1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,416 --> 00:00:14,500 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 ‪โอ้โฮ! 5 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 ‪ขอเสียงปรบมือให้นักดนตรี 6 00:01:21,625 --> 00:01:25,375 ‪และเอาทิปใส่ในหมวกด้วยค่ะ 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,791 ‪ขอบคุณค่ะ คุณผู้หญิง 8 00:01:27,875 --> 00:01:32,375 ‪ปรบมือให้นักดนตรีและเอาทิปใส่ในหมวกด้วยค่ะ 9 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 ‪- วิ่งเร็ว ‪- หยุดนะ มานี่ 10 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- มานี่ หยุดวิ่งได้แล้ว 11 00:02:38,250 --> 00:02:41,791 ‪ลูกรัก ลูกเอาอาหารให้หมาไป ทีนี้ลูกก็จะหิวน่ะสิ 12 00:02:41,875 --> 00:02:45,916 ‪พ่อคะ อย่ายุ่งกับ ‪สัตว์น่าสงสารพวกนี้เลยค่ะ ปล่อยมันไป 13 00:02:50,125 --> 00:02:53,041 ‪- พ่อเป็นอะไรหรือเปล่าคะ ‪- พ่อสบายดี สบายดี 14 00:02:53,541 --> 00:02:55,291 ‪แค่ก้างปลาติดคอน่ะ 15 00:03:01,333 --> 00:03:02,208 ‪พ่อคะ 16 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 ‪มีอะไรเหรอ ลูกรัก 17 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 ‪ทำไมพวกเขาต้องไล่เราตลอดเลยคะ 18 00:03:10,833 --> 00:03:11,958 ‪เพราะพวกเขากลัว 19 00:03:13,250 --> 00:03:14,791 ‪กลัวใครคะ เราเหรอ 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 ‪เปล่าจ้ะ พวกเขากลัวตัวเอง 21 00:03:19,125 --> 00:03:23,583 ‪พวกเขากลัวจะตระหนักได้ว่า ‪พวกเขาต่างเป็นส่วนหนึ่งของบทเพลงเดียวกัน 22 00:03:24,125 --> 00:03:25,250 ‪หมายความว่าไงคะ 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,041 ‪นี่ ฟังนะ 24 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 ‪ดูพวกเขาสิ 25 00:03:54,000 --> 00:03:54,958 ‪เห็นไหม 26 00:03:56,041 --> 00:03:58,708 ‪ทุกคนคือท่วงทำนองหนึ่งๆ 27 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 ‪ลูกก็แค่ต้องรู้วิธีฟัง 28 00:04:56,375 --> 00:04:57,875 ‪ขอโทษค่ะ มาเอสโตร 29 00:04:58,958 --> 00:05:02,083 ‪ถ้าเธอเป็นส่วนหนึ่งของภาพรวมบนเวทีนี้ ‪เธอจะทำพลาดไม่ได้ 30 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 ‪เราซ้อมกันมาหลายสัปดาห์แล้ว ‪เล่นเพลงเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่า 31 00:05:07,541 --> 00:05:09,083 ‪ขอโทษจริงๆ ค่ะ 32 00:05:09,916 --> 00:05:11,208 ‪ลูกชายฉันป่วย 33 00:05:11,291 --> 00:05:13,708 ‪เขาอยู่กับพ่อเขาในโรงพยาบาล 34 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 ‪ฉันคิดถึงพวกเขาอยู่ ขอโทษค่ะ 35 00:05:15,958 --> 00:05:19,000 ‪- ครอบครัวเธอมาก่อนเสมอเหรอ ‪- ค่ะ มาเอสโตร 36 00:05:19,083 --> 00:05:20,541 ‪ครอบครัวฉันต้องมาก่อนเสมอ 37 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 ‪ได้ 38 00:05:22,791 --> 00:05:24,041 ‪งั้นก็ไปอยู่กับครอบครัวเธอ 39 00:05:25,083 --> 00:05:26,166 ‪ไม่มีที่ให้เธอในวงออร์เคสตรานี่ 40 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 ‪เอาละ มาต่อกัน 41 00:06:26,625 --> 00:06:27,625 ‪พระเจ้า 42 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ‪ให้ตายสิ อาลี รึซา เราเดินจนเท้าจะหลุดแล้ว 43 00:07:06,666 --> 00:07:11,291 ‪แล้วดูฉันสิ ฉันผื่นขึ้น ‪ฉันเดินเหมือนเด็กผู้ชายที่ถูกขลิบมาเลย 44 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 ‪- ราตรีสวัสดิ์ ‪- ราตรีสวัสดิ์ 45 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 ‪ราตรีสวัสดิ์ 46 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 ‪- นายเปิดประตูได้ไหม ‪- ได้สิ 47 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 ‪โอเค 48 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 ‪เกิดอะไรขึ้น ลูกมาปลุกพ่อแต่เช้าตรู่เลยนะ 49 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 ‪พ่อคะ 50 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 ‪พ่อโดนอะไรมาคะตรงนี้ 51 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 ‪นั่นได้มาตอนภูเขาไฟระเบิดน่ะ 52 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 ‪พ่อตกลงไปในภูเขาไฟระหว่างที่ช่วยชีวิตคน 53 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 ‪อย่าโกหกสิคะ พ่อ 54 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 ‪อาของลูกดึงพ่อออกมา 55 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 ‪พ่อบอกว่าแผลบนหัวพ่อเป็นเพราะเครื่องบินชนพ่อ 56 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 ‪ปีกมันทิ้งรอยไว้ตรงนี้ เห็นไหมล่ะ 57 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้นคะตรงนี้ 58 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 ‪สิงโตจู่โจมพ่อน่ะ 59 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 ‪ไม่มีทาง แถวบ้านเราเนี่ยเหรอคะ 60 00:08:16,875 --> 00:08:19,333 ‪เคยมีสิงโตอยู่แถวบ้านเรานะ 61 00:08:19,833 --> 00:08:21,375 ‪อาของลูกกับพ่อไล่มันไป 62 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 ‪ตอนนี้อาหนูอยู่ไหนคะ 63 00:08:24,375 --> 00:08:28,166 ‪ลูกคิดคำถามยากๆ พวกนี้ ‪มาถามแต่เช้าตรู่ขนาดนี้ได้ไง 64 00:08:31,291 --> 00:08:32,250 ‪นั่นกลิ่นอะไรน่ะ 65 00:08:32,333 --> 00:08:33,791 ‪อ๊ะ เมเนเมน! 66 00:08:43,416 --> 00:08:46,833 ‪โหๆๆ ดูอาหารทั้งหมดนี่สิ 67 00:08:47,875 --> 00:08:51,166 ‪ลูกรัก ใครจะกินเมเนเมนนี่เข้าไปหมดเนี่ย 68 00:08:52,708 --> 00:08:56,791 ‪น้ำตาลปั้นกินเยอะเลยละค่ะ เขาไม่เคยอิ่ม 69 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 ‪- เอาเถอะ หนูจะไปตามทุกคนนะคะ ‪- โอเค 70 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 ‪- อย่ากินก่อนเรามาถึงนะคะ ‪- โอเค 71 00:09:03,041 --> 00:09:03,916 ‪นี่! 72 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 ‪(ศิลปินเวอร์ทูโอโซชื่อดังมีคอนเสิร์ตคืนนี้) 73 00:10:27,500 --> 00:10:30,625 ‪ให้ตายสิ อาลี รึซา ‪นายกำลังทำเราหัวใจสลายเพราะดนตรีห่… 74 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 ‪ดนตรีบ้านั่นของนาย 75 00:12:08,708 --> 00:12:12,041 ‪- ทางนี้ครับคุณมาฮีร์ ‪- มองมาทางนี้ด้วยได้ไหมครับ 76 00:12:12,541 --> 00:12:15,250 ‪ขอบคุณ น่าจะพอแล้วใช่ไหม 77 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 ‪ทำได้ดีมากครับ เมห์เมต มาฮีร์ ‪เป็นคืนที่ยอดมาก 78 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 ‪จะว่าไปแล้ว อุลริช เมอร์ติน ‪จะมาที่ทำงานผมสัปดาห์หน้า 79 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 ‪- คุณจะมาสมทบกับเราไหม ‪- แน่นอนครับ 80 00:12:25,291 --> 00:12:28,625 ‪ตั๋วคอนเสิร์ตขายเกือบเกลี้ยงแล้ว ‪มันจะเป็นคืนที่ยอดเยี่ยม 81 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 ‪- แล้วเราจะได้เห็นกัน ‪- นี่เมร์เว่ ภรรยาผม 82 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 ‪- คุณเคยพบกันไหม ‪- ความจำผมไม่ดีครับ 83 00:12:32,958 --> 00:12:35,750 ‪ฉันว่าก็คงงั้นค่ะ เราเจอกันเป็นครั้งที่สามแล้ว 84 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 ‪- คุณเคยเจอคุณซูนาหรือยัง ‪- เจอสิคะ แน่นอน 85 00:12:39,041 --> 00:12:42,333 ‪เราคุยกันอยู่เรื่องคอนเสิร์ตของเขา ‪กับอุลริช เมอร์ติน 86 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 ‪นักไวโอลินเวอร์ทูโอโซชื่อดังจากเบอร์ลิน 87 00:12:44,666 --> 00:12:48,208 ‪ฉันแน่ใจว่าถือเป็นเกียรติอย่างสูงสำหรับคุณ ‪ที่ได้เล่นเพลงของเขา 88 00:12:49,291 --> 00:12:51,625 ‪คือว่าแน่นอนครับ เป็นงั้นจริงๆ 89 00:12:54,125 --> 00:12:56,041 ‪แต่เราจะเริ่มด้วยเพลงที่ผมแต่ง 90 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 ‪- เราไม่เคยคุยกันเรื่องนั้น ‪- คุณก็รู้ว่าผมชอบเซอร์ไพรส์ 91 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 ‪คุณโชคดีมากเลยนะคะ คุณซูนา ‪สามีคุณเป็นคนมีพรสวรรค์ไม่เหมือนใคร 92 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 ‪ผมต่างหากครับที่โชคดี ‪ผมคงไปไม่ถึงไหนถ้าไม่มีภรรยาผม 93 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 ‪อืม… 94 00:13:12,875 --> 00:13:14,458 ‪- แด่สุขภาพคุณ ‪- แด่สุขภาพคุณ 95 00:13:17,750 --> 00:13:19,291 ‪นั่นก็เป็นเซอร์ไพรส์สำหรับฉันด้วย 96 00:13:21,458 --> 00:13:24,125 ‪เรื่องเพลงของคุณน่ะ คุณบอกว่าคุณมีเพลง 97 00:13:24,208 --> 00:13:26,083 ‪ฉันรอฟังไม่ไหวแล้ว 98 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 ‪ผมมีอะไรที่คิดอยู่น่ะ 99 00:13:28,708 --> 00:13:31,250 ‪เพราะคุณมีอะไรที่คิดอยู่เสมอแหละ 100 00:13:31,333 --> 00:13:34,291 ‪คุณต้องเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‪และเก่งที่สุดเสมอ ใช่ไหมล่ะ 101 00:13:36,625 --> 00:13:38,708 ‪เมห์เมต มาฮีร์ คามาจือที่รัก 102 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 ‪อย่าพูดอะไรตอนนี้เลย ซูนา 103 00:13:46,333 --> 00:13:47,708 ‪คุณไปเถอะ ผมจะตามไปทีหลัง 104 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 ‪โห 105 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 ‪คอนเสิร์ตใหญ่เนอะ 106 00:14:17,666 --> 00:14:19,250 ‪พี่มาแสดงความยินดีกับผมเหรอ 107 00:14:27,375 --> 00:14:28,208 ‪พี่เอาเจ้านี่มาให้ 108 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 ‪ผมก็เคยมีรูปเดียวกัน 109 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 ‪ผมฉีกมันทิ้งไปแล้ว 110 00:14:43,833 --> 00:14:44,916 ‪พี่เก็บมันไว้เถอะ 111 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 ‪นายโตขึ้นนะ 112 00:14:55,583 --> 00:14:56,791 ‪พี่แก่ลง 113 00:14:59,458 --> 00:15:02,916 ‪พี่พยายามติดต่อนาย แต่… 114 00:15:03,000 --> 00:15:05,125 ‪- พี่มีข้ออ้างอะไรล่ะ ‪- มันไม่ใช่ข้ออ้าง 115 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 ‪อิตาลีอยู่ไกลมาก 116 00:15:08,291 --> 00:15:10,166 ‪พี่แทบไม่ได้ออกจากละแวกบ้านไปเลย 117 00:15:10,666 --> 00:15:12,208 ‪แล้วพี่จะออกนอกประเทศได้ยังไง 118 00:15:18,250 --> 00:15:19,916 ‪แต่ในที่สุดนายก็ทำสำเร็จ 119 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 ‪น้องพี่เป็นนักไวโอลินชื่อดังแล้วตอนนี้ 120 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 ‪นักไวโอลินระดับเวอร์ทูโอโซ 121 00:15:30,541 --> 00:15:31,708 ‪พี่มาทำไม 122 00:15:37,125 --> 00:15:39,625 ‪นายมีหลานสาว ชื่อเอิซเลม 123 00:15:39,708 --> 00:15:40,958 ‪อายุแปดขวบ 124 00:15:41,791 --> 00:15:44,041 ‪เธอเป็นพวกรู้ไปหมด 125 00:15:49,875 --> 00:15:51,791 ‪แม่เธอตายตอนคลอด 126 00:15:53,875 --> 00:15:55,833 ‪เราไม่เคยมีความสุขเลยตั้งแต่นั้นมา 127 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 ‪เธอสดใส เหมือนนายตอนเด็กๆ เลย 128 00:15:59,500 --> 00:16:01,416 ‪- เธอเล่นไวโอลิน… ‪- พี่ทำอะไรอยู่ 129 00:16:02,666 --> 00:16:06,583 ‪หลังผ่านไป 32 ปี พี่มาพูดถึงลูกสาวพี่ ‪เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 130 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 ‪"นายกับเธอคล้ายกันมากเลย ‪เธอเหมือนนายมาก" 131 