1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,416 --> 00:00:14,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:00:14,833 --> 00:00:18,916
MY FATHER'S VIOLIN
5
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Oh, Tuhan!
6
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Berikan tepukan kepada pemuzik
7
00:01:21,625 --> 00:01:25,375
dan masukkan tip ke dalam topi!
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,791
Terima kasih, puan.
9
00:01:27,875 --> 00:01:32,375
Berikan tepukan kepada pemuzik
dan masukkan tip ke dalam topi!
10
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
- Lari!
- Berhenti!
11
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
- Apa yang berlaku?
- Mari sini! Jangan lari!
12
00:02:38,250 --> 00:02:41,791
Sayang, kamu beri anjing makan,
nanti kamu yang lapar.
13
00:02:41,875 --> 00:02:45,916
Ayah, jangan ganggu anjing ini. Biarkan.
14
00:02:50,125 --> 00:02:53,041
- Ayah okey tak?
- Ayah okey.
15
00:02:53,541 --> 00:02:55,291
Ayah tercekik tulang ikan.
16
00:03:01,333 --> 00:03:02,291
Ayah?
17
00:03:03,333 --> 00:03:04,708
Ya, sayang?
18
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
Kenapa mereka selalu halau kita?
19
00:03:10,833 --> 00:03:12,000
Sebab mereka takut.
20
00:03:13,291 --> 00:03:14,958
Takut dengan kita?
21
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
Tak, mereka takut pada diri sendiri.
22
00:03:19,125 --> 00:03:24,041
Mereka takut menjadi sebahagian
daripada muzik yang sama.
23
00:03:24,125 --> 00:03:25,250
Apa maksud ayah?
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,041
Sekarang, dengar.
25
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Tengok mereka.
26
00:03:54,000 --> 00:03:55,125
Nampak?
27
00:03:56,041 --> 00:03:58,791
Semua orang ialah melodi.
28
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Kamu cuma perlu tahu mendengar.
29
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
Maaf, maestro.
30
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
Jika berada di atas pentas,
awak tak boleh buat silap.
31
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Sudah berminggu kita berlatih lagu
yang sama berulang kali.
32
00:05:07,541 --> 00:05:09,083
Maafkan saya.
33
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Anak saya sakit.
34
00:05:11,291 --> 00:05:13,708
Dia di hospital bersama ayahnya.
35
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
Saya memikirkan mereka.
36
00:05:15,958 --> 00:05:19,000
- Awak selalu utamakan keluarga?
- Ya, maestro.
37
00:05:19,083 --> 00:05:20,541
Saya utamakan keluarga.
38
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
Baiklah.
39
00:05:22,791 --> 00:05:24,375
Pergilah bersama keluarga.
40
00:05:25,041 --> 00:05:26,750
Orkestra ini bukan tempat awak.
41
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
Baiklah. Mari kita teruskan.
42
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
Tuhan!
43
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
Aduhai, Ali Riza. Kita dah penat berjalan!
44
00:07:06,666 --> 00:07:11,291
Tengoklah, saya ada ruam!
Saya berjalan macam budak berkhatan.
45
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
- Selamat malam.
- Selamat malam.
46
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
Selamat malam.
47
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
- Pintu itu boleh buka?
- Boleh.
48
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Baiklah.
49
00:07:48,250 --> 00:07:51,625
Ada apa? Awalnya kamu kejut ayah.
50
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Ayah?
51
00:07:54,375 --> 00:07:56,000
Ini kenapa?
52
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
Itu semasa letusan gunung berapi.
53
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
Ayah jatuh ke dalam gunung berapi
ketika selamatkan orang.
54
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Jangan tipu, ayah!
55
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Pak cik kamu tarik ayah keluar.
56
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Ayah kata luka pada kepala
sebab kapal terbang langgar ayah.
57
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Sayapnya tinggalkan parut di sini.
58
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Yang ini pula?
59
00:08:13,083 --> 00:08:14,541
Singa serang ayah.
60
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Tak mungkin. Di kawasan kita?
61
00:08:16,875 --> 00:08:19,208
Dulu di kawasan kita ada singa.
62
00:08:19,708 --> 00:08:21,375
Ayah dan pak cik kamu halau.
63
00:08:22,125 --> 00:08:23,750
Di mana pak cik sekarang?
64
00:08:24,333 --> 00:08:28,166
Kenapa pagi-pagi dah tanya macam-macam?
65
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Bau apa itu?
66
00:08:32,333 --> 00:08:33,791
Alamak, menemen!
67
00:08:43,416 --> 00:08:46,833
Wah, tengok semua makanan ini!
68
00:08:47,875 --> 00:08:51,166
Sayang, siapa nak makan semua menemen ini?
69
00:08:52,708 --> 00:08:56,791
Pak Cik Suka Manis makan banyak,
dia tak pernah kenyang.
70
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
- Saya nak pergi panggil mereka.
- Okey.
71
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
- Jangan makan sebelum kami sampai.
- Okey!
72
00:09:03,041 --> 00:09:03,916
Hei!
73
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
KONSERT MALAM INI
OLEH SI LUAR BIASA YANG TERKENAL
74
00:10:27,500 --> 00:10:30,625
Ali Riza, awak buat hati kami tersentuh…
75
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Dengan muzik awak yang indah.
76
00:12:08,708 --> 00:12:12,458
- Di sini, Encik Mahir.
- Boleh pandang di sini juga?
77
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
Terima kasih. Cukuplah, ya?
78
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Syabas, Mehmet Mahir. Malam yang indah.
79
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
Ulrich Mertin datang
ke pejabat saya minggu depan.
80
00:12:23,166 --> 00:12:25,208
- Boleh awak sertai kami?
- Boleh.
81
00:12:25,291 --> 00:12:28,625
Tiket konsert hampir habis dijual.
Malam yang hebat.
82
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
- Kita lihat nanti.
- Ini Merve, isteri saya.
83
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
- Pernah jumpa?
- Ingatan saya teruk.
84
00:12:32,958 --> 00:12:35,750
Saya pun rasa begitu.
Kita dah tiga kali jumpa.
85
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
- Awak dah kenal Cik Suna?
- Ya, sudah tentu.
86
00:12:39,041 --> 00:12:42,333
Kami bincang tentang konsertnya
dengan Ulrich Mertin.
87
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
Pemain biola luar biasa dari Berlin.
88
00:12:44,666 --> 00:12:48,208
Awak pasti berbesar hati
dapat mainkan gubahannya.
89
00:12:49,291 --> 00:12:51,625
Ya, dah tentu.
90
00:12:54,041 --> 00:12:56,041
Tapi kita mulakan dengan gubahan saya.
91
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
- Kita tak pernah bincang.
- Awak tahu saya suka kejutan.
92
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
Awak bertuah, Cik Suna.
Suami awak ada bakat yang unik.
93
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Saya yang bertuah.
Siapalah saya tanpa isteri saya.
94
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Baiklah.
95
00:13:12,875 --> 00:13:14,708
- Semoga sihat.
- Semoga sihat.
96
00:13:17,750 --> 00:13:19,291
Saya pun terkejut.
97
00:13:21,458 --> 00:13:24,125
Gubahan awak. Awak kata awak ada gubahan.
98
00:13:24,208 --> 00:13:26,083
Saya tak sabar nak dengar.
99
00:13:27,208 --> 00:13:28,625
Saya ada memikirkannya.
100
00:13:28,708 --> 00:13:31,250
Awak selalu berfikir.
101
00:13:31,333 --> 00:13:34,291
Awak nak jadi yang hebat dan terbaik,
bukan?
102
00:13:36,583 --> 00:13:38,708
Wahai, Mehmet Mahir Kamaci…
103
00:13:40,833 --> 00:13:42,416
Bukan sekarang, Suna.
104
00:13:46,333 --> 00:13:47,750
Awak balik dulu.
105
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Wah!
106
00:14:13,791 --> 00:14:15,208
Konsert besar, ya?
107
00:14:17,666 --> 00:14:19,291
Abang datang nak ucap tahniah?
108
00:14:27,416 --> 00:14:28,625
Abang bawa ini.
109
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Saya ada gambar yang sama.
110
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
Saya koyakkan.
111
00:14:43,791 --> 00:14:44,916
Abang boleh simpan.
112
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Kamu dah besar.
113
00:14:55,583 --> 00:14:56,875
Abang dah tua.
114
00:14:59,458 --> 00:15:02,916
Abang cuba hubungi kamu tapi…
115
00:15:03,000 --> 00:15:05,666
- Apa alasan abang?
- Ia bukan alasan.
116
00:15:05,750 --> 00:15:07,041
Itali jauh.
117
00:15:08,291 --> 00:15:10,208
Abang tak boleh keluar negara.
118
00:15:10,666 --> 00:15:12,333
Bagaimana abang nak tinggalkan?
119
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
Akhirnya kamu berjaya.
120
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
Adik abang pemain biola terkenal.
121
00:15:25,000 --> 00:15:26,333
Yang luar biasa hebat.
122
00:15:30,541 --> 00:15:31,791
Kenapa abang datang?
123
00:15:37,125 --> 00:15:39,625
Kamu ada anak saudara. Namanya Ozlem.
124
00:15:39,708 --> 00:15:41,041
Umurnya lapan tahun.
125
00:15:41,791 --> 00:15:44,041
Dia tahu semua benda.
126
00:15:49,875 --> 00:15:51,791
Ibunya mati ketika bersalin.
127
00:15:53,875 --> 00:15:55,833
Sejak itu, kami tak bahagia.
128
00:15:56,416 --> 00:15:59,416
Dia bijak. Macam kamu semasa kecil.
129
00:15:59,500 --> 00:16:01,416
- Dia main biola…
- Apa abang buat?
130
00:16:02,500 --> 00:16:06,583
Selepas 32 tahun, abang bercakap
tentang anak macam tiada apa berlaku?
131
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
"Kamu berdua serupa. Dia macam kamu."
132
00:16:15,208 --> 00:16:19,458
Saya harap abang tak bawa dia naik kapal
dan tinggalkan dia.
133
00:16:26,625 --> 00:16:29,250
- Abang tak tinggalkan.
- Abang tinggalkan.
134
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Saya kena buat semuanya sendiri.
135
00:16:34,916 --> 00:16:35,875
Jadi,
136
00:16:37,250 --> 00:16:41,500
jangan datang jumpa saya bercakap
tentang keluarga.
137
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
Mehmet!
138
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
Abang dah nak mati.
139
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Doktor suruh abang…
140
00:17:09,125 --> 00:17:10,833
dapatkan rawatan segera.
141
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
Lalu habiskan sisa-sisa hidup.
142
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
Abang tak risau tentang mati.
143
00:17:20,875 --> 00:17:21,916
Tapi Ozlem…
144
00:17:23,291 --> 00:17:25,500
Dia sebatang kara selepas abang mati.
145
00:17:27,000 --> 00:17:28,416
Dia cuma ada pak ciknya.
