1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,708 --> 00:00:17,000
[vapur düdüğü çalar]
4
00:00:19,833 --> 00:00:22,375
[Altın Gün - "Goca Dünya" çalar]
5
00:00:36,625 --> 00:00:41,833
♪ Dünya handır han içinde
Yaşar o ruh can içinde ♪
6
00:00:41,916 --> 00:00:46,583
♪ Rüya gibi gelir geçer
İnsanoğlu gam içinde ♪
7
00:00:46,666 --> 00:00:51,875
♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar
Dünya içinde ♪
8
00:00:51,958 --> 00:00:56,833
♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar
Dünya içinde ♪
9
00:00:56,916 --> 00:00:58,208
Allah!
10
00:00:58,291 --> 00:01:02,333
♪ Hey gidi koca dünya
Gam yükü müsün? ♪
11
00:01:02,416 --> 00:01:07,750
♪ Söyle, söyle fâni dünya
Dert küpü müsün? ♪
12
00:01:07,833 --> 00:01:12,541
♪ Hey gidi koca dünya
Gam yükü müsün? ♪
13
00:01:12,625 --> 00:01:18,375
♪ Söyle, söyle fâni dünya
Dert küpü müsün? ♪
14
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Alkışlar çalgıya,
15
00:01:21,625 --> 00:01:25,583
paralar şapkaya!
16
00:01:26,083 --> 00:01:27,791
Var olalım ablam!
17
00:01:27,875 --> 00:01:32,375
Alkışlar çalgıya, paralar şapkaya!
18
00:01:33,666 --> 00:01:38,375
♪ Hey gidi koca dünya
Gam yükü müsün? ♪
19
00:01:39,250 --> 00:01:44,291
♪ Söyle, söyle fâni dünya
Dert küpü müsün? ♪
20
00:01:44,375 --> 00:01:46,833
-♪ Hey gidi… ♪
-[klarnetle siren sesi yapar]
21
00:01:46,916 --> 00:01:49,958
-[erkek] Koş, koş!
-[erkek 2] Koş! Kaç! Ya koş!
22
00:01:50,041 --> 00:01:52,083
-Ne oldu şimdi?
-[polis] Gelin buraya, kaçmayın!
23
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
[müzik arka planda devam eder]
24
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
[zabıta] Durun!
25
00:01:57,916 --> 00:02:01,250
♪ Hey gidi koca dünya
Gam yükü müsün? ♪
26
00:02:01,750 --> 00:02:06,458
♪ Söyle, söyle fâni dünya
Dert küpü müsün? ♪
27
00:02:16,916 --> 00:02:21,916
♪ Dünya handır han içinde
Yaşar o ruh can içinde ♪
28
00:02:22,000 --> 00:02:26,541
♪ Rüya gibi gelir geçer
İnsanoğlu gam içinde ♪
29
00:02:26,625 --> 00:02:30,791
♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar
Dünya içinde ♪
30
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
[anlaşılmayan konuşmalar]
31
00:02:36,583 --> 00:02:37,750
-[müzik biter]
-Oy, oy.
32
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
Ah be kızım.
33
00:02:39,750 --> 00:02:41,791
Hayvanı doyurdun, kendin aç kaldın.
34
00:02:41,875 --> 00:02:44,375
Ya baba ya! Hayvancıkları bir sal ya.
35
00:02:44,458 --> 00:02:46,750
-Onlar da rahatlasın.
-[güler, öksürür]
36
00:02:50,166 --> 00:02:53,375
-İyi misin babam?
-İyiyim, iyiyim.
37
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Boğazıma kılçık kaçtı.
38
00:02:55,083 --> 00:02:56,625
[vapur düdüğü çalar]
39
00:02:57,625 --> 00:02:58,791
[baba nefes verir]
40
00:03:01,333 --> 00:03:02,291
Baba?
41
00:03:03,375 --> 00:03:04,750
Söyle nar tanem.
42
00:03:06,416 --> 00:03:08,583
Niye bizi her yerden kovuyorlar?
43
00:03:10,833 --> 00:03:12,041
Korkuyorlar.
44
00:03:13,208 --> 00:03:14,875
[gülerek] Kimden, bizden mi?
45
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
[babası güler]
46
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
Yok be kızım, kendilerinden.
47
00:03:19,125 --> 00:03:23,958
Aynı müziğin bir parçası olduklarını
fark etmekten korkuyorlar.
48
00:03:24,041 --> 00:03:25,166
Nasıl yani?
49
00:03:28,041 --> 00:03:29,083
Bak şimdi.
50
00:03:33,750 --> 00:03:35,750
[giderek hızlanan melodi çalar]
51
00:03:37,166 --> 00:03:40,041
Siz de beni biliyorsunuz,
ben bir şey yapmıyorum ama…
52
00:03:41,000 --> 00:03:42,708
[gülerler]
53
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Şunlara bak.
54
00:03:43,708 --> 00:03:44,791
Hayır, yani…
55
00:03:44,875 --> 00:03:47,083
[yüksek tempolu dramatik melodi çalar]
56
00:03:51,500 --> 00:03:53,208
[gülerler]
57
00:03:54,000 --> 00:03:54,958
Gördün mü?
58
00:03:56,083 --> 00:03:58,750
Her insan bir melodidir.
59
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Sen yeter ki dinlemesini bil.
60
00:04:03,541 --> 00:04:05,541
[orkestra görkemli müzik çalar]
61
00:04:09,375 --> 00:04:11,708
[orkestra durur, keman solosu başlar]
62
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
[orkestra eşlik eder]
63
00:04:51,000 --> 00:04:53,125
[yanlış nota çalar]
64
00:04:54,000 --> 00:04:55,625
-[iç çeker]
-[müzik durur]
65
00:04:56,333 --> 00:04:57,958
[kadın] Özür dilerim maestro.
66
00:04:59,041 --> 00:05:02,083
Eğer bu sahnede bütünün parçasıysan
hata yapmaya hakkın yok.
67
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Haftalardır prova yapıyoruz,
defalarca aynı parçayı çalıyoruz.
68
00:05:07,541 --> 00:05:09,083
Çok özür dilerim.
69
00:05:09,875 --> 00:05:11,166
Oğlum hasta.
70
00:05:11,250 --> 00:05:13,708
Şu an babasıyla beraber hastanedeler.
71
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
Aklım onlardaydı, kusura bakmayın.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,958
-Aile senin için her şeyden önce mi gelir?
-Evet maestro.
73
00:05:19,041 --> 00:05:20,541
Aile her şeyden önce gelir.
74
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
İyi.
75
00:05:22,791 --> 00:05:26,166
O zaman git ailenin yanında ol.
Bu orkestrada yerin yok.
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,375
[iç çeker]
77
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
Evet. Devam edelim lütfen.
78
00:05:37,708 --> 00:05:39,708
[orkestra görkemli müzik çalar]
79
00:05:43,333 --> 00:05:45,333
[orkestra durur, keman solosu başlar]
80
00:05:45,958 --> 00:05:47,958
["Arabaya Taş Koydum" çalar]
81
00:05:48,583 --> 00:05:50,791
-[ortam gürültüsü]
-[alkış sesleri]
82
00:05:53,041 --> 00:05:56,708
♪ Arabaya taş koydum civanım ♪
83
00:05:56,791 --> 00:06:00,375
♪ Arabaya taş koydum ♪
84
00:06:00,458 --> 00:06:04,000
♪ Ben bu yola baş koydum civanım ♪
85
00:06:04,083 --> 00:06:07,458
♪ Ben bu yola baş koydum ♪
86
00:06:07,541 --> 00:06:11,333
♪ Seni gelecek diye civanım ♪
87
00:06:11,416 --> 00:06:14,375
♪ Seni gelecek diye ♪
88
00:06:14,875 --> 00:06:18,500
♪ Sol yanımı boş koydum civanım ♪
89
00:06:18,583 --> 00:06:21,750
♪ Sol yanımı boş koydum ♪
90
00:06:22,250 --> 00:06:26,000
♪ Kekliğim vak vak
Ufak, ufak ufak bas ♪
91
00:06:26,625 --> 00:06:27,666
[kadın] Allah!
92
00:06:27,750 --> 00:06:31,375
♪ Aç kolların, sar boynuma ♪
93
00:06:31,458 --> 00:06:35,041
♪ İster öldür ister as ♪
94
00:06:35,125 --> 00:06:38,708
♪ Aç kolların, sar boynuma ♪
95
00:06:38,791 --> 00:06:40,791
♪ İster öldür ister as ♪
96
00:07:01,708 --> 00:07:03,500
[müzik azalarak biter]
97
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
Ya Ali Rıza, kurban olayım ya.
Ayaklarıma kara sular indi.
98
00:07:06,666 --> 00:07:09,500
Hadi onu geçtim.
Baksana şu hâlime, pişik oldum ya.
99
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
-Sünnet çocuğu gibi yürüyorum oğlum.
-[erkek kıkırdar]
100
00:07:11,791 --> 00:07:12,708
[oflar]
101
00:07:12,791 --> 00:07:14,916
-Hadi Allah rahatlık versin.
-İyi geceler.
102
00:07:15,000 --> 00:07:16,041
Hadi iyi geceler.
103
00:07:16,125 --> 00:07:18,000
-Açabildin mi kapıyı?
-Açtım açtım.
104
00:07:18,083 --> 00:07:18,916
Tamam.
105
00:07:21,291 --> 00:07:23,291
[duygusal müzik çalar]
106
00:07:27,625 --> 00:07:29,625
[öksürür]
107
00:07:36,416 --> 00:07:38,416
[horoz öter]
108
00:07:39,833 --> 00:07:42,250
♪ Tin, tin, tini mini hanım ♪
109
00:07:42,333 --> 00:07:44,583
♪Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım ♪
110
00:07:44,666 --> 00:07:47,125
♪ Seni seviyor canım ♪
111
00:07:47,208 --> 00:07:48,166
[kız güler]
112
00:07:48,250 --> 00:07:49,875
Ya kızım, ne oluyor?
113
00:07:49,958 --> 00:07:51,625
Sabah sabah tünedin tepeme.
114
00:07:51,708 --> 00:07:53,250
-Babacığım?
-Hım?
115
00:07:54,458 --> 00:07:56,000
Burana ne olmuştu senin?
116
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
Yanardağ patlamasında oldu.
117
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
İnsanları kurtarayım derken içine düştüm.
118
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Atma baba ya!
119
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Amcan çekip kurtarmıştı beni.
120
00:08:04,541 --> 00:08:05,708
Ona bakarsan
121
00:08:05,791 --> 00:08:08,833
kafandaki yara izi için de
"Uçak çarptı" demiştin.
122
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Bak, burada hâlâ kanadının izi duruyor.
123
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Burana ne oldu peki?
124
00:08:13,083 --> 00:08:14,541
Aslanlar saldırdı.
125
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Yok artık, bizim mahallede?
126
00:08:16,875 --> 00:08:19,750
Eskiden bizim mahallede
hep aslanlar vardı.
127
00:08:19,833 --> 00:08:21,375
Amcanla beraber kovaladık.
128
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Amcam nerede peki şimdi?
129
00:08:24,375 --> 00:08:26,458
Ya sabah sabah nereden buluyorsun
130
00:08:26,541 --> 00:08:28,000
-bu ahretlik soruları?
-[kız güler]
131
00:08:28,083 --> 00:08:29,208
[Ali Rıza öksürür]
132
00:08:29,291 --> 00:08:30,333
[koklar]
133
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
Ne kokuyor böyle?
134
00:08:32,333 --> 00:08:33,791
Hii! Menemen!
135
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
["Tin, Tin, Tini Mini Hanım" çalar]
136
00:08:43,416 --> 00:08:46,833
Vay vay vay, sofraya bak.
137
00:08:47,958 --> 00:08:51,250
Ya kızım, kim yiyecek bu kadar menemeni?
138
00:08:51,333 --> 00:08:52,833
[güler]
139
00:08:52,916 --> 00:08:56,791
Macuncu çok yiyor ya, doymuyor hiç.
140
00:08:56,875 --> 00:08:59,583
-Neyse, ben gidip çağırayım bizimkileri.
-Tamam.
141
00:08:59,666 --> 00:09:02,541
-Şş, biz gelmeden sakın yeme ha.
-Tamam!
142
00:09:03,083 --> 00:09:04,166
Hop!
143
00:09:04,250 --> 00:09:06,291
-Bıt! Bıt!
-Bıt! Bıt!
144
00:09:06,791 --> 00:09:09,166
-[şakayla azarlar] Hımm.
-[taklit ederek] Hımm.
145
00:09:11,000 --> 00:09:12,583
-[iç çeker]
-[müzik biter]
146
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
[soft enstrümantal müzik çalar]
147
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
[güler, öksürür]
148
00:09:40,625 --> 00:09:42,625
[nefes nefese]
149
00:09:44,375 --> 00:09:46,541
[müzik yükselir]
150
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
[Ali Rıza eşliğinde müzik devam eder]
151
00:10:27,500 --> 00:10:30,625
Ulan Ali Rıza, aldın kemanın yayını, gö…
152
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Göğsümüze göğsümüze soktun be.
153
00:10:34,541 --> 00:10:35,541
[oflar]
154
00:10:36,333 --> 00:10:38,208
[duygusal müzik çalar]
155
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
[Monti Vittoria - "Csárdás" çalar]
156
00:11:45,333 --> 00:11:46,166
[müzik biter]
157
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
[tezahürat sesleri]
158
00:12:05,916 --> 00:12:08,166
[arka planda tekno ambiyans müziği çalar]
159
00:12:09,166 --> 00:12:12,541
-[muhabir] Mahir Bey, bu tarafa lütfen.
-[muhabir 2] Buraya da bakar mısınız?
160
00:12:12,625 --> 00:12:15,250
Teşekkürler. Yeter herhâlde
bu kadar, değil mi?
161
00:12:15,333 --> 00:12:17,250
[deklanşör sesleri]
162
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Geçmiş olsun Mehmet Mahir.
Harika bir geceydi.
163
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
Ha, bu arada, hafta başı
Ulrich Mertin benim ofise gelecek.
164
00:12:23,166 --> 00:12:25,291
-Sen de katılacaksın, değil mi?
-Hayhay.
165
00:12:25,375 --> 00:12:28,708
Konserin biletleri tükenmek üzere.
Harika bir gece olacak.
166
00:12:28,791 --> 00:12:31,000
-[Mahir] Göreceğiz.
-Merve, eşim.
167
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
-Tanıştınız mı?
-Hafızam kötüdür.
168
00:12:32,958 --> 00:12:35,750
[Merve] Öyle olmalı
çünkü bu aslında üçüncü tanışmamız.
169
00:12:35,833 --> 00:12:39,041
-Suna Hanım'la tanışıyor musunuz?
-Evet, tanışıyoruz tabii ki.
170
00:12:39,125 --> 00:12:42,333
Biz de Ulrich Mertin'le birlikte vereceği
konserden bahsediyorduk.
171
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
Berlin'den çok ünlü bir keman virtüözü.
172
00:12:44,666 --> 00:12:48,291
Onun bestelerini çalacak olmak
çok büyük bir gurur olmalı sizin için.
173
00:12:49,291 --> 00:12:51,625
Yani, evet. Evet, öyle.
174
00:12:54,041 --> 00:12:56,041
Ama tabii konseri benim bestemle açacağız.
175
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
-Bunu daha evvel konuşmamıştık.
-Sürprizleri severim, bilirsin.
176
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
Suna Hanım, ne kadar şanslısınız.
Kocanız eşsiz bir yetenek.
177
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Asıl şanslı olan benim.
Eşim olmasa hiçbir şey yapamazdım.
178
00:13:07,416 --> 00:13:08,500
[Suna hafifçe güler]
179
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
O zaman…
180
00:13:12,875 --> 00:13:14,666
-Sağlığa.
-[Merve] Sağlığınıza.
181
00:13:17,750 --> 00:13:19,291
Sürpriz oldu bana da.
182
00:13:20,000 --> 00:13:20,958
[Mahir] Hı?
183
00:13:21,458 --> 00:13:24,208
Besteni diyorum. Hani beste yapmışsın ya?
184
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
Dinlemek için sabırsızlanıyorum.
185
00:13:27,291 --> 00:13:28,625
Vardı kafamda bir şeyler.
186
00:13:28,708 --> 00:13:31,291
Çünkü senin her zaman vardır
kafanda bir şeyler.
187
00:13:31,375 --> 00:13:34,291
Her zaman en mükemmeli,
en şahanesi olmalısın, değil mi?