00:16:15,208 --> 00:16:19,375 ‪งั้นผมก็หวังว่าพี่จะไม่จับเธอขึ้นเรือ ‪แล้วก็เผ่นหนีไปเหมือนกัน 132 00:16:26,625 --> 00:16:29,000 ‪- พี่ไม่ได้หนี ‪- พี่หนี อาลี รึซา 133 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 ‪ผมทำทุกอย่างด้วยตัวเอง 134 00:16:34,958 --> 00:16:35,791 ‪เพราะงั้น… 135 00:16:37,250 --> 00:16:41,500 ‪อย่าเดินเข้ามาหาผมในหลายปีให้หลัง ‪เพื่อคุยเรื่องครอบครัว 136 00:16:48,291 --> 00:16:49,125 ‪เมห์เมต! 137 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 ‪พี่กำลังจะตาย 138 00:17:05,708 --> 00:17:06,750 ‪หมอบอกพี่ว่า 139 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 ‪ให้เข้ารับการรักษาตัวทันที 140 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 ‪จากนั้นก็ใช้เวลาที่เหลือของพี่ให้คุ้ม 141 00:17:18,125 --> 00:17:19,666 ‪พี่ไม่กังวลเรื่องความตายหรอก 142 00:17:20,875 --> 00:17:21,916 ‪แต่เอิซเลมน่ะ 143 00:17:23,291 --> 00:17:25,500 ‪เธอจะไม่เหลือใครเลยพอพี่ตายไปแล้ว 144 00:17:27,000 --> 00:17:28,291 ‪นอกจากอาของเธอ 145 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 ‪สำหรับผม พี่ตายไปหลายปีแล้ว อาลี รึซา 146 00:17:45,250 --> 00:17:46,875 ‪ผมไม่มีพี่ชายหรือหลานสาว 147 00:18:25,541 --> 00:18:26,375 ‪ซูนา 148 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 ‪ผมเจออาลี รึซา 149 00:18:44,208 --> 00:18:45,083 ‪ใครเหรอ 150 00:18:47,041 --> 00:18:47,958 ‪พี่ชายผม 151 00:18:50,916 --> 00:18:51,833 ‪ผมเจอพี่ชายผม 152 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 ‪และเขาก็ชื่ออาลี รึซา 153 00:18:58,250 --> 00:19:00,041 ‪และฉันก็เพิ่งได้รู้เดี๋ยวนี้เอง 154 00:19:05,041 --> 00:19:06,208 ‪เขาเปลี่ยนไปมาก 155 00:19:10,541 --> 00:19:12,083 ‪มีแต่นัยน์ตาเขาที่เหมือนเดิม 156 00:19:14,708 --> 00:19:16,000 ‪แล้วก็แผลของเขาละมั้ง 157 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 ‪เขามองผมเหมือนที่เขามองวันนั้น 158 00:19:26,291 --> 00:19:28,166 ‪เหมือนตอนที่เขาทิ้งผมไป 159 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 ‪ชู่ว์ พอได้แล้ว 160 00:20:30,708 --> 00:20:33,375 ‪หุบปากน่า ชาวบ้านเขาหลับกันอยู่ เงียบหน่อย 161 00:20:33,458 --> 00:20:37,583 ‪คาวบอยออกความเห็นมาแล้ว ‪โอเค คุณตำรวจ เราจะเงียบ 162 00:20:37,666 --> 00:20:41,208 ‪นายรักษาความสงบของย่านนี้ เราเข้าใจ 163 00:20:41,291 --> 00:20:44,291 ‪- แค่อย่าเมาสักครั้งก็พอ ‪- แล้วถ้าฉันเมาล่ะ หืม 164 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 ‪เกิดอะไรขึ้น 165 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 ‪อาลี รึซา 166 00:20:50,208 --> 00:20:51,041 ‪นายโอเคไหม 167 00:20:51,125 --> 00:20:53,833 ‪อืม ฉันโอเค ไม่เป็นไร 168 00:20:55,458 --> 00:20:59,166 ‪นายไม่โอเคหรอก นายไอจนหัวจะหลุดแล้ว ‪ให้ฉันถือกล่องนั่นให้นะ 169 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 ‪- หายไวๆ นะ ‪- เป็นอะไรไหม 170 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 ‪- พ่อโอเคไหมคะ ‪- อืม 171 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 ‪พ่อคะ ปากพ่อเลือดไหล! 172 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 ‪อาลี รึซา! 173 00:21:07,958 --> 00:21:10,166 ‪มัวดูอะไรอยู่ เรียกแท็กซี่สิ! 174 00:21:13,666 --> 00:21:15,125 ‪- นี่ พวก ‪- อย่าร้องไห้ ลูกรัก 175 00:21:16,875 --> 00:21:20,375 ‪ฮัลโหล เรารออยู่ ใช่ เรารออยู่บนถนน 176 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 ‪เร็วเข้า เร็ว 177 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 ‪- พ่อ ‪- โอเค 178 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 ‪พ่อจะไม่ตายใช่ไหมคะ 179 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 ‪รีบหน่อย มาเร็ว 180 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 ‪ใช่ เรารออยู่บนถนน 181 00:21:39,500 --> 00:21:40,791 ‪พ่อจะไม่ตายหรอก ลูกรัก 182 00:21:43,500 --> 00:21:45,416 ‪พ่อจะอยู่เคียงข้างลูกตลอดไป 183 00:21:47,791 --> 00:21:51,041 ‪ทุกครั้งที่ลูกหายใจ 184 00:21:52,250 --> 00:21:53,458 ‪พ่อก็จะหายใจด้วย 185 00:21:58,125 --> 00:21:59,708 ‪ทุกครั้งที่ลมพัด 186 00:22:01,083 --> 00:22:02,583 ‪พ่อจะลูบผมลูก 187 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 ‪ทุกครั้งที่ฝนตก พ่อจะหอมแก้มลูก 188 00:22:13,250 --> 00:22:17,333 ‪ทุกครั้งที่ลูกแตะพื้นดิน พ่อจะจับมือลูกไว้ 189 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 ‪และทุกครั้งที่ลูกเล่นไวโอลิน 190 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 ‪พ่อก็จะเอาหัวพิงไหล่ลูก 191 00:22:35,125 --> 00:22:36,458 ‪พ่อจะฟังลูกอยู่ตลอด 192 00:22:42,000 --> 00:22:44,916 ‪พ่อจะฟังลูก เมื่อไรก็ตามที่ลูกเล่นไวโอลิน 193 00:22:46,083 --> 00:22:47,125 ‪คุยกับพ่อนะ 194 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 ‪อย่ามีวันเงียบไปเลย 195 00:22:49,791 --> 00:22:51,958 ‪พ่อจะอยู่เคียงข้างลูกเสมอ 196 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 {\an8}‪(หน่วยงานสังคมสงเคราะห์ ‪คุ้มครองสวัสดิภาพเด็ก) 197 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 ‪เธอต้องอยู่ในความดูแลของรัฐในระหว่างนี้ค่ะ 198 00:23:35,208 --> 00:23:39,125 ‪พวกคุณมาเยี่ยมเอิซเลมได้ในวันเยี่ยม ‪แต่ตอนนี้ก็แค่นั้น 199 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 ‪- คาวบอย ‪- นั่นไง 200 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 ‪ฟักทองก็อยู่ที่นี่ด้วย 201 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 ‪มานี่สิ เอิซเลม 202 00:23:50,041 --> 00:23:52,416 ‪เอิซเลม คุณอินจือมาที่นี่… 203 00:23:53,708 --> 00:23:54,750 ‪เธอมาที่นี่เพื่อ… 204 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 ‪เธอเป็น… 205 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 ‪เรามาที่นี่เพื่อเอาตัวหนูไป เอิซเลม 206 00:23:59,250 --> 00:24:02,541 ‪- ผมอยากให้คุณไม่ได้พูดไปแบบนั้น ‪- ใช่ครับ 207 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 ‪- เอาหนูไปไหนคะ ‪- ไปบ้านใหม่ของหนูไง 208 00:24:07,333 --> 00:24:09,041 ‪หนูไม่อยากได้บ้านใหม่ 209 00:24:09,833 --> 00:24:11,958 ‪นี่บ้านหนู หนูจะอยู่ที่นี่ค่ะ 210 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 ‪- แต่เอิซเลม… ‪- หนูไม่รู้จักคุณ! 211 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 ‪- ออกไปจากบ้านหนูนะ! ‪- โอเคครับ ใจเย็น ยัยหนู 212 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 ‪- เราจะสงบจิตสงบใจแล้วกลับมา โอเคนะครับ ‪- โอเค 213 00:24:20,666 --> 00:24:22,916 ‪- เธอเป็นใครถึงจะมาพาหนูไป ‪- โอเค 214 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 ‪โอเค พอแล้ว มากับฉัน 215 00:24:26,041 --> 00:24:29,375 ‪- ไปให้พ้น คุณเป็นใครถึงจะพาหนู… ‪- มานี่เถอะ 216 00:24:29,458 --> 00:24:32,500 ‪คุณอินจือ คุณก็เห็นว่าเธอเป็นยังไง 217 00:24:33,000 --> 00:24:35,291 ‪ไม่มีทางอื่นแล้วเหรอครับ 218 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 ‪มีทางเลือกหนึ่งค่ะ ‪อาของเธอขอสิทธิ์ปกครองเธอได้ 219 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 ‪แต่ถ้าเขาไม่ขอ ‪เธอก็ต้องไปอยู่ในความดูแลของรัฐ 220 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 ‪อาเธอเหรอครับ 221 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 ‪ทะเบียนประวัติบอกว่าเธอมีอาคนหนึ่ง ‪คุณไม่รู้เหรอคะ 222 00:24:48,125 --> 00:24:51,500 ‪พ่อที่เสียไปแล้วของเธอ ‪เคยพูดเรื่องน้องชายเขา แต่… 223 00:24:54,625 --> 00:24:57,291 ‪- มีบทความเรื่องคอนเสิร์ตไหม ‪- สองสามบทความ 224 00:24:58,666 --> 00:25:01,416 ‪พวกเขาบอกว่า "หนึ่งในนักไวโอลิน ‪เวอร์ทูโอโซหายากของประเทศเรา 225 00:25:01,500 --> 00:25:07,750 ‪เมห์เมต มาฮีร์ คามาจือกับวงออร์เคสตราเขา ‪สร้างความยินดีให้ผู้ฟังเมื่อสัปดาห์ก่อน" 226 00:25:09,166 --> 00:25:12,666 ‪"ในขณะที่วงออร์เคสตรา ‪บรรเลงไหลลื่นงดงามเหมือนแม่น้ำไนล์ 227 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 ‪คามาจือก็พยายามอย่างดีที่สุด ‪ที่จะโดดเด่นออกมา" 228 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 ‪"ทัศนคตินี้เป็นอุปสรรคใหญ่ที่สุดในหนทาง 229 00:25:17,958 --> 00:25:20,250 ‪สู่การเป็นนักดนตรีที่ยอดเยี่ยมของเขา" 230 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 ‪- นี่มาจากไหนน่ะ ‪- อาร์ตพลัส 231 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 ‪เห็นได้ชัดว่าคนไร้ความสามารถคนนี้ ‪เคยพยายามเป็นนักดนตรีแต่ล้มเหลว 232 00:25:32,125 --> 00:25:33,666 ‪แต่นี่เป็นปัญหาที่พบได้ทั่วไป 233 00:25:34,458 --> 00:25:37,208 ‪พวกเขาชอบโจมตีคนสร้างสรรค์เสมอ 234 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 ‪เด็กๆ หยุดวิ่งได้แล้ว พื้นมันลื่น 235 00:25:53,750 --> 00:25:54,958 ‪หยุดวิ่ง 236 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 ‪มานี่สิ เอิซเลม 237 00:26:32,500 --> 00:26:34,875 ‪- ยินดีต้อนรับ เชิญนั่งครับ ‪- ขอบคุณ 238 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีครับ 239 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 ‪เราเป็นเพื่อนของพี่ชายคุณ อาลี รึซา 240 00:26:40,625 --> 00:26:44,458 ‪เราไม่ใช่คนแปลกหน้า ‪เราเป็นคนเล่นดนตรีเหมือนคุณ 241 00:26:45,458 --> 00:26:50,291 ‪- ผมเป็นนักดนตรี ไม่ใช่คนเล่นดนตรี ‪- ใช่ บางทีคนเขาก็เรียกเราแบบนั้นเหมือนกัน 242 00:26:53,000 --> 00:26:54,208 ‪พวกคุณต้องการอะไร 243 00:26:54,291 --> 00:26:57,916 ‪เรามีข่าวมาบอก แต่เราไม่รู้จะบอกคุณยังไง 244 00:26:58,000 --> 00:26:59,958 ‪บอกว่า "พี่ชายคุณเสียชีวิตแล้ว" 245 00:27:00,041 --> 00:27:03,500 ‪ให้ตายสิ คาวบอย นายจะโพล่งออกไปเลยไม่ได้ 246 00:27:03,583 --> 00:27:06,458 ‪- ก็นายบอกว่าไม่รู้จะบอกยังไง ‪- หุบปากน่า 247 00:27:06,541 --> 00:27:09,750 ‪ขอโทษนะครับ เขาเป็นคนขวานผ่าซากนิดหน่อย 248 00:27:09,833 --> 00:27:12,708 ‪ขอแสดงความเสียใจด้วย อาลี รึซาเสียชีวิตแล้ว 249 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 ‪โอเค 250 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 ‪ถ้าพวกคุณมีเรื่องจะบอกแค่นี้… 251 00:27:28,083 --> 00:27:31,333 ‪อืม เรามีเรื่องจะขอคุณ 252 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 ‪ขออะไร 253 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 ‪อาลี รึซามีลูกสาวคนหนึ่ง 254 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 ‪เอิซเลม 255 00:27:37,708 --> 00:27:41,250 ‪เธออายุแปดขวบ ‪สังคมสงเคราะห์พาตัวเธอไป 256 00:27:41,333 --> 00:27:45,541 ‪พวกนั้นจะเอาเด็กน่าสงสารนั่น ‪เข้าบ้านเด็กกำพร้า ถ้าคุณไม่ขอเป็นผู้ปกครอง 257 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 ‪แล้วไง 258 00:27:50,875 --> 00:27:55,125 ‪พวกคุณอยากให้ผมดูแลเด็ก ‪ที่ผมไม่เคยแม้แต่จะรู้จักมาจนตอนนี้งั้นเหรอ 259 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 ‪ไม่ เราไม่ได้หมายความแบบนั้น 