146
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
Bagi saya, abang dah lama mati.
147
00:17:45,250 --> 00:17:47,458
Saya tiada abang atau anak saudara.
148
00:18:25,541 --> 00:18:26,375
Suna.
149
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
Saya jumpa Ali Riza.
150
00:18:44,208 --> 00:18:45,083
Siapa?
151
00:18:47,041 --> 00:18:48,041
Abang saya.
152
00:18:50,875 --> 00:18:52,083
Saya jumpa abang saya.
153
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
Namanya Ali Riza.
154
00:18:58,250 --> 00:19:00,041
Saya baru tahu.
155
00:19:05,041 --> 00:19:06,250
Dia dah banyak berubah.
156
00:19:10,458 --> 00:19:12,083
Cuma pandangannya sama.
157
00:19:14,708 --> 00:19:16,250
Serta lukanya, saya agak.
158
00:19:20,958 --> 00:19:23,000
Pandangannya sama macam hari itu.
159
00:19:26,250 --> 00:19:28,333
Semasa dia tinggalkan saya.
160
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Sudah!
161
00:20:30,708 --> 00:20:33,375
Diam, orang sedang tidur. Diam.
162
00:20:33,458 --> 00:20:37,583
Koboi dah bersuara.
Okey, syerif. Kami akan diam.
163
00:20:37,666 --> 00:20:41,208
Awak pastikan kejiranan ini tenang,
kami faham.
164
00:20:41,291 --> 00:20:44,291
- Cuma jangan mabuk.
- Jika saya mabuk?
165
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Kenapa?
166
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Ali Riza?
167
00:20:50,208 --> 00:20:51,041
Awak okey?
168
00:20:51,125 --> 00:20:53,833
Ya, saya okey. Tak mengapa.
169
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
Awak tak okey, awak batuk.
Biar saya pegang.
170
00:20:59,250 --> 00:21:00,666
- Rasa lega.
- Awak okey?
171
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
- Ayah tak apa-apa?
- Ya.
172
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Ayah, mulut ayah berdarah!
173
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
Ali Riza!
174
00:21:07,958 --> 00:21:10,166
Tengok apa? Telefon teksi!
175
00:21:13,666 --> 00:21:15,500
- Hei, kawan.
- Jangan menangis.
176
00:21:16,875 --> 00:21:20,375
Helo? Kami sedang menunggu.
Ya, kami tunggu di tepi jalan.
177
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Cepat.
178
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
- Ayah!
- Okey.
179
00:21:24,250 --> 00:21:26,291
Ayah takkan mati, bukan?
180
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
Datang cepat.
181
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Ya, kami tunggu di tepi jalan.
182
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
Ayah takkan mati, sayang.
183
00:21:43,500 --> 00:21:45,666
Ayah akan sentiasa di sisi kamu.
184
00:21:47,791 --> 00:21:51,041
Setiap kali kamu bernafas,
185
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
ayah pun bernafas.
186
00:21:58,125 --> 00:21:59,791
Setiap kali angin bertiup,
187
00:22:01,166 --> 00:22:02,875
ayah akan usap rambut kamu.
188
00:22:06,625 --> 00:22:10,250
Setiap kali hujan, ayah cium pipi kamu.
189
00:22:13,250 --> 00:22:17,333
Setiap kali kamu sentuh tanah,
ayah akan pegang tangan kamu.
190
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
Setiap kali kamu mainkan biola,
191
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
kepala ayah di atas bahu kamu.
192
00:22:35,083 --> 00:22:36,625
Ayah akan sentiasa dengar.
193
00:22:42,000 --> 00:22:44,916
Ayah akan dengar
setiap kali kamu main biola.
194
00:22:46,083 --> 00:22:47,375
Cakaplah dengan ayah.
195
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Jangan diam.
196
00:22:49,791 --> 00:22:52,083
Ayah akan sentiasa di sisi kamu.
197
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
{\an8}AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK
198
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
Dia perlu berada dalam jagaan kerajaan
ketika ini.
199
00:23:35,208 --> 00:23:39,250
Awak boleh melawat Ozlem,
tapi buat masa ini, itu saja.
200
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
- Koboi?
- Dah balik!
201
00:23:43,083 --> 00:23:44,958
Sayang pun ada di sini.
202
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Mari sini, Ozlem.
203
00:23:50,041 --> 00:23:52,416
Ozlem, Cik Inci datang…
204
00:23:53,708 --> 00:23:55,291
Dia datang untuk…
205
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
Dia…
206
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
Kami nak bawa kamu, Ozlem.
207
00:23:59,250 --> 00:24:02,541
- Saya harap cik tak cakap begitu.
- Ya.
208
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
- Bawa ke mana?
- Ke rumah baharu.
209
00:24:07,333 --> 00:24:09,041
Saya tak mahu rumah baharu.
210
00:24:09,750 --> 00:24:11,958
Ini rumah saya, saya tinggal di sini.
211
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
- Tapi, Ozlem…
- Saya tak kenal awak!
212
00:24:14,041 --> 00:24:16,958
- Keluar dari rumah saya!
- Bertenang, sayang!
213
00:24:17,041 --> 00:24:20,083
- Kami bertenang dan datang balik, okey?
- Okey.
214
00:24:20,666 --> 00:24:22,916
- Siapa dia nak ambil saya?
- Okey!
215
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
Okey, cukup. Jom.
216
00:24:26,041 --> 00:24:29,375
- Pergi! Siapa awak nak ambil saya?
- Mari sini.
217
00:24:29,458 --> 00:24:32,500
Awak dah tengok keadaan dia, Cik Inci.
218
00:24:33,000 --> 00:24:35,291
Ada cara lain tak?
219
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
Ada satu alternatif.
Pak ciknya boleh dapat hak penjagaan,
220
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
tapi jika pak ciknya tak nak,
Agensi Kebajikan akan jaga dia.
221
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Pak cik?
222
00:24:44,916 --> 00:24:47,458
Rekod menunjukkan dia ada pak cik.
Kamu tak tahu?
223
00:24:48,041 --> 00:24:51,500
Arwah ayahnya ada cerita tentang adiknya,
tapi…
224
00:24:54,625 --> 00:24:57,291
- Ada artikel tentang konsert?
- Beberapa.
225
00:24:58,666 --> 00:25:01,708
"Salah seorang pemain biola
yang luar biasa hebat,
226
00:25:01,791 --> 00:25:07,750
Mehmet Mahir Kamaci dan orkestranya
memukaukan penonton minggu lepas.
227
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
Orkestra tersebut berlangsung
dengan indah seperti Sg. Nil,
228
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
Kamaci cuba yang terbaik agar menonjol.
229
00:25:15,166 --> 00:25:17,875
Sikap ini merupakan halangan terbesarnya
230
00:25:17,958 --> 00:25:20,250
untuk menjadi pemuzik luar biasa."
231
00:25:23,958 --> 00:25:26,791
- Dari mana?
- Art Plus.
232
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
Orang yang tak cekap cuba jadi pemuzik,
tapi gagal.
233
00:25:32,125 --> 00:25:33,541
Tapi ini masalah meluas.
234
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
Mereka selalu serang orang kreatif.
235
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Anak-anak, jangan berlari! Lantai licin.
236
00:25:53,750 --> 00:25:54,958
Jangan berlari!
237
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
Mari sini, Ozlem.
238
00:26:32,500 --> 00:26:35,250
- Selamat datang, sila duduk.
- Terima kasih.
239
00:26:35,750 --> 00:26:37,750
- Helo.
- Helo.
240
00:26:38,250 --> 00:26:40,541
Kami kawan Ali Riza, abang awak.
241
00:26:40,625 --> 00:26:44,458
Kami bukan orang asing.
Kami pemain muzik macam awak.
242
00:26:45,458 --> 00:26:50,291
- Saya pemuzik, bukan pemain muzik.
- Kadangkala mereka panggil kami begitu.
243
00:26:53,000 --> 00:26:54,208
Ada apa?
244
00:26:54,291 --> 00:26:57,791
Kami ada hal nak beritahu,
tapi tak tahu cara nak sampaikan.
245
00:26:57,875 --> 00:26:59,958
Cakap, "Abang awak dah meninggal."
246
00:27:00,041 --> 00:27:03,500
Jangan, Koboi! Tak boleh cakap begitu.
247
00:27:03,583 --> 00:27:06,458
- Awak kata tak tahu cara nak sampaikan.
- Diam!
248
00:27:06,541 --> 00:27:09,750
Maafkan dia, mulutnya agak lancang.
249
00:27:09,833 --> 00:27:12,708
Takziah. Ali Riza dah meninggal dunia.
250
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Okey.
251
00:27:25,750 --> 00:27:28,000
Jika itu saja yang kamu nak beritahu…
252
00:27:28,083 --> 00:27:31,333
Kami ada satu permintaan.
253
00:27:33,208 --> 00:27:34,125
Permintaan apa?
254
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
Ali Riza ada anak perempuan.
255
00:27:36,416 --> 00:27:37,625
Ozlem.
256
00:27:37,708 --> 00:27:41,250
Umurnya lapan tahun.
Agensi Kebajikan ambil dia.
257
00:27:41,333 --> 00:27:45,541
Mereka akan letakkan dia di rumah
anak yatim jika awak tak jaga dia.
258
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Jadi?
259
00:27:50,875 --> 00:27:55,125
Awak nak saya jaga budak
yang saya baru tahu tentangnya?
260
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Bukan itu maksud kami.
261
00:27:56,708 --> 00:27:59,250
Kami akan jaga Ozlem.
Dia dah macam anak kami.
262
00:27:59,833 --> 00:28:03,625
Tapi mereka tak beri kami jaga
sebab kami tiada pertalian.
263
00:28:03,708 --> 00:28:05,958
Kami beranggapan pak ciknya boleh…
264
00:28:06,041 --> 00:28:08,791
Saya boleh ambil dia
dan serahkan kepada kamu?
265
00:28:09,750 --> 00:28:12,958
Tuan-tuan, kamu semua minta saya
buat jenayah.
266
00:28:13,041 --> 00:28:14,833
Bukan untuk kami, untuk Ozlem.
267
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
Kami bukan orang asing.
Kami kenal dia sejak dia lahir.
268
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
Kami anggap dia macam anak.
269
00:28:22,583 --> 00:28:26,750
Maaf, saya tiada masa untuk ini.
Saya agak sibuk.
270
00:28:45,666 --> 00:28:47,458
Awak tak boleh menilai saya.
271
00:28:48,250 --> 00:28:51,125
- Saya tak kenal dia.
- Dia anak saudara awak.
272
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Saya tak ada anak saudara.
Ayahnya tinggalkan saya.
273
00:28:54,416 --> 00:28:58,458
Jadi, awak nak balas dendam
kepada budak kecil itu.
274
00:28:59,541 --> 00:29:02,208
- Bagus.
- Saya tak kenal dia, patutkah saya jaga?
275
00:29:03,083 --> 00:29:05,916
Awak faham tak
betapa besarnya tanggungjawab itu?
276
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Tiada orang suruh awak
jadikan dia anak angkat.
277
00:29:09,708 --> 00:29:13,291
Dia kematian ayah.
Mereka tak nak dia hilang kawan juga.
278
00:29:13,375 --> 00:29:17,625
Lebih baik dia di rumah anak yatim.
Mereka sendiri tak pandai jaga diri.
279
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Inikan pula nak jaga budak kecil?
280
00:29:26,625 --> 00:29:28,666
Lagipun saya ada konsert besar.
281
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Sudah tentu. Saya terlupa, maaf.
282
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Buatlah apa-apa yang awak suka,
Mehmet Mahir.
283
00:29:37,041 --> 00:29:38,833
Saya tak nak kata apa-apa.
284
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
Tapi ketahuilah,
285
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
ada benda lain yang lebih penting
daripada awak dan muzik awak.
286
00:29:45,208 --> 00:29:47,291
Seorang budak yang sebatang kara.
287
00:30:30,166 --> 00:30:32,333
TINGGI 1.24 M, BERAT 22.5 KG
ALAHAN KACANG
288
00:30:32,416 --> 00:30:33,916
Tahniah, Ozlem!
289
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
- Ada apa-apa lagi saya perlu buat?
- Itu saja.
290
00:30:38,791 --> 00:30:42,583
- Dia bertuah ada pak cik macam encik.
- Terima kasih.
291
00:30:57,291 --> 00:30:59,041
Saya tahu semua akan datang!
292
00:30:59,916 --> 00:31:04,375
- Dah tentu! Kami takkan tinggalkan kamu!
- Mari sini!
293
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
Semoga Tuhan merahmati awak.
Kami berterima kasih.
294
00:31:11,958 --> 00:31:12,833
Sama-sama.
295
00:31:12,916 --> 00:31:14,958
Jadilah tetamu kami malam ini.
296
00:31:15,041 --> 00:31:19,666
Terima kasih, saya dah buang banyak masa.
Saya kena sambung berlatih.
297
00:31:19,750 --> 00:31:21,875
- Berseronoklah.
- En. Mehmet Mahir!
298
00:31:22,833 --> 00:31:23,666
Ya?
299
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Encik kena simpan fail ini.
300
00:31:27,500 --> 00:31:30,916
Nombor saya ada di situ,
hubungi saya jika ada soalan.
301
00:31:31,416 --> 00:31:34,208
Nanti kami datang melawat.
302
00:31:35,875 --> 00:31:37,041
Melawat?
303
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
Untuk lihat sama ada
Ozlem tinggal di tempat sesuai.
304
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
Ia cuma pemeriksaan.
305
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
Encik pasti menyediakan
tempat terbaik buat dia.
306
00:31:45,958 --> 00:31:50,541
Tapi kami perlu datang dan periksa
untuk lengkapkan proses.
307
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Baiklah.
308
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
- Baiklah. Terima kasih.
- Sama-sama.
309
00:31:57,333 --> 00:31:59,458
- Salam sejahtera.
- Salam sejahtera.
310
00:32:11,166 --> 00:32:12,833
Awak belum jadi penjaga dia.
311
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
Proses susulan bermula
sebaik saja dia tinggal dengan awak.
312
00:32:16,416 --> 00:32:19,041
Mereka akan datang melawat.
313
00:32:19,125 --> 00:32:22,291
Mereka mungkin datang melawat
tanpa memberitahu.
314
00:32:22,375 --> 00:32:23,333
Tapi kenapa?
315
00:32:23,416 --> 00:32:27,833
Awak hanya akan jadi penjaga budak ini
jika awak memenuhi syarat.
316
00:32:27,916 --> 00:32:30,625
Jangan panggil saya "budak",
saya ada nama!
317
00:32:31,708 --> 00:32:33,583
Jangan cakap begitu, sayang.
318
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
- Lantaklah!
- Bila mereka akan melawat?
319
00:32:36,083 --> 00:32:38,791
Kami tak tahu.
Bila-bila dalam masa sebulan.
320
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Sebulan?
321
00:32:40,958 --> 00:32:45,208
- Saya akan jaga dia selama sebulan.
- Saya boleh siasat jika awak mahu.
322
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
Saya boleh periksa jika mereka
nak datang awal. Macam mana?
323
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
- Saya cakap, "Beres!"
- Bagus kalau awak boleh aturkan.
324
00:32:54,000 --> 00:32:57,750
- Jumpa lagi, Cik Berna.
- Saya gembira membantu. Jumpa lagi.
325
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Jom.
326
00:33:15,208 --> 00:33:16,041
Mari.
327
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
Jom masuk.
328
00:33:27,500 --> 00:33:29,291
Saya nak balik.
329
00:33:29,375 --> 00:33:32,916
Kamu dengar tadi. Kamu tinggal
dengan pak cik buat sementara.
330
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
Saya tak peduli, saya nak balik!
331
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
Pak cik nak masuk.
332
00:33:37,750 --> 00:33:38,958
Masuklah kalau nak.
333
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Saya ikut cakap awak.
334
00:34:07,750 --> 00:34:11,625
- Saya ambil dia dari Agensi Kebajikan.
- Tentu dia lebih bahagia.
335
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Saya tak pasti.
336
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Itukah dia?
337
00:34:20,500 --> 00:34:21,541
Nampaknya begitu.
338
00:34:21,625 --> 00:34:23,333
Apa dia buat di sini?
339
00:34:24,208 --> 00:34:28,500
Agensi Kebajikan jadikan saya penjaga dia.
Mereka akan datang periksa.
340
00:34:28,583 --> 00:34:30,583
Dia duduk di sini buat sementara.
341
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Helo.
342
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Saya Suna. Kamu…
343
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
- Ozlem.
- Ozlem.
344
00:34:51,583 --> 00:34:53,250
Selamat berkenalan, Ozlem.
345
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Bertenang. Boleh saya duduk di sini?
346
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
- Kamu buat apa?
- Tunggu teksi.
347
00:35:09,291 --> 00:35:12,541
Teksi. Tapi di sini tak banyak teksi
pada waktu begini.
348
00:35:12,625 --> 00:35:14,291
Saya cuma beritahu.
349
00:35:17,458 --> 00:35:19,708
Kamu boleh tunggu di dalam, kalau nak.
350
00:35:21,166 --> 00:35:25,208
Saya boleh masak makanan jika kamu lapar.
351
00:35:28,000 --> 00:35:32,708
Jika kamu masih nak pergi,
saya janji saya akan panggilkan teksi.
352
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Terserah kepada kamu.
353
00:38:26,791 --> 00:38:28,458
Saya cuma nak ambil angin.
354
00:38:30,291 --> 00:38:32,500
Mereka paksa pak cik tinggal di sini?
355
00:38:33,875 --> 00:38:35,666
Ini rumah pak cik, kenapa nak paksa?
356
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
Jadi, kenapa ada penggera?
357
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
Begini. Mari kita buat perjanjian.
358
00:38:43,625 --> 00:38:48,041
Jangan menyusahkan dan pak cik
akan hantar kamu balik secepat mungkin.
359
00:38:52,208 --> 00:38:55,541
Setuju. Ia lebih baik
daripada tiada apa-apa.
360
00:38:56,916 --> 00:38:58,208
Baiklah, setuju.
361
00:39:00,125 --> 00:39:01,541
Di mana saya nak tidur?
362
00:39:01,625 --> 00:39:03,875
Takkan saya kena tidur di atas sofa.
363
00:39:04,833 --> 00:39:06,125
Ambil barang kamu.
364
00:39:09,625 --> 00:39:11,250
Jom naik atas.
365
00:39:15,791 --> 00:39:17,666
Biola saya!
366
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Saya boleh tidur sekarang.
367
00:39:27,583 --> 00:39:29,666
- Selamat malam.
- Selamat malam.
368
00:39:46,291 --> 00:39:48,958
- Yakah?
- Betul.
369
00:39:49,041 --> 00:39:51,416
Okey, ini soalan untuk kamu.
370
00:39:51,500 --> 00:39:53,958
Apa makanan kegemaran kamu?
371
00:39:54,041 --> 00:39:56,333
Fikir sebelum jawab.
372
00:39:56,833 --> 00:39:59,125
Tiada apa-apa yang nak difikirkan.
373
00:39:59,208 --> 00:40:01,291
- Maksud mak cik…
- Kacang dan nasi!
374
00:40:01,375 --> 00:40:02,333
Sudah tentu.
375
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
Ayah ajar saya cara buat.
376
00:40:04,125 --> 00:40:07,541
Rendam kacang kering,
tapi berhari-hari terlupa.
377
00:40:07,625 --> 00:40:08,541
Alamak!
378
00:40:08,625 --> 00:40:10,916
Ada pokok tumbuh di tengah dapur kami.
379
00:40:11,000 --> 00:40:13,541
- Pokok kacang!
- Kamu melebih-lebih.
380
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
Kami makan kacang dan nasi selama setahun.
381
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
Tentu susah. Mak cik harap kamu suka.
382
00:40:20,416 --> 00:40:21,708
Apa yang bising ini?
383
00:40:21,791 --> 00:40:23,125
Selamat pagi.
384
00:40:24,375 --> 00:40:27,000
Cuma sediakan sarapan bersama Ozlem.
385
00:40:28,791 --> 00:40:31,083
Boleh buat secara senyap sedikit?
386
00:40:31,583 --> 00:40:34,833
Awak tahu angin saya tak baik
jika tak rehat waktu pagi.
387
00:40:34,916 --> 00:40:35,916
Baiklah.
388
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Terima kasih.
389
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
Mahir!
390
00:40:53,791 --> 00:40:55,375
CIK BERNA, JD
391
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
- Helo?
- Helo.
392
00:40:58,583 --> 00:40:59,500
Helo, Berna.
393
00:40:59,583 --> 00:41:03,041
Saya hubungi En. Mehmet Mahir
berkenaan anak saudaranya.
394
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
Okey.
395
00:41:06,416 --> 00:41:08,250
Dia tak ada. Pentingkah?
396
00:41:08,333 --> 00:41:11,625
Saya cuba aturkan lawatan
dari Agensi Kebajikan,
397
00:41:11,708 --> 00:41:13,916
tapi mereka sangat sensitif.
398
00:41:14,625 --> 00:41:17,541
Ia mungkin menyusahkan En. Mehmet Mahir.
399
00:41:17,625 --> 00:41:20,833
Jika awak mahu,
kita boleh pulangkan budak itu.
400
00:41:20,916 --> 00:41:23,125
Saya faham, tapi…
401
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
Kami dah buat keputusan
Ozlem tinggal dengan kami.
402
00:41:29,500 --> 00:41:33,875
Apa yang kami perlu buat
untuk dapatkan hak penjagaan dia?
403
00:42:38,708 --> 00:42:40,625
- Selamat petang.
- Boleh temu ramah?
404
00:42:40,708 --> 00:42:42,333
- Boleh ambil gambar?
- Selamat datang.
405
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
- Selamat petang.
- Komen?
406
00:42:43,791 --> 00:42:46,500
- Helo. Selamat petang.
- Terima kasih.
407
00:42:47,208 --> 00:42:50,416
Kenapa kita di sini? Saya tak patut ikut.
408
00:42:50,500 --> 00:42:52,791
Tengoklah pakaian saya.
409
00:42:52,875 --> 00:42:54,875
Ia teruk. Bukan gaya saya.
410
00:42:54,958 --> 00:42:57,250
Pertama, pakaian kamu sangat bergaya.
411
00:42:57,333 --> 00:43:00,333
Lihat, bukankah kita di tempat cantik?
412
00:43:01,916 --> 00:43:05,375
Saya tak nak masuk.
Lagipun pak cik saya tak suka saya.
413
00:43:05,458 --> 00:43:06,708
Kenapa cakap begitu?
414
00:43:07,583 --> 00:43:10,708
Dia panggil saya "budak".
Dia tak pernah pandang saya.
415
00:43:10,791 --> 00:43:12,333
Dia tak cakap dengan saya.
416
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Begini, pak cik kamu rasa tertekan
apabila bekerja.
417
00:43:16,291 --> 00:43:18,958
Dia ada konsert penting minggu depan.
418
00:43:19,041 --> 00:43:21,041
Itu sebabnya. Bukan tentang kamu.
419
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Dah berapa lama kamu berdua berkahwin?
420
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
Empat belas tahun.
421
00:43:28,375 --> 00:43:29,458
Lamanya.
422
00:43:29,541 --> 00:43:31,541
Kenapa tak ada anak?
423
00:43:31,625 --> 00:43:33,000
Sebab…
424
00:43:34,750 --> 00:43:39,416
Pak cik kamu nak, tapi mak cik tak nak.
Kemudian mak cik nak, tapi dia tak nak.
425
00:43:39,500 --> 00:43:42,291
Apabila kami berdua nak,
Tuhan belum beri lagi.
426
00:43:43,583 --> 00:43:47,333
Nanti kita lambat.
Jom masuk. Tentu seronok.
427
00:45:12,458 --> 00:45:16,541
Berikan tepukan kepada pemuzik
dan masukkan tip ke dalam topi!
428
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Silakan, tuan puan budiman sekalian.
429
00:45:19,625 --> 00:45:21,666
- Keluarkan dompet anda!
- Maaf.
430
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
- Macam mana kamu masuk?
- Lepaskan!
431
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
- Ozlem!
- Keluar.
432
00:45:25,291 --> 00:45:27,500
- Ini konsert pak cik saya.
- Encik!
433
00:45:28,333 --> 00:45:30,541
- Mari sini, Ozlem.
- Maaf, Cik Suna.
434
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
Kamu okey?
435
00:45:32,333 --> 00:45:33,958
Maafkan kami.
436
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
Bila kamu bangun?
437
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
Apa dia buat di sini?
438
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Apa saya patut buat? Biarkan dia di rumah?
439
00:45:46,416 --> 00:45:48,958
Awasi dia supaya dia
tak malukan kita lagi.
440
00:46:02,625 --> 00:46:03,500
Terima kasih.
441
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
Ozlem, jom kita cuci tangan. Mari.
442
00:46:26,583 --> 00:46:29,333
- Encik Mehmet Mahir?
- Helo.
443
00:46:29,416 --> 00:46:33,041
- Tahniah, awak memang hebat.
- Terima kasih banyak.
444
00:46:33,541 --> 00:46:35,500
Terimalah ucap selamat saya ini.
445
00:46:36,083 --> 00:46:38,458
- Saya gembira dengar.
- Dengar apa?
446
00:46:38,541 --> 00:46:41,250
Anak saudara awak
akan tinggal dengan awak.
447
00:46:41,333 --> 00:46:43,583
Cik Suna beritahu saya.
448
00:46:43,666 --> 00:46:47,625
Saya rasa itu keputusan terbaik.
Bagus untuk budak itu.
449
00:46:47,708 --> 00:46:50,750
Dia akan membesar di rumah
yang penuh kasih sayang.
450
00:46:50,833 --> 00:46:55,458
Hubungi saya apabila dah sedia
dan saya akan uruskan prosedur.
451
00:46:55,541 --> 00:46:57,166
Selamat menjamu selera.
452
00:46:57,250 --> 00:46:58,916
Terima kasih. Selamat malam.
453
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Bagus, tapi biar mak cik ajar.
454
00:47:16,500 --> 00:47:18,250
Lihat, jika kamu pegang…
455
00:47:29,208 --> 00:47:30,625
Baiklah.
456
00:47:30,708 --> 00:47:31,916
Selamat malam.
457
00:47:34,000 --> 00:47:35,416
Nak simpan biola ini?
458
00:47:35,500 --> 00:47:37,208
- Tak nak.
- Okey.
459
00:47:38,333 --> 00:47:39,583
Baiklah.
460
00:47:40,083 --> 00:47:42,416
- Mimpilah yang indah.
- Selamat malam.
461
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
Selamat malam.
462
00:48:18,833 --> 00:48:19,750
Minum.
463
00:48:31,375 --> 00:48:33,291
Bila kali terakhir awak main piano ini?
464
00:48:38,375 --> 00:48:39,791
Awak mabuk?
465
00:48:43,666 --> 00:48:47,791
Piano ini besar dan perhiasan tak bermakna
di tengah ruang tamu kita.
466
00:48:53,750 --> 00:48:55,166
Saya nak tidur.
467
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
Selamat malam.
468
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Kenapa tak cakap awak dah beritahu peguam?
469
00:48:59,916 --> 00:49:01,583
Saya memang nak cakap.
470
00:49:01,666 --> 00:49:04,750
Tapi awak pilih untuk membelakangkan saya.
471
00:49:05,333 --> 00:49:07,791
Saya tak membelakangkan awak.
472
00:49:08,500 --> 00:49:10,250
Saya tak mahu dia pergi.
473
00:49:10,333 --> 00:49:12,541
Walau apa pun niat lelaki-lelaki itu,
474
00:49:12,625 --> 00:49:15,875
awak rasa macam mana
mereka nak jaga dan besarkan Ozlem?
475
00:49:16,375 --> 00:49:20,166
Dia budak kecil, terlalu mentah nak nyanyi
dan kumpul duit di jalanan.
476
00:49:20,750 --> 00:49:22,208
Saya nak dia bahagia.
477
00:49:25,541 --> 00:49:28,833
Awak tak mahu dia bahagia.
Awak yang nak bahagia.
478
00:49:30,416 --> 00:49:31,375
Apa dia?
479
00:49:32,000 --> 00:49:32,958
Suna.
480
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Awak rasa sunyi
481
00:49:37,250 --> 00:49:39,416
dan awak tak tahu cara mengatasinya.
482
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
Jangan gunakan dia untuk diri awak.
483
00:49:43,250 --> 00:49:46,875
Maknanya awak tahu saya sunyi.
484
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
Bagus.
485
00:49:48,833 --> 00:49:51,166
Beritahu saya maksud sebenar awak.
486
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Baiklah.
487
00:49:58,875 --> 00:50:05,666
Anak duta yang dimanjakan,
impiannya untuk jadi pemuzik, musnah.
488
00:50:06,541 --> 00:50:09,166
Ozlem cuma alat untuk awak berpaut
supaya rasa hidup.
489
00:50:09,250 --> 00:50:10,750
Macam piano ini.
490
00:50:12,416 --> 00:50:15,500
Awak terlalu kisah tentang kegilaan awak
491
00:50:15,583 --> 00:50:17,916
sehingga menjadikannya keutamaan hidup.
492
00:50:20,000 --> 00:50:22,083
Kawan-kawan awak, keluarga, saya.
493
00:50:23,708 --> 00:50:25,875
Termasuk piano awak,
"erti kehidupan awak."
494
00:50:29,083 --> 00:50:32,083
Awak tinggalkan semua.
Apa jadi kalau awak bosan dengan dia?
495
00:50:32,166 --> 00:50:34,541
Adakah dia tidak akan diendahkan?
496
00:50:38,500 --> 00:50:39,625
Betul.
497
00:50:40,541 --> 00:50:41,875
Saya tinggalkan semua.
498
00:50:43,375 --> 00:50:47,250
Saya tinggalkan banyak perkara
yang awak terlupa senaraikan.
499
00:50:47,333 --> 00:50:48,666
Demi awak.
500
00:50:49,750 --> 00:50:52,916
Saya ubah hidup saya
mengikut rancangan kerjaya awak.
501
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Saya berhenti main piano,
502
00:50:57,375 --> 00:51:00,583
sesuatu yang saya tak jangka
saya akan buat.
503
00:51:01,541 --> 00:51:04,625
Sebab apabila saya bermain,
orang pandang saya dan nampak awak.
504
00:51:04,708 --> 00:51:08,000
Mereka dengar saya dan dengar awak.
505
00:51:09,291 --> 00:51:12,833
Awak tak tahu betapa teruknya hidup
dalam bayang-bayang awak.
506
00:51:15,916 --> 00:51:18,208
Awak ada ramai penonton.
507
00:51:18,708 --> 00:51:21,666
Awak cuma tak tahan dengan diri sendiri.
508
00:53:20,375 --> 00:53:21,541
Helo?
509
00:53:22,541 --> 00:53:23,791
Mesyuarat?
510
00:53:25,541 --> 00:53:26,916
Ulrich Mertin?
511
00:53:28,458 --> 00:53:30,666
Tak, saya tak lupa. Ya.
512
00:53:32,375 --> 00:53:33,916
Saya datang sekarang.
513
00:53:34,416 --> 00:53:35,250
Okey.
514
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Okey, terima kasih.
515
00:53:48,458 --> 00:53:51,625
Jadi, dah tentulah kamu pun ada di sini.
516
00:53:53,166 --> 00:53:54,916
Apa nak buat dengan kamu?
517
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
Maaf, saya terlambat.
518
00:54:03,583 --> 00:54:05,291
Ya, kami tahu.
519
00:54:08,041 --> 00:54:09,416
Anak awak?
520
00:54:09,916 --> 00:54:11,041
Anak saudara saya.
521
00:54:11,958 --> 00:54:12,916
Helo, cik.
522
00:54:13,000 --> 00:54:14,958
Wah, kamu juga main biola?
523
00:54:15,708 --> 00:54:17,208
Dia tanya jika kamu main biola.
524
00:54:17,291 --> 00:54:20,958
Tak, dia hanya bawa.
Harta pusaka daripada ayahnya.
525
00:54:22,166 --> 00:54:23,708
Ya, saya main biola.
526
00:54:25,666 --> 00:54:27,208
Katanya dia main biola.
527
00:54:27,750 --> 00:54:29,916
Macam mana kamu nak main alat sebesar itu?
528
00:54:30,000 --> 00:54:32,750
Saya boleh. Pak cik kata saya penipu?
529
00:54:34,416 --> 00:54:37,541
Kami ada hal nak bincang.
Boleh kamu duduk di sana?
530
00:54:46,125 --> 00:54:48,416
Boleh kita pura-pura dia tak wujud?
531
00:54:48,500 --> 00:54:50,000
Kita boleh cuba.
532
00:54:50,083 --> 00:54:53,875
Semua tiket habis dijual.
Malam itu pasti mengagumkan.
533
00:54:53,958 --> 00:54:56,791
Akhirnya, kita bercakap tentang projek.
534
00:54:57,458 --> 00:55:00,583
Saya diberitahu awak nak mulakan konsert
dengan gubahan sendiri.
535
00:55:00,666 --> 00:55:02,708
Maksud saya, jika awak tak kisah.
536
00:55:02,791 --> 00:55:03,958
Saya orang Jerman.
537
00:55:04,458 --> 00:55:07,875
Saya tak suka perubahan saat akhir.
538
00:55:09,416 --> 00:55:12,458
Saya anggap ini gubahan pertama awak,
bukan?
539
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Ya.
540
00:55:14,125 --> 00:55:16,791
Baiklah. Jika demikian,
541
00:55:16,875 --> 00:55:18,958
saya kena dengar dulu
sebelum buat keputusan.
542
00:55:19,041 --> 00:55:21,875
Dah tentu.
Kita boleh mula berlatih bersama esok.
543
00:55:21,958 --> 00:55:23,833
Jika awak mahu, kita boleh mula hari ini.
544
00:55:23,916 --> 00:55:26,708
Dia penat. Biar dia berehat hari ini.
545
00:55:27,208 --> 00:55:30,875
Kalau tiada apa-apa lagi,
kita jumpa semasa latihan esok.
546
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Ya. Jumpa lagi.
547
00:55:32,833 --> 00:55:33,666
Jumpa lagi.
548
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
Pukul 10.00 tepat.
549
00:55:38,875 --> 00:55:39,833
Sudah tentu.
550
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
Bedebah.
551
00:55:52,333 --> 00:55:53,208
Hei.
552
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
Selamat jalan!
553
00:55:58,833 --> 00:56:00,916
- Leyla.
- Selamat datang, maestro.
554
00:56:02,041 --> 00:56:04,250
- Perut awak dah lega, Serap?
- Ya.
555
00:56:04,333 --> 00:56:06,083
Edarkan. Kita main yang ini.
556
00:56:06,166 --> 00:56:07,500
Apa ini, maestro?
557
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Gubahan saya.
558
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
- Awak tulis gubahan?
- Saya tak boleh tuliskah?
559
00:56:13,250 --> 00:56:16,541
Tak, maksud saya ini tiba-tiba.
560
00:56:17,125 --> 00:56:19,083
Saya tak tahu pun, maestro.
561
00:56:19,166 --> 00:56:22,958
Kita kena belajar esok.
Ulrich akan sertai latihan.
562
00:56:24,958 --> 00:56:25,791
Baiklah.
563
00:56:28,166 --> 00:56:29,625
Pemain biola baharu kita?
564
00:56:29,708 --> 00:56:32,083
Tak. Bukan.
565
00:56:34,916 --> 00:56:37,875
- Kenapa kamu di atas pentas?
- Saya pun boleh main.
566
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
Tempat kamu bukan di sini.
567
00:56:40,875 --> 00:56:43,625
Cari tempat duduk di bawah.
Habis latihan, kita balik.
568
00:56:44,125 --> 00:56:47,250
Saya tak perlukan pentas untuk main muzik.
569
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Okey, semua.
570
00:57:11,416 --> 00:57:13,625
KACANG KUDA PANGGANG
KACANG GAJUS, BADAM
571
00:58:00,500 --> 00:58:02,791
Dia sangat comel. Tengoklah dia.
572
00:58:12,625 --> 00:58:15,833
Hei, ini tempat aku.
Kau tak boleh meminta di sini.
573
00:58:15,916 --> 00:58:17,458
Saya tak meminta.
574
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
Ya? Maknanya kau tak perlukan duit ini.
575
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Pulangkan! Itu duit saya!
576
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Pergi! Jangan datang sini!
577
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
- Pulangkan duit saya!
- Lepaskan!
578
00:58:28,000 --> 00:58:30,750
- Turun, anak syaitan!
- Pulangkan!
579
00:58:31,625 --> 00:58:34,708
- Hei, apa yang berlaku?
- Dia ambil duit saya!
580
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
Dia gigit saya! Jaga sikit budak itu!
581
00:58:39,166 --> 00:58:40,791
Pergi ambil biola kamu.
582
00:58:41,583 --> 00:58:43,416
- Tapi, pak cik…
- Lekas.
583
00:58:44,000 --> 00:58:45,833
- Maaf.
- Semoga dirahmati.
584
00:58:45,916 --> 00:58:48,458
Mujur encik ada, kalau tak nahas dia.
585
00:58:48,958 --> 00:58:49,833
Ambil.
586
00:58:55,916 --> 00:58:58,000
- Jalan.
- Dia dah uruskan.
587
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
- Pakai tali pinggang keledar.
- Sudah.
588
00:59:20,958 --> 00:59:23,916
Itu bukan bayi betul, itu anak patung.
589
00:59:26,250 --> 00:59:28,291
Tak bermakna kamu boleh lawan dia.
590
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Saya cari duit dengan bermain biola.
591
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
Kenapa kamu nak duit?
592
00:59:33,208 --> 00:59:36,250
Saya lapar dan mahu makan.
593
00:59:36,750 --> 00:59:38,208
Kamu boleh beritahu pak cik.
594
00:59:39,791 --> 00:59:42,500
Pak cik tak pernah hiraukan saya.
595
00:59:53,250 --> 00:59:54,666
Tak mengapa. Guna garpu.
596
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Kamu tak suka?
597
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Mana Mak Cik Suna? Dia masak sedap.
598
01:00:14,833 --> 01:00:15,833
Jangan makan.
599
01:00:15,916 --> 01:00:17,791
Adakah dia akan balik?
600
01:00:19,625 --> 01:00:20,833
Pak cik tak tahu.
601
01:00:22,250 --> 01:00:24,000
Mak cik pergi sebab saya?
602
01:00:27,041 --> 01:00:28,583
Tak, sebab pak cik.
603
01:00:30,875 --> 01:00:33,583
- Mari kita pesan benda lain.
- Tak mengapa.
604
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
Saya akan makan. Ia macam pasta.
Terima kasih.
605
01:00:37,791 --> 01:00:39,875
Kamu tahu ucap terima kasih?
606
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
Okey. Sama-sama.
607
01:00:47,375 --> 01:00:49,041
Pak cik ada kerja hari ini.
608
01:00:50,125 --> 01:00:52,083
Kamu boleh tidur selepas makan.
609
01:00:52,666 --> 01:00:54,750
Saya tidur lewat.
610
01:00:54,833 --> 01:00:58,583
- Bila kamu tidur?
- Tengah malam atau sebelum subuh.
611
01:00:58,666 --> 01:01:00,583
Bergantung pada kerja.
612
01:01:00,666 --> 01:01:04,166
Kami pernah balik dari gerai sebelum subuh
613
01:01:04,250 --> 01:01:06,625
jika kami dapat buat persembahan besar.
614
01:01:06,708 --> 01:01:09,750
Jika tak, kami balik pukul 12 malam
atau 1.00 pagi.
615
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Okey.
616
01:01:16,750 --> 01:01:19,291
Tonton TV kalau tak boleh tidur, okey?
617
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
Pak cik nak kerja di atas.
618
01:01:22,958 --> 01:01:24,166
Selamat menjamu selera.
619
01:02:27,875 --> 01:02:31,250
MENGHUBUNGI SUNA
620
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
Selamat pagi.
621
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
Selamat pagi.
622
01:05:12,083 --> 01:05:16,708
Kesan terbakar yang ayah ceritakan.
Memang betul pak cik pun ada.
623
01:05:16,791 --> 01:05:18,875
- Ayah kamu beritahu kamu?
- Ya.
624
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
Ada letusan gunung berapi.
625
01:05:23,458 --> 01:05:24,791
Ada apa?
626
01:05:24,875 --> 01:05:29,041
Ayah jatuh ke dalam gunung berapi,
tapi pak cik selamatkan dia.
627
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
- Yakah?
- Ada kapal terbang langgar kepalanya.
628
01:05:32,041 --> 01:05:34,708
Kapal terbang itu pun langgar pak cik.
Lihat.
629
01:05:37,208 --> 01:05:39,625
Kamu berdua ada banyak parut.
630
01:05:39,708 --> 01:05:41,166
Lama-kelamaan ia sembuh.
631
01:05:42,791 --> 01:05:44,166
Dah tak rasa lagi.
632
01:05:47,250 --> 01:05:49,166
Sakit tak apabila saya sentuh?
633
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
Tak.
634
01:05:51,875 --> 01:05:53,250
Sakit apabila teringat.
635
01:05:57,958 --> 01:05:59,041
Bau apa itu?
636
01:05:59,541 --> 01:06:01,291
Alamak, menemen!
637
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
Nah.
638
01:06:09,250 --> 01:06:10,541
Macam mana?
639
01:06:10,625 --> 01:06:11,791
Sangat sedap.
640
01:06:12,791 --> 01:06:15,416
Ini surat khabar hari ini?
641
01:06:16,500 --> 01:06:17,791
Agaknya.
642
01:06:18,291 --> 01:06:21,458
Pak cik boleh baca surat khabar
sambil bersarapan.
643
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Mari cuba.
644
01:06:25,458 --> 01:06:29,583
"Keju feta yang menimbulkan krisis
antara dua negara mengumumkan
645
01:06:29,666 --> 01:06:33,625
mereka dah sedia
untuk ambil semua jem ceri jika perlu.
646
01:06:34,166 --> 01:06:36,500
Sebagai tindak balas, buah zaitun…"
647
01:06:37,291 --> 01:06:38,583
Pak cik rasa tak berkesan.
648
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Cubalah baca.
649
01:06:42,541 --> 01:06:43,375
Baiklah.
650
01:06:44,000 --> 01:06:45,625
"Kecemasan…
651
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Kecemasan…
652
01:06:47,875 --> 01:06:50,250
Bilik."
653
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
"Bilik kecemasan."
654
01:06:51,958 --> 01:06:53,375
Kamu pergi sekolah tak?
655
01:06:53,458 --> 01:06:56,791
Tak. Ayah ajar, tapi saya lupa.
656
01:06:56,875 --> 01:06:58,875
Dia ajar saya sifir darab juga.
657
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Okey. Tujuh darab lapan berapa?
658
01:07:02,125 --> 01:07:03,291
Tujuh puluh lapan.
659
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Kita kena belajar hafal sifir.
660
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
- Pak cik ada latihan hari ini?
- Ya, ada.
661
01:07:09,750 --> 01:07:10,833
Saya ikut, bukan?
662
01:07:10,916 --> 01:07:12,958
Ya. Tak ada orang nak jaga kamu.
663
01:07:13,041 --> 01:07:15,166
- Boleh saya pergi bersiap?
- Okey.
664
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
- Bagaimana?
- Boleh tahan.
665
01:07:35,375 --> 01:07:37,208
Tapi ia masih ada kekurangan.
666
01:07:38,208 --> 01:07:40,708
- Siapa yang tiada kekurangan?
- Ya, betul.
667
01:07:41,208 --> 01:07:43,416
Manusia hidup untuk lengkapkan kekurangan.
668
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Tapi bukan itu masalahnya.
669
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
Masalahnya ialah lagu awak tiada emosi.
670
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
Saya harap awak akan betulkan
sebelum latihan lain.
671
01:07:51,041 --> 01:07:53,041
Okey? Jumpa lagi.
672
01:07:55,375 --> 01:07:56,291
Jumpa lagi.
673
01:07:59,041 --> 01:08:00,541
Hidup memang membosankan.
674
01:08:01,833 --> 01:08:04,125
- Apa?
- Tak mengapalah.
675
01:08:06,333 --> 01:08:07,625
Jom kita balik.
676
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Kita ada masa tak?
677
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Sehingga petang.
678
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
Bagus. Mulakan memandu, kapten.
679
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
Jalan. Saya akan beri arahan.
680
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Jalan cepat!
681
01:08:44,208 --> 01:08:47,916
Kamu semua tak ada semangat.
682
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Kalau begini, boleh muflis nanti.
683
01:08:54,041 --> 01:08:57,333
Selamat datang, sayang!
Kamu datang dari jauh!
684
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
Saya dah kata saya akan datang.
685
01:08:59,416 --> 01:09:02,125
Kesayangan pak cik!
Kami sangat merindui kamu.
686
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
- Selamat datang.
- Terima kasih.
687
01:09:03,958 --> 01:09:07,166
- Perut pak cik makin buncit!
- Yakah?
688
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Jangan berborak lagi! Sambung kerja.
689
01:09:12,375 --> 01:09:13,958
Kita tak nak lapar.
690
01:09:14,041 --> 01:09:16,500
Ambil alat muzik masing-masing.
691
01:09:16,583 --> 01:09:17,625
- Mari.
- Jom.
692
01:09:17,708 --> 01:09:20,541
Pak cik, jangan tercegat saja.
Ambil biola itu.
693
01:09:21,291 --> 01:09:23,791
Lekas. Nanti penonton lari.
694
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Nak mainkan lagu apa?
695
01:09:26,458 --> 01:09:29,250
Dua, tiga, empat…
696
01:10:09,333 --> 01:10:13,708
Beri tepukan kepada pemuzik
dan beri tip di sini!
697
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
Salah not.
698
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Tidak, polis bandar datang! Lari!
699
01:10:24,875 --> 01:10:27,000
- Saya boleh beritahu mereka.
- Jom!
700
01:10:28,250 --> 01:10:29,083
Lari!
701
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
Jangan lari!
702
01:11:12,791 --> 01:11:14,625
Pak Cik Suka Manis lari laju.
703
01:11:16,041 --> 01:11:17,208
Larian yang bagus.
704
01:11:18,000 --> 01:11:20,708
Pak cik saya main biola di atas pentas.
705
01:11:20,791 --> 01:11:22,625
Tiada orang kejar dia.
706
01:11:22,708 --> 01:11:25,250
Main di jalanan tak sama, sayang.
707
01:11:25,333 --> 01:11:28,000
Kamu lupakan kami
selepas jumpa pak cik kamu.
708
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
- Betul!
- Tak, Pak Cik Suka Manis.
709
01:11:30,250 --> 01:11:34,833
Saya akan balik selepas peguam
selesai prosedur. Betul tak, pak cik?
710
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Ya.
711
01:11:45,583 --> 01:11:48,291
Kenapa kamu sedih? Minum teh kamu.
712
01:11:48,375 --> 01:11:50,041
Saya tak sedih.
713
01:11:50,125 --> 01:11:53,416
Kami sangat merindui Ozlem.
Saya gembira awak bawa dia.
714
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
Saya akan hantar balik Ozlem.
715
01:12:00,708 --> 01:12:03,250
- Maksud awak?
- Saya dah beritahu Cik Inci.
716
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Petang ini saya hantar dia.
717
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
Tapi kenapa?
718
01:12:07,958 --> 01:12:10,791
Saya tak mampu berikan kehidupan keluarga
yang budak perlukan.
719
01:12:12,666 --> 01:12:14,916
Saya tak tahu makna keluarga.
720
01:12:16,208 --> 01:12:17,958
Jadi, macam mana saya nak ajar dia?
721
01:12:19,916 --> 01:12:21,291
Awak tiada sumber pendapatan.
722
01:12:23,041 --> 01:12:26,750
Awak tak mampu bayar pendidikan
atau kemajuan dia.
723
01:12:28,500 --> 01:12:29,333
Betul.
724
01:12:29,416 --> 01:12:32,166
Macam awak cakap,
kami tiada sumber pendapatan.
725
01:12:32,250 --> 01:12:36,250
Dia nak ambil duit dalam topi.
Dah tentu saya halang.
726
01:12:36,875 --> 01:12:40,416
Saya kata, "Pulangkan duit saya,
itu saya punya." Kemudian…
727
01:12:40,500 --> 01:12:43,208
Dia kata, "Pergi."
728
01:12:43,708 --> 01:12:45,333
Pak cik tahu tak?
729
01:12:45,416 --> 01:12:49,166
Dia kata, "Anak syaitan!"
dan tolak saya dari belakangnya.
730
01:12:49,250 --> 01:12:51,166
Saya pegang lengannya dan gigit.
731
01:12:52,125 --> 01:12:53,458
Hebat betul.
732
01:12:53,958 --> 01:13:00,916
AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK
733
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Jangan pergi, ayah.
734
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Selamat pagi.
735
01:14:21,916 --> 01:14:23,125
Selamat pagi.
736
01:14:24,125 --> 01:14:26,250
- Itu menemen?
- Yang sedap!
737
01:14:26,833 --> 01:14:30,041
Bersama roti goreng di tepi.
738
01:14:33,333 --> 01:14:35,416
Dulu pak cik buat dengan ayah kamu.
739
01:14:35,500 --> 01:14:37,250
Pak cik dah tak pandai buat.
740
01:14:39,875 --> 01:14:41,708
Boleh kamu sediakan meja?
741
01:14:48,666 --> 01:14:51,375
Kali ini jangan guna surat akhbar.
742
01:14:52,333 --> 01:14:55,541
Ambil alas dari laci bawah.
743
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Ya, dari sana.
744
01:15:01,833 --> 01:15:03,416
Ya.
745
01:15:07,583 --> 01:15:09,166
Boleh kamu tolong jawab?
746
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
Bagaimana nak guna?
747
01:15:13,875 --> 01:15:15,083
Seret ke kanan.
748
01:15:15,583 --> 01:15:18,791
Ya, tekan pembesar suara. Ya, bagus.
749
01:15:19,291 --> 01:15:22,666
Hai, En. Mehmet Mahir.
Saya Inci dari Agensi Kebajikan.
750
01:15:22,750 --> 01:15:27,000
Encik kata nak hantar Ozlem malam tadi,
tapi tak ada. Semuanya okey?
751
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
Inci, sekarang tak sesuai.
Kita bincang nanti?
752
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
Tapi encik kata nak hantar Ozlem hari ini.
753
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
Cik Inci. Ozlem!
754
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
- Helo? Encik ada di sana?
- Ozlem!
755
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Ozlem!
756
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Ozlem!
757
01:15:49,375 --> 01:15:51,875
Ozlem!
758
01:16:24,791 --> 01:16:27,750
En. Mehmet Mahir, apa yang berlaku?
759
01:16:27,833 --> 01:16:29,166
- Ozlem hilang.
- Apa?
760
01:16:29,250 --> 01:16:32,625
- Awak tak hantar dia ke rumah anak yatim?
- Apa dia?
761
01:16:32,708 --> 01:16:34,833
- Saya bawa dia ke sana, tapi…
- Apa?
762
01:16:34,916 --> 01:16:36,958
Saya tak boleh. Pagi tadi mereka telefon.
763
01:16:37,041 --> 01:16:39,708
Dia dengar kami berbual
dan terus lari keluar.
764
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
Ke mana dia pergi?
765
01:16:41,958 --> 01:16:45,125
Okey, bertenang. Kita pasti jumpa dia.
766
01:16:45,208 --> 01:16:47,375
Dia tentu di rumah. Dia nak ke mana lagi?
767
01:16:47,458 --> 01:16:48,916
- Ya.
- Betul tak?
768
01:16:58,500 --> 01:17:01,083
- Kamu ada nampak Ozlem?
- Tak.
769
01:17:01,166 --> 01:17:03,833
- Tak? Awak periksa rumah.
- Posh, mari sini!
770
01:17:03,916 --> 01:17:05,708
Okey. Ozlem!
771
01:17:06,208 --> 01:17:07,458
Ozlem!
772
01:17:12,166 --> 01:17:13,125
Ozlem!
773
01:17:13,625 --> 01:17:15,000
- Ozlem!
- Ozlem!
774
01:17:15,083 --> 01:17:16,333
Ozlem!
775
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
- Ozlem!
- Ozlem!
776
01:17:19,333 --> 01:17:20,458
Kamu di mana?
777
01:17:21,125 --> 01:17:22,166
Ozlem!
778
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
- Dia tak ada di sini.
- Tak ada.
779
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Ke mana dia pergi?
780
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Dia bawa biola tak?
781
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Ya, bawa.
782
01:17:33,250 --> 01:17:34,541
Saya tahu tempat dia.
783
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
Jom.
784
01:19:04,625 --> 01:19:06,791
Kamu memang boleh main biola.
785
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Saya dah cakap.
786
01:19:11,833 --> 01:19:13,125
Lagu apa?
787
01:19:14,625 --> 01:19:15,708
Saya tak tahu.
788
01:19:18,208 --> 01:19:20,458
Ayah kata, "Semua orang ialah melodi."
789
01:19:21,125 --> 01:19:25,416
"Jika pandai pandang orang,
kita boleh dengar melodi mereka."
790
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
Itu melodi kamu?
791
01:19:29,708 --> 01:19:30,541
Tidak.
792
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
Melodi pak cik.
793
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
Kamu buat pak cik takut.
794
01:19:51,583 --> 01:19:53,000
Jangan lari lagi, okey?
795
01:19:54,708 --> 01:19:55,541
Okey.
796
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
Tak perlu lari jika kamu rindu kami,
sayang.
797
01:20:27,250 --> 01:20:29,416
Ya, beritahu dan kami akan datang.
798
01:20:29,500 --> 01:20:31,833
Bukankah kita luang masa bersama semalam?
799
01:20:32,333 --> 01:20:34,583
- Saya takkan lari.
- Ya.
800
01:20:34,666 --> 01:20:38,000
Saya takkan tinggalkan pak cik.
Saya sangat sayang semua.
801
01:20:38,083 --> 01:20:41,208
Kami sayang kamu juga,
tapi kamu menakutkan kami tadi.
802
01:20:41,291 --> 01:20:45,916
Pak cik kena lari bawa loceng besar ini.
Kamu tahu tak?
803
01:21:50,833 --> 01:21:52,500
Ayah mati semasa kami kecil.
804
01:21:54,166 --> 01:21:56,333
Kemudian mak mengahwini lelaki lain.
805
01:21:57,500 --> 01:21:59,541
Si keparat itu pukul kami setiap hari.
806
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Mak buat tak tahu.
807
01:22:04,500 --> 01:22:06,208
Mak akan minum arak.
808
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Mak minum untuk elak tengok kami.
809
01:22:12,708 --> 01:22:16,041
Kami jadi mangsa kaki botol
dan orang gila.
810
01:22:19,916 --> 01:22:22,250
Tapi abang dah janji dengan saya…
811
01:22:26,000 --> 01:22:27,500
Kami nak melarikan diri.
812
01:22:32,916 --> 01:22:36,250
Kemudian dia tinggalkan saya di atas kapal
dan balik seorang diri.
813
01:22:39,916 --> 01:22:41,416
Ayah cuma ada satu tiket.
814
01:22:43,708 --> 01:22:46,583
- Apa?
- Ayah selalu cerita kepada saya.
815
01:22:47,291 --> 01:22:50,833
Kamu berdua nak melarikan diri
semasa kecil.
816
01:22:52,041 --> 01:22:55,958
Ayah beli tiket ke Itali
dengan duit yang ayah simpan.
817
01:22:56,041 --> 01:23:00,375
Tapi dia cuma mampu beli satu tiket saja.
818
01:23:24,083 --> 01:23:25,708
Semua ini gambar pak cik.
819
01:23:25,791 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHIR KAMACI
MEMUKAUKAN PENONTON LAGI
820
01:23:51,916 --> 01:23:55,291
TIGA HARI SEBELUM KONSERT BESAR
PEMAIN BIOLA LUAR BIASA
821
01:24:21,125 --> 01:24:22,250
Terima kasih.
822
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Silakan minum.
823
01:24:30,125 --> 01:24:31,291
Apa yang berlaku?
824
01:24:32,500 --> 01:24:33,916
Awak sesat?
825
01:24:41,958 --> 01:24:45,208
- Saya datang nak ambil awak.
- Awak terlambat.
826
01:24:45,750 --> 01:24:47,250
Tak perlu susah-susah.
827
01:24:48,250 --> 01:24:50,833
Kita tinggal di hotel ini semasa ke Turki,
ingat?
828
01:24:52,125 --> 01:24:54,625
Awak kagum dengan pemandangan menara.
829
01:24:55,750 --> 01:25:01,916
Ya, ketika itu saya tak tahu
betapa teruknya mengagumi sesuatu.
830
01:25:02,791 --> 01:25:06,708
Rupa-rupanya mengagumi sesuatu
boleh buat kita buta.
831
01:25:07,916 --> 01:25:12,291
Kita tak nampak sisi buruk, ego
yang kita kagumi.
832
01:25:14,916 --> 01:25:17,708
Polis halau saya dari menara semalam.
833
01:25:18,458 --> 01:25:19,291
Apa?
834
01:25:20,125 --> 01:25:21,166
Tapi seronok.
835
01:25:22,125 --> 01:25:24,000
Dah lama saya tak lari begitu.
836
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
Awak okey?
837
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
Saya tak okey tanpa awak, Suna.
838
01:25:28,125 --> 01:25:29,291
Yakah?
839
01:25:30,208 --> 01:25:31,791
Ulrich ada di sini.
840
01:25:33,083 --> 01:25:36,125
Itu kali pertama saya jumpa lelaki
yang lebih teruk daripada saya.
841
01:25:36,750 --> 01:25:39,000
- Dia angkuh.
- Tunggu.
842
01:25:39,083 --> 01:25:42,791
Cuma saya boleh kata suami saya "angkuh."
843
01:25:42,875 --> 01:25:44,291
Boleh setuju yang itu?
844
01:25:46,208 --> 01:25:47,708
Saya sangat bodoh.
845
01:25:51,791 --> 01:25:53,875
Saya cuma nampak diri saya.
846
01:25:54,458 --> 01:25:57,166
Saya terlalu buta
sampai tak nampak awak, Suna.
847
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
Saya minta maaf.
848
01:26:02,583 --> 01:26:04,833
Saya gagal buat kita jadi keluarga.
849
01:26:05,416 --> 01:26:08,583
Semasa kecil, saya cuma ada abang
untuk sokong saya.
850
01:26:09,666 --> 01:26:11,000
Rupa-rupanya,
851
01:26:11,875 --> 01:26:17,583
keluarga perlukan cinta,
ambil berat, komitmen dan pengorbanan.
852
01:26:19,166 --> 01:26:23,416
Keluarga ialah gubahan paling indah
yang terdiri daripada not berbeza.
853
01:26:27,041 --> 01:26:28,375
Tapi tanpa awak…
854
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
tiada gunanya, Suna.
855
01:26:37,041 --> 01:26:38,708
Baiklah, Mahir.
856
01:26:43,916 --> 01:26:46,250
Semuanya tak bermakna tanpa awak, Suna.
857
01:26:47,291 --> 01:26:49,708
Saya terasa jauh daripada awak sekarang.
858
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
Berani awak jadi lelaki yang saya cintai
untuk menguasai saya?
859
01:26:59,375 --> 01:27:01,708
Ingat tak lagu janji temu pertama kita?
860
01:27:01,791 --> 01:27:03,000
Tentulah ingat.
861
01:27:03,083 --> 01:27:06,625
Tiada lagu yang lebih indah
untuk janji temu pertama.
862
01:27:08,750 --> 01:27:12,708
Tak! Jangan kata awak bawa orang
dari orkestra.
863
01:27:12,791 --> 01:27:14,041
Saya tak nak pandang.
864
01:27:14,125 --> 01:27:16,083
Dia bukan dari orkestra.
865
01:27:18,291 --> 01:27:19,708
Ozlem!
866
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Syabas! Mari sini! Mak cik rindu kamu.
867
01:27:49,166 --> 01:27:51,916
Mari sini! Lekas!
868
01:27:56,416 --> 01:27:57,541
Mahir, budak ini…
869
01:27:57,625 --> 01:27:59,583
Ya, dia selalu bersama saya.
870
01:27:59,666 --> 01:28:00,791
Ya, tapi budak ini…
871
01:28:00,875 --> 01:28:03,458
Dia akan tinggal dengan kita
kalau awak nak.
872
01:28:03,541 --> 01:28:04,958
Tolonglah! Tapi dia…
873
01:28:05,041 --> 01:28:07,333
Dia sangat berbakat.
874
01:28:07,416 --> 01:28:10,125
Betul. Tapi dia busuk macam kambing.
875
01:28:11,791 --> 01:28:13,333
Pak cik tak mandikan kamu?
876
01:28:14,750 --> 01:28:15,875
Mak cik rindu kamu.
877
01:28:25,875 --> 01:28:28,833
Okey, tapi hati-hati. Mahir!
878
01:28:28,916 --> 01:28:31,916
- Ya?
- Mahir, Ozlem dah bersih.
879
01:28:32,000 --> 01:28:34,166
- Saya mandi.
- Pak cik harap wangi.
880
01:28:34,250 --> 01:28:35,250
Terima kasih.
881
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
Pergi masuk tidur. Silakan, cik adik.
882
01:28:38,666 --> 01:28:40,791
- Selamat malam.
- Selamat malam.
883
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Selamat malam.
884
01:28:47,000 --> 01:28:48,541
- Dia sangat comel.
- Ya.
885
01:28:49,875 --> 01:28:50,958
Apa pendapat awak?
886
01:28:51,041 --> 01:28:52,833
- Gubahan awak?
- Dah siap.
887
01:29:00,500 --> 01:29:01,500
Menarik.
888
01:29:09,791 --> 01:29:10,875
Indah.
889
01:29:10,958 --> 01:29:11,791
Syabas.
890
01:29:12,958 --> 01:29:14,875
Ini lagu pembukaan.
891
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
Kita akan mainkan bersama.
892
01:29:18,666 --> 01:29:20,333
Bersama?
893
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
Awak boleh naik pentas dengan saya.
894
01:29:23,958 --> 01:29:26,375
Idea yang bagus, tapi saya tak boleh.
895
01:29:33,833 --> 01:29:34,750
Semoga berjaya.
896
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
- Biar betul?
- Awak hebat. Awak boleh.
897
01:29:54,791 --> 01:29:56,458
Bantulah saya.
898
01:29:57,500 --> 01:30:00,833
Demi Tuhan. Semoga Tuhan merahmati awak.
899
01:30:00,916 --> 01:30:01,916
Semoga dirahmati.
900
01:30:02,000 --> 01:30:04,083
Kenapa ketawa?
901
01:30:04,166 --> 01:30:06,000
Itu bukan bayi betul.
902
01:30:06,083 --> 01:30:08,375
- Apa?
- Mak cik sangat naif.
903
01:30:10,583 --> 01:30:11,958
Bagaimana awak tahu?
904
01:30:33,416 --> 01:30:35,708
Nampaknya awak tambah piano di awal.
905
01:30:35,791 --> 01:30:36,625
Ya.
906
01:30:36,708 --> 01:30:39,125
Saya rasa gubahannya sudah lengkap.
907
01:30:39,208 --> 01:30:43,583
Nampaknya bukan gubahan sahaja
yang lengkap.
908
01:30:45,291 --> 01:30:48,125
Okey. Mari mulakan latihan. Boleh?
909
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
- Pak cik!
- Ya?
910
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
Boleh saya main dengan pak cik?
911
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
Boleh, jadi ketua konsert.
912
01:30:58,333 --> 01:30:59,375
Ozlem!
913
01:30:59,458 --> 01:31:02,958
Orang dewasa nak berlatih.
Kita main bersama nanti, okey?
914
01:31:03,041 --> 01:31:07,166
- Okey.
- Ambil duit ini kalau kamu lapar.
915
01:31:12,583 --> 01:31:13,416
Okey.
916
01:31:13,916 --> 01:31:16,208
Dua, tiga, empat!
917
01:33:05,666 --> 01:33:08,500
- Ozlem!
- Dia terjatuh.
918
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
- Ozlem!
