. 998 01:24:30,296 --> 01:24:31,921 What the hell are you doing? 999 01:24:32,005 --> 01:24:34,296 -He needs my help, Clifford! -God's sake. 1000 01:24:36,046 --> 01:24:36,963 You all right? 1001 01:24:59,130 --> 01:25:02,630 I suppose the other chair will need a new set of wheels. 1002 01:25:02,713 --> 01:25:04,296 Who do you think you are? 1003 01:25:05,005 --> 01:25:07,046 I mean, how can you treat someone like that? 1004 01:25:07,130 --> 01:25:09,171 Who? The gamekeeper? 1005 01:25:09,255 --> 01:25:10,963 He was injured in the war as well. 1006 01:25:11,755 --> 01:25:15,546 I mean, if he was in that chair, what would you have done to him? 1007 01:25:15,630 --> 01:25:18,130 I find your comparison in very bad taste. 1008 01:25:18,213 --> 01:25:21,796 I find your lack of common sympathy to be in the worst taste imaginable. 1009 01:25:22,588 --> 01:25:24,546 You and your ruling class. 1010 01:25:24,630 --> 01:25:26,630 I thought you were different, but you're not. 1011 01:25:26,713 --> 01:25:29,630 You make people work for £2 a week or starve. 1012 01:25:29,713 --> 01:25:31,546 It's not ruling, Clifford. 1013 01:25:32,630 --> 01:25:33,546 That's bullying. 1014 01:25:48,963 --> 01:25:50,005 Come on in, then. 1015 01:25:55,296 --> 01:25:56,213 I'm sorry. 1016 01:25:57,213 --> 01:25:58,546 I'm sorry for hurting you. 1017 01:26:02,630 --> 01:26:06,005 I don't want you for the sake of a child… Oliver. 1018 01:26:08,796 --> 01:26:10,046 I just want you. 1019 01:26:11,046 --> 01:26:12,046 All right? 1020 01:26:13,088 --> 01:26:13,921 All right. 1021 01:26:17,921 --> 01:26:22,588 But Clifford has to believe that I tried to keep us together. 1022 01:26:23,505 --> 01:26:24,671 That this was his idea, 1023 01:26:25,921 --> 01:26:27,421 just all gone terribly wrong. 1024 01:26:30,130 --> 01:26:32,713 For him to give me a divorce, for us to be together, 1025 01:26:34,255 --> 01:26:35,546 he needs to believe that. 1026 01:26:37,296 --> 01:26:38,838 I just want to be with you. 1027 01:26:42,505 --> 01:26:43,713 If that's what you want. 1028 01:26:44,671 --> 01:26:47,671 It's not about wanting, Connie. You know what I want. 1029 01:26:50,255 --> 01:26:53,171 I've still got to get a divorce from Bertha meself. 1030 01:26:55,380 --> 01:26:56,713 What happened with Bertha? 1031 01:26:59,171 --> 01:27:01,588 I went off to war, she carried on with other men. 1032 01:27:02,255 --> 01:27:04,130 And now she refuses to divorce me. 1033 01:27:05,671 --> 01:27:07,880 -What about her other man? -Ned? 1034 01:27:07,963 --> 01:27:09,796 -Mm-hmm. -He's a big baby of a fella. 1035 01:27:10,421 --> 01:27:11,463 She bullies him. 1036 01:27:12,130 --> 01:27:15,880 They both drink, he gets sent around here to harass me for me war pension. 1037 01:27:19,130 --> 01:27:20,838 Aye, let's dinna fight. 1038 01:27:24,421 --> 01:27:25,380 I'm sorry. 1039 01:27:29,046 --> 01:27:31,046 Why don't we just leave them all behind? 1040 01:27:33,880 --> 01:27:34,838 Go to Australia. 1041 01:27:36,338 --> 01:27:37,255 Go somewhere… 1042 01:27:40,255 --> 01:27:41,171 Anywhere. 1043 01:27:42,296 --> 01:27:44,255 -The three of us? -Just our family. 1044 01:27:48,296 --> 01:27:49,588 No one would judge us. 1045 01:27:51,130 --> 01:27:54,588 Seems a wrong and bitter thing to be bringing a child into this world. 1046 01:27:56,921 --> 01:27:58,421 -You don't mean that. -I do. 1047 01:27:58,505 --> 01:28:00,463 -No. -No, I mean this world here. 1048 01:28:02,088 --> 01:28:03,463 I'm pleased for us. 1049 01:28:05,005 --> 01:28:07,421 I'm pleased for you to be pleased. 1050 01:28:09,380 --> 01:28:12,963 But when I think about around here, what man has done to man… 1051 01:28:14,838 --> 01:28:17,921 …what leaders of men have done to their so-called fellow men. 1052 01:28:19,838 --> 01:28:22,171 Reduced them to less than humanness. 1053 01:28:22,255 --> 01:28:25,088 Half corpses and they think about nowt but money. 1054 01:28:26,755 --> 01:28:28,546 Living to make money. 1055 01:28:31,380 --> 01:28:34,380 But not all of us have the freedom to live life how we want. 1056 01:28:36,630 --> 01:28:38,338 Not all of us can do as we-- 1057 01:28:39,921 --> 01:28:40,755 Connie. 1058 01:28:42,630 --> 01:28:43,671 What are you doing? 1059 01:28:50,005 --> 01:28:51,880 Whoo! 1060 01:29:11,088 --> 01:29:12,463 Whoo! 1061 01:29:15,338 --> 01:29:16,338 Come on! 1062 01:29:18,713 --> 01:29:20,921 Whoo! 1063 01:30:17,296 --> 01:30:19,338 Where is she? She's been gone for hours. 1064 01:30:19,421 --> 01:30:22,046 Well, I'm sure it's just the rain that's keeping her. 1065 01:30:22,130 --> 01:30:24,296 She's… she's probably sheltering in the hut. 1066 01:30:24,380 --> 01:30:27,588 -I'll send Warren and Betts to find her. -No, don't you do that. 1067 01:30:27,671 --> 01:30:29,171 It'll only get people talking. 1068 01:30:29,255 --> 01:30:31,755 I'll slip over to the hut and, uh, see if she's there. 1069 01:30:31,838 --> 01:30:34,796 -What? And leave me here alone? -Oh, don't you worry. 1070 01:30:35,588 --> 01:30:37,088 We'll be back in no time. 1071 01:30:40,130 --> 01:30:41,505 -Ayup. -Ayup. 1072 01:30:41,588 --> 01:30:43,796 -Ayup, me duck. -Ayup, me duck. 1073 01:30:49,213 --> 01:30:50,796 I leave for Venice on Thursday. 1074 01:30:54,005 --> 01:30:55,838 I'll come by the cottage that night. 1075 01:31:11,046 --> 01:31:12,130 Milady? 1076 01:31:18,421 --> 01:31:20,421 Oh, milady, there you are. 1077 01:31:20,505 --> 01:31:24,380 Sir Clifford asked me to look for you. He was worried something had happened. 1078 01:31:24,463 --> 01:31:27,671 No. No, I was sheltering in the hut from the rain. 1079 01:31:28,421 --> 01:31:29,338 Mrs. Bolton. 1080 01:31:30,088 --> 01:31:32,505 Your Ladyship would be quite all right from here. 1081 01:31:33,171 --> 01:31:35,838 Good evening to you. Good evening to you, Your Ladyship. 1082 01:31:38,963 --> 01:31:42,130 I am not a child. It's monstrous that I have to be followed. 1083 01:31:42,213 --> 01:31:44,296 My Ladyship, don't say that. 1084 01:31:44,380 --> 01:31:47,255 Sir Clifford was sure you'd been struck by lightning. 1085 01:31:47,838 --> 01:31:50,546 It's not your fault. It's foolish of Clifford to worry. 1086 01:31:52,338 --> 01:31:53,880 Well, let's go home now. 1087 01:31:55,796 --> 01:31:57,630 And I'll take care of the rest. 1088 01:32:04,213 --> 01:32:06,463 You don't need to send the servants out after me. 1089 01:32:06,546 --> 01:32:08,171 God, where have you been? 1090 01:32:08,255 --> 01:32:10,671 You've been gone out hours, and in a storm like this. 1091 01:32:10,755 --> 01:32:12,088 What have you been doing? 1092 01:32:12,171 --> 01:32:15,588 What if I choose not to tell you? I went to the hut and lit a fire. 1093 01:32:15,671 --> 01:32:20,380 -Look at you. The state of your hair. -I went out into the rain… naked. 1094 01:32:22,338 --> 01:32:23,713 Are you mad? 1095 01:32:24,755 --> 01:32:27,546 Suppose Mellors had seen you while you were prancing with nothing on. 1096 01:32:27,630 --> 01:32:30,005 Yes… suppose he had. 1097 01:32:31,588 --> 01:32:34,713 You're right, Clifford. I should really go and get cleaned up. 1098 01:32:37,338 --> 01:32:38,505 Connie! 1099 01:32:57,463 --> 01:32:58,963 My sister's here! 1100 01:33:01,588 --> 01:33:02,505 Hilda. 1101 01:33:02,588 --> 01:33:04,880 -It's so good to see you. -It's been too long. 1102 01:33:06,880 --> 01:33:08,130 Good to see you. 1103 01:33:09,630 --> 01:33:11,713 You know I've met someone, don't you? 1104 01:33:13,213 --> 01:33:15,130 I gathered from your letters, yes. 1105 01:33:16,088 --> 01:33:19,213 I tried to tell myself it was nothing. I tried to stay away. I did. 1106 01:33:19,796 --> 01:33:21,463 But I can't. 1107 01:33:21,546 --> 01:33:22,421 He… 1108 01:33:23,255 --> 01:33:24,380 I really love him. 1109 01:33:25,130 --> 01:33:26,630 -Wow. -And-- I know. 1110 01:33:27,338 --> 01:33:29,963 And I said I would stay with him tonight. I promised. 1111 01:33:30,046 --> 01:33:32,171 Are you going to tell me who he is? 1112 01:33:32,255 --> 01:33:33,296 Oliver Mellors. 1113 01:33:33,963 --> 01:33:35,130 He's our gamekeeper. 1114 01:33:38,796 --> 01:33:41,713 No, Hilda. He's lovely. 1115 01:33:42,671 --> 01:33:45,630 Honestly, he has such an understanding and tenderness. 1116 01:33:45,713 --> 01:33:47,671 He's quite the exception, you'll see. 1117 01:33:49,171 --> 01:33:51,255 I long hoped you would find someone else. 1118 01:33:52,255 --> 01:33:55,046 -But one of Clifford's servants? -I'm not giving him up! 1119 01:33:55,130 --> 01:33:58,963 Listen to you. It's you and that German boy all over again. 1120 01:33:59,046 --> 01:34:01,963 -It's not, Hilda! It's nothing like that! -Yes, it is! 1121 01:34:02,046 --> 01:34:04,921 Confusing sex with love, and then thinking it can continue 1122 01:34:05,005 --> 01:34:06,630 just because it's what you want. 1123 01:34:07,213 --> 01:34:11,255 Please, come to Venice and take the time to think through what you really want. 1124 01:34:11,338 --> 01:34:12,921 I know what I want! 1125 01:34:13,005 --> 01:34:13,921 -Really? -Yes! 1126 01:34:15,046 --> 01:34:18,338 And I'm seeing him tonight or I'm not going to Venice. I can't! 1127 01:34:18,421 --> 01:34:21,588 I really thought that you, of all people, would understand! 1128 01:34:28,546 --> 01:34:29,505 Goodbye. 1129 01:34:29,588 --> 01:34:31,588 -Bye. -I look forward to your letters. 1130 01:34:33,838 --> 01:34:36,755 You have a good time, and then come back and cheer us up. 1131 01:34:37,255 --> 01:34:38,463 I will. Take care. 1132 01:34:44,921 --> 01:34:46,088 Oliver. 1133 01:34:46,171 --> 01:34:48,005 This is my sister, Hilda. 1134 01:34:49,005 --> 01:34:51,880 -Hello. -Hilda, this is Oliver Mellors. 1135 01:34:51,963 --> 01:34:53,463 -Hello. -Pleasure to meet you. 1136 01:34:55,630 --> 01:34:56,713 Take a seat then. 1137 01:35:07,088 --> 01:35:07,963 Hilda. 1138 01:35:09,130 --> 01:35:10,505 What do you want me to say? 1139 01:35:11,963 --> 01:35:13,546 Whatever it is you're thinking. 1140 01:35:14,630 --> 01:35:15,546 Very well. 1141 01:35:17,130 --> 01:35:19,546 It is one thing to hold trysts in your cottage, 1142 01:35:20,796 --> 01:35:23,171 but what happens when you go out into the world? 1143 01:35:24,713 --> 01:35:27,088 When Connie's friends cross the street to avoid her. 1144 01:35:27,171 --> 01:35:28,213 That's not fair. 1145 01:35:29,088 --> 01:35:31,380 She's got me figured out, then, eh? 1146 01:35:32,713 --> 01:35:35,505 What summed me up so quick? Were it summat I said? 1147 01:35:36,796 --> 01:35:37,671 Mr. Mellors. 1148 01:35:39,005 --> 01:35:42,380 How do you expect to take care of her once you've lost your job? 1149 01:35:43,838 --> 01:35:46,963 Do you actually believe you can give her a chance at happiness? 1150 01:35:47,588 --> 01:35:49,713 Oh, you're asking the wrong person there. 1151 01:35:50,505 --> 01:35:53,088 All I know is I get a great deal of happiness from her. 1152 01:35:53,171 --> 01:35:56,046 -Thought of your own happiness at least. -Hilda, enough! 1153 01:35:56,880 --> 01:35:59,213 I think you understand far better than she does 1154 01:35:59,296 --> 01:36:01,213 how badly this could end, Mr. Mellors. 1155 01:36:03,463 --> 01:36:05,671 Think about how much she really means to you. 1156 01:36:08,505 --> 01:36:10,838 I'll pick you up in the morning, Connie. Early. 1157 01:36:11,838 --> 01:36:12,963 Don't keep me waiting. 1158 01:36:13,755 --> 01:36:15,213 -Mr. Mellors. -Hilda. 1159 01:36:20,838 --> 01:36:23,963 I'm so sorry. I shouldn't have brought her. 1160 01:36:28,463 --> 01:36:30,046 Please don't let her upset you. 1161 01:36:31,421 --> 01:36:32,546 She's just protective. 1162 01:36:33,630 --> 01:36:34,921 She's right. 1163 01:36:35,005 --> 01:36:37,421 We haven't thought beyond tomorrow, have we? 1164 01:36:41,630 --> 01:36:43,713 Sir Clifford will fight this divorce. 1165 01:36:43,796 --> 01:36:45,880 He'll fight to keep our child. 1166 01:37:03,130 --> 01:37:06,130 I never had to think about these things until you turned up. 1167 01:37:15,755 --> 01:37:16,671 Let's go upstairs. 1168 01:38:20,796 --> 01:38:22,921 Yeah, that's good. That's good. 1169 01:38:23,005 --> 01:38:24,255 -Yes. 1170 01:39:19,588 --> 01:39:21,588 The fuck are you playing at, Ned? 1171 01:39:21,671 --> 01:39:25,046 Calm down, Mellors. I'm not here to fight. Bertha sent me. 1172 01:39:25,130 --> 01:39:26,546 She's your problem now. 1173 01:39:27,130 --> 01:39:27,963 Not mine. 1174 01:39:28,046 --> 01:39:29,255 Ain't how she sees it. 1175 01:39:30,046 --> 01:39:33,338 She's still your wife, entitled to half your military pension. 1176 01:39:33,421 --> 01:39:36,380 Aye, and I'm entitled to a divorce. I won't get one, will I? 1177 01:39:38,921 --> 01:39:40,463 -Fuck off, then. 1178 01:39:40,546 --> 01:39:42,755 -All right. I'm going. 1179 01:39:43,880 --> 01:39:44,796 I'm going. 1180 01:39:50,963 --> 01:39:51,880 Is he gone? 1181 01:39:52,505 --> 01:39:54,630 Unless his heart's just given out running. 1182 01:39:56,296 --> 01:39:58,005 Stay there till we know he's gone. 1183 01:40:06,671 --> 01:40:09,171 -Oh, what is she thinking? 1184 01:40:11,713 --> 01:40:12,755 Go on. 1185 01:40:33,963 --> 01:40:35,046 Connie. 1186 01:41:15,755 --> 01:41:17,463 For heaven's sake, Connie. 1187 01:41:18,046 --> 01:41:21,755 We're going to Venice tomorrow. Do you have to look so miserable? 1188 01:41:27,546 --> 01:41:28,630 I think I'm pregnant. 1189 01:41:31,296 --> 01:41:32,130 Oh. 1190 01:41:33,546 --> 01:41:34,380 Right. 1191 01:41:36,005 --> 01:41:37,505 I assume it's not Clifford's. 1192 01:41:38,671 --> 01:41:39,505 No. 1193 01:41:41,421 --> 01:41:46,671 Although, he did say he would be happy for me to have a child with another man. 1194 01:41:47,338 --> 01:41:49,171 -Seriously? -Mm-hmm. 1195 01:41:50,005 --> 01:41:51,796 I don't know how much longer I can do this. 1196 01:41:51,880 --> 01:41:52,755 It's all right. 1197 01:41:52,838 --> 01:41:54,046 What exactly? 1198 01:41:55,880 --> 01:41:56,713 What's happened? 1199 01:42:00,255 --> 01:42:01,505 I'm in love with someone 1200 01:42:02,755 --> 01:42:03,796 other than Clifford. 1201 01:42:05,171 --> 01:42:06,380 So you've taken a lover? 1202 01:42:07,171 --> 01:42:08,421 Well, good. 1203 01:42:09,338 --> 01:42:10,296 Do I know the man? 1204 01:42:10,796 --> 01:42:12,755 No. 1205 01:42:13,671 --> 01:42:19,046 But I think I… want a divorce from Clifford. 1206 01:42:20,130 --> 01:42:22,588 Because of your feelings for this other man? 1207 01:42:25,546 --> 01:42:30,046 Well, if you want my opinion… 1208 01:42:31,421 --> 01:42:35,588 I'm sorry, but you stand to gain very little by breaking things off. 1209 01:42:36,255 --> 01:42:37,546 Feelings come and go. 1210 01:42:38,505 --> 01:42:40,671 You may love one man this year and another the next, 1211 01:42:40,755 --> 01:42:42,546 but the world will go on. 1212 01:42:43,838 --> 01:42:45,671 And Wragby will go on standing. 1213 01:42:49,088 --> 01:42:50,255 Please yourself, 1214 01:42:51,088 --> 01:42:52,463 but stick by Wragby. 1215 01:42:53,505 --> 01:42:55,421 And Wragby will stick by you. 1216 01:42:58,421 --> 01:43:00,088 Let's go to Venice, shall we? 1217 01:43:47,046 --> 01:43:50,171 He comes back home thinking he's better than the lot of us. 1218 01:43:50,671 --> 01:43:53,963 Gets the world to think poor Bertha's to blame for all their trouble, 1219 01:43:54,046 --> 01:43:55,880 and then he refuses to support her. 1220 01:43:56,380 --> 01:43:57,963 -Bloody disgrace. -I know. 1221 01:43:58,630 --> 01:44:01,963 Bertha goes to the cottage today, trying to patch things up. 1222 01:44:02,046 --> 01:44:02,921 Makes sense. 1223 01:44:03,005 --> 01:44:05,005 She found them silk nightclothes in the fire. 1224 01:44:06,005 --> 01:44:08,671 No wonder he keeps to himself. He's hiding a woman in there. 1225 01:44:08,755 --> 01:44:10,963 Lady Chatterley loans her gamekeeper a book, 1226 01:44:11,046 --> 01:44:14,005 and she's accused of… Sorry, that's outrageous. 1227 01:44:14,088 --> 01:44:16,713 Of course it is. I won't breathe another word on the subject. 1228 01:44:16,796 --> 01:44:19,380 Everyone's talking about it. You know how people gossip. 1229 01:44:19,463 --> 01:44:22,088 Sir, no one wants to have this conversation, 1230 01:44:22,171 --> 01:44:23,171 but we must. 1231 01:44:23,796 --> 01:44:25,880 And of course, it's pure nonsense. 1232 01:44:25,963 --> 01:44:28,838 But your gamekeeper seems to inspire all manner of rumors. 1233 01:44:29,505 --> 01:44:31,755 The sooner you pack him off, the better. 1234 01:44:31,838 --> 01:44:33,838 I appreciate you coming to me with this. 1235 01:44:33,921 --> 01:44:35,296 Your concerns are noted. 1236 01:44:44,421 --> 01:44:45,380 Hello… 1237 01:44:46,380 --> 01:44:48,296 I'd like a London number, please. 1238 01:44:49,463 --> 01:44:50,630 Lady Chatterley. 1239 01:45:00,505 --> 01:45:02,213 -Ayuh, Mrs. Bolton. -Good day. 1240 01:45:02,796 --> 01:45:04,796 I hear Sir Clifford's asking for me. 1241 01:45:04,880 --> 01:45:06,838 Of course, yes. He's in his study. 1242 01:45:06,921 --> 01:45:07,963 Right, aye. 1243 01:45:08,838 --> 01:45:09,880 Mr. Mellors. 1244 01:45:10,463 --> 01:45:12,755 I called Her Ladyship, and she's coming back. 1245 01:45:13,963 --> 01:45:15,588 -When? -This evening. 1246 01:45:15,671 --> 01:45:17,463 As soon as she can get here. 1247 01:45:17,546 --> 01:45:20,380 She said you could meet at the hut and decide what to do. 1248 01:45:25,088 --> 01:45:25,921 There's… 1249 01:45:27,588 --> 01:45:30,588 There's dark days coming, Mrs. Bolton. 1250 01:45:32,171 --> 01:45:33,796 Best to steer clear from it all. 1251 01:45:40,796 --> 01:45:41,671 Come in. 1252 01:45:53,671 --> 01:45:54,630 You are my servant, 1253 01:45:56,171 --> 01:45:58,713 living upon my land at my sole discretion, 1254 01:46:00,296 --> 01:46:03,505 and now your indecencies have become the subject of gossip. 1255 01:46:05,463 --> 01:46:07,588 You should shut the mouths of the gossips-- 1256 01:46:07,671 --> 01:46:10,463 Are you aware that Lady Chatterley's name has been slandered? 1257 01:46:10,963 --> 01:46:14,088 Apparently, her name was inscribed in a book found at the cottage. 1258 01:46:18,255 --> 01:46:20,463 I've got a picture of Queen Mary on me wall calendar. 1259 01:46:20,546 --> 01:46:22,380 I suppose she's in my harem as well. 1260 01:46:22,463 --> 01:46:26,046 I do not appreciate your sarcasm, Mellors. 1261 01:46:28,213 --> 01:46:29,838 You have until the end of today, 1262 01:46:30,838 --> 01:46:33,755 after which time I never want to see you set foot upon my land again. 1263 01:46:33,838 --> 01:46:35,630 -Do I make myself clear? -Oh, perfectly. 1264 01:46:36,338 --> 01:46:37,671 I better get packing then. 1265 01:46:51,630 --> 01:46:54,296 Mrs. Flint. Mrs. Flint, excuse me. 1266 01:46:54,380 --> 01:46:56,880 -I have to get Josephine to bed. -I know you've heard things. 1267 01:46:56,963 --> 01:47:00,338 Please, I can't do this. We lease this farm from Sir Clifford. 1268 01:47:00,421 --> 01:47:01,421 And you always will. 1269 01:47:01,505 --> 01:47:04,546 You met him here, didn't you? The day he came to get milk? 1270 01:47:04,630 --> 01:47:06,880 -I thought you'd come to see us. -Of course I did. 1271 01:47:06,963 --> 01:47:09,046 I found where you parked the car in the trees. 1272 01:47:09,130 --> 01:47:12,005 -No, that was one time. -I don't want to know. 1273 01:47:13,755 --> 01:47:15,296 Good evening, Lady Chatterley. 1274 01:47:42,130 --> 01:47:44,880 What are you doing? Where are you going? 1275 01:47:46,630 --> 01:47:47,546 Oliver. 1276 01:47:50,463 --> 01:47:52,921 The cat is well and truly out of the bag now, Connie. 1277 01:47:53,005 --> 01:47:54,296 Everybody's talking. 1278 01:47:55,005 --> 01:47:56,130 I've been sacked. 1279 01:47:56,213 --> 01:47:59,255 You cannot be seen here, Connie. You need to be in Venice. 1280 01:47:59,338 --> 01:48:03,130 -But we could just leave together. Now. -Look at me. 1281 01:48:03,213 --> 01:48:04,588 I have nothing to give you. 1282 01:48:04,671 --> 01:48:07,921 I've no job. I've no home. I've no purpose in life. Nothing. 1283 01:48:08,005 --> 01:48:08,963 Don't say that. 1284 01:48:09,046 --> 01:48:10,630 You are everything to me. 1285 01:48:12,755 --> 01:48:13,630 Mellors! 1286 01:48:15,963 --> 01:48:17,171 You need to go! 1287 01:48:23,505 --> 01:48:25,088 -Look at me. -Shh. 1288 01:48:25,671 --> 01:48:28,380 Promise me, promise me we'll share our lives. 1289 01:48:29,213 --> 01:48:30,796 -Aye. -Promise. 1290 01:48:30,880 --> 01:48:32,630 Aye, me lass. 1291 01:48:32,713 --> 01:48:34,130 When the time comes. 1292 01:48:35,046 --> 01:48:36,171 When the time comes. 1293 01:48:39,005 --> 01:48:40,505 -Mellors! -Oh… 1294 01:48:41,755 --> 01:48:44,671 Ayuh, can I grab me coat, mate, or… 1295 01:49:10,046 --> 01:49:11,088 I'll find you. 1296 01:49:12,671 --> 01:49:14,463 Wherever you are, I'll find you. 1297 01:50:10,921 --> 01:50:13,838 -My Ladyship, you shouldn't be here. -No, Mrs. Bolton. 1298 01:50:18,338 --> 01:50:19,255 Connie. 1299 01:50:25,880 --> 01:50:26,796 It's all true. 1300 01:50:31,671 --> 01:50:32,921 Why would you do this? 1301 01:50:34,671 --> 01:50:37,671 -It was your idea. -My idea? No, no, no. 1302 01:50:38,671 --> 01:50:41,130 Clifford, you knew perfectly well what I was getting into. 1303 01:50:41,213 --> 01:50:44,380 With the right sort of man. I said the right sort! 1304 01:50:44,463 --> 01:50:47,963 Oliver Mellors is a better person than anyone I've ever met. 1305 01:50:48,963 --> 01:50:50,588 I was perfectly clear, Connie. 1306 01:50:51,171 --> 01:50:53,838 -We discussed the rules. -I'm going to have his child. 1307 01:50:53,921 --> 01:50:54,921 You're going to-- 1308 01:50:57,713 --> 01:50:58,630 You're sure? 1309 01:51:01,005 --> 01:51:03,421 But… everybody knows. 