260 00:27:56,708 --> 00:27:59,250 ‪เราจะดูแลเอิซเลมเอง ‪เราถือว่าเธอเป็นลูกสาวเรา 261 00:27:59,833 --> 00:28:03,625 ‪แต่พวกเขาจะไม่ให้เธอกับเรา ‪เพราะเราไม่ใช่ญาติ 262 00:28:03,708 --> 00:28:06,125 ‪เราคิดว่าในฐานะอาเธอ คุณอาจ… 263 00:28:06,208 --> 00:28:08,791 ‪ผมอาจรับเธอมา ‪แล้วเอาเธอให้พวกคุณได้ใช่ไหม 264 00:28:09,750 --> 00:28:13,041 ‪คุณผู้ชายครับ ‪คุณกำลังขอให้ผมก่ออาชญากรรมเพื่อคุณ 265 00:28:13,125 --> 00:28:14,833 ‪ไม่ใช่เพื่อเรา เพื่อเอิซเลม 266 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 ‪เราไม่ใช่คนแปลกหน้า ‪เรารู้จักเธอมาตั้งแต่เธอเกิด 267 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 ‪เราถือว่าเธอเป็นลูกสาวเรา 268 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 ‪ขอโทษครับ แต่ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ ‪ผมยุ่งนิดหน่อย 269 00:28:45,666 --> 00:28:47,375 ‪คุณจะมาตัดสินผมไม่ได้ ซูนา 270 00:28:48,250 --> 00:28:51,125 ‪- ผมไม่รู้จักเด็กคนนั้นด้วยซ้ำ ‪- เด็กคนนั้นเป็นหลานสาวคุณ 271 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 ‪ผมไม่มีหลานสาว ‪พ่อเธอทิ้งผมไปเมื่อหลายปีก่อน 272 00:28:54,416 --> 00:28:58,458 ‪คุณเลยตัดสินใจเอาเรื่องนั้น ‪ไปลงกับเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 273 00:28:59,625 --> 00:29:01,958 ‪- ดีนี่ ‪- ผมควรดูแลเด็กที่ผมไม่รู้จักเหรอ 274 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 ‪คุณเข้าใจไหมว่า ‪ภาระรับผิดชอบนี้มันใหญ่ขนาดไหน 275 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 ‪ไม่มีใครคาดหวังให้คุณรับเธอมาเลี้ยง 276 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 ‪เธอเสียพ่อไป ‪พวกเขาไม่อยากให้เธอเสียคนคุ้นเคยไปด้วย 277 00:29:13,375 --> 00:29:17,625 ‪เธออยู่บ้านเด็กกำพร้าจะดีกว่าบ้านพวกเขา ‪พวกเขาดูแลตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 278 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 ‪พวกเขาจะดูแลเด็กผู้หญิงได้ยังไง 279 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 ‪ผมมีคอนเสิร์ตที่กำลังจะจัดด้วย 280 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 ‪แน่ละว่าคุณมี ฉันลืมไป ขอโทษที 281 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 ‪ทำอะไรก็ตามที่คุณพอใจนั่นแหละ ‪โอเคนะ เมห์เมต มาฮีร์ 282 00:29:37,041 --> 00:29:38,833 ‪ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น 283 00:29:40,291 --> 00:29:41,375 ‪แต่รู้เรื่องนี้ไว้นะ 284 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 ‪บางสิ่งบางอย่างในโลกนี้ ‪สำคัญกว่าตัวคุณและดนตรีของคุณ 285 00:29:45,208 --> 00:29:47,291 ‪เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ที่อยู่ตัวคนเดียวโดยสิ้นเชิง 286 00:30:30,166 --> 00:30:32,333 ‪(สูง: 124 น้ำหนัก: 22.5 ‪แพ้: ถั่วเปลือกแข็ง) 287 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 ‪ยินดีด้วย เอิซเลม 288 00:30:34,958 --> 00:30:37,875 ‪- มีอะไรอื่นที่ผมต้องทำอีกไหม ‪- แค่นั้นแหละค่ะ 289 00:30:38,791 --> 00:30:42,583 ‪- เธอโชคดีที่มีอาอย่างคุณ ‪- ขอบคุณครับ 290 00:30:57,291 --> 00:30:59,041 ‪หนูรู้ว่าพวกคุณต้องมา 291 00:30:59,916 --> 00:31:04,375 ‪- แน่นอน เราจะไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่ ‪- มานี่สิ 292 00:31:08,666 --> 00:31:11,916 ‪ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ คุณเมห์เมต ‪เราขอบคุณแค่ไหนก็ไม่พอ 293 00:31:12,000 --> 00:31:12,833 ‪ด้วยความยินดี 294 00:31:12,916 --> 00:31:15,833 ‪- คืนนี้ไปเป็นแขกของเราที่ร้านเหล้านะ ‪- ขอบคุณครับ 295 00:31:15,916 --> 00:31:19,666 ‪แต่ผมเสียเวลาไปมากแล้ว ผมต้องกลับไปซ้อม 296 00:31:19,750 --> 00:31:21,291 ‪- ขอให้โชคดี ‪- คุณเมห์เมต มาฮีร์! 297 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 ‪ครับ 298 00:31:24,250 --> 00:31:26,500 ‪คุณต้องเก็บแฟ้มนี้ไว้ 299 00:31:27,500 --> 00:31:30,916 ‪เบอร์ฉันอยู่ในนั้น ‪โทรหาฉันนะคะถ้ามีคำถามอะไร 300 00:31:31,416 --> 00:31:34,208 ‪เราจะไปเยี่ยมคุณเร็วๆ นี้ 301 00:31:35,875 --> 00:31:37,000 ‪ไปเยี่ยมเหรอครับ 302 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 ‪เพื่อดูว่าเอิซเลมพักอยู่ในที่ที่เหมาะสมไหม 303 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 ‪ก็แค่ทำตามขั้นตอนค่ะ 304 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 ‪คุณจะมอบสภาพแวดล้อมที่ดีที่สุด ‪ให้เธออย่างไม่ต้องสงสัย 305 00:31:45,958 --> 00:31:50,541 ‪แต่เราก็ยังต้องไปตรวจสอบ ‪เพื่อให้กระบวนการเสร็จสมบูรณ์ 306 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 ‪แน่นอนครับ 307 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 ‪- ได้เลยครับ ขอบคุณ ‪- ด้วยความยินดีค่ะ 308 00:31:57,333 --> 00:31:59,250 ‪- โชคดีค่ะ ‪- โชคดีครับ 309 00:32:11,208 --> 00:32:12,833 ‪คุณยังไม่ใช่ผู้ปกครองของเธอค่ะ 310 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 ‪กระบวนการติดตามผลจะเริ่มขึ้น ‪เมื่อเด็กคนนี้ย้ายเข้าไปอยู่กับคุณ 311 00:32:16,416 --> 00:32:19,041 ‪พวกเขาจะไปเยี่ยมบ้านคุณในช่วงที่ว่านี้ 312 00:32:19,125 --> 00:32:21,958 ‪พวกเขาอาจไป ‪หรือไม่ไปเยี่ยมคุณโดยไม่บอกล่วงหน้า 313 00:32:22,458 --> 00:32:23,333 ‪แต่ทำไมล่ะครับ 314 00:32:23,416 --> 00:32:25,208 ‪คุณจะได้เป็นผู้ปกครองเด็กคนนี้ก็ต่อเมื่อ 315 00:32:25,291 --> 00:32:27,833 ‪คุณทำได้ตามเงื่อนไขที่กำหนด 316 00:32:27,916 --> 00:32:30,625 ‪เลิกเรียกหนูว่า "เด็กคนนี้" สักที หนูมีชื่อนะ! 317 00:32:31,708 --> 00:32:33,583 ‪ทำอะไรอยู่น่ะ ฟักทอง หยุดงอแงเถอะ 318 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 ‪- หนูไม่สน ‪- พวกเขาจะมาเยี่ยมเมื่อไรครับ 319 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 ‪เราไม่รู้ค่ะ ‪อาจเป็นตอนไหนก็ได้ภายในหนึ่งเดือน 320 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 ‪หนึ่งเดือนเหรอ 321 00:32:40,958 --> 00:32:45,208 ‪- ผมจะดูแลเธอเป็นเวลาหนึ่งเดือน ‪- ฉันลองดูให้ก็ได้ค่ะถ้าคุณต้องการ 322 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 ‪ฉันตรวจสอบให้ได้ว่า ‪พวกเขาไปเยี่ยมก่อนนั้นได้ไหม คุณว่ายังไงคะ 323 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 ‪- ผมจะบอกว่า "เอาเลยครับ" ‪- จะเยี่ยมมากเลยถ้าคุณจัดการเรื่องนั้นได้ 324 00:32:54,041 --> 00:32:56,083 ‪- โชคดีครับ คุณเบร์นา ‪- ยินดีช่วยค่ะ 325 00:32:56,166 --> 00:32:57,333 ‪แล้วเจอกันค่ะ 326 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 ‪ไปกันเถอะ 327 00:33:15,208 --> 00:33:16,041 ‪มาเถอะ 328 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 ‪เข้ามาสิ 329 00:33:27,500 --> 00:33:29,458 ‪หนูอยากกลับบ้าน 330 00:33:29,541 --> 00:33:32,916 ‪เธอก็ได้ยินที่ทนายพูดแล้ว เธอจะพักอยู่กับอา ‪จนกว่าเราจะคิดหาทางออกได้ 331 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 ‪หนูไม่สน หนูจะกลับบ้าน 332 00:33:35,875 --> 00:33:36,958 ‪อาจะเข้าไปละนะ 333 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 ‪เข้ามาก็แล้วกันถ้าเธออยาก 334 00:34:04,750 --> 00:34:05,916 ‪ผมทำตามที่คุณบอกผม 335 00:34:07,875 --> 00:34:09,416 ‪ผมรับเธอมาจากสังคมสงเคราะห์ 336 00:34:09,500 --> 00:34:11,458 ‪เธอต้องมีความสุขขึ้นมากแน่ๆ 337 00:34:13,833 --> 00:34:15,208 ‪ผมไม่แน่ใจนัก 338 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 ‪นั่นหลานสาวคุณเหรอ 339 00:34:20,500 --> 00:34:21,541 ‪เหมือนจะงั้น 340 00:34:21,625 --> 00:34:23,333 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 341 00:34:24,208 --> 00:34:26,791 ‪ทางสังคมสงเคราะห์ให้ผมเป็นผู้ปกครองเธอ 342 00:34:26,875 --> 00:34:28,500 ‪พวกเขาจะมาตรวจดูบ้าน 343 00:34:28,583 --> 00:34:30,000 ‪เพราะงั้นเธอจะมาอยู่ที่นี่สักพัก 344 00:34:41,958 --> 00:34:42,833 ‪ไงจ๊ะ 345 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 ‪ฉันซูนา แล้วเธอล่ะ 346 00:34:48,750 --> 00:34:50,291 ‪- เอิซเลมค่ะ ‪- เอิซเลม 347 00:34:51,583 --> 00:34:52,666 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะ เอิซเลม 348 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 ‪ใจเย็นจ้ะ ขอฉันนั่งตรงนี้ได้ไหม 349 00:35:06,375 --> 00:35:08,750 ‪- เธอทำอะไรอยู่น่ะ ‪- รอแท็กซี่ค่ะ 350 00:35:09,291 --> 00:35:12,583 ‪เข้าใจแล้ว แต่แถวนี้ ‪มีแท็กซี่ไม่มากนักหรอกในเวลานี้ 351 00:35:12,666 --> 00:35:14,208 ‪ก็แค่บอกให้รู้ไว้ 352 00:35:17,500 --> 00:35:19,583 ‪เธอไปรอข้างในก็ได้นะถ้าอยาก 353 00:35:21,166 --> 00:35:25,041 ‪แล้วฉันก็ทำอาหารให้เธอได้ถ้าเธอหิว 354 00:35:28,041 --> 00:35:32,708 ‪และถ้าเธอยังอยากไปที่อื่น ‪ฉันก็สัญญาว่าจะเรียกแท็กซี่ให้เธอ 355 00:35:36,958 --> 00:35:37,833 ‪แล้วแต่เธอเลย 356 00:38:26,791 --> 00:38:28,208 ‪หนูก็แค่อยากสูดอากาศบริสุทธิ์ค่ะ 357 00:38:30,333 --> 00:38:31,916 ‪พวกเขาบังคับให้อาพักอยู่ที่นี่เหรอคะ 358 00:38:33,875 --> 00:38:35,666 ‪นี่บ้านอา ทำไมอาถึงจะโดนบังคับล่ะ 359 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 ‪งั้นทำไมอาถึงมีกริ่งสัญญาณเตือนล่ะคะ 360 00:38:39,916 --> 00:38:42,541 ‪ฟังนะ เรามาตกลงกัน โอเคไหม ยัยหนู 361 00:38:43,625 --> 00:38:48,041 ‪อย่าดื้อ แล้วอาจะพาเธอกลับบ้าน ‪โดยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นได้ ตกลงนะ 362 00:38:52,208 --> 00:38:55,291 ‪โอเค ตกลงค่ะ ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย 363 00:38:56,916 --> 00:38:58,208 ‪เอาละ ตกลงกันแล้ว 364 00:39:00,125 --> 00:39:01,541 ‪แล้วหนูจะนอนที่ไหนคะ 365 00:39:01,625 --> 00:39:03,875 ‪หวังว่าอาจะไม่ได้คาดหวัง ‪ให้หนูนอนบนโซฟานะคะ 366 00:39:04,833 --> 00:39:06,000 ‪ไปเอาของมา 367 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 ‪นำหน้าไปเลย ขึ้นไปชั้นบน 368 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 ‪ไวโอลินหนู! 369 00:39:25,041 --> 00:39:26,583 ‪ทีนี้หนูก็นอนได้แล้ว 370 00:39:27,625 --> 00:39:29,750 ‪- ฝันดี ‪- ฝันดีค่ะ 371 00:39:46,291 --> 00:39:48,958 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงๆ ค่ะ 372 00:39:49,041 --> 00:39:51,416 ‪โอเค นี่คำถามสำหรับเธอนะ 373 00:39:51,500 --> 00:39:53,958 ‪อาหารโปรดของเธอคืออะไร 374 00:39:54,041 --> 00:39:56,250 ‪คิดให้ดีๆ นะจ๊ะก่อนตอบ 375 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 ‪ไม่เห็นมีอะไรต้องคิดเลย 376 00:39:59,333 --> 00:40:01,250 ‪- ฉันหมายถึง… ‪- ข้าวกับถั่วค่ะ 377 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 ‪แน่ละ 378 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 ‪พ่อสอนให้หนูทำ 379 00:40:04,125 --> 00:40:07,541 ‪เราแช่ถั่วแห้งไว้ แต่ลืมมันทิ้งไว้หลายวันเลย 380 00:40:07,625 --> 00:40:08,541 ‪โอ๊ย ไม่นะ! 381 00:40:08,625 --> 00:40:10,875 ‪แล้วก็มีต้นไม้งอกขึ้นมากลางครัวเรา 382 00:40:10,958 --> 00:40:13,541 ‪- ต้นถั่ว ‪- เธอต้องพูดเกินจริงไปแน่ๆ 383 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 ‪เรากินข้าวกับถั่วกันตลอดหนึ่งปีเลย 384 00:40:17,666 --> 00:40:20,416 ‪นั่นต้องลำบากน่าดู หวังว่าเธอจะชอบมันนะ 385 00:40:20,500 --> 00:40:21,708 ‪ส่งเสียงเอะอะอะไรกัน 386 00:40:21,791 --> 00:40:22,958 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ 387 00:40:24,375 --> 00:40:26,958 ‪แค่เตรียมอาหารเช้ากับเอิซเลมน่ะ 388 00:40:28,833 --> 00:40:31,208 ‪ช่วยทำแบบเงียบๆ กว่านี้หน่อยได้ไหม 389 00:40:31,750 --> 00:40:34,791 ‪คุณก็รู้ว่าวันของผมจะแย่มากๆ ‪ถ้าผมไม่ได้พักผ่อนตอนเช้า 390 00:40:34,875 --> 00:40:35,750 ‪แน่ละ 391 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 ‪ขอบคุณ 392 00:40:47,833 --> 00:40:48,833 ‪มาฮีร์! 393 00:40:53,791 --> 00:40:55,375 ‪(คุณเบร์นา ทนาย) 394 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 ‪- ฮัลโหล ‪- สวัสดีค่ะ 395 00:40:58,583 --> 00:40:59,500 ‪สวัสดีค่ะ เบร์นา 396 00:40:59,583 --> 00:41:03,000 ‪ฉันโทรมาหาคุณเมห์เมต มาฮีร์ ‪เรื่องหลานสาวของเขาค่ะ 397 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 ‪โอเคค่ะ 398 00:41:06,416 --> 00:41:08,333 ‪เขารับสายไม่ได้ เรื่องด่วนหรือเปล่าคะ 399 00:41:08,416 --> 00:41:11,708 ‪ฉันพยายามนัดหมาย ‪กำหนดนัดเยี่ยมจากสังคมสงเคราะห์ 400 00:41:11,791 --> 00:41:13,875 ‪แต่พวกเขาอ่อนไหวกับเรื่องนี้มาก 401 00:41:14,625 --> 00:41:17,541 ‪มันอาจทำให้คุณเมห์เมต มาฮีร์มีปัญหา 402 00:41:17,625 --> 00:41:20,875 ‪ถ้าคุณต้องการ ‪ก็เอาเด็กคนนั้นคืนให้ทางการเถอะค่ะ 403 00:41:20,958 --> 00:41:22,875 ‪ฉันเข้าใจค่ะ แต่… 404 00:41:24,208 --> 00:41:27,583 ‪อันที่จริงเราตัดสินใจแล้วว่า ‪เราอยากให้เอิซเลมอยู่กับเรา 405 00:41:29,500 --> 00:41:33,875 ‪เราต้องทำยังไงถึงจะได้สิทธิ์ปกครองเธอคะ 406 00:42:38,708 --> 00:42:40,625 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- ขอสัมภาษณ์ได้ไหมคะ 407 00:42:40,708 --> 00:42:42,333 ‪- ขอถ่ายรูปได้ไหมครับ ‪- ยินดีต้อนรับ 408 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 ‪- สวัสดี ‪- มีอะไรจะพูดไหมครับ 409 00:42:43,791 --> 00:42:46,500 ‪- สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้พบ สวัสดีค่ะ ‪- ขอบคุณ 410 00:42:47,208 --> 00:42:50,416 ‪เรามาที่นี่ทำไมกันคะ หนูไม่ควรมาเลย 411 00:42:50,500 --> 00:42:52,791 ‪ดูเสื้อผ้าหนูสิ 412 00:42:52,875 --> 00:42:54,875 ‪มันแย่มาก ไม่ใช่สไตล์หนูเลย 413 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 ‪อย่างแรกสุดเลยนะ เสื้อผ้าเธอเก๋มาก 414 00:42:57,333 --> 00:43:00,083 ‪แล้วดูสิ เธอไม่คิดว่าเราอยู่ในที่ที่สวยงามเหรอ 415 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 ‪หนูจะไม่เข้าไป ยังไงอาก็ไม่ชอบหนูอยู่แล้ว 416 00:43:05,458 --> 00:43:06,541 ‪ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ 417 00:43:07,625 --> 00:43:10,791 ‪อาเรียกหนูว่า "ยัยหนู" ‪อาไม่เคยมองตาหนูเลยค่ะ 418 00:43:10,875 --> 00:43:12,041 ‪อาไม่คุยกับหนู 419 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 ‪ฟังนะ อาเธอเขาเครียดนิดหน่อยเวลาทำงาน 420 00:43:16,291 --> 00:43:18,958 ‪และเขาก็มีคอนเสิร์ตสำคัญอาทิตย์หน้า 421 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 ‪เป็นเพราะงั้นแหละจ้ะ มันไม่เกี่ยวกับเธอหรอก 422 00:43:21,833 --> 00:43:24,250 ‪คุณแต่งงานมานานเท่าไรแล้วคะ 423 00:43:25,291 --> 00:43:26,416 ‪สิบสี่ปี 424 00:43:28,375 --> 00:43:29,458 ‪นานนะคะ 425 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 ‪ทำไมคุณไม่มีลูกล่ะคะ 426 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 ‪เพราะว่า… 427 00:43:34,750 --> 00:43:39,416 ‪ตอนแรกเขาอยากมี แต่ฉันไม่อยาก ‪จากนั้นฉันก็อยากมี แต่เขาไม่อยาก 428 00:43:39,500 --> 00:43:42,291 ‪แล้วพอเราทั้งคู่อยากมีลูก ‪พระเจ้าก็ไม่ประทานให้เรา 429 00:43:43,583 --> 00:43:47,333 ‪ยังไงก็เถอะ เราจะสายแล้ว ‪เข้าไปข้างในกันเถอะจ้ะ ต้องสนุกแน่ 430 00:45:06,041 --> 00:45:08,833 ‪- วิเศษเหมือนเคยเลยนะคะ เราชอบมาก ‪- ขอบคุณค่ะ 431 00:45:12,458 --> 00:45:16,541 ‪ขอเสียงปรบมือให้นักดนตรี ‪และเอาเงินใส่ในหมวกด้วยค่ะ! 432 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 ‪ขอเถอะนะคะ คุณผู้หญิง ‪และคุณผู้ชายที่แต่งตัวดีทุกท่าน 433 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 ‪- หยิบกระเป๋าสตางค์ออกมา ‪- ขอโทษครับ 434 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 ‪- เธอทำอะไร เข้ามาได้ยังไง ‪- ปล่อยหนู! 435 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 ‪- เอิซเลม ‪- ออกไป 436 00:45:25,291 --> 00:45:27,500 ‪- หนูมาดูคอนเสิร์ตของอาหนู ‪- คุณคะ! 437 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 ‪- มานี่สิ เอิซเลม ‪- ขอโทษครับ คุณซูนา 438 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 ‪เป็นอะไรไหมจ๊ะ 439 00:45:32,333 --> 00:45:33,708 ‪ขอโทษนะคะ 440 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 ‪เธอลุกขึ้นมาตั้งแต่เมื่อไร 441 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 442 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 ‪จะให้ฉันทำยังไง ‪ทิ้งเธอไว้ที่บ้านคนเดียวเหรอ 443 00:45:46,416 --> 00:45:48,625 ‪จับตาดูเธอไว้ ‪เธอจะได้ไม่ทำให้เราขายหน้ากว่านี้ 444 00:46:02,125 --> 00:46:03,083 ‪ขอบคุณครับ 445 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 ‪เอิซเลม ไปล้างมือกันเถอะ ดีไหม ไปกันเถอะ 446 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 ‪- คุณเมห์เมต มาฮีร์ใช่ไหมคะ ‪- สวัสดีครับ 447 00:46:29,416 --> 00:46:33,125 ‪- ยินดีด้วยค่ะ คุณยอดเยี่ยมเหมือนเคย ‪- ขอบคุณมากครับ 448 00:46:33,666 --> 00:46:35,500 ‪แล้วก็รับคำอวยพรของฉันด้วยนะคะ 449 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 ‪- ฉันดีใจมากที่ได้ยินข่าว ‪- ได้ยินอะไรครับ 450 00:46:38,541 --> 00:46:41,333 ‪ว่าหลานสาวคุณจะพักอยู่กับคุณไงคะ 451 00:46:41,416 --> 00:46:43,583 ‪คุณซูนาบอกฉันทางโทรศัพท์ 452 00:46:43,666 --> 00:46:47,625 ‪ฉันว่านั่นเป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุด ‪มันจะดีสำหรับเด็กคนนั้นมากๆ ค่ะ 453 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 ‪เธอจะได้เติบโตในบ้านที่อบอุ่น ซึ่งก็เพราะคุณ 454 00:46:50,833 --> 00:46:55,458 ‪โทรหาฉันนะคะเมื่อคุณพร้อม ‪แล้วฉันจะจัดการเรื่องขั้นตอนต่างๆ ให้ 455 00:46:55,541 --> 00:46:56,375 ‪ทานให้อร่อยนะคะ 456 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 ‪ขอบคุณครับ ราตรีสวัสดิ์ 457 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 ‪นั่นยอดเลย แต่ให้ฉันทำอะไรให้ดูนะ 458 00:47:16,500 --> 00:47:18,250 ‪ดูนะ ถ้าเธอถือมัน… 459 00:47:29,208 --> 00:47:30,625 ‪โอเค 460 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 ‪ฝันดีนะ 461 00:47:34,000 --> 00:47:35,416 ‪เราเอาไวโอลินไปเก็บดีไหม 462 00:47:35,500 --> 00:47:37,208 ‪- ไม่ค่ะ ‪- ก็ได้ 463 00:47:38,333 --> 00:47:39,375 ‪ตามใจจ้ะ 464 00:47:40,083 --> 00:47:42,416 ‪- ฝันดีนะ ‪- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 465 00:47:42,500 --> 00:47:43,583 ‪ราตรีสวัสดิ์ 466 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 ‪ดื่ม 467 00:48:31,416 --> 00:48:33,250 ‪คุณเล่นเปียโนนี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไรน่ะ 468 00:48:38,375 --> 00:48:39,666 ‪คุณเมาเหรอ 469 00:48:43,833 --> 00:48:47,791 ‪เปียโนตัวนี้เป็นของชิ้นใหญ่ ‪ที่ไร้ความหมายกลางห้องนั่งเล่นเรา 470 00:48:53,750 --> 00:48:55,125 ‪ฉันจะไปนอนแล้ว 471 00:48:55,208 --> 00:48:56,541 ‪ราตรีสวัสดิ์ 472 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 ‪ทำไมคุณไม่บอกผมว่าคุณคุยกับทนายแล้ว 473 00:48:59,916 --> 00:49:01,583 ‪แน่ละว่าฉันตั้งใจจะบอกคุณ 474 00:49:01,666 --> 00:49:04,750 ‪แต่คุณเลือกที่จะจัดการลับหลังผม 475 00:49:05,333 --> 00:49:07,791 ‪ฉันไม่ได้จัดการลับหลังคุณ 476 00:49:08,500 --> 00:49:10,250 ‪ฉันก็แค่ไม่อยากให้เธอไป 477 00:49:10,333 --> 00:49:12,666 ‪ไม่ว่าผู้ชายพวกนั้นจะมีเจตนาอะไร 478 00:49:12,750 --> 00:49:15,875 ‪แต่คุณคิดว่าพวกเขาจะดูแล ‪และเลี้ยงดูเอิซเลมให้โตขึ้นมายังไงกัน 479 00:49:16,375 --> 00:49:20,166 ‪เธอเป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ เธอยังเด็ก ‪เกินกว่าจะร้องเพลงและเก็บเงินตามถนน 480 00:49:20,791 --> 00:49:22,125 ‪ฉันอยากให้เธอมีความสุข 481 00:49:25,541 --> 00:49:28,833 ‪คุณไม่ได้อยากให้เธอมีความสุข ‪คุณอยากมีความสุขเอง 482 00:49:30,416 --> 00:49:32,666 ‪- ว่าไงนะ ‪- ซูนา 483 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 ‪ข้างในคุณน่ะว่างเปล่า 484 00:49:37,333 --> 00:49:39,416 ‪และคุณก็ไม่รู้จะเติมมันให้เต็มยังไง 485 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 ‪อย่าใช้เด็กนั่นเพื่อประโยชน์ของตัวเองสิ 486 00:49:43,250 --> 00:49:46,875 ‪งั้นคุณก็รู้จริงๆ ว่าข้างในฉันว่างเปล่า 487 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 ‪เยี่ยม 488 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 ‪บอกมาสิว่าคุณหมายความว่าไงแน่ 489 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 ‪ได้เลย 490 00:49:58,875 --> 00:50:05,666 ‪ลูกสาวที่ถูกตามใจจนเหลิงของท่านทูต ‪ที่ถูกความฝันว่าจะเป็นนักดนตรีบดขยี้ 491 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 ‪เธอเป็นความหลงใหลชั่ววูบ ‪ที่คุณยึดเหนี่ยวไว้เพื่อจะได้รู้สึกมีชีวิต 492 00:50:09,250 --> 00:50:10,750 ‪ก็เหมือนเปียโนตัวนี้ 493 00:50:12,416 --> 00:50:15,500 ‪คุณใส่ใจเรื่องความหลงใหลชั่ววูบ ‪เล็กๆ น้อยๆ ของคุณมาก 494 00:50:15,583 --> 00:50:17,708 ‪เสียจนคุณเอามันมาเป็นศูนย์กลางชีวิตคุณ 495 00:50:20,000 --> 00:50:22,083 ‪เพื่อนๆ คุณ ครอบครัวคุณ ตัวผม 496 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 ‪แม้แต่เปียโนของคุณ "ความหมายของชีวิตคุณ" 497 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 ‪คุณปล่อยมันไปหมด ‪จะเกิดอะไรขึ้นพอคุณเลิกสนใจเธอแล้ว 498 00:50:32,166 --> 00:50:34,541 ‪เราจะดูเด็กคนนี้ฝุ่นจับอยู่มุมห้องเหรอ 499 00:50:38,500 --> 00:50:39,625 ‪คุณพูดถูก 500 00:50:40,625 --> 00:50:41,875 ‪ฉันปล่อยมันไปหมด 501 00:50:43,375 --> 00:50:47,250 ‪ฉันปล่อยมือจากอะไรไปอีกมาก ‪ที่คุณลืมไล่รายชื่อมา 502 00:50:47,333 --> 00:50:48,333 ‪เพื่อคุณ 503 00:50:49,750 --> 00:50:52,458 ‪ฉันเปลี่ยนชีวิตตัวเองตามแผนอาชีพของคุณ 504 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 ‪ฉันหยุดเล่นเปียโน 505 00:50:57,375 --> 00:51:00,583 ‪ซึ่งเป็นเรื่องที่ฉันไม่เคยคาดคิดว่าตัวเองจะทำ 506 00:51:01,625 --> 00:51:04,625 ‪เพราะเวลาฉันเล่น คนเขามองฉันแล้วก็เห็นคุณ 507 00:51:04,708 --> 00:51:08,000 ‪พวกเขาฟังฉันและได้ยินเสียงคุณ 508 00:51:09,375 --> 00:51:12,833 ‪คุณไม่รู้หรอกว่า ‪การใช้ชีวิตอยู่ในเงาของคุณมันเลวร้ายแค่ไหน 509 00:51:15,916 --> 00:51:18,166 ‪มีคุณอยู่คนเดียวก็แออัดพอแล้ว 510 00:51:18,708 --> 00:51:21,541 ‪คุณทนใครอื่นนอกจากตัวคุณเองไม่ได้หรอก 511 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 ‪ฮัลโหล 512 00:53:22,541 --> 00:53:23,791 ‪นัดพบเหรอครับ 513 00:53:25,541 --> 00:53:26,666 ‪อุลริช เมอร์ตินเหรอ 514 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 ‪เปล่าครับ ผมไม่ได้ลืม ใช่ครับ 515 00:53:32,375 --> 00:53:33,750 ‪ผมกำลังไป 516 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 ‪โอเค 517 00:53:35,791 --> 00:53:37,250 ‪โอเคครับ ขอบคุณ 518 00:53:48,458 --> 00:53:51,625 ‪สรุปว่าเธอก็อยู่ที่นี่ด้วย แน่ละสิ 519 00:53:53,166 --> 00:53:54,833 ‪เราจะทำยังไงกับเธอล่ะทีนี้ 520 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 ‪ขอโทษครับที่มาช้า 521 00:54:03,583 --> 00:54:05,041 ‪ครับ เราก็สังเกตเห็นเรื่องนี้ 522 00:54:08,041 --> 00:54:09,250 ‪เธอเป็นลูกสาวคุณเหรอครับ 523 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 ‪หลานสาวผมน่ะ 524 00:54:11,958 --> 00:54:12,916 ‪สวัสดี สาวน้อย 525 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 ‪โห เธอก็เล่นไวโอลินด้วยเหรอ 526 00:54:15,708 --> 00:54:17,208 ‪เขาถามว่าเธอเล่นไวโอลินรึเปล่า 527 00:54:17,291 --> 00:54:20,958 ‪เปล่าครับ เธอแค่พกมันติดตัว ‪มันเป็นมรดกตกทอดของพ่อเธอน่ะ 528 00:54:22,166 --> 00:54:23,458 ‪ค่ะ หนูเล่น 529 00:54:25,666 --> 00:54:27,083 ‪เธอบอกว่าเธอเล่นครับ 530 00:54:27,791 --> 00:54:29,916 ‪เธอจะเล่นอะไรที่ใหญ่เท่าแขนเธอได้ยังไง 531 00:54:30,000 --> 00:54:32,750 ‪หนูเล่นได้ อาหาว่าหนูโกหกเหรอคะ 532 00:54:34,500 --> 00:54:37,541 ‪พวกผู้ใหญ่จะคุยธุระกันตอนนี้ ‪เธอไปนั่งตรงนั้นได้ไหม 533 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 ‪เราแกล้งทำเหมือนเธอไม่มีตัวตนได้ไหมครับ 534 00:54:48,541 --> 00:54:50,000 ‪เอ้อ เราลองดูก็ได้ 535 00:54:50,083 --> 00:54:53,875 ‪ตั๋วขายหมดเกลี้ยงแล้ว ‪มันจะเป็นคืนที่ยอดเยี่ยมมาก 536 00:54:53,958 --> 00:54:56,458 ‪ในที่สุดเราก็เริ่มคุยกันเรื่องโครงการนี้ 537 00:54:57,541 --> 00:55:00,583 ‪มีคนบอกผมว่า ‪คุณอยากเปิดคอนเสิร์ตด้วยเพลงที่คุณแต่งเอง 538 00:55:00,666 --> 00:55:02,708 ‪คือก็อย่างที่บอกไปครับ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 539 00:55:02,791 --> 00:55:03,916 ‪ผมเป็นคนเยอรมัน 540 00:55:04,500 --> 00:55:07,708 ‪ผมไม่ชอบการเปลี่ยนแผนนาทีสุดท้ายเลย 541 00:55:09,416 --> 00:55:12,041 ‪ผมเดาว่านี่คือเพลงแรกที่คุณแต่งสินะครับ 542 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 ‪ใช่แล้วครับ 543 00:55:14,125 --> 00:55:16,916 ‪อืม ถ้าอย่างนั้น 544 00:55:17,000 --> 00:55:19,083 ‪ผมก็ต้องฟังเพลงนี้ก่อนถึงจะตัดสินใจได้ 545 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 ‪แน่นอน เราจะเริ่มซ้อมด้วยกันพรุ่งนี้ 546 00:55:21,958 --> 00:55:23,833 ‪ถ้าคุณอยาก เราเริ่มวันนี้ได้เลย 547 00:55:23,916 --> 00:55:26,708 ‪เอ้อ เขาเหนื่อยจากการเดินทาง ‪วันนี้ให้เขาพักเถอะ 548 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 ‪ถ้าไม่มีอะไรแล้ว พรุ่งนี้เจอกันตอนซ้อมนะครับ 549 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 ‪ครับ เจอกัน 550 00:55:32,833 --> 00:55:33,666 ‪แล้วเจอกันครับ 551 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 ‪สิบโมงตรงเป๊ะ 552 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 ‪แน่นอนครับ 553 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 ‪ไอ้กร๊วกเอ๊ย 554 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 ‪นี่ๆๆ 555 00:55:55,541 --> 00:55:56,541 ‪บ๊ายบาย 556 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 ‪- เลย์ล่า ‪- ยินดีต้อนรับค่ะ มาเอสโตร 557 00:56:02,041 --> 00:56:04,250 ‪- ท้องไส้ดีขึ้นหรือยัง เซรัพ ‪- อืม 558 00:56:04,333 --> 00:56:06,083 ‪ส่งต่อกันไปให้ทั่วนะ เราจะเล่นเพลงนี้ 559 00:56:06,166 --> 00:56:07,500 ‪นี่อะไรคะ มาเอสโตร 560 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 ‪เพลงของฉัน 561 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 ‪- คุณแต่งเพลงด้วยเหรอคะ ‪- ทำไมต้องแปลกใจนักล่ะ ฉันแต่งไม่ได้เหรอ 562 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 ‪ไม่ค่ะ ฉันหมายถึงที่จู่ๆ ก็เห็นมัน… 563 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 ‪ฉันก็แค่ไม่รู้มาก่อนน่ะค่ะ มาเอสโตร 564 00:56:19,166 --> 00:56:22,958 ‪เราต้องเรียนรู้เพลงนี้ภายในพรุ่งนี้ ‪อุลริชจะมาร่วมซ้อม 565 00:56:24,958 --> 00:56:25,791 ‪งั้นก็ได้ค่ะ 566 00:56:28,166 --> 00:56:29,625 ‪นี่นักไวโอลินใหม่ของเราเหรอคะ 567 00:56:29,708 --> 00:56:32,375 ‪เปล่า ไม่ใช่หรอก 568 00:56:35,208 --> 00:56:37,875 ‪- ทำไมมาขึ้นเวทีล่ะ ‪- หนูอยากเล่นด้วยนี่ 569 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 ‪ที่นี่ไม่มีที่ให้เธอหรอก 570 00:56:40,875 --> 00:56:43,541 ‪หาที่นั่งข้างล่างนั่น เราจะกลับกันหลังซ้อมเสร็จ 571 00:56:44,125 --> 00:56:47,250 ‪หนูไม่ต้องมีเวทีก็เล่นดนตรีได้ 572 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 ‪โอเค ทุกคน 573 00:57:11,416 --> 00:57:13,625 ‪(ถั่วลูกไก่ - มะม่วงหิมพานต์ ‪ถั่วลิสง - อัลมอนด์ 574 00:58:00,500 --> 00:58:02,791 ‪เธอน่ารักจังเลย ดูเธอสิ 575 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 ‪นี่ ตรงนี้ที่ฉันนะ เธอมาขอทานที่นี่ไม่ได้ 576 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 ‪หนูไม่ได้ขอทาน 577 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 ‪เหรอ งั้นเธอก็ไม่ต้องการเงินทั้งหมดนี่หรอก 578 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 ‪เอาคืนมานะ นั่นเงินหนู! 579 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 ‪ไปให้พ้น อย่ากลับมาที่นี่อีก 580 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 ‪- เอาเงินหนูมา! ‪- ปล่อยฉันนะ! 581 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 ‪- ปล่อยฉัน นังเด็กผี! ‪- เอาคืนมา! 582 00:58:31,625 --> 00:58:34,708 ‪- นี่ เกิดอะไรขึ้นที่นี่น่ะ ‪- ผู้หญิงคนนั้นเอาเงินหนูไป! 583 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 ‪เธอกัดฉันทั่วเลย คุณต้องดูแลเด็กแสบนั่น! 584 00:58:39,166 --> 00:58:40,791 ‪ไปเอาไวโอลินมา 585 00:58:41,583 --> 00:58:43,416 ‪- แต่อาคะ ‪- ไปสิ 586 00:58:44,000 --> 00:58:45,833 ‪- ขอโทษด้วย ‪- ขอพระเจ้าคุ้มครองค่ะ 587 00:58:45,916 --> 00:58:48,333 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ ฉันจะสั่งสอนเธอให้ดู 588 00:58:48,958 --> 00:58:49,833 ‪หยิบขึ้นมา 589 00:58:55,916 --> 00:58:58,000 ‪- ไปๆๆ ‪- เขาจัดการให้แล้ว 590 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 ‪- คาดเข็มขัดนิรภัยซะ ‪- หนูคาดแล้ว 591 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 ‪นั่นไม่ใช่เด็กจริงหรอกที่เธออุ้มอยู่ ก็แค่ตุ๊กตา 592 00:59:26,333 --> 00:59:28,291 ‪นั่นไม่ได้แปลว่าเธอจะไปสู้กับหล่อนได้ 593 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 ‪แต่หนูหาเงินนั่นมาได้จากการเล่นไวโอลิน 594 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 ‪เธอจะเอาเงินไปทำไม 595 00:59:33,208 --> 00:59:36,041 ‪หนูหิว หนูอยากซื้ออะไรกิน 596 00:59:36,833 --> 00:59:38,208 ‪เธอก็บอกอาได้นี่ 597 00:59:39,833 --> 00:59:41,791 ‪อาไม่เคยฟังหนูเลย 598 00:59:53,250 --> 00:59:54,500 ‪ช่างมันเถอะ ใช้ส้อมสิ 599 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 ‪ไม่ชอบเหรอ 600 01:00:07,500 --> 01:00:10,750 ‪ซูนาอยู่ไหนคะ ‪อย่างน้อยเธอก็ทำอาหารอร่อย 601 01:00:14,833 --> 01:00:15,833 ‪งั้นก็อย่ากิน 602 01:00:15,916 --> 01:00:17,791 ‪เธอจะกลับมาอีกไหมคะ 603 01:00:19,708 --> 01:00:20,791 ‪อาไม่รู้ ยัยหนู 604 01:00:22,250 --> 01:00:23,875 ‪เธอไปเพราะหนูใช่ไหม 605 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 ‪เปล่า เธอไปเพราะอา 606 01:00:30,916 --> 01:00:33,541 ‪- มาสั่งอย่างอื่นให้เธอกินกันดีกว่า ‪- ไม่เป็นไรค่ะ 607 01:00:34,083 --> 01:00:37,208 ‪หนูจะกิน มันก็เหมือนพาสต้า ขอบคุณค่ะ 608 01:00:37,875 --> 01:00:39,708 ‪งั้นเธอก็รู้วิธีขอบคุณคนอื่นสินะ 609 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 ‪โอเค ไม่เป็นไร 610 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 ‪วันนี้อาต้องทำงาน 611 01:00:50,208 --> 01:00:52,083 ‪เธอไปเข้านอนได้หลังกินมื้อค่ำแล้ว 612 01:00:52,166 --> 01:00:54,750 ‪หนูไม่เข้านอนเร็วขนาดนี้ค่ะ 613 01:00:54,833 --> 01:00:58,583 ‪- เธอนอนตอนไหนล่ะ ‪- ประมาณเที่ยงคืนหรือก่อนรุ่งเช้า 614 01:00:58,666 --> 01:01:00,583 ‪ขึ้นอยู่กับงานค่ะ 615 01:01:00,666 --> 01:01:04,166 ‪เราเคยกลับบ้านจากร้านเหล้าก่อนฟ้าสาง 616 01:01:04,250 --> 01:01:06,666 ‪ถ้าเราหางานใหญ่มาได้ 617 01:01:06,750 --> 01:01:09,750 ‪ถ้าไม่ เราก็จะกลับภายในเที่ยงคืนหรือตีหนึ่ง 618 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 ‪โอเค 619 01:01:16,750 --> 01:01:19,291 ‪ดูทีวีไปแล้วกันถ้านอนไม่หลับ โอเคนะ 620 01:01:19,375 --> 01:01:20,750 ‪อาจะขึ้นไปทำงานข้างบน 621 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 ‪กินให้อร่อยนะ 622 01:02:27,875 --> 01:02:31,250 ‪(กำลังโทรหาซูนา) 623 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 ‪สวัสดีค่ะ 624 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 ‪สวัสดี 625 01:05:12,083 --> 01:05:16,708 ‪แผลไหม้ที่พ่อเคยบอกหนู ‪จริงด้วยที่อามีเหมือนกัน 626 01:05:16,791 --> 01:05:18,875 ‪- พ่อเธอบอกเธอเหรอ ‪- บอกค่ะ 627 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 ‪มีภูเขาไฟระเบิด 628 01:05:23,458 --> 01:05:24,791 ‪มีอะไรนะ 629 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 ‪พ่อตกลงไปในภูเขาไฟด้วยซ้ำ แต่อาช่วยพ่อไว้ 630 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 ‪- อาช่วยเหรอ ‪- แล้วเครื่องบินก็ชนหัวพ่อ 631 01:05:32,041 --> 01:05:34,708 ‪รู้อะไรไหม เครื่องบินนั่นชนอาด้วย ดูสิ 632 01:05:37,208 --> 01:05:39,625 ‪พ่อกับอามีแผลเป็นเยอะมากเลย 633 01:05:39,708 --> 01:05:40,958 ‪มันดีขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 634 01:05:42,791 --> 01:05:44,166 ‪เราไม่รู้สึกถึงมันแล้วละ 635 01:05:47,125 --> 01:05:49,166 ‪มันเจ็บไหมคะตอนที่หนูแตะ 636 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 ‪ไม่หรอก 637 01:05:51,875 --> 01:05:53,125 ‪มันเจ็บตอนที่อานึกถึง 638 01:05:57,958 --> 01:05:59,041 ‪นั่นกลิ่นอะไรน่ะ 639 01:05:59,541 --> 01:06:01,291 ‪อ๊ะ เมเนเมน! 