- Ambulans!
919
01:33:09,791 --> 01:33:11,833
- Ada sesuatu menimpanya.
- Ozlem!
920
01:33:11,916 --> 01:33:13,416
Kepalanya terhantuk?
921
01:33:17,541 --> 01:33:19,291
Sayang, berikan tangan kamu.
922
01:33:19,375 --> 01:33:21,666
Tak nak, saya nak balik.
923
01:33:22,166 --> 01:33:24,958
- Sayang, takkan sakit.
- Saya nak balik.
924
01:33:32,458 --> 01:33:35,416
Helo, bila kami boleh jumpa pesakit?
925
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
Encik perlu jumpa doktor.
926
01:33:37,458 --> 01:33:42,000
Dia kata kami akan dihubungi,
tapi tiada orang telefon kami.
927
01:33:42,083 --> 01:33:43,958
Maaf, encik kena jumpa doktor.
928
01:33:44,041 --> 01:33:46,750
Tentang apa?
Saya nak jumpa anak saudara saya.
929
01:33:46,833 --> 01:33:49,083
Saya tak faham sebab awak buat begini.
930
01:33:49,166 --> 01:33:50,166
Mahir.
931
01:33:50,666 --> 01:33:54,041
Saya cuma nak jumpa anak saudara saya.
Dia di dalam itu!
932
01:33:54,125 --> 01:33:56,958
Saya berhak jumpa dia.
Saya tak rasa ada masalah.
933
01:33:57,041 --> 01:33:58,208
En. Mehmet Mahir!
934
01:34:01,500 --> 01:34:04,416
Mereka tak beri jumpa Ozlem,
itu yang saya marah.
935
01:34:04,500 --> 01:34:06,500
Saya tahu. Ini prosedur.
936
01:34:06,583 --> 01:34:07,416
Tapi kenapa?
937
01:34:07,500 --> 01:34:11,458
Encik gagal menjaga Ozlem
dan memenuhi keperluan asasnya,
938
01:34:11,541 --> 01:34:14,541
yang paling penting ialah kesihatannya.
939
01:34:14,625 --> 01:34:16,875
Sekarang dia di bawah jagaan kerajaan.
940
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
Saya tak tahu dia alahan kacang.
941
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
Encik akan tahu
jika periksa fail yang saya beri.
942
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
Fail itu ada rekod perubatan,
laporan psikologi,
943
01:34:26,750 --> 01:34:28,708
termasuk makanan kegemarannya.
944
01:34:29,208 --> 01:34:31,416
Nampaknya, encik tak pernah periksa.
945
01:34:31,500 --> 01:34:33,166
Saya pernah periksa sekali.
946
01:34:33,250 --> 01:34:35,041
Untuk ambil nombor saya?
947
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
Untuk hubungi saya
dan cakap nak hantar dia balik?
948
01:34:39,125 --> 01:34:40,291
Waktu itu saya terpaksa.
949
01:34:40,375 --> 01:34:43,541
- Apa yang buat berubah?
- Semuanya, Cik Inci.
950
01:34:43,625 --> 01:34:46,750
- Tiada apa berubah dalam sehari.
- Ayah saya mati dalam sehari.
951
01:34:46,833 --> 01:34:49,041
Saya tinggalkan semua dalam sehari.
952
01:34:49,541 --> 01:34:53,083
Jangan cakap apa boleh atau tak boleh
berubah dalam sehari.
953
01:34:53,166 --> 01:34:55,208
Kami datang demi Ozlem, Cik Inci.
954
01:34:55,708 --> 01:34:58,500
Kami sayang dia
dan nak dia tinggal dengan kami.
955
01:34:58,583 --> 01:35:01,083
Kami akan buat apa saja
untuk dapatkan dia.
956
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
Cik boleh buat apa-apa saja.
957
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
Tapi buat masa ini,
lebih baik jangan jumpa Ozlem.
958
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Saya pak cik dia.
959
01:35:08,375 --> 01:35:10,541
Awak kena beri saya jumpa dia.
960
01:35:10,625 --> 01:35:12,791
Itu mustahil, En. Mehmet Mahir.
961
01:35:12,875 --> 01:35:15,291
Cik Inci, dia dah bangun.
962
01:35:16,083 --> 01:35:20,208
Dia nak jumpa pak ciknya.
Dia mengamuk, kami tak dapat kawal dia.
963
01:35:20,291 --> 01:35:24,458
Dia bertenang apabila saya janji
nak bawa pak ciknya. Apa nak buat?
964
01:35:27,458 --> 01:35:28,416
Baiklah.
965
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
Hei. Kamu buat kecoh lagi.
966
01:35:35,833 --> 01:35:37,750
Cukup kuat untuk dengar dari sini.
967
01:35:43,083 --> 01:35:44,458
Pak cik bawa ini.
968
01:35:47,625 --> 01:35:49,041
Biola ayah saya!
969
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
Dulu ini pak cik punya.
970
01:35:50,625 --> 01:35:53,250
- Tak mungkin!
- Ya. Tengok.
971
01:35:53,916 --> 01:35:55,708
Ini parap pak cik.
972
01:35:55,791 --> 01:35:59,083
Kemudian ayah kamu ukir parapnya.
973
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Memandangkan ia milik kamu…
974
01:36:02,875 --> 01:36:04,791
kita ukir parap kamu juga.
975
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Nah.
976
01:36:19,833 --> 01:36:22,208
Boleh pak cik guna biola ini
semasa konsert?
977
01:36:23,166 --> 01:36:24,791
Kalau kamu nak, kenapa tak?
978
01:36:27,000 --> 01:36:29,166
Ayah pasti gembira.
979
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Ozlem.
980
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
Kami takkan tinggalkan kamu.
981
01:36:39,666 --> 01:36:41,625
Kami akan sentiasa di sisi kamu.
982
01:36:43,208 --> 01:36:45,833
Pak cik dah sedia nak lawan semua orang.
983
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
Apa yang berlaku? Adakah saya nak mati?
984
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
Tak, kenapa cakap begitu?
985
01:36:53,666 --> 01:36:55,166
Pak cik nak mati?
986
01:36:55,250 --> 01:36:57,541
Tiada sesiapa mati. Buat apa nak mati?
987
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
Sebab ayah cakap begitu sebelum dia mati.
988
01:37:10,333 --> 01:37:12,583
- Pak cik tunggu di luar, okey?
- Okey.
989
01:38:42,750 --> 01:38:44,875
AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK
990
01:40:44,583 --> 01:40:46,166
Dia tak dapat tonton konsert.
991
01:40:49,666 --> 01:40:51,333
Dia betul-betul keseorangan.
992
01:40:53,875 --> 01:40:54,708
Mahir.
993
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Kita akan uruskan selepas konsert,
saya janji.
994
01:41:03,583 --> 01:41:05,958
Cik Suna, lagi tiga minit.
Awak boleh masuk.
995
01:41:06,041 --> 01:41:07,541
Saya datang sekarang.
996
01:41:08,791 --> 01:41:13,583
Isteri awak sangat teruja
sehingga nak kena sakit jantung.
997
01:41:14,083 --> 01:41:17,541
Tangan saya berpeluh.
Rasakan degupan jantung saya!
998
01:41:18,333 --> 01:41:20,750
- Apa nak buat? Saya boleh mati.
- Bertenang.
999
01:41:21,250 --> 01:41:23,583
- Buat apa yang awak selalu buat.
- Selalu?
1000
01:41:23,666 --> 01:41:25,625
Dah lama saya tak naik pentas.
1001
01:41:25,708 --> 01:41:28,208
Bezanya ialah tempat duduk yang penuh.
1002
01:41:28,291 --> 01:41:30,416
Bezanya sedikit! Sangat meyakinkan.
1003
01:41:30,500 --> 01:41:32,791
Sekarang saya kena pergi, Mahir.
1004
01:41:35,000 --> 01:41:36,375
Saya percayakan awak.
1005
01:41:38,833 --> 01:41:40,458
Saya sangat mencintai awak.
1006
01:41:48,083 --> 01:41:50,625
- Semoga berjaya.
- Terima kasih. Saya pergi dulu.
1007
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
- Helo?
- Helo, En. Mahir.
1008
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
- Maaf, ada masalah.
- Masalah? Apa masalahnya, Cik Inci?
1009
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
- Ozlem hilang.
- Maksud awak?
1010
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
- Di mana dia?
- Dia dah lari. Kami dah telefon polis.
1011
01:42:11,291 --> 01:42:13,541
Encik tahu dia di mana?
1012
01:42:13,625 --> 01:42:14,833
Saya tak tahu.
1013
01:42:14,916 --> 01:42:16,708
Pekerja kami sedang cari dia.
1014
01:42:16,791 --> 01:42:18,625
Nanti kami maklumkan.
1015
01:42:18,708 --> 01:42:22,458
- Jika encik dengar apa-apa…
- Ya. Saya akan beritahu awak.
1016
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
Okey.
1017
01:42:44,375 --> 01:42:47,125
Awak nak ke mana, Mehmet Mahir?
Pentas di sana.
1018
01:42:47,833 --> 01:42:49,333
Maaf, sekarang tak boleh.
1019
01:42:50,625 --> 01:42:52,541
- Apa maksud awak?
- Ozlem.
1020
01:42:53,041 --> 01:42:54,166
Dia perlukan saya.
1021
01:42:54,250 --> 01:42:56,375
Jangan mengarut. Panggung penuh.
1022
01:42:56,458 --> 01:42:58,291
Saya bunuh awak kalau awak tak main!
1023
01:42:58,375 --> 01:43:01,208
Saya akan tamatkan kerjaya awak,
Mehmet Mahir!
1024
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Ozlem!
1025
01:44:46,791 --> 01:44:47,666
Pak cik.
1026
01:44:56,333 --> 01:44:58,166
Kenapa pak cik tinggalkan saya?
1027
01:44:58,250 --> 01:45:01,041
Pak cik tak tinggalkan. Pak cik di sini.
1028
01:45:01,125 --> 01:45:02,375
Saya takut.
1029
01:45:02,458 --> 01:45:04,666
Saya takut pak cik tak datang.
1030
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
Pak cik takkan tinggalkan kamu.
1031
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
Pak cik nampak segak.
Kenapa berpakaian begini?
1032
01:45:20,083 --> 01:45:21,083
Konsert hari ini.
1033
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Apa? Kita terlepas konsert!
Apa kita nak buat sekarang?
1034
01:45:25,583 --> 01:45:26,416
Tak mengapa.
1035
01:45:27,083 --> 01:45:29,000
Kita tak perlukan pentas.
1036
01:45:29,083 --> 01:45:31,708
Tapi ini peluang seumur hidup.
1037
01:45:32,750 --> 01:45:35,125
- Tunggu apa lagi? Jom lari!
- Jom.
1038
01:48:25,625 --> 01:48:26,708
Syabas!
1039
01:51:14,166 --> 01:51:19,125
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad