1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,500 --> 00:00:14,541 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:17,541 --> 00:00:18,958 [ship horn blows] 5 00:00:19,833 --> 00:00:23,583 ["Goca Dünya" by Altın Gün playing] 6 00:00:36,833 --> 00:00:40,041 [musicians continue playing song] 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,708 [singing in Turkish] 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,208 [crowd clapping along] 9 00:00:56,458 --> 00:00:57,583 Everybody! 10 00:00:57,666 --> 00:00:59,666 [song continues] 11 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 A round of applause for everyone! 12 00:01:21,625 --> 00:01:24,333 Please leave your tips in the hat! 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,791 Thank you very much! 14 00:01:27,875 --> 00:01:32,458 A round of applause for everybody. Leave your tips in the hat! 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,833 [clarinet imitates police siren] 16 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 [man] Run! Run! Get out of here! 17 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 -Time to go, sweetheart. -[officer] Hey! You there! Come back! 18 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 [song continues] 19 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 [officer] Stop! 20 00:02:35,208 --> 00:02:36,500 [song ends] 21 00:02:36,583 --> 00:02:37,750 Good girl. 22 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Easy there, darling, what are you trying to do, 23 00:02:40,583 --> 00:02:41,791 feed the dog or yourself? 24 00:02:41,875 --> 00:02:45,333 Oh, come on, Dad. I think he's fine here. Dogs need to eat too. 25 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 [chuckles] 26 00:02:46,333 --> 00:02:49,375 [coughs] 27 00:02:50,125 --> 00:02:52,916 -Are you okay, Daddy? -I'm fine. I'm fine. 28 00:02:53,541 --> 00:02:55,291 A fish bone stuck in my throat. 29 00:02:55,375 --> 00:02:56,833 [ship horn blowing] 30 00:02:57,625 --> 00:02:58,708 [man sighs] 31 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 Daddy? 32 00:03:03,333 --> 00:03:04,708 What is it, sweetheart? 33 00:03:06,625 --> 00:03:08,583 Why do they always kick us out of places? 34 00:03:10,833 --> 00:03:11,958 They're scared. 35 00:03:13,625 --> 00:03:14,791 You mean we scare them? 36 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 [both chuckle] 37 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 No, darling. They scare themselves. 38 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 I think the problem is 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,333 people don't want to see themselves as parts of the same piece of music. 40 00:03:24,416 --> 00:03:25,500 What do you mean? 41 00:03:28,000 --> 00:03:29,125 Just listen to me. 42 00:03:31,541 --> 00:03:34,458 [woman, voice rising] That's what I'm saying! I'm completely fed up! 43 00:03:34,541 --> 00:03:37,583 [playing anxious rising melody] 44 00:03:38,375 --> 00:03:40,083 We're done. I'm outta here! 45 00:03:41,000 --> 00:03:42,625 [both chuckle] 46 00:03:42,708 --> 00:03:43,625 Now look at them. 47 00:03:44,291 --> 00:03:47,541 [plays uptempo dramatic melody] 48 00:03:47,625 --> 00:03:49,083 [arguing indistinctly] 49 00:03:49,166 --> 00:03:50,833 Know what? I'm done! 50 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 [both chuckle] 51 00:03:54,333 --> 00:03:55,250 You see that? 52 00:03:56,041 --> 00:03:58,708 Every person has their own melody 53 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 if you just take the time to listen for it. 54 00:04:03,541 --> 00:04:07,500 [orchestra playing loud dramatic music] 55 00:04:09,375 --> 00:04:12,666 -[orchestra stops] -[playing solo] 56 00:04:27,500 --> 00:04:29,916 [orchestra starts playing] 57 00:04:51,000 --> 00:04:53,125 [plays off note] 58 00:04:54,000 --> 00:04:55,625 -[sighs] -[music stops] 59 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 I'm so sorry, Maestro. 60 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 If you're a part of this ensemble, 61 00:05:00,708 --> 00:05:02,666 what gives you the right to make a mistake? 62 00:05:03,791 --> 00:05:05,208 We've been rehearsing for weeks. 63 00:05:05,291 --> 00:05:07,458 How many times have we played this piece over and over? 64 00:05:07,541 --> 00:05:08,833 Yes, I know we have. 65 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 I've been distracted. 66 00:05:11,291 --> 00:05:13,708 My son, he's been in the hospital, he's very sick. 67 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 To be honest with you, that's where my mind is. 68 00:05:15,958 --> 00:05:17,583 Then your family is what's most important? 69 00:05:17,666 --> 00:05:19,000 That's right, Maestro. 70 00:05:19,083 --> 00:05:20,541 I'll always put them first. 71 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 All right. 72 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 Then go and be with your family. 73 00:05:25,083 --> 00:05:26,750 There's no place for you here. 74 00:05:26,833 --> 00:05:28,041 [sighs] 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,125 All right, everyone. From the beginning. 76 00:05:37,708 --> 00:05:41,666 [orchestra playing loud dramatic music] 77 00:05:43,333 --> 00:05:45,875 -[orchestra stops] -[playing solo] 78 00:05:45,958 --> 00:05:48,500 [band playing "Arabaya Taş Koydum"] 79 00:05:48,583 --> 00:05:50,041 [indistinct chatter] 80 00:05:50,125 --> 00:05:52,833 [people clapping rhythmically] 81 00:06:27,125 --> 00:06:28,166 [woman] Whoo! 82 00:06:29,833 --> 00:06:30,708 [mouthing] 83 00:06:33,041 --> 00:06:34,958 Come on… [indistinct] 84 00:06:35,083 --> 00:06:36,333 Oh… Bup! 85 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 [music continues] 86 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 [music fades] 87 00:07:03,583 --> 00:07:06,666 Ali Rıza, this is killing me. I'm completely exhausted. 88 00:07:06,750 --> 00:07:09,791 And on top of that, I'm getting a rash between my legs. 89 00:07:09,875 --> 00:07:11,708 It feels like a crab pinching me. 90 00:07:11,833 --> 00:07:12,875 [chuckles] 91 00:07:12,958 --> 00:07:14,833 -Hey, good night. Take care. -Good night. 92 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 Good night, everyone. 93 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 -Need help with the door? -Thanks, I got it. 94 00:07:18,000 --> 00:07:19,083 Okay. 95 00:07:20,958 --> 00:07:23,750 [emotional music playing] 96 00:07:27,625 --> 00:07:31,416 [coughing] 97 00:07:36,416 --> 00:07:38,958 [rooster crowing] 98 00:07:40,333 --> 00:07:44,458 [singing upbeat song in Turkish] 99 00:07:47,208 --> 00:07:48,166 [giggles] 100 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 What is it? What's got you so excited this morning? 101 00:07:50,666 --> 00:07:51,625 You're all over me. 102 00:07:51,708 --> 00:07:53,166 -Daddy? -Hmm? 103 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 What happened to you right here? 104 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 I was by an erupting volcano. 105 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 I was trying to save a lot of people but I fell inside. 106 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 That's not true! 107 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Your uncle pulled me out and saved me. 108 00:08:04,541 --> 00:08:07,166 Is it even true you got that scar on your head 109 00:08:07,250 --> 00:08:08,833 because you got hit by an airplane? 110 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 Look, the mark from the left wing is there too. 111 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 What happened right there then? 112 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 I was attacked by scary lions. 113 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 No way, Dad. Lions in our neighborhood? 114 00:08:16,875 --> 00:08:19,750 In the old days, lions were all over the neighborhood. 115 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 Your uncle and I were trying to chase them. 116 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Where is my uncle right now? 117 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Hey, how do you come up with these questions so early in the morning? 118 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 -[giggles] -[Ali Rıza coughs] 119 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Ooh, what's that smell? 120 00:08:32,958 --> 00:08:34,416 My scrambled eggs! 121 00:08:35,125 --> 00:08:39,291 ["Tin, Tin, Tini Mini Hanım" playing] 122 00:08:43,708 --> 00:08:46,833 Wow, look at that breakfast. 123 00:08:47,875 --> 00:08:51,166 Oh boy. Who's going to eat all of this? 124 00:08:51,250 --> 00:08:52,625 [laughs] 125 00:08:52,708 --> 00:08:56,791 Macuncu eats a lot. He can never get enough. 126 00:08:56,875 --> 00:08:59,916 -Anyway, I'll go get the guys right now. -All right. 127 00:09:00,000 --> 00:09:02,416 -You better not starve before I'm back. -Okay! 128 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 Hey! 129 00:09:04,250 --> 00:09:06,291 -I'm watching you. -And I'm watching you. 130 00:09:06,791 --> 00:09:09,166 -Hmm. -Hmm. 131 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 [sighs] 132 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 THE FAMOUS VIRTUOSO HAS A CONCERT TONIGHT 133 00:09:29,625 --> 00:09:32,166 [melancholy music playing] 134 00:09:32,250 --> 00:09:35,791 [coughing] 135 00:09:40,625 --> 00:09:42,500 [panting] 136 00:09:44,375 --> 00:09:47,958 [violin playing tragic tune] 137 00:10:02,166 --> 00:10:04,791 [Ali Riza continues tune] 138 00:10:27,500 --> 00:10:30,625 Damn, Ali Rıza. You just tore my heart a whole new… 139 00:10:31,375 --> 00:10:34,125 You really touched my heart with your playing. Just beautiful. 140 00:10:34,666 --> 00:10:35,541 [sighs] 141 00:10:35,625 --> 00:10:39,500 [emotional music playing] 142 00:11:07,458 --> 00:11:12,458 [playing "Csárdás" by Monti Vittoria] 143 00:11:45,333 --> 00:11:46,166 [song ends] 144 00:11:46,250 --> 00:11:48,791 [all applauding] 145 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 [all cheering] 146 00:12:05,916 --> 00:12:08,625 [ambient techno music playing] 147 00:12:08,708 --> 00:12:12,208 [photographer] Maestro, look this way? That's great. One more. 148 00:12:12,750 --> 00:12:15,250 Thanks, gentleman. That should be enough, right? 149 00:12:15,333 --> 00:12:17,250 [cameras clicking] 150 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Mehmet Mahir, you're a star. It was a great night. 151 00:12:20,125 --> 00:12:20,958 Oh, by the way, 152 00:12:21,041 --> 00:12:23,708 I'm having Ulrich Mertin come by my office at the start of next week. 153 00:12:23,791 --> 00:12:25,083 -You'll be around. -Of course. 154 00:12:25,166 --> 00:12:27,000 Tickets for the concert are almost sold out. 155 00:12:27,083 --> 00:12:28,625 I'm certain it'll be a great night. 156 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 -[Mehmet] We'll see. -This is Merve, my wife. 157 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 -Have you met before? -My memory is terrible. 158 00:12:32,958 --> 00:12:36,250 [Merve] It must be, this is the third time we've met. [chuckles] 159 00:12:36,333 --> 00:12:38,958 -Have you met Ms. Suna? -Of course. I remember you well. 160 00:12:39,041 --> 00:12:41,625 I just told your husband that his concert with Ulrich Mertin 161 00:12:41,708 --> 00:12:42,833 is already a smashing success. 162 00:12:42,916 --> 00:12:44,583 You and the famous German violin virtuoso. 163 00:12:44,666 --> 00:12:48,291 It must be an honor for you to be playing his compositions with him. 164 00:12:49,583 --> 00:12:51,916 Well, it is. A great honor. 165 00:12:54,125 --> 00:12:56,041 But the concert will start with my composition. 166 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 -We never talked about that, have we? -Well, we're talking about it now. 167 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 Suna, you must feel so lucky. This man is so talented. 168 00:13:02,500 --> 00:13:05,666 I think I'm the lucky one. I couldn't have gotten here without her. 169 00:13:07,416 --> 00:13:08,625 [Suna chuckles] 170 00:13:11,708 --> 00:13:12,791 Shall we have a toast? 171 00:13:12,875 --> 00:13:14,458 -To us. -[women] To us. 172 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 Well, you sure surprised me. 173 00:13:20,000 --> 00:13:20,958 [Mehmet] Hmm? 174 00:13:21,458 --> 00:13:24,125 Your composition? I didn't know you had one. 175 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 I can't wait to hear what you come up with. 176 00:13:27,166 --> 00:13:28,625 I got something going in my head. 177 00:13:28,708 --> 00:13:31,166 Because you always have something in your head up there. 178 00:13:31,250 --> 00:13:34,291 You need to be the most perfect, most talented person in the room. 179 00:13:36,583 --> 00:13:39,208 -My husband, the great Mehmet Mahir. -[dramatic music playing] 180 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 This isn't the time, Suna. 181 00:13:46,333 --> 00:13:47,791 Please go on ahead. 182 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 [car door slams] 183 00:14:00,708 --> 00:14:02,166 [engine starts] 184 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Hi there. 185 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 Great concert, huh? 186 00:14:17,666 --> 00:14:19,083 What are you doing here? 187 00:14:27,500 --> 00:14:28,625 I brought something. 188 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 I had a copy myself. 189 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 I threw it out. 190 00:14:43,833 --> 00:14:44,916 This is yours. 191 00:14:53,375 --> 00:14:54,333 You've grown. 192 00:14:56,291 --> 00:14:57,291 You got older. 193 00:14:59,458 --> 00:15:00,708 I recently tried to… 194 00:15:01,250 --> 00:15:02,916 You know, I really tried to come visit you. 195 00:15:03,000 --> 00:15:05,208 -Why didn't you? -It's hard, you know. 196 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 Italy is far away. 197 00:15:08,416 --> 00:15:10,125 I can barely afford the neighborhood. 198 00:15:11,000 --> 00:15:12,416 How can I leave the country? 199 00:15:18,250 --> 00:15:19,958 I'm happy that you finally came back. 200 00:15:22,458 --> 00:15:24,291 My brother became a violinist. 201 00:15:25,291 --> 00:15:26,458 Violin virtuoso. 202 00:15:30,541 --> 00:15:31,875 Why did you come? 203 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 You have a niece. Her name is Özlem. 204 00:15:39,708 --> 00:15:41,083 She's eight years old. 205 00:15:41,958 --> 00:15:44,125 You'll see, she's kind of a smart-ass. 206 00:15:50,291 --> 00:15:52,166 I lost her mother when she was born. 207 00:15:54,041 --> 00:15:55,833 It hasn't been easy on us since then. 208 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 But she's smart. 209 00:15:58,458 --> 00:16:00,541 She plays the violin like you did when you were little. 210 00:16:00,625 --> 00:16:02,041 What are you doing? 211 00:16:03,083 --> 00:16:04,333 After all these years, 212 00:16:04,416 --> 00:16:07,333 you show up like nothing happened and start telling me about your daughter. 213 00:16:07,916 --> 00:16:10,625 "Sure reminds me of you. She's just the way you were." 214 00:16:15,500 --> 00:16:19,875 You better not put her on some boat and run away without looking back again. 215 00:16:26,625 --> 00:16:29,375 -I didn't run. -You did, Ali Rıza. 216 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 I achieved this all by myself. 217 00:16:34,916 --> 00:16:35,833 So now… 218 00:16:37,541 --> 00:16:41,666 don't pretend after all these years we're still some happy family. 219 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 [Mahir sighs] 220 00:16:48,291 --> 00:16:49,166 Mehmet! 221 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 I'm dying. 222 00:16:56,166 --> 00:16:58,166 [sad music playing] 223 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Doctor says… 224 00:17:09,291 --> 00:17:11,041 there's no available treatment for me. 225 00:17:12,333 --> 00:17:13,291 [sniffles] 226 00:17:13,958 --> 00:17:15,333 Told me to enjoy my last days. 227 00:17:18,125 --> 00:17:19,791 I don't care about dying. 228 00:17:21,000 --> 00:17:21,916 Özlem… 229 00:17:23,541 --> 00:17:25,958 There's no one to look after her when I die. 230 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 No one except her uncle. 231 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 You've been dead to me for a while, Ali Rıza. 232 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 I have no brother, no niece. 233 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 [thunder rumbling] 234 00:18:25,541 --> 00:18:26,500 Suna. 235 00:18:32,125 --> 00:18:33,250 [sighs] 236 00:18:38,791 --> 00:18:40,000 [Mahir exhales] 237 00:18:42,875 --> 00:18:44,125 I saw Ali Rıza. 238 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 Who's that? 239 00:18:47,208 --> 00:18:48,208 My brother. 240 00:18:51,041 --> 00:18:52,166 I saw my brother. 241 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 His name is Ali Rıza. 242 00:18:58,250 --> 00:19:00,041 I'm just finding this out now. 243 00:19:05,250 --> 00:19:06,416 He's changed a lot. 244 00:19:10,791 --> 00:19:12,250 But he's got the same eyes. 245 00:19:14,791 --> 00:19:16,250 And the same scars. 246 00:19:21,000 --> 00:19:23,083 He looked at me exactly the same. 247 00:19:26,583 --> 00:19:28,291 Same as the day he left me behind. 248 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 [emotional music playing] 249 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 [men singing] 250 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 Shh, enough! 251 00:20:30,708 --> 00:20:33,208 Be quiet now. Everyone's sleeping. Can't you see? 252 00:20:33,291 --> 00:20:37,416 Ha! I hear you, Cowboy. Okay, sheriff, we'll shut up. 253 00:20:38,041 --> 00:20:41,208 I see you're the peacekeeper around these parts. We get it. 254 00:20:41,291 --> 00:20:43,833 Come on, man. You're too old and fat to drink this much. 255 00:20:43,916 --> 00:20:45,958 -What's wrong with that, huh? -[Ali Rıza coughs] 256 00:20:46,041 --> 00:20:46,958 You okay? 257 00:20:48,291 --> 00:20:49,291 Ali Rıza? 258 00:20:50,208 --> 00:20:51,041 Are you okay? 259 00:20:52,041 --> 00:20:54,166 Fine… It's nothing. [coughs] 260 00:20:55,458 --> 00:20:57,875 How can you be okay if you're coughing nonstop? 261 00:20:57,958 --> 00:20:59,333 Let me hold that. Give it to me. 262 00:20:59,416 --> 00:21:00,666 What's the matter, Ali Rıza? 263 00:21:00,750 --> 00:21:02,833 -What's wrong, Daddy? -I'm fine! 264 00:21:02,916 --> 00:21:06,375 -[groans, spits] -Daddy, what's going on? 265 00:21:06,458 --> 00:21:07,875 [Cowboy] Ali Rıza! 266 00:21:07,958 --> 00:21:10,750 What are you looking at? Go find some help. Call an ambulance. 267 00:21:10,833 --> 00:21:12,916 [man] All right, we're going. We're on our way. 268 00:21:13,000 --> 00:21:15,458 -[sobbing] -Oh, don't cry, baby. 269 00:21:16,875 --> 00:21:19,500 [Cowboy] Hello? Yes, we need an ambulance here at Galata Tower. 270 00:21:19,583 --> 00:21:22,333 My friends coughing up blood. Okay, come quick, quick. 271 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 [sobbing] Daddy. 272 00:21:24,250 --> 00:21:26,416 You are going to die, aren't you? 273 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 [Cowboy] As soon as you can. Please! 274 00:21:29,250 --> 00:21:31,041 [both sobbing] 275 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 [Cowboy] Exactly. I'll wait for you at the tower. 276 00:21:36,500 --> 00:21:38,291 [sobs] 277 00:21:39,041 --> 00:21:41,166 -[Özlem sobs] Daddy! -[Ali Rıza] I'll never leave you. 278 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 I'll always be there with you. 279 00:21:45,416 --> 00:21:47,708 [emotional violin music playing] 280 00:21:47,791 --> 00:21:51,041 [Ali Rıza] So… every time you breathe, 281 00:21:52,250 --> 00:21:53,583 I'll breathe too. 282 00:21:58,125 --> 00:21:59,708 Whenever a wind blows… 283 00:22:01,083 --> 00:22:02,708 it's me, stroking your hair. 284 00:22:06,625 --> 00:22:10,750 Whenever it rains, that's me kissing your cheek. 285 00:22:13,250 --> 00:22:18,208 Every time you touch the ground, that's me holding your hand. 286 00:22:18,291 --> 00:22:19,958 [song continues] 287 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 And every time you play the violin, 288 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 that's my head on your shoulder. 289 00:22:35,125 --> 00:22:36,458 I'll always hear you. 290 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 [song continues] 291 00:22:42,000 --> 00:22:44,916 When you play the violin, I'll listen. 292 00:22:46,083 --> 00:22:47,125 Talk to me. 293 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 Never stop. 294 00:22:49,791 --> 00:22:51,958 I'll always be with you. 295 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 {\an8}SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 296 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 [song fades] 297 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 [woman] She'll have to be under state supervision for the time being. 298 00:23:35,208 --> 00:23:37,625 You can still come see Özlem on visiting days, 299 00:23:37,708 --> 00:23:39,416 but that's the situation for now. 300 00:23:41,000 --> 00:23:42,125 [Özlem] Cowboy? 301 00:23:43,083 --> 00:23:44,833 There you are, sweetheart. 302 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Come here a moment, Özlem. Come. 303 00:23:48,916 --> 00:23:53,125 So, Özlem, dear, this is Ms. İnci. Um… 304 00:23:53,708 --> 00:23:54,875 Because of, uh… 305 00:23:55,375 --> 00:23:56,833 She's here to, um… 306 00:23:56,916 --> 00:23:59,250 I'm here to take you with me, Özlem darling. 307 00:23:59,333 --> 00:24:02,541 -You could have said that more gently. -[Cowboy] So, now… 308 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 Mm-mm. 309 00:24:05,500 --> 00:24:07,250 -To where? -To your new home. 310 00:24:07,333 --> 00:24:09,166 But I don't want a new home. 311 00:24:09,833 --> 00:24:11,958 This is my home, I can just stay here. 312 00:24:12,041 --> 00:24:14,583 -I'm sorry, Özlem, but-- -[Özlem] I don't know who you are! 313 00:24:14,666 --> 00:24:16,958 -Get out! Get out now! -Please calm down. 314 00:24:17,041 --> 00:24:19,166 We'll just calm down a little bit in the other room. 315 00:24:19,250 --> 00:24:20,083 [Macuncu] Good idea! 316 00:24:20,625 --> 00:24:22,916 [Özlem] I'm not going anywhere! She's not taking me away! 317 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 Okay, okay. That's enough! Come here, let's go. 318 00:24:26,041 --> 00:24:29,583 [Özlem] Let me go! Who is she? I'm not going anywhere! 319 00:24:29,666 --> 00:24:32,708 Please, listen. You can see what state she's in. 320 00:24:33,208 --> 00:24:35,291 There must be another way, something else to do. 321 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 In fact, there is one alternative. Her uncle can get custody of her, 322 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 but she'll have to be with Social Services until he applies. 323 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 Wait a minute, she has an uncle? 324 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 According to the records, Özlem has an uncle. 325 00:24:46,875 --> 00:24:48,250 I thought you knew that. 326 00:24:48,333 --> 00:24:51,625 I guess Ali Rıza did say once that he had a brother… 327 00:24:54,916 --> 00:24:56,750 Was there an article in there about the concert? 328 00:24:56,833 --> 00:24:57,666 [Suna] Yes, there is. 329 00:24:58,291 --> 00:25:01,333 "One of our country's leading violin virtuosos, 330 00:25:01,416 --> 00:25:04,000 Mehmet Mahir, along with his orchestra, 331 00:25:04,083 --> 00:25:08,291 treated everyone in attendance to a musical feast last week." 332 00:25:09,166 --> 00:25:11,416 "While the orchestra may flow like the Nile, 333 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 the biggest hurdle in front of Mahir, 334 00:25:13,583 --> 00:25:15,583 the flaw that keeps him from true greatness, 335 00:25:15,666 --> 00:25:19,291 this clearly overwhelming desire to hog the spotlight all for himself." 336 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 That's all. 337 00:25:20,333 --> 00:25:22,333 [laughs sarcastically] 338 00:25:23,958 --> 00:25:26,583 -Who wrote that? Huh? -Does it really matter? 339 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 It's obvious he's just a failed musician without the talent to make it himself. 340 00:25:32,416 --> 00:25:33,750 A very common type. 341 00:25:34,791 --> 00:25:37,333 He's the critic and I'm the gladiator in the arena. 342 00:25:39,208 --> 00:25:40,291 [sighs] 343 00:25:42,916 --> 00:25:45,875 ["Air From The Suite In D Major" playing] 344 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 [İnci] Kids, don't run. The floor is slippery. 345 00:25:53,750 --> 00:25:54,791 Slow down. 346 00:25:56,625 --> 00:25:57,916 Come here, Özlem. 347 00:26:08,291 --> 00:26:10,291 [music continues] 348 00:26:27,416 --> 00:26:28,458 [music stops] 349 00:26:32,500 --> 00:26:34,875 -Welcome. Please, have a seat. -Thank you. 350 00:26:35,750 --> 00:26:37,583 -Good to meet you. -Hello there. 351 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 We are friends of your brother, Ali Rıza. 352 00:26:40,625 --> 00:26:44,458 You know, we're kind of the same. We play instruments as well. 353 00:26:45,625 --> 00:26:47,083 I consider myself a musician. 354 00:26:47,166 --> 00:26:50,291 Ah, sometimes they call us that too. That's right. 355 00:26:53,208 --> 00:26:54,208 What can I do for you? 356 00:26:54,291 --> 00:26:57,791 Well, I'm afraid I have some bad news but I'm not sure how to tell you. 357 00:26:57,875 --> 00:26:59,958 Just be honest and say, "Your brother passed away." 358 00:27:00,041 --> 00:27:03,791 Are you serious, Cowboy? How can you blurt it out like that? 359 00:27:03,875 --> 00:27:06,125 [Cowboy] What? You said you didn't know how to say it. 360 00:27:06,208 --> 00:27:09,708 [Macuncu] Shut up! Please excuse him, he has a big mouth. 361 00:27:09,791 --> 00:27:12,708 My condolences. We've lost Ali Rıza. 362 00:27:13,458 --> 00:27:16,208 [emotional piano music playing] 363 00:27:22,375 --> 00:27:23,458 Well then. 364 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 If there's nothing else I can do for you… 365 00:27:28,083 --> 00:27:31,375 Uh, well, we're hoping to ask you a favor… 366 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 What favor is that? 367 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Ali Rıza has a daughter. 368 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 Özlem. 369 00:27:37,708 --> 00:27:41,250 She is eight years old. Social Services is housing her now. 370 00:27:41,333 --> 00:27:43,791 The poor girl will have to live in an orphanage 371 00:27:43,875 --> 00:27:45,375 unless we take custody of her. 372 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 Yes. And? 373 00:27:51,125 --> 00:27:52,583 Are you asking me to raise a child 374 00:27:52,666 --> 00:27:55,416 who I didn't even know existed before this conversation today? 375 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 No, you misunderstood us. We can take care of Özlem. 376 00:27:58,500 --> 00:28:00,125 It's like she's our daughter already. 377 00:28:00,208 --> 00:28:03,625 But, you see, we're not her real family, they won't give her to us. 378 00:28:03,708 --> 00:28:06,458 So we were thinking that you're her uncle… 379 00:28:06,541 --> 00:28:08,791 So I'll take custody before handing her over back to you. 380 00:28:10,000 --> 00:28:13,208 Gentlemen, you realize you're asking me to commit a crime for you? 381 00:28:13,291 --> 00:28:14,833 Not for us, for Özlem's sake. 382 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 We're not just strangers to her. We were right there when she was born. 383 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 She's like our real daughter. 384 00:28:22,708 --> 00:28:23,708 I'm very sorry, 385 00:28:23,791 --> 00:28:26,750 but I'm afraid I'm far too busy to deal with such things. 386 00:28:43,666 --> 00:28:44,958 [sighs] 387 00:28:45,666 --> 00:28:47,375 What would you have me do, Suna? 388 00:28:48,666 --> 00:28:51,125 -I don't even know the child. -That child is your niece. 389 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 I don't have a niece. Her father abandoned me years ago. 390 00:28:54,583 --> 00:28:58,500 And now you're getting your revenge by taking it out on her, an innocent girl. 391 00:28:59,541 --> 00:29:00,583 That's fair. 392 00:29:00,666 --> 00:29:02,666 So I raise a girl I've never seen before in my life? 393 00:29:03,500 --> 00:29:05,916 Do you realize how big a responsibility that's going to be? 394 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 Nobody is expecting you to adopt her or be her father. 395 00:29:09,708 --> 00:29:12,333 She has other people in her life, they'll be looking after her, 396 00:29:12,416 --> 00:29:13,291 that's the point. 397 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 I think she's better off in an orphanage than with those men. 398 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 They can't look after themselves. 399 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 How do you think they'll be able to look after a little girl, exactly 400 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 [sighs] 401 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 I'm preparing for my concert, Suna. 402 00:29:30,750 --> 00:29:32,291 Of course, of course, the concert. 403 00:29:32,375 --> 00:29:34,166 How could I forget what's really important? 404 00:29:34,250 --> 00:29:37,125 You just do whatever feels right to you, all right, Mehmet? 405 00:29:37,208 --> 00:29:38,541 Ignore everything I said. 406 00:29:39,750 --> 00:29:41,375 But just keep this in mind, 407 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 there can be more important things in life than just you and your music. 408 00:29:45,208 --> 00:29:47,250 She's got no one besides you. 409 00:29:50,375 --> 00:29:51,333 [door slams] 410 00:29:59,708 --> 00:30:01,708 [emotional music playing] 411 00:30:30,166 --> 00:30:32,333 HEIGHT: 1.24 WEIGHT: 22.5 ALLERGIES: NUTS 412 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 [İnci] Good news, Özlem. 413 00:30:35,458 --> 00:30:37,875 -Do I need to do anything further? -[İnci] No, that's all. 414 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 She's very fortunate to have a generous uncle like you. 415 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Yes, well, thank you. 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 [whimsical music playing] 417 00:30:50,791 --> 00:30:52,041 [giggles] 418 00:30:57,291 --> 00:30:59,833 [gasps] I knew that you'd come back for me! 419 00:30:59,916 --> 00:31:02,958 Of course we did, darling. How could we leave you here? 420 00:31:03,041 --> 00:31:05,208 -Oh sweet girl, give me a hug. -[laughing] 421 00:31:06,833 --> 00:31:08,583 Come here. How are you, dear? 422 00:31:08,666 --> 00:31:11,916 I hope God blesses you, Mehmet Mahir. We can't thank you enough. 423 00:31:12,000 --> 00:31:12,833 Don't mention it. 424 00:31:12,916 --> 00:31:15,833 Please, come be our guest tonight. Maybe you can come by the bar. 425 00:31:15,916 --> 00:31:18,250 Thank you very much. But I've already lost way too much time. 426 00:31:18,333 --> 00:31:19,666 We're in the middle of rehearsals. 427 00:31:19,750 --> 00:31:21,291 -Good day. -[İnci] Oh, Mr. Mahir! 428 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 Yeah? 429 00:31:24,250 --> 00:31:26,416 I forgot, we have this file for you to hold on to. 430 00:31:27,500 --> 00:31:28,708 It has my number in there 431 00:31:28,791 --> 00:31:30,875 in case you want to call me with any concerns. 432 00:31:31,416 --> 00:31:34,125 We'll be coming to visit your home as soon as possible. 433 00:31:35,875 --> 00:31:37,000 Visiting? 434 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 We just need to check if Özlem will be living in a suitable environment. 435 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 It's just procedure. 436 00:31:42,458 --> 00:31:45,375 We have no doubt that she's in good hands with you. 437 00:31:46,125 --> 00:31:49,000 I'm sure you'll understand, it's important to make sure she's safe. 438 00:31:49,083 --> 00:31:51,041 Not that it'll be a problem for you at all. 439 00:31:53,166 --> 00:31:54,083 Of course not. 440 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 -Of course not. Thank you very much. -You're welcome. 441 00:31:57,333 --> 00:31:59,375 -Have a nice day. -[Cowboy] Have a nice day. 442 00:32:10,458 --> 00:32:12,833 Hmm. You're not her guardian just yet. 443 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 This is the first period in which the little one will be moving in with you. 444 00:32:16,416 --> 00:32:19,416 This is when Child Services will schedule their visits. 445 00:32:19,500 --> 00:32:22,375 And you may or may not be informed of them in advance. 446 00:32:22,458 --> 00:32:23,333 Why do all this? 447 00:32:23,416 --> 00:32:26,041 You'll only become this little girl's guardian officially 448 00:32:26,125 --> 00:32:28,500 once you're able to meet the necessary conditions. 449 00:32:28,583 --> 00:32:30,625 Stop calling me a little girl! I've got a name, okay? 450 00:32:30,708 --> 00:32:31,541 [shushing] 451 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 That's enough, darling. Sit. Don't make a scene. 452 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 -What do I care? -[Mehmet] When will they visit? 453 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 Well, we can't be sure. It can be any day within a month. 454 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 An entire month? 455 00:32:41,041 --> 00:32:45,208 -We have to do this a whole month? -If you want, I can try looking into it. 456 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 Perhaps there's a way to ensure they visit a little earlier. What do you say? 457 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 -We would be so grateful. -We'll be very happy if that could happen. 458 00:32:54,125 --> 00:32:56,083 -Good luck, Berna. -Well, thank you. 459 00:32:56,166 --> 00:32:57,291 We'll do our best. 460 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Let's go inside. 461 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 [melancholy music playing] 462 00:33:15,208 --> 00:33:16,166 Let's go. 463 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 You coming? 464 00:33:27,333 --> 00:33:29,458 No, I just want to go home. 465 00:33:29,541 --> 00:33:32,916 You heard the lawyer. You have to stay with us until we figure a way out. 466 00:33:33,000 --> 00:33:35,833 I really don't care, I just want to go to my own home. 467 00:33:36,333 --> 00:33:37,375 Well, I'm going inside. 468 00:33:38,125 --> 00:33:39,125 You can stay here. 469 00:34:04,750 --> 00:34:06,000 Well, it's done. 470 00:34:07,875 --> 00:34:09,416 I took the kid from Social Services. 471 00:34:09,500 --> 00:34:11,583 I'm sure she'll be much happier from now on. 472 00:34:14,041 --> 00:34:15,250 I'm not certain about that. 473 00:34:18,958 --> 00:34:19,916 Is that the girl? 474 00:34:20,541 --> 00:34:21,541 [Mehmet] So they say. 475 00:34:21,625 --> 00:34:23,333 [Suna] But what is she doing here? 476 00:34:24,208 --> 00:34:26,791 [Mehmet] The Social Services appointed me as her guardian. 477 00:34:26,875 --> 00:34:28,500 They'll come back here to check on her. 478 00:34:28,583 --> 00:34:30,625 She'll be staying with us for a while. 479 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 Hello there. 480 00:34:46,041 --> 00:34:48,166 I'm Suna. You are… 481 00:34:48,750 --> 00:34:50,291 -Özlem. -Özlem. 482 00:34:51,083 --> 00:34:52,541 Nice to meet you, Özlem. 483 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Okay, take it easy. Can I have a seat? 484 00:35:06,375 --> 00:35:09,125 -Why are you sitting here? -I'm taking a taxi home. 485 00:35:09,208 --> 00:35:10,500 A taxi, huh? 486 00:35:10,583 --> 00:35:12,625 It'll be hard to get a taxi here at this hour. 487 00:35:12,708 --> 00:35:14,291 Just a little advice for you. 488 00:35:17,625 --> 00:35:19,583 If you like, you can wait inside. 489 00:35:21,166 --> 00:35:24,583 And if you get hungry, maybe I can make something. 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,041 Then, after all that, if you're still sure you want to go, 491 00:35:31,125 --> 00:35:32,708 I'll call a taxi. Okay? 492 00:35:36,875 --> 00:35:37,791 Your choice. 493 00:35:42,291 --> 00:35:46,125 [soft piano music playing] 494 00:36:13,375 --> 00:36:14,500 [sighs] 495 00:36:16,916 --> 00:36:20,083 [plays song] 496 00:37:02,875 --> 00:37:03,916 [music stops] 497 00:37:15,208 --> 00:37:17,208 [sighs] 498 00:37:20,333 --> 00:37:22,333 [soft instrumental music playing] 499 00:37:29,833 --> 00:37:30,958 [song ends] 500 00:37:49,291 --> 00:37:50,875 [alarm blaring] 501 00:38:01,291 --> 00:38:03,291 [alarm continues] 502 00:38:09,541 --> 00:38:10,541 [alarm stops] 503 00:38:17,250 --> 00:38:18,333 [Mahir sighs] 504 00:38:24,000 --> 00:38:25,333 [Mahir exhales] 505 00:38:26,791 --> 00:38:28,666 I just wanted to get some fresh air. 506 00:38:30,458 --> 00:38:32,500 Are you being forced to stay in your own house? 507 00:38:32,583 --> 00:38:33,666 [chuckles] 508 00:38:34,208 --> 00:38:36,250 Who would be forcing me to stay in my own house? 509 00:38:36,333 --> 00:38:38,208 Why is there an alarm system here then? 510 00:38:40,125 --> 00:38:42,541 Listen up, kid, why don't we come to an agreement? 511 00:38:43,791 --> 00:38:44,750 You don't bother me 512 00:38:44,833 --> 00:38:48,041 and I'll find a way to get you home as soon as possible. Do we have a deal? 513 00:38:48,125 --> 00:38:49,291 Hmm… 514 00:38:52,208 --> 00:38:55,083 Okay. I guess that's better than nothing. 515 00:38:56,916 --> 00:38:58,250 All right, we have a deal. 516 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 And where am I going to sleep? 517 00:39:01,833 --> 00:39:04,375 You don't expect me to stay on that couch all night. 518 00:39:04,916 --> 00:39:06,000 Get your stuff. 519 00:39:06,500 --> 00:39:07,416 [Özlem] Mm-hmm. 520 00:39:09,625 --> 00:39:11,166 I'll follow you. You go on. 521 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 My violin! 522 00:39:23,333 --> 00:39:24,375 [sighs] 523 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 This is how I always sleep. 524 00:39:27,791 --> 00:39:29,916 -Good night then. -Okay. Good night. 525 00:39:45,125 --> 00:39:46,375 [Suna laughs] 526 00:39:46,458 --> 00:39:48,958 -Really? -Yeah. Totally. 527 00:39:49,041 --> 00:39:51,416 Okay, here is a question for you. 528 00:39:51,500 --> 00:39:53,958 Tell me, what is your all-time favorite food? 529 00:39:54,041 --> 00:39:56,333 I want you to think very carefully before answering. 530 00:39:57,208 --> 00:39:59,333 I don't need to think about it carefully at all. 531 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 -Well… -Beans with rice! Obviously. 532 00:40:01,375 --> 00:40:02,333 Ah. Obviously. 533 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 Dad taught me to make it. 534 00:40:05,083 --> 00:40:09,375 Once we left the beans in water but then he forgot about them for days. 535 00:40:09,458 --> 00:40:11,416 A tree grew right in the middle of our kitchen. 536 00:40:11,500 --> 00:40:13,541 -[gasps] -So many beans all over! 537 00:40:13,625 --> 00:40:14,791 [Suna] You're pulling my leg. 538 00:40:14,875 --> 00:40:17,625 [Özlem] Then we only had beans and rice for a whole year. 539 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 Sounds a little boring though. Good thing you like it so much. 540 00:40:20,458 --> 00:40:22,916 -What's with all this noise in here? -Good morning. 541 00:40:24,416 --> 00:40:26,750 Don't mind us, Özlem and I are making breakfast. 542 00:40:29,041 --> 00:40:31,041 Perhaps you do it a little more quietly? 543 00:40:32,000 --> 00:40:34,833 If I don't get my regular sleep, my day gets messed up. You know that. 544 00:40:34,916 --> 00:40:36,000 Very sorry. 545 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 Thanks for breakfast. 546 00:40:43,375 --> 00:40:45,333 -Blah, blah, blah, blah, blah. -[laughs] 547 00:40:46,000 --> 00:40:47,208 Shh. 548 00:40:47,291 --> 00:40:49,166 -[cell phone vibrating] -Hey, hon? 549 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 -Hello? -[Berna] Suna. Hi. 550 00:40:58,583 --> 00:40:59,791 Hi there, Berna. 551 00:40:59,875 --> 00:41:01,708 -I wanted to speak to Mehmet… -Careful. 552 00:41:01,791 --> 00:41:02,750 …about his niece. 553 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 All right. 554 00:41:05,875 --> 00:41:08,333 Um, he is not available. Is it urgent? 555 00:41:08,416 --> 00:41:11,916 I tried to arrange for someone from Social Services to visit you early, 556 00:41:12,000 --> 00:41:14,083 but they're very sensitive about this kind of thing. 557 00:41:14,625 --> 00:41:17,541 And I'm worried perusing this could cause Mehmet more problems. 558 00:41:17,625 --> 00:41:20,958 If you want, we can hand the girl back to the authorities before it's too late. 559 00:41:21,041 --> 00:41:23,291 -[humming happily] -I see. I understand, but… 560 00:41:24,541 --> 00:41:27,458 We have actually decided that Özlem should stay here and live with us. 561 00:41:29,291 --> 00:41:33,875 So what exactly do we need to do now to become her legal guardians? 562 00:41:35,000 --> 00:41:37,791 [violin playing] 563 00:42:15,000 --> 00:42:16,125 [sighs] 564 00:42:22,541 --> 00:42:24,541 [sad music playing] 565 00:42:36,125 --> 00:42:37,750 [camera shutters clicking] 566 00:42:38,583 --> 00:42:40,625 -Good evening. -Suna, can we ask you a few questions? 567 00:42:40,708 --> 00:42:42,250 -Can we take a photo? -Over here! 568 00:42:42,333 --> 00:42:43,875 -Good evening. -How are you this evening? 569 00:42:43,958 --> 00:42:44,916 I'm well, thanks. 570 00:42:45,000 --> 00:42:46,291 -You look amazing. -Thank you. 571 00:42:47,541 --> 00:42:50,833 Why do I have to be here? I didn't want to come to this thing. 572 00:42:50,916 --> 00:42:52,791 Look at what I have to wear. 573 00:42:52,875 --> 00:42:54,875 This isn't my style at all. It's terrible. 574 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 For one thing, I think you look very nice. 575 00:42:57,333 --> 00:42:59,916 And look at this place, it's pretty fancy, don't you think? 576 00:43:02,250 --> 00:43:05,375 I don't think I want to go inside. My uncle doesn't even like me. 577 00:43:05,458 --> 00:43:06,666 What makes you say that? 578 00:43:07,625 --> 00:43:11,166 He calls me "kid." And he never looks me right in the eye. 579 00:43:11,250 --> 00:43:12,625 He doesn't even talk to me. 580 00:43:13,333 --> 00:43:16,416 Look, your uncle can get a little touchy whenever he's working. 581 00:43:16,500 --> 00:43:18,958 He also has a very important concert coming up. 582 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 You see? It’s not about you. 583 00:43:21,833 --> 00:43:24,375 So, how long have you and my uncle been married? 584 00:43:25,291 --> 00:43:26,541 [whispers] Fourteen years. 585 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Whoa. That's a long time. 586 00:43:30,125 --> 00:43:31,541 Why don't you have children? 587 00:43:31,625 --> 00:43:33,083 That's complicated. 588 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 First, he wanted one but I didn't. 589 00:43:36,958 --> 00:43:39,541 Then I wanted one but he didn't. 590 00:43:39,625 --> 00:43:42,333 Then we both wanted one, but God had other plans. 591 00:43:42,916 --> 00:43:43,791 [sighs] 592 00:43:43,875 --> 00:43:46,208 We've waited long enough. Come on, let's go. 593 00:43:46,291 --> 00:43:47,583 You're going to have fun. 594 00:43:48,625 --> 00:43:52,958 [Georges Bizet's "Habanera" playing] 595 00:43:59,583 --> 00:44:01,583 [clinking in time] 596 00:44:52,583 --> 00:44:54,916 [applause] 597 00:44:59,958 --> 00:45:01,083 [Özlem sighs] 598 00:45:05,541 --> 00:45:07,541 Suna, he's magnificent. 599 00:45:08,416 --> 00:45:09,458 Thank you. 600 00:45:13,000 --> 00:45:17,375 A round of applause, everyone! Please leave you tips inside the hat! 601 00:45:17,458 --> 00:45:20,041 Come on, you well-dressed ladies and gentlemen. 602 00:45:20,125 --> 00:45:22,666 -Put your hands in those deep pockets! -What're you doing? How'd you get in? 603 00:45:22,750 --> 00:45:23,666 [Özlem] Let go of me! 604 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 -[Suna] Özlem! -[man] Get out. 605 00:45:25,291 --> 00:45:27,666 -Let go. I came to listen to my uncle. -[Suna] Pardon me, sir! 606 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 -Özlem, come. -My apologies, Mrs. Kamacı. 607 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 You all right? 608 00:45:32,583 --> 00:45:34,125 Please excuse us, everyone. 609 00:45:35,000 --> 00:45:36,791 [indistinct chatter] 610 00:45:36,875 --> 00:45:38,541 [Suna] Where'd you learn that? 611 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 What is she doing here? 612 00:45:42,291 --> 00:45:44,916 What should I have done? Leave her at the house all by herself? 613 00:45:46,416 --> 00:45:48,916 Just make sure she doesn't embarrass us anymore. Okay? 614 00:45:49,000 --> 00:45:51,166 [fake laughs] 615 00:45:51,250 --> 00:45:53,500 [opera music playing softly] 616 00:46:02,125 --> 00:46:03,166 Thank you very much. 617 00:46:12,666 --> 00:46:13,916 [Suna chuckles] 618 00:46:14,708 --> 00:46:18,291 Özlem, let's wash our hands, shall we? Come. 619 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Mm-hmm. 620 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 -Mehmet, hey. -Oh, hey, Berna. 621 00:46:29,416 --> 00:46:33,125 -Congratulations. Magnificent as always. -Thank you very much. 622 00:46:33,791 --> 00:46:36,291 And let me say I'm happy for you. 623 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 -I'm sure you're excited. -For? 624 00:46:38,541 --> 00:46:41,333 For your niece to move in with you for good. 625 00:46:41,416 --> 00:46:43,583 Suna told me over the phone. 626 00:46:43,666 --> 00:46:48,125 I think this is the best decision. It'll be great for the little one too. 627 00:46:48,208 --> 00:46:50,750 She'll have a home filled with love thanks to you. 628 00:46:50,833 --> 00:46:53,708 You can give me a call in my office just as soon as you're ready. 629 00:46:53,791 --> 00:46:55,125 I'll handle everything. 630 00:46:55,541 --> 00:46:56,375 Enjoy your night. 631 00:46:57,291 --> 00:46:58,916 Thanks. Enjoy yours as well. 632 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Looking good. Hold on, let me show you something. 633 00:47:16,500 --> 00:47:17,666 See, just like this. 634 00:47:29,208 --> 00:47:31,625 Okay now, sleep tight. 635 00:47:34,333 --> 00:47:36,000 Would you like me to put this somewhere? 636 00:47:36,083 --> 00:47:37,208 -Mm-mm. -All right. 637 00:47:38,666 --> 00:47:39,583 As you wish. 638 00:47:40,625 --> 00:47:42,416 -Sweet dreams. -Good night, Suna. 639 00:47:42,500 --> 00:47:43,791 Good night to you as well. 640 00:47:46,333 --> 00:47:47,458 [kisses] 641 00:47:52,166 --> 00:47:56,375 [playing Eric Satie's "Gnossienne No. 1"] 642 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 Cheers. 643 00:48:31,416 --> 00:48:33,375 When's the last time you played the piano? 644 00:48:36,208 --> 00:48:38,750 [inhales, laughs] 645 00:48:38,833 --> 00:48:39,875 You drunk or something? 646 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 [chuckles] 647 00:48:43,958 --> 00:48:45,708 This piano is just a useless accessory 648 00:48:45,791 --> 00:48:47,791 sitting in the middle of the room, gathering dust. 649 00:48:53,750 --> 00:48:55,166 I'm going to bed. 650 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 I'll be waiting for you. 651 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Why didn't you tell me you spoke to the lawyer? 652 00:48:59,916 --> 00:49:01,875 Of course I was going too eventually. 653 00:49:01,958 --> 00:49:04,750 Even so, you decided to go behind my back. 654 00:49:05,333 --> 00:49:07,708 I didn't intend to do anything behind your back. 655 00:49:08,625 --> 00:49:10,250 I just didn't want her to leave. 656 00:49:10,833 --> 00:49:12,750 Even if those men have the best of intentions, 657 00:49:12,833 --> 00:49:15,875 how well do you think they will be able to look after Özlem? 658 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 She's just a little girl. 659 00:49:17,750 --> 00:49:20,166 She isn't old enough to sing and earn money out on the streets. 660 00:49:20,958 --> 00:49:22,250 I want her to be happy. 661 00:49:22,333 --> 00:49:23,291 [scoffs] 662 00:49:25,916 --> 00:49:26,875 Is this for her… 663 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 or is it for you instead? 664 00:49:30,416 --> 00:49:32,583 -Excuse me? -Suna. 665 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 I can see you have this huge emptiness inside you… 666 00:49:37,541 --> 00:49:39,500 and you're not quite sure how to fill it. 667 00:49:41,583 --> 00:49:43,166 Make sure you don’t use the kid for that. 668 00:49:43,250 --> 00:49:46,875 I'm so glad you noticed the emptiness inside my soul. 669 00:49:47,375 --> 00:49:48,291 That's great. 670 00:49:49,083 --> 00:49:51,166 What exactly are you trying to say by telling me that? 671 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 Only this… 672 00:49:54,791 --> 00:49:55,666 [sighs] 673 00:49:59,000 --> 00:50:01,541 You're a spoiled ambassador's daughter, 674 00:50:02,083 --> 00:50:05,666 who was crushed by her dreams of being a musician. 675 00:50:06,833 --> 00:50:09,166 That kid is another temporary whim you're clinging to. 676 00:50:09,250 --> 00:50:10,875 Like this piano here. 677 00:50:10,958 --> 00:50:12,583 ["The Four Seasons No 2 'Summer'" playing] 678 00:50:12,666 --> 00:50:15,500 You latch on so strongly to these little whims 679 00:50:15,583 --> 00:50:17,916 that you put each one at the center of your life. 680 00:50:20,166 --> 00:50:22,083 Your friends, your family, me… 681 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 You call piano, the "meaning of your life." 682 00:50:25,958 --> 00:50:27,125 [chuckles] 683 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 And then you give them up. What happens when you give up this one? 684 00:50:32,166 --> 00:50:34,625 Will the kid gather dust in a corner as well? 685 00:50:38,708 --> 00:50:40,000 You're right about something. 686 00:50:40,791 --> 00:50:42,125 I've given things up. 687 00:50:43,250 --> 00:50:46,916 Actually, it's so many things that you forgot to count some of them. 688 00:50:47,000 --> 00:50:49,083 -Yeah, I did it for you. -[scoffs] 689 00:50:49,750 --> 00:50:52,916 I organized my entire life according to your career plans. 690 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 I stopped playing piano too. 691 00:50:58,041 --> 00:51:00,583 That's something I never thought I'd have to give up. 692 00:51:01,791 --> 00:51:04,625 You know, when I played piano, people would just look at you through me. 693 00:51:05,333 --> 00:51:08,000 When they were listening to me, they were hearing you. 694 00:51:09,500 --> 00:51:12,708 Having to play in your shadow, it's the worst feeling in the world. 695 00:51:15,833 --> 00:51:18,166 You don’t have any room for anyone else in your life. 696 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 It's like you can’t even tolerate anyone besides yourself. 697 00:51:22,833 --> 00:51:26,166 [music plays intensely] 698 00:52:14,791 --> 00:52:16,791 [music continues] 699 00:53:06,833 --> 00:53:08,083 [music fades] 700 00:53:08,666 --> 00:53:10,583 [cell phone ringing] 701 00:53:14,416 --> 00:53:16,166 [grunts sleepily] 702 00:53:17,541 --> 00:53:19,541 [phone continues ringing] 703 00:53:20,375 --> 00:53:21,333 Hello? 704 00:53:22,666 --> 00:53:23,708 What meeting? 705 00:53:25,541 --> 00:53:26,958 Ulrich Mertin's already there? 706 00:53:28,125 --> 00:53:30,458 Well, yeah, I remember. Of course I do. 707 00:53:31,791 --> 00:53:33,791 Uh, on my way now. I'm coming. 708 00:53:34,458 --> 00:53:35,333 Okay. 709 00:53:36,041 --> 00:53:37,083 Okay, thanks a lot. 710 00:53:48,458 --> 00:53:49,541 Ah… 711 00:53:50,583 --> 00:53:52,250 That's right, you're here as well. 712 00:53:53,166 --> 00:53:54,708 What are we going to do with you? 713 00:53:59,291 --> 00:54:00,791 [in German] I'm sorry, I'm late. 714 00:54:03,583 --> 00:54:05,125 Yes, we noticed this. 715 00:54:06,125 --> 00:54:07,250 [in English] Sit. 716 00:54:08,041 --> 00:54:09,416 [in German] Is she your daughter? 717 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 My niece. 718 00:54:11,958 --> 00:54:12,916 Hello, young lady. 719 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 Wow, you're also playing the violin? 720 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 [in English] He's asking if you play the violin. 721 00:54:17,583 --> 00:54:19,375 [in German] No, she's just carrying with her. 722 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 It's heritage from her father. 723 00:54:22,166 --> 00:54:23,625 [in English] I play. You were right. 724 00:54:24,916 --> 00:54:25,750 [laughs] 725 00:54:25,833 --> 00:54:27,666 [in German] She says she plays. 726 00:54:27,750 --> 00:54:30,166 [in English] How can you play something as long as your arm? 727 00:54:30,250 --> 00:54:33,125 I said that I play. You calling me a liar? 728 00:54:34,791 --> 00:54:37,541 Now the adults are talking. Why don't you sit and wait for a bit? 729 00:54:43,291 --> 00:54:45,541 [humming] 730 00:54:46,125 --> 00:54:48,625 [Mehmet in German] Let's pretend like she doesn't exist, please? 731 00:54:48,708 --> 00:54:50,000 Well, we can try. 732 00:54:50,083 --> 00:54:53,875 All tickets are sold out. It's going to be a great night. 733 00:54:53,958 --> 00:54:56,791 Finally, we're starting to talk about the project. 734 00:54:57,541 --> 00:55:00,583 I was told you want to open the concert with your own composition. 735 00:55:00,666 --> 00:55:02,708 [man] I mean, like I said, if you don't mind. 736 00:55:02,791 --> 00:55:03,916 I'm German. 737 00:55:04,791 --> 00:55:07,833 I don't like last-minute plan changes at all. 738 00:55:09,416 --> 00:55:12,458 I assume this is your first composition, isn't it? 739 00:55:12,541 --> 00:55:14,041 Yes, it is. 740 00:55:14,125 --> 00:55:16,791 Well, in that case, 741 00:55:16,875 --> 00:55:19,083 I first have to listen to this before I can decide. 742 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 Of course. We'll start rehearsing together tomorrow. 743 00:55:21,958 --> 00:55:23,833 [Mehmet] If you'd like, we can start today. 744 00:55:23,916 --> 00:55:27,125 [man] Well, he's tired from the road. Let him rest today. 745 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 If there's nothing else, I'll see you at rehearsal tomorrow. 746 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 Yeah. See you. 747 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 [Mehmet] See you. 748 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 At ten. Sharp. 749 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 Of course. 750 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 [in English] Asshole. 751 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 Hey, hey, hey. 752 00:55:54,375 --> 00:55:57,041 Blah, blah, blah, blah, blah. [giggles] 753 00:55:58,833 --> 00:56:00,791 -Leyla. -Good morning, Maestro. 754 00:56:02,041 --> 00:56:04,250 [indistinct chatter] 755 00:56:04,333 --> 00:56:06,083 Take these, hand them out. 756 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 [Leyla] What is it, sir? 757 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 My composition. 758 00:56:09,958 --> 00:56:11,500 You composed it yourself? 759 00:56:11,583 --> 00:56:13,750 Why are you acting so surprised? You think I'm incapable? 760 00:56:13,833 --> 00:56:16,541 No, it's just… I just wasn't expecting to see it. 761 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 I don't know, sir. No reason. 762 00:56:19,750 --> 00:56:22,958 We need to get it ready by tomorrow. Ulrich will be joining the rehearsal. 763 00:56:23,041 --> 00:56:24,250 Oh! 764 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 Here we go. 765 00:56:27,333 --> 00:56:29,625 Oh hey! I assume this is our new violinist? 766 00:56:30,416 --> 00:56:32,375 No. She's not. 767 00:56:35,208 --> 00:56:37,875 -What are you doing on stage? -But I wanted to play too. 768 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 The stage is not for children. 769 00:56:40,875 --> 00:56:43,541 Sit down somewhere below. We'll leave after the rehearsal. 770 00:56:44,333 --> 00:56:47,250 You know, I don't even need a stage to play anyway. 771 00:56:51,750 --> 00:56:53,125 All right, let's get started. 772 00:56:56,916 --> 00:56:59,833 [soft piano music playing] 773 00:57:11,416 --> 00:57:13,625 ROASTED CHICKPEAS - CASHEWS PEANUTS - ALMONDS 774 00:57:16,041 --> 00:57:18,375 [violin playing] 775 00:57:42,000 --> 00:57:44,666 [singing "Tin, Tin, Tini Mini Hanım"] 776 00:58:00,500 --> 00:58:03,583 Oh, so cute! Look at the little girl. 777 00:58:03,666 --> 00:58:05,666 [continues singing] 778 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 Psst, this is my spot here. You go beg somewhere else. 779 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 I'm not begging. 780 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 You're not? Guess you don't need that money then! 781 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Give it back! That's my money, lady! Give it back! 782 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Get outta here. Don't let me catch you around here again. 783 00:58:25,416 --> 00:58:27,041 [Özlem] Give me back my money! 784 00:58:27,125 --> 00:58:30,583 -Get off me! God damn it, get off me! -Give it back. 785 00:58:32,041 --> 00:58:33,791 Shh, what is going on here? What is this? 786 00:58:33,875 --> 00:58:35,208 She stole my money! 787 00:58:35,291 --> 00:58:37,125 That kid bit me all over! I'm filing a complaint. 788 00:58:37,208 --> 00:58:38,083 Stop it. 789 00:58:38,166 --> 00:58:39,083 [Özlem grunts] 790 00:58:39,166 --> 00:58:41,083 Go and pick up your violin. 791 00:58:41,166 --> 00:58:43,416 -[Özlem] But Uncle… -Go do it. 792 00:58:44,083 --> 00:58:45,833 -Excuse us. -God bless you, sir. 793 00:58:45,916 --> 00:58:48,750 She should be thanking you, I was about to hurt someone. 794 00:58:48,833 --> 00:58:49,833 [Mehmet] Let me take that. 795 00:58:53,458 --> 00:58:54,875 -[grunting] -Hey! Hey! 796 00:58:55,916 --> 00:58:58,000 Come on, let's go. Let's go. Let's go. 797 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 -Time to put on your seat belt. -I did already. 798 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 That wasn't a real baby she had. Toy baby. 799 00:59:26,500 --> 00:59:28,291 That's no excuse to go around fighting people. 800 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 But I earned that money playing my violin. 801 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 What did you need money for? 802 00:59:33,625 --> 00:59:36,083 I was getting hungry, wanted food. 803 00:59:36,916 --> 00:59:38,125 You should've just told me. 804 00:59:39,958 --> 00:59:41,458 You don't even listen to me. 805 00:59:43,416 --> 00:59:45,416 [melancholy music playing] 806 00:59:53,541 --> 00:59:54,875 You can use the fork, it's okay. 807 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 You don't like it? 808 01:00:03,625 --> 01:00:04,791 [groans] 809 01:00:08,375 --> 01:00:11,416 Where is Suna? At least she gave me some decent food. 810 01:00:14,833 --> 01:00:17,791 -If you don't like it, don't eat it. -Isn't she going to come back? 811 01:00:19,708 --> 01:00:20,791 Not really sure, kid. 812 01:00:22,416 --> 01:00:24,083 Did she leave because of me? 813 01:00:27,041 --> 01:00:28,583 No, it was my fault. 814 01:00:30,875 --> 01:00:34,000 -I'm gonna order you some other food. -Don't worry, I'll eat this. 815 01:00:34,083 --> 01:00:37,208 Guess it's fine. I like pasta, so thanks for that. 816 01:00:37,875 --> 01:00:39,750 So you do know how to say thank you. 817 01:00:42,000 --> 01:00:43,833 Well then, you're welcome. 818 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 I need to do some work tonight. 819 01:00:50,208 --> 01:00:52,083 So after dinner, it will be bedtime. 820 01:00:52,166 --> 01:00:54,750 Well, it's just that I never usually go to sleep this early. 821 01:00:54,833 --> 01:00:56,000 What do you do then? 822 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 I go to bed at midnight, or later sometimes. 823 01:00:58,666 --> 01:01:00,583 Really, it depends on our work. 824 01:01:01,166 --> 01:01:03,250 On nights when we had a big act or two, 825 01:01:03,333 --> 01:01:06,375 we would usually stay out until the early morning. You know? 826 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 And if we had nothing, I'd be midnight or one. 827 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Well then… 828 01:01:16,916 --> 01:01:19,291 if you don't want to sleep, watch TV or something, all right? 829 01:01:19,375 --> 01:01:20,791 I'm going upstairs to work. 830 01:01:23,000 --> 01:01:24,125 Now eat up. 831 01:01:25,291 --> 01:01:27,291 [playing tune] 832 01:01:28,833 --> 01:01:30,833 [tune continues] 833 01:01:38,666 --> 01:01:39,541 [tune stops] 834 01:01:43,250 --> 01:01:46,000 [tune plays on violin] 835 01:01:51,583 --> 01:01:53,125 -[tune stops] -[sighs] 836 01:01:54,375 --> 01:01:57,583 [keyboard and violin playing tune] 837 01:01:59,500 --> 01:02:00,541 [tune stops] 838 01:02:24,333 --> 01:02:26,958 [tune playing] 839 01:02:27,875 --> 01:02:31,250 CALLING SUNA 840 01:02:39,083 --> 01:02:40,458 [sighs] 841 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 [inhales deeply] 842 01:03:17,625 --> 01:03:18,708 [exhales] 843 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 [playing tune on violin] 844 01:03:42,583 --> 01:03:45,250 [orchestra plays along] 845 01:04:43,333 --> 01:04:45,333 [cheering, applause] 846 01:05:04,958 --> 01:05:06,083 [inhales sharply] 847 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 Good morning. 848 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 Good morning. 849 01:05:12,083 --> 01:05:14,125 It's just like Daddy said. 850 01:05:14,208 --> 01:05:16,541 You both have the same scar right there. 851 01:05:16,625 --> 01:05:18,875 -He told you what happened? -Yeah, he did. 852 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 It happened when a volcano exploded. 853 01:05:20,625 --> 01:05:22,375 [chuckles] 854 01:05:23,458 --> 01:05:25,500 I'd like to hear that story, kid. 855 01:05:25,583 --> 01:05:29,041 My father said he fell into the volcano, and you rescued him from it. 856 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 -I really did all that? -A plane also hit him on the head. 857 01:05:32,041 --> 01:05:34,916 You know that same plane hit me as well? Look here. 858 01:05:35,708 --> 01:05:36,666 Oh. 859 01:05:37,666 --> 01:05:39,625 Both of you have so many scars all over. 860 01:05:39,708 --> 01:05:41,291 No worries. They heal in time. 861 01:05:42,791 --> 01:05:44,208 You don't feel them anymore. 862 01:05:47,083 --> 01:05:49,333 Do they hurt when you touch them like this? 863 01:05:49,875 --> 01:05:50,708 No. 864 01:05:51,916 --> 01:05:53,291 Just hurts to remember. 865 01:05:53,791 --> 01:05:55,791 [emotional music playing] 866 01:05:57,041 --> 01:05:57,875 [sniffs] 867 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 What's that smell? 868 01:05:59,458 --> 01:06:01,500 [gasps] My scrambled eggs! 869 01:06:04,333 --> 01:06:05,541 [Özlem] There you go. 870 01:06:09,250 --> 01:06:10,541 Well, do you like them? 871 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 Delicious. 872 01:06:13,000 --> 01:06:15,416 Is this today's newspaper spread out all over the table? 873 01:06:16,500 --> 01:06:18,375 Oh, well, it might be. 874 01:06:18,458 --> 01:06:21,500 This way you can eat and read at the same time. 875 01:06:21,583 --> 01:06:22,541 [Mehmet] Mmm. 876 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Let's give it a try it. 877 01:06:25,458 --> 01:06:29,000 "The mozzarella cheese that caused a crisis between the two countries 878 01:06:29,083 --> 01:06:33,875 has stated that they are ready to take away all of the cherry jam if necessary." 879 01:06:34,458 --> 01:06:36,500 "In response, the green olives…" 880 01:06:36,625 --> 01:06:38,583 -[Özlem giggles] -I don't think I'm doing it right. 881 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 Now you go ahead. 882 01:06:40,708 --> 01:06:42,041 Um… [clears throat] 883 01:06:42,541 --> 01:06:43,375 Well… 884 01:06:44,000 --> 01:06:46,083 "Repair… 885 01:06:46,166 --> 01:06:47,291 Repair… 886 01:06:48,000 --> 01:06:50,375 Ser… uh… vice." 887 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 That means "repair service." 888 01:06:51,958 --> 01:06:53,375 Do you go to school, kid? 889 01:06:53,458 --> 01:06:56,666 No. My Dad taught me to read but I'm not that good. 890 01:06:56,750 --> 01:06:58,875 He also taught me my times tables. 891 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 All right then. Six times seven? 892 01:07:02,375 --> 01:07:04,083 -It's 67! -[Mehmet laughs] 893 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 Looks like we need to work on those times tables a little bit. 894 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 -Are there more rehearsals today? -Yes, of course. 895 01:07:09,750 --> 01:07:10,833 I'm coming, aren't I? 896 01:07:10,916 --> 01:07:12,958 I guess so. There's no one here to look after you. 897 01:07:13,041 --> 01:07:15,583 -I'll go and change then, all right? -Okay. 898 01:07:16,791 --> 01:07:18,791 [violin playing tune] 899 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 -[in German] How do you like it? -[Ulrich] Not bad. 900 01:07:35,375 --> 01:07:37,333 But the piece still has deficiencies. 901 01:07:38,208 --> 01:07:41,083 -Who doesn't? -[chuckles] Yeah, you're right. 902 01:07:41,208 --> 01:07:43,416 Human beings live to complete their deficiencies. 903 01:07:43,500 --> 01:07:45,166 But that's not the point. 904 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 The point is your piece doesn't transport any emotions. 905 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 I hope you're going to fix this before the next rehearsal. 906 01:07:51,041 --> 01:07:53,291 Okay? See you. 907 01:07:55,375 --> 01:07:56,416 See you then. 908 01:07:58,291 --> 01:07:59,291 [sighs] 909 01:07:59,375 --> 01:08:01,125 [in English] What a boring life. 910 01:08:01,833 --> 01:08:03,875 -What's that? -Nothing. 911 01:08:06,375 --> 01:08:07,666 Okay, let's go. 912 01:08:08,916 --> 01:08:09,916 All right. 913 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 How much time do we have? 914 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Until the evening. 915 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 That's perfect. Well, let's take it away, captain! 916 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 You just drive us and I'll give you directions. 917 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 -[engine starts] -All right, hit it! 918 01:08:24,666 --> 01:08:27,166 ["Esmerim, Güzelim" playing] 919 01:08:27,250 --> 01:08:29,250 [singing in Turkish] 920 01:08:34,666 --> 01:08:36,666 [song continues] 921 01:08:44,208 --> 01:08:47,708 Hey, what happened to all your passion, guys? 922 01:08:47,791 --> 01:08:48,666 -Huh? -[laughing] 923 01:08:48,750 --> 01:08:50,583 You'll never make a dime, let me tell you. 924 01:08:51,083 --> 01:08:52,666 [laughs] 925 01:08:54,333 --> 01:08:57,333 Welcome back, my dear. Where have you been hiding all this time, huh? 926 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 [Özlem] Just be happy I came back. 927 01:08:59,416 --> 01:09:02,125 For God's sake, why did you make us miss you so much? 928 01:09:02,208 --> 01:09:03,916 -Thanks for bringing her, Mehmet. -Of course. 929 01:09:04,000 --> 01:09:07,166 -You put some weight on that belly! -Did I really? 930 01:09:07,250 --> 01:09:09,208 [laughs] 931 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Come on, guys. Enough chitchat! Now let's make some money. 932 01:09:12,375 --> 01:09:14,250 Otherwise, we'll starve! 933 01:09:14,333 --> 01:09:16,500 Let's hear those instruments. Make some music. 934 01:09:16,583 --> 01:09:17,958 You heard the lady. Let's do it. 935 01:09:18,041 --> 01:09:21,208 Uncle, that means you too. Why aren't you picking up the violin? 936 01:09:21,291 --> 01:09:23,791 Come on, pick it up. The customers are leaving. 937 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 I think I know how to play this one. 938 01:09:25,541 --> 01:09:26,375 [chuckling] 939 01:09:27,000 --> 01:09:29,250 One, two, three, four… 940 01:09:29,333 --> 01:09:32,583 [playing "Esmerim, Güzelim"] 941 01:09:34,291 --> 01:09:37,458 [singing in Turkish] 942 01:09:49,791 --> 01:09:51,750 [clapping along] 943 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 A round of applause for the musicians! 944 01:10:11,833 --> 01:10:14,458 Put your money in my hand! 945 01:10:14,541 --> 01:10:16,291 [song continues] 946 01:10:17,250 --> 01:10:18,958 [clarinet imitates police siren] 947 01:10:19,041 --> 01:10:20,875 [plays off key] 948 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 That's the wrong note. 949 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 That was a warning call, man. The cops are coming. Run. Run! 950 01:10:24,875 --> 01:10:26,250 -Why don't we just… -Come on! 951 01:10:26,333 --> 01:10:28,125 Come on, it's time to go! 952 01:10:28,250 --> 01:10:30,416 -Get 'em, men! -[song continues] 953 01:11:12,791 --> 01:11:14,541 The extra weight's not slowing you down. 954 01:11:14,625 --> 01:11:15,958 [all laugh] 955 01:11:16,041 --> 01:11:17,291 I ran pretty fast. 956 01:11:18,000 --> 01:11:20,708 When my uncle plays the violin on stage 957 01:11:20,791 --> 01:11:22,833 no one ever chases him away. Why's that? 958 01:11:22,916 --> 01:11:25,666 Well, the street's a very different place than the stage, darling. 959 01:11:25,750 --> 01:11:28,000 I see you forgot all about us when you found your uncle. 960 01:11:28,083 --> 01:11:30,750 -Hmm… -I didn't forget about you! 961 01:11:30,833 --> 01:11:34,833 I'll be back in the neighborhood as soon as the lawyer figures everything out. 962 01:11:34,916 --> 01:11:36,000 Right, Uncle? 963 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 Uh-huh. 964 01:11:45,583 --> 01:11:48,291 Now, why are you making such a face? Come on, drink your tea. 965 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 [Özlem] No thank you. 966 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 We have missed Özlem so much. Thank you for bringing her. 967 01:11:57,583 --> 01:11:59,125 I've decided to take her back. 968 01:12:01,083 --> 01:12:03,291 -Wait. What are you saying? -I spoke to Ms. İnci. 969 01:12:03,833 --> 01:12:05,666 I'm going to take her back this evening. 970 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 Why do that? 971 01:12:08,166 --> 01:12:11,250 I just don't think I can provide the family environment that a child needs. 972 01:12:12,666 --> 01:12:15,000 I don't even know what it's like to have a family. 973 01:12:16,375 --> 01:12:18,041 How can I teach it to a child? 974 01:12:20,041 --> 01:12:21,458 I see your situation. 975 01:12:23,041 --> 01:12:27,083 You don't have resources for her education and an upbringing. 976 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 You're right. 977 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 As you said yourself, it's the situation. 978 01:12:32,875 --> 01:12:35,083 [Özlem] She tried to take the money from my hat. 979 01:12:35,166 --> 01:12:36,791 -Can you believe that? -[men laughing] 980 01:12:36,875 --> 01:12:39,458 I grabbed on and said, “Give me back my money." 981 01:12:39,541 --> 01:12:40,416 You serious? 982 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 And then she said, "Go away." And that made me so mad! 983 01:12:43,708 --> 01:12:47,458 She was shouting at me, yelling and swearing and all that. 984 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 And when she tried to throw me, 985 01:12:49,666 --> 01:12:51,875 I grabbed her arm and bit into it! 986 01:12:51,958 --> 01:12:53,333 That's what she deserved. 987 01:12:53,958 --> 01:13:00,208 SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 988 01:13:13,958 --> 01:13:15,166 [exhales] 989 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Daddy, don’t go. 990 01:13:47,166 --> 01:13:50,916 ["Por Una Cabeza" by Carlos Gardel playing] 991 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 Good morning. 992 01:14:21,916 --> 01:14:23,125 Good morning. 993 01:14:24,125 --> 01:14:26,958 -Making scrambled eggs? -These are my special scrambled eggs. 994 01:14:27,041 --> 01:14:30,041 With a little fried dough. 995 01:14:30,125 --> 01:14:31,250 Hmm. 996 01:14:33,541 --> 01:14:34,833 Your dad and I made it a lot. 997 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 I might be a little rusty. 998 01:14:40,000 --> 01:14:41,708 So, how about you set the table for us? 999 01:14:42,625 --> 01:14:43,458 Mm-hmm. 1000 01:14:47,125 --> 01:14:48,583 [laughs] 1001 01:14:48,666 --> 01:14:51,041 Let's skip the newspapers today if you don't mind. 1002 01:14:51,125 --> 01:14:52,250 [Özlem giggles] 1003 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 There are some placemats over there. Look in the bottom drawer. 1004 01:14:56,750 --> 01:14:58,083 Right under the oven. 1005 01:14:58,166 --> 01:14:59,291 Mm-hmm. 1006 01:15:01,833 --> 01:15:03,250 Uh… 1007 01:15:06,166 --> 01:15:07,750 [cell phone ringing] 1008 01:15:07,833 --> 01:15:09,375 Will you answer the phone as well? 1009 01:15:12,000 --> 01:15:13,791 How do I do that? 1010 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 Swipe that thing to the right. 1011 01:15:15,583 --> 01:15:18,750 Great, now touch the speaker button there. You got it. Well done. 1012 01:15:19,583 --> 01:15:22,625 [İnci] Good morning, Mr. Mahir. This is İnci from Social Services. 1013 01:15:22,708 --> 01:15:24,666 You were going to bring Özlem last night? 1014 01:15:24,750 --> 01:15:27,000 I was worried when you didn't come. Is everything okay? 1015 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 İnci, I'm a little busy at the moment. Can we talk again later? 1016 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 But you said you were going to bring Özlem back. 1017 01:15:33,125 --> 01:15:34,708 [Mehmet] İnci, uh… Özlem! 1018 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 -Uh, hello? Are you still there? -Özlem! 1019 01:15:37,583 --> 01:15:39,458 [Özlem sobbing] 1020 01:15:44,000 --> 01:15:45,083 [Mehmet] Özlem! 1021 01:15:45,833 --> 01:15:46,833 Özlem! 1022 01:15:49,375 --> 01:15:51,875 Özlem. Özlem! 1023 01:15:53,208 --> 01:15:54,208 [sighs] 1024 01:16:19,916 --> 01:16:21,083 Good boy. 1025 01:16:21,916 --> 01:16:23,541 -[panting] -Hey. 1026 01:16:24,291 --> 01:16:27,500 What? Mehmet Mahir, what's up? What are you doing here? 1027 01:16:27,583 --> 01:16:29,166 -Özlem is gone. -What do you mean, gone? 1028 01:16:29,250 --> 01:16:31,000 Thought you were taking her to Social Services? 1029 01:16:31,083 --> 01:16:33,208 Oh my God. What happened? What are we going to do now? 1030 01:16:33,291 --> 01:16:34,791 -I took her there but… -[Macuncu] Yes? 1031 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 I couldn't leave her. They called this morning. 1032 01:16:37,041 --> 01:16:39,416 She overheard us talking about it and then she ran away. 1033 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 Where could she have gone to? 1034 01:16:41,958 --> 01:16:45,041 All right, let's try not to panic. We're going to find her. 1035 01:16:45,125 --> 01:16:47,875 She probably went to the old house. Where else would she go? 1036 01:16:47,958 --> 01:16:49,041 -That's right. -Yeah. 1037 01:16:58,500 --> 01:17:01,916 -Hey, guys, you seen Özlem around? -No, we haven't. 1038 01:17:02,000 --> 01:17:04,041 -[Cowboy] I'll go inside. -Check down here with me! 1039 01:17:04,125 --> 01:17:05,583 Coming. Özlem! 1040 01:17:05,666 --> 01:17:07,041 -Özlem! -Özlem! 1041 01:17:09,041 --> 01:17:11,791 [emotional music playing] 1042 01:17:12,666 --> 01:17:13,541 [Cowboy] Özlem! 1043 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 -Özlem! -[Macuncu] Özlem! 1044 01:17:15,083 --> 01:17:16,333 Özlem! 1045 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 -[Macuncu] Özlem! -[Cowboy] Özlem! 1046 01:17:19,458 --> 01:17:20,541 Where are you? 1047 01:17:21,416 --> 01:17:22,375 Özlem! 1048 01:17:23,708 --> 01:17:25,500 -She's not here. -She's nowhere. 1049 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Where could this kid have gone off to? 1050 01:17:27,666 --> 01:17:29,375 Did she have her violin? 1051 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 I think she did, yeah. 1052 01:17:31,250 --> 01:17:32,083 Huh. 1053 01:17:33,708 --> 01:17:36,333 -And I think I know where she is. -Let's go. 1054 01:17:37,208 --> 01:17:40,000 [playing sad song] 1055 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 I guess you can play the violin after all. 1056 01:19:07,833 --> 01:19:09,458 That's what I've been telling you. 1057 01:19:11,958 --> 01:19:13,125 What were you playing? 1058 01:19:14,916 --> 01:19:15,916 I don't know. 1059 01:19:18,416 --> 01:19:20,583 My dad used to tell me that, 1060 01:19:21,291 --> 01:19:23,500 “Every person creates their own melody, 1061 01:19:23,583 --> 01:19:25,916 you just have to take the time to listen.” 1062 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 And was that your melody? 1063 01:19:29,791 --> 01:19:30,666 Nope. 1064 01:19:33,291 --> 01:19:34,166 Yours. 1065 01:19:35,458 --> 01:19:38,208 [emotional music playing] 1066 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 You really scared me. 1067 01:19:52,083 --> 01:19:53,666 Please don't run away again. 1068 01:19:55,166 --> 01:19:56,375 [tearfully] I won't, Uncle! 1069 01:19:56,875 --> 01:19:58,958 [emotional music swells] 1070 01:20:24,541 --> 01:20:27,333 You didn't need to run away just because you missed us, darling. 1071 01:20:27,416 --> 01:20:29,416 Exactly, if you had just told us 1072 01:20:29,500 --> 01:20:31,791 wouldn't we have come just straight to you, huh? 1073 01:20:32,333 --> 01:20:35,541 [Özlem] Oh, come on, why would I ever run away, guys? 1074 01:20:35,625 --> 01:20:38,083 How could I leave you? I love you too much. 1075 01:20:38,166 --> 01:20:41,208 [Macuncu] We love you too, but you really scared us there. 1076 01:20:41,291 --> 01:20:44,375 Look, I had to carry this huge belly all around. 1077 01:20:44,458 --> 01:20:46,333 Do you have any idea how hard that is? 1078 01:20:46,416 --> 01:20:48,666 [emotional music playing] 1079 01:21:17,458 --> 01:21:18,833 [laughing] 1080 01:21:29,166 --> 01:21:30,958 [inaudible] 1081 01:21:50,625 --> 01:21:52,500 [Mehmet] My father died when we were very little. 1082 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 My mother got married to another man. 1083 01:21:57,708 --> 01:21:59,666 That bastard would hit us every day. 1084 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 But my mother would just ignore it. 1085 01:22:04,500 --> 01:22:06,208 She started drinking all the time. 1086 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 She didn't want to see what was happening. 1087 01:22:12,708 --> 01:22:16,125 That's how we grew up raised by an alcoholic and a monster. 1088 01:22:19,916 --> 01:22:22,500 My brother promised me something when we were young. 1089 01:22:26,000 --> 01:22:27,458 We were going to run away together. 1090 01:22:30,750 --> 01:22:31,875 [breathes shakily] 1091 01:22:33,125 --> 01:22:36,125 But he just put me on a ship and came back by himself. 1092 01:22:40,083 --> 01:22:41,416 He had only one ticket. 1093 01:22:43,708 --> 01:22:46,458 -Huh? -That's what he would always tell me. 1094 01:22:47,625 --> 01:22:50,833 He said the two of you were going to leave here when you were little. 1095 01:22:52,458 --> 01:22:55,958 He got a boat ticket to Italy with all the money he saved over the years. 1096 01:22:56,041 --> 01:23:00,750 But he could afford only one ticket, and that's the one he gave you. 1097 01:23:05,625 --> 01:23:07,750 [emotional music playing] 1098 01:23:09,583 --> 01:23:10,583 [Özlem grunts] 1099 01:23:24,250 --> 01:23:25,708 [Özlem] You're in all of them. 1100 01:23:25,791 --> 01:23:29,375 MEHMET MAHİR KAMACI DELIGHTS THE AUDIENCE AGAIN 1101 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 [sobs] 1102 01:23:51,916 --> 01:23:55,291 THREE DAYS UNTIL THE FAMOUS VIOLIN VIRTUOSO'S BIG CONCERT 1103 01:23:57,875 --> 01:23:59,875 [continues sobbing] 1104 01:24:21,333 --> 01:24:22,375 Thank you so much. 1105 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Enjoy your meal. 1106 01:24:30,125 --> 01:24:31,291 What's this? 1107 01:24:32,500 --> 01:24:33,916 Did you get lost, or what? 1108 01:24:41,958 --> 01:24:45,291 -I came to talk to you. -Ah. It's kind of late. 1109 01:24:45,875 --> 01:24:47,666 All that trouble for nothing. 1110 01:24:48,541 --> 01:24:50,833 We stayed here when I came back to Turkey, remember that? 1111 01:24:52,416 --> 01:24:54,541 You were amazed when you saw the view of the tower. 1112 01:24:55,750 --> 01:24:57,416 Though, at the time, 1113 01:24:57,958 --> 01:25:00,625 I hadn't yet realized how horrible it can be 1114 01:25:00,708 --> 01:25:02,125 for someone when they're amazed. 1115 01:25:02,958 --> 01:25:06,708 Because when we're amazed we become blinded. 1116 01:25:07,916 --> 01:25:11,875 We don't notice the ugly, egotistical side of anyone we admire, you know? 1117 01:25:15,208 --> 01:25:18,541 I was just by the tower but some cops chased me away. 1118 01:25:18,625 --> 01:25:19,458 What? 1119 01:25:20,125 --> 01:25:21,375 [chuckles] It was good for me. 1120 01:25:22,375 --> 01:25:24,000 I hadn't run like that for a long time. 1121 01:25:24,083 --> 01:25:25,541 Are you all right? 1122 01:25:25,625 --> 01:25:28,041 I can't be all right without you, Suna. 1123 01:25:28,125 --> 01:25:29,750 Clearly not. [chuckles] 1124 01:25:30,416 --> 01:25:31,791 I met that guy Ulrich. 1125 01:25:32,666 --> 01:25:35,916 [chuckles] It's been a long time since I met somebody more arrogant than me. 1126 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 [Suna laughs] 1127 01:25:37,083 --> 01:25:39,000 -He is arrogance personified. -Hold on. 1128 01:25:39,083 --> 01:25:41,125 It's just very difficult for me to believe 1129 01:25:41,208 --> 01:25:44,291 that anyone in this world could be as arrogant as my esteemed husband. 1130 01:25:46,458 --> 01:25:47,708 I have been a fool. 1131 01:25:52,041 --> 01:25:53,875 I couldn't see any further than myself. 1132 01:25:54,666 --> 01:25:57,166 I was blind. I couldn't even see you, Suna. 1133 01:25:59,291 --> 01:26:00,583 I'm so sorry. 1134 01:26:02,583 --> 01:26:04,416 I couldn't be a family to you. 1135 01:26:05,791 --> 01:26:08,583 When I was little, nobody other than my brother supported me. 1136 01:26:09,875 --> 01:26:10,958 All that stuff… 1137 01:26:12,208 --> 01:26:17,375 love, care, devotion… requires sacrifice. 1138 01:26:19,375 --> 01:26:20,625 Like the best piece of music, 1139 01:26:20,708 --> 01:26:23,416 a family only works when every part comes together seamlessly. 1140 01:26:26,000 --> 01:26:28,500 -Well… -But without you there… 1141 01:26:30,541 --> 01:26:31,875 none of it works, Suna. 1142 01:26:36,958 --> 01:26:38,791 That's very beautiful, Mehmet. 1143 01:26:44,250 --> 01:26:46,166 You're they meaning of my life, Suna. 1144 01:26:47,458 --> 01:26:49,708 Why is it that the moment I get away from you… 1145 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 you suddenly turn back into the man I fell in love with all those years ago? 1146 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 [both laugh] 1147 01:26:59,791 --> 01:27:02,000 Do you remember what song was playing when we met? 1148 01:27:02,083 --> 01:27:03,000 Of course I remember. 1149 01:27:03,083 --> 01:27:06,625 I can't imagine a better song to be playing on a first date. Can you? 1150 01:27:06,708 --> 01:27:08,875 ["Pervane" by Özdemir Erdoğan playing on violin] 1151 01:27:08,958 --> 01:27:13,166 Oh, no! You didn't. You brought someone from the orchestra. 1152 01:27:13,250 --> 01:27:14,375 I can't stand it. 1153 01:27:14,458 --> 01:27:16,208 She's not from the orchestra, my dear. 1154 01:27:17,583 --> 01:27:18,708 [gasps] 1155 01:27:18,791 --> 01:27:19,958 Özlem! 1156 01:27:45,416 --> 01:27:46,708 [Suna claps] 1157 01:27:46,791 --> 01:27:50,000 Wonderful! Come over here! I've missed you so much. 1158 01:27:50,083 --> 01:27:51,916 Come on! Give me a hug. 1159 01:27:53,375 --> 01:27:55,333 -[Suna] Hmm. -[Özlem] Mmm. 1160 01:27:55,416 --> 01:27:56,333 [Özlem laughs] 1161 01:27:56,416 --> 01:27:57,708 Memhet, this child… 1162 01:27:57,791 --> 01:27:59,583 Yes, she was with me the whole time. 1163 01:27:59,666 --> 01:28:01,208 [Suna] Yes, but I'm saying, this child… 1164 01:28:01,291 --> 01:28:03,458 She'll be living with us, just the way you wanted. 1165 01:28:03,541 --> 01:28:05,666 I would love her to live with us, but this child… 1166 01:28:05,750 --> 01:28:07,333 She is very talented, I know. 1167 01:28:07,416 --> 01:28:10,333 Very talented. But this child stinks to high heaven! 1168 01:28:11,750 --> 01:28:13,333 Did your uncle ever give you a bath? 1169 01:28:13,416 --> 01:28:15,875 -[Mehmet and Özlem laugh] -[Suna] I've missed you so much. 1170 01:28:16,666 --> 01:28:17,916 [laughs] 1171 01:28:25,208 --> 01:28:28,625 [Suna laughs] Okay, but watch your step, dear. Mehmet! 1172 01:28:29,250 --> 01:28:31,916 -[Mehmet] What is it? -Özlem is clean as a whistle. 1173 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 -Yeah, baths are fun. -And good for you. 1174 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 Thank so much. 1175 01:28:35,333 --> 01:28:38,583 And now, at last, it's her bedtime. Go on, little miss. 1176 01:28:38,666 --> 01:28:40,583 -Okay, good night. -Good night, sweetie. 1177 01:28:41,250 --> 01:28:42,291 [Suna] Good night. 1178 01:28:44,000 --> 01:28:45,250 [chuckles] 1179 01:28:47,000 --> 01:28:48,708 -She's adorable. -She is. 1180 01:28:49,875 --> 01:28:52,333 -I wanted to get your thoughts. -Your composition? 1181 01:28:52,416 --> 01:28:53,583 -All done. -[gasps] 1182 01:28:57,208 --> 01:28:59,208 -Huh. -[playing notes] 1183 01:29:00,458 --> 01:29:01,625 Interesting. 1184 01:29:02,250 --> 01:29:05,083 -[playing notes] -[Suna humming] 1185 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 It flows nicely. 1186 01:29:10,958 --> 01:29:12,666 -Yeah, right? -[Suna laughs] 1187 01:29:13,250 --> 01:29:15,458 It’s going to be the opening piece of the concert. 1188 01:29:15,541 --> 01:29:17,083 We're going to play it together. 1189 01:29:19,000 --> 01:29:20,333 What do you mean together? 1190 01:29:20,416 --> 01:29:22,875 I thought you could be with me up on stage. 1191 01:29:23,958 --> 01:29:26,291 It's a wonderful thought but I won't be able to do it. 1192 01:29:27,375 --> 01:29:29,375 [soft piano music playing] 1193 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Break a leg. 1194 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 -Mehmet, you're kidding, aren't you? -You're the best. You can do it. 1195 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 A little help, for the love of God! 1196 01:29:57,500 --> 01:30:00,916 For the love of God! May God bless you, my dear. 1197 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 God bless you. 1198 01:30:02,000 --> 01:30:04,083 What is it? Why are you laughing? 1199 01:30:04,166 --> 01:30:06,000 That's not a real baby that she's holding. 1200 01:30:06,083 --> 01:30:09,333 -What? -So innocent. [laughs] 1201 01:30:10,666 --> 01:30:12,125 So how did you know that? 1202 01:30:12,666 --> 01:30:15,000 [laughing] 1203 01:30:16,708 --> 01:30:18,708 [playing notes] 1204 01:30:20,666 --> 01:30:22,666 [playing tune] 1205 01:30:33,416 --> 01:30:35,708 [in German] I see you've added a piano to the beginning. 1206 01:30:35,791 --> 01:30:36,625 Yes. 1207 01:30:36,708 --> 01:30:39,125 I think the composition is complete. 1208 01:30:39,208 --> 01:30:43,583 Looks like the composition isn't the only thing which has been completed. 1209 01:30:43,666 --> 01:30:45,125 [Ulrich laughs] 1210 01:30:45,208 --> 01:30:48,125 Okay. Let's start rehearsing right away. Shall we? 1211 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 -[in English] Uncle! -Hmm? 1212 01:30:53,125 --> 01:30:54,750 Can I play in the orchestra with you? 1213 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 Of course. Take First Violin. 1214 01:30:56,625 --> 01:30:58,208 [Özlem laughs] 1215 01:30:58,333 --> 01:30:59,375 [Mehmet] Özlem! 1216 01:30:59,458 --> 01:31:01,666 The adults are going to rehearse for a little bit. 1217 01:31:01,750 --> 01:31:02,958 Then we can play together. 1218 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 -Okay. -And if you get hungry… 1219 01:31:06,583 --> 01:31:07,833 you can buy something with this. 1220 01:31:12,583 --> 01:31:13,416 [Ulrich] Okay. 1221 01:31:13,958 --> 01:31:16,208 Two, three, four! 1222 01:31:16,291 --> 01:31:18,291 [playing tune] 1223 01:31:35,625 --> 01:31:38,166 [playing] 1224 01:32:38,541 --> 01:32:40,541 [song continues] 1225 01:33:03,458 --> 01:33:05,583 [song ends] 1226 01:33:05,666 --> 01:33:06,625 Özlem! 1227 01:33:06,708 --> 01:33:08,500 [musician] She fell. Don't know what happened. 1228 01:33:08,583 --> 01:33:10,791 -[Mehmet] Özlem! -[musician] Call an ambulance! 1229 01:33:10,875 --> 01:33:11,791 [Mehmet] Özlem! 1230 01:33:12,458 --> 01:33:13,833 [musician 2] Did she hit her head? 1231 01:33:17,458 --> 01:33:19,125 Can you hold out your arm, darling? 1232 01:33:19,750 --> 01:33:21,666 Let me go, I just want to go back home. 1233 01:33:22,166 --> 01:33:24,500 -Relax, this won't hurt, sweetheart. -I wanna go home. 1234 01:33:25,041 --> 01:33:26,000 [door opens] 1235 01:33:32,666 --> 01:33:35,416 Excuse me. When are we allowed to see Özlem? 1236 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 You should speak with the doctor. 1237 01:33:37,458 --> 01:33:40,083 The doctor said earlier that someone would come to inform me 1238 01:33:40,166 --> 01:33:42,000 no one's told us anything since this morning. 1239 01:33:42,083 --> 01:33:44,500 I'm sorry, but you'll have to discuss this with the doctor. 1240 01:33:44,583 --> 01:33:47,416 What's there to discuss with the doctor? I want to see my niece. 1241 01:33:47,500 --> 01:33:49,583 Why do you have to make everything so damn complicated? 1242 01:33:49,666 --> 01:33:50,791 Mehmet. 1243 01:33:50,875 --> 01:33:52,958 I just don't understand why I can't see my own niece. 1244 01:33:53,041 --> 01:33:54,041 That's who's in that room! 1245 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 It is my right to see her! Why are you trying to keep me away? 1246 01:33:56,916 --> 01:33:58,791 Mr. Mahir, tell me what's going on. 1247 01:33:59,291 --> 01:34:00,125 [sighs] 1248 01:34:01,500 --> 01:34:03,416 They haven't let me see Özlem since this morning, 1249 01:34:03,500 --> 01:34:04,666 that's why I'm a little angry. 1250 01:34:04,750 --> 01:34:06,500 I see that. It's the procedure. 1251 01:34:06,583 --> 01:34:07,541 What procedure? 1252 01:34:07,625 --> 01:34:10,875 Since you were unable to meet her basic care and needs, 1253 01:34:10,958 --> 01:34:12,333 what's best for Özlem right now 1254 01:34:12,416 --> 01:34:14,958 is time to recover and space to adjust 1255 01:34:15,041 --> 01:34:16,875 to coming back under state protection. 1256 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 How could I have known that Özlem was allergic to nuts? 1257 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 If you had looked at the file I gave you, you would know that Mr. Mahir. 1258 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 It contains Özlem's medical records, psychological status reports, 1259 01:34:26,750 --> 01:34:28,625 and even her favorite things to eat. 1260 01:34:29,375 --> 01:34:31,666 Obviously you didn't even look at this file once. 1261 01:34:31,750 --> 01:34:33,166 I did. I looked through it once. 1262 01:34:33,250 --> 01:34:35,750 For my telephone number, maybe? Was that it? 1263 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 You called me, remember? You said you wanted to bring her back? 1264 01:34:39,125 --> 01:34:40,291 Everything was different then. 1265 01:34:40,375 --> 01:34:41,875 Then tell me what's changed? 1266 01:34:41,958 --> 01:34:43,541 Everything has changed, İnci. 1267 01:34:43,625 --> 01:34:45,500 It takes more than a day for things to change. 1268 01:34:45,583 --> 01:34:46,750 My father died in one day. 1269 01:34:46,833 --> 01:34:49,416 I managed to escape from my abuser in just one day. 1270 01:34:49,500 --> 01:34:53,250 So you can't sit there and tell me what can or can not change in one day. 1271 01:34:53,333 --> 01:34:55,250 Ma'am, it's Özlem we're here for. 1272 01:34:56,041 --> 01:34:59,000 We love Özlem very much. We want to be there as she grows up. 1273 01:34:59,083 --> 01:35:01,208 Whatever it takes for that to happen, we'll do it. 1274 01:35:01,291 --> 01:35:02,958 Of course you can do whatever you want, 1275 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 but for right now, it's best for everyone that you stay away from the child. 1276 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 But I'm her uncle. 1277 01:35:08,458 --> 01:35:10,541 You don't have any other choice but to let me see her. 1278 01:35:10,625 --> 01:35:13,458 Actually, you're wrong. We don't have to do anything for you, Mr. Mahir. 1279 01:35:13,541 --> 01:35:15,208 Ma'am, the girl is awake. 1280 01:35:16,083 --> 01:35:18,125 She says she wants to see her uncle. 1281 01:35:18,208 --> 01:35:20,208 She's tearing the room apart and won't calm down. 1282 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 So I said I would bring her uncle, then she'll calm down. 1283 01:35:23,333 --> 01:35:24,458 What should we do? 1284 01:35:27,541 --> 01:35:28,416 Go on. 1285 01:35:31,083 --> 01:35:32,041 [grunts] 1286 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 Hey. Are you the one causing trouble in here? 1287 01:35:35,833 --> 01:35:38,375 Hey. You were the one shouting out there. 1288 01:35:39,041 --> 01:35:40,500 [chuckles] 1289 01:35:43,166 --> 01:35:44,500 I brought you something. 1290 01:35:45,708 --> 01:35:46,541 [Özlem] Hmm. 1291 01:35:47,625 --> 01:35:49,041 You brought dad's violin! 1292 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 Actually, this was my violin first. 1293 01:35:50,625 --> 01:35:53,250 -Are you serious? -I am. Look. 1294 01:35:53,916 --> 01:35:55,708 I carved my initial here. 1295 01:35:55,791 --> 01:35:58,291 Then when I gave it to your dad, he carved his too. 1296 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Now that this violin is yours… 1297 01:36:02,916 --> 01:36:04,791 we should engrave your initial as well. 1298 01:36:05,750 --> 01:36:07,500 [scratching] 1299 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 There you go. 1300 01:36:20,541 --> 01:36:22,791 Is it okay if I play this at the concert? 1301 01:36:23,333 --> 01:36:24,791 If you want, I don't see why not? 1302 01:36:27,291 --> 01:36:29,166 I think my Dad would be very happy. 1303 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 Özlem. 1304 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 I promise we'll never leave you alone again. 1305 01:36:39,916 --> 01:36:41,625 We'll always be by your side. 1306 01:36:43,083 --> 01:36:45,833 You should know there isn't anything in the world I wouldn't do for you. 1307 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 What is going on? Am I going to die? 1308 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 No, why do you say that? 1309 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 Are you the one dying then? 1310 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 No one is dying. Why do you think someone has to die? 1311 01:36:58,333 --> 01:37:01,500 My daddy told me exactly the same when he was about to die. 1312 01:37:07,375 --> 01:37:09,750 [emotional music playing] 1313 01:37:10,416 --> 01:37:12,583 -I'll be waiting outside, okay? -Okay. 1314 01:37:13,875 --> 01:37:14,708 [kisses] 1315 01:37:38,916 --> 01:37:40,916 [music continues] 1316 01:38:01,125 --> 01:38:02,166 [music ends] 1317 01:38:02,250 --> 01:38:05,750 ["Air From The Suite In D Major" playing] 1318 01:38:34,791 --> 01:38:36,791 [song continues] 1319 01:38:42,750 --> 01:38:44,875 SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 1320 01:39:03,625 --> 01:39:05,625 [song continues] 1321 01:39:36,083 --> 01:39:37,166 [song ends] 1322 01:39:37,250 --> 01:39:41,500 ["The Four Seasons No. 4 'Winter'" playing] 1323 01:40:06,875 --> 01:40:08,875 [song continues] 1324 01:40:37,958 --> 01:40:39,000 [song ends] 1325 01:40:42,750 --> 01:40:43,625 [Mehmet sighs] 1326 01:40:44,791 --> 01:40:46,458 She won't be able to see the concert. 1327 01:40:49,833 --> 01:40:51,291 She is there all by herself. 1328 01:40:53,875 --> 01:40:54,708 Mehmet. 1329 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 As soon as the concert's over, we'll take care of it. 1330 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 [man] Suna, three minutes, we'll take you in. 1331 01:41:06,041 --> 01:41:07,708 I'm coming. I'll be there right away. 1332 01:41:08,750 --> 01:41:09,791 Also, you should know, 1333 01:41:09,875 --> 01:41:12,750 I think your wife over here is having some kind of heart attack 1334 01:41:12,833 --> 01:41:14,333 from all the excitement. 1335 01:41:14,416 --> 01:41:16,041 -See how my hands are totally sweaty. -Shh. 1336 01:41:16,125 --> 01:41:17,541 Feel how fast my heart is beating. 1337 01:41:17,625 --> 01:41:19,041 -Shh. -What will I do? 1338 01:41:19,125 --> 01:41:21,166 -I could die of excitement. -Calm down. 1339 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 -Just do what you always do. -Always do? 1340 01:41:23,666 --> 01:41:25,833 You remember I'm coming out of retirement for this? 1341 01:41:25,916 --> 01:41:28,291 This time the seats are full. That's the only difference. 1342 01:41:28,375 --> 01:41:30,416 Oh, well, if that's the only difference, I'm relieved. 1343 01:41:30,500 --> 01:41:32,291 You've completely cured me, my darling. 1344 01:41:35,375 --> 01:41:36,625 I believe in you. 1345 01:41:39,041 --> 01:41:40,125 I love you so much. 1346 01:41:48,166 --> 01:41:50,625 -Break a leg. -Okay now, I really have to go. 1347 01:41:53,875 --> 01:41:55,875 [cell phone ringing] 1348 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 -Hello? -Hello, Mr. Mahir. 1349 01:42:00,541 --> 01:42:02,041 I'm sorry, but we have a problem. 1350 01:42:02,125 --> 01:42:04,791 What problem? Tell me, what is the problem? 1351 01:42:04,875 --> 01:42:05,750 Um… 1352 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 -Özlem is gone. -What do you mean "gone"? 1353 01:42:07,708 --> 01:42:10,458 -Where is she? -She ran away. 1354 01:42:10,541 --> 01:42:13,541 We notified the police already. Any idea where she might've gone off to? 1355 01:42:13,625 --> 01:42:15,208 How in the world could I know that? 1356 01:42:15,291 --> 01:42:16,708 Our people are searching right now. 1357 01:42:16,791 --> 01:42:19,208 As soon as we hear something, we'll call right away. 1358 01:42:19,291 --> 01:42:22,833 -If you hear anything, please… -Of course, I'll contact you immediately. 1359 01:42:23,958 --> 01:42:25,833 [emotional music playing] 1360 01:42:25,916 --> 01:42:27,208 [sighs] 1361 01:42:42,791 --> 01:42:43,791 Okay. 1362 01:42:44,375 --> 01:42:47,125 Hey, where are you going? The stage is that way. 1363 01:42:48,250 --> 01:42:49,916 Sorry, but I can't go on tonight. 1364 01:42:50,625 --> 01:42:51,500 What do you mean? 1365 01:42:51,583 --> 01:42:53,083 Özlem, my niece, 1366 01:42:53,166 --> 01:42:54,166 she needs me right now. 1367 01:42:54,250 --> 01:42:56,333 You can't leave. It's a full house out there. 1368 01:42:56,416 --> 01:42:58,416 If you don't go on that's going to be the end of you. 1369 01:42:58,500 --> 01:43:01,208 You hear me, Mehmet? Your career is over! 1370 01:43:01,916 --> 01:43:04,375 [crowd applauding] 1371 01:43:22,833 --> 01:43:24,958 [applause continues] 1372 01:43:29,750 --> 01:43:32,000 [playing song] 1373 01:43:49,625 --> 01:43:51,625 [playing song] 1374 01:44:40,083 --> 01:44:42,000 [song fades] 1375 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Özlem! 1376 01:44:47,208 --> 01:44:48,250 Uncle. 1377 01:44:56,333 --> 01:44:57,625 Why did you leave me? 1378 01:44:58,250 --> 01:45:01,041 But I haven't left you. Look, I'm right here. 1379 01:45:01,750 --> 01:45:04,666 I was so scared you were going to leave me too. 1380 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 I promised you I never would. 1381 01:45:10,500 --> 01:45:12,708 [Özlem sobs] 1382 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 You're pretty dressed up. What's the occasion? 1383 01:45:20,083 --> 01:45:22,083 The concert was tonight, remember? 1384 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 No! You missed your concert! What are we going to do now? 1385 01:45:25,583 --> 01:45:26,583 Whatever. 1386 01:45:27,125 --> 01:45:29,000 We don't need a stage to play together. 1387 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 But isn't it a once-in-a-lifetime opportunity? 1388 01:45:32,750 --> 01:45:35,708 -What are you waiting for? Let's go! -All right. 1389 01:45:35,791 --> 01:45:37,000 [giggling] 1390 01:45:37,083 --> 01:45:39,125 [song playing] 1391 01:45:45,708 --> 01:45:49,458 [continues playing] 1392 01:46:06,291 --> 01:46:07,250 [song ends] 1393 01:46:07,333 --> 01:46:09,583 [crowd cheering] 1394 01:46:15,958 --> 01:46:18,250 [plucking string rhythmically] 1395 01:46:24,291 --> 01:46:28,041 [orchestra playing bouncy song] 1396 01:46:37,625 --> 01:46:41,625 [both playing] 1397 01:47:18,666 --> 01:47:20,666 [tempo increases] 1398 01:47:48,208 --> 01:47:51,625 [crowd clapping along] 1399 01:48:19,583 --> 01:48:22,166 [loud cheering] 1400 01:48:25,916 --> 01:48:27,208 Bravo! 1401 01:48:27,291 --> 01:48:29,291 [cheering continues] 1402 01:48:35,375 --> 01:48:37,166 [enthusiastic cheers] 1403 01:48:41,041 --> 01:48:43,250 [song resumes]