640 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 ‪นี่ค่ะ 641 01:06:09,250 --> 01:06:10,541 ‪เป็นไงบ้างคะ 642 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 ‪อร่อยมาก 643 01:06:12,791 --> 01:06:15,416 ‪พวกนี้คือหนังสือพิมพ์ของวันนี้เหรอ 644 01:06:16,500 --> 01:06:17,791 ‪หนูว่าคงงั้น 645 01:06:18,291 --> 01:06:21,500 ‪อาอ่านหนังสือพิมพ์ไปด้วย ‪ระหว่างกินอาหารเช้าได้ค่ะ 646 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 ‪มาลองกัน 647 01:06:25,458 --> 01:06:29,583 ‪"ชีสเฟต้าที่ก่อให้เกิดวิกฤต ‪ระหว่างทั้งสองประเทศได้ประกาศว่า 648 01:06:29,666 --> 01:06:33,625 ‪พวกมันพร้อมจะยึดแยมเชอร์รี่ไปให้หมดถ้าจำเป็น 649 01:06:34,166 --> 01:06:36,500 ‪เพื่อเป็นการตอบสนอง มะกอกเขียว…" 650 01:06:37,291 --> 01:06:38,583 ‪อาว่ามันไม่ได้ผลนะ 651 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 ‪ลองดูสิ 652 01:06:42,541 --> 01:06:43,375 ‪เอ้อ 653 01:06:44,000 --> 01:06:46,083 ‪"ห้อง… 654 01:06:46,166 --> 01:06:47,291 ‪ห้อง… 655 01:06:47,875 --> 01:06:50,250 ‪ฉุกเฉิน" 656 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 ‪"ห้องฉุกเฉิน" 657 01:06:51,958 --> 01:06:53,375 ‪เธอได้ไปโรงเรียนไหม ยัยหนู 658 01:06:53,458 --> 01:06:56,791 ‪ไม่ได้ไปค่ะ พ่อสอนอะไรๆ หนู แต่หนูลืมไปแล้ว 659 01:06:56,875 --> 01:06:58,875 ‪พ่อสอนสูตรคูณให้หนูด้วย 660 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 ‪โอเค เจ็ดคูณแปดได้เท่าไร 661 01:07:02,166 --> 01:07:03,291 ‪เจ็ดสิบแปดค่ะ! 662 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 ‪เราต้องท่องสูตรคูณกัน 663 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 ‪- วันนี้อามีซ้อมไหมคะ ‪- มีสิ 664 01:07:09,750 --> 01:07:10,833 ‪หนูจะไปด้วย ใช่ไหมคะ 665 01:07:10,916 --> 01:07:12,958 ‪ดูเหมือนจะงั้น อาไม่มีใครคอยดูแลเธอ 666 01:07:13,041 --> 01:07:15,416 ‪- งั้นหนูควรไปแต่งตัวไหมคะ ‪- โอเค 667 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 ‪- คุณว่าไงครับ ‪- ไม่เลว 668 01:07:35,375 --> 01:07:37,208 ‪แต่งานชิ้นนี้ยังมีข้อบกพร่อง 669 01:07:38,208 --> 01:07:40,708 ‪- ใครล่ะที่ไม่มี ‪- ใช่ คุณพูดถูก 670 01:07:41,291 --> 01:07:43,416 ‪มนุษย์มีชีวิตอยู่เพื่อแก้ข้อบกพร่องให้สมบูรณ์ 671 01:07:43,500 --> 01:07:45,166 ‪แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 672 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 ‪ประเด็นคืองานชิ้นนี้ของคุณ ‪ไม่สื่ออารมณ์อะไรออกไปเลย 673 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 ‪ผมหวังว่าคุณจะแก้ไขเรื่องนี้ ‪จนกว่าจะถึงการซ้อมคราวหน้า 674 01:07:51,041 --> 01:07:53,041 ‪โอเคนะครับ แล้วเจอกัน 675 01:07:55,375 --> 01:07:56,291 ‪แล้วเจอกันครับ 676 01:07:59,125 --> 01:08:00,541 ‪ชีวิตมันน่าเบื่อจัง 677 01:08:01,833 --> 01:08:03,875 ‪- ว่าไงนะ ‪- ช่างเถอะค่ะ 678 01:08:06,375 --> 01:08:07,583 ‪มาเถอะ เราจะกลับกันแล้ว 679 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 ‪เรามีเวลาไหมคะ 680 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 ‪จนกว่าจะถึงตอนค่ำ 681 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 ‪ยอดค่ะ เริ่มขับไปได้เลย กัปตัน 682 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 ‪ไปเลยค่ะ หนูจะบอกทางให้ 683 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 ‪เหยียบเลย 684 01:08:44,208 --> 01:08:47,916 ‪เอ้อ พวกคุณเล่น ‪แบบไม่กระตือรือร้นอย่างนี้ไม่ได้นะคะ 685 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 ‪หนูจะบอกให้เลยว่าคุณจะล้มละลาย 686 01:08:54,041 --> 01:08:57,333 ‪ยินดีต้อนรับจ้ะ ฟักทอง ‪เธอโผล่มาไม่มีปี่มีขลุ่ยเลยนะ 687 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 ‪หนูบอกแล้วไงคะว่าจะมา 688 01:08:59,416 --> 01:09:02,125 ‪แม่หนูที่รักของฉัน เราคิดถึงเธอมากเลย 689 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 ‪- ยินดีต้อนรับ คุณเมห์เมต ‪- ขอบคุณ 690 01:09:03,958 --> 01:09:07,166 ‪- พุงคุณใหญ่ขึ้นนะคะ น้ำตาลปั้น ‪- เธอว่างั้นเหรอ 691 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 ‪คุยกันพอแล้ว กลับไปทำงานกันเถอะค่ะ ทุกคน 692 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 ‪เราไม่อยากหิวนะ 693 01:09:14,041 --> 01:09:16,500 ‪หยิบเครื่องดนตรีขึ้นมา 694 01:09:16,583 --> 01:09:17,583 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ไปกัน 695 01:09:17,666 --> 01:09:20,541 ‪อาคะ อย่ายืนตรงนั้นเฉยๆ สิคะ ‪หยิบไวโอลินขึ้นมา 696 01:09:21,291 --> 01:09:23,791 ‪เอาเลย ผู้ชมกำลังจะไปแล้วนะคะ 697 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 ‪ฉันจะเล่นเพลงนี้ได้ยังไง 698 01:09:26,458 --> 01:09:29,250 ‪แล้วก็สอง สาม สี่… 699 01:10:09,333 --> 01:10:13,708 ‪ขอเสียงปรบมือให้นักดนตรี ‪แล้วก็เอาทิปของคุณใส่ในนี้ค่ะ 700 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 ‪ผิดโน้ตแล้ว 701 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 ‪ไม่ ตำรวจเทศกิจมาแล้ว วิ่งๆๆ! 702 01:10:24,875 --> 01:10:27,000 ‪- ผมคุยกับพวกเขาได้ ให้ผม… ‪- ไป! 703 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 ‪วิ่ง! 704 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 ‪หยุดนะ! 705 01:11:12,791 --> 01:11:14,416 ‪วิ่งได้ดีนี่ น้ำตาลปั้น 706 01:11:16,041 --> 01:11:17,208 ‪ก็วิ่งได้ดีจริงๆ 707 01:11:18,000 --> 01:11:20,708 ‪อาหนูเล่นไวโอลินบนเวที 708 01:11:20,791 --> 01:11:22,625 ‪ไม่มีใครวิ่งไล่เขา 709 01:11:22,708 --> 01:11:25,458 ‪เล่นข้างถนนน่ะไม่เหมือนกัน ฟักทอง 710 01:11:25,541 --> 01:11:28,000 ‪เธอลืมเราไปซะแล้วพอเจออา 711 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 ‪- จริง ‪- ไม่เลยค่ะ น้ำตาลปั้น 712 01:11:30,250 --> 01:11:33,916 ‪หนูจะกลับมาบ้านเมื่อทนายนั่น ‪จัดการขั้นตอนต่างๆ เสร็จแล้ว 713 01:11:34,000 --> 01:11:34,833 ‪ใช่ไหมคะ อา 714 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 ‪แน่นอน 715 01:11:45,583 --> 01:11:48,291 ‪ทำไมถึงหัวเสียล่ะ เอาเลย ดื่มชาสิ 716 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 ‪หนูไม่ได้หัวเสีย 717 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 ‪เราคิดถึงเอิซเลมมากจริงๆ ‪ผมดีใจมากที่คุณพาเธอมา 718 01:11:57,583 --> 01:11:59,125 ‪ผมจะพาเอิซเลมกลับไปคืน 719 01:12:00,875 --> 01:12:03,250 ‪- หมายความว่าไงครับ ‪- ผมคุยกับคุณอินจือแล้ว 720 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 ‪ผมจะพาเธอกลับไปค่ำนี้ 721 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 ‪แต่ทำไมล่ะ 722 01:12:07,958 --> 01:12:10,791 ‪ผมให้ครอบครัวที่เด็กต้องการกับเธอไม่ได้ 723 01:12:12,666 --> 01:12:14,791 ‪ผมไม่รู้ว่าครอบครัวหมายถึงอะไร 724 01:12:16,291 --> 01:12:17,958 ‪แล้วผมจะสอนเด็กเรื่องนั้นได้ยังไง 725 01:12:19,916 --> 01:12:21,291 ‪แล้วพวกคุณก็ไม่มีเงิน 726 01:12:23,041 --> 01:12:26,750 ‪พวกคุณไม่มีเงินส่งเธอเรียน ‪หรือเสริมสร้างพัฒนาการ 727 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 ‪คุณพูดถูก 728 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 ‪ก็อย่างที่คุณพูด เราไม่มีเงิน 729 01:12:32,250 --> 01:12:36,250 ‪เธอพยายามเอาเงินในหมวกนั่นไป ‪แน่ละว่าหนูไม่ยอมให้เธอทำงั้นหรอก 730 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 ‪หนูบอกว่า "เอาเงินหนูคืนมานะ ‪นั่นของหนู" แล้วก็… 731 01:12:40,500 --> 01:12:43,208 ‪เธอก็เลยบอกว่า "ไปให้พ้นนะ นังหนู" 732 01:12:43,708 --> 01:12:45,333 ‪แล้วรู้อะไรไหมคะ 733 01:12:45,416 --> 01:12:49,166 ‪เธอบอกว่า "นังเด็กผี" ‪แล้วก็เหวี่ยงหนูลงจากหลังเธอ 734 01:12:49,250 --> 01:12:51,166 ‪หนูเลยคว้าแขนเธอมากัด 735 01:12:52,125 --> 01:12:53,458 ‪มันยอดมากเลย 736 01:12:53,958 --> 01:13:00,916 ‪(หน่วยงานสังคมสงเคราะห์ ‪คุ้มครองสวัสดิภาพเด็ก) 737 01:13:27,250 --> 01:13:28,416 ‪อย่าไปนะคะ พ่อ 738 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 ‪สวัสดีค่ะ 739 01:14:21,916 --> 01:14:23,125 ‪สวัสดีจ้ะ 740 01:14:24,125 --> 01:14:26,250 ‪- นั่นเมเนเมนเหรอคะ ‪- แล้วก็แบบสุดยอดด้วย 741 01:14:26,916 --> 01:14:30,041 ‪มีขนมปังทอดเป็นเครื่องเคียง 742 01:14:33,333 --> 01:14:34,833 ‪อาเคยทำกับพ่อเธอมาตลอด 743 01:14:35,500 --> 01:14:37,250 ‪แต่อาเดาว่าอาคงอ่อนซ้อมไปหน่อย 744 01:14:39,875 --> 01:14:41,708 ‪เธอช่วยจัดโต๊ะได้ไหม 745 01:14:48,666 --> 01:14:51,041 ‪คราวนี้อย่าใช้หนังสือพิมพ์ 746 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 ‪เอาแผ่นรองจานมาจากลิ้นชักด้านล่างนั่น 747 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 ‪ใช่ จากตรงนั้นแหละ 748 01:15:01,833 --> 01:15:03,416 ‪ค่ะ 749 01:15:07,583 --> 01:15:09,000 ‪เธอช่วยรับโทรศัพท์ได้ไหม 750 01:15:12,000 --> 01:15:13,791 ‪รับยังไงคะ 751 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 ‪ปัดไปทางขวา 752 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 ‪ใช่ ทีนี้ก็แตะที่รูปลำโพง ใช่แล้ว เก่งมาก 753 01:15:19,291 --> 01:15:22,666 ‪สวัสดีค่ะ คุณเมห์เมต มาฮีร์ ‪ฉันอินจือจากสังคมสงเคราะห์นะคะ 754 01:15:22,750 --> 01:15:27,000 ‪คุณบอกว่าจะพาเอิซเลมมาเมื่อคืน ‪แต่คุณไม่ได้มา ทุกอย่างโอเคไหมคะ 755 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 ‪คุณอินจือครับ ตอนนี้ไม่เหมาะจะคุย ‪เราคุยกันทีหลังได้ไหมครับ 756 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 ‪แต่คุณบอกว่าจะพาเอิซเลมมาวันนี้นี่คะ 757 01:15:33,125 --> 01:15:34,666 ‪คุณอินจือ… เอิซเลม! 758 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 ‪- ฮัลโหล ยังอยู่นั่นไหมคะ ‪- เอิซเลม! 759 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 ‪เอิซเลม 760 01:15:45,833 --> 01:15:46,833 ‪เอิซเลม 761 01:15:49,375 --> 01:15:51,875 ‪เอิซเลม! เอิซเลม! 762 01:16:19,416 --> 01:16:20,416 ‪น่ารักนี่ 763 01:16:24,791 --> 01:16:27,750 ‪คุณเมห์เมต มาฮีร์ เกิดอะไรขึ้นครับ 764 01:16:27,833 --> 01:16:29,166 ‪- เอิซเลมหายไป ‪- อะไรนะ 765 01:16:29,250 --> 01:16:32,625 ‪- คุณไม่ได้ส่งเธอคืนให้สังคมสงเคราะห์เหรอ ‪- นั่นมันเรื่องอะไรน่ะ 766 01:16:32,708 --> 01:16:34,666 ‪- ผมพาเธอไปที่นั่น แต่… ‪- แต่อะไร 767 01:16:34,750 --> 01:16:36,958 ‪ผมทิ้งเธอไปไม่ได้ พวกเขาโทรมาเมื่อเช้า 768 01:16:37,041 --> 01:16:39,416 ‪เธอได้ยินเราคุยกันแล้วก็ออกจากบ้านไป 769 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 ‪เธอจะไปที่ไหนน่ะ 770 01:16:41,958 --> 01:16:45,125 ‪โอเคๆ ใจเย็นครับ เราจะหาเธอเจอแน่ๆ 771 01:16:45,208 --> 01:16:47,375 ‪เธอต้องอยู่ที่บ้านแน่ จะไปไหนได้อีกล่ะ 772 01:16:47,458 --> 01:16:48,916 ‪- จริงด้วย ‪- ใช่ไหม 773 01:16:58,500 --> 01:17:01,083 ‪- เด็กๆ เห็นเอิซเลมไหม ‪- ไม่ 774 01:17:01,166 --> 01:17:03,833 ‪- ไม่เหรอ นายไปตรวจดูบ้านนะ ‪- เจ้าหรู มานี่ 775 01:17:03,916 --> 01:17:05,583 ‪โอเค เอิซเลม! 776 01:17:06,208 --> 01:17:07,333 ‪เอิซเลม! 777 01:17:12,166 --> 01:17:13,083 ‪เอิซเลม! 778 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 ‪- เอิซเลม! ‪- เอิซเลม! 779 01:17:15,083 --> 01:17:15,916 ‪เอิซเลม! 780 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 ‪- เอิซเลม! ‪- เอิซเลม! 781 01:17:19,333 --> 01:17:20,250 ‪เธออยู่ไหน 782 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 ‪เอิซเลม! 783 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 ‪- เธอไม่อยู่ที่นี่ ‪- ไม่เห็นเธออยู่ไหนเลย 784 01:17:25,583 --> 01:17:27,166 ‪เธอจะไปอยู่ไหนได้ 785 01:17:27,666 --> 01:17:28,916 ‪เธอเอาไวโอลินติดตัวไปไหม 786 01:17:29,458 --> 01:17:30,708 ‪ครับ เธอเอาไปด้วย 787 01:17:33,375 --> 01:17:36,500 ‪- ผมว่าผมรู้แล้วว่าเธออยู่ไหน ‪- ไปกันเถอะ 788 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 ‪เธอเล่นไวโอลินได้จริงๆ ด้วย 789 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 ‪หนูก็บอกแล้ว 790 01:19:11,875 --> 01:19:12,916 ‪นี่เพลงอะไรเหรอ 791 01:19:14,666 --> 01:19:15,625 ‪ไม่รู้ค่ะ 792 01:19:18,291 --> 01:19:20,333 ‪พ่อเคยบอกว่า "ทุกคนคือท่วงทำนองหนึ่งๆ 793 01:19:21,125 --> 01:19:25,416 ‪ถ้าเรารู้วิธีมองดูผู้คน ‪เราจะได้ยินท่วงทำนองของพวกเขา" 794 01:19:26,958 --> 01:19:28,041 ‪นั่นทำนองของเธอเหรอ 795 01:19:29,708 --> 01:19:30,541 ‪เปล่าค่ะ 796 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 ‪ของอาน่ะ 797 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 ‪เธอทำให้อากลัวจริงๆ 798 01:19:51,583 --> 01:19:53,000 ‪อย่าหนีไปไหนอีกนะ โอเคไหม 799 01:19:54,708 --> 01:19:55,541 ‪ได้ค่ะ 800 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 ‪เธอไม่ต้องหนีหรอกถ้าเธอคิดถึงเรา ฟักทอง 801 01:20:27,250 --> 01:20:29,416 ‪ใช่ บอกเราแล้วเราจะไปหา 802 01:20:29,500 --> 01:20:31,791 ‪และเราก็ใช้เวลาด้วยกันเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 803 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 ‪- ทุกคน หนูจะมีวันหนีไปด้วยเหรอคะ ‪- ไม่หรอก 804 01:20:35,000 --> 01:20:38,083 ‪หนูจะมีวันทิ้งพวกคุณไปเหรอ ‪หนูรักพวกคุณมากๆ 805 01:20:38,166 --> 01:20:41,125 ‪เราก็รักเธอเหมือนกัน ‪แต่เธอทำเรากลัวจริงๆ ฟักทอง 806 01:20:41,208 --> 01:20:45,916 ‪ฟังนะ ฉันเคยต้องพกกระดิ่งอันใหญ่นี่วิ่ง ‪เธอเคยรู้เรื่องนั้นไหม 807 01:21:50,875 --> 01:21:52,500 ‪พ่อตายตอนที่เรายังเล็ก 808 01:21:54,166 --> 01:21:56,333 ‪แล้วแม่ก็แต่งงานกับผู้ชายอื่น 809 01:21:57,625 --> 01:21:59,541 ‪ไอ้เวรนั่นจะซ้อมเราทุกวัน 810 01:22:02,333 --> 01:22:03,416 ‪แม่ก็ทำเฉยกับเรื่องนั้น 811 01:22:04,500 --> 01:22:06,208 ‪แม่ดื่มเหล้าหัวราน้ำทั้งวัน 812 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 ‪แม่เอาแต่ดื่มเพื่อเลี่ยงการเจอหน้าเรา 813 01:22:12,708 --> 01:22:16,000 ‪เราอยู่ในเงื้อมมือคนติดเหล้ากับคนคลุ้มคลั่ง 814 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 ‪แต่อาลี รึซาสัญญากับผม 815 01:22:26,000 --> 01:22:27,416 ‪ว่าเราจะหนีไปด้วยกัน 816 01:22:33,000 --> 01:22:36,125 ‪แล้วเขาก็ให้ผมขึ้นเรือลำนั้น ‪แล้วกลับมาที่นี่คนเดียว 817 01:22:40,083 --> 01:22:41,416 ‪พ่อมีตั๋วแค่ใบเดียวค่ะ 818 01:22:43,708 --> 01:22:46,375 ‪- อะไรนะ ‪- พ่อบอกหนูมาตลอด 819 01:22:47,291 --> 01:22:50,666 ‪ว่าพ่อกับอาอยากหนีไปจากที่นี่สมัยยังเด็ก 820 01:22:52,041 --> 01:22:55,958 ‪พ่อซื้อตั๋วไปอิตาลีด้วยเงินที่เก็บหอมรอมริบไว้ 821 01:22:56,041 --> 01:23:00,375 ‪แต่พ่อมีเงินซื้อตั๋วได้แค่ใบเดียว ‪แล้วพ่อก็ให้มันกับอา 822 01:23:24,083 --> 01:23:25,708 ‪อาอยู่ในทุกหน้า 823 01:23:25,791 --> 01:23:29,375 ‪(เมห์เมต มาฮีร์ คามาจือ ‪ทำให้ผู้ชมปลื้มอีกครั้ง) 824 01:23:51,916 --> 01:23:55,291 ‪(อีกสามวันก่อนจะถึงคอนเสิร์ตใหญ่ ‪ของนักไวโอลินเวอร์ทูโอโซชื่อดัง) 825 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 ‪ขอบคุณค่ะ 826 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 ‪ดื่มให้มีความสุขนะ 827 01:24:30,125 --> 01:24:31,291 ‪เกิดอะไรขึ้น 828 01:24:32,500 --> 01:24:33,916 ‪คุณหลงทางเหรอ 829 01:24:41,958 --> 01:24:45,208 ‪- ผมมารับคุณ ‪- สายเกินไปแล้ว 830 01:24:45,750 --> 01:24:47,166 ‪คุณไม่ควรเสียเวลามา 831 01:24:48,250 --> 01:24:50,833 ‪เราเคยพักที่โรงแรมนี้ ‪ตอนย้ายกลับมาตุรกี จำได้ไหม 832 01:24:52,125 --> 01:24:54,458 ‪คุณชื่นชมทิวทัศน์ของหอคอยนั่น 833 01:24:55,750 --> 01:25:01,916 ‪แน่ละว่าตอนนั้นฉันยังไม่รู้ว่า ‪การชื่นชมอะไรสักอย่างมันเลวร้ายแค่ไหน 834 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 ‪ปรากฏว่าการชื่นชม ‪บางสิ่งบางอย่างทำให้เราตาบอด 835 01:25:07,916 --> 01:25:11,875 ‪เรามองไม่เห็นด้านที่น่าเกลียด ‪และสนใจแต่ตัวเองของสิ่งที่เราชื่นชม 836 01:25:14,916 --> 01:25:17,708 ‪ตำรวจไล่ผมไปจากหอคอยนั่นเมื่อวานนี้ 837 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 ‪อะไรนะ 838 01:25:20,125 --> 01:25:21,166 ‪แต่มันรู้สึกดีนะ 839 01:25:22,125 --> 01:25:24,000 ‪ผมไม่ได้วิ่งแบบนั้นมานานแล้ว 840 01:25:24,083 --> 01:25:25,125 ‪คุณโอเคไหมเนี่ย 841 01:25:25,625 --> 01:25:27,625 ‪ผมไม่มีทางโอเคหรอกถ้าไม่มีคุณ ซูนา 842 01:25:28,125 --> 01:25:29,291 ‪จริงเหรอ 843 01:25:30,208 --> 01:25:31,791 ‪คนที่ชื่ออุลริชนั่นอยู่ที่นี่ 844 01:25:33,125 --> 01:25:35,750 ‪เป็นครั้งแรกที่ผมเจอ ‪คนที่แย่กว่าผมในรอบหลายปี 845 01:25:36,750 --> 01:25:39,000 ‪- เขาคือความอวดดีเดินได้ดีๆ นี่เอง ‪- เดี๋ยวๆๆ 846 01:25:39,083 --> 01:25:42,791 ‪มีแต่ฉันที่เรียกสามีฉันได้ว่า "ความอวดดีเดินได้" 847 01:25:42,875 --> 01:25:44,291 ‪เราตกลงกันเรื่องนั้นได้ไหม 848 01:25:46,208 --> 01:25:47,250 ‪ผมโง่มาก 849 01:25:51,791 --> 01:25:53,875 ‪ผมมองไม่เห็นใครนอกจากตัวเอง 850 01:25:54,458 --> 01:25:56,958 ‪ผมตาบอดจนมองไม่เห็นแม้แต่คุณ ซูนา 851 01:25:59,291 --> 01:26:00,166 ‪ผมเสียใจจริงๆ 852 01:26:02,583 --> 01:26:04,416 ‪ผมล้มเหลวในการทำให้เราเป็นครอบครัว 853 01:26:05,416 --> 01:26:08,166 ‪ตอนเด็ก ผมมีแต่พี่ชายคอยสนับสนุน 854 01:26:09,666 --> 01:26:10,750 ‪ปรากฏว่า 855 01:26:11,916 --> 01:26:17,375 ‪การเป็นครอบครัวต้องอาศัยความรัก ‪ความห่วงใย ความทุ่มเท และการเสียสละ 856 01:26:19,166 --> 01:26:23,416 ‪ครอบครัวคือบทเพลงที่งดงามที่สุด ‪ซึ่งประกอบขึ้นมาจากโน้ตต่างๆ กัน 857 01:26:27,041 --> 01:26:28,500 ‪แต่ถ้าไม่มีคุณ 858 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 ‪ก็ไม่มีอะไรเลย ซูนา 859 01:26:37,041 --> 01:26:38,708 ‪พูดได้ดีนี่ มาฮีร์ 860 01:26:43,916 --> 01:26:46,125 ‪เรื่องทั้งหมดนี้ไร้ความหมายเมื่อไม่มีคุณ ซูนา 861 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 ‪แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกห่างเหินจากคุณมาก 862 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 ‪คุณกล้าดียังไงถึงเปลี่ยนเป็นผู้ชาย ‪คนที่ฉันตกหลุมรักเพื่อมาเกลี้ยกล่อมฉัน 863 01:26:59,458 --> 01:27:01,291 ‪จำเพลงที่เล่นตอนเดตแรกของเราได้ไหม 864 01:27:01,791 --> 01:27:03,000 ‪ต้องจำได้อยู่แล้ว 865 01:27:03,083 --> 01:27:06,625 ‪ไม่มีเพลงที่เหมาะกับเดตแรก ‪มากกว่านั้นแล้ว ยอมรับเถอะ 866 01:27:08,750 --> 01:27:12,791 ‪ไม่นะ อย่าบอกนะว่า ‪คุณพาใครจากวงออร์เคสตรานั่นมา 867 01:27:12,875 --> 01:27:14,041 ‪ฉันไม่อยากมองเลย 868 01:27:14,125 --> 01:27:16,041 ‪ไม่ต้องห่วง เธอไม่ได้มาจากวงออร์เคสตรา 869 01:27:18,291 --> 01:27:19,708 ‪เอิซเลม 870 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 ‪บราโว่ มานี่สิ ฉันคิดถึงเธอมากจริงๆ 871 01:27:49,166 --> 01:27:51,916 ‪มานี่ มาทางนี้มา! 872 01:27:56,416 --> 01:27:57,541 ‪มาฮีร์ เด็กคนนี้… 873 01:27:57,625 --> 01:27:59,583 ‪ใช่ เธออยู่กับผมมาตลอด 874 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 ‪ใช่ แต่เด็กคนนี้… 875 01:28:00,833 --> 01:28:03,458 ‪เธอจะอยู่กับเราถ้าคุณต้องการเหมือนกัน 876 01:28:03,541 --> 01:28:04,958 ‪ขอเถอะค่ะ แต่เด็กคนนี้… 877 01:28:05,041 --> 01:28:06,916 ‪เธอมีพรสวรรค์มาก ผมรู้ 878 01:28:07,416 --> 01:28:10,125 ‪เธอมีค่ะ แต่เด็กคนนี้ตัวเหม็นเหมือนแพะเลย 879 01:28:11,791 --> 01:28:13,333 ‪อาเธอไม่ได้อาบน้ำให้เธอเหรอ 880 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 ‪ฉันคิดถึงเธอนะ 881 01:28:25,875 --> 01:28:28,833 ‪โอเค แต่ระวังนะ มาฮีร์ 882 01:28:28,916 --> 01:28:31,916 ‪- ครับ ‪- มาฮีร์ ตอนนี้เอิซเลมตัวสะอาดแล้ว 883 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 ‪- หนูอาบน้ำมา ‪- หวังว่าจะดีนะ 884 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 ‪ขอบคุณค่ะ 885 01:28:35,333 --> 01:28:38,583 ‪แล้วเธอก็จะเข้านอนแล้วตอนนี้ ‪ไปเลยค่ะ สาวน้อย 886 01:28:38,666 --> 01:28:40,291 ‪- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ‪- ราตรีสวัสดิ์ 887 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 ‪ราตรีสวัสดิ์ 888 01:28:47,000 --> 01:28:48,541 ‪- เธอน่ารักจัง ‪- ใช่ 889 01:28:49,958 --> 01:28:50,958 ‪คุณคิดว่าไง 890 01:28:51,041 --> 01:28:52,833 ‪- นั่นเพลงคุณเหรอ ‪- แต่งจบแล้ว 891 01:29:00,458 --> 01:29:01,500 ‪น่าสนใจนี่ 892 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 ‪มันเพราะจัง 893 01:29:10,958 --> 01:29:11,791 ‪บราโว่ 894 01:29:12,958 --> 01:29:14,791 ‪นี่จะเป็นเพลงเปิดคอนเสิร์ต 895 01:29:15,541 --> 01:29:17,041 ‪เราจะเล่นมันด้วยกัน 896 01:29:18,666 --> 01:29:20,333 ‪ด้วยกันเหรอ 897 01:29:20,416 --> 01:29:22,583 ‪ผมคิดว่าคุณอาจขึ้นเวทีกับผมได้ 898 01:29:23,958 --> 01:29:26,250 ‪ความคิดยอดเลย แต่ฉันทำไม่ได้หรอก 899 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 ‪โชคดีนะ 900 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 ‪- คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ ‪- คุณฝีมือเยี่ยม คุณทำได้น่า 901 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 ‪ช่วยฉันด้วย พระเจ้า 902 01:29:57,500 --> 01:30:00,916 ‪พระเจ้าช่วย ขอพระเจ้าอวยพร คุณผู้หญิงสุดสวย 903 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 ‪ขอพระเจ้าคุ้มครอง 904 01:30:02,000 --> 01:30:04,083 ‪หัวเราะกันทำไมน่ะ 905 01:30:04,166 --> 01:30:06,000 ‪นั่นไม่ใช่เด็กจริงด้วยซ้ำ 906 01:30:06,083 --> 01:30:08,375 ‪- อะไรนะ ‪- เธอซื่อใสมากๆ เลยค่ะ 907 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 ‪คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 908 01:30:33,416 --> 01:30:35,708 ‪ผมเห็นว่าคุณเพิ่มเปียโนเข้าไปในช่วงเริ่มเพลง 909 01:30:35,791 --> 01:30:36,625 ‪ครับ 910 01:30:36,708 --> 01:30:39,041 ‪ผมคิดว่าเพลงนี้เสร็จสมบูรณ์แล้ว 911 01:30:39,125 --> 01:30:43,166 ‪ดูเหมือนเพลงนั่น ‪จะไม่ใช่อย่างเดียวที่เสร็จสมบูรณ์ 912 01:30:45,291 --> 01:30:48,125 ‪โอเค มาเริ่มซ้อมกันเลยเถอะ ดีไหม 913 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 ‪- อาคะ ‪- ว่าไง 914 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 ‪ขอหนูเล่นกับอาได้ไหมคะ 915 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 ‪ได้สิ เป็นหัวหน้าวงของเรานะ 916 01:30:58,333 --> 01:30:59,375 ‪เอิซเลม 917 01:30:59,458 --> 01:31:02,958 ‪ได้เวลาที่พวกผู้ใหญ่ต้องซ้อมแล้ว ‪เราจะเล่นด้วยกันทีหลัง โอเคนะ 918 01:31:03,041 --> 01:31:07,166 ‪- โอเคค่ะ ‪- นี่เงิน เผื่อเธอหิว 919 01:31:12,583 --> 01:31:13,416 ‪โอเค 920 01:31:13,958 --> 01:31:16,208 ‪สอง สาม สี่ 921 01:33:05,666 --> 01:33:08,500 ‪- เอิซเลม! ‪- เธอล้มลงไป เธอเพิ่งล้มลงไป 922 01:33:08,583 --> 01:33:09,708 ‪- เอิซเลม ‪- เรียกรถพยาบาล 923 01:33:09,791 --> 01:33:11,833 ‪- เธอเป็นอะไรไปสักอย่าง ‪- เอิซเลม 924 01:33:11,916 --> 01:33:13,416 ‪เธอหัวฟาดหรือเปล่า 925 01:33:17,541 --> 01:33:19,291 ‪ที่รัก ยื่นแขนมาหน่อยจ้ะ 926 01:33:19,375 --> 01:33:21,625 ‪ไม่ค่ะ หนูจะกลับบ้าน 927 01:33:22,166 --> 01:33:24,458 ‪- ที่รัก ไม่เจ็บหรอก ‪- หนูจะกลับบ้าน 928 01:33:32,458 --> 01:33:35,416 ‪สวัสดีครับ เราจะได้เจอคนไข้เมื่อไรครับ 929 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 ‪คุณต้องคุยกับคุณหมอค่ะ 930 01:33:37,458 --> 01:33:42,000 ‪เขาบอกว่าจะเรียกเราเข้าไป ‪แต่ไม่มีใครเรียกเราเลยตลอดช่วงเช้า 931 01:33:42,083 --> 01:33:44,208 ‪ขอโทษนะคะ คุณต้องคุยกับเขาเรื่องนี้ 932 01:33:44,291 --> 01:33:46,875 ‪เรื่องอะไร ผมแค่อยากเจอหลานผม 933 01:33:46,958 --> 01:33:49,083 ‪ผมไม่เข้าใจว่าทำไมคุณทำให้มันยุ่งยาก 934 01:33:49,166 --> 01:33:50,166 ‪มาฮีร์ 935 01:33:50,666 --> 01:33:54,041 ‪ผมแค่อยากเจอหลานสาว นั่นหลานผมที่อยู่ในนั้น 936 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 ‪ผมมีสิทธิ์เจอเธอ ‪ผมไม่เห็นว่าจะเป็นเรื่องใหญ่อะไร 937 01:33:56,916 --> 01:33:58,208 ‪คุณเมห์เมต มาฮีร์ 938 01:34:01,500 --> 01:34:04,416 ‪พวกเขาไม่ยอมให้เราเจอเอิซเลมทั้งเช้า ‪ผมเลยหงุดหงิด 939 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 ‪ฉันรู้ นั่นคือกระบวนการค่ะ 940 01:34:06,583 --> 01:34:07,416 ‪แต่ทำไมล่ะ 941 01:34:07,500 --> 01:34:11,458 ‪คุณล้มเหลวในการดูแลเอิซเลม ‪และตอบสนองความต้องการขั้นพื้นฐานของเธอ 942 01:34:11,541 --> 01:34:14,583 ‪ซึ่งที่สำคัญที่สุดก็คือสุขภาพของเธอ 943 01:34:14,666 --> 01:34:16,875 ‪ดังนั้นตอนนี้เธอจะอยู่ในความดูแลของรัฐ 944 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 ‪ผมจะรู้ได้ยังไงว่าเธอแพ้ถั่วเปลือกแข็ง 945 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 ‪คุณคงรู้เรื่องนี้ถ้าคุณดูแฟ้มที่ฉันให้คุณ 946 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 ‪แฟ้มนั่นมีประวัติการรักษาของเอิซเลม ‪รายงานด้านจิตวิทยา 947 01:34:26,750 --> 01:34:28,708 ‪มีแม้แต่อาหารโปรดของเธอ 948 01:34:29,208 --> 01:34:31,416 ‪ดูเหมือนว่าคุณไม่เคยดูมันเลย 949 01:34:31,500 --> 01:34:33,166 ‪ที่จริงผมเคยดูครั้งหนึ่ง 950 01:34:33,250 --> 01:34:35,041 ‪เพื่อจะเอาเบอร์ฉัน ใช่ไหมคะ 951 01:34:35,833 --> 01:34:39,000 ‪เพื่อโทรหาฉันและบอกว่าคุณอยากพาเธอมาคืน 952 01:34:39,083 --> 01:34:40,291 ‪ตอนนั้นสถานการณ์มันต่างกัน 953 01:34:40,375 --> 01:34:43,541 ‪- มีอะไรเปลี่ยนไปล่ะคะ ‪- ทุกอย่างเลย คุณอินจือ 954 01:34:43,625 --> 01:34:46,208 ‪- ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปในหนึ่งวันหรอก ‪- พ่อผมตายในหนึ่งวัน 955 01:34:46,791 --> 01:34:49,041 ‪ผมทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลังในหนึ่งวัน 956 01:34:49,541 --> 01:34:52,500 ‪อย่ามาบอกผมว่า ‪อะไรเปลี่ยนได้หรือไม่ได้ในหนึ่งวัน 957 01:34:53,250 --> 01:34:55,250 ‪เราอยู่ตรงนี้เพื่อเอิซเลม คุณอินจือ 958 01:34:55,750 --> 01:34:58,500 ‪เรารักเธอ และอยากให้เธออยู่กับเรา 959 01:34:58,583 --> 01:35:01,041 ‪เราจะทำทุกอย่างที่ต้องทำเพื่อให้ได้ตัวเธอมา 960 01:35:01,125 --> 01:35:02,958 ‪คุณทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ แน่ละ 961 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 ‪แต่ตอนนี้อยู่ห่างๆ เอิซเลมไว้จะดีที่สุด 962 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 ‪ผมเป็นอาเธอ 963 01:35:08,458 --> 01:35:10,541 ‪คุณต้องให้ผมพบเธอ 964 01:35:10,625 --> 01:35:12,791 ‪เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้ คุณเมห์เมต มาฮีร์ 965 01:35:12,875 --> 01:35:15,125 ‪คุณอินจือคะ เธอฟื้นแล้ว 966 01:35:16,083 --> 01:35:20,208 ‪เธอบอกว่าอยากเจออาเธอ ‪เธอสติแตก เราหยุดเธอไม่ได้ 967 01:35:20,291 --> 01:35:23,125 ‪เธอยอมสงบลงก็ต่อเมื่อ ‪ฉันสัญญาว่าจะพาอาเธอมา 968 01:35:23,208 --> 01:35:24,041 ‪เราจะทำยังไงดีคะ 969 01:35:27,500 --> 01:35:28,375 ‪ก็ได้ 970 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 ‪นี่ เธอก่อเรื่องวุ่นวายอีกแล้ว 971 01:35:35,833 --> 01:35:37,750 ‪อาเสียงดังจนได้ยินจากตรงนี้เลยค่ะ 972 01:35:43,041 --> 01:35:43,875 ‪อาเอาเจ้านี่มา 973 01:35:47,625 --> 01:35:49,041 ‪ไวโอลินของพ่อหนู 974 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 ‪มันเคยเป็นของอา 975 01:35:50,625 --> 01:35:53,250 ‪- ไม่จริงน่า ‪- จริงสิ ดูนะ 976 01:35:53,916 --> 01:35:55,708 ‪อาสลักชื่อย่อตัวเองไว้ตรงนี้ 977 01:35:55,791 --> 01:35:58,625 ‪แล้วพ่อเธอก็สลักชื่อย่อของเขาไว้ ‪ตอนเขาได้มันไป 978 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 ‪ในเมื่อตอนนี้ไวโอลินนี่เป็นของเธอแล้ว 979 01:36:02,833 --> 01:36:04,791 ‪เราก็สลักชื่อย่อเธอไว้ได้เหมือนกัน 980 01:36:15,166 --> 01:36:17,041 ‪(ม - อ ‪อ) 981 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 ‪นี่ไง 982 01:36:19,833 --> 01:36:22,208 ‪อาเล่นไวโอลินตัวนี้ในคอนเสิร์ตได้ไหมคะ 983 01:36:23,208 --> 01:36:24,791 ‪ถ้าเธออยากให้เล่น ทำไมจะไม่ล่ะ 984 01:36:27,083 --> 01:36:29,166 ‪พ่อก็จะดีใจเหมือนกัน 985 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 ‪เอิซเลม 986 01:36:36,833 --> 01:36:38,666 ‪เราจะไม่มีวันปล่อยเธอไป 987 01:36:39,833 --> 01:36:41,625 ‪เราจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป 988 01:36:43,208 --> 01:36:45,833 ‪อาพร้อมจะสู้กับทุกคนเพื่อเธอ 989 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 ‪เกิดอะไรขึ้นคะ หนูกำลังจะตายเหรอ 990 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 ‪เปล่า ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ 991 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 ‪อากำลังจะตายเหรอคะ 992 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 ‪ไม่มีใครกำลังจะตายหรอก ‪ต้องมีใครตายด้วยเหรอ 993 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 ‪เพราะพ่อพูดอะไรคล้ายๆ กันนี้ก่อนตาย 994 01:37:10,333 --> 01:37:12,541 ‪- อาจะไปอยู่ข้างนอก โอเคนะ ‪- โอเคค่ะ 995 01:38:42,666 --> 01:38:44,875 ‪(หน่วยงานสังคมสงเคราะห์ ‪คุ้มครองสวัสดิภาพเด็ก) 996 01:40:44,625 --> 01:40:46,083 ‪เธอจะไม่ได้ดูคอนเสิร์ตนี่ 997 01:40:49,791 --> 01:40:51,208 ‪เธออยู่ตัวคนเดียวจริงๆ 998 01:40:53,875 --> 01:40:54,708 ‪มาฮีร์ 999 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 ‪เราจะจัดการเรื่องนี้หลังคอนเสิร์ต ฉันสัญญา 1000 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 ‪คุณซูนา อีกสามนาทีจะเริ่มแสดง ‪คุณเข้าไปได้แล้วครับ 1001 01:41:06,041 --> 01:41:07,541 ‪ฉันจะไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 1002 01:41:08,791 --> 01:41:13,583 ‪อีกอย่างนะ ภรรยาคุณตื่นเต้นมาก ‪เธอจะหัวใจวายอยู่แล้ว 1003 01:41:14,083 --> 01:41:17,541 ‪มือฉันเหงื่อโชกเลย ดูการเต้นของหัวใจฉันสิ 1004 01:41:18,333 --> 01:41:20,708 ‪- ฉันจะทำยังไงดี ฉันอาจตายเพราะตื่นเต้น ‪- ใจเย็น 1005 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 ‪- ทำแบบที่คุณทำมาตลอด ‪- ตลอดเหรอ 1006 01:41:23,666 --> 01:41:25,625 ‪ฉันไม่ได้ขึ้นเวทีมาเป็นชาติแล้ว 1007 01:41:25,708 --> 01:41:28,208 ‪เรื่องเดียวที่ต่างออกไปคือที่นั่งเต็ม 1008 01:41:28,291 --> 01:41:30,416 ‪ต่างกันนิดเดียวเอง ชวนให้มั่นใจมากๆ 1009 01:41:30,500 --> 01:41:32,708 ‪ตอนนี้ฉันไปได้แล้ว มาฮีร์ 1010 01:41:35,000 --> 01:41:36,375 ‪ผมไว้ใจคุณเต็มร้อย 1011 01:41:38,833 --> 01:41:39,916 ‪ผมรักคุณมาก 1012 01:41:48,166 --> 01:41:50,625 ‪- โชคดีนะ ‪- ขอบคุณ งั้นฉันไปละ 1013 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 ‪- ฮัลโหล ‪- สวัสดีค่ะ คุณมาฮีร์ 1014 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 ‪- ขอโทษนะคะ แต่มีปัญหาเกิดขึ้น ‪- ปัญหาเหรอ มีปัญหาอะไรครับ คุณอินจือ 1015 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 ‪- เอิซเลมหายไปแล้ว ‪- หมายความว่าไง 1016 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 ‪- เธออยู่ไหน ‪- เธอหนีไป เราโทรแจ้งตำรวจแล้ว 1017 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 ‪คุณรู้ไหมคะว่าเธอจะอยู่ที่ไหนได้ 1018 01:42:13,625 --> 01:42:14,833 ‪ผมจะรู้ได้ยังไง คุณอินจือ 1019 01:42:14,916 --> 01:42:16,708 ‪เจ้าหน้าที่ของเรากำลังตามหาเธอ 1020 01:42:16,791 --> 01:42:18,625 ‪เราจะบอกให้คุณรู้ถ้าเราได้ยินข่าวอะไร 1021 01:42:18,708 --> 01:42:22,458 ‪- และถ้าคุณได้ยินอะไร… ‪- ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะบอกให้คุณรู้ 1022 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 ‪โอเค 1023 01:42:44,375 --> 01:42:47,125 ‪คุณจะไปไหน เมห์เมต มาฮีร์ เวทีอยู่ทางโน้นนะ 1024 01:42:47,916 --> 01:42:49,333 ‪ขอโทษครับ แต่ตอนนี้ผมเล่นไม่ได้ 1025 01:42:50,625 --> 01:42:51,500 ‪คุณหมายความว่าไง 1026 01:42:51,583 --> 01:42:52,583 ‪เอิซเลม หลานสาวผม 1027 01:42:53,166 --> 01:42:54,166 ‪เธอต้องการตัวผม 1028 01:42:54,250 --> 01:42:56,291 ‪อย่าเหลวไหลน่ะ คนเต็มฮอลล์เลยนะ 1029 01:42:56,375 --> 01:42:58,250 ‪ผมจะฆ่าคุณถ้าคุณไม่เล่น 1030 01:42:58,333 --> 01:43:01,208 ‪เมห์เมต มาฮีร์! ผมจะทำให้อาชีพคุณจบสิ้น 1031 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 ‪เอิซเลม! 1032 01:44:46,791 --> 01:44:47,666 ‪อา 1033 01:44:56,333 --> 01:44:57,666 ‪ทำไมอาถึงปล่อยหนูไปคะ 1034 01:44:58,250 --> 01:45:01,041 ‪อาเปล่า ดูสิ อาอยู่นี่แล้ว 1035 01:45:01,125 --> 01:45:02,333 ‪หนูกลัว 1036 01:45:02,416 --> 01:45:04,666 ‪หนูกลัวว่าอาจะไม่กลับมา 1037 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 ‪อาจะไม่มีวันปล่อยเธอไป 1038 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 ‪อาดูหรูจัง ทำไมแต่งตัวแบบนี้ล่ะคะ 1039 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 ‪สำหรับคอนเสิร์ตวันนี้ไง 1040 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 ‪อะไรนะคะ เราพลาดคอนเสิร์ตของอาแล้ว ‪เราจะทำยังไงล่ะคะทีนี้ 1041 01:45:25,583 --> 01:45:26,416 ‪ไม่เป็นไรหรอก 1042 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 ‪เราไม่ต้องมีเวทีก็เล่นดนตรีได้ 1043 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 ‪แต่นี่มันโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิตนะคะ 1044 01:45:32,750 --> 01:45:35,125 ‪- รออะไรอยู่ล่ะ วิ่งสิคะ ‪- ไปกันเถอะ 1045 01:48:25,625 --> 01:48:26,708 ‪บราโว่! 1046 01:51:14,583 --> 01:51:17,375 ‪คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร