1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,416 --> 00:00:14,500
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Gud!
5
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Gi musikerne en applaus
6
00:01:21,625 --> 00:01:25,375
og legg tipsen deres i hatten!
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,791
Takk, frue!
8
00:01:27,875 --> 00:01:32,375
Gi musikerne en applaus
og legg tipsen deres i hatten!
9
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
-Løp!
-Kom hit!
10
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
-Hva er det som foregår?
-Kom hit! Ikke løp!
11
00:02:38,250 --> 00:02:41,791
Kjære datteren min.
Nå fikk hunden maten. Da går du sulten.
12
00:02:41,875 --> 00:02:45,916
La de stakkars dyrene være i fred.
Gi deg, pappa.
13
00:02:50,125 --> 00:02:53,041
-Går det bra, pappa?
-Det går fint.
14
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
Jeg fikk et fiskebein i halsen.
15
00:03:01,333 --> 00:03:04,291
-Pappa?
-Ja, skatten min?
16
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
Hvorfor jager de oss alltid bort?
17
00:03:10,833 --> 00:03:12,458
Fordi de er redde.
18
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
For hvem da? Oss?
19
00:03:16,208 --> 00:03:19,041
Nei, de er redde for seg selv.
20
00:03:19,125 --> 00:03:24,041
De er redde for å måtte innrømme
at de er del av den samme musikken.
21
00:03:24,125 --> 00:03:26,125
Hva mener du?
22
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Hør her.
23
00:03:42,625 --> 00:03:44,625
Se på dem.
24
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Så du det?
25
00:03:56,083 --> 00:04:01,291
Alle er en melodi.
Du må bare vite hvordan du lytter.
26
00:04:56,375 --> 00:04:58,875
Beklager, maestro.
27
00:04:58,958 --> 00:05:03,083
Hvis du er en del av helheten
på scenen, kan du ikke tabbe deg ut.
28
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Vi har øvd i ukevis,
spilt det samme stykket om og om igjen.
29
00:05:07,541 --> 00:05:11,208
Jeg er virkelig lei for det.
Sønnen min er syk.
30
00:05:11,291 --> 00:05:15,875
Han er på sykehuset med faren.
Jeg tenkte på dem. Unnskyld.
31
00:05:15,958 --> 00:05:20,541
-Setter du alltid familien først?
-Ja, maestro. Dem setter jeg alltid først.
32
00:05:20,625 --> 00:05:24,291
Greit. Vær sammen med familien, da.
33
00:05:24,375 --> 00:05:27,375
Da er det ingen plass til deg
i orkesteret.
34
00:05:33,833 --> 00:05:36,833
Ja. La oss fortsette.
35
00:06:26,625 --> 00:06:28,041
Gud!
36
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
For guds skyld, Ali Riza.
Vi går av oss føttene!
37
00:07:06,666 --> 00:07:11,291
Se på meg, jeg har fått utslett.
Jeg går som en omskåret gutt!
38
00:07:12,708 --> 00:07:15,958
-God natt, da.
-God natt.
39
00:07:16,041 --> 00:07:18,833
-Kan du åpne døra?
-Ja.
40
00:07:48,250 --> 00:07:51,625
Hva er det som foregår,
siden du vekker meg så tidlig?
41
00:07:51,708 --> 00:07:53,333
Pappa?
42
00:07:54,375 --> 00:07:58,375
-Hva har skjedd her?
-Det er fra et vulkanutbrudd.
43
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
-Jeg falt i vulkanen da jeg redda folk.
-Ikke lyv, pappa!
44
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Onkelen din dro meg ut.
45
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Du sa at såret i hodebunnen
var fra da et fly traff deg.
46
00:08:08,916 --> 00:08:13,000
-Vingen etterlot et merke her. Se!
-Og hva skjedde her?
47
00:08:13,083 --> 00:08:16,791
-Løver angrep meg.
-Aldri i verden. I vårt nabolag?
48
00:08:16,875 --> 00:08:22,041
Før var det løver i nabolaget vårt.
Onkelen din og jeg jagde dem bort.
49
00:08:22,125 --> 00:08:24,291
Hvor er onkel nå?
50
00:08:24,375 --> 00:08:29,208
Hvordan kommer du på
alle spørsmålene så tidlig om morgenen?
51
00:08:31,208 --> 00:08:33,791
-Hva er den lukta?
-Det er menemen!
52
00:08:43,416 --> 00:08:46,833
Har du sett! Så mye mat.
53
00:08:47,875 --> 00:08:51,875
Hvem skal spise
hele denne menemen-gryta?
54
00:08:52,708 --> 00:08:56,791
Søtmonsen spiser mye, det blir aldri nok.
55
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
-Jeg henter karene.
-OK.
56
00:08:59,583 --> 00:09:02,958
-Ikke spis før vi kommer.
-OK!
57
00:09:03,041 --> 00:09:04,458
Hei!
58
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
DEN BERØMTE VIRTUOSEN
SPILLER KONSERT I KVELD
59
00:10:27,500 --> 00:10:31,291
For pokker, Ali Riza.
Du gjør oss så trist med den jæ…
60
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Med den hersens musikken.
61
00:12:08,708 --> 00:12:12,458
-Her borte, Mahir.
-Kan du se hit også?
62
00:12:12,541 --> 00:12:15,250
Takk. Det bør vel holde?
63
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Bra jobba, Mehmet Mahir.
For en flott kveld.
64
00:12:20,125 --> 00:12:24,500
Ulrich Mertin kommer forresten
innom kontoret mitt til uka. Kommer du?
65
00:12:24,583 --> 00:12:25,583
Ja.
66
00:12:25,666 --> 00:12:28,625
Konserten er nesten utsolgt.
Det blir flott.
67
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
-Vi får se.
-Dette er Merve, kona mi.
68
00:12:31,083 --> 00:12:33,291
-Har dere møttes?
-Jeg husker dårlig.
69
00:12:33,375 --> 00:12:35,750
Ja. Dette er tredje gang.
70
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
-Har du møtt Suna?
-Ja, det har jeg.
71
00:12:39,041 --> 00:12:42,333
Vi snakka om konserten hans
med Ulrich Mertin.
72
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
En berømt fiolinvirtuos fra Berlin.
73
00:12:44,666 --> 00:12:49,208
Det må være en stor ære for deg
å få spille verkene hans.
74
00:12:49,291 --> 00:12:51,916
Ja, for all del. Det er det.
75
00:12:54,125 --> 00:12:56,041
Men vi åpner med mitt verk.
76
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
-Det har vi ikke snakka om.
-Du liker overraskelser.
77
00:12:59,708 --> 00:13:02,416
Du er så heldig.
Ektemannen din er et talent.
78
00:13:02,500 --> 00:13:06,500
Jeg er den heldige.
Jeg hadde ikke vært noe uten kona mi.
79
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Vel…
80
00:13:12,875 --> 00:13:14,500
-Skål.
-Skål.
81
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
Det var en overraskelse for meg også.
82
00:13:21,458 --> 00:13:26,083
Verket ditt. Du sa at du hadde et.
Gleder meg til å høre det.
83
00:13:27,208 --> 00:13:31,250
-Jeg har tenkt på en del, ja.
-Det gjør du jo alltid.
84
00:13:31,333 --> 00:13:34,291
Du må alltid være
den største og den beste, du?
85
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
Kjære Mehmet Mahir Kamaci…
86
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
Ikke nå, Suna.
87
00:13:46,333 --> 00:13:48,333
Bare gå, du. Jeg kommer senere.
88
00:14:09,625 --> 00:14:11,250
Jøss.
89
00:14:13,791 --> 00:14:15,416
Stor konsert?
90
00:14:17,666 --> 00:14:20,125
Har du kommet for å gratulere meg?
91
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Jeg har med dette.
92
00:14:34,416 --> 00:14:38,125
Jeg hadde det samme bildet.
Det rev jeg i stykker.
93
00:14:43,833 --> 00:14:45,833
Bare behold det.
94
00:14:53,375 --> 00:14:57,291
-Du ble voksen.
-Du ble gammel.
95
00:14:59,458 --> 00:15:02,916
Jeg prøvde å kontakte deg, men…
96
00:15:03,000 --> 00:15:08,166
-Hva er unnskyldningen din?
-Ingen unnskyldning. Italia er langt unna.
97
00:15:08,250 --> 00:15:13,083
Jeg reiser knapt ut av nabolaget.
Hvordan skulle jeg forlate landet?
98
00:15:18,250 --> 00:15:20,875
Men til slutt klarte du det.
99
00:15:22,291 --> 00:15:26,291
-Broren min har blitt en stor fiolinist.
-Fiolinvirtuos.
100
00:15:30,541 --> 00:15:32,541
Hvorfor kom du?
101
00:15:37,125 --> 00:15:41,708
Du har en niese. Hun heter Özlem.
Hun er åtte.
102
00:15:41,791 --> 00:15:44,375
Nesevis, men flink.
103
00:15:49,875 --> 00:15:52,875
Mora hennes døde under fødselen.
104
00:15:53,875 --> 00:15:59,416
Vi har vært ulykkelige siden.
Hun er smart, akkurat som du var som barn.
105
00:15:59,500 --> 00:16:02,583
-Hun spiller fiolin…
-Hva driver du med?
106
00:16:02,666 --> 00:16:06,583
Snakker du om dattera di
som om ingenting hendte, etter 32 år?
107
00:16:07,625 --> 00:16:10,625
"Dere er så like. Hun er som deg."
108
00:16:15,208 --> 00:16:19,875
Då håper jeg ikke at du setter henne
på en båt og stikker av nå også.
109
00:16:26,625 --> 00:16:29,875
-Jeg stakk ikke av.
-Jo, det gjorde du, Ali Riza.
110
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Jeg klarte alt på egen hånd.
111
00:16:34,916 --> 00:16:35,916
Så…
112
00:16:37,250 --> 00:16:42,541
Ikke kom her mange år senere
og belær meg om familie, du.
113
00:16:48,291 --> 00:16:49,291
Mehmet!
114
00:16:53,041 --> 00:16:55,041
Jeg er døende.