188
00:13:36,083 --> 00:13:39,208
-[duygusal müzik çalar]
-[Suna] Sevgili Mehmet Mahir Kamacı.
189
00:13:40,833 --> 00:13:42,416
Şimdi sırası değil Suna.
190
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
Sen git, ben geliyorum.
191
00:13:58,333 --> 00:14:00,166
[araba kapısı açılır, kapanır]
192
00:14:00,708 --> 00:14:02,041
[araba motoru çalışır]
193
00:14:08,625 --> 00:14:09,541
[müzik durur]
194
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Vay be.
195
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
Büyük konserdi, ha?
196
00:14:17,666 --> 00:14:19,250
Tebrik etmeye mi geldin?
197
00:14:25,375 --> 00:14:27,375
[duygusal müzik devam eder]
198
00:14:27,458 --> 00:14:28,625
Bunu getirdim.
199
00:14:34,500 --> 00:14:35,750
Vardı bende de aynısı.
200
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
Yırtıp attım.
201
00:14:43,916 --> 00:14:44,916
Sende kalsın.
202
00:14:53,375 --> 00:14:54,333
Büyümüşsün.
203
00:14:54,416 --> 00:14:55,500
[müzik durur]
204
00:14:56,083 --> 00:14:57,291
Yaşlanmışsın.
205
00:14:59,541 --> 00:15:02,916
Ben daha önce sana ulaşmaya çalıştım ama…
206
00:15:03,000 --> 00:15:05,250
-Bahanen neydi?
-Vallaha bahane değil.
207
00:15:05,750 --> 00:15:07,041
İtalya çok uzak.
208
00:15:08,291 --> 00:15:10,208
Ben semtten zor çıkıyorum.
209
00:15:10,708 --> 00:15:12,333
Ülkenin dışına nasıl çıkayım?
210
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
Ama sonunda başarmışsın.
211
00:15:22,375 --> 00:15:24,291
Kardeşim büyük bir kemancı olmuş.
212
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
Keman virtüözü.
213
00:15:27,000 --> 00:15:28,708
[duygusal müzik devam eder]
214
00:15:30,541 --> 00:15:31,791
Neden geldin?
215
00:15:37,166 --> 00:15:39,625
Bir yeğenin var, adı Özlem.
216
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
Sekiz yaşında.
217
00:15:41,833 --> 00:15:44,083
Görsen, nasıl bilmiş bir şey.
218
00:15:49,916 --> 00:15:51,833
Annesini doğum sırasında kaybettik.
219
00:15:54,000 --> 00:15:55,833
Sonra da yüzümüz gülmedi zaten.
220
00:15:56,541 --> 00:15:59,416
Çok zeki. Aynı senin küçüklüğün.
221
00:15:59,500 --> 00:16:01,416
-Bir keman çalışı var…
-Ne yapıyorsun?
222
00:16:02,791 --> 00:16:04,208
32 yıl sonra karşıma çıkıp
223
00:16:04,291 --> 00:16:06,583
hiçbir şey olmamış gibi
kızını mı anlatıyorsun?
224
00:16:07,666 --> 00:16:09,250
Bana çok benziyormuş,
225
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
aynı benim gibiymiş…
226
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
[müzik durur]
227
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
Onu da bir gemiye bindirip
228
00:16:17,541 --> 00:16:19,333
arkana bakmadan kaçmazsın umarım.
229
00:16:26,666 --> 00:16:29,041
-Kaçmadım.
-Kaçtın Ali Rıza.
230
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Tek başına her şeyi başardım.
231
00:16:34,958 --> 00:16:35,791
O yüzden,
232
00:16:37,250 --> 00:16:41,500
sakın yıllar sonra
karşıma çıkıp bana "aile" deme.
233
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
[Mahir nefes alır]
234
00:16:48,375 --> 00:16:49,208
Mehmet!
235
00:16:53,041 --> 00:16:54,041
Ölüyorum ben.
236
00:16:56,166 --> 00:16:58,166
[hüzünlü müzik çalar]
237
00:17:05,833 --> 00:17:06,833
Doktorlar…
238
00:17:09,250 --> 00:17:10,750
…önce "Acil tedavi" dedi.
239
00:17:11,875 --> 00:17:12,916
[burnunu çeker]
240
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
Sonra "Git yaşamana bak" dedi.
241
00:17:18,125 --> 00:17:19,791
Ölmek mesele değil de…
242
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
…Özlem…
243
00:17:23,375 --> 00:17:25,583
Ben öldükten sonra kimsesi kalmayacak.
244
00:17:27,000 --> 00:17:28,291
Amcasından başka.
245
00:17:36,958 --> 00:17:39,125
Sen benim için
yıllar önce öldün Ali Rıza.
246
00:17:44,000 --> 00:17:45,291
[gök gürler]
247
00:17:45,375 --> 00:17:47,041
Kardeşim yok ki yeğenim olsun.
248
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
[yağmur sesi]
249
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
[gök gürler]
250
00:18:25,666 --> 00:18:26,500
Suna.
251
00:18:28,750 --> 00:18:29,875
[iç çeker]
252
00:18:32,125 --> 00:18:33,250
[nefes verir]
253
00:18:38,791 --> 00:18:40,000
[Mahir nefes verir]
254
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
Ali Rıza'yı gördüm.
255
00:18:44,208 --> 00:18:45,083
Kimi?
256
00:18:47,041 --> 00:18:48,000
Abimi.
257
00:18:50,916 --> 00:18:51,958
Abimi gördüm.
258
00:18:54,750 --> 00:18:56,083
Adı da Ali Rıza.
259
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Ve ben bunu şimdi öğreniyorum.
260
00:19:05,125 --> 00:19:06,208
Çok değişmiş.
261
00:19:10,625 --> 00:19:12,208
Bir tek gözleri aynıydı.
262
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
Bir de yaraları aynıdır.
263
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
Bana son gün baktığı gibi baktı.
264
00:19:26,291 --> 00:19:28,291
Beni terk ederken baktığı gibi.
265
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[hüzünlü müzik çalar]
266
00:20:18,750 --> 00:20:24,250
[hep bir ağızdan]
♪ Sakın geç kalma, erken gel ♪
267
00:20:24,875 --> 00:20:29,541
♪ Aman geç kalma, erken gel ♪
268
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Şş, artık!
269
00:20:30,708 --> 00:20:32,583
Bir susun ya, millet uyuyor ya.
270
00:20:32,666 --> 00:20:33,541
-Hah.
-Bir sessiz.
271
00:20:33,625 --> 00:20:35,625
Hah, Kovboy da konuştu.
272
00:20:35,708 --> 00:20:37,666
-Ne?
-Tamam Şerif, susuyoruz.
273
00:20:37,750 --> 00:20:41,208
Bu mahalledeki bütün huzur
senden sorulur, anladık.
274
00:20:41,291 --> 00:20:44,083
-Ulan, şu mereti bir ağzınızla için be.
-Ne var ya, ne var?
275
00:20:44,166 --> 00:20:45,875
[Ali Rıza öksürür]
276
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Ne oluyor ya?
277
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
[Kovboy] Ali Rıza?
278
00:20:50,291 --> 00:20:51,125
İyi misin?
279
00:20:51,208 --> 00:20:53,000
[zorlanarak] Evet, iyiyim.
280
00:20:53,083 --> 00:20:54,666
İyiyim, yok bir şey. [öksürür]
281
00:20:55,583 --> 00:20:59,166
Nasıl iyisin ya? Köh köh öksürüyorsun.
Ver şunu, ben tutayım, ver.
282
00:20:59,250 --> 00:21:00,666
Ha, Ali Rıza? İyi misin?
283
00:21:00,750 --> 00:21:02,166
-İyi misin baba?
-İyiyim.
284
00:21:02,250 --> 00:21:03,625
[öksürükle beraber tükürür]
285
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Baba, ağzın kanıyor!
286
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
[Kovboy] Ali Rıza.
287
00:21:07,958 --> 00:21:10,166
Oğlum, ne bakıyorsunuz?
Gidip araba bulun ya!
288
00:21:10,833 --> 00:21:12,750
[Özlem ağlayarak] Ağzın kanıyor.
289
00:21:13,791 --> 00:21:15,375
-[Kovboy] Abi.
-Ağlama kızım.
290
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
[Ali Rıza burnunu çeker, inler]
291
00:21:17,458 --> 00:21:20,375
[Kovboy] Abi, bekliyor…
Aynen, sokaktayız abi. Bekliyoruz.
292
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Abi, çabuk. Çabuk.
293
00:21:21,833 --> 00:21:24,166
-[burnunu çeker] Baba.
-[Kovboy] Tamam abi.
294
00:21:24,250 --> 00:21:26,541
Ölmeyeceksin, değil mi?
295
00:21:27,166 --> 00:21:28,750
[Kovboy] Acele et abi, hadi.
296
00:21:29,250 --> 00:21:31,041
[Özlem burnunu çeker, ağlar]
297
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
[Kovboy] Aynen abi.
Bekliyoruz, sokaktayız.
298
00:21:33,333 --> 00:21:35,375
-[hüzünlü müzik çalar]
-[Ali Rıza nefes verir]
299
00:21:36,500 --> 00:21:38,291
[Ali Rıza ağlar]
300
00:21:38,375 --> 00:21:41,083
-[Özlem ağlamaya devam eder]
-[Ali Rıza] Ölmeyeceğim kızım.
301
00:21:43,541 --> 00:21:45,333
Ben hep senin yanında olacağım.
302
00:21:45,416 --> 00:21:47,041
[hüzünlü müzik çalar]
303
00:21:47,833 --> 00:21:50,916
Sen her nefes aldığında
304
00:21:52,333 --> 00:21:53,541
ben de alacağım.
305
00:21:58,166 --> 00:21:59,750
Her rüzgâr estiğinde
306
00:22:01,250 --> 00:22:02,750
saçlarını okşayacağım.
307
00:22:06,666 --> 00:22:08,416
Her yağmur yağdığında
308
00:22:09,208 --> 00:22:10,583
yanağından öpeceğim.
309
00:22:13,291 --> 00:22:15,750
Toprağa her dokunduğunda
310
00:22:16,291 --> 00:22:17,541
elini tutacağım.
311
00:22:18,291 --> 00:22:19,958
[müzik devam eder]
312
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
Ve her keman çaldığında
313
00:22:24,208 --> 00:22:26,125
başımı omuzuna koyacağım.
314
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Hep dinleyeceğim seni.
315
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
[müzik devam eder]
316
00:22:42,125 --> 00:22:44,791
Sen keman çaldıkça ben seni dinleyeceğim.
317
00:22:46,208 --> 00:22:47,250
Konuş benimle.
318
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Hiç susma.
319
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
Ben hep senin yanında olacağım.
320
00:23:26,500 --> 00:23:28,500
-[müzik biter]
-[sokak gürültüsü]
321
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
[kadın] Bu süre zarfında
devlet korumasına almamız gerekiyor.
322
00:23:35,208 --> 00:23:37,666
Görüş günlerinde
gelip görebilirsiniz Özlem'i
323
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
ama şimdilik durum bu.
324
00:23:41,083 --> 00:23:43,000
-Kovboy?
-[Kovboy] Hah!
325
00:23:43,083 --> 00:23:44,958
Çitlembik de geldi.
326
00:23:46,291 --> 00:23:48,291
Gel bakalım Özlemciğim, gel.
327
00:23:48,833 --> 00:23:53,125
Iı… Özlemciğim, İnci Hanım şey… Iı…
328
00:23:53,750 --> 00:23:55,291
Şeyden dolayı…
329
00:23:55,375 --> 00:23:56,833
Kendisi… Iı…
330
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
Seni götürmeye geldik Özlemciğim.
331
00:23:59,250 --> 00:24:02,833
-Onu öyle demeseydiniz iyiydi ya.
-[Kovboy] Yani…
332
00:24:05,375 --> 00:24:07,250
-Nereye?
-Yeni evine.
333
00:24:07,833 --> 00:24:09,333
Ben yeni ev istemiyorum.
334
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
Burası benim evim, burada kalacağım.
335
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
-Ama Özlemciğim, bak…
-[Özlem] Seni tanımıyorum!
336
00:24:14,041 --> 00:24:15,708
-Çık git! Git evimden çabuk.
-Özlem…
337
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
-Sakin ol şampiyon.
-Özlem!
338
00:24:17,041 --> 00:24:19,291
-[İnci] Tamam, sakin…
-Biz sakinleşip gelelim, olur mu?
339
00:24:19,375 --> 00:24:20,625
-[çalgıcı 1] Tamam.
-Hadi gel.
340
00:24:20,708 --> 00:24:23,500
-[Özlem] Kim beni bu evden götürebilir?
-[Kovboy] Tamam, tamam.
341
00:24:23,583 --> 00:24:24,958
Tamam artık!
342
00:24:25,041 --> 00:24:25,958
Gel bir ya.
343
00:24:26,041 --> 00:24:27,250
-[Özlem] Gidin!
-[Kovboy] Gel.
344
00:24:27,333 --> 00:24:29,458
[Özlem] Sen kim oluyorsun da beni…
345
00:24:29,541 --> 00:24:32,875
İnci Hanım,
kızın durumunu görüyorsunuz işte.
346
00:24:32,958 --> 00:24:35,291
Yani bunun daha başka bir yolu yok mu?
347
00:24:35,375 --> 00:24:37,416
Yani aslında tek bir alternatif var.
348
00:24:37,500 --> 00:24:40,500
Amcası gelip vesayetini alabilir
ama almadığı müddetçe
349
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
devlet koruması altında olmak durumunda.
350
00:24:42,833 --> 00:24:44,083
Amcası derken?
351
00:24:44,875 --> 00:24:47,458
Kayıtlara göre Özlem'in bir amcası var.
Bilmiyor muydunuz?
352
00:24:48,166 --> 00:24:51,625
Bir kardeşi olduğundan
bahsediyordu rahmetli ama…
353
00:24:54,625 --> 00:24:57,458
-Var mı konserle ilgili bir yazı?
-[Suna] Var bir şeyler.
354
00:24:58,708 --> 00:25:01,500
"Ülkemizin sayılı
keman virtüözlerinden olan
355
00:25:01,583 --> 00:25:04,208
Mehmet Mahir Kamacı ve orkestrası,
356
00:25:04,291 --> 00:25:07,958
geçen hafta izleyicilere
müzik ziyafeti sundu.
357
00:25:09,166 --> 00:25:11,750
Orkestra, Nil Nehri misali akıp giderken
358
00:25:11,833 --> 00:25:15,125
Kamacı'nın kendini
ön plana çıkarma gayreti,
359
00:25:15,208 --> 00:25:17,875
üst seviye bir müzisyen
olabilmesinin önündeki
360
00:25:17,958 --> 00:25:20,250
en büyük engel" demiş şair.
361
00:25:20,333 --> 00:25:21,875
[güler]
362
00:25:23,208 --> 00:25:26,791
-[nefes alır] Kim ki bunu yazan? Ha?
-Artı Sanat.
363
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
Müzisyen olmaya çalışmış ama becerememiş
bir yeteneksiz olduğu o kadar belli ki.
364
00:25:31,125 --> 00:25:33,666
[iç çeker] Ama genel sorun bu.
365
00:25:34,458 --> 00:25:37,208
Her zaman üreten insana saldırılır.
366
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
[Mahir iç çeker]
367
00:25:42,916 --> 00:25:44,916
["Air From The Suite In D Major" çalar]
368
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Çocuklar, koşmayın. Yerler kaygan.
369
00:25:53,833 --> 00:25:55,041
Koşmayın!
370
00:25:56,500 --> 00:25:58,250
Gel bakalım Özlemciğim.
371
00:26:27,416 --> 00:26:28,458
[müzik durur]
372
00:26:32,500 --> 00:26:34,041
Hoş geldiniz, buyurun.
373
00:26:34,125 --> 00:26:35,291
Hoş bulduk.
374
00:26:35,791 --> 00:26:37,666
-Merhaba.
-Merhabalar.
375
00:26:38,250 --> 00:26:40,583
Abiniz Ali Rıza'nın arkadaşlarıyız biz.
376
00:26:40,666 --> 00:26:42,166
Yabancı değiliz.
377
00:26:42,250 --> 00:26:44,458
Yani biz de sizin gibi çalgıcıyız.
378
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
Çalgıcı değil, müzisyenim ben.
379
00:26:48,250 --> 00:26:50,291
Bize de öyle diyorlar bazen, evet.
380
00:26:53,041 --> 00:26:54,208
Ne istemiştiniz?
381
00:26:54,291 --> 00:26:57,875
Aslında bir haber getirdik
ama işte bu nasıl söylenir bilemiyorum ki.
382
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
"Abiniz rahmetli oldu" diyeceksin abi.
383
00:27:00,041 --> 00:27:03,583
Allah belanı vermesin Kovboy ya.
Böyle pat diye söylenir mi oğlum?
384
00:27:03,666 --> 00:27:06,541
-[Kovboy] Ne? "Nasıl söylenir?" deyince…
-[çalgıcı 1] Konuşma lan!
385
00:27:06,625 --> 00:27:09,833
Siz onun kusuruna bakmayın,
biraz patavatsızdır.
386
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Başınız sağ olsun.
387
00:27:11,375 --> 00:27:12,708
Ali Rıza'yı kaybettik.
388
00:27:13,458 --> 00:27:15,458
[hüzünlü piyano müziği çalar]
389
00:27:22,500 --> 00:27:23,625
Peki.
390
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
Başka söyleyecek bir şeyiniz yoksa…
391
00:27:28,083 --> 00:27:31,583
Iı… Şey, aslında sizden
bir ricamız olacaktı bizim.
392
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
Nasıl bir rica?
393
00:27:34,833 --> 00:27:36,333
Ali Rıza'nın bir kızı var.
394
00:27:36,416 --> 00:27:37,708
Özlem.
395
00:27:37,791 --> 00:27:38,958
Sekiz yaşında.
396
00:27:39,458 --> 00:27:41,250
Sosyal Hizmetler'den gelip aldılar.
397
00:27:41,333 --> 00:27:45,541
Eğer vesayetini almazsanız
yetimhaneye yerleştirecekler garibi.
398
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Ne yani?
399
00:27:50,875 --> 00:27:53,583
Şimdiye kadar varlığından bile
haberdar olmadığım bir çocuğun
400
00:27:53,666 --> 00:27:55,250
bakımını üstlenmemi mi istiyorsunuz?
401
00:27:55,333 --> 00:27:56,625
Yok, yanlış anladınız.
402
00:27:56,708 --> 00:27:59,250
Biz bakarız Özlem'e.
Bizim de kızımız sayılır o.
403
00:27:59,833 --> 00:28:03,625
Ama şimdi aramızda
kan bağı olmadığı için vermiyorlarmış.
404
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Biz de düşündük ki siz amcası olarak…
405
00:28:06,291 --> 00:28:08,791
Ben sizin yerinize alayım,
sonra da kızı size vereyim, öyle mi?
406
00:28:09,833 --> 00:28:13,125
Beyler, sizin için
suç işlememi istiyorsunuz benden.
407
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Bizim için değil, Özlem için.
408
00:28:15,000 --> 00:28:16,708
Yabancı değiliz ayrıca.
409
00:28:16,791 --> 00:28:18,333
Özlem elimize doğdu bizim.
410
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
Bizim de kızımız sayılır o.
411
00:28:22,583 --> 00:28:25,750
Kusura bakmayın,
benim böyle şeylere ayıracak vaktim yok.
412
00:28:25,833 --> 00:28:26,750
Ben biraz yoğunum.
413
00:28:43,666 --> 00:28:44,958
[iç çeker]
414
00:28:45,666 --> 00:28:47,375
Beni yargılamaya hakkın yok Suna.
415
00:28:48,750 --> 00:28:49,958
Çocuğu tanımıyorum bile.
416
00:28:50,041 --> 00:28:52,458
-Çocuk dediğin senin yeğenin.
-Benim yeğenim yok.
417
00:28:52,541 --> 00:28:54,500
Babası yıllar önce
yarı yolda bıraktı beni.
418
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
Sen de bunun acısını
419
00:28:56,250 --> 00:29:00,083
küçük bir kız çocuğundan
çıkarayım dedin. Güzel.
420
00:29:00,166 --> 00:29:02,291
Hiç tanımadığım çocuğun
bakımını mı üstleneyim?
421
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
Ne kadar büyük bir sorumluluk olduğunun
farkında mısın Suna?
422
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Kimse senden
evlatlık falan edinmeni beklemiyor.
423
00:29:09,708 --> 00:29:13,291
Kızın babası ölmüş.
Bu insanlardan da ayrılmasın, mesele o.
424
00:29:13,375 --> 00:29:15,541
O insanlarla yaşayacağına
yetimhanede büyüsün daha iyi.
425
00:29:15,625 --> 00:29:17,625
O insanların kendine bakacak hâlleri yok.
426
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Küçücük bir kız çocuğunun ihtiyaçlarını
nasıl karşılarlar?
427
00:29:22,250 --> 00:29:23,500
[iç çeker]
428
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
Hem önümde büyük bir konser var Suna.
429
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Tabii ki konser var.
Ben unutmuşum, kusura bakma.
430
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
İçin nasıl rahat ediyorsa öyle yap,
tamam mı Mehmet Mahir?
431
00:29:37,041 --> 00:29:38,833
Ben de sana hiçbir şey söylemedim.
432
00:29:40,333 --> 00:29:41,375
Bak, şunu bil ki
433
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
bu dünyada senden ve senin müziğinden
çok daha önemli şeyler var.
434
00:29:45,208 --> 00:29:47,291
Yalnız kalmış bir kız çocuğu.
435
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
[kapı kapanır]
436
00:29:59,708 --> 00:30:01,708
[duygusal müzik çalar]
437
00:30:25,291 --> 00:30:27,541
[derin nefes alıp verir]
438
00:30:32,291 --> 00:30:33,916
[İnci] Gözün aydın Özlemciğim.
439
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
-Yapmam gereken başka bir şey var mı?
-[İnci] Yok, hepsi bu kadar.
440
00:30:38,833 --> 00:30:41,416
Sizin gibi bir amcası olduğu için
çok şanslı.
441
00:30:41,500 --> 00:30:42,583
Teşekkür ederim.
442
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
[giderek hızlanan neşeli müzik çalar]
443
00:30:50,791 --> 00:30:52,041
[kıkırdar]
444
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
[sevinç nidası] Geleceğinizi biliyordum!
445
00:30:59,916 --> 00:31:01,500
Geleceğiz tabii kız!
446
00:31:01,583 --> 00:31:04,708
-Bırakır mıyız seni hiç buralarda? [güler]
-Gel buraya, gel.
447
00:31:05,708 --> 00:31:06,791
Ay…
448
00:31:06,875 --> 00:31:07,958
[sessizce] Gel böyle.
449
00:31:08,666 --> 00:31:10,583
Allah sizden razı olsun Mehmet Bey.
450
00:31:10,666 --> 00:31:12,833
-Yani ne kadar teşekkür etsek az.
-Ne demek.
451
00:31:12,916 --> 00:31:14,250
Misafirimiz olun bu gece.
452
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
-Meyhanede ağırlayalım sizi.
-Teşekkürler.
453
00:31:16,500 --> 00:31:19,666
Ben yeteri kadar vakit kaybettim.
Benim provalara dönmem lazım.
454
00:31:19,750 --> 00:31:20,791
-İyi günler.
-İyi günler.
455
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
-[İnci] Mehmet Mahir Bey.
-Buyurun?
456
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Bu dosyanın sizde kalması gerekiyor.
457
00:31:27,500 --> 00:31:30,916
İçinde numaram da var,
bir sorunuz olursa beni arayabilirsiniz.
458
00:31:31,416 --> 00:31:34,208
En yakın zamanda da
ziyaretinize geleceğiz zaten.
459
00:31:35,916 --> 00:31:37,041
Ziyaret?
460
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
Özlem'in yaşadığı ortamın
uygun olup olmadığını denetleme amaçlı.
461
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
Tamamen prosedür aslında.
462
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
Yanınızda en iyi koşullarda yaşayacağından
hiçbir şüphemiz yok
463
00:31:45,958 --> 00:31:50,666
ama yine de sürecin tamamlanması için
gelip bir kontrol etmemiz gerekiyor.
464
00:31:53,166 --> 00:31:54,666
-Tabii.
-Hıhı.
465
00:31:54,750 --> 00:31:57,250
-Tabii. Çok teşekkürler.
-Rica ederim.
466
00:31:57,333 --> 00:31:58,250
İyi günler.
467
00:31:58,333 --> 00:31:59,541
[Mahir] İyi günler.
468
00:32:10,458 --> 00:32:12,833
Hım. Vasisi değilsiniz şu an.
469
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
Küçüğün yanınıza yerleşmesinden sonra
izleme süreci başlıyor.
470
00:32:16,416 --> 00:32:19,041
Bu süreçte evinize ziyaretler olacaktır.
471
00:32:19,125 --> 00:32:22,375
Bu ziyaretler haberli olabildiği gibi
habersiz de olabilir.
472
00:32:22,458 --> 00:32:23,333
İyi ama neden?
473
00:32:23,416 --> 00:32:25,416
Gerekli şartları yerine getirebiliyorsanız
474
00:32:25,500 --> 00:32:27,916
ancak o zaman
vasisi olabileceksiniz küçüğün.
475
00:32:28,000 --> 00:32:30,625
"Küçük" deyip durmasana ya,
adım var benim!
476
00:32:30,708 --> 00:32:33,583
Şşt. Çitlembik, ne yapıyorsun?
Taşkınlık yapma.
477
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
-Bana ne ya!
-[Mahir] Ne zaman gelirler peki?
478
00:32:36,083 --> 00:32:39,041
Yani onu bilemeyiz.
Bir ay içinde herhangi bir gün olabilir.
479
00:32:39,125 --> 00:32:40,125
Bir ay mı?
480
00:32:41,000 --> 00:32:42,125
Bir ay ben bakacağım.
481
00:32:42,625 --> 00:32:45,208
[avukat] Iı…
İsterseniz ben bir araştırayım.
482
00:32:45,291 --> 00:32:48,125
Daha erkene çekebilme şansımız var mı,
bir bakarız.
483
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
-Ne dersiniz?
-Vallaha, "Allah!" deriz.
484
00:32:50,000 --> 00:32:52,208
Öyle bir şansımız olursa çok seviniriz.
485
00:32:54,125 --> 00:32:56,083
-Kolay gelsin Berna Hanım.
-Rica ederim.
486
00:32:56,166 --> 00:32:57,333
Görüşmek üzere.
487
00:33:10,041 --> 00:33:10,875
Hadi bakalım.
488
00:33:12,250 --> 00:33:14,250
[hüzünlü müzik çalar]
489
00:33:15,250 --> 00:33:16,083
Hadi.
490
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Hadi gel.
491
00:33:27,541 --> 00:33:30,500
-Ben eve gitmek istiyorum.
-[Mahir] Avukatı duydun.
492
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Bir yolunu bulana kadar
benimle birlikte kalacaksın.
493
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
Bana ne! Ben kendi evime gideceğim.
494
00:33:35,916 --> 00:33:37,000
Ben içeri gidiyorum.
495
00:33:37,958 --> 00:33:39,166
İstersen gelirsin.
496
00:33:58,625 --> 00:33:59,708
[Mahir nefes verir]
497
00:34:04,750 --> 00:34:05,958
Dediğini yaptım.
498
00:34:07,833 --> 00:34:09,416
Sosyal Hizmetler'den aldım çocuğu.
499
00:34:09,500 --> 00:34:11,625
Emin ol şimdi çok daha mutludur.
500
00:34:13,833 --> 00:34:15,250
Bundan o kadar emin değilim.
501
00:34:18,916 --> 00:34:19,916
Yeğenin mi o?
502
00:34:20,583 --> 00:34:23,416
-[Mahir] Öyleymiş.
-Ne işi var burada peki?
503
00:34:24,208 --> 00:34:26,791
[Mahir] Sosyal Hizmetler
vasisi olarak atadı beni.
504
00:34:26,875 --> 00:34:28,500
Eve kontrole geleceklermiş.
505
00:34:28,583 --> 00:34:30,000
Anlayacağın bir süre bizimle.
506
00:34:42,000 --> 00:34:42,875
Merhaba.
507
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Ben Suna. Sen de…
508
00:34:48,833 --> 00:34:50,166
-Özlem.
-Özlem.
509
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
Memnun oldum Özlem.
510
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Tamam, sakin. Oturabilir miyim?
511
00:35:02,583 --> 00:35:03,750
[Suna burnunu çeker]
512
00:35:06,416 --> 00:35:08,791
-Ne yapıyorsun burada?
-Taksi bekliyorum.
513
00:35:09,291 --> 00:35:10,500
Hım. Taksi…
514
00:35:10,583 --> 00:35:12,625
Bu saatte pek taksi geçmez ama buradan.
515
00:35:12,708 --> 00:35:14,291
Ben sana söylemiş olayım.
516
00:35:17,583 --> 00:35:19,708
İstersen gelip içeride bekleyebilirsin.
517
00:35:21,166 --> 00:35:25,041
Hem karnın acıktıysa
sana bir şeyler hazırlarım belki.
518
00:35:28,041 --> 00:35:31,000
Eğer sonra hâlâ gitmek istersen de
519
00:35:31,083 --> 00:35:33,125
araba çağırırım, söz.
520
00:35:37,000 --> 00:35:38,208
Sen bilirsin.
521
00:35:43,375 --> 00:35:45,375
[soft piyano müziği çalar]
522
00:36:13,375 --> 00:36:14,500
[iç çeker]
523
00:36:16,916 --> 00:36:19,208
[müziğe keman eklenir]
524
00:37:02,875 --> 00:37:03,916
[müzik biter]
525
00:37:15,208 --> 00:37:17,208
[iç çeker]
526
00:37:20,333 --> 00:37:22,333
[soft enstrümantal müzik çalar]
527
00:37:29,833 --> 00:37:30,958
[müzik biter]
528
00:37:49,291 --> 00:37:50,875
[alarm çalar]
529
00:37:50,958 --> 00:37:52,958
[alarm sesi uzaktan duyulur]
530
00:38:01,291 --> 00:38:03,291
[alarm çalmaya devam eder]
531
00:38:09,541 --> 00:38:10,541
[alarm durur]
532
00:38:17,250 --> 00:38:18,708
[Mahir iç çeker]
533
00:38:20,541 --> 00:38:21,875
[Mahir derin nefes alır]
534
00:38:24,000 --> 00:38:25,333
[Mahir nefes verir]
535
00:38:26,833 --> 00:38:28,500
Hava almak istemiştim.
536
00:38:30,291 --> 00:38:31,916
Zorla mı tutuyorlar seni burada?
537
00:38:32,000 --> 00:38:32,916
[güler]
538
00:38:33,916 --> 00:38:35,666
Burası benim evim, niye zorla tutsunlar?
539
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
Niye alarm var o zaman evinde?
540
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
Bak çocuk,
gel seninle bir anlaşma yapalım.
541
00:38:43,708 --> 00:38:44,750
Bana zorluk çıkarma,
542
00:38:44,833 --> 00:38:48,041
seni evine en kısa sürede ulaştırmanın
bir yolunu bulayım, anlaştık mı?
543
00:38:52,208 --> 00:38:53,958
Peki, anlaştık.
544
00:38:54,041 --> 00:38:55,375
Hiç yoktan iyidir.
545
00:38:56,916 --> 00:38:58,208
Pekâlâ, anlaştık.
546
00:39:00,083 --> 00:39:01,500
Ee, nerede yatacağım ben?
547
00:39:01,583 --> 00:39:03,833
Koltukta yatmamı beklemiyorsun herhâlde.
548
00:39:04,833 --> 00:39:06,000
Al eşyalarını.
549
00:39:06,500 --> 00:39:07,416
[Özlem] Hım.
550
00:39:09,625 --> 00:39:11,083
Düş önüme, yukarı.
551
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
Kemanım!
552
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Şimdi uyuyabilirim.
553
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
-İyi geceler.
-İyi geceler.
554
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
[Suna güler]
555
00:39:46,375 --> 00:39:48,958
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
556
00:39:49,041 --> 00:39:51,500
Peki, peki. Sana şimdi bir soru soruyorum.
557
00:39:51,583 --> 00:39:54,000
Senin en sevdiğin yemek ne?
558
00:39:54,083 --> 00:39:56,291
Bana düşünüp iyi cevap vermeni istiyorum.
559
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
Bunun düşünmesi olur mu ya?
560
00:39:59,333 --> 00:40:01,208
-Yani…
-Kuru fasulye pilav.
561
00:40:01,291 --> 00:40:02,375
Ha, tabii.
562
00:40:02,458 --> 00:40:04,041
Babam öğretmişti bana.
563
00:40:04,125 --> 00:40:07,541
Biz kuru fasulyeyi ıslattık,
günlerce unuttuk.
564
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
[Suna] Hii!
565
00:40:08,708 --> 00:40:10,916
Mutfağın ortasında ağaç oluşmuş.
566
00:40:11,000 --> 00:40:13,541
-Kuru fasulye ağacı oluşmuş.
-Hayır, abartıyorsun.
567
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
[Özlem] Kuru fasulye pilavla beslendik.
Bir sene boyunca.
568
00:40:17,083 --> 00:40:18,958
Uf! Bayağı zormuş.
569
00:40:19,041 --> 00:40:20,416
Afiyet olsun, ne diyeyim?
570
00:40:20,500 --> 00:40:21,708
Bu ne gürültü böyle?
571
00:40:21,791 --> 00:40:22,958
Günaydın.
572
00:40:24,375 --> 00:40:26,958
Hiç, biz Özlem'le kahvaltı hazırlıyoruz.
573
00:40:28,750 --> 00:40:31,125
Biraz daha sessiz hazırlayabilir misiniz?
574
00:40:31,791 --> 00:40:34,791
Sabahları uykumu alamayınca
günüm berbat geçiyor, biliyorsun.
575
00:40:34,875 --> 00:40:35,875
Tabii ki.
576
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Teşekkür ederim.
577
00:40:42,791 --> 00:40:43,958
[Suna güler]
578
00:40:45,916 --> 00:40:47,208
Şş. [boğazını temizler]
579
00:40:47,291 --> 00:40:48,916
-[telefon titrer]
-Mahir!
580
00:40:56,375 --> 00:40:58,541
-Alo?
-[Berna] Merhabalar.
581
00:40:58,625 --> 00:40:59,541
Merhaba Berna.
582
00:40:59,625 --> 00:41:03,041
Mehmet Mahir Bey'i
yeğeniyle ilgili aramıştım da.
583
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
Evet?
584
00:41:05,541 --> 00:41:08,250
Iı… Şu an müsait değil, acil mi?
585
00:41:08,333 --> 00:41:11,666
Sosyal Hizmetler'den gelmeleri için
birilerini ayarlamaya çalıştım
586
00:41:11,750 --> 00:41:14,125
ama bu konu hakkında çok hassaslar.
587
00:41:14,625 --> 00:41:17,541
Mehmet Mahir Bey'in
başını belaya sokabilir bu durum.
588
00:41:17,625 --> 00:41:20,875
Dilerseniz yol yakınken
yetkililere teslim edelim küçüğü.
589
00:41:20,958 --> 00:41:23,458
-[Özlem şarkı mırıldanır]
-Anlıyorum da… Iı…
590
00:41:24,208 --> 00:41:27,541
Biz aslında Özlem'in artık
bizimle yaşamasına karar verdik.
591
00:41:29,250 --> 00:41:32,208
-Şimdi bizim vesayetini almamız için…
-[uzaktan keman sesi gelir]
592
00:41:32,291 --> 00:41:34,666
…nasıl bir yol izlememiz gerekiyor
tam olarak?
593
00:42:05,166 --> 00:42:06,541
[takırtı sesleri]
594
00:42:15,000 --> 00:42:16,125
[iç çeker]
595
00:42:22,541 --> 00:42:24,541
[hüzünlü müzik çalar]
596
00:42:36,125 --> 00:42:38,125
[deklanşör sesleri]
597
00:42:38,708 --> 00:42:40,625
-İyi akşamlar.
-Suna Hanım, röportaj yapsak?
598
00:42:40,708 --> 00:42:42,500
-Fotoğraf alabilir miyiz?
-Hoş geldiniz.
599
00:42:42,583 --> 00:42:45,083
-Bir şey diyecek misiniz?
-[fısıldar] Merhaba, hoş bulduk.
600
00:42:45,166 --> 00:42:46,541
-Kolay gelsin.
-Teşekkür ederiz.
601
00:42:47,250 --> 00:42:50,458
Niye geldik ki buraya?
Ben gelmeyecektim işte.
602
00:42:50,541 --> 00:42:52,875
Şu üstümün başımın hâline baksana.
603
00:42:52,958 --> 00:42:54,958
-Hiç benlik değil, berbat.
-[oflar]
604
00:42:55,041 --> 00:42:57,291
Üstünün başının hâli çok güzel bir kere.
605
00:42:57,375 --> 00:43:00,333
Ayrıca baksana,
güzel bir yerde değil miyiz sence de?
606
00:43:01,416 --> 00:43:03,583
[oflar] Ben içeri girmeyeceğim.
607
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
Hem amcam da beni sevmiyor.
608
00:43:05,416 --> 00:43:06,500
O nereden çıktı?
609
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
Üf. "Çocuk" diyor bana.
610
00:43:09,083 --> 00:43:10,750
Gözlerime de hiç bakmıyor.
611
00:43:10,833 --> 00:43:12,125
-Hım.
-Konuşmuyor benimle.
612
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Bak, amca çalışırken
biraz gergin olabiliyor.
613
00:43:16,291 --> 00:43:18,958
Ayrıca önümüzdeki hafta
çok önemli bir konseri var.
614
00:43:19,041 --> 00:43:21,041
O yüzden. Seninle hiçbir ilgisi yok.
615
00:43:21,833 --> 00:43:24,375
Peki amcamla kaç yıldır evlisiniz?
616
00:43:25,291 --> 00:43:26,458
[fısıldar] 14 yıl.
617
00:43:26,541 --> 00:43:27,833
[Özlem şaşırarak güler]
618
00:43:28,375 --> 00:43:29,458
Ne çok.
619
00:43:29,541 --> 00:43:31,541
Niye çocuğunuz yok peki?
620
00:43:31,625 --> 00:43:33,000
Çocuğumuz…
621
00:43:34,833 --> 00:43:36,416
Önce o istedi, ben istemedim.
622
00:43:36,500 --> 00:43:39,458
Sonra ben istedim, o istemedi.
623
00:43:39,541 --> 00:43:42,333
Sonra ikimiz istediğinde de
tanrı bize vermedi.
624
00:43:42,416 --> 00:43:43,583
[iç çeker]
625
00:43:43,666 --> 00:43:46,125
Neyse, çok oyalandık.
Hadi, içeri giriyoruz.
626
00:43:46,208 --> 00:43:47,333
Çok eğleneceksin.
627
00:43:48,250 --> 00:43:50,583
[Georges Bizet - "Habanera" çalar]
628
00:43:59,583 --> 00:44:01,583
[müziğe eşlik eder]
629
00:44:59,958 --> 00:45:01,083
[Özlem oflar]
630
00:45:05,541 --> 00:45:08,041
Sunacığım, her zamanki gibi olağanüstüydü.
631
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
-Bayıldık.
-Çok sağ olun.
632
00:45:12,458 --> 00:45:14,541
Alkışlar çalgıya,
633
00:45:14,625 --> 00:45:16,541
paralar şapkaya!
634
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Hadi güzel giyimli
bey abiler, hanım ablalar.
635
00:45:19,625 --> 00:45:21,666
-Ceplere girsin o eller.
-[görevli] Pardon.
636
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
-Ne yapıyorsun? Nasıl girdin?
-[Özlem] Bıraksana.
637
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
-[Suna] Özlem?
-[görevli] Dışarı.
638
00:45:25,291 --> 00:45:27,500
-Amcamı dinlemeye geldim.
-[Suna] Beyefendi!
639
00:45:28,333 --> 00:45:29,250
Özlem, gel.
640
00:45:29,333 --> 00:45:30,541
Affedersiniz Suna Hanım.
641
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
İyi misin?
642
00:45:32,416 --> 00:45:33,958
Kusura bakmayın ne olur.
643
00:45:34,583 --> 00:45:36,291
[konuklar aralarında fısıldaşır]
644
00:45:37,375 --> 00:45:39,125
[Suna] Ne zaman kalktın yanımdan?
645
00:45:40,916 --> 00:45:42,166
Ne işi var kızın burada?
646
00:45:42,250 --> 00:45:44,750
Ne yapsaydım, evde mi bıraksaydım yani?
647
00:45:46,375 --> 00:45:48,833
En azından göz kulak ol da
daha fazla rezil olmayalım.
648
00:45:48,916 --> 00:45:50,083
[yapmacık bir şekilde güler]
649
00:45:56,375 --> 00:45:58,375
[arka planda opera müziği çalar]
650
00:46:02,625 --> 00:46:03,583
Teşekkürler.
651
00:46:15,208 --> 00:46:17,916
Özlemciğim, biz gidip
elimizi yıkayalım, olur mu?
652
00:46:18,000 --> 00:46:18,833
Gel.
653
00:46:26,666 --> 00:46:27,958
Mehmet Mahir Bey?
654
00:46:28,458 --> 00:46:31,791
-A, merhaba.
-Tebrikler, yine muhteşemdiniz.
655
00:46:32,291 --> 00:46:33,291
Çok teşekkürler.
656
00:46:33,791 --> 00:46:35,500
Bu arada hayırlı olsun.
657
00:46:36,083 --> 00:46:38,458
-İnanın çok sevindim.
-Neye?
658
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
Yeğeninizin sizinle birlikte
yaşayacak olmasına.
659
00:46:41,416 --> 00:46:43,708
Suna Hanım telefonda söyledi.
660
00:46:43,791 --> 00:46:45,958
Yani bence en doğru karardı.
661
00:46:46,041 --> 00:46:47,625
Küçük için de iyi olacak.
662
00:46:47,708 --> 00:46:50,750
Sizin sayenizde
sımsıcak bir yuvada büyüyecek.
663
00:46:50,833 --> 00:46:55,458
Siz hazır hissettiğinizde beni arayın,
ben bütün işlemleri hallederim.
664
00:46:55,541 --> 00:46:56,375
Afiyet olsun.
665
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Teşekkürler, iyi akşamlar.
666
00:47:13,666 --> 00:47:16,416
Çok güzel ama bir şey göstermek istiyorum.
667
00:47:16,500 --> 00:47:18,250
Bak, şöyle tutup…
668
00:47:29,250 --> 00:47:30,625
[Suna] Hadi bakalım.
669
00:47:30,708 --> 00:47:31,916
İyi uykular.
670
00:47:34,125 --> 00:47:35,416
Kemanı kaldırmayalım mı?
671
00:47:35,500 --> 00:47:37,208
-I-ıh.
-Tamam.
672
00:47:37,791 --> 00:47:39,583
-[uzaktan piyano sesi gelir]
-Öyle olsun.
673
00:47:40,083 --> 00:47:42,416
-Tatlı rüyalar.
-İyi geceler.
674
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
[fısıldar] Sana da.
675
00:47:46,333 --> 00:47:47,458
[öper]
676
00:47:54,375 --> 00:47:56,375
[Eric Satie - "Gnossienne No. 1" çalar]
677
00:48:18,833 --> 00:48:19,750
Şerefe.
678
00:48:31,416 --> 00:48:33,250
Ne kadardır çalmıyorsun bu piyanoyu?
679
00:48:36,208 --> 00:48:38,291
-[derin nefes alır]
-[gergin bir şekilde güler]
680
00:48:38,375 --> 00:48:39,791
Sarhoş musun sen?
681
00:48:43,875 --> 00:48:47,791
Salonun ortasında duran
koskoca, manasız bir aksesuar bu piyano.
682
00:48:53,791 --> 00:48:55,208
Ben yatıyorum.
683
00:48:55,291 --> 00:48:56,541
[fısıldar] İyi geceler.
684
00:48:57,708 --> 00:48:59,833
Avukatla konuştuğunu
neden söylemedin bana?
685
00:48:59,916 --> 00:49:01,666
Tabii ki söyleyecektim sana.
686
00:49:01,750 --> 00:49:04,750
Ama arkamdan iş çevirmeyi tercih ettin.
687
00:49:05,375 --> 00:49:07,791
Arkandan iş falan çevirmedim ben senin.
688
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Gitmesini istemedim sadece.
689
00:49:10,333 --> 00:49:12,666
O adamların niyeti ne olursa olsun,
690
00:49:12,750 --> 00:49:15,958
sence nasıl bakacaklar,
nasıl büyütecekler Özlem'i?
691
00:49:16,458 --> 00:49:17,541
Küçücük bir kız çocuğu o,
692
00:49:17,625 --> 00:49:20,166
sokaklarda şarkı söyleyip
para toplayacak yaşta değil.
693
00:49:20,750 --> 00:49:22,166
Mutlu olmasını istedim.
694
00:49:22,250 --> 00:49:23,291
[alaycı bir şekilde güler]
695
00:49:25,541 --> 00:49:26,750
Sen çocuğun değil,
696
00:49:28,083 --> 00:49:29,625
kendi mutluluğunu istedin.
697
00:49:30,375 --> 00:49:32,625
-Pardon?
-Suna.
698
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
İçinde o kadar büyük bir boşluk var ki
699
00:49:37,333 --> 00:49:39,541
onu neyle dolduracağını şaşırdın.
700
00:49:41,291 --> 00:49:43,166
Buna sakın çocuğu alet etme.
701
00:49:43,750 --> 00:49:46,875
Demek sen benim içimde
bir boşluk olduğunu biliyordun.
702
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
Ne güzel.
703
00:49:48,291 --> 00:49:51,166
[nefes alır] Tam olarak
ne demek istiyorsun, bir anlatsana bana.
704
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Tabii.
705
00:49:54,791 --> 00:49:56,208
[derin nefes verir]
706
00:49:58,916 --> 00:50:02,208
Müzisyen olabilmenin hayaliyle ezilmiş…
707
00:50:02,291 --> 00:50:04,000
["The Four Seasons No. 2 - Summer" çalar]
708
00:50:04,083 --> 00:50:05,666
…bir büyükelçinin şımarık kızı.
709
00:50:06,583 --> 00:50:09,166
Hayata tutunmak için sarıldığın
geçici bir heves o da.
710
00:50:09,750 --> 00:50:11,000
Tıpkı bu piyano gibi.
711
00:50:11,750 --> 00:50:15,500
[nefes alır] Bu küçük heveslerine
o kadar büyük anlamlar veriyorsun ki
712
00:50:15,583 --> 00:50:17,916
onları alıp
hayatının merkezine koyuyorsun.
713
00:50:20,041 --> 00:50:22,083
Arkadaşların, ailen, ben.
714
00:50:23,791 --> 00:50:25,875
Hatta "hayatımın anlamı" dediğin piyanon.
715
00:50:25,958 --> 00:50:27,125
[alaycı bir şekilde güler]
716
00:50:29,083 --> 00:50:32,083
Hepsini bıraktın.
Bu hevesini aldıktan sonra ne olacak?
717
00:50:32,166 --> 00:50:34,541
Çocuğun bir köşede
tozlanmasını mı seyredeceğiz?
718
00:50:38,541 --> 00:50:39,666
Doğru söylüyorsun.
719
00:50:40,666 --> 00:50:41,916
Hepsini bıraktım.
720
00:50:43,375 --> 00:50:47,333
Aslında senin saymayı unuttuğun
birçok şeyi daha bıraktım ben.
721
00:50:47,416 --> 00:50:49,083
-Senin için.
-[alaycı bir şekilde güler]
722
00:50:49,791 --> 00:50:52,916
Senin kariyer planına göre
düzenledim hayatımı.
723
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Piyanoyu da bıraktım,
724
00:50:57,375 --> 00:51:00,583
ki bunu ben de
beklemezdim hiç kendimden,
725
00:51:01,625 --> 00:51:04,625
çünkü ben çalarken
insanlar bana bakıp seni görüyorlardı.
726
00:51:05,250 --> 00:51:08,291
Beni dinlerken seni duyuyorlardı.
727
00:51:09,375 --> 00:51:12,791
Senin gölgende olmak
ne korkunç bir şey bilemezsin sen.
728
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
[burnunu çeker]
729
00:51:15,916 --> 00:51:18,166
-Sen yeterince kalabalıksın.
-[müzik durur]
730
00:51:18,666 --> 00:51:21,500
Kendinden başka kimseye de
tahammülün yok senin.
731
00:51:22,833 --> 00:51:24,833
[müzik tempolu yerinden devam eder]
732
00:53:07,500 --> 00:53:08,541
[müzik biter]
733
00:53:09,041 --> 00:53:11,041
-[cep telefonu çalar]
-[nefes alır]
734
00:53:14,416 --> 00:53:16,416
[uykulu bir şekilde inler]
735
00:53:17,541 --> 00:53:19,541
[cep telefonu çalmaya devam eder]
736
00:53:20,375 --> 00:53:21,541
Alo?
737
00:53:22,541 --> 00:53:23,791
Toplantı mı?
738
00:53:25,541 --> 00:53:26,916
Ulrich Mertin mi?
739
00:53:28,000 --> 00:53:30,583
Iı… Yok yok, unutmadım, unutmadım. Evet.
740
00:53:31,541 --> 00:53:33,916
Iı… Yoldayım ben, geliyorum.
741
00:53:34,416 --> 00:53:35,250
Tamam.
742
00:53:35,791 --> 00:53:37,250
Tamam, teşekkürler.
743
00:53:40,208 --> 00:53:41,500
[nefes verir]
744
00:53:48,583 --> 00:53:51,625
Ee? Sen de buradaydın, değil mi?
745
00:53:53,166 --> 00:53:54,916
Ne yapacağız seni şimdi?
746
00:53:59,250 --> 00:54:00,791
[İngilizce] Üzgünüm, geciktim.
747
00:54:02,625 --> 00:54:03,500
[erkek iç çeker]
748
00:54:03,583 --> 00:54:05,041
[İngilizce] Evet, fark ettik.
749
00:54:06,125 --> 00:54:07,250
[fısıldar] Otur.
750
00:54:08,083 --> 00:54:09,458
[İngilizce] Kızınız mı?
751
00:54:09,958 --> 00:54:10,958
Yeğenim.
752
00:54:11,916 --> 00:54:12,916
Merhaba küçük hanım.
753
00:54:13,000 --> 00:54:14,958
Sen de mi keman çalıyorsun?
754
00:54:15,625 --> 00:54:17,250
[Türkçe] Keman çalıyor musun diye soruyor.
755
00:54:17,333 --> 00:54:19,000
[İngilizce] Yok, sadece taşıyor.
756
00:54:19,500 --> 00:54:21,000
Babasından miras kaldı.
757
00:54:22,166 --> 00:54:23,458
[Türkçe] Evet, çalıyorum.
758
00:54:24,750 --> 00:54:25,583
[alaycı gülüş]
759
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
[İngilizce] Çalıyorum, diyor.
760
00:54:27,708 --> 00:54:29,916
[Türkçe] Nasıl çalıyorsun
kolun kadar kemanı?
761
00:54:30,000 --> 00:54:32,750
[fısıldar] Çalıyorum işte.
Yalancı mı diyorsun bana?
762
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
Biz büyükler iş konuşacağız şimdi.
Sen şurada biraz oturur musun?
763
00:54:43,291 --> 00:54:45,541
[şarkı mırıldanır]
764
00:54:46,125 --> 00:54:48,625
[Mahir, İngilizce]
Yokmuş gibi davranabilir miyiz?
765
00:54:48,708 --> 00:54:50,000
[İngilizce] Deneriz.
766
00:54:50,083 --> 00:54:51,666
[erkek, İngilizce] Biletler tükendi.
767
00:54:52,208 --> 00:54:53,875
Harika bir gece olacak.
768
00:54:53,958 --> 00:54:56,791
Nihayet projeyi konuşmaya başladık.
769
00:54:57,500 --> 00:55:00,666
Açılışı kendi bestenizle
yapmak istiyormuşsunuz.
770
00:55:00,750 --> 00:55:02,708
[erkek] Sizin için sakıncası yoksa.
771
00:55:02,791 --> 00:55:03,916
Alman'ın ben.
772
00:55:04,458 --> 00:55:06,875
Son dakikada değişiklik yapmayı sevmem.
773
00:55:06,958 --> 00:55:07,958
Hem de hiç.
774
00:55:09,416 --> 00:55:11,541
Bu ilk besteniz herhâlde?
775
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
-Değil mi?
-Evet, öyle.
776
00:55:14,166 --> 00:55:16,875
Şey, madem öyle,
777
00:55:16,958 --> 00:55:19,166
karar vermeden önce bir dinlemem gerek.
778
00:55:19,250 --> 00:55:21,875
Elbette. Yarın provaya başlarsınız.
779
00:55:21,958 --> 00:55:23,875
[Mahir] Dilerseniz bugün başlayalım.
780
00:55:23,958 --> 00:55:26,791
[erkek] Yoldan geldi, yorgundur.
Bugün dinlensin.
781
00:55:27,291 --> 00:55:30,958
Başka bir şey yoksa
yarın provada görüşürüz.
782
00:55:31,041 --> 00:55:32,416
Evet. Görüşürüz.
783
00:55:32,916 --> 00:55:33,750
[Mahir] Görüşürüz.
784
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
Sabah tam saat 10.00'da.
785
00:55:38,875 --> 00:55:39,833
Elbette.
786
00:55:44,208 --> 00:55:45,291
[Türkçe] Yavşak herif.
787
00:55:52,291 --> 00:55:53,208
Hey, hey.
788
00:55:54,333 --> 00:55:55,583
[Özlem mırıldanır]
789
00:55:55,666 --> 00:55:56,791
[İngilizce] Güle güle.
790
00:55:56,875 --> 00:55:57,750
[Özlem güler]
791
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
-Leyla.
-Hoş geldiniz hocam.
792
00:56:02,125 --> 00:56:04,333
[müzisyenler aralarında konuşur]
793
00:56:04,416 --> 00:56:06,083
Dağıtırsın, bunu çalıyoruz.
794
00:56:06,166 --> 00:56:07,500
[Leyla] Bu nedir hocam?
795
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Benim bestem.
796
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
-A-aa, beste mi yaptınız?
-Niye bu kadar şaşırdın? Yapamaz mıyım?
797
00:56:13,250 --> 00:56:15,000
Yok, yani…
798
00:56:15,083 --> 00:56:17,166
Öyle birden görünce ben, hani…
799
00:56:17,250 --> 00:56:19,166
Daha önce haberim yoktu ya,
o bakımdan hocam.
800
00:56:19,250 --> 00:56:22,958
Yarına kadar çıkarabilmemiz lazım.
Ulrich de katılacak provalara.
801
00:56:23,041 --> 00:56:25,750
Oo, hadi bakalım.
802
00:56:27,375 --> 00:56:29,625
A-aa! Arkadaş yeni kemancı mı?
803
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
Yok, değil.
804
00:56:35,166 --> 00:56:37,875
-Ne işin var sahnede?
-Ama ben de çalabilirim.
805
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
Ama senin bu sahnede yerin yok.
806
00:56:40,875 --> 00:56:43,708
Aşağı bir yerlere otur,
prova bitince çıkarız.
807
00:56:44,208 --> 00:56:47,250
Benim çalmak için
sahneye ihtiyacım yok ki zaten.
808
00:56:51,750 --> 00:56:52,958
Evet arkadaşlar.
809
00:56:56,916 --> 00:56:58,916
[soft piyano müziği çalar]
810
00:57:16,041 --> 00:57:18,041
[müziğe keman eklenir]
811
00:57:42,000 --> 00:57:46,708
♪ Tin, tin, tini mini hanım
Tin, tin, tini mini hanım ♪
812
00:57:46,791 --> 00:57:51,333
♪ Seni seviyor canım
Seni seviyor canım ♪
813
00:57:51,416 --> 00:57:56,291
♪ Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım
Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım ♪
814
00:57:56,375 --> 00:58:01,000
♪ Seni seviyor canım
Seni seviyor canım ♪
815
00:58:01,083 --> 00:58:03,416
-Ay, ne tatlı! Baksana!
-♪ Şeftali ağaçları ♪
816
00:58:03,500 --> 00:58:05,916
♪ Şeftali ağaçları ♪
817
00:58:06,000 --> 00:58:10,583
♪ Türlü çiçek başları
Türlü çiçek başları ♪
818
00:58:12,625 --> 00:58:15,833
Şş, burası benim mekânım!
Dilenemezsin burada.
819
00:58:15,916 --> 00:58:17,458
Dilenmiyorum ki ben.
820
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
[dilenci] Öyle mi? Bu paralar da
sana lazım değil o zaman.
821
00:58:20,000 --> 00:58:22,625
Ya bıraksana ya! Benim param onlar.
822
00:58:22,708 --> 00:58:24,833
Git kız şuradan.
Bir daha da görmeyeyim seni buralarda.
823
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
-[Özlem] Paramı ver!
-[dilenci] İn üstümden, in!
824
00:58:28,000 --> 00:58:29,791
Allah'ın cezası, in üstümden.
825
00:58:29,875 --> 00:58:30,750
Bırak ya!
826
00:58:31,708 --> 00:58:33,625
Şş, ne oluyor burada? Ne oluyor?
827
00:58:33,708 --> 00:58:35,208
-Paramı çaldı bu kadın!
-Şş!
828
00:58:35,291 --> 00:58:37,125
Isırdı her yanımı!
Şikâyetçiyim bu veletten!
829
00:58:37,208 --> 00:58:38,083
Şş!
830
00:58:39,166 --> 00:58:41,166
Git kemanını topla lütfen, hadi.
831
00:58:41,750 --> 00:58:43,416
-[Özlem] Ama amca!
-Yürü hadi.
832
00:58:44,000 --> 00:58:45,833
-Kusura bakma.
-Allah razı olsun abi senden.
833
00:58:45,916 --> 00:58:48,500
Sana dua etsin,
yoksa ben bilirdim ne yapacağımı.
834
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
[Mahir] Al onu.
835
00:58:53,583 --> 00:58:55,916
Şş! Şş!
836
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
-Hadi, yürü.
-[erkek] Baksana, nasıl ilgilendi!
837
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
-Emniyet kemerini takar mısın?
-Taktım bile.
838
00:59:20,958 --> 00:59:23,916
Kucağındaki bebek
gerçek bile değil, oyuncak.
839
00:59:26,333 --> 00:59:28,291
Bu kavga etmeni gerektirmez ama, değil mi?
840
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Ama keman çalarak kazanmıştım
ben o parayı.
841
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
Niye ihtiyacın vardı ki senin paraya?
842
00:59:33,250 --> 00:59:36,291
Karnım acıkmıştı, doyuracaktım.
843
00:59:36,791 --> 00:59:38,166
Bana söyleseydin ya.
844
00:59:39,833 --> 00:59:41,958
Sen beni hiç dinlemiyorsun ki.
845
00:59:43,416 --> 00:59:45,416
[duygusal müzik çalar]
846
00:59:53,291 --> 00:59:54,541
Uğraşma, çatalla ye.
847
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Sevmedin mi?
848
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Suna nerede?
En azından güzel yemek veriyordu o.
849
01:00:14,791 --> 01:00:15,833
Beğenmiyorsan yemezsin.
850
01:00:15,916 --> 01:00:18,083
-Bir daha gelmeyecek mi hiç?
-[müzik biter]
851
01:00:19,666 --> 01:00:20,833
Bilmiyorum çocuk.
852
01:00:22,250 --> 01:00:24,083
Benim yüzümden mi gitti?
853
01:00:27,083 --> 01:00:28,583
Hayır, benim yüzümden.
854
01:00:30,916 --> 01:00:34,000
-Gel sana başka bir şeyler söyleyelim.
-Yok ya, gerek yok.
855
01:00:34,083 --> 01:00:36,291
Ben bunu yerim. Hem makarna gibi de.
856
01:00:36,375 --> 01:00:37,208
Teşekkürler.
857
01:00:37,833 --> 01:00:39,833
Sen teşekkür etmeyi de biliyor muydun?
858
01:00:41,791 --> 01:00:44,041
Peki. Rica ederim.
859
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
Benim bugün çalışmam lazım.
860
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
Sen yemeğini yedikten sonra yatarsın.
861
01:00:52,666 --> 01:00:54,750
Ben hiç bu saatlerde yatmam ki.
862
01:00:54,833 --> 01:00:55,750
Ne yaparsın peki?
863
01:00:56,250 --> 01:00:58,625
Gece yarısı, sabah karşı falan işte.
864
01:00:58,708 --> 01:01:00,625
Yani işin durumuna göre.
865
01:01:00,708 --> 01:01:02,791
Eğer büyük bir fasıl yakaladıysak
866
01:01:02,875 --> 01:01:06,666
meyhaneden anca sabaha karşıya doğru
gelebiliyorduk eve.
867
01:01:06,750 --> 01:01:09,750
Bulamazsak da
gece 12.00, 01.00 falan işte.
868
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Peki.
869
01:01:16,708 --> 01:01:19,291
Eğer uykun gelmezse
televizyon falan seyredersin, olur mu?
870
01:01:19,375 --> 01:01:20,750
Ben çalışmaya çıkacağım.
871
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Afiyet olsun.
872
01:01:25,291 --> 01:01:27,291
[org çalar]
873
01:01:38,666 --> 01:01:39,541
[çalmayı keser]
874
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
[keman çalar]
875
01:01:51,583 --> 01:01:53,583
-[müzik durur]
-[iç çeker]
876
01:01:55,208 --> 01:01:57,208
[piyano ve keman çalar]
877
01:01:59,500 --> 01:02:00,541
[müzik durur]
878
01:02:03,666 --> 01:02:05,666
[monoton ton çalar]
879
01:02:24,333 --> 01:02:26,333
[piyano çalar]
880
01:02:39,083 --> 01:02:40,458
[iç çeker]
881
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
[derin nefes alır]
882
01:03:17,625 --> 01:03:18,708
[nefes verir]
883
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
[piyano durur, keman duyulur]
884
01:03:42,583 --> 01:03:44,583
[müziğe orkestra katılır]
885
01:04:43,333 --> 01:04:45,333
[alkış ve tezahürat sesleri]
886
01:05:04,958 --> 01:05:06,083
[irkilerek nefes alır]
887
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
Günaydın.
888
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
Günaydın.
889
01:05:12,083 --> 01:05:14,208
Babamın anlattığı yanık izi.
890
01:05:14,291 --> 01:05:16,625
Aynısı sende de varmış gerçekten.
891
01:05:16,708 --> 01:05:18,875
-Baban anlattı mı?
-Anlattı, evet.
892
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
Yanardağ patlamasında olmuş.
893
01:05:20,625 --> 01:05:22,375
[Mahir güler]
894
01:05:23,500 --> 01:05:24,916
Ne olmuş, ne olmuş?
895
01:05:25,000 --> 01:05:27,625
Hatta babam yanardağın içine düşmüş de
896
01:05:27,708 --> 01:05:29,041
sen kurtarmışsın babamı.
897
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
-Öyle mi yapmışım?
-Kafasına da uçak çarpmış.
898
01:05:32,041 --> 01:05:34,208
O aynı uçak bana da çarptı, biliyor musun?
899
01:05:34,291 --> 01:05:36,750
-Bak.
-Oo.
900
01:05:37,250 --> 01:05:39,625
İkinizin de ne çok yara izi varmış.
901
01:05:39,708 --> 01:05:41,166
Zamanla geçiyor.
902
01:05:42,791 --> 01:05:44,166
Artık hissetmiyorsun.
903
01:05:47,125 --> 01:05:49,166
Dokununca acıyor mu peki?
904
01:05:49,708 --> 01:05:50,541
Yok.
905
01:05:51,916 --> 01:05:53,166
Hatırlayınca acıyor.
906
01:05:53,791 --> 01:05:55,791
[duygusal müzik çalar]
907
01:05:56,916 --> 01:05:57,875
[koklar]
908
01:05:57,958 --> 01:05:59,083
Bu koku ne böyle?
909
01:05:59,583 --> 01:06:01,333
Hii, menemen!
910
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
[Özlem] Hoppa.
911
01:06:09,333 --> 01:06:10,541
Nasıl olmuş?
912
01:06:10,625 --> 01:06:11,791
Gayet leziz.
913
01:06:12,875 --> 01:06:15,500
Bir şey soracağım,
bu gazeteler bugünkü gazeteler mi?
914
01:06:16,000 --> 01:06:17,875
Iı… Şey, galiba.
915
01:06:18,375 --> 01:06:21,500
Hem gazete okuyup
hem de kahvaltı edebilirsin.
916
01:06:21,583 --> 01:06:22,541
[Mahir] Hım.
917
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Deneyelim bakalım.
918
01:06:25,458 --> 01:06:29,000
[Mahir] "İki ülke arasında
krize yol açan beyaz peynir,
919
01:06:29,083 --> 01:06:33,750
'Gerekirse tüm vişne reçellerini
almaya hazırız' diye konuştu.
920
01:06:34,250 --> 01:06:36,583
Bunun karşılığında yeşilzeytin…"
921
01:06:36,666 --> 01:06:38,583
-[Özlem kıkırdar]
-Pek olmuyor galiba.
922
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Sen dene bakalım.
923
01:06:40,708 --> 01:06:42,125
Iı… [boğazını temizler]
924
01:06:42,625 --> 01:06:43,458
Şey…
925
01:06:44,000 --> 01:06:46,083
"A-cil…
926
01:06:46,166 --> 01:06:47,916
Acil…
927
01:06:48,000 --> 01:06:50,375
Ser-vis."
928
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
"Acil servis."
929
01:06:51,958 --> 01:06:53,458
Sen okula gidiyor musun çocuk?
930
01:06:53,541 --> 01:06:56,791
Yok, babam öğretmişti ama unuttum şimdi.
931
01:06:56,875 --> 01:06:58,875
Çarpım tablosunu da öğretti, inan.
932
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Pekâlâ. Yedi kere sekiz?
933
01:07:02,208 --> 01:07:04,083
-Yetmiş sekiz!
-[Mahir güler]
934
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Biraz çalışmamız gerekecek galiba
çarpım tablosuna.
935
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
-Bugün de prova var mı?
-Var, evet.
936
01:07:09,750 --> 01:07:10,833
Ben de geleceğim, değil mi?
937
01:07:10,916 --> 01:07:12,958
Görünüşe göre evet,
seni bırakacak kimsem yok.
938
01:07:13,041 --> 01:07:15,541
-Ben gidip giyineyim o zaman, ha?
-Peki.
939
01:07:16,791 --> 01:07:18,791
[keman çalar]
940
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
-[İngilizce] Beğendin mi?
-[Ulrich] Fena değil.
941
01:07:35,375 --> 01:07:36,625
Ama hâlâ eksikleri var.
942
01:07:38,208 --> 01:07:40,833
-Kimin yok ki?
-[hafifçe güler] Evet, haklısın.
943
01:07:41,333 --> 01:07:43,416
İnsanlar eksiklerini
tamamlamak için yaşar.
944
01:07:43,500 --> 01:07:45,208
Ama mesele bu değil.
945
01:07:45,291 --> 01:07:46,166
Sorun şu ki
946
01:07:46,250 --> 01:07:48,291
bestende duygu yok.
947
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
Umarım sonraki provaya kadar düzeltirsin.
948
01:07:51,041 --> 01:07:53,166
Tamam mı? Görüşürüz.
949
01:07:55,375 --> 01:07:56,291
Görüşürüz.
950
01:07:58,291 --> 01:08:00,541
Üf, hayat çok sıkıcı.
951
01:08:01,833 --> 01:08:03,958
-[Türkçe] Pardon?
-Yok bir şey.
952
01:08:06,375 --> 01:08:07,500
Hadi gidiyoruz, gel.
953
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Vaktimiz var mı?
954
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Akşama kadar var.
955
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
Süper, o zaman çek bakalım kaptan.
956
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
Sen devam et, ben sana tarif ederim yolu.
957
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Hadi bas gaza.
958
01:08:24,666 --> 01:08:26,666
["Esmerim, Güzelim" çalar]
959
01:08:27,291 --> 01:08:31,208
[çalgıcılar]
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
960
01:08:31,291 --> 01:08:36,500
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok seviyorum ♪
961
01:08:36,583 --> 01:08:40,583
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
962
01:08:40,666 --> 01:08:44,208
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok sevi… ♪
963
01:08:44,291 --> 01:08:48,000
-Oho, böyle ruhsuz çalınır mı gençler ya?
-[çalgıcılar güler]
964
01:08:48,083 --> 01:08:50,541
-Batarsınız ha, diyeyim size.
-Aa!
965
01:08:51,083 --> 01:08:52,666
[güler]
966
01:08:54,125 --> 01:08:57,333
Hoş geldin kız Çitlembik.
Nereden çıktın sen böyle, ha?
967
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
[Özlem] Ee, geleceğim demiştim.
968
01:08:59,416 --> 01:09:02,000
Kurban olurum ben sana.
Çok özlettin kendini ha.
969
01:09:02,083 --> 01:09:03,583
-Hoş geldiniz Mehmet Bey.
-Hoş bulduk.
970
01:09:03,666 --> 01:09:04,833
-[çalgıcı 2] Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
971
01:09:04,916 --> 01:09:07,166
-Göbeği büyütmüşsün ha Macuncu.
-Büyümüş mü?
972
01:09:07,250 --> 01:09:09,208
[Macuncu ve Özlem güler]
973
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Hadi bırakın muhabbeti de
işimize bakalım beyler.
974
01:09:12,375 --> 01:09:14,041
Aç kalırız sonra ha!
975
01:09:14,125 --> 01:09:16,500
Hadi alın bakalım elinize çalgıları.
976
01:09:16,583 --> 01:09:17,625
[çalgıcı 2] Hadi.
977
01:09:17,708 --> 01:09:20,541
Amcacığım, sen de ne duruyorsun?
Alsana eline kemanını.
978
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
Hadi al eline, müşteri kaçıyor bak.
979
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Ben nasıl çıkartacağım şarkıyı?
980
01:09:26,958 --> 01:09:29,208
Son, iki, üç, dört!
981
01:09:29,291 --> 01:09:31,500
["Esmerim, Güzelim" çalar]
982
01:09:34,291 --> 01:09:36,333
♪ Darıldın mı cicim bana? ♪
983
01:09:36,416 --> 01:09:39,083
♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪
984
01:09:39,166 --> 01:09:41,958
♪ Darıldıysan barışalım ♪
985
01:09:42,041 --> 01:09:44,583
♪ Kumru gibi koklaşalım ♪
986
01:09:44,666 --> 01:09:48,458
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
987
01:09:48,541 --> 01:09:53,666
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok seviyorum ♪
988
01:09:53,750 --> 01:09:57,458
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
989
01:09:57,541 --> 01:10:02,791
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok seviyorum ♪
990
01:10:09,416 --> 01:10:11,666
Alkışlar çalgıya,
991
01:10:11,750 --> 01:10:13,583
paralar buraya!
992
01:10:13,666 --> 01:10:15,791
♪ Darıldın mı cicim bana? ♪
993
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪
994
01:10:18,375 --> 01:10:20,875
-♪ Darıldıysan… ♪
-[Macuncu yanlış nota çalar]
995
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
Yanlış nota oldu.
996
01:10:22,000 --> 01:10:23,875
Ya ne yanlış notası, zabıta geliyor!
997
01:10:23,958 --> 01:10:24,791
Kaç, kaç, kaç!
998
01:10:24,875 --> 01:10:26,250
-Ben konuşurum.
-[çalgıcı 2] Hadi.
999
01:10:26,333 --> 01:10:27,625
[Mahir] Konuşsaydım ben…
1000
01:10:28,250 --> 01:10:30,541
-[zabıta] Yine bunlar, koşun!
-[müzik devam eder]
1001
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
[zabıta] Durun, kaçmayın!
1002
01:10:33,458 --> 01:10:36,041
♪ Darıldın mı cicim bana? ♪
1003
01:10:36,125 --> 01:10:38,250
♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪
1004
01:10:38,333 --> 01:10:40,541
♪ Darıldıysan barışalım ♪
1005
01:10:40,625 --> 01:10:42,750
♪ Kumru gibi koklaşalım ♪
1006
01:10:42,833 --> 01:10:46,208
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
1007
01:10:46,291 --> 01:10:50,708
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok seviyorum ♪
1008
01:10:50,791 --> 01:10:54,375
♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪
1009
01:10:54,458 --> 01:10:58,625
♪ Ben yanıyorum
Aman Allah, çok seviyorum ♪
1010
01:11:12,791 --> 01:11:14,541
Ne koştun be Macuncu.
1011
01:11:14,625 --> 01:11:16,083
[gülüşürler]
1012
01:11:16,166 --> 01:11:17,333
Koştum, doğru.
1013
01:11:18,500 --> 01:11:20,791
Amcam sahnede keman çalabiliyor.
1014
01:11:20,875 --> 01:11:22,708
Kimse kovalamıyor onu ki.
1015
01:11:22,791 --> 01:11:25,458
Ee, sahne başka, sokak başka Çitlembik.
1016
01:11:25,541 --> 01:11:28,000
Sen de bakıyorum
amcanı bulunca bizi unuttun ha.
1017
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
-He.
-Yok be Macuncu.
1018
01:11:30,250 --> 01:11:32,500
Avukat işleri halledince
1019
01:11:32,583 --> 01:11:34,833
dönecekmişim ki mahalleye,
değil mi amca?
1020
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Hı hı.
1021
01:11:45,625 --> 01:11:48,291
Ne düştü yüzün kız? Hadi, içsene çayını.
1022
01:11:48,375 --> 01:11:50,041
[Özlem] Yok be abi.
1023
01:11:50,125 --> 01:11:53,416
Çok özlemişiz Özlem'i.
Ne iyi oldu getirdiğiniz.
1024
01:11:57,500 --> 01:11:59,041
Ben geri götüreceğim Özlem'i.
1025
01:12:00,875 --> 01:12:03,750
-"Geri götüreceğim" derken?
-İnci Hanım'la konuştum.
1026
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Bugün akşamüzeri geri götüreceğim.
1027
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
Ama neden?
1028
01:12:08,083 --> 01:12:10,916
Bir çocuğun ihtiyaç duyduğu
aile ortamını sağlayamam ben.
1029
01:12:12,666 --> 01:12:14,916
Aile olmanın
ne demek olduğunu bilmiyorum ki.
1030
01:12:16,291 --> 01:12:17,958
Onu nasıl öğreteceğim bir çocuğa?
1031
01:12:19,916 --> 01:12:21,291
Sizin de hâliniz ortada.
1032
01:12:23,000 --> 01:12:26,708
Onun eğitimine, kendini geliştirmesine
olanaklarınız yetmez.
1033
01:12:28,500 --> 01:12:29,333
Doğrusunuz.
1034
01:12:29,416 --> 01:12:30,583
Dediğiniz gibi,
1035
01:12:31,083 --> 01:12:32,333
hâlimiz ortada.
1036
01:12:32,875 --> 01:12:36,375
[Özlem] Şapkadaki paraları almaya çalıştı.
Tabii ben durur muyum?
1037
01:12:36,875 --> 01:12:39,458
"Paramı geri ver,
onlar benim param" dedim.
1038
01:12:39,541 --> 01:12:40,416
Görüyor musun?
1039
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
[Özlem] Sonra işte…
O da "Git kız şuradan" dedi.
1040
01:12:43,708 --> 01:12:45,333
Sonra ne oldu, biliyor musun?
1041
01:12:45,416 --> 01:12:47,458
Bu gidiyor,
"Allah'ın cezası" diyecekti ki…
1042
01:12:48,041 --> 01:12:51,166
Beni attı.
Ben de kolunu aldım, ısırdım mı?
1043
01:12:52,125 --> 01:12:53,458
Vallahi çok iyi oldu.
1044
01:12:53,958 --> 01:12:55,958
[hüzünlü müzik çalar]
1045
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Gitme baba.
1046
01:13:48,291 --> 01:13:50,291
[Carlos Gardel - "Por Una Cabeza" çalar]
1047
01:14:20,458 --> 01:14:21,541
Günaydın.
1048
01:14:22,041 --> 01:14:23,250
Günaydın.
1049
01:14:24,125 --> 01:14:26,250
-Menemen mi o?
-Hem de ne menemen.
1050
01:14:26,875 --> 01:14:27,958
Yanında da
1051
01:14:29,166 --> 01:14:30,041
pişi var.
1052
01:14:33,333 --> 01:14:34,833
Babanla birlikte çok yapardık.
1053
01:14:35,583 --> 01:14:37,250
Ama biraz paslanmışım galiba.
1054
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
[iç çeker]
1055
01:14:40,083 --> 01:14:42,541
-Sen de sofrayı hazırlar mısın bu arada?
-Hıh.
1056
01:14:48,166 --> 01:14:51,083
[gülerek] Bu sefer
gazete kâğıdıyla olmaz, lütfen.
1057
01:14:51,166 --> 01:14:52,000
[Özlem güler]
1058
01:14:52,083 --> 01:14:55,666
[gülerek] Şu alt çekmecede servisler var,
onları kullan.
1059
01:14:56,833 --> 01:14:58,333
-Şurası, aynen.
-Hım.
1060
01:15:01,916 --> 01:15:03,250
Evet.
1061
01:15:06,666 --> 01:15:09,083
-[cep telefonu çalar]
-Telefona da bakar mısın?
1062
01:15:12,083 --> 01:15:13,791
Nasıl açacağım bunu?
1063
01:15:13,875 --> 01:15:15,083
O şeyi sağa çevir.
1064
01:15:15,583 --> 01:15:18,791
Aynen. Bir de orada bir tane hoparlör…
Aynen öyle, bravo.
1065
01:15:19,291 --> 01:15:21,041
[İnci] Mehmet Mahir Bey, merhabalar.
1066
01:15:21,125 --> 01:15:22,791
Sosyal Hizmetler'den İnci ben.
1067
01:15:22,875 --> 01:15:24,666
Dün akşam Özlem'i getirecektiniz.
1068
01:15:24,750 --> 01:15:27,000
Siz gelmeyince merak ettim,
her şey yolunda mı?
1069
01:15:27,083 --> 01:15:29,916
İnci Hanım, ben pek müsait değilim.
Daha sonra konuşsak olur mu?
1070
01:15:30,000 --> 01:15:33,125
Ama Özlem'i
bugün getireceğinizi söylemiştiniz.
1071
01:15:33,208 --> 01:15:34,750
İnci Ha… Özlem!
1072
01:15:35,291 --> 01:15:36,416
-Alo?
-Özlem!
1073
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Alo, orada mısınız?
1074
01:15:37,583 --> 01:15:39,583
[Özlem burnunu çeker, ağlar]
1075
01:15:40,541 --> 01:15:42,541
[hafif gerilim müziği çalar]
1076
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
[Mahir] Özlem.
1077
01:15:45,958 --> 01:15:46,833
Özlem.
1078
01:15:49,458 --> 01:15:51,708
Özlem! Özlem!
1079
01:15:53,208 --> 01:15:54,208
[nefes verir]
1080
01:16:19,375 --> 01:16:21,375
Oy. [güler]
1081
01:16:22,791 --> 01:16:24,208
[Mahir nefes nefese]
1082
01:16:24,875 --> 01:16:27,750
Mehmet Mahir Bey? Hayırdır, ne bu hâliniz?
1083
01:16:27,833 --> 01:16:29,166
-Özlem yok.
-[çalgıcı 2] Nasıl yok?
1084
01:16:29,250 --> 01:16:31,000
Sosyal Hizmetler'e bırakmadınız mı dün?
1085
01:16:31,083 --> 01:16:32,625
Hayda, o nereden çıktı şimdi ya?
1086
01:16:32,708 --> 01:16:34,583
-Götürdüm ama…
-[Macuncu] Ee?
1087
01:16:34,666 --> 01:16:35,500
Bırakamadım.
1088
01:16:35,583 --> 01:16:36,958
Sabahtan aradılar.
1089
01:16:37,041 --> 01:16:39,625
Onlarla konuşmamızı duydu,
sonra çıkıp gitti evden.
1090
01:16:40,583 --> 01:16:41,875
Nereye gider bu çocuk?
1091
01:16:41,958 --> 01:16:43,500
Tamam, sakin olun siz.
1092
01:16:44,083 --> 01:16:45,166
Buluruz elbet.
1093
01:16:45,250 --> 01:16:47,375
Eve gitmiştir canım,
başka nereye gidecek ki?
1094
01:16:47,458 --> 01:16:49,041
-Yani.
-[çalgıcı 2] Değil mi?
1095
01:16:58,458 --> 01:17:01,125
-Çocuklar, Özlem'i gördünüz mü?
-Görmedik.
1096
01:17:01,208 --> 01:17:02,375
-[Kovboy] Eve git.
-Yok mu?
1097
01:17:02,458 --> 01:17:03,916
-[Macuncu] Sosyete, gel.
-İçeri bak.
1098
01:17:04,000 --> 01:17:05,666
-[Sosyete] Tamam.
-[Kovboy] Özlem!
1099
01:17:06,250 --> 01:17:07,500
Özlem!
1100
01:17:10,041 --> 01:17:11,791
[duygusal müzik çalar]
1101
01:17:12,291 --> 01:17:13,208
[Kovboy] Özlem?
1102
01:17:13,708 --> 01:17:15,083
-Özlem!
-[Macuncu] Özlem!
1103
01:17:15,166 --> 01:17:16,416
[Kovboy] Özlem!
1104
01:17:16,500 --> 01:17:18,333
-[Macuncu] Özlem!
-[Kovboy] Özlem!
1105
01:17:19,416 --> 01:17:20,541
Neredesin?
1106
01:17:21,250 --> 01:17:22,125
Özlem!
1107
01:17:23,500 --> 01:17:25,500
-Burada yok.
-Hiçbir yerde yok.
1108
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Ya nereye gitmiş olabilir ki bu kız?
1109
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Kemanı yanında mıydı?
1110
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Evet, yanındaydı.
1111
01:17:33,416 --> 01:17:36,541
-Ben galiba nerede olduğunu biliyorum.
-Gidelim.
1112
01:17:37,333 --> 01:17:39,333
[kemanla hüzünlü parça çalar]
1113
01:19:04,708 --> 01:19:06,791
Gerçekten keman çalabiliyormuşsun.
1114
01:19:07,791 --> 01:19:09,208
Demiştim sana.
1115
01:19:11,958 --> 01:19:13,125
Neydi bu çaldığın?
1116
01:19:14,750 --> 01:19:15,708
Bilmem.
1117
01:19:18,375 --> 01:19:20,416
Babam, "Her insan bir melodidir.
1118
01:19:21,125 --> 01:19:23,416
Eğer insanlara bakmayı bilirsen
1119
01:19:23,500 --> 01:19:25,416
melodilerini duyarsın" derdi.
1120
01:19:27,000 --> 01:19:28,500
Senin melodin miydi bu?
1121
01:19:29,750 --> 01:19:30,583
Hayır.
1122
01:19:33,125 --> 01:19:34,166
Senin.
1123
01:19:35,458 --> 01:19:37,458
[hüzünlü müzik çalar]
1124
01:19:43,166 --> 01:19:44,250
Çok korkuttun beni.
1125
01:19:52,166 --> 01:19:53,583
Bir daha kaçma, tamam mı?
1126
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
[ağlamaklı] Tamam.
1127
01:19:55,791 --> 01:19:57,791
[enstrümantal müzik çalar]
1128
01:20:24,541 --> 01:20:27,250
Bizi özlediysen
kaçmana gerek yoktu Çitlembik.
1129
01:20:27,333 --> 01:20:29,458
Evet, söylesen biz geliriz.
1130
01:20:29,541 --> 01:20:32,250
-Hem dün beraber değil miydik zaten, ha?
-[Kovboy güler]
1131
01:20:32,333 --> 01:20:34,916
-[Özlem] Ben hiç kaçar mıyım gençler ya?
-[Sosyete] Tabii.
1132
01:20:35,000 --> 01:20:37,291
[Özlem] Sizi bırakır mıyım?
Sizi çok seviyorum ya.
1133
01:20:37,375 --> 01:20:38,208
[gülüşürler]
1134
01:20:38,291 --> 01:20:41,208
[Macuncu] Biz de seni çok seviyoruz
ama çok korkuttun bizi Çitlembik.
1135
01:20:41,291 --> 01:20:44,791
Ya bak, bu kocaman göbeğimi
taşımak zorunda kaldım ya.
1136
01:20:44,875 --> 01:20:46,333
Haberin var mı senin?
1137
01:20:46,416 --> 01:20:48,416
[duygusal müzik çalar]
1138
01:21:17,458 --> 01:21:18,833
[çocuk kahkahaları]
1139
01:21:29,166 --> 01:21:30,958
[ses yok]
1140
01:21:50,833 --> 01:21:52,500
[Mahir] Babam biz
daha çok küçükken ölmüştü.
1141
01:21:54,250 --> 01:21:56,416
Sonra annem başka bir adamla evlendi.
1142
01:21:57,625 --> 01:21:59,625
Pislik herif, her gün döverdi bizi.
1143
01:22:02,333 --> 01:22:03,916
Annem de görmezden gelirdi
1144
01:22:05,000 --> 01:22:06,208
ve kendini içkiye verirdi.
1145
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Görmesin diye daha çok içerdi.
1146
01:22:13,208 --> 01:22:16,291
Anlayacağın bir alkolikle bir manyağın
eline kalmıştık.
1147
01:22:16,375 --> 01:22:17,416
[müzik biter]
1148
01:22:19,916 --> 01:22:22,250
Ama Ali Rıza söz vermişti bana.
1149
01:22:26,000 --> 01:22:27,416
Kaçacaktık buralardan.
1150
01:22:30,750 --> 01:22:31,875
[derin nefes alır]
1151
01:22:33,000 --> 01:22:36,125
Sonra beni o gemiye bırakıp
tek başına geri döndü.
1152
01:22:40,166 --> 01:22:41,416
Tek bileti varmış.
1153
01:22:43,708 --> 01:22:46,458
-Ne?
-Babam anlatırdı bana hep.
1154
01:22:47,375 --> 01:22:50,750
Siz küçükken
kaçıp gidecekmişsiniz buralardan.
1155
01:22:52,000 --> 01:22:55,958
Küçükken biriktirdiği paralarla
İtalya'ya bilet almış
1156
01:22:56,041 --> 01:22:58,416
ama tek bilete yetmiş parası,
1157
01:22:58,916 --> 01:23:00,541
onu da sana vermiş.
1158
01:23:05,625 --> 01:23:07,625
[duygusal müzik çalar]
1159
01:23:09,583 --> 01:23:10,583
[Özlem zorlanarak] Ah.
1160
01:23:11,375 --> 01:23:12,291
[burnunu çeker]
1161
01:23:24,083 --> 01:23:25,625
[Özlem] Hepsinde sen varsın.
1162
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
[ağlar]
1163
01:24:21,208 --> 01:24:22,333
{\an8}Teşekkür ederim.
1164
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Afiyet olsun.
1165
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
[hafif ambiyans müziği çalar]
1166
01:24:30,250 --> 01:24:31,416
Hayırdır?
1167
01:24:32,541 --> 01:24:33,916
Yolunu mu kaybettin?
1168
01:24:35,833 --> 01:24:36,875
[nefes alır]
1169
01:24:42,000 --> 01:24:45,333
-Seni almaya geldim.
-Aa, geç kalmışsın.
1170
01:24:45,833 --> 01:24:47,250
Boşuna zahmet ettin.
1171
01:24:48,375 --> 01:24:50,833
Türkiye'ye döndüğümüzde
bu otelde kalmıştık, hatırlıyor musun?
1172
01:24:52,208 --> 01:24:54,666
Kulenin manzarasını gördüğünde
hayran olmuştun.
1173
01:24:55,750 --> 01:24:57,333
Ve o zaman
1174
01:24:57,833 --> 01:25:00,833
hayran olmanın
ne kadar berbat bir şey olduğunu
1175
01:25:00,916 --> 01:25:02,125
bilmiyordum tabii.
1176
01:25:02,750 --> 01:25:06,708
Meğer hayran olunca kör oluyormuş insan.
1177
01:25:07,875 --> 01:25:12,291
Hayran olduğu kişinin
çirkin, egoist taraflarını görmüyormuş.
1178
01:25:14,958 --> 01:25:17,708
Dün kulenin altında
zabıtalar kovaladı beni.
1179
01:25:18,500 --> 01:25:19,333
Ne?
1180
01:25:19,416 --> 01:25:21,083
[güler] İyi geldi ama.
1181
01:25:22,166 --> 01:25:24,000
Uzun zamandır böyle koşmamıştım.
1182
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
İyi misin sen?
1183
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
Sen olmayınca ben iyi olamıyorum ki Suna.
1184
01:25:28,125 --> 01:25:29,291
Bak sen.
1185
01:25:30,291 --> 01:25:31,958
Ulrich denen şu herif geldi.
1186
01:25:32,583 --> 01:25:35,333
[güler] Uzun zamandır benden daha berbat
bir adamla tanışmamıştım.
1187
01:25:35,416 --> 01:25:36,333
[Suna güler]
1188
01:25:36,833 --> 01:25:39,000
-Adam yürüyen kibir.
-Bir dakika, bir dakika.
1189
01:25:39,083 --> 01:25:42,958
Ben asla "yürüyen kibir" unvanını
kocamdan başkasına veremem.
1190
01:25:43,041 --> 01:25:44,291
Bu konuda anlaşabilir miyiz?
1191
01:25:46,291 --> 01:25:47,708
O kadar aptalım ki.
1192
01:25:51,750 --> 01:25:53,875
Kendimden başka kimseyi göremez oldum.
1193
01:25:54,541 --> 01:25:57,166
Seni bile göremeyecek kadar
kör olmuşum Suna.
1194
01:25:59,250 --> 01:26:00,583
Çok özür dilerim.
1195
01:26:02,583 --> 01:26:04,416
Aile olmayı beceremedim.
1196
01:26:05,500 --> 01:26:08,583
Küçükken, bana destek çıkan abim dışında
kimse yoktu yanımda.
1197
01:26:09,708 --> 01:26:10,791
Aile olmak
1198
01:26:11,916 --> 01:26:14,875
sevgi, ilgi, özveri,
1199
01:26:16,125 --> 01:26:17,416
fedakârlık istiyormuş.
1200
01:26:19,125 --> 01:26:21,625
Farklı notaların
bir araya gelip de oluşturduğu
1201
01:26:21,708 --> 01:26:23,416
en güzel besteymiş aile dediğin.
1202
01:26:26,000 --> 01:26:28,500
-[Suna nefes alır]
-Ama sen yokken
1203
01:26:30,625 --> 01:26:32,125
hiçbir şey olmuyor Suna.
1204
01:26:37,041 --> 01:26:38,708
Ne güzel söyledin Mahir.
1205
01:26:43,916 --> 01:26:46,291
Sen olmayınca
hiçbir şeyin anlamı yok Suna.
1206
01:26:47,291 --> 01:26:49,708
Ama ben senden bu kadar uzaklaşmışken
1207
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
ilk âşık olduğum adama dönüşüp
benim aklımı çelmeye hakkın yok senin.
1208
01:26:57,416 --> 01:26:58,625
[gülerler]
1209
01:26:59,416 --> 01:27:01,791
İlk buluştuğumuzda çalan parçayı
hatırlıyor musun?
1210
01:27:01,875 --> 01:27:03,000
Tabii ki hatırlıyorum.
1211
01:27:03,083 --> 01:27:06,541
Bir ilk buluşma için
daha iyi bir parça düşünülemez, kabul et.
1212
01:27:06,625 --> 01:27:08,750
[Özdemir Erdoğan - "Pervane" çalar]
1213
01:27:08,833 --> 01:27:12,875
Ay, hayır! Sakın bana
orkestradan birini çağırdığını söyleme.
1214
01:27:12,958 --> 01:27:14,125
Görmek istemiyorum.
1215
01:27:14,208 --> 01:27:16,166
Merak etme, orkestradan biri değil.
1216
01:27:16,958 --> 01:27:18,291
[şaşırma nidası]
1217
01:27:18,375 --> 01:27:19,791
Özlem!
1218
01:27:46,000 --> 01:27:49,083
[Suna alkışlar] Bravo! Çabuk gel buraya,
çok özledim seni ben.
1219
01:27:49,166 --> 01:27:50,166
Çabuk gel!
1220
01:27:50,250 --> 01:27:51,916
Gel buraya ya!
1221
01:27:53,375 --> 01:27:55,333
-[Suna] Hımm.
-[Özlem] Hımm.
1222
01:27:55,416 --> 01:27:56,416
[Özlem kıkırdar]
1223
01:27:56,500 --> 01:27:57,541
Mahir, bu çocuk…
1224
01:27:57,625 --> 01:27:59,583
Evet, bunca zamandır benimle beraberdi.
1225
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
[Suna] Evet ama bu çocuk…
1226
01:28:00,833 --> 01:28:03,458
Eğer sen de istersen
bundan sonra bizimle birlikte kalacak.
1227
01:28:03,541 --> 01:28:06,875
-Ne olur bizimle kalsın ama bu çocuk…
-Çok yetenekli, biliyorum.
1228
01:28:07,416 --> 01:28:10,208
[fısıldar] Çok yetenekli
ama bu çocuk teke gibi kokuyor.
1229
01:28:11,791 --> 01:28:13,333
Amca seni hiç yıkamadı mı?
1230
01:28:13,416 --> 01:28:14,791
[Mahir ve Özlem güler]
1231
01:28:14,875 --> 01:28:15,875
[Suna] Çok özledim.
1232
01:28:16,666 --> 01:28:17,916
[gülerler]
1233
01:28:25,208 --> 01:28:27,791
[Suna güler] Tamam ama dikkat et yine de.
1234
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
-Mahir!
-[Mahir] Efendim?
1235
01:28:29,750 --> 01:28:31,916
Mahir, Özlem tertemiz oldu.
1236
01:28:32,000 --> 01:28:34,166
-Ben banyo yaptım.
-Sıhhatler olsun.
1237
01:28:34,250 --> 01:28:35,375
Teşekkürler.
1238
01:28:35,458 --> 01:28:38,583
Ve şimdi de uyumaya gidecek kendisi.
Buyurunuz küçük hanım.
1239
01:28:38,666 --> 01:28:40,208
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1240
01:28:40,291 --> 01:28:41,791
-[öperler]
-[Suna] İyi geceler.
1241
01:28:47,083 --> 01:28:48,833
-Çok tatlı.
-Öyle.
1242
01:28:49,916 --> 01:28:52,083
-Bakalım nasıl bulacaksın.
-Besten mi?
1243
01:28:52,166 --> 01:28:53,000
Bitti.
1244
01:28:57,208 --> 01:28:59,208
[piyanoda notaları çalar]
1245
01:29:00,500 --> 01:29:01,708
Enteresan.
1246
01:29:02,250 --> 01:29:04,583
-[çalmaya devam eder]
-[Suna mırıldanarak eşlik eder]
1247
01:29:09,875 --> 01:29:10,875
Çok güzel.
1248
01:29:10,958 --> 01:29:12,500
-Bravo.
-[Suna güler]
1249
01:29:13,083 --> 01:29:14,916
Konserin açılış parçası bu olacak
1250
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
ve beraber çalacağız.
1251
01:29:18,750 --> 01:29:20,333
"Beraber" derken?
1252
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
Sen de benimle birlikte
sahnede olursun diye düşündüm.
1253
01:29:24,000 --> 01:29:26,416
Çok güzel düşünmüşsün ama ben yapamam.
1254
01:29:27,375 --> 01:29:29,375
[piyano müziği çalar]
1255
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Kolay gelsin.
1256
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
-Mahir, şaka yapıyorsun herhâlde.
-Harikasın, yaparsın sen.
1257
01:29:54,875 --> 01:29:56,458
Allah rızası için bir sadaka.
1258
01:29:57,583 --> 01:29:58,916
Allah rızası için.
1259
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Allah razı olsun güzel ablam.
1260
01:30:01,083 --> 01:30:02,000
Allah razı olsun.
1261
01:30:02,083 --> 01:30:04,125
-Hayırdır, ne gülüyorsunuz siz?
-[Suna kıkırdar]
1262
01:30:04,208 --> 01:30:06,083
Elinde tuttuğu bebek gerçek bile değil.
1263
01:30:06,166 --> 01:30:08,375
-Ne?
-Saf işte ya.
1264
01:30:10,833 --> 01:30:12,166
Siz nereden biliyorsunuz?
1265
01:30:12,666 --> 01:30:15,000
[hepsi gülüşür]
1266
01:30:16,708 --> 01:30:18,708
[piyano çalar]
1267
01:30:33,916 --> 01:30:35,708
[İngilizce] Başlangıca piyano eklemişsin.
1268
01:30:35,791 --> 01:30:36,625
[İngilizce] Evet.
1269
01:30:36,708 --> 01:30:39,125
Bence beste tamamlandı.
1270
01:30:39,208 --> 01:30:42,416
Görünüşe göre tamamlanan tek şey
1271
01:30:42,500 --> 01:30:43,583
beste değil.
1272
01:30:43,666 --> 01:30:44,625
[Ulrich güler]
1273
01:30:45,333 --> 01:30:48,125
Tamam. Hemen provaya başlayalım, olur mu?
1274
01:30:51,375 --> 01:30:52,625
-Amca!
-Hı?
1275
01:30:53,125 --> 01:30:54,750
Ben de sizinle çalabilir miyim?
1276
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
Tabii, geç başkemana.
1277
01:30:56,625 --> 01:30:57,750
[Özlem hafifçe güler]
1278
01:30:58,416 --> 01:30:59,375
[Mahir] Özlem!
1279
01:30:59,458 --> 01:31:02,458
Büyükler şimdi prova yapacaklar.
Sonra beraber çalarız.
1280
01:31:02,541 --> 01:31:03,666
-Tamam mı?
-Tamam.
1281
01:31:03,750 --> 01:31:07,166
Eğer karnın acıkırsa
bununla kendine bir şeyler al.
1282
01:31:12,541 --> 01:31:16,208
[Ulrich, İngilizce] Pekâlâ. İki, üç, dört!
1283
01:31:16,291 --> 01:31:18,291
[piyano çalar]
1284
01:31:35,625 --> 01:31:37,625
[müziğe keman katılır]
1285
01:33:03,458 --> 01:33:05,583
-[müzik biter]
-[müzisyen] Aa!
1286
01:33:05,666 --> 01:33:07,416
-Özlem?
-[müzisyen] Kız düştü.
1287
01:33:08,583 --> 01:33:10,833
-[Mahir] Özlem.
-[müzisyen 2] Bir şey oldu kıza.
1288
01:33:10,916 --> 01:33:12,041
[Mahir] Özlem?
1289
01:33:12,125 --> 01:33:14,041
[müzisyen 3] Başını mı çarptı yoksa?
1290
01:33:16,833 --> 01:33:18,958
[hemşire] Hıh. Canım, uzatır mısın kolunu?
1291
01:33:19,458 --> 01:33:21,750
Ya bırak, eve gideceğim ben.
1292
01:33:22,250 --> 01:33:24,958
-[hemşire] Tatlım, acımayacak ama.
-Eve gideceğim ben.
1293
01:33:25,041 --> 01:33:26,000
[kapı açılır]
1294
01:33:32,500 --> 01:33:35,416
Merhaba, hastamızı
ne zaman görebiliriz acaba?
1295
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
Doktor beyle konuşmanız gerek.
1296
01:33:37,458 --> 01:33:39,458
Doktor bey "Arkadaşlar size
haber verecek" dedi
1297
01:33:39,541 --> 01:33:42,000
ama sabahtan beri
kimsenin bize haber verdiği yok.
1298
01:33:42,083 --> 01:33:44,291
Üzgünüm ama doktor beyle
görüşmeniz gerekiyor bunu.
1299
01:33:44,375 --> 01:33:47,000
Ne görüşeceğim doktor beyle?
Ben yeğenimi görmek istiyorum.
1300
01:33:47,083 --> 01:33:49,583
Bu işi neden bu kadar
karmaşıklaştırdığınızı anlamadım.
1301
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Mahir.
1302
01:33:50,750 --> 01:33:54,041
Yeğenimi görmek istiyorum sadece.
İçerideki benim yeğenim!
1303
01:33:54,125 --> 01:33:56,958
Onu görmek benim en doğal hakkım!
Neden bu iş bu kadar büyüdü anlamıyorum!
1304
01:33:57,041 --> 01:33:58,208
Mehmet Mahir Bey!
1305
01:33:59,083 --> 01:34:00,125
[Mahir iç çeker]
1306
01:34:01,500 --> 01:34:04,458
Sabahtan beri göstermediler Özlem'i,
o yüzden gerginim biraz.
1307
01:34:04,541 --> 01:34:06,500
Biliyorum, prosedür böyle.
1308
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
İyi de neden?
1309
01:34:07,541 --> 01:34:10,750
Özlemin bakımını
ve gerekli temel ihtiyaçlarını,
1310
01:34:10,833 --> 01:34:14,583
ki bunların en başında sağlık geliyor,
karşılayamadığınız için
1311
01:34:14,666 --> 01:34:16,875
bundan sonra
devlet korumasında olacak Özlem.
1312
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
Fıstığa alerjisi olduğunu
nereden bilecektik?
1313
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
Size verdiğim dosyaya baksaydınız
bilebilirdiniz Mehmet Mahir Bey.
1314
01:34:22,416 --> 01:34:25,000
İçinde Özlem'in tıbbi kayıtları,
1315
01:34:25,083 --> 01:34:26,666
psikolojik durum raporları,
1316
01:34:26,750 --> 01:34:28,666
sevdiği yemekler bile vardı
1317
01:34:29,208 --> 01:34:31,541
ama belli ki siz bu dosyaya
bir kez olsun bakmamışsınız.
1318
01:34:31,625 --> 01:34:33,166
Baktım aslında, bir kez baktım.
1319
01:34:33,250 --> 01:34:35,833
Telefon numaramı almak için galiba,
değil mi?
1320
01:34:35,916 --> 01:34:39,125
Hani beni aramıştınız,
geri getirmek istediğiniz söylemiştiniz.
1321
01:34:39,208 --> 01:34:41,458
-O zaman durum farklıydı.
-Şimdi ne değişti?
1322
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
-Her şey değişti İnci Hanım.
-Hiçbir şey bir günde değişmez.
1323
01:34:44,958 --> 01:34:46,208
Benim babam bir günde öldü.
1324
01:34:46,833 --> 01:34:49,125
Ben her şeyi bırakıp
bir günde çekip gittim.
1325
01:34:49,625 --> 01:34:50,583
O yüzden sakın bana
1326
01:34:50,666 --> 01:34:53,250
bir günde neyin değişip değişmeyeceğini
anlatmaya kalkmayın.
1327
01:34:53,333 --> 01:34:55,625
İnci Hanım, biz Özlem için buradayız.
1328
01:34:55,708 --> 01:34:58,583
Özlem'i çok seviyoruz
ve bizimle birlikte kalmasını istiyoruz.
1329
01:34:58,666 --> 01:35:01,041
Bunun için de ne gerekirse yapacağız.
1330
01:35:01,125 --> 01:35:02,958
Tabii ki istediğinizi yapabilirsiniz
1331
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
ama şimdilik Özlem'den uzak durmanız
herkes için en iyisi.
1332
01:35:06,625 --> 01:35:08,041
Amcasıyım ben onun.
1333
01:35:08,541 --> 01:35:10,541
Özlem'i bana göstermek zorundasınız.
1334
01:35:10,625 --> 01:35:12,791
Maalesef bu mümkün değil Mehmet Mahir Bey.
1335
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
İnci Hanım, çocuk uyandı.
1336
01:35:16,125 --> 01:35:17,875
"Amcamı görmek istiyorum" diyor.
1337
01:35:17,958 --> 01:35:20,208
Ortalığı birbirine kattı,
ne yaptıysak durmadı.
1338
01:35:20,291 --> 01:35:22,000
"Amcanı getireceğim" dedim de
1339
01:35:22,083 --> 01:35:23,250
anca sakinledi.
1340
01:35:23,333 --> 01:35:24,458
Nasıl yapalım?
1341
01:35:27,583 --> 01:35:28,458
Peki.
1342
01:35:33,125 --> 01:35:35,750
Hey. Ortalığı karıştırmışsın yine.
1343
01:35:35,833 --> 01:35:37,750
Senin de sesin buraya kadar geliyordu.
1344
01:35:43,166 --> 01:35:44,500
Bak sana ne getirdim.
1345
01:35:46,625 --> 01:35:49,041
[şaşırma nidası] Babamın kemanı!
1346
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
Aslında bu keman benimdi eskiden.
1347
01:35:50,625 --> 01:35:52,416
-Hadi canım!
-Evet.
1348
01:35:52,916 --> 01:35:53,833
Bak.
1349
01:35:53,916 --> 01:35:55,791
Buraya baş harfimi kazımıştım.
1350
01:35:55,875 --> 01:35:59,083
Ondan sonra baban benden alınca
o da buraya ismini kazımış.
1351
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Artık bu keman senin olduğuna göre…
1352
01:36:02,916 --> 01:36:04,791
…senin de baş harfini kazıyabiliriz.
1353
01:36:05,750 --> 01:36:07,750
[sürtünme sesleri]
1354
01:36:18,791 --> 01:36:19,750
Al bakalım.
1355
01:36:20,333 --> 01:36:22,208
Konserde de bunu çalsan olur mu?
1356
01:36:23,166 --> 01:36:24,791
Eğer çok istiyorsan neden olmasın?
1357
01:36:27,083 --> 01:36:29,166
Hem babam da çok sevinirdi ki.
1358
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Özlem.
1359
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
Biz seni hiçbir zaman bırakmayacağız.
1360
01:36:39,791 --> 01:36:41,625
Her zaman yanında olacağız.
1361
01:36:43,166 --> 01:36:45,833
Ben senin için
herkesi karşıma almaya hazırım.
1362
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
Ne oluyor ya? Ölecek miyim ben?
1363
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
Yo, neden ölesin?
1364
01:36:53,666 --> 01:36:55,166
Yoksa sen mi ölüyorsun?
1365
01:36:55,250 --> 01:36:57,541
Kimsenin öldüğü yok.
İlla birinin ölmesi mi gerekiyor?
1366
01:36:58,208 --> 01:37:01,416
Babam da ölmeden önce
böyle şeyler demişti de.
1367
01:37:07,375 --> 01:37:09,333
[hüzünlü müzik çalar]
1368
01:37:10,375 --> 01:37:12,041
Ben dışarıdayım, tamam mı?
1369
01:37:12,125 --> 01:37:12,958
Tamam.
1370
01:37:13,875 --> 01:37:14,708
[öper]
1371
01:38:01,125 --> 01:38:02,166
[müzik biter]
1372
01:38:03,541 --> 01:38:05,541
["Air From The Suite In D Major" çalar]
1373
01:39:36,083 --> 01:39:37,166
[müzik biter]
1374
01:39:37,250 --> 01:39:39,375
["The Four Seasons No. 4 - Winter" çalar]
1375
01:40:37,958 --> 01:40:39,000
[müzik biter]
1376
01:40:42,750 --> 01:40:43,625
[Mahir hafifçe güler]
1377
01:40:44,708 --> 01:40:46,166
Konseri izleyemeyecek.
1378
01:40:49,833 --> 01:40:51,250
Yapayalnız bir çocuk o.
1379
01:40:53,833 --> 01:40:54,666
Mahir.
1380
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Konserden sonra söz, halledeceğiz.
1381
01:41:03,583 --> 01:41:05,958
[çalışan] Suna Hanım?
Son üç dakika, sizi alabiliriz.
1382
01:41:06,041 --> 01:41:07,708
Geliyorum, hemen geliyorum.
1383
01:41:08,333 --> 01:41:12,041
-[kapı kapanır]
-Ayrıca… Ayrıca şu anda senin karın
1384
01:41:12,125 --> 01:41:14,000
kalp krizi geçirmek üzere heyecandan.
1385
01:41:14,083 --> 01:41:15,541
Ellerim falan terliyor.
1386
01:41:16,041 --> 01:41:17,541
Kalbimin atışına bak istersen.
1387
01:41:17,625 --> 01:41:18,458
Şş.
1388
01:41:18,541 --> 01:41:20,833
-Ne yapacağım? Heyecandan ölebilirim.
-Sakin ol.
1389
01:41:21,333 --> 01:41:23,583
-Her zaman yaptığın şeyi yapacaksın.
-Her zaman mı?
1390
01:41:23,666 --> 01:41:25,708
Çok uzun zamandır sahneye çıkmayan birine?
1391
01:41:25,791 --> 01:41:28,208
Tek fark koltukların dolu olması, o kadar.
1392
01:41:28,291 --> 01:41:30,416
Gerçekten çok küçük bir farkmış,
çok rahatladım.
1393
01:41:30,500 --> 01:41:32,791
Şimdi artık o zaman gidebilirim ben Mahir.
1394
01:41:32,875 --> 01:41:34,333
[Mahir derin nefes alır]
1395
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
Sana çok güveniyorum.
1396
01:41:38,875 --> 01:41:40,041
Seni çok seviyorum.
1397
01:41:44,666 --> 01:41:45,500
[öper]
1398
01:41:48,208 --> 01:41:50,625
-Bol şans.
-Teşekkür ederim, gidiyorum o zaman.
1399
01:41:53,875 --> 01:41:55,875
-[cep telefonu çalar]
-[hafifçe güler]
1400
01:41:58,750 --> 01:42:00,458
-Alo?
-Merhaba Mahir Bey.
1401
01:42:00,541 --> 01:42:03,125
-Kusura bakmayın ama bir sorun var.
-Sorun mu?
1402
01:42:03,625 --> 01:42:04,958
Ne sorunu İnci Hanım?
1403
01:42:05,041 --> 01:42:07,625
-Iı… Özlem yok.
-Ne demek yok?
1404
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
-Nerede peki?
-Kaçmış. Polise de haber verdik.
1405
01:42:11,291 --> 01:42:13,541
Nerede olabileceğiyle ilgili
bir fikriniz var mı?
1406
01:42:13,625 --> 01:42:14,916
Nasıl olsun İnci Hanım?
1407
01:42:15,000 --> 01:42:16,708
Arkadaşlarımız arıyor şu anda.
1408
01:42:16,791 --> 01:42:18,625
Bir haber alırsak sizi ararız mutlaka.
1409
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
-Sizin de haberiniz olursa…
-Tabii, merak etmeyin.
1410
01:42:21,625 --> 01:42:22,875
Ben de size haber veririm.
1411
01:42:24,291 --> 01:42:26,291
[soft enstrümantal müzik çalar]
1412
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
Tamam.
1413
01:42:44,333 --> 01:42:47,083
Mehmet Mahir, nereye? Sahne bu tarafta.
1414
01:42:47,916 --> 01:42:49,333
Üzgünüm ama sahneye çıkamam.
1415
01:42:50,541 --> 01:42:51,500
Ne demek "çıkamam"?
1416
01:42:51,583 --> 01:42:52,750
Özlem, yeğenim.
1417
01:42:53,250 --> 01:42:54,166
Bana ihtiyacı var.
1418
01:42:54,250 --> 01:42:56,375
Mehmet Mahir, saçmalama.
İçerisi seyirci dolu.
1419
01:42:56,458 --> 01:42:58,291
Çıkmazsan senin hayatını bitiririm!
1420
01:42:58,375 --> 01:43:01,208
Mehmet Mahir, kariyerini mahvederim senin!
1421
01:43:01,916 --> 01:43:04,041
[alkış sesleri]
1422
01:43:11,291 --> 01:43:13,750
[gerilim tonları çalar]
1423
01:43:22,833 --> 01:43:24,916
-[alkışlar devam eder]
-[ıslık sesi]
1424
01:43:28,750 --> 01:43:29,666
[alkış durur]
1425
01:43:29,750 --> 01:43:32,000
[piyano çalar]
1426
01:43:49,625 --> 01:43:51,625
[müziğe keman katılır]
1427
01:44:41,958 --> 01:44:43,000
[müzik durur]
1428
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Özlem?
1429
01:44:46,875 --> 01:44:47,750
[ağlamaklı] Amca?
1430
01:44:48,333 --> 01:44:50,333
[müzik devam eder]
1431
01:44:56,333 --> 01:44:57,833
Niye bıraktın beni?
1432
01:44:58,333 --> 01:45:01,041
Ben bırakmadım seni.
Bak, buradayım işte.
1433
01:45:01,125 --> 01:45:02,375
Çok korktum.
1434
01:45:02,458 --> 01:45:04,666
Bir daha gelmeyeceksin diye çok korktum.
1435
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
Ben asla bırakmam seni.
1436
01:45:08,000 --> 01:45:09,166
[Özlem ağlar]
1437
01:45:15,916 --> 01:45:17,541
Çok şık olmuşsun.
1438
01:45:17,625 --> 01:45:18,791
Niye böyle giyindin?
1439
01:45:20,208 --> 01:45:21,666
Bugün konser vardı ya?
1440
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Ne? Konserini kaçırdık!
Ne yapacağız şimdi?
1441
01:45:25,583 --> 01:45:26,416
Olsun.
1442
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Çalmak için sahneye ihtiyacımız yok ki.
1443
01:45:29,083 --> 01:45:31,708
-Ama bu senin hayatının fırsatıydı.
-[müzik durur]
1444
01:45:32,750 --> 01:45:34,791
-Ne bekliyorsun? Koş hadi!
-Hadi.
1445
01:45:34,875 --> 01:45:35,875
[gülerler]
1446
01:45:35,958 --> 01:45:37,958
[müzik yükselerek devam eder]
1447
01:46:07,041 --> 01:46:09,041
[alkış ve tezahürat sesleri]
1448
01:46:15,958 --> 01:46:17,833
[keman çalar]
1449
01:46:24,291 --> 01:46:26,291
[ritmik keman çalar]
1450
01:47:18,666 --> 01:47:20,666
[müziğin temposu artar]
1451
01:48:19,583 --> 01:48:21,000
[alkış ve tezahürat sesleri]
1452
01:48:25,583 --> 01:48:26,750
Bravo!
1453
01:48:27,291 --> 01:48:29,291
[ıslık sesleri]
1454
01:48:34,083 --> 01:48:36,083
[alkış ve tezahürat devam eder]
1455
01:48:41,041 --> 01:48:43,041
[tempolu müzik çalar]