1310 01:51:03,505 --> 01:51:06,963 You can't possibly expect me to claim that child as mine now. 1311 01:51:07,046 --> 01:51:07,880 No, I… 1312 01:51:09,421 --> 01:51:10,255 I don't. 1313 01:51:12,546 --> 01:51:13,380 I don't. 1314 01:51:16,255 --> 01:51:18,255 I want a divorce, Clifford. 1315 01:51:20,963 --> 01:51:21,796 I'm leaving you. 1316 01:51:24,463 --> 01:51:25,421 No. No, you can't. 1317 01:51:25,505 --> 01:51:28,963 Look, I'm… I'm so sorry about how this has all turned out, 1318 01:51:29,046 --> 01:51:31,213 but we both know that this… marriage 1319 01:51:31,296 --> 01:51:33,671 has been very unhappy for a very long time now. 1320 01:51:33,755 --> 01:51:35,671 It hasn't been. It hasn't been. Not for me. 1321 01:51:35,755 --> 01:51:36,796 Well, yes. 1322 01:51:37,755 --> 01:51:39,505 Because you laid out all the rules. 1323 01:51:41,213 --> 01:51:42,921 And I tried to follow them. 1324 01:51:45,046 --> 01:51:48,338 I tried to support you in every way I could. 1325 01:51:50,546 --> 01:51:53,088 But you gave me nothing in return. 1326 01:51:54,171 --> 01:51:57,505 Not the slightest drop of affection or kindness. 1327 01:51:57,588 --> 01:52:01,755 And what's worse, you made me feel ashamed for even wanting those things. 1328 01:52:01,838 --> 01:52:04,088 I've always cared for you, Connie. 1329 01:52:04,171 --> 01:52:05,505 Yes, cared for me. 1330 01:52:06,213 --> 01:52:09,380 In the same way you care for your books and for your radio, 1331 01:52:09,463 --> 01:52:12,088 but never in the ways I need you to. 1332 01:52:12,171 --> 01:52:14,338 I love you, Connie. 1333 01:52:16,505 --> 01:52:18,588 I've loved you the only way I know how. 1334 01:52:19,838 --> 01:52:23,505 I've given you everything I know how to give. 1335 01:52:27,963 --> 01:52:28,963 It's not enough. 1336 01:52:29,671 --> 01:52:31,130 Then talk to me, Con. 1337 01:52:33,213 --> 01:52:34,463 Help me understand. 1338 01:52:35,838 --> 01:52:39,380 Show me how I can prove to you how I feel. 1339 01:52:43,463 --> 01:52:44,380 Let me go. 1340 01:52:47,171 --> 01:52:48,088 Please. 1341 01:52:49,171 --> 01:52:50,255 Let me go. 1342 01:52:55,088 --> 01:52:55,921 Go. 1343 01:52:56,838 --> 01:52:57,713 Though know this. 1344 01:52:58,796 --> 01:53:02,130 I will never grant you your divorce. 1345 01:53:04,421 --> 01:53:05,921 Because you broke your word. 1346 01:53:07,546 --> 01:53:11,463 Because you've made a mockery of my life here in Wragby. 1347 01:53:13,755 --> 01:53:17,546 I am not inclined to give you anything ever again. 1348 01:53:21,921 --> 01:53:23,713 I don't think you ever really were. 1349 01:53:43,880 --> 01:53:44,796 Milady. 1350 01:53:45,963 --> 01:53:46,921 Uh… 1351 01:53:48,755 --> 01:53:51,255 I wasn't meaning to pry, but I worried about you. 1352 01:53:52,755 --> 01:53:54,338 I'm all right. 1353 01:53:57,796 --> 01:53:58,713 Listen. 1354 01:53:59,921 --> 01:54:02,213 You have no idea where Mellors has gone? 1355 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 No. 1356 01:54:04,755 --> 01:54:09,296 Would you ask your friends to let you know if they hear any news? 1357 01:54:11,171 --> 01:54:12,921 And why shall I say I'm asking? 1358 01:54:14,796 --> 01:54:15,796 Because I love him. 1359 01:54:17,338 --> 01:54:19,380 -Tell them that. -Yes, milady. 1360 01:54:21,130 --> 01:54:22,005 Milady… 1361 01:54:25,171 --> 01:54:27,755 I do hope you find your gentleman. 1362 01:54:31,588 --> 01:54:32,921 Thank you, Mrs. Bolton. 1363 01:54:34,546 --> 01:54:35,421 So do I. 1364 01:54:36,588 --> 01:54:38,130 So do I. 1365 01:55:54,213 --> 01:55:55,755 It's all true, then? 1366 01:55:56,463 --> 01:55:58,213 Has Her Ladyship left Sir Clifford? 1367 01:55:59,713 --> 01:56:01,088 Her Ladyship has asked 1368 01:56:01,838 --> 01:56:04,671 that you will pass along any news of Mr. Mellors. 1369 01:56:06,421 --> 01:56:08,755 "'Cause I love him," she said. 1370 01:56:09,671 --> 01:56:12,088 She gave up everything for him. 1371 01:56:12,171 --> 01:56:15,713 Her title, her wealth, her position in the world. 1372 01:56:16,213 --> 01:56:17,463 Now she's lost him. 1373 01:56:21,630 --> 01:56:24,255 I'll not hear a word spoken against them. 1374 01:56:26,505 --> 01:56:27,838 This is a love story. 1375 01:57:37,463 --> 01:57:39,713 This place is losing its charm, don't you think? 1376 01:57:39,796 --> 01:57:40,630 What? 1377 01:57:42,005 --> 01:57:43,213 Let's go back to London. 1378 01:57:45,421 --> 01:57:46,296 All right. 1379 01:57:51,338 --> 01:57:53,671 I'm Connie Reid. I don't think we met. 1380 01:57:54,380 --> 01:57:55,671 Have a lovely evening. 1381 01:58:10,130 --> 01:58:12,088 How many times have you read that page? 1382 01:58:13,213 --> 01:58:14,130 What? 1383 01:58:15,921 --> 01:58:19,296 Well… it looks as though he's found you. 1384 01:58:30,046 --> 01:58:31,796 -Oh my God. -Yes. 1385 01:58:34,546 --> 01:58:36,505 You'll want my car again, I imagine. 1386 01:58:45,171 --> 01:58:48,296 You'll be impressed to learn that word of your departure from Wragby 1387 01:58:48,380 --> 01:58:50,963 has made it all the way to my little village in Scotland. 1388 01:58:52,088 --> 01:58:56,171 A man came to work in the local mines, brought the tale with him, 1389 01:58:56,255 --> 01:58:59,838 telling everyone in the pub about a lady who fell for a hired man 1390 01:58:59,921 --> 01:59:03,546 and didn't care if the world knew it because… she loved him. 1391 01:59:05,630 --> 01:59:07,296 Names weren't used, of course. 1392 01:59:11,421 --> 01:59:13,171 I was simply "the gamekeeper." 1393 01:59:14,130 --> 01:59:15,588 You were the "Lady in love." 1394 01:59:17,588 --> 01:59:21,088 Excuse me, I'm looking for Oliver Mellors. 1395 01:59:21,171 --> 01:59:22,713 Do you… Do you know him? 1396 01:59:22,796 --> 01:59:23,921 Oh yes, I do. 1397 01:59:24,005 --> 01:59:25,088 He's down that road. 1398 01:59:26,630 --> 01:59:28,630 Thank you. Thank you so much! 1399 01:59:31,213 --> 01:59:33,630 It was a good story, and I found myself wondering 1400 01:59:33,713 --> 01:59:35,755 if there might be more to the tale. 1401 01:59:37,255 --> 01:59:40,088 A feller I knew from the army got me work at a farm here. 1402 01:59:40,963 --> 01:59:42,130 Thirty shillings a week 1403 01:59:42,213 --> 01:59:44,505 and decent lodgings in a cottage up the road. 1404 01:59:47,171 --> 01:59:48,588 I thought I needed a purpose 1405 01:59:48,671 --> 01:59:51,005 before bringing you and a child into my life. 1406 01:59:53,046 --> 01:59:56,546 I can't say I've found any greater meaning here on the farm, 1407 01:59:58,963 --> 02:00:00,088 but I've made a home. 1408 02:00:04,255 --> 02:00:06,838 I can't imagine what you've already been through 1409 02:00:06,921 --> 02:00:08,796 and how much you've already given up. 1410 02:00:09,796 --> 02:00:12,505 You'd be giving up even more to come live here with me, 1411 02:00:13,546 --> 02:00:14,380 but… 1412 02:00:14,963 --> 02:00:15,880 Oliver! 1413 02:00:19,755 --> 02:00:22,505 …what we have… together 1414 02:00:23,880 --> 02:00:26,130 is different than anything I've ever known. 1415 02:00:33,505 --> 02:00:36,255 There's a little flame between us. It's always burning. 1416 02:00:38,171 --> 02:00:41,421 And I've come to believe that tending a fire like that is… 1417 02:00:42,088 --> 02:00:43,713 purpose enough for any life.