115
00:17:05,708 --> 00:17:07,708
Legene sa at…
116
00:17:09,125 --> 00:17:12,125
…jeg trenger behandling umiddelbart.
117
00:17:13,833 --> 00:17:16,833
Så lever jeg så lenge jeg lever.
118
00:17:18,125 --> 00:17:21,916
Jeg er ikke redd for døden. Men Özlem…
119
00:17:23,208 --> 00:17:26,208
Når jeg er død, har hun ingen.
120
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Annet enn onkelen sin.
121
00:17:36,916 --> 00:17:40,541
For meg døde du
for mange år siden, Ali Riza.
122
00:17:45,166 --> 00:17:47,458
Jeg har verken bror eller niese.
123
00:18:25,541 --> 00:18:26,541
Suna.
124
00:18:42,708 --> 00:18:45,333
-Jeg traff Ali Riza.
-Hvem?
125
00:18:47,041 --> 00:18:48,666
Storebroren min.
126
00:18:50,916 --> 00:18:52,916
Jeg traff storebroren min.
127
00:18:54,708 --> 00:18:56,708
Og han heter Ali Riza.
128
00:18:58,250 --> 00:19:00,875
Og dette får jeg vite først nå.
129
00:19:05,041 --> 00:19:07,041
Han har forandra seg veldig.
130
00:19:10,458 --> 00:19:13,458
Det eneste som er som før,
er øynene hans.
131
00:19:14,708 --> 00:19:17,708
Og sårene hans, regner jeg med.
132
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Han så på meg akkurat som i gamle dager.
133
00:19:26,250 --> 00:19:29,250
Som den gangen han forlot meg.
134
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Hysj! Det holder!
135
00:20:30,708 --> 00:20:33,375
Hold kjeft. Folk sover. Vær stille.
136
00:20:33,458 --> 00:20:37,583
Cowboyen hever stemmen.
Greit, sheriff. Vi skal være stille.
137
00:20:37,666 --> 00:20:41,208
Du opprettholder freden
i dette nabolaget, skjønner vi.
138
00:20:41,291 --> 00:20:45,750
-Bare ikke bli full, for en gangs skyld.
-Og om jeg blir det?
139
00:20:45,833 --> 00:20:48,208
Hva er det som foregår?
140
00:20:48,291 --> 00:20:51,041
Ali Riza? Går det bra med deg?
141
00:20:51,125 --> 00:20:54,666
Ja, det går bra. Det går fint.
142
00:20:55,458 --> 00:20:59,000
Det går ikke bra.
Du hoster opp lungene. La meg holde den.
143
00:20:59,083 --> 00:21:00,666
-God bedring.
-Går det bra?
144
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
-Går det bra, pappa?
-Ja.
145
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Pappa! Du blør fra munnen!
146
00:21:07,041 --> 00:21:10,166
-Ali Riza?
-Hva ser dere på? Skaff en drosje!
147
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
-Hei!
-Ikke gråt, skatten min.
148
00:21:16,875 --> 00:21:20,375
Vi venter. Ja, på gata.
149
00:21:20,458 --> 00:21:22,333
Kom fort.
150
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
-Pappa.
-OK.
151
00:21:24,250 --> 00:21:27,083
Du skal ikke dø, sant?
152
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Skynd deg. Kom igjen!
153
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Ja, vi venter ute på gata.
154
00:21:39,500 --> 00:21:41,958
Jeg skal ikke dø, vennen min.
155
00:21:43,500 --> 00:21:45,916
Jeg skal alltid stå ved din side.
156
00:21:47,791 --> 00:21:52,958
Hver gang du puster, så puster jeg også.
157
00:21:58,125 --> 00:22:02,583
Hver gang vinden blåser,
så er det jeg som stryker deg over håret.
158
00:22:06,625 --> 00:22:10,625
Hver gang det regner,
så er det jeg som kysser deg på kinnet.
159
00:22:13,250 --> 00:22:17,708
Hver gang du tar på bakken,
så holder jeg deg i hånda.
160
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
Og hver gang du spiller fiolin,
161
00:22:24,125 --> 00:22:27,125
så legger jeg hodet mitt
på skulderen din.
162
00:22:35,125 --> 00:22:37,125
Jeg skal alltid høre på deg.
163
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Jeg hører, hver gang du spiller fiolin.
164
00:22:46,083 --> 00:22:49,708
Snakk til meg. Du må aldri bli stille.
165
00:22:49,791 --> 00:22:52,791
Jeg skal alltid stå ved din side.
166
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
{\an8}SOSIALTJENESTEN
BARNEVERNET
167
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
Myndighetene må ta seg av henne nå.
168
00:23:35,208 --> 00:23:39,125
Du kan besøke Özlem
på besøksdagene, men det er alt nå.
169
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
-Cowboy?
-Der!
170
00:23:43,083 --> 00:23:45,666
Gullet er her også.
171
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Kom hit, kjære Özlem.
172
00:23:50,041 --> 00:23:52,416
Özlem. Frøken Inci er her…
173
00:23:53,708 --> 00:23:55,291
Hun er her for…
174
00:23:55,375 --> 00:23:56,833
Hun er…
175
00:23:56,916 --> 00:23:59,666
Vi skal ta deg med oss, Özlem.
176
00:23:59,750 --> 00:24:03,375
-Skulle ønske du sa det annerledes.
-Ja.
177
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
-Hvor da?
-Til ditt nye hjem.
178
00:24:07,333 --> 00:24:11,958
Jeg vil ikke ha noe nytt hjem.
Dette er mitt hjem. Jeg blir her.
179
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
-Men…
-Jeg kjenner ikke deg!
180
00:24:14,041 --> 00:24:16,958
-Kom deg ut av huset mitt!
-Ro deg ned!
181
00:24:17,041 --> 00:24:20,083
-Vi roer oss ned og kommer tilbake, OK?
-OK.
182
00:24:20,166 --> 00:24:22,916
-Hun kan vel ikke bare ta meg med?
-OK!
183
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
Nå holder det. Kom.
184
00:24:26,041 --> 00:24:29,375
-Stikk! Du kan ikke ta meg…
-Kom hit.
185
00:24:29,458 --> 00:24:35,291
Du ser hvordan hun er.
Fins det ingen annen løsning?
186
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
Det fins ett alternativ.
Onkelen kan få omsorgsrett,
187
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
men gjør han ikke det,
må myndighetene ta seg av henne.
188
00:24:42,750 --> 00:24:44,833
Onkelen hennes?
189
00:24:44,916 --> 00:24:48,125
Det står at hun har en.
Visste dere ikke det?
190
00:24:48,208 --> 00:24:51,833
Hennes avdøde far nevnte en bror, men…
191
00:24:54,625 --> 00:24:57,625
-Har noen skrevet om konserten?
-Noen, ja.
192
00:24:58,666 --> 00:25:02,041
Det står: "Et av landets
få og sjeldne fiolinvirtuoser.
193
00:25:02,125 --> 00:25:07,750
Mehmet Mahir Kamaci og orkesteret
fortryllet publikum i forrige uke."
194
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
Mens orkesterets spill
fløt nydelig, som Nilen,
195
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
prøvde Kamaci å skille seg ut.
196
00:25:15,166 --> 00:25:20,250
Denne innstillingen er hans største hinder
for å bli en enestående musiker.
197
00:25:23,958 --> 00:25:27,208
-Hvor sto det?
-I Art Plus.
198
00:25:27,291 --> 00:25:32,041
Den udugelige personen prøvde
åpenbart å bli musiker, men mislykkes.
199
00:25:32,125 --> 00:25:37,208
Dette er et utbredt problem.
De angriper alltid de kreative.
200
00:25:50,625 --> 00:25:54,958
Ikke løp, barn! Gulvet er glatt. Ikke løp!
201
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Kom hit, Özlem.
202
00:26:32,500 --> 00:26:35,666
-Velkommen. Sett dere ned.
-Takk.
203
00:26:35,750 --> 00:26:38,166
-Hallo.
-Hallo.
204
00:26:38,250 --> 00:26:40,541
Vi er venner av din bror, Ali Riza.
205
00:26:40,625 --> 00:26:44,458
Vi er ikke fremmede.
Vi spiller også instrumenter.
206
00:26:45,291 --> 00:26:50,291
-Jeg er musikker, ikke trubadur.
-Noen ganger kaller de oss det også, ja.
207
00:26:52,791 --> 00:26:54,208
Hva vil dere?
208
00:26:54,291 --> 00:26:57,916
Vi må fortelle deg noe,
men vi vet ikke hvordan.
209
00:26:58,000 --> 00:26:59,958
Si: "Broren din gikk bort."
210
00:27:00,041 --> 00:27:03,500
For pokker, cowboy.
Du kan ikke bare plumpe ut med det.
211
00:27:03,583 --> 00:27:06,458
-Du visste ikke hvordan, sa du.
-Hold kjeft!
212
00:27:06,541 --> 00:27:09,708
Ha ham unnskyldt, han er litt kort.
213
00:27:09,791 --> 00:27:12,708
Kondolerer. Ali Riza har gått bort.
214
00:27:22,375 --> 00:27:23,625
OK.
215
00:27:25,708 --> 00:27:28,000
Hvis det var alt…
216
00:27:28,083 --> 00:27:31,333
Vi har en forespørsel til deg.
217
00:27:33,291 --> 00:27:36,333
-Hva da?
-Ali Riza fikk en datter.
218
00:27:36,416 --> 00:27:37,625
Özlem.
219
00:27:37,708 --> 00:27:41,250
Hun er åtte år gammel.
Barnevernet tok henne.
220
00:27:41,333 --> 00:27:46,333
De setter den stakkars jenta på
barnehjem om du ikke ber om omsorgsrett.
221
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Og så?
222
00:27:50,875 --> 00:27:55,125
Skal jeg ta meg av en unge
jeg ikke fikk vite om før nå?
223
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Det mente vi ikke.
224
00:27:56,708 --> 00:27:59,875
Vi tar oss av henne.
For oss er hun som en datter.
225
00:27:59,958 --> 00:28:03,625
Men vi kan ikke få henne.
Vi er ikke i slekt.
226
00:28:03,708 --> 00:28:06,125
Som hennes onkel tenkte vi at du kunne…
227
00:28:06,208 --> 00:28:09,666
Ta omsorgsretten og gi henne til dere?
228
00:28:09,750 --> 00:28:13,041
Dere ber meg om
å begå en forbrytelse for dere.
229
00:28:13,125 --> 00:28:14,833
Ikke for oss, for Özlem.
230
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
Vi er ikke fremmede.
Vi har kjent henne siden hun ble født.
231
00:28:18,416 --> 00:28:21,041
Hun er som en datter for oss.
232
00:28:22,583 --> 00:28:26,750
Dette har jeg dessverre ikke tid til.
Jeg er ganske opptatt.
233
00:28:45,666 --> 00:28:48,166
Du kan ikke dømme meg, Suna.
234
00:28:48,250 --> 00:28:51,125
-Jeg kjenner ikke jenta.
-Hun er niesen din.
235
00:28:51,208 --> 00:28:55,000
Jeg har ingen niese. Faren hennes
forlot meg for flere år siden.
236
00:28:55,083 --> 00:28:58,333
Så da lar du det gå utover henne.
237
00:28:59,541 --> 00:29:03,083
-Flott.
-Ta meg av et barn jeg ikke kjenner?
238
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
Forstår du hvor stort ansvar det er?
239
00:29:06,000 --> 00:29:09,625
Ingen forventer at du skal adoptere henne.
240
00:29:09,708 --> 00:29:13,291
Hun mista faren sin.
Hun må ikke miste de bekjente.
241
00:29:13,375 --> 00:29:17,625
Hun får det bedre på barnehjem.
De tar så vidt vare på seg selv.
242
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Hvordan kan de ta seg av ei lita jente?
243
00:29:26,666 --> 00:29:29,041
I tillegg har jeg en stor konsert snart.
244
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Selvsagt. Det glemte jeg. Unnskyld.
245
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Gjør det du finner for godt,
OK, Mehmet Mahir?
246
00:29:37,041 --> 00:29:39,666
Jeg sier ingenting.
247
00:29:40,291 --> 00:29:45,125
Men du skal vite at det fins viktigere
ting enn deg og musikken din i verden.
248
00:29:45,208 --> 00:29:47,833
Ei lita jente, som er helt alene.
249
00:30:30,166 --> 00:30:32,416
HØYDE: 1,24. VEKT: 22,5
ALLERGI: NØTTER
250
00:30:32,500 --> 00:30:34,875
Gratulerer, Özlem!
251
00:30:34,958 --> 00:30:38,708
-Er det noe mer jeg kan gjøre?
-Det er alt.
252
00:30:38,791 --> 00:30:42,583
-Hun er heldig, som har en onkel som deg.
-Takk.
253
00:30:57,291 --> 00:30:59,833
Jeg visste at dere kom!
254
00:30:59,916 --> 00:31:04,375
-Selvsagt! Vi forlater deg ikke her.
-Kom hit!
255
00:31:08,666 --> 00:31:11,916
Gud velsigne deg, Mehmet.
Vi får ikke takket deg nok.
256
00:31:12,000 --> 00:31:14,958
-Bare hyggelig.
-Kom til tavernaen i kveld.
257
00:31:15,041 --> 00:31:19,666
Takk. Jeg har alt kasta bort mye tid.
Nå må jeg øve.
258
00:31:19,750 --> 00:31:22,750
-Ha en fin dag.
-Mehmet Mahir!
259
00:31:22,833 --> 00:31:26,583
-Ja?
-Ta vare på denne journalen.
260
00:31:27,500 --> 00:31:31,333
Nummeret mitt står der.
Ring meg om du har spørsmål.
261
00:31:31,416 --> 00:31:34,416
Vi kommer uansett snart på besøk.
262
00:31:35,875 --> 00:31:37,458
Besøk?
263
00:31:37,541 --> 00:31:42,375
Bare for å se om Özlem
bor på et egnet sted. Bare en sjekk.
264
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
Du gir henne uten tvil
de beste mulige omgivelser.
265
00:31:45,958 --> 00:31:50,541
Men vi må likevel sjekke det,
sånn at prosessen kan avsluttes.
266
00:31:53,166 --> 00:31:57,250
-Greit. Takk skal du ha.
-Bare hyggelig.
267
00:31:57,333 --> 00:31:59,333
-Ha en fin dag.
-Ha en fin dag.
268
00:32:11,208 --> 00:32:16,333
Du er ikke foresatt ennå. Oppfølgingen
starter når hun flytter inn med deg.
269
00:32:16,416 --> 00:32:22,375
De besøker deg i denne perioden.
De kan også komme uanmeldt.
270
00:32:22,458 --> 00:32:23,333
Hvorfor?
271
00:32:23,416 --> 00:32:27,833
Du får bare være barnets foresatte
hvis du oppfyller kravene.
272
00:32:27,916 --> 00:32:31,625
Slutt å kalle meg "barnet".
Jeg har et navn!
273
00:32:31,708 --> 00:32:33,583
Kutt ut, lille venn.
274
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
-Jeg bryr meg ikke!
-Når kommer de?
275
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
Vi vet ikke. Når som helst
i løpet av en måned.
276
00:32:39,000 --> 00:32:40,875
En måned?
277
00:32:40,958 --> 00:32:45,208
-Jeg tar meg av henne i en måned.
-Jeg kan undersøke.
278
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
Om de kan komme før.
Hva sier du til det?
279
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
-Da sier jeg: "Ja, Gud."
-Flott om du får til det.
280
00:32:53,500 --> 00:32:57,333
-Ha en fin dag.
-Bare hyggelig å hjelpe. Vi ses.
281
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Kom igjen.
282
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Kom igjen.
283
00:33:25,625 --> 00:33:29,458
-Bli med inn.
-Jeg vil hjem.
284
00:33:29,541 --> 00:33:32,916
Du hørte hva advokaten sa.
Bo her mens vi ordner det.
285
00:33:33,000 --> 00:33:37,666
-Jeg bryr meg ikke. Jeg vil hjem!
-Nå går jeg inn.
286
00:33:37,750 --> 00:33:39,750
Bli med inn om du vil.
287
00:34:04,750 --> 00:34:06,750
Jeg gjorde som du sa.
288
00:34:07,750 --> 00:34:12,416
-Jeg tok henne fra barnevernet.
-Det gjorde henne sikkert mye gladere.
289
00:34:13,791 --> 00:34:16,416
Det er jeg ikke så sikker på.
290
00:34:18,875 --> 00:34:21,541
-Er det niesen din?
-Visstnok.
291
00:34:21,625 --> 00:34:24,125
Hva gjør hun her?
292
00:34:24,208 --> 00:34:28,500
Sosialtjenesten gjorde meg til foresatt.
De kommer for å se på huset.
293
00:34:28,583 --> 00:34:31,000
Hun blir her en stund.
294
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Hallo.
295
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Jeg heter Suna. Du heter…
296
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
-Özlem.
-Özlem.
297
00:34:50,958 --> 00:34:53,250
Hyggelig å treffe deg, Özlem.
298
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Rolig. Kan jeg sitte her?
299
00:35:06,375 --> 00:35:09,208
-Hva gjør du?
-Venter på en taxi.
300
00:35:09,291 --> 00:35:14,291
Skjønner. Men på denne tida
er det få taxier her, bare så du vet det.
301
00:35:17,458 --> 00:35:20,125
Du kan vente inne hvis du vil.
302
00:35:21,166 --> 00:35:25,166
Og jeg kan laget mat til deg
om du er sulten.
303
00:35:28,000 --> 00:35:33,125
Vil du fortsatt dra etter det,
lover jeg å bestille taxi til deg.
304
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
Det er opp til deg.
305
00:38:26,791 --> 00:38:31,916
Jeg ville bare ha frisk luft.
Tvinger de deg til å være her inne?
306
00:38:33,875 --> 00:38:37,583
-Jeg bor her, hvorfor skulle de det?
-Hvorfor har du alarm, da?
307
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
La oss gjøre en avtale.
308
00:38:43,625 --> 00:38:48,041
Ikke gjør deg vanskelig, så får jeg deg
hjem så fort som mulig. OK?
309
00:38:52,208 --> 00:38:55,291
Avtale. Det er bedre enn ingenting.
310
00:38:56,916 --> 00:38:58,541
Da har vi en avtale.
311
00:39:00,125 --> 00:39:04,750
Hvor skal jeg sove? Håper ikke
at du forventer at jeg sover på sofaen.
312
00:39:04,833 --> 00:39:06,833
Hent tingene dine.
313
00:39:09,625 --> 00:39:11,250
Kom igjen. Opp.
314
00:39:15,791 --> 00:39:17,666
Fiolinen min!
315
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Nå får jeg sove.
316
00:39:27,625 --> 00:39:30,000
-God natt.
-God natt.
317
00:39:46,291 --> 00:39:48,958
-Virkelig?
-Virkelig.
318
00:39:49,041 --> 00:39:53,958
Greit. Her er et spørsmål til deg.
Hva er yndlingsretten din?
319
00:39:54,041 --> 00:39:59,333
-Tenk deg nøye om før du svarer.
-Det er ingenting å tenke på.
320
00:39:59,416 --> 00:40:01,291
-Jeg mener…
-Bønner og ris!
321
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
-Selvsagt.
-Pappa lærte meg å lage det.
322
00:40:04,125 --> 00:40:07,541
Vi bløtla bønnene,
men så glemte vi dem i dagevis.
323
00:40:07,625 --> 00:40:10,916
-Å nei!
-Et tre begynte å vokse på kjøkkenet!
324
00:40:11,000 --> 00:40:13,541
-Et bønnetre!
-Nå overdriver du vel.
325
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
Vi spiste bønner og ris i et år.
326
00:40:17,666 --> 00:40:20,458
Det må ha vært tøft.
Håper du likte det, da.
327
00:40:20,541 --> 00:40:23,541
-Hva er alt dette bråket?
-God morgen.
328
00:40:24,375 --> 00:40:26,958
Jeg lager bare frokost med Özlem.
329
00:40:28,833 --> 00:40:31,291
Kan dere være litt mer stille?
330
00:40:31,375 --> 00:40:34,833
Jeg får en dårlig dag
om jeg ikke er uthvilt om morgenen.
331
00:40:34,916 --> 00:40:36,541
Selvsagt.
332
00:40:37,625 --> 00:40:39,250
Takk.
333
00:40:47,833 --> 00:40:49,166
Mahir!
334
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
-Hallo?
-Hallo.
335
00:40:58,583 --> 00:40:59,500
Hei, Berna.
336
00:40:59,583 --> 00:41:03,458
Jeg vil snakke med Mehmet Mahir
angående niesen hans.
337
00:41:03,541 --> 00:41:05,166
Ja vel.
338
00:41:06,416 --> 00:41:08,333
Han er ikke her. Haster det?
339
00:41:08,416 --> 00:41:11,750
Jeg prøvde å få til
et besøk fra sosialtjenesten,
340
00:41:11,833 --> 00:41:17,541
men de er veldig ømtålige.
Det kan få Mehmet Mahir i trøbbel.
341
00:41:17,625 --> 00:41:20,958
Hvis dere vil,
gir vi barnet tilbake til myndighetene.
342
00:41:21,041 --> 00:41:22,875
Jeg skjønner, men…
343
00:41:24,208 --> 00:41:28,041
Vi har faktisk bestemt oss for
at Özlem skal bo hos oss.
344
00:41:29,500 --> 00:41:33,875
Hva må vi gjøre
for å få omsorgsretten for henne?
345
00:42:38,541 --> 00:42:40,625
-God kveld.
-Kan vi få et intervju?
346
00:42:40,708 --> 00:42:42,333
-Et bilde?
-Velkommen.
347
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
Kommentarer?
348
00:42:43,791 --> 00:42:47,125
-Hyggelig å se deg. God kveld.
-Takk.
349
00:42:47,208 --> 00:42:50,416
Hvorfor er vi her?
Jeg burde ikke ha blitt med.
350
00:42:50,500 --> 00:42:54,875
Se på klærne mine, da.
De er stygge. Ikke min stil.
351
00:42:54,958 --> 00:43:00,333
Klærne dine er kjempefine.
Og er det ikke fint her, da?
352
00:43:01,916 --> 00:43:05,375
Jeg vil ikke dit.
Onkelen min liker meg ikke.
353
00:43:05,458 --> 00:43:07,541
Hvorfor sier du det?
354
00:43:07,625 --> 00:43:10,791
Han kaller meg "småen".
Ser meg aldri i øynene.
355
00:43:10,875 --> 00:43:12,875
Han snakker ikke til meg.
356
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Onkelen din blir litt stressa
når han jobber.
357
00:43:16,291 --> 00:43:21,750
I neste uke holder han en viktig konsert.
Det er derfor. Det handler ikke om deg.
358
00:43:21,833 --> 00:43:26,541
-Hvor lenge har dere vært gift?
-I fjorten år.
359
00:43:28,375 --> 00:43:31,541
Det er lenge. Hvorfor har dere ikke barn?
360
00:43:31,625 --> 00:43:33,000
Fordi…
361
00:43:34,750 --> 00:43:39,416
Først ville han, men ikke jeg.
Så ville jeg, men ikke ham.
362
00:43:39,500 --> 00:43:43,500
Og da vi begge ville,
ville ikke Gud gi oss et.
363
00:43:43,583 --> 00:43:47,583
Nå kommer vi for sent.
Vi går inn. Det blir gøy.
364
00:45:12,458 --> 00:45:16,541
Gi en applaus til musikerne
og legg tipsen deres i hatten!
365
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Vær så snill,
alle velkledde damer og herrer.
366
00:45:19,625 --> 00:45:21,666
-Finn fram lommeboka!
-Unnskyld.
367
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
-Hvordan kom du inn?
-Slipp!
368
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
-Özlem!
-Kom deg ut.
369
00:45:25,291 --> 00:45:28,250
-Jeg hører på onkels konsert.
-Du!
370
00:45:28,333 --> 00:45:30,541
-Kom hit, Özlem.
-Beklager, Suna.
371
00:45:30,625 --> 00:45:32,250
Går det bra?
372
00:45:32,333 --> 00:45:34,333
Ha oss unnskyldt.
373
00:45:36,875 --> 00:45:38,875
Når reiste du deg?
374
00:45:40,916 --> 00:45:44,916
-Hva gjør hun her?
-Skulle hun være hjemme alene?
375
00:45:46,416 --> 00:45:50,416
Hold et øye med henne,
sånn at hun ikke skjemmer oss ut igjen.
376
00:46:02,125 --> 00:46:03,125
Takk.
377
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
Nå vasker vi hendene, Özlem. Kom igjen.
378
00:46:26,583 --> 00:46:29,333
-Mehmet Mahir?
-Hallo.
379
00:46:29,416 --> 00:46:33,541
-Gratulerer, du var utmerket, som vanlig.
-Tusen takk.
380
00:46:33,625 --> 00:46:38,458
-La meg gratulere. Flott å høre.
-Høre hva da?
381
00:46:38,541 --> 00:46:43,583
At niesen din skal bo med deg.
Suna sa det på telefon.
382
00:46:43,666 --> 00:46:47,625
Det er den beste avgjørelsen.
Det blir bra for barnet.
383
00:46:47,708 --> 00:46:50,750
Takket være deg får hun
et hjem fullt av kjærlighet.
384
00:46:50,833 --> 00:46:55,458
Ring meg når du er klar,
så tar jeg meg av prosessen.
385
00:46:55,541 --> 00:46:58,708
-Nyt måltidet.
-Takk. God kveld.
386
00:47:13,583 --> 00:47:18,583
Det er flott, men la meg vise deg noe.
Hvis du holder den…
387
00:47:29,208 --> 00:47:31,916
Greit. Sov godt.
388
00:47:34,000 --> 00:47:37,208
Skal vi legge bort fiolinen? OK.
389
00:47:38,333 --> 00:47:42,416
-Som du vil. Sov godt.
-God natt.
390
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
God natt.
391
00:48:18,833 --> 00:48:20,125
Skål.
392
00:48:31,416 --> 00:48:34,041
Når spilte du sist på dette pianoet?
393
00:48:38,375 --> 00:48:40,291
Er du full?
394
00:48:43,708 --> 00:48:48,708
Dette pianoet er en svær,
meningsløs gjenstand midt i stua vår.
395
00:48:53,750 --> 00:48:56,541
Jeg legger meg. God natt.
396
00:48:57,125 --> 00:48:59,833
Hvorfor sa du ikke
at du snakka med advokaten?
397
00:48:59,916 --> 00:49:04,750
-Jeg skulle selvsagt si det.
-Likevel gikk du bak ryggen min.
398
00:49:04,833 --> 00:49:10,250
Jeg gikk ikke bak ryggen din.
Jeg ville bare ikke miste henne.
399
00:49:10,333 --> 00:49:16,125
Uansett hva de karene vil,
tror du at de kan oppdra Özlem?
400
00:49:16,208 --> 00:49:20,166
Hun er ei lita jente. For ung
til å synge og tjene penger på gata.
401
00:49:20,791 --> 00:49:23,416
Jeg vil at hun skal være lykkelig.
402
00:49:25,541 --> 00:49:28,833
Det var ikke det du ville.
Du ville være lykkelig.
403
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
-Unnskyld meg?
-Suna.
404
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Du er så tom inni deg.
405
00:49:37,333 --> 00:49:40,333
Du vet ikke hvordan du fyller tomrommet.
406
00:49:41,291 --> 00:49:47,291
-Ikke bruk barnet til din fordel.
-Du vet altså at jeg er tom inni meg.
407
00:49:47,375 --> 00:49:52,375
-Flott. Si hva du mener, da.
-Greit.
408
00:49:58,875 --> 00:50:05,666
Den bortskjemte ambassadørdattera
med en knust drøm om å bli musiker.
409
00:50:06,625 --> 00:50:11,666
En falmet jente du klamrer deg fast til
for å føle deg levende. Som dette pianoet.
410
00:50:12,416 --> 00:50:17,916
Du bryr deg så mye om dette
at det blir midtpunktet i livet ditt.
411
00:50:20,000 --> 00:50:22,083
Venner, familie, meg…
412
00:50:23,708 --> 00:50:26,708
Selv pianoet, "meninga med livet ditt".
413
00:50:28,541 --> 00:50:32,083
Du ga slipp på alt det.
Hva skjer når du er ferdig med henne?
414
00:50:32,166 --> 00:50:35,166
Skal vi la barnet samle støv i et hjørne?
415
00:50:38,500 --> 00:50:41,875
Du har rett.
Jeg ga slipp på alle de tingene.
416
00:50:43,375 --> 00:50:48,375
Og mange ting du ikke nevnte.
På grunn av deg.
417
00:50:49,166 --> 00:50:52,916
Jeg endra livet mitt
etter dine karriereplaner.
418
00:50:55,791 --> 00:51:00,583
Jeg slutta å spille piano,
og det forventa jeg ikke av meg selv.
419
00:51:01,625 --> 00:51:04,625
For når jeg spilte,
så folk på meg og så deg.
420
00:51:04,708 --> 00:51:08,000
De lytta til meg, men hørte deg.
421
00:51:09,375 --> 00:51:12,833
Du aner ikke hvor fælt det er
å leve i skyggen av deg.
422
00:51:15,916 --> 00:51:21,541
Du er deg selv nok.
Du tåler ikke andre enn deg selv.
423
00:53:20,375 --> 00:53:23,333
Hallo? Et møte?
424
00:53:25,291 --> 00:53:27,291
Ulrich Mertin?
425
00:53:28,458 --> 00:53:31,250
Nei, det har jeg ikke glemt. Ja.
426
00:53:32,375 --> 00:53:35,708
Jeg er på vei. OK.
427
00:53:35,791 --> 00:53:37,416
OK. Takk.
428
00:53:48,458 --> 00:53:51,625
Du er her også, ja. Selvsagt.
429
00:53:53,166 --> 00:53:55,541
Hva skal vi gjøre med deg nå?
430
00:53:59,291 --> 00:54:01,708
Beklager at jeg er sen.
431
00:54:03,583 --> 00:54:05,583
Ja, det merket vi oss.
432
00:54:08,041 --> 00:54:10,916
-Er det dattera di?
-Niesen min.
433
00:54:11,958 --> 00:54:14,958
Hei, unge dame. Spiller du også fiolin?
434
00:54:15,416 --> 00:54:17,208
Han spør om du spiller fiolin.
435
00:54:17,291 --> 00:54:20,958
Nei, hun har den bare med seg.
En arv etter faren.
436
00:54:22,166 --> 00:54:24,166
Ja, det gjør jeg.
437
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
Hun sier at hun spiller.
438
00:54:27,750 --> 00:54:32,750
-Spiller du på noe like stort som armen?
-Ja. Kaller du meg en løgner?
439
00:54:34,250 --> 00:54:37,541
De voksne skal snakke forretninger.
Setter du deg der?
440
00:54:45,625 --> 00:54:48,458
Kan vi late som om hun ikke fins?
441
00:54:48,541 --> 00:54:53,875
Vi kan jo prøve. Det er utsolgt.
Det blir en flott kveld.
442
00:54:53,958 --> 00:54:57,458
Endelig snakker vi om prosjektet.
443
00:54:57,541 --> 00:55:02,708
Jeg hørte at du ville åpne konserten
med et eget stykke. Hvis du vil, da.
444
00:55:02,791 --> 00:55:07,916
Jeg er tysk.
Jeg liker ikke endringer i siste liten.
445
00:55:09,416 --> 00:55:13,375
-Dette er ditt første verk?
-Ja, det er det.
446
00:55:14,125 --> 00:55:19,083
I så fall må jeg høre det først,
før jeg kan bestemme meg.
447
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
Selvsagt. Vi begynner øvingen i morgen.
448
00:55:21,958 --> 00:55:26,708
-Vi kan begynne i dag.
-Han er sliten. La ham hvile.
449
00:55:27,208 --> 00:55:30,875
Var det ikke noe mer,
så ses vi på øving i morgen.
450
00:55:30,958 --> 00:55:33,666
-Ja, da ses vi.
-Vi ses.
451
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
Klokka ti. Presis.
452
00:55:38,875 --> 00:55:40,291
Selvsagt.
453
00:55:44,166 --> 00:55:45,791
Drittsekk.
454
00:55:52,375 --> 00:55:53,208
Hei.
455
00:55:55,541 --> 00:55:56,958
Ha det.
456
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
-Leyla.
-Velkommen, maestro.
457
00:56:02,041 --> 00:56:04,250
-Er magen bedre, Serap?
-Ja.
458
00:56:04,333 --> 00:56:08,250
-Send det rundt. Vi spiller det.
-Hva er dette, maestro?
459
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Mitt stykke.
460
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
-Har du skrevet et stykke?
-Kan jeg ikke det?
461
00:56:13,250 --> 00:56:16,541
Jeg mener bare…
Å få se det nå, sånn plutselig…
462
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
Jeg visste bare ikke om det.
463
00:56:19,166 --> 00:56:22,958
Vi må øve det inn til i morgen.
Ulrich blir med oss.
464
00:56:24,958 --> 00:56:26,166
Greit.
465
00:56:28,166 --> 00:56:32,375
-Er hun vår nye fiolinist?
-Nei, det er hun ikke.
466
00:56:35,083 --> 00:56:37,875
-Hvorfor er du på scenen?
-Jeg kan også spille.
467
00:56:37,958 --> 00:56:40,791
Du har ingen plass her.
468
00:56:40,875 --> 00:56:44,041
Sett deg der nede. Vi drar etter øvinga.
469
00:56:44,125 --> 00:56:47,250
Jeg trenger ingen scene
for å spille musikk.
470
00:56:51,750 --> 00:56:53,166
Greit, dere.
471
00:57:11,416 --> 00:57:14,500
RISTEDE KIKERTER, CASHEWNØTTER
PEANØTTER, MANDLER
472
00:58:00,500 --> 00:58:02,791
Så søt hun er! Se på henne, da.
473
00:58:12,541 --> 00:58:15,833
Dette er min plass. Her kan du ikke tigge.
474
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
-Jeg tigger ikke.
-Å? Da trenger du ikke alle pengene.
475
00:58:20,000 --> 00:58:24,833
-Gi meg dem! Det er mine penger!
-Stikk. Kom ikke tilbake hit.
476
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
-Gi meg pengene mine!¨
-Slipp meg!
477
00:58:28,000 --> 00:58:31,541
-Slipp meg, djevelunge!
-Få dem tilbake!
478
00:58:31,625 --> 00:58:34,708
-Hva er det som foregår?
-Dama tok pengene mine!
479
00:58:34,791 --> 00:58:38,083
Hun beit meg overalt!
Pass på den rakkerungen!
480
00:58:39,166 --> 00:58:41,500
Hent fiolinen din.
481
00:58:41,583 --> 00:58:43,416
-Men onkel…
-Kom igjen.
482
00:58:43,500 --> 00:58:45,833
-Beklager.
-Gud velsigne deg.
483
00:58:45,916 --> 00:58:48,875
Hadde det ikke vært for deg,
hadde hun fått juling.
484
00:58:48,958 --> 00:58:50,583
Ta den opp.
485
00:58:55,916 --> 00:58:58,541
-Kom igjen.
-Han tok seg av det.
486
00:59:16,666 --> 00:59:19,666
-Ta på deg setebeltet.
-Jeg har gjort det.
487
00:59:20,958 --> 00:59:23,916
Det er ingen ekte baby, bare en dukke.
488
00:59:26,083 --> 00:59:30,666
-Du kan likevel ikke slåss med henne.
-Jeg tjente penger på fiolinspillingen.
489
00:59:30,750 --> 00:59:33,125
Hvorfor trenger du penger?
490
00:59:33,208 --> 00:59:38,208
-Jeg var sulten, jeg ville ha mat.
-Da må du si ifra.
491
00:59:39,791 --> 00:59:42,500
Du hører aldri på meg.
492
00:59:53,250 --> 00:59:55,250
Ikke tenk på det. Bruk gaffelen.
493
01:00:02,416 --> 01:00:04,416
Liker du det ikke?
494
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Hvor er Suna?
Hun lagde i det minste god mat.
495
01:00:14,833 --> 01:00:17,833
-Ikke spis, da.
-Kommer hun tilbake, eller?
496
01:00:19,708 --> 01:00:21,250
Jeg vet ikke.
497
01:00:22,250 --> 01:00:24,500
Dro hun på grunn av meg?
498
01:00:27,041 --> 01:00:29,666
Nei, det var på grunn av meg.
499
01:00:30,875 --> 01:00:34,000
-Vi bestiller noe annet.
-Det går fint.
500
01:00:34,083 --> 01:00:37,791
Jeg spiser det. Det er som pasta. Takk.
501
01:00:37,875 --> 01:00:39,875
Du vet hvordan du takker, altså?
502
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
OK. Bare hyggelig.
503
01:00:47,375 --> 01:00:49,375
Jeg må jobbe i dag.
504
01:00:50,208 --> 01:00:54,750
-Legg deg etter middagen.
-Jeg legger meg ikke så tidlig.
505
01:00:54,833 --> 01:00:58,583
-Når sovner du?
-Rundt midnatt eller før daggry.
506
01:00:58,666 --> 01:01:04,166
Det kommer an på jobben.
Vi kom hjem fra tavernaen før daggry
507
01:01:04,250 --> 01:01:06,625
hvis vi fikk et stort oppdrag.
508
01:01:06,708 --> 01:01:09,750
Hvis ikke var vi hjemme kl. 24 eller 1.
509
01:01:13,708 --> 01:01:14,708
OK.
510
01:01:16,750 --> 01:01:20,750
Se litt TV om du ikke får sove.
Jeg går opp og jobber.
511
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Kos deg med maten.
512
01:02:27,875 --> 01:02:31,250
RINGER SUNA
513
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
God morgen.
514
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
God morgen.
515
01:05:12,083 --> 01:05:16,708
Brennmerket pappa fortalte meg om.
Du har det også.
516
01:05:16,791 --> 01:05:20,541
-Sa faren din det?
-Ja. Det var vulkanutbrudd.
517
01:05:23,458 --> 01:05:24,791
At det var?
518
01:05:24,875 --> 01:05:29,041
Pappa falt i vulkanen,
men du redda ham.
519
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
-Gjorde jeg?
-Så traff et fly ham i hodet.
520
01:05:32,041 --> 01:05:34,708
Vet du hva?
Det flyet traff meg også. Se.
521
01:05:37,208 --> 01:05:41,166
-Dere har mange arr, begge to.
-De leges med tiden.
522
01:05:42,791 --> 01:05:44,791
Man kjenner dem ikke lenger.
523
01:05:47,125 --> 01:05:51,291
-Gjør det vondt når jeg tar på dem?
-Nei.
524
01:05:51,875 --> 01:05:53,875
Det gjør vondt å huske dem.
525
01:05:57,958 --> 01:06:01,291
-Hva er den lukta?
-Det er jo menomen!
526
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
Vær så god.
527
01:06:09,250 --> 01:06:11,791
-Er det godt?
-Deilig.
528
01:06:12,791 --> 01:06:15,416
Er dette dagens aviser?
529
01:06:16,500 --> 01:06:18,208
Jeg tror det.
530
01:06:18,291 --> 01:06:21,500
Du kan lese avisa mens du spiser frokost.
531
01:06:23,166 --> 01:06:25,375
Vi prøver.
532
01:06:25,458 --> 01:06:29,583
"Fetaostprodusenten som skapte krise
mellom de to landene sier nå
533
01:06:29,666 --> 01:06:34,083
at de gjerne fjerner
alt kirsebærsyltetøy hvis nødvendig.
534
01:06:34,166 --> 01:06:37,208
Som tilsvar, skal de grønne olivenene…"
535
01:06:37,291 --> 01:06:40,000
Jeg tror ikke at det funker. Prøv, du.
536
01:06:42,541 --> 01:06:43,916
Vel…
537
01:06:44,000 --> 01:06:50,250
"Lege… Lege… vakt."
538
01:06:50,791 --> 01:06:53,375
-"Legevakt."
-Går du på skole?
539
01:06:53,458 --> 01:06:56,791
Nei. Pappa lærte meg ting,
men det glemte jeg.
540
01:06:56,875 --> 01:07:01,541
-Han lærte meg gangetabellen.
-OK. Hva er sju ganger åtte?
541
01:07:02,166 --> 01:07:06,625
-Syttiåtte.
-Vi må jobbe med gangetabellen.
542
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
-Skal du øve i dag?
-Ja.
543
01:07:09,750 --> 01:07:12,958
-Jeg blir med, sant?
-Ja. Jeg har ingen barnevakt.
544
01:07:13,041 --> 01:07:16,041
-Bør jeg kle meg, da?
-OK.
545
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
-Hva syns du?
-Ikke verst.
546
01:07:35,375 --> 01:07:38,125
Men det er mangler ved stykket.
547
01:07:38,208 --> 01:07:41,125
-Hvilket har ikke det?
-Nei, du har rett.
548
01:07:41,208 --> 01:07:45,166
Mennesker lever for å rette feil.
Men det er ikke poenget.
549
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
Poenget er at stykket ditt
ikke får fram følelser.
550
01:07:48,375 --> 01:07:53,041
Jeg håper du fikser det til neste øving.
OK? Vi ses.
551
01:07:55,375 --> 01:07:57,000
Vi ses, ja.
552
01:07:58,916 --> 01:08:00,541
Livet er kjedelig.
553
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
-Hva behager?
-Glem det.
554
01:08:06,375 --> 01:08:08,000
Kom. Nå drar vi.
555
01:08:13,625 --> 01:08:16,125
-Har vi tid?
-Fram til i kveld.
556
01:08:16,208 --> 01:08:22,041
Flott. Kjør, kaptein.
Jeg skal gi deg veibeskrivelsen.
557
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Klampen i bånn!
558
01:08:44,208 --> 01:08:50,166
Dere kan ikke spille så uentusiastisk.
Da går dere konkurs.
559
01:08:54,041 --> 01:08:57,333
Velkommen, vennen.
Du dukka opp ut av det blå!
560
01:08:57,416 --> 01:09:02,125
-Jeg sa jo at jeg kom.
-Vi har savna deg sånn, vennen min.
561
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
-Velkommen.
-Takk.
562
01:09:03,958 --> 01:09:07,583
-Magen din er større, slikkmunn!
-Syns du?
563
01:09:09,291 --> 01:09:13,958
Nok småprat. Nå må dere jobbe!
Vi vil jo ikke sulte.
564
01:09:14,041 --> 01:09:17,625
-Opp med instrumentene.
-Kom igjen.
565
01:09:17,708 --> 01:09:21,208
Ikke bare stå der, onkel.
Ta opp fiolinen.
566
01:09:21,291 --> 01:09:25,458
-Kom igjen. Tilskuerne går.
-Hvordan skal jeg henge med?
567
01:09:26,458 --> 01:09:29,458
Og to, tre, fir'…
568
01:10:09,333 --> 01:10:13,708
Gi en applaus til musikerne
og legg tipsen deres her!
569
01:10:20,958 --> 01:10:24,791
-Feil tone.
-Politiet er her. Løp!
570
01:10:24,875 --> 01:10:27,000
-Jeg kan snakke med dem…
-Løp!
571
01:10:28,250 --> 01:10:29,083
Løp!
572
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
Stopp!
573
01:11:12,791 --> 01:11:15,041
Godt løpt, slikkmunn.
574
01:11:16,041 --> 01:11:17,916
Det var det, ja.
575
01:11:18,000 --> 01:11:22,625
Onkel spiller fiolin på scenen.
Ingen jager ham.
576
01:11:22,708 --> 01:11:25,458
Det er ikke det samme
å spille på gata, vennen.
577
01:11:25,541 --> 01:11:28,000
Du glemte oss da du møtte onkel.
578
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
-Sant!
-Nei, slikkmunn.
579
01:11:30,250 --> 01:11:33,916
Jeg kommer hjem
så fort advokaten er ferdig.
580
01:11:34,000 --> 01:11:37,041
-Ikke sant, onkel?
-Ja.
581
01:11:45,583 --> 01:11:50,041
-Hvorfor er du opprørt? Drikk teen din.
-Jeg er da ikke opprørt.
582
01:11:50,125 --> 01:11:53,416
Vi har savna henne sånn.
Takk for at du tok henne med.
583
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
Jeg tar med Özlem tilbake.
584
01:12:00,875 --> 01:12:03,750
-Hva mener du?
-Jeg snakket med Inci.
585
01:12:03,833 --> 01:12:07,250
-Jeg tar henne med tilbake i kveld.
-Hvorfor?
586
01:12:07,958 --> 01:12:11,958
Jeg kan ikke gi henne
familielivet et barn trenger.
587
01:12:12,666 --> 01:12:15,625
Jeg vet ikke hva familie betyr.
588
01:12:16,291 --> 01:12:19,333
Hvordan kan jeg lære et barn det?
589
01:12:19,416 --> 01:12:22,041
Og dere mangler penger.
590
01:12:23,041 --> 01:12:26,750
Dere kan ikke betale for
utdanning eller utvikling.
591
01:12:28,500 --> 01:12:32,166
Du har rett.
Som du sa, har vi ikke penger.
592
01:12:32,250 --> 01:12:36,791
Hun prøvde å ta pengene i hatten.
Det lot jeg ikke skje.
593
01:12:36,875 --> 01:12:40,416
Jeg sa: "Få pengene tilbake,
de er mine." Og så…
594
01:12:40,500 --> 01:12:45,333
Da sa hun: "Bort med deg, jente."
Og vet dere hva?
595
01:12:45,416 --> 01:12:51,166
Hun sa: "Din djevelunge!"
Hun dytta meg. Jeg beit henne i armen.
596
01:12:52,125 --> 01:12:53,875
Det var fantastisk.
597
01:12:53,958 --> 01:13:00,916
SOSIALTJENESTEN
BARNEVERNET
598
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Ikke gå, pappa.
599
01:14:20,333 --> 01:14:23,125
-God morgen.
-God morgen.
600
01:14:24,125 --> 01:14:26,833
-Er det menemen?
-Ja, og den er kjempegod!
601
01:14:26,916 --> 01:14:30,041
Med fritert brød ved siden av.
602
01:14:33,333 --> 01:14:37,250
Det lagde jeg og faren din alltid før.
Men jeg er ute av trening.
603
01:14:39,875 --> 01:14:41,708
Kan du dekke på bordet?
604
01:14:48,666 --> 01:14:52,125
Ikke bruk avisa denne gangen.
605
01:14:52,208 --> 01:14:55,541
Bruk bordbrikkene
du finner i nederste skuff.
606
01:14:56,750 --> 01:14:58,375
Der, ja.
607
01:15:01,833 --> 01:15:03,416
Ja.
608
01:15:07,583 --> 01:15:09,583
Kan du ta telefonen?
609
01:15:12,000 --> 01:15:15,500
-Hvordan gjør jeg det?
-Sveip til høyre.
610
01:15:15,583 --> 01:15:18,791
Trykk på høyttaleren… Flott.
611
01:15:19,291 --> 01:15:22,666
Hei, Mehmet Mahir.
Det er Inci fra barnevernet.
612
01:15:22,750 --> 01:15:27,000
Du skulle komme med Özlem i går kveld,
men kom aldri. Er alt i orden?
613
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
Det passer dårlig nå.
Kan vi snakke senere?
614
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
Du skulle levere Özlem i dag, sa du.
615
01:15:33,125 --> 01:15:35,208
Inci… Özlem!
616
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
-Hallo? Er du der?
-Özlem!
617
01:15:44,000 --> 01:15:46,833
Özlem! Özlem!
618
01:15:49,375 --> 01:15:51,875
Özlem! Özlem!
619
01:16:24,791 --> 01:16:27,750
Hva har skjedd, Mehmet Mahir?
620
01:16:27,833 --> 01:16:31,500
-Özlem er borte.
-Leverte du henne ikke til barnehjemmet?
621
01:16:31,583 --> 01:16:34,583
-Hva er greia med det?
-Jeg tok henne med dit, men…
622
01:16:34,666 --> 01:16:40,416
Klarte ikke å forlate henne. De ringte i
morges. Hun hørte det og stakk hjemmefra.
623
01:16:40,500 --> 01:16:45,125
-Hvor kan hun ha dratt?
-Ta det med ro. Vi skal finne henne.
624
01:16:45,208 --> 01:16:47,375
Hun er hjemme, hvor ellers?
625
01:16:47,458 --> 01:16:49,083
-Ja.
-Ikke sant?
626
01:16:58,500 --> 01:17:01,083
-Har dere sett Özlem, unger?
-Nei.
627
01:17:01,166 --> 01:17:03,833
-Nei? Let inne i huset.
-Kom hit!
628
01:17:03,916 --> 01:17:06,125
OK. Özlem!
629
01:17:06,208 --> 01:17:07,833
Özlem!
630
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Özlem!
631
01:17:13,625 --> 01:17:15,000
-Özlem!
-Özlem!
632
01:17:15,083 --> 01:17:16,333
Özlem!
633
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
-Özlem!
-Özlem!
634
01:17:19,333 --> 01:17:22,000
Hvor er du? Özlem!
635
01:17:23,166 --> 01:17:25,500
-Hun er ikke her.
-Vi finner henne ikke.
636
01:17:25,583 --> 01:17:29,375
-Hvor kan hun være?
-Tok hun fiolinen med seg?
637
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Ja, det gjorde hun.
638
01:17:33,375 --> 01:17:37,000
-Jeg tror jeg vet hvor han er.
-Kom igjen.
639
01:19:04,125 --> 01:19:06,791
Du kan virkelig spille, du.
640
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
Jeg sa jo det.
641
01:19:11,541 --> 01:19:13,541
Hvilken sang var det?
642
01:19:14,625 --> 01:19:16,250
Jeg vet ikke.
643
01:19:18,291 --> 01:19:21,041
"Alle er en melodi", sa pappa alltid.
644
01:19:21,125 --> 01:19:25,916
"Lærer du deg å betrakte folk,
så hører du melodiene deres."
645
01:19:26,875 --> 01:19:28,500
Var det din melodi?
646
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Nei.
647
01:19:32,958 --> 01:19:34,166
Det var din.
648
01:19:43,083 --> 01:19:45,083
Du skremte meg skikkelig.
649
01:19:51,583 --> 01:19:53,625
Ikke stikk av igjen, OK?
650
01:19:54,708 --> 01:19:55,916
Greit.
651
01:20:24,541 --> 01:20:29,416
-Ikke stikk av hvis du savner oss, vennen.
-Bare si ifra, så kommer vi.
652
01:20:29,500 --> 01:20:32,250
Og vi var jo sammen i går?
653
01:20:32,333 --> 01:20:34,916
-Er jeg en som stikker av?
-Nei.
654
01:20:35,000 --> 01:20:38,250
Hvorfor skulle jeg forlate dere?
Jeg er så glad i dere.
655
01:20:38,333 --> 01:20:41,416
Vi er glad i deg også,
men nå skremte du oss veldig.
656
01:20:41,500 --> 01:20:45,916
Jeg måtte løpe med ei svær bjelle.
Visste du det?
657
01:21:50,875 --> 01:21:56,333
Pappa døde da vi var små.
Så gifta mamma seg med en annen mann.
658
01:21:57,625 --> 01:22:00,250
Drittsekken slo oss hver eneste dag.
659
01:22:01,833 --> 01:22:06,208
Mamma så gjennom fingrene med det.
Hun drakk bort dagene.
660
01:22:07,958 --> 01:22:10,958
Hun drakk for å slippe å se oss.
661
01:22:12,708 --> 01:22:16,125
Vi var prisgitt
en alkoholiker og en gærning.
662
01:22:19,916 --> 01:22:22,541
Men Ali Rıza lovte meg…
663
01:22:26,000 --> 01:22:28,625
…at vi skulle stikke av.
664
01:22:33,000 --> 01:22:37,000
Så satte han meg på skipet,
mens han selv dro alene hit.
665
01:22:40,083 --> 01:22:42,083
Han hadde bare én billett.
666
01:22:43,708 --> 01:22:46,375
-Hva?
-Det sa pappa hele tida.
667
01:22:47,291 --> 01:22:50,666
Dere ville stikke herfra da dere var unge.
668
01:22:52,041 --> 01:22:55,958
Han kjøpte en billett til Italia
med pengene han hadde spart.
669
01:22:56,041 --> 01:23:00,666
Men han hadde bare råd til én billett,
og den ga han til deg.
670
01:23:24,083 --> 01:23:25,708
Du er på alle sammen.
671
01:23:25,791 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHİR KAMACI
FRYDER PUBLIKUM IGJEN
672
01:23:51,416 --> 01:23:55,291
TRE DAGER IGJEN TIL
DEN BERØMTE FIOLINVIRTUOSENS STORE KONSERT
673
01:24:21,125 --> 01:24:22,458
Takk.
674
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Kos deg.
675
01:24:30,125 --> 01:24:33,916
Hva er det som foregår?
Har du gått deg bort?
676
01:24:41,958 --> 01:24:45,666
-Jeg har kommet for å hente deg.
-Du kommer for sent.
677
01:24:45,750 --> 01:24:48,166
Du burde ha spart deg bryet.
678
01:24:48,250 --> 01:24:52,291
Husker du at vi bodde på dette hotellet
da vi flytta hjem til Tyrkia?
679
01:24:52,375 --> 01:24:55,666
Du beundra utsikten fra tårnet.
680
01:24:55,750 --> 01:25:01,916
Men på den tiden visste jeg selvsagt ikke
hvor fælt det var å beundre noe.
681
01:25:02,791 --> 01:25:06,708
Når man beundrer noe,
blir man blind, viser det seg.
682
01:25:07,916 --> 01:25:12,291
Man ser ikke de stygge,
egoistiske sidene ved den man beundrer.
683
01:25:14,916 --> 01:25:19,291
-Politiet jagde meg vekk fra tårnet i går.
-Hva?
684
01:25:20,125 --> 01:25:24,000
Men det føltes bra.
Jeg hadde ikke rømt fra noe på lenge.
685
01:25:24,083 --> 01:25:28,041
-Går det bra med deg?
-Det går ikke bra uten deg, Suna.
686
01:25:28,125 --> 01:25:32,125
-Sier du det?
-Den der Ulrich-fyren er her.
687
01:25:32,833 --> 01:25:36,666
Det er første gang jeg møter
en som er verre enn meg på år og dag.
688
01:25:36,750 --> 01:25:39,000
-Han er symbolet på arroganse.
-Vent.
689
01:25:39,083 --> 01:25:44,291
Bare jeg får kalle mannen min "symbolet
på arroganse." Kan vi enes om det?
690
01:25:46,083 --> 01:25:47,708
Jeg er så dum.
691
01:25:51,791 --> 01:25:57,166
Jeg så ikke andre enn meg selv. Jeg var
så blind, så ikke deg, engang, Suna.
692
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
Unnskyld.
693
01:26:02,583 --> 01:26:08,583
Jeg klarte ikke å gjøre oss til familie.
Som barn hadde jeg bare min bror.
694
01:26:09,666 --> 01:26:11,791
Det viser seg
695
01:26:11,875 --> 01:26:18,000
at det å være en familie krever
kjærlighet, omsorg, forpliktelse og offer.
696
01:26:19,166 --> 01:26:23,416
Familien er den vakreste komposisjonen
satt sammen av ulike noter.
697
01:26:27,041 --> 01:26:28,666
Men uten deg…
698
01:26:30,541 --> 01:26:32,541
…fins det ikke noe, Suna.
699
01:26:37,041 --> 01:26:39,500
Godt sagt, Mahir.
700
01:26:43,916 --> 01:26:49,708
-Ingenting betyr noe uten deg, Suna.
-Jeg føler meg så fjern fra deg nå.
701
01:26:51,458 --> 01:26:56,083
Hvordan våger du å bli den mannen
jeg forelska meg i for å overtale meg?
702
01:26:59,125 --> 01:27:01,708
Husker du sangen jeg spilte
på første date?
703
01:27:01,791 --> 01:27:07,166
Selvsagt. Det fins ingen bedre sang
for en første date. Bare innrøm det.
704
01:27:08,750 --> 01:27:14,041
Nei! Ikke si at du tok med
noen fra orkesteret. Jeg vil ikke se.
705
01:27:14,125 --> 01:27:16,875
Ta det helt med ro.
Hun er ikke fra orkesteret.
706
01:27:18,291 --> 01:27:19,916
Özlem!
707
01:27:46,583 --> 01:27:49,083
Bravo! Kom hit! Å, som jeg har savna deg.
708
01:27:49,166 --> 01:27:51,916
Kom! Kom hit, da!
709
01:27:56,416 --> 01:27:59,583
-Denne ungen, Mahir…
-Hun har vært hos meg hele tida.
710
01:27:59,666 --> 01:28:03,458
-Men hun…
-Hun blir boende hos oss, hvis du vil.
711
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
-Vær så snill! Men hun…
-Er veldig begavet. Jeg vet det.
712
01:28:07,416 --> 01:28:10,125
Ja. Men hun stinker som ei geit.
713
01:28:11,791 --> 01:28:15,875
Har ikke onkelen din bada deg?
Jeg har savna deg.
714
01:28:25,875 --> 01:28:31,916
Ok, men vær forsiktig. Mahir!
Nå er Özlem gullende ren.
715
01:28:32,000 --> 01:28:34,166
-Jeg har bada.
-Håper det var fint.
716
01:28:34,250 --> 01:28:38,583
-Takk.
-Og nå senga. Kom igjen, unge dame.
717
01:28:38,666 --> 01:28:40,791
-God natt.
-God natt.
718
01:28:40,875 --> 01:28:42,500
God natt.
719
01:28:47,000 --> 01:28:50,958
-Hun er yndig.
-Det er hun. Hva syns du?
720
01:28:51,041 --> 01:28:53,666
-Er det verket ditt?
-Det er ferdig.
721
01:29:00,458 --> 01:29:02,083
Interessant.
722
01:29:09,791 --> 01:29:14,791
-Det er vakkert.
-Bravo. Dette blir åpningsstykket.
723
01:29:15,541 --> 01:29:17,541
Vi spiller det sammen.
724
01:29:18,666 --> 01:29:20,333
Sammen?
725
01:29:20,416 --> 01:29:23,875
Jeg tenkte at vi to
kunne stå på scenen sammen.
726
01:29:23,958 --> 01:29:26,958
En flott tanke, men jeg kan ikke.
727
01:29:33,458 --> 01:29:34,750
Lykke til.
728
01:29:37,333 --> 01:29:40,333
-Nå tuller du vel.
-Du er dyktig. Dette klarer du.
729
01:29:54,791 --> 01:29:56,458
Hjelp meg, for guds skyld.
730
01:29:57,500 --> 01:30:00,916
For guds skyld.
Gud velsigne deg, vakre kvinne.
731
01:30:01,000 --> 01:30:06,000
-Gud velsigne deg. Hvorfor ler dere?
-Den ungen er ikke ekte, engang.
732
01:30:06,083 --> 01:30:08,708
-Hva?
-Så naiv hun er.
733
01:30:10,583 --> 01:30:12,583
Hvordan vet du det?
734
01:30:33,416 --> 01:30:36,625
-Du har lagt til piano i begynnelsen.
-Ja.
735
01:30:36,708 --> 01:30:39,125
Nå er verket fullstendig.
736
01:30:39,208 --> 01:30:43,583
Det er visst ikke det eneste
som har blitt fullstendig.
737
01:30:45,291 --> 01:30:48,125
OK. Vi begynner å øve nå. Klare?
738
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
-Onkel!
-Ja?
739
01:30:52,625 --> 01:30:56,541
-Kan jeg spille med dere?
-Ja. Du kan være konsertmester.
740
01:30:58,333 --> 01:31:02,958
Özlem. Nå skal de voksne øve.
Vi spiller sammen senere, OK?
741
01:31:03,041 --> 01:31:07,166
-OK.
-Her har du penger, i fall du blir sulten.
742
01:31:12,583 --> 01:31:16,208
OK. To, tre, fir'!
743
01:33:05,666 --> 01:33:08,500
-Özlem!
-Hun bare falt.
744
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
-Özlem!
-Ambulanse!
745
01:33:09,791 --> 01:33:11,833
-Noe skjedde med henne!
-Özlem!
746
01:33:11,916 --> 01:33:13,541
Slo hun hodet sitt?
747
01:33:17,541 --> 01:33:22,083
-Gi meg armen din, vennen min.
-Nei, jeg skal hjem.
748
01:33:22,166 --> 01:33:24,958
-Det gjør ikke vondt.
-Jeg skal hjem.
749
01:33:32,458 --> 01:33:37,375
-God dag. Når kan jeg treffe pasienten?
-Du må snakke med legen.
750
01:33:37,458 --> 01:33:42,000
Han sa at vi ville bli ropt inn,
men ingen har sagt noe hele morgenen.
751
01:33:42,083 --> 01:33:46,875
-Det må du snakke med ham om.
-Om hva? Jeg vil bare treffe niesa mi.
752
01:33:46,958 --> 01:33:50,166
-Hvorfor gjør dere det så komplisert?
-Mahir.
753
01:33:50,666 --> 01:33:54,041
Jeg vil bare treffe niesa mi.
Hun er der inne!
754
01:33:54,125 --> 01:33:56,833
Jeg har rett til å treffe henne!
Hva er greia?
755
01:33:56,916 --> 01:33:58,208
Mehmet Mahir!
756
01:34:01,500 --> 01:34:04,416
Vi har ikke fått treffe Özlem.
Jeg er så opprørt.
757
01:34:04,500 --> 01:34:07,416
-Jeg vet det. Slik er prosedyren.
-Men hvorfor?
758
01:34:07,500 --> 01:34:11,708
Dere greide ikke å ta dere av Özlem
og dekke hennes grunnleggende behov.
759
01:34:11,791 --> 01:34:16,875
Aller viktigst er jo helsen hennes.
Derfor overlates hun til barnevernet.
760
01:34:16,958 --> 01:34:22,333
-Hvordan skulle jeg vite om nøtteallergi?
-Hvis du hadde lest journalen jeg ga deg.
761
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
I journalen står både medisinsk historikk,
sakkyndigrapporter
762
01:34:26,750 --> 01:34:31,416
og til og med yndlingsmaten hennes.
Du har åpenbart aldri lest den.
763
01:34:31,500 --> 01:34:35,750
-Jeg så i den én gang, faktisk.
-For å finne nummeret mitt?
764
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
For å ringe meg og si
at du ville levere henne tilbake?
765
01:34:39,125 --> 01:34:40,291
Jeg måtte det da.
766
01:34:40,375 --> 01:34:43,541
-Hva er endret?
-Alt sammen, Inci.
767
01:34:43,625 --> 01:34:49,041
-Ingenting forandrer seg på én dag.
-Faren min døde på én dag. Jeg forlot alt.
768
01:34:49,541 --> 01:34:53,166
Ikke fortell meg hva som kan
eller ikke kan endres på én dag.
769
01:34:53,250 --> 01:34:58,500
Vi er her for Özlems skyld. Vi er glad
i henne og vil at hun skal bo hos oss.
770
01:34:58,583 --> 01:35:01,583
Vigjør hva som helst for å få henne.
771
01:35:01,666 --> 01:35:06,541
Dere kan gjøre som dere vil, men
akkurat nå bør dere holde dere unna Özlem.
772
01:35:06,625 --> 01:35:10,541
Jeg er onkelen hennes.
Du må la meg treffe henne.
773
01:35:10,625 --> 01:35:15,125
-Det er ikke mulig, Mehmet Mahir.
-Hun er våken, Inci.
774
01:35:15,875 --> 01:35:20,208
Hun vil treffe onkelen. Hun er helt vill,
vi klarte ikke å stoppe henne.
775
01:35:20,291 --> 01:35:25,291
Hun roet seg først ned da jeg lovte
å ta med onkelen. Hva skal vi gjøre?
776
01:35:27,541 --> 01:35:28,958
Greit.
777
01:35:33,041 --> 01:35:37,750
-Hei! Du lagde oppstyr igjen.
-Du snakka så høyt at jeg hørte deg.
778
01:35:43,041 --> 01:35:44,666
Jeg tok med denne.
779
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
-Pappas fiolin!
-Før var den min.
780
01:35:50,625 --> 01:35:55,708
-Aldri i verden!
-Jo. Se. Jeg rissa inn initialene her.
781
01:35:55,791 --> 01:36:00,875
Og så rissa din far inn sine
da han fikk den. Siden denne er din nå…
782
01:36:02,791 --> 01:36:04,791
…kan vi risse inn dine initialer.
783
01:36:18,708 --> 01:36:22,208
-Sånn.
-Kan du spille på den på konserten?
784
01:36:23,208 --> 01:36:25,833
Hvorfor ikke, hvis du vil det?
785
01:36:27,000 --> 01:36:29,166
Det hadde også gjort pappa glad.
786
01:36:33,416 --> 01:36:34,416
Özlem.
787
01:36:36,833 --> 01:36:41,625
Vi gir aldri slipp på deg.
Vi skal alltid stå ved din side.
788
01:36:43,208 --> 01:36:45,833
Jeg skal kjempe med nebb og klør for deg.
789
01:36:49,666 --> 01:36:53,583
-Hva skjer? Skal jeg dø?
-Nei. Hvorfor sier du det?
790
01:36:53,666 --> 01:36:57,541
-Skal du dø?
-Ingen skal dø. Må noen dø?
791
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
For pappa sa liknende ting før han døde.
792
01:37:10,333 --> 01:37:12,541
-Jeg venter utenfor, OK?
-OK.
793
01:38:42,750 --> 01:38:44,875
BARNEVERNET
SOSIALTJENESTEN
794
01:40:44,625 --> 01:40:46,625
Hun får ikke sett konserten.
795
01:40:49,791 --> 01:40:51,791
Hun er mutters alene.
796
01:40:53,875 --> 01:40:54,875
Mahir.
797
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Vi tar oss av det
etter konserten, det lover jeg.
798
01:41:03,583 --> 01:41:07,541
-Tre minutter igjen, Suna. Du kan gå inn.
-Jeg kommer nå.
799
01:41:08,791 --> 01:41:14,000
Og kona di er så spent
at hun snart får hjerteinfarkt.
800
01:41:14,083 --> 01:41:17,541
Hendene mine er veldig klamme.
Kjenn på pulsen min!
801
01:41:18,333 --> 01:41:21,166
-Jeg dør kanskje av spenning.
-Ro deg ned.
802
01:41:21,250 --> 01:41:25,625
-Gjør du som alltid gjør?
-Jeg har ikke stått på scenen på årevis!
803
01:41:25,708 --> 01:41:30,416
-Forskjellen er at det sitter folk der.
-Bitte liten forskjell. Nå er jeg rolig.
804
01:41:30,500 --> 01:41:33,125
Nå kan jeg gå, Mahir.
805
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Jeg stoler fullt og helt på deg.
806
01:41:38,750 --> 01:41:40,458
Jeg elsker deg så høyt.
807
01:41:48,166 --> 01:41:50,625
-Lykke til.
-Takk. Da går jeg.
808
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
-Hallo.
-God dag, Mahir.
809
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
-Beklager, men vi har et problem.
-Å? Hva er problemet?
810
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
-Özlem er borte.
-Hva mener du?
811
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
-Hvor er hun?
-Hun rømte. Vi har ringt politiet.
812
01:42:11,291 --> 01:42:14,833
-Vet du hvor hun kan være?
-Hvordan skulle jeg vite det?
813
01:42:14,916 --> 01:42:18,625
Våre ansatte leter etter henne.
Vi sier ifra om vi hører noe.
814
01:42:18,708 --> 01:42:22,708
-Og hvis du hører noe…
-Slapp av. Da sier jeg ifra.
815
01:42:42,666 --> 01:42:43,666
OK.
816
01:42:44,375 --> 01:42:47,875
Hvor skal du, Mehmet Mahir?
Scenen er den veien.
817
01:42:47,958 --> 01:42:51,500
-Beklager. Jeg kan ikke spille nå.
-Hva mener du?
818
01:42:51,583 --> 01:42:54,166
Özlem, niesa mi, trenger meg.
819
01:42:54,250 --> 01:42:58,291
Ikke vær dum. Salen er helt full.
Jeg skal ta deg om du ikke spiller!
820
01:42:58,375 --> 01:43:01,208
Da får jeg slutt på karrieren din,
Mehmet Mahir!
821
01:44:45,125 --> 01:44:47,583
-Özlem!
-Onkel.
822
01:44:56,333 --> 01:45:01,041
-Hvorfor ga du slipp på meg?
-Jeg gjorde ikke det. Nå er jeg her.
823
01:45:01,125 --> 01:45:04,666
Jeg var redd.
Redd for at du ikke kom tilbake.
824
01:45:06,291 --> 01:45:08,916
Jeg gir aldri slipp på deg.
825
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
Så fin du er. Hvorfor er du kledd sånn?
826
01:45:20,083 --> 01:45:22,083
Jeg har konsert i dag.
827
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Hva? Vi gikk glipp av konserten din!
Hva gjør vi nå?
828
01:45:25,583 --> 01:45:29,000
Det går fint.
Vi trenger ingen scene for å spille.
829
01:45:29,083 --> 01:45:32,083
Men det var tidenes mulighet.
830
01:45:32,750 --> 01:45:35,750
-Hva venter du på? Løp!
-Kom igjen.
831
01:48:25,625 --> 01:48:26,708
Bravo!
832
01:48:44,750 --> 01:48:47,750
Tekst: Fredrik Island Gustavsen