1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,416 --> 00:00:14,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:14,833 --> 00:00:18,916 MY FATHER'S VIOLIN 5 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 Oh, Tuhan! 6 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Berikan tepukan kepada pemuzik 7 00:01:21,625 --> 00:01:25,375 dan masukkan tip ke dalam topi! 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,791 Terima kasih, puan. 9 00:01:27,875 --> 00:01:32,375 Berikan tepukan kepada pemuzik dan masukkan tip ke dalam topi! 10 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 - Lari! - Berhenti! 11 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 - Apa yang berlaku? - Mari sini! Jangan lari! 12 00:02:38,250 --> 00:02:41,791 Sayang, kamu beri anjing makan, nanti kamu yang lapar. 13 00:02:41,875 --> 00:02:45,916 Ayah, jangan ganggu anjing ini. Biarkan. 14 00:02:50,125 --> 00:02:53,041 - Ayah okey tak? - Ayah okey. 15 00:02:53,541 --> 00:02:55,291 Ayah tercekik tulang ikan. 16 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 Ayah? 17 00:03:03,333 --> 00:03:04,708 Ya, sayang? 18 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 Kenapa mereka selalu halau kita? 19 00:03:10,833 --> 00:03:12,000 Sebab mereka takut. 20 00:03:13,291 --> 00:03:14,958 Takut dengan kita? 21 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 Tak, mereka takut pada diri sendiri. 22 00:03:19,125 --> 00:03:24,041 Mereka takut menjadi sebahagian daripada muzik yang sama. 23 00:03:24,125 --> 00:03:25,250 Apa maksud ayah? 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,041 Sekarang, dengar. 25 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Tengok mereka. 26 00:03:54,000 --> 00:03:55,125 Nampak? 27 00:03:56,041 --> 00:03:58,791 Semua orang ialah melodi. 28 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 Kamu cuma perlu tahu mendengar. 29 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 Maaf, maestro. 30 00:04:58,958 --> 00:05:02,083 Jika berada di atas pentas, awak tak boleh buat silap. 31 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 Sudah berminggu kita berlatih lagu yang sama berulang kali. 32 00:05:07,541 --> 00:05:09,083 Maafkan saya. 33 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Anak saya sakit. 34 00:05:11,291 --> 00:05:13,708 Dia di hospital bersama ayahnya. 35 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Saya memikirkan mereka. 36 00:05:15,958 --> 00:05:19,000 - Awak selalu utamakan keluarga? - Ya, maestro. 37 00:05:19,083 --> 00:05:20,541 Saya utamakan keluarga. 38 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 Baiklah. 39 00:05:22,791 --> 00:05:24,375 Pergilah bersama keluarga. 40 00:05:25,041 --> 00:05:26,750 Orkestra ini bukan tempat awak. 41 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 Baiklah. Mari kita teruskan. 42 00:06:26,625 --> 00:06:27,625 Tuhan! 43 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 Aduhai, Ali Riza. Kita dah penat berjalan! 44 00:07:06,666 --> 00:07:11,291 Tengoklah, saya ada ruam! Saya berjalan macam budak berkhatan. 45 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 - Selamat malam. - Selamat malam. 46 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 Selamat malam. 47 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 - Pintu itu boleh buka? - Boleh. 48 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Baiklah. 49 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Ada apa? Awalnya kamu kejut ayah. 50 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Ayah? 51 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 Ini kenapa? 52 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 Itu semasa letusan gunung berapi. 53 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 Ayah jatuh ke dalam gunung berapi ketika selamatkan orang. 54 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Jangan tipu, ayah! 55 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Pak cik kamu tarik ayah keluar. 56 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 Ayah kata luka pada kepala sebab kapal terbang langgar ayah. 57 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 Sayapnya tinggalkan parut di sini. 58 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Yang ini pula? 59 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 Singa serang ayah. 60 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Tak mungkin. Di kawasan kita? 61 00:08:16,875 --> 00:08:19,208 Dulu di kawasan kita ada singa. 62 00:08:19,708 --> 00:08:21,375 Ayah dan pak cik kamu halau. 63 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Di mana pak cik sekarang? 64 00:08:24,333 --> 00:08:28,166 Kenapa pagi-pagi dah tanya macam-macam? 65 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Bau apa itu? 66 00:08:32,333 --> 00:08:33,791 Alamak, menemen! 67 00:08:43,416 --> 00:08:46,833 Wah, tengok semua makanan ini! 68 00:08:47,875 --> 00:08:51,166 Sayang, siapa nak makan semua menemen ini? 69 00:08:52,708 --> 00:08:56,791 Pak Cik Suka Manis makan banyak, dia tak pernah kenyang. 70 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 - Saya nak pergi panggil mereka. - Okey. 71 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 - Jangan makan sebelum kami sampai. - Okey! 72 00:09:03,041 --> 00:09:03,916 Hei! 73 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 KONSERT MALAM INI OLEH SI LUAR BIASA YANG TERKENAL 74 00:10:27,500 --> 00:10:30,625 Ali Riza, awak buat hati kami tersentuh… 75 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Dengan muzik awak yang indah. 76 00:12:08,708 --> 00:12:12,458 - Di sini, Encik Mahir. - Boleh pandang di sini juga? 77 00:12:12,541 --> 00:12:14,541 Terima kasih. Cukuplah, ya? 78 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Syabas, Mehmet Mahir. Malam yang indah. 79 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 Ulrich Mertin datang ke pejabat saya minggu depan. 80 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 - Boleh awak sertai kami? - Boleh. 81 00:12:25,291 --> 00:12:28,625 Tiket konsert hampir habis dijual. Malam yang hebat. 82 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 - Kita lihat nanti. - Ini Merve, isteri saya. 83 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 - Pernah jumpa? - Ingatan saya teruk. 84 00:12:32,958 --> 00:12:35,750 Saya pun rasa begitu. Kita dah tiga kali jumpa. 85 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 - Awak dah kenal Cik Suna? - Ya, sudah tentu. 86 00:12:39,041 --> 00:12:42,333 Kami bincang tentang konsertnya dengan Ulrich Mertin. 87 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 Pemain biola luar biasa dari Berlin. 88 00:12:44,666 --> 00:12:48,208 Awak pasti berbesar hati dapat mainkan gubahannya. 89 00:12:49,291 --> 00:12:51,625 Ya, dah tentu. 90 00:12:54,041 --> 00:12:56,041 Tapi kita mulakan dengan gubahan saya. 91 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 - Kita tak pernah bincang. - Awak tahu saya suka kejutan. 92 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 Awak bertuah, Cik Suna. Suami awak ada bakat yang unik. 93 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 Saya yang bertuah. Siapalah saya tanpa isteri saya. 94 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 Baiklah. 95 00:13:12,875 --> 00:13:14,708 - Semoga sihat. - Semoga sihat. 96 00:13:17,750 --> 00:13:19,291 Saya pun terkejut. 97 00:13:21,458 --> 00:13:24,125 Gubahan awak. Awak kata awak ada gubahan. 98 00:13:24,208 --> 00:13:26,083 Saya tak sabar nak dengar. 99 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 Saya ada memikirkannya. 100 00:13:28,708 --> 00:13:31,250 Awak selalu berfikir. 101 00:13:31,333 --> 00:13:34,291 Awak nak jadi yang hebat dan terbaik, bukan? 102 00:13:36,583 --> 00:13:38,708 Wahai, Mehmet Mahir Kamaci… 103 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 Bukan sekarang, Suna. 104 00:13:46,333 --> 00:13:47,750 Awak balik dulu. 105 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Wah! 106 00:14:13,791 --> 00:14:15,208 Konsert besar, ya? 107 00:14:17,666 --> 00:14:19,291 Abang datang nak ucap tahniah? 108 00:14:27,416 --> 00:14:28,625 Abang bawa ini. 109 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 Saya ada gambar yang sama. 110 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 Saya koyakkan. 111 00:14:43,791 --> 00:14:44,916 Abang boleh simpan. 112 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 Kamu dah besar. 113 00:14:55,583 --> 00:14:56,875 Abang dah tua. 114 00:14:59,458 --> 00:15:02,916 Abang cuba hubungi kamu tapi… 115 00:15:03,000 --> 00:15:05,666 - Apa alasan abang? - Ia bukan alasan. 116 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 Itali jauh. 117 00:15:08,291 --> 00:15:10,208 Abang tak boleh keluar negara. 118 00:15:10,666 --> 00:15:12,333 Bagaimana abang nak tinggalkan? 119 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 Akhirnya kamu berjaya. 120 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 Adik abang pemain biola terkenal. 121 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 Yang luar biasa hebat. 122 00:15:30,541 --> 00:15:31,791 Kenapa abang datang? 123 00:15:37,125 --> 00:15:39,625 Kamu ada anak saudara. Namanya Ozlem. 124 00:15:39,708 --> 00:15:41,041 Umurnya lapan tahun. 125 00:15:41,791 --> 00:15:44,041 Dia tahu semua benda. 126 00:15:49,875 --> 00:15:51,791 Ibunya mati ketika bersalin. 127 00:15:53,875 --> 00:15:55,833 Sejak itu, kami tak bahagia. 128 00:15:56,416 --> 00:15:59,416 Dia bijak. Macam kamu semasa kecil. 129 00:15:59,500 --> 00:16:01,416 - Dia main biola… - Apa abang buat? 130 00:16:02,500 --> 00:16:06,583 Selepas 32 tahun, abang bercakap tentang anak macam tiada apa berlaku? 131 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 "Kamu berdua serupa. Dia macam kamu." 132 00:16:15,208 --> 00:16:19,458 Saya harap abang tak bawa dia naik kapal dan tinggalkan dia. 133 00:16:26,625 --> 00:16:29,250 - Abang tak tinggalkan. - Abang tinggalkan. 134 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Saya kena buat semuanya sendiri. 135 00:16:34,916 --> 00:16:35,875 Jadi, 136 00:16:37,250 --> 00:16:41,500 jangan datang jumpa saya bercakap tentang keluarga. 137 00:16:48,291 --> 00:16:49,125 Mehmet! 138 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 Abang dah nak mati. 139 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Doktor suruh abang… 140 00:17:09,125 --> 00:17:10,833 dapatkan rawatan segera. 141 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 Lalu habiskan sisa-sisa hidup. 142 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 Abang tak risau tentang mati. 143 00:17:20,875 --> 00:17:21,916 Tapi Ozlem… 144 00:17:23,291 --> 00:17:25,500 Dia sebatang kara selepas abang mati. 145 00:17:27,000 --> 00:17:28,416 Dia cuma ada pak ciknya. 146 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 Bagi saya, abang dah lama mati. 147 00:17:45,250 --> 00:17:47,458 Saya tiada abang atau anak saudara. 148 00:18:25,541 --> 00:18:26,375 Suna. 149 00:18:42,708 --> 00:18:44,125 Saya jumpa Ali Riza. 150 00:18:44,208 --> 00:18:45,083 Siapa? 151 00:18:47,041 --> 00:18:48,041 Abang saya. 152 00:18:50,875 --> 00:18:52,083 Saya jumpa abang saya. 153 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 Namanya Ali Riza. 154 00:18:58,250 --> 00:19:00,041 Saya baru tahu. 155 00:19:05,041 --> 00:19:06,250 Dia dah banyak berubah. 156 00:19:10,458 --> 00:19:12,083 Cuma pandangannya sama. 157 00:19:14,708 --> 00:19:16,250 Serta lukanya, saya agak. 158 00:19:20,958 --> 00:19:23,000 Pandangannya sama macam hari itu. 159 00:19:26,250 --> 00:19:28,333 Semasa dia tinggalkan saya. 160 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 Sudah! 161 00:20:30,708 --> 00:20:33,375 Diam, orang sedang tidur. Diam. 162 00:20:33,458 --> 00:20:37,583 Koboi dah bersuara. Okey, syerif. Kami akan diam. 163 00:20:37,666 --> 00:20:41,208 Awak pastikan kejiranan ini tenang, kami faham. 164 00:20:41,291 --> 00:20:44,291 - Cuma jangan mabuk. - Jika saya mabuk? 165 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Kenapa? 166 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 Ali Riza? 167 00:20:50,208 --> 00:20:51,041 Awak okey? 168 00:20:51,125 --> 00:20:53,833 Ya, saya okey. Tak mengapa. 169 00:20:55,458 --> 00:20:59,166 Awak tak okey, awak batuk. Biar saya pegang. 170 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 - Rasa lega. - Awak okey? 171 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 - Ayah tak apa-apa? - Ya. 172 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Ayah, mulut ayah berdarah! 173 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Ali Riza! 174 00:21:07,958 --> 00:21:10,166 Tengok apa? Telefon teksi! 175 00:21:13,666 --> 00:21:15,500 - Hei, kawan. - Jangan menangis. 176 00:21:16,875 --> 00:21:20,375 Helo? Kami sedang menunggu. Ya, kami tunggu di tepi jalan. 177 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 Cepat. 178 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 - Ayah! - Okey. 179 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 Ayah takkan mati, bukan? 180 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 Datang cepat. 181 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 Ya, kami tunggu di tepi jalan. 182 00:21:39,500 --> 00:21:41,083 Ayah takkan mati, sayang. 183 00:21:43,500 --> 00:21:45,666 Ayah akan sentiasa di sisi kamu. 184 00:21:47,791 --> 00:21:51,041 Setiap kali kamu bernafas, 185 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 ayah pun bernafas. 186 00:21:58,125 --> 00:21:59,791 Setiap kali angin bertiup, 187 00:22:01,166 --> 00:22:02,875 ayah akan usap rambut kamu. 188 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Setiap kali hujan, ayah cium pipi kamu. 189 00:22:13,250 --> 00:22:17,333 Setiap kali kamu sentuh tanah, ayah akan pegang tangan kamu. 190 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 Setiap kali kamu mainkan biola, 191 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 kepala ayah di atas bahu kamu. 192 00:22:35,083 --> 00:22:36,625 Ayah akan sentiasa dengar. 193 00:22:42,000 --> 00:22:44,916 Ayah akan dengar setiap kali kamu main biola. 194 00:22:46,083 --> 00:22:47,375 Cakaplah dengan ayah. 195 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 Jangan diam. 196 00:22:49,791 --> 00:22:52,083 Ayah akan sentiasa di sisi kamu. 197 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 {\an8}AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK 198 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 Dia perlu berada dalam jagaan kerajaan ketika ini. 199 00:23:35,208 --> 00:23:39,250 Awak boleh melawat Ozlem, tapi buat masa ini, itu saja. 200 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 - Koboi? - Dah balik! 201 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 Sayang pun ada di sini. 202 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Mari sini, Ozlem. 203 00:23:50,041 --> 00:23:52,416 Ozlem, Cik Inci datang… 204 00:23:53,708 --> 00:23:55,291 Dia datang untuk… 205 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 Dia… 206 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 Kami nak bawa kamu, Ozlem. 207 00:23:59,250 --> 00:24:02,541 - Saya harap cik tak cakap begitu. - Ya. 208 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 - Bawa ke mana? - Ke rumah baharu. 209 00:24:07,333 --> 00:24:09,041 Saya tak mahu rumah baharu. 210 00:24:09,750 --> 00:24:11,958 Ini rumah saya, saya tinggal di sini. 211 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 - Tapi, Ozlem… - Saya tak kenal awak! 212 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 - Keluar dari rumah saya! - Bertenang, sayang! 213 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 - Kami bertenang dan datang balik, okey? - Okey. 214 00:24:20,666 --> 00:24:22,916 - Siapa dia nak ambil saya? - Okey! 215 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 Okey, cukup. Jom. 216 00:24:26,041 --> 00:24:29,375 - Pergi! Siapa awak nak ambil saya? - Mari sini. 217 00:24:29,458 --> 00:24:32,500 Awak dah tengok keadaan dia, Cik Inci. 218 00:24:33,000 --> 00:24:35,291 Ada cara lain tak? 219 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 Ada satu alternatif. Pak ciknya boleh dapat hak penjagaan, 220 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 tapi jika pak ciknya tak nak, Agensi Kebajikan akan jaga dia. 221 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 Pak cik? 222 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 Rekod menunjukkan dia ada pak cik. Kamu tak tahu? 223 00:24:48,041 --> 00:24:51,500 Arwah ayahnya ada cerita tentang adiknya, tapi… 224 00:24:54,625 --> 00:24:57,291 - Ada artikel tentang konsert? - Beberapa. 225 00:24:58,666 --> 00:25:01,708 "Salah seorang pemain biola yang luar biasa hebat, 226 00:25:01,791 --> 00:25:07,750 Mehmet Mahir Kamaci dan orkestranya memukaukan penonton minggu lepas. 227 00:25:09,166 --> 00:25:12,666 Orkestra tersebut berlangsung dengan indah seperti Sg. Nil, 228 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 Kamaci cuba yang terbaik agar menonjol. 229 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 Sikap ini merupakan halangan terbesarnya 230 00:25:17,958 --> 00:25:20,250 untuk menjadi pemuzik luar biasa." 231 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 - Dari mana? - Art Plus. 232 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 Orang yang tak cekap cuba jadi pemuzik, tapi gagal. 233 00:25:32,125 --> 00:25:33,541 Tapi ini masalah meluas. 234 00:25:34,458 --> 00:25:37,333 Mereka selalu serang orang kreatif. 235 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Anak-anak, jangan berlari! Lantai licin. 236 00:25:53,750 --> 00:25:54,958 Jangan berlari! 237 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Mari sini, Ozlem. 238 00:26:32,500 --> 00:26:35,250 - Selamat datang, sila duduk. - Terima kasih. 239 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 - Helo. - Helo. 240 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 Kami kawan Ali Riza, abang awak. 241 00:26:40,625 --> 00:26:44,458 Kami bukan orang asing. Kami pemain muzik macam awak. 242 00:26:45,458 --> 00:26:50,291 - Saya pemuzik, bukan pemain muzik. - Kadangkala mereka panggil kami begitu. 243 00:26:53,000 --> 00:26:54,208 Ada apa? 244 00:26:54,291 --> 00:26:57,791 Kami ada hal nak beritahu, tapi tak tahu cara nak sampaikan. 245 00:26:57,875 --> 00:26:59,958 Cakap, "Abang awak dah meninggal." 246 00:27:00,041 --> 00:27:03,500 Jangan, Koboi! Tak boleh cakap begitu. 247 00:27:03,583 --> 00:27:06,458 - Awak kata tak tahu cara nak sampaikan. - Diam! 248 00:27:06,541 --> 00:27:09,750 Maafkan dia, mulutnya agak lancang. 249 00:27:09,833 --> 00:27:12,708 Takziah. Ali Riza dah meninggal dunia. 250 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Okey. 251 00:27:25,750 --> 00:27:28,000 Jika itu saja yang kamu nak beritahu… 252 00:27:28,083 --> 00:27:31,333 Kami ada satu permintaan. 253 00:27:33,208 --> 00:27:34,125 Permintaan apa? 254 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 Ali Riza ada anak perempuan. 255 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 Ozlem. 256 00:27:37,708 --> 00:27:41,250 Umurnya lapan tahun. Agensi Kebajikan ambil dia. 257 00:27:41,333 --> 00:27:45,541 Mereka akan letakkan dia di rumah anak yatim jika awak tak jaga dia. 258 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 Jadi? 259 00:27:50,875 --> 00:27:55,125 Awak nak saya jaga budak yang saya baru tahu tentangnya? 260 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Bukan itu maksud kami. 261 00:27:56,708 --> 00:27:59,250 Kami akan jaga Ozlem. Dia dah macam anak kami. 262 00:27:59,833 --> 00:28:03,625 Tapi mereka tak beri kami jaga sebab kami tiada pertalian. 263 00:28:03,708 --> 00:28:05,958 Kami beranggapan pak ciknya boleh… 264 00:28:06,041 --> 00:28:08,791 Saya boleh ambil dia dan serahkan kepada kamu? 265 00:28:09,750 --> 00:28:12,958 Tuan-tuan, kamu semua minta saya buat jenayah. 266 00:28:13,041 --> 00:28:14,833 Bukan untuk kami, untuk Ozlem. 267 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 Kami bukan orang asing. Kami kenal dia sejak dia lahir. 268 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Kami anggap dia macam anak. 269 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 Maaf, saya tiada masa untuk ini. Saya agak sibuk. 270 00:28:45,666 --> 00:28:47,458 Awak tak boleh menilai saya. 271 00:28:48,250 --> 00:28:51,125 - Saya tak kenal dia. - Dia anak saudara awak. 272 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Saya tak ada anak saudara. Ayahnya tinggalkan saya. 273 00:28:54,416 --> 00:28:58,458 Jadi, awak nak balas dendam kepada budak kecil itu. 274 00:28:59,541 --> 00:29:02,208 - Bagus. - Saya tak kenal dia, patutkah saya jaga? 275 00:29:03,083 --> 00:29:05,916 Awak faham tak betapa besarnya tanggungjawab itu? 276 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 Tiada orang suruh awak jadikan dia anak angkat. 277 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 Dia kematian ayah. Mereka tak nak dia hilang kawan juga. 278 00:29:13,375 --> 00:29:17,625 Lebih baik dia di rumah anak yatim. Mereka sendiri tak pandai jaga diri. 279 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Inikan pula nak jaga budak kecil? 280 00:29:26,625 --> 00:29:28,666 Lagipun saya ada konsert besar. 281 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 Sudah tentu. Saya terlupa, maaf. 282 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 Buatlah apa-apa yang awak suka, Mehmet Mahir. 283 00:29:37,041 --> 00:29:38,833 Saya tak nak kata apa-apa. 284 00:29:40,291 --> 00:29:41,375 Tapi ketahuilah, 285 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 ada benda lain yang lebih penting daripada awak dan muzik awak. 286 00:29:45,208 --> 00:29:47,291 Seorang budak yang sebatang kara. 287 00:30:30,166 --> 00:30:32,333 TINGGI 1.24 M, BERAT 22.5 KG ALAHAN KACANG 288 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 Tahniah, Ozlem! 289 00:30:34,958 --> 00:30:37,875 - Ada apa-apa lagi saya perlu buat? - Itu saja. 290 00:30:38,791 --> 00:30:42,583 - Dia bertuah ada pak cik macam encik. - Terima kasih. 291 00:30:57,291 --> 00:30:59,041 Saya tahu semua akan datang! 292 00:30:59,916 --> 00:31:04,375 - Dah tentu! Kami takkan tinggalkan kamu! - Mari sini! 293 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 Semoga Tuhan merahmati awak. Kami berterima kasih. 294 00:31:11,958 --> 00:31:12,833 Sama-sama. 295 00:31:12,916 --> 00:31:14,958 Jadilah tetamu kami malam ini. 296 00:31:15,041 --> 00:31:19,666 Terima kasih, saya dah buang banyak masa. Saya kena sambung berlatih. 297 00:31:19,750 --> 00:31:21,875 - Berseronoklah. - En. Mehmet Mahir! 298 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 Ya? 299 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Encik kena simpan fail ini. 300 00:31:27,500 --> 00:31:30,916 Nombor saya ada di situ, hubungi saya jika ada soalan. 301 00:31:31,416 --> 00:31:34,208 Nanti kami datang melawat. 302 00:31:35,875 --> 00:31:37,041 Melawat? 303 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 Untuk lihat sama ada Ozlem tinggal di tempat sesuai. 304 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 Ia cuma pemeriksaan. 305 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Encik pasti menyediakan tempat terbaik buat dia. 306 00:31:45,958 --> 00:31:50,541 Tapi kami perlu datang dan periksa untuk lengkapkan proses. 307 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Baiklah. 308 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 - Baiklah. Terima kasih. - Sama-sama. 309 00:31:57,333 --> 00:31:59,458 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera. 310 00:32:11,166 --> 00:32:12,833 Awak belum jadi penjaga dia. 311 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Proses susulan bermula sebaik saja dia tinggal dengan awak. 312 00:32:16,416 --> 00:32:19,041 Mereka akan datang melawat. 313 00:32:19,125 --> 00:32:22,291 Mereka mungkin datang melawat tanpa memberitahu. 314 00:32:22,375 --> 00:32:23,333 Tapi kenapa? 315 00:32:23,416 --> 00:32:27,833 Awak hanya akan jadi penjaga budak ini jika awak memenuhi syarat. 316 00:32:27,916 --> 00:32:30,625 Jangan panggil saya "budak", saya ada nama! 317 00:32:31,708 --> 00:32:33,583 Jangan cakap begitu, sayang. 318 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 - Lantaklah! - Bila mereka akan melawat? 319 00:32:36,083 --> 00:32:38,791 Kami tak tahu. Bila-bila dalam masa sebulan. 320 00:32:38,875 --> 00:32:40,000 Sebulan? 321 00:32:40,958 --> 00:32:45,208 - Saya akan jaga dia selama sebulan. - Saya boleh siasat jika awak mahu. 322 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 Saya boleh periksa jika mereka nak datang awal. Macam mana? 323 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 - Saya cakap, "Beres!" - Bagus kalau awak boleh aturkan. 324 00:32:54,000 --> 00:32:57,750 - Jumpa lagi, Cik Berna. - Saya gembira membantu. Jumpa lagi. 325 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Jom. 326 00:33:15,208 --> 00:33:16,041 Mari. 327 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 Jom masuk. 328 00:33:27,500 --> 00:33:29,291 Saya nak balik. 329 00:33:29,375 --> 00:33:32,916 Kamu dengar tadi. Kamu tinggal dengan pak cik buat sementara. 330 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 Saya tak peduli, saya nak balik! 331 00:33:35,833 --> 00:33:37,125 Pak cik nak masuk. 332 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 Masuklah kalau nak. 333 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 Saya ikut cakap awak. 334 00:34:07,750 --> 00:34:11,625 - Saya ambil dia dari Agensi Kebajikan. - Tentu dia lebih bahagia. 335 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 Saya tak pasti. 336 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Itukah dia? 337 00:34:20,500 --> 00:34:21,541 Nampaknya begitu. 338 00:34:21,625 --> 00:34:23,333 Apa dia buat di sini? 339 00:34:24,208 --> 00:34:28,500 Agensi Kebajikan jadikan saya penjaga dia. Mereka akan datang periksa. 340 00:34:28,583 --> 00:34:30,583 Dia duduk di sini buat sementara. 341 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Helo. 342 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 Saya Suna. Kamu… 343 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 - Ozlem. - Ozlem. 344 00:34:51,583 --> 00:34:53,250 Selamat berkenalan, Ozlem. 345 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Bertenang. Boleh saya duduk di sini? 346 00:35:06,375 --> 00:35:08,750 - Kamu buat apa? - Tunggu teksi. 347 00:35:09,291 --> 00:35:12,541 Teksi. Tapi di sini tak banyak teksi pada waktu begini. 348 00:35:12,625 --> 00:35:14,291 Saya cuma beritahu. 349 00:35:17,458 --> 00:35:19,708 Kamu boleh tunggu di dalam, kalau nak. 350 00:35:21,166 --> 00:35:25,208 Saya boleh masak makanan jika kamu lapar. 351 00:35:28,000 --> 00:35:32,708 Jika kamu masih nak pergi, saya janji saya akan panggilkan teksi. 352 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Terserah kepada kamu. 353 00:38:26,791 --> 00:38:28,458 Saya cuma nak ambil angin. 354 00:38:30,291 --> 00:38:32,500 Mereka paksa pak cik tinggal di sini? 355 00:38:33,875 --> 00:38:35,666 Ini rumah pak cik, kenapa nak paksa? 356 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 Jadi, kenapa ada penggera? 357 00:38:39,875 --> 00:38:42,541 Begini. Mari kita buat perjanjian. 358 00:38:43,625 --> 00:38:48,041 Jangan menyusahkan dan pak cik akan hantar kamu balik secepat mungkin. 359 00:38:52,208 --> 00:38:55,541 Setuju. Ia lebih baik daripada tiada apa-apa. 360 00:38:56,916 --> 00:38:58,208 Baiklah, setuju. 361 00:39:00,125 --> 00:39:01,541 Di mana saya nak tidur? 362 00:39:01,625 --> 00:39:03,875 Takkan saya kena tidur di atas sofa. 363 00:39:04,833 --> 00:39:06,125 Ambil barang kamu. 364 00:39:09,625 --> 00:39:11,250 Jom naik atas. 365 00:39:15,791 --> 00:39:17,666 Biola saya! 366 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 Saya boleh tidur sekarang. 367 00:39:27,583 --> 00:39:29,666 - Selamat malam. - Selamat malam. 368 00:39:46,291 --> 00:39:48,958 - Yakah? - Betul. 369 00:39:49,041 --> 00:39:51,416 Okey, ini soalan untuk kamu. 370 00:39:51,500 --> 00:39:53,958 Apa makanan kegemaran kamu? 371 00:39:54,041 --> 00:39:56,333 Fikir sebelum jawab. 372 00:39:56,833 --> 00:39:59,125 Tiada apa-apa yang nak difikirkan. 373 00:39:59,208 --> 00:40:01,291 - Maksud mak cik… - Kacang dan nasi! 374 00:40:01,375 --> 00:40:02,333 Sudah tentu. 375 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 Ayah ajar saya cara buat. 376 00:40:04,125 --> 00:40:07,541 Rendam kacang kering, tapi berhari-hari terlupa. 377 00:40:07,625 --> 00:40:08,541 Alamak! 378 00:40:08,625 --> 00:40:10,916 Ada pokok tumbuh di tengah dapur kami. 379 00:40:11,000 --> 00:40:13,541 - Pokok kacang! - Kamu melebih-lebih. 380 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 Kami makan kacang dan nasi selama setahun. 381 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 Tentu susah. Mak cik harap kamu suka. 382 00:40:20,416 --> 00:40:21,708 Apa yang bising ini? 383 00:40:21,791 --> 00:40:23,125 Selamat pagi. 384 00:40:24,375 --> 00:40:27,000 Cuma sediakan sarapan bersama Ozlem. 385 00:40:28,791 --> 00:40:31,083 Boleh buat secara senyap sedikit? 386 00:40:31,583 --> 00:40:34,833 Awak tahu angin saya tak baik jika tak rehat waktu pagi. 387 00:40:34,916 --> 00:40:35,916 Baiklah. 388 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 Terima kasih. 389 00:40:47,833 --> 00:40:48,833 Mahir! 390 00:40:53,791 --> 00:40:55,375 CIK BERNA, JD 391 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 - Helo? - Helo. 392 00:40:58,583 --> 00:40:59,500 Helo, Berna. 393 00:40:59,583 --> 00:41:03,041 Saya hubungi En. Mehmet Mahir berkenaan anak saudaranya. 394 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Okey. 395 00:41:06,416 --> 00:41:08,250 Dia tak ada. Pentingkah? 396 00:41:08,333 --> 00:41:11,625 Saya cuba aturkan lawatan dari Agensi Kebajikan, 397 00:41:11,708 --> 00:41:13,916 tapi mereka sangat sensitif. 398 00:41:14,625 --> 00:41:17,541 Ia mungkin menyusahkan En. Mehmet Mahir. 399 00:41:17,625 --> 00:41:20,833 Jika awak mahu, kita boleh pulangkan budak itu. 400 00:41:20,916 --> 00:41:23,125 Saya faham, tapi… 401 00:41:24,208 --> 00:41:27,625 Kami dah buat keputusan Ozlem tinggal dengan kami. 402 00:41:29,500 --> 00:41:33,875 Apa yang kami perlu buat untuk dapatkan hak penjagaan dia? 403 00:42:38,708 --> 00:42:40,625 - Selamat petang. - Boleh temu ramah? 404 00:42:40,708 --> 00:42:42,333 - Boleh ambil gambar? - Selamat datang. 405 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 - Selamat petang. - Komen? 406 00:42:43,791 --> 00:42:46,500 - Helo. Selamat petang. - Terima kasih. 407 00:42:47,208 --> 00:42:50,416 Kenapa kita di sini? Saya tak patut ikut. 408 00:42:50,500 --> 00:42:52,791 Tengoklah pakaian saya. 409 00:42:52,875 --> 00:42:54,875 Ia teruk. Bukan gaya saya. 410 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 Pertama, pakaian kamu sangat bergaya. 411 00:42:57,333 --> 00:43:00,333 Lihat, bukankah kita di tempat cantik? 412 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 Saya tak nak masuk. Lagipun pak cik saya tak suka saya. 413 00:43:05,458 --> 00:43:06,708 Kenapa cakap begitu? 414 00:43:07,583 --> 00:43:10,708 Dia panggil saya "budak". Dia tak pernah pandang saya. 415 00:43:10,791 --> 00:43:12,333 Dia tak cakap dengan saya. 416 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 Begini, pak cik kamu rasa tertekan apabila bekerja. 417 00:43:16,291 --> 00:43:18,958 Dia ada konsert penting minggu depan. 418 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 Itu sebabnya. Bukan tentang kamu. 419 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Dah berapa lama kamu berdua berkahwin? 420 00:43:25,291 --> 00:43:26,541 Empat belas tahun. 421 00:43:28,375 --> 00:43:29,458 Lamanya. 422 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 Kenapa tak ada anak? 423 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 Sebab… 424 00:43:34,750 --> 00:43:39,416 Pak cik kamu nak, tapi mak cik tak nak. Kemudian mak cik nak, tapi dia tak nak. 425 00:43:39,500 --> 00:43:42,291 Apabila kami berdua nak, Tuhan belum beri lagi. 426 00:43:43,583 --> 00:43:47,333 Nanti kita lambat. Jom masuk. Tentu seronok. 427 00:45:12,458 --> 00:45:16,541 Berikan tepukan kepada pemuzik dan masukkan tip ke dalam topi! 428 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 Silakan, tuan puan budiman sekalian. 429 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 - Keluarkan dompet anda! - Maaf. 430 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 - Macam mana kamu masuk? - Lepaskan! 431 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 - Ozlem! - Keluar. 432 00:45:25,291 --> 00:45:27,500 - Ini konsert pak cik saya. - Encik! 433 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 - Mari sini, Ozlem. - Maaf, Cik Suna. 434 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 Kamu okey? 435 00:45:32,333 --> 00:45:33,958 Maafkan kami. 436 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 Bila kamu bangun? 437 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 Apa dia buat di sini? 438 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Apa saya patut buat? Biarkan dia di rumah? 439 00:45:46,416 --> 00:45:48,958 Awasi dia supaya dia tak malukan kita lagi. 440 00:46:02,625 --> 00:46:03,500 Terima kasih. 441 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Ozlem, jom kita cuci tangan. Mari. 442 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 - Encik Mehmet Mahir? - Helo. 443 00:46:29,416 --> 00:46:33,041 - Tahniah, awak memang hebat. - Terima kasih banyak. 444 00:46:33,541 --> 00:46:35,500 Terimalah ucap selamat saya ini. 445 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 - Saya gembira dengar. - Dengar apa? 446 00:46:38,541 --> 00:46:41,250 Anak saudara awak akan tinggal dengan awak. 447 00:46:41,333 --> 00:46:43,583 Cik Suna beritahu saya. 448 00:46:43,666 --> 00:46:47,625 Saya rasa itu keputusan terbaik. Bagus untuk budak itu. 449 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 Dia akan membesar di rumah yang penuh kasih sayang. 450 00:46:50,833 --> 00:46:55,458 Hubungi saya apabila dah sedia dan saya akan uruskan prosedur. 451 00:46:55,541 --> 00:46:57,166 Selamat menjamu selera. 452 00:46:57,250 --> 00:46:58,916 Terima kasih. Selamat malam. 453 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Bagus, tapi biar mak cik ajar. 454 00:47:16,500 --> 00:47:18,250 Lihat, jika kamu pegang… 455 00:47:29,208 --> 00:47:30,625 Baiklah. 456 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Selamat malam. 457 00:47:34,000 --> 00:47:35,416 Nak simpan biola ini? 458 00:47:35,500 --> 00:47:37,208 - Tak nak. - Okey. 459 00:47:38,333 --> 00:47:39,583 Baiklah. 460 00:47:40,083 --> 00:47:42,416 - Mimpilah yang indah. - Selamat malam. 461 00:47:42,500 --> 00:47:43,791 Selamat malam. 462 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 Minum. 463 00:48:31,375 --> 00:48:33,291 Bila kali terakhir awak main piano ini? 464 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Awak mabuk? 465 00:48:43,666 --> 00:48:47,791 Piano ini besar dan perhiasan tak bermakna di tengah ruang tamu kita. 466 00:48:53,750 --> 00:48:55,166 Saya nak tidur. 467 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Selamat malam. 468 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Kenapa tak cakap awak dah beritahu peguam? 469 00:48:59,916 --> 00:49:01,583 Saya memang nak cakap. 470 00:49:01,666 --> 00:49:04,750 Tapi awak pilih untuk membelakangkan saya. 471 00:49:05,333 --> 00:49:07,791 Saya tak membelakangkan awak. 472 00:49:08,500 --> 00:49:10,250 Saya tak mahu dia pergi. 473 00:49:10,333 --> 00:49:12,541 Walau apa pun niat lelaki-lelaki itu, 474 00:49:12,625 --> 00:49:15,875 awak rasa macam mana mereka nak jaga dan besarkan Ozlem? 475 00:49:16,375 --> 00:49:20,166 Dia budak kecil, terlalu mentah nak nyanyi dan kumpul duit di jalanan. 476 00:49:20,750 --> 00:49:22,208 Saya nak dia bahagia. 477 00:49:25,541 --> 00:49:28,833 Awak tak mahu dia bahagia. Awak yang nak bahagia. 478 00:49:30,416 --> 00:49:31,375 Apa dia? 479 00:49:32,000 --> 00:49:32,958 Suna. 480 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 Awak rasa sunyi 481 00:49:37,250 --> 00:49:39,416 dan awak tak tahu cara mengatasinya. 482 00:49:41,250 --> 00:49:43,166 Jangan gunakan dia untuk diri awak. 483 00:49:43,250 --> 00:49:46,875 Maknanya awak tahu saya sunyi. 484 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 Bagus. 485 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 Beritahu saya maksud sebenar awak. 486 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 Baiklah. 487 00:49:58,875 --> 00:50:05,666 Anak duta yang dimanjakan, impiannya untuk jadi pemuzik, musnah. 488 00:50:06,541 --> 00:50:09,166 Ozlem cuma alat untuk awak berpaut supaya rasa hidup. 489 00:50:09,250 --> 00:50:10,750 Macam piano ini. 490 00:50:12,416 --> 00:50:15,500 Awak terlalu kisah tentang kegilaan awak 491 00:50:15,583 --> 00:50:17,916 sehingga menjadikannya keutamaan hidup. 492 00:50:20,000 --> 00:50:22,083 Kawan-kawan awak, keluarga, saya. 493 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 Termasuk piano awak, "erti kehidupan awak." 494 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 Awak tinggalkan semua. Apa jadi kalau awak bosan dengan dia? 495 00:50:32,166 --> 00:50:34,541 Adakah dia tidak akan diendahkan? 496 00:50:38,500 --> 00:50:39,625 Betul. 497 00:50:40,541 --> 00:50:41,875 Saya tinggalkan semua. 498 00:50:43,375 --> 00:50:47,250 Saya tinggalkan banyak perkara yang awak terlupa senaraikan. 499 00:50:47,333 --> 00:50:48,666 Demi awak. 500 00:50:49,750 --> 00:50:52,916 Saya ubah hidup saya mengikut rancangan kerjaya awak. 501 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 Saya berhenti main piano, 502 00:50:57,375 --> 00:51:00,583 sesuatu yang saya tak jangka saya akan buat. 503 00:51:01,541 --> 00:51:04,625 Sebab apabila saya bermain, orang pandang saya dan nampak awak. 504 00:51:04,708 --> 00:51:08,000 Mereka dengar saya dan dengar awak. 505 00:51:09,291 --> 00:51:12,833 Awak tak tahu betapa teruknya hidup dalam bayang-bayang awak. 506 00:51:15,916 --> 00:51:18,208 Awak ada ramai penonton. 507 00:51:18,708 --> 00:51:21,666 Awak cuma tak tahan dengan diri sendiri. 508 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 Helo? 509 00:53:22,541 --> 00:53:23,791 Mesyuarat? 510 00:53:25,541 --> 00:53:26,916 Ulrich Mertin? 511 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Tak, saya tak lupa. Ya. 512 00:53:32,375 --> 00:53:33,916 Saya datang sekarang. 513 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 Okey. 514 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Okey, terima kasih. 515 00:53:48,458 --> 00:53:51,625 Jadi, dah tentulah kamu pun ada di sini. 516 00:53:53,166 --> 00:53:54,916 Apa nak buat dengan kamu? 517 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Maaf, saya terlambat. 518 00:54:03,583 --> 00:54:05,291 Ya, kami tahu. 519 00:54:08,041 --> 00:54:09,416 Anak awak? 520 00:54:09,916 --> 00:54:11,041 Anak saudara saya. 521 00:54:11,958 --> 00:54:12,916 Helo, cik. 522 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 Wah, kamu juga main biola? 523 00:54:15,708 --> 00:54:17,208 Dia tanya jika kamu main biola. 524 00:54:17,291 --> 00:54:20,958 Tak, dia hanya bawa. Harta pusaka daripada ayahnya. 525 00:54:22,166 --> 00:54:23,708 Ya, saya main biola. 526 00:54:25,666 --> 00:54:27,208 Katanya dia main biola. 527 00:54:27,750 --> 00:54:29,916 Macam mana kamu nak main alat sebesar itu? 528 00:54:30,000 --> 00:54:32,750 Saya boleh. Pak cik kata saya penipu? 529 00:54:34,416 --> 00:54:37,541 Kami ada hal nak bincang. Boleh kamu duduk di sana? 530 00:54:46,125 --> 00:54:48,416 Boleh kita pura-pura dia tak wujud? 531 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 Kita boleh cuba. 532 00:54:50,083 --> 00:54:53,875 Semua tiket habis dijual. Malam itu pasti mengagumkan. 533 00:54:53,958 --> 00:54:56,791 Akhirnya, kita bercakap tentang projek. 534 00:54:57,458 --> 00:55:00,583 Saya diberitahu awak nak mulakan konsert dengan gubahan sendiri. 535 00:55:00,666 --> 00:55:02,708 Maksud saya, jika awak tak kisah. 536 00:55:02,791 --> 00:55:03,958 Saya orang Jerman. 537 00:55:04,458 --> 00:55:07,875 Saya tak suka perubahan saat akhir. 538 00:55:09,416 --> 00:55:12,458 Saya anggap ini gubahan pertama awak, bukan? 539 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Ya. 540 00:55:14,125 --> 00:55:16,791 Baiklah. Jika demikian, 541 00:55:16,875 --> 00:55:18,958 saya kena dengar dulu sebelum buat keputusan. 542 00:55:19,041 --> 00:55:21,875 Dah tentu. Kita boleh mula berlatih bersama esok. 543 00:55:21,958 --> 00:55:23,833 Jika awak mahu, kita boleh mula hari ini. 544 00:55:23,916 --> 00:55:26,708 Dia penat. Biar dia berehat hari ini. 545 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 Kalau tiada apa-apa lagi, kita jumpa semasa latihan esok. 546 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 Ya. Jumpa lagi. 547 00:55:32,833 --> 00:55:33,666 Jumpa lagi. 548 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 Pukul 10.00 tepat. 549 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 Sudah tentu. 550 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 Bedebah. 551 00:55:52,333 --> 00:55:53,208 Hei. 552 00:55:55,541 --> 00:55:56,541 Selamat jalan! 553 00:55:58,833 --> 00:56:00,916 - Leyla. - Selamat datang, maestro. 554 00:56:02,041 --> 00:56:04,250 - Perut awak dah lega, Serap? - Ya. 555 00:56:04,333 --> 00:56:06,083 Edarkan. Kita main yang ini. 556 00:56:06,166 --> 00:56:07,500 Apa ini, maestro? 557 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Gubahan saya. 558 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 - Awak tulis gubahan? - Saya tak boleh tuliskah? 559 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Tak, maksud saya ini tiba-tiba. 560 00:56:17,125 --> 00:56:19,083 Saya tak tahu pun, maestro. 561 00:56:19,166 --> 00:56:22,958 Kita kena belajar esok. Ulrich akan sertai latihan. 562 00:56:24,958 --> 00:56:25,791 Baiklah. 563 00:56:28,166 --> 00:56:29,625 Pemain biola baharu kita? 564 00:56:29,708 --> 00:56:32,083 Tak. Bukan. 565 00:56:34,916 --> 00:56:37,875 - Kenapa kamu di atas pentas? - Saya pun boleh main. 566 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 Tempat kamu bukan di sini. 567 00:56:40,875 --> 00:56:43,625 Cari tempat duduk di bawah. Habis latihan, kita balik. 568 00:56:44,125 --> 00:56:47,250 Saya tak perlukan pentas untuk main muzik. 569 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 Okey, semua. 570 00:57:11,416 --> 00:57:13,625 KACANG KUDA PANGGANG KACANG GAJUS, BADAM 571 00:58:00,500 --> 00:58:02,791 Dia sangat comel. Tengoklah dia. 572 00:58:12,625 --> 00:58:15,833 Hei, ini tempat aku. Kau tak boleh meminta di sini. 573 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 Saya tak meminta. 574 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 Ya? Maknanya kau tak perlukan duit ini. 575 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Pulangkan! Itu duit saya! 576 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Pergi! Jangan datang sini! 577 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 - Pulangkan duit saya! - Lepaskan! 578 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 - Turun, anak syaitan! - Pulangkan! 579 00:58:31,625 --> 00:58:34,708 - Hei, apa yang berlaku? - Dia ambil duit saya! 580 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Dia gigit saya! Jaga sikit budak itu! 581 00:58:39,166 --> 00:58:40,791 Pergi ambil biola kamu. 582 00:58:41,583 --> 00:58:43,416 - Tapi, pak cik… - Lekas. 583 00:58:44,000 --> 00:58:45,833 - Maaf. - Semoga dirahmati. 584 00:58:45,916 --> 00:58:48,458 Mujur encik ada, kalau tak nahas dia. 585 00:58:48,958 --> 00:58:49,833 Ambil. 586 00:58:55,916 --> 00:58:58,000 - Jalan. - Dia dah uruskan. 587 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 - Pakai tali pinggang keledar. - Sudah. 588 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 Itu bukan bayi betul, itu anak patung. 589 00:59:26,250 --> 00:59:28,291 Tak bermakna kamu boleh lawan dia. 590 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 Saya cari duit dengan bermain biola. 591 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 Kenapa kamu nak duit? 592 00:59:33,208 --> 00:59:36,250 Saya lapar dan mahu makan. 593 00:59:36,750 --> 00:59:38,208 Kamu boleh beritahu pak cik. 594 00:59:39,791 --> 00:59:42,500 Pak cik tak pernah hiraukan saya. 595 00:59:53,250 --> 00:59:54,666 Tak mengapa. Guna garpu. 596 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Kamu tak suka? 597 01:00:07,500 --> 01:00:10,750 Mana Mak Cik Suna? Dia masak sedap. 598 01:00:14,833 --> 01:00:15,833 Jangan makan. 599 01:00:15,916 --> 01:00:17,791 Adakah dia akan balik? 600 01:00:19,625 --> 01:00:20,833 Pak cik tak tahu. 601 01:00:22,250 --> 01:00:24,000 Mak cik pergi sebab saya? 602 01:00:27,041 --> 01:00:28,583 Tak, sebab pak cik. 603 01:00:30,875 --> 01:00:33,583 - Mari kita pesan benda lain. - Tak mengapa. 604 01:00:34,083 --> 01:00:37,208 Saya akan makan. Ia macam pasta. Terima kasih. 605 01:00:37,791 --> 01:00:39,875 Kamu tahu ucap terima kasih? 606 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 Okey. Sama-sama. 607 01:00:47,375 --> 01:00:49,041 Pak cik ada kerja hari ini. 608 01:00:50,125 --> 01:00:52,083 Kamu boleh tidur selepas makan. 609 01:00:52,666 --> 01:00:54,750 Saya tidur lewat. 610 01:00:54,833 --> 01:00:58,583 - Bila kamu tidur? - Tengah malam atau sebelum subuh. 611 01:00:58,666 --> 01:01:00,583 Bergantung pada kerja. 612 01:01:00,666 --> 01:01:04,166 Kami pernah balik dari gerai sebelum subuh 613 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 jika kami dapat buat persembahan besar. 614 01:01:06,708 --> 01:01:09,750 Jika tak, kami balik pukul 12 malam atau 1.00 pagi. 615 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Okey. 616 01:01:16,750 --> 01:01:19,291 Tonton TV kalau tak boleh tidur, okey? 617 01:01:19,375 --> 01:01:21,125 Pak cik nak kerja di atas. 618 01:01:22,958 --> 01:01:24,166 Selamat menjamu selera. 619 01:02:27,875 --> 01:02:31,250 MENGHUBUNGI SUNA 620 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 Selamat pagi. 621 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 Selamat pagi. 622 01:05:12,083 --> 01:05:16,708 Kesan terbakar yang ayah ceritakan. Memang betul pak cik pun ada. 623 01:05:16,791 --> 01:05:18,875 - Ayah kamu beritahu kamu? - Ya. 624 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 Ada letusan gunung berapi. 625 01:05:23,458 --> 01:05:24,791 Ada apa? 626 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 Ayah jatuh ke dalam gunung berapi, tapi pak cik selamatkan dia. 627 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 - Yakah? - Ada kapal terbang langgar kepalanya. 628 01:05:32,041 --> 01:05:34,708 Kapal terbang itu pun langgar pak cik. Lihat. 629 01:05:37,208 --> 01:05:39,625 Kamu berdua ada banyak parut. 630 01:05:39,708 --> 01:05:41,166 Lama-kelamaan ia sembuh. 631 01:05:42,791 --> 01:05:44,166 Dah tak rasa lagi. 632 01:05:47,250 --> 01:05:49,166 Sakit tak apabila saya sentuh? 633 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 Tak. 634 01:05:51,875 --> 01:05:53,250 Sakit apabila teringat. 635 01:05:57,958 --> 01:05:59,041 Bau apa itu? 636 01:05:59,541 --> 01:06:01,291 Alamak, menemen! 637 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 Nah. 638 01:06:09,250 --> 01:06:10,541 Macam mana? 639 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 Sangat sedap. 640 01:06:12,791 --> 01:06:15,416 Ini surat khabar hari ini? 641 01:06:16,500 --> 01:06:17,791 Agaknya. 642 01:06:18,291 --> 01:06:21,458 Pak cik boleh baca surat khabar sambil bersarapan. 643 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Mari cuba. 644 01:06:25,458 --> 01:06:29,583 "Keju feta yang menimbulkan krisis antara dua negara mengumumkan 645 01:06:29,666 --> 01:06:33,625 mereka dah sedia untuk ambil semua jem ceri jika perlu. 646 01:06:34,166 --> 01:06:36,500 Sebagai tindak balas, buah zaitun…" 647 01:06:37,291 --> 01:06:38,583 Pak cik rasa tak berkesan. 648 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 Cubalah baca. 649 01:06:42,541 --> 01:06:43,375 Baiklah. 650 01:06:44,000 --> 01:06:45,625 "Kecemasan… 651 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Kecemasan… 652 01:06:47,875 --> 01:06:50,250 Bilik." 653 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 "Bilik kecemasan." 654 01:06:51,958 --> 01:06:53,375 Kamu pergi sekolah tak? 655 01:06:53,458 --> 01:06:56,791 Tak. Ayah ajar, tapi saya lupa. 656 01:06:56,875 --> 01:06:58,875 Dia ajar saya sifir darab juga. 657 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Okey. Tujuh darab lapan berapa? 658 01:07:02,125 --> 01:07:03,291 Tujuh puluh lapan. 659 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 Kita kena belajar hafal sifir. 660 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 - Pak cik ada latihan hari ini? - Ya, ada. 661 01:07:09,750 --> 01:07:10,833 Saya ikut, bukan? 662 01:07:10,916 --> 01:07:12,958 Ya. Tak ada orang nak jaga kamu. 663 01:07:13,041 --> 01:07:15,166 - Boleh saya pergi bersiap? - Okey. 664 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 - Bagaimana? - Boleh tahan. 665 01:07:35,375 --> 01:07:37,208 Tapi ia masih ada kekurangan. 666 01:07:38,208 --> 01:07:40,708 - Siapa yang tiada kekurangan? - Ya, betul. 667 01:07:41,208 --> 01:07:43,416 Manusia hidup untuk lengkapkan kekurangan. 668 01:07:43,500 --> 01:07:45,166 Tapi bukan itu masalahnya. 669 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 Masalahnya ialah lagu awak tiada emosi. 670 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 Saya harap awak akan betulkan sebelum latihan lain. 671 01:07:51,041 --> 01:07:53,041 Okey? Jumpa lagi. 672 01:07:55,375 --> 01:07:56,291 Jumpa lagi. 673 01:07:59,041 --> 01:08:00,541 Hidup memang membosankan. 674 01:08:01,833 --> 01:08:04,125 - Apa? - Tak mengapalah. 675 01:08:06,333 --> 01:08:07,625 Jom kita balik. 676 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Kita ada masa tak? 677 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Sehingga petang. 678 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 Bagus. Mulakan memandu, kapten. 679 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 Jalan. Saya akan beri arahan. 680 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Jalan cepat! 681 01:08:44,208 --> 01:08:47,916 Kamu semua tak ada semangat. 682 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Kalau begini, boleh muflis nanti. 683 01:08:54,041 --> 01:08:57,333 Selamat datang, sayang! Kamu datang dari jauh! 684 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 Saya dah kata saya akan datang. 685 01:08:59,416 --> 01:09:02,125 Kesayangan pak cik! Kami sangat merindui kamu. 686 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 - Selamat datang. - Terima kasih. 687 01:09:03,958 --> 01:09:07,166 - Perut pak cik makin buncit! - Yakah? 688 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Jangan berborak lagi! Sambung kerja. 689 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 Kita tak nak lapar. 690 01:09:14,041 --> 01:09:16,500 Ambil alat muzik masing-masing. 691 01:09:16,583 --> 01:09:17,625 - Mari. - Jom. 692 01:09:17,708 --> 01:09:20,541 Pak cik, jangan tercegat saja. Ambil biola itu. 693 01:09:21,291 --> 01:09:23,791 Lekas. Nanti penonton lari. 694 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Nak mainkan lagu apa? 695 01:09:26,458 --> 01:09:29,250 Dua, tiga, empat… 696 01:10:09,333 --> 01:10:13,708 Beri tepukan kepada pemuzik dan beri tip di sini! 697 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 Salah not. 698 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Tidak, polis bandar datang! Lari! 699 01:10:24,875 --> 01:10:27,000 - Saya boleh beritahu mereka. - Jom! 700 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 Lari! 701 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 Jangan lari! 702 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Pak Cik Suka Manis lari laju. 703 01:11:16,041 --> 01:11:17,208 Larian yang bagus. 704 01:11:18,000 --> 01:11:20,708 Pak cik saya main biola di atas pentas. 705 01:11:20,791 --> 01:11:22,625 Tiada orang kejar dia. 706 01:11:22,708 --> 01:11:25,250 Main di jalanan tak sama, sayang. 707 01:11:25,333 --> 01:11:28,000 Kamu lupakan kami selepas jumpa pak cik kamu. 708 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 - Betul! - Tak, Pak Cik Suka Manis. 709 01:11:30,250 --> 01:11:34,833 Saya akan balik selepas peguam selesai prosedur. Betul tak, pak cik? 710 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 Ya. 711 01:11:45,583 --> 01:11:48,291 Kenapa kamu sedih? Minum teh kamu. 712 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 Saya tak sedih. 713 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 Kami sangat merindui Ozlem. Saya gembira awak bawa dia. 714 01:11:57,583 --> 01:11:59,583 Saya akan hantar balik Ozlem. 715 01:12:00,708 --> 01:12:03,250 - Maksud awak? - Saya dah beritahu Cik Inci. 716 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Petang ini saya hantar dia. 717 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 Tapi kenapa? 718 01:12:07,958 --> 01:12:10,791 Saya tak mampu berikan kehidupan keluarga yang budak perlukan. 719 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Saya tak tahu makna keluarga. 720 01:12:16,208 --> 01:12:17,958 Jadi, macam mana saya nak ajar dia? 721 01:12:19,916 --> 01:12:21,291 Awak tiada sumber pendapatan. 722 01:12:23,041 --> 01:12:26,750 Awak tak mampu bayar pendidikan atau kemajuan dia. 723 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 Betul. 724 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 Macam awak cakap, kami tiada sumber pendapatan. 725 01:12:32,250 --> 01:12:36,250 Dia nak ambil duit dalam topi. Dah tentu saya halang. 726 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 Saya kata, "Pulangkan duit saya, itu saya punya." Kemudian… 727 01:12:40,500 --> 01:12:43,208 Dia kata, "Pergi." 728 01:12:43,708 --> 01:12:45,333 Pak cik tahu tak? 729 01:12:45,416 --> 01:12:49,166 Dia kata, "Anak syaitan!" dan tolak saya dari belakangnya. 730 01:12:49,250 --> 01:12:51,166 Saya pegang lengannya dan gigit. 731 01:12:52,125 --> 01:12:53,458 Hebat betul. 732 01:12:53,958 --> 01:13:00,916 AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK 733 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Jangan pergi, ayah. 734 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 Selamat pagi. 735 01:14:21,916 --> 01:14:23,125 Selamat pagi. 736 01:14:24,125 --> 01:14:26,250 - Itu menemen? - Yang sedap! 737 01:14:26,833 --> 01:14:30,041 Bersama roti goreng di tepi. 738 01:14:33,333 --> 01:14:35,416 Dulu pak cik buat dengan ayah kamu. 739 01:14:35,500 --> 01:14:37,250 Pak cik dah tak pandai buat. 740 01:14:39,875 --> 01:14:41,708 Boleh kamu sediakan meja? 741 01:14:48,666 --> 01:14:51,375 Kali ini jangan guna surat akhbar. 742 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 Ambil alas dari laci bawah. 743 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Ya, dari sana. 744 01:15:01,833 --> 01:15:03,416 Ya. 745 01:15:07,583 --> 01:15:09,166 Boleh kamu tolong jawab? 746 01:15:12,000 --> 01:15:13,791 Bagaimana nak guna? 747 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 Seret ke kanan. 748 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 Ya, tekan pembesar suara. Ya, bagus. 749 01:15:19,291 --> 01:15:22,666 Hai, En. Mehmet Mahir. Saya Inci dari Agensi Kebajikan. 750 01:15:22,750 --> 01:15:27,000 Encik kata nak hantar Ozlem malam tadi, tapi tak ada. Semuanya okey? 751 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 Inci, sekarang tak sesuai. Kita bincang nanti? 752 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 Tapi encik kata nak hantar Ozlem hari ini. 753 01:15:33,125 --> 01:15:34,666 Cik Inci. Ozlem! 754 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 - Helo? Encik ada di sana? - Ozlem! 755 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Ozlem! 756 01:15:45,833 --> 01:15:46,833 Ozlem! 757 01:15:49,375 --> 01:15:51,875 Ozlem! 758 01:16:24,791 --> 01:16:27,750 En. Mehmet Mahir, apa yang berlaku? 759 01:16:27,833 --> 01:16:29,166 - Ozlem hilang. - Apa? 760 01:16:29,250 --> 01:16:32,625 - Awak tak hantar dia ke rumah anak yatim? - Apa dia? 761 01:16:32,708 --> 01:16:34,833 - Saya bawa dia ke sana, tapi… - Apa? 762 01:16:34,916 --> 01:16:36,958 Saya tak boleh. Pagi tadi mereka telefon. 763 01:16:37,041 --> 01:16:39,708 Dia dengar kami berbual dan terus lari keluar. 764 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 Ke mana dia pergi? 765 01:16:41,958 --> 01:16:45,125 Okey, bertenang. Kita pasti jumpa dia. 766 01:16:45,208 --> 01:16:47,375 Dia tentu di rumah. Dia nak ke mana lagi? 767 01:16:47,458 --> 01:16:48,916 - Ya. - Betul tak? 768 01:16:58,500 --> 01:17:01,083 - Kamu ada nampak Ozlem? - Tak. 769 01:17:01,166 --> 01:17:03,833 - Tak? Awak periksa rumah. - Posh, mari sini! 770 01:17:03,916 --> 01:17:05,708 Okey. Ozlem! 771 01:17:06,208 --> 01:17:07,458 Ozlem! 772 01:17:12,166 --> 01:17:13,125 Ozlem! 773 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 - Ozlem! - Ozlem! 774 01:17:15,083 --> 01:17:16,333 Ozlem! 775 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 - Ozlem! - Ozlem! 776 01:17:19,333 --> 01:17:20,458 Kamu di mana? 777 01:17:21,125 --> 01:17:22,166 Ozlem! 778 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 - Dia tak ada di sini. - Tak ada. 779 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Ke mana dia pergi? 780 01:17:27,666 --> 01:17:29,375 Dia bawa biola tak? 781 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Ya, bawa. 782 01:17:33,250 --> 01:17:34,541 Saya tahu tempat dia. 783 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 Jom. 784 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 Kamu memang boleh main biola. 785 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 Saya dah cakap. 786 01:19:11,833 --> 01:19:13,125 Lagu apa? 787 01:19:14,625 --> 01:19:15,708 Saya tak tahu. 788 01:19:18,208 --> 01:19:20,458 Ayah kata, "Semua orang ialah melodi." 789 01:19:21,125 --> 01:19:25,416 "Jika pandai pandang orang, kita boleh dengar melodi mereka." 790 01:19:26,958 --> 01:19:28,500 Itu melodi kamu? 791 01:19:29,708 --> 01:19:30,541 Tidak. 792 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 Melodi pak cik. 793 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 Kamu buat pak cik takut. 794 01:19:51,583 --> 01:19:53,000 Jangan lari lagi, okey? 795 01:19:54,708 --> 01:19:55,541 Okey. 796 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 Tak perlu lari jika kamu rindu kami, sayang. 797 01:20:27,250 --> 01:20:29,416 Ya, beritahu dan kami akan datang. 798 01:20:29,500 --> 01:20:31,833 Bukankah kita luang masa bersama semalam? 799 01:20:32,333 --> 01:20:34,583 - Saya takkan lari. - Ya. 800 01:20:34,666 --> 01:20:38,000 Saya takkan tinggalkan pak cik. Saya sangat sayang semua. 801 01:20:38,083 --> 01:20:41,208 Kami sayang kamu juga, tapi kamu menakutkan kami tadi. 802 01:20:41,291 --> 01:20:45,916 Pak cik kena lari bawa loceng besar ini. Kamu tahu tak? 803 01:21:50,833 --> 01:21:52,500 Ayah mati semasa kami kecil. 804 01:21:54,166 --> 01:21:56,333 Kemudian mak mengahwini lelaki lain. 805 01:21:57,500 --> 01:21:59,541 Si keparat itu pukul kami setiap hari. 806 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Mak buat tak tahu. 807 01:22:04,500 --> 01:22:06,208 Mak akan minum arak. 808 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 Mak minum untuk elak tengok kami. 809 01:22:12,708 --> 01:22:16,041 Kami jadi mangsa kaki botol dan orang gila. 810 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 Tapi abang dah janji dengan saya… 811 01:22:26,000 --> 01:22:27,500 Kami nak melarikan diri. 812 01:22:32,916 --> 01:22:36,250 Kemudian dia tinggalkan saya di atas kapal dan balik seorang diri. 813 01:22:39,916 --> 01:22:41,416 Ayah cuma ada satu tiket. 814 01:22:43,708 --> 01:22:46,583 - Apa? - Ayah selalu cerita kepada saya. 815 01:22:47,291 --> 01:22:50,833 Kamu berdua nak melarikan diri semasa kecil. 816 01:22:52,041 --> 01:22:55,958 Ayah beli tiket ke Itali dengan duit yang ayah simpan. 817 01:22:56,041 --> 01:23:00,375 Tapi dia cuma mampu beli satu tiket saja. 818 01:23:24,083 --> 01:23:25,708 Semua ini gambar pak cik. 819 01:23:25,791 --> 01:23:29,375 MEHMET MAHIR KAMACI MEMUKAUKAN PENONTON LAGI 820 01:23:51,916 --> 01:23:55,291 TIGA HARI SEBELUM KONSERT BESAR PEMAIN BIOLA LUAR BIASA 821 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 Terima kasih. 822 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Silakan minum. 823 01:24:30,125 --> 01:24:31,291 Apa yang berlaku? 824 01:24:32,500 --> 01:24:33,916 Awak sesat? 825 01:24:41,958 --> 01:24:45,208 - Saya datang nak ambil awak. - Awak terlambat. 826 01:24:45,750 --> 01:24:47,250 Tak perlu susah-susah. 827 01:24:48,250 --> 01:24:50,833 Kita tinggal di hotel ini semasa ke Turki, ingat? 828 01:24:52,125 --> 01:24:54,625 Awak kagum dengan pemandangan menara. 829 01:24:55,750 --> 01:25:01,916 Ya, ketika itu saya tak tahu betapa teruknya mengagumi sesuatu. 830 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 Rupa-rupanya mengagumi sesuatu boleh buat kita buta. 831 01:25:07,916 --> 01:25:12,291 Kita tak nampak sisi buruk, ego yang kita kagumi. 832 01:25:14,916 --> 01:25:17,708 Polis halau saya dari menara semalam. 833 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Apa? 834 01:25:20,125 --> 01:25:21,166 Tapi seronok. 835 01:25:22,125 --> 01:25:24,000 Dah lama saya tak lari begitu. 836 01:25:24,083 --> 01:25:25,541 Awak okey? 837 01:25:25,625 --> 01:25:28,041 Saya tak okey tanpa awak, Suna. 838 01:25:28,125 --> 01:25:29,291 Yakah? 839 01:25:30,208 --> 01:25:31,791 Ulrich ada di sini. 840 01:25:33,083 --> 01:25:36,125 Itu kali pertama saya jumpa lelaki yang lebih teruk daripada saya. 841 01:25:36,750 --> 01:25:39,000 - Dia angkuh. - Tunggu. 842 01:25:39,083 --> 01:25:42,791 Cuma saya boleh kata suami saya "angkuh." 843 01:25:42,875 --> 01:25:44,291 Boleh setuju yang itu? 844 01:25:46,208 --> 01:25:47,708 Saya sangat bodoh. 845 01:25:51,791 --> 01:25:53,875 Saya cuma nampak diri saya. 846 01:25:54,458 --> 01:25:57,166 Saya terlalu buta sampai tak nampak awak, Suna. 847 01:25:59,291 --> 01:26:00,583 Saya minta maaf. 848 01:26:02,583 --> 01:26:04,833 Saya gagal buat kita jadi keluarga. 849 01:26:05,416 --> 01:26:08,583 Semasa kecil, saya cuma ada abang untuk sokong saya. 850 01:26:09,666 --> 01:26:11,000 Rupa-rupanya, 851 01:26:11,875 --> 01:26:17,583 keluarga perlukan cinta, ambil berat, komitmen dan pengorbanan. 852 01:26:19,166 --> 01:26:23,416 Keluarga ialah gubahan paling indah yang terdiri daripada not berbeza. 853 01:26:27,041 --> 01:26:28,375 Tapi tanpa awak… 854 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 tiada gunanya, Suna. 855 01:26:37,041 --> 01:26:38,708 Baiklah, Mahir. 856 01:26:43,916 --> 01:26:46,250 Semuanya tak bermakna tanpa awak, Suna. 857 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 Saya terasa jauh daripada awak sekarang. 858 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 Berani awak jadi lelaki yang saya cintai untuk menguasai saya? 859 01:26:59,375 --> 01:27:01,708 Ingat tak lagu janji temu pertama kita? 860 01:27:01,791 --> 01:27:03,000 Tentulah ingat. 861 01:27:03,083 --> 01:27:06,625 Tiada lagu yang lebih indah untuk janji temu pertama. 862 01:27:08,750 --> 01:27:12,708 Tak! Jangan kata awak bawa orang dari orkestra. 863 01:27:12,791 --> 01:27:14,041 Saya tak nak pandang. 864 01:27:14,125 --> 01:27:16,083 Dia bukan dari orkestra. 865 01:27:18,291 --> 01:27:19,708 Ozlem! 866 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 Syabas! Mari sini! Mak cik rindu kamu. 867 01:27:49,166 --> 01:27:51,916 Mari sini! Lekas! 868 01:27:56,416 --> 01:27:57,541 Mahir, budak ini… 869 01:27:57,625 --> 01:27:59,583 Ya, dia selalu bersama saya. 870 01:27:59,666 --> 01:28:00,791 Ya, tapi budak ini… 871 01:28:00,875 --> 01:28:03,458 Dia akan tinggal dengan kita kalau awak nak. 872 01:28:03,541 --> 01:28:04,958 Tolonglah! Tapi dia… 873 01:28:05,041 --> 01:28:07,333 Dia sangat berbakat. 874 01:28:07,416 --> 01:28:10,125 Betul. Tapi dia busuk macam kambing. 875 01:28:11,791 --> 01:28:13,333 Pak cik tak mandikan kamu? 876 01:28:14,750 --> 01:28:15,875 Mak cik rindu kamu. 877 01:28:25,875 --> 01:28:28,833 Okey, tapi hati-hati. Mahir! 878 01:28:28,916 --> 01:28:31,916 - Ya? - Mahir, Ozlem dah bersih. 879 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 - Saya mandi. - Pak cik harap wangi. 880 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 Terima kasih. 881 01:28:35,333 --> 01:28:38,583 Pergi masuk tidur. Silakan, cik adik. 882 01:28:38,666 --> 01:28:40,791 - Selamat malam. - Selamat malam. 883 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 Selamat malam. 884 01:28:47,000 --> 01:28:48,541 - Dia sangat comel. - Ya. 885 01:28:49,875 --> 01:28:50,958 Apa pendapat awak? 886 01:28:51,041 --> 01:28:52,833 - Gubahan awak? - Dah siap. 887 01:29:00,500 --> 01:29:01,500 Menarik. 888 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 Indah. 889 01:29:10,958 --> 01:29:11,791 Syabas. 890 01:29:12,958 --> 01:29:14,875 Ini lagu pembukaan. 891 01:29:15,541 --> 01:29:17,166 Kita akan mainkan bersama. 892 01:29:18,666 --> 01:29:20,333 Bersama? 893 01:29:20,416 --> 01:29:22,875 Awak boleh naik pentas dengan saya. 894 01:29:23,958 --> 01:29:26,375 Idea yang bagus, tapi saya tak boleh. 895 01:29:33,833 --> 01:29:34,750 Semoga berjaya. 896 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 - Biar betul? - Awak hebat. Awak boleh. 897 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 Bantulah saya. 898 01:29:57,500 --> 01:30:00,833 Demi Tuhan. Semoga Tuhan merahmati awak. 899 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Semoga dirahmati. 900 01:30:02,000 --> 01:30:04,083 Kenapa ketawa? 901 01:30:04,166 --> 01:30:06,000 Itu bukan bayi betul. 902 01:30:06,083 --> 01:30:08,375 - Apa? - Mak cik sangat naif. 903 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 Bagaimana awak tahu? 904 01:30:33,416 --> 01:30:35,708 Nampaknya awak tambah piano di awal. 905 01:30:35,791 --> 01:30:36,625 Ya. 906 01:30:36,708 --> 01:30:39,125 Saya rasa gubahannya sudah lengkap. 907 01:30:39,208 --> 01:30:43,583 Nampaknya bukan gubahan sahaja yang lengkap. 908 01:30:45,291 --> 01:30:48,125 Okey. Mari mulakan latihan. Boleh? 909 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 - Pak cik! - Ya? 910 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 Boleh saya main dengan pak cik? 911 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 Boleh, jadi ketua konsert. 912 01:30:58,333 --> 01:30:59,375 Ozlem! 913 01:30:59,458 --> 01:31:02,958 Orang dewasa nak berlatih. Kita main bersama nanti, okey? 914 01:31:03,041 --> 01:31:07,166 - Okey. - Ambil duit ini kalau kamu lapar. 915 01:31:12,583 --> 01:31:13,416 Okey. 916 01:31:13,916 --> 01:31:16,208 Dua, tiga, empat! 917 01:33:05,666 --> 01:33:08,500 - Ozlem! - Dia terjatuh. 918 01:33:08,583 --> 01:33:09,708 - Ozlem! - Ambulans! 919 01:33:09,791 --> 01:33:11,833 - Ada sesuatu menimpanya. - Ozlem! 920 01:33:11,916 --> 01:33:13,416 Kepalanya terhantuk? 921 01:33:17,541 --> 01:33:19,291 Sayang, berikan tangan kamu. 922 01:33:19,375 --> 01:33:21,666 Tak nak, saya nak balik. 923 01:33:22,166 --> 01:33:24,958 - Sayang, takkan sakit. - Saya nak balik. 924 01:33:32,458 --> 01:33:35,416 Helo, bila kami boleh jumpa pesakit? 925 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 Encik perlu jumpa doktor. 926 01:33:37,458 --> 01:33:42,000 Dia kata kami akan dihubungi, tapi tiada orang telefon kami. 927 01:33:42,083 --> 01:33:43,958 Maaf, encik kena jumpa doktor. 928 01:33:44,041 --> 01:33:46,750 Tentang apa? Saya nak jumpa anak saudara saya. 929 01:33:46,833 --> 01:33:49,083 Saya tak faham sebab awak buat begini. 930 01:33:49,166 --> 01:33:50,166 Mahir. 931 01:33:50,666 --> 01:33:54,041 Saya cuma nak jumpa anak saudara saya. Dia di dalam itu! 932 01:33:54,125 --> 01:33:56,958 Saya berhak jumpa dia. Saya tak rasa ada masalah. 933 01:33:57,041 --> 01:33:58,208 En. Mehmet Mahir! 934 01:34:01,500 --> 01:34:04,416 Mereka tak beri jumpa Ozlem, itu yang saya marah. 935 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 Saya tahu. Ini prosedur. 936 01:34:06,583 --> 01:34:07,416 Tapi kenapa? 937 01:34:07,500 --> 01:34:11,458 Encik gagal menjaga Ozlem dan memenuhi keperluan asasnya, 938 01:34:11,541 --> 01:34:14,541 yang paling penting ialah kesihatannya. 939 01:34:14,625 --> 01:34:16,875 Sekarang dia di bawah jagaan kerajaan. 940 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 Saya tak tahu dia alahan kacang. 941 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 Encik akan tahu jika periksa fail yang saya beri. 942 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 Fail itu ada rekod perubatan, laporan psikologi, 943 01:34:26,750 --> 01:34:28,708 termasuk makanan kegemarannya. 944 01:34:29,208 --> 01:34:31,416 Nampaknya, encik tak pernah periksa. 945 01:34:31,500 --> 01:34:33,166 Saya pernah periksa sekali. 946 01:34:33,250 --> 01:34:35,041 Untuk ambil nombor saya? 947 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 Untuk hubungi saya dan cakap nak hantar dia balik? 948 01:34:39,125 --> 01:34:40,291 Waktu itu saya terpaksa. 949 01:34:40,375 --> 01:34:43,541 - Apa yang buat berubah? - Semuanya, Cik Inci. 950 01:34:43,625 --> 01:34:46,750 - Tiada apa berubah dalam sehari. - Ayah saya mati dalam sehari. 951 01:34:46,833 --> 01:34:49,041 Saya tinggalkan semua dalam sehari. 952 01:34:49,541 --> 01:34:53,083 Jangan cakap apa boleh atau tak boleh berubah dalam sehari. 953 01:34:53,166 --> 01:34:55,208 Kami datang demi Ozlem, Cik Inci. 954 01:34:55,708 --> 01:34:58,500 Kami sayang dia dan nak dia tinggal dengan kami. 955 01:34:58,583 --> 01:35:01,083 Kami akan buat apa saja untuk dapatkan dia. 956 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 Cik boleh buat apa-apa saja. 957 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 Tapi buat masa ini, lebih baik jangan jumpa Ozlem. 958 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 Saya pak cik dia. 959 01:35:08,375 --> 01:35:10,541 Awak kena beri saya jumpa dia. 960 01:35:10,625 --> 01:35:12,791 Itu mustahil, En. Mehmet Mahir. 961 01:35:12,875 --> 01:35:15,291 Cik Inci, dia dah bangun. 962 01:35:16,083 --> 01:35:20,208 Dia nak jumpa pak ciknya. Dia mengamuk, kami tak dapat kawal dia. 963 01:35:20,291 --> 01:35:24,458 Dia bertenang apabila saya janji nak bawa pak ciknya. Apa nak buat? 964 01:35:27,458 --> 01:35:28,416 Baiklah. 965 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 Hei. Kamu buat kecoh lagi. 966 01:35:35,833 --> 01:35:37,750 Cukup kuat untuk dengar dari sini. 967 01:35:43,083 --> 01:35:44,458 Pak cik bawa ini. 968 01:35:47,625 --> 01:35:49,041 Biola ayah saya! 969 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 Dulu ini pak cik punya. 970 01:35:50,625 --> 01:35:53,250 - Tak mungkin! - Ya. Tengok. 971 01:35:53,916 --> 01:35:55,708 Ini parap pak cik. 972 01:35:55,791 --> 01:35:59,083 Kemudian ayah kamu ukir parapnya. 973 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Memandangkan ia milik kamu… 974 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 kita ukir parap kamu juga. 975 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 Nah. 976 01:36:19,833 --> 01:36:22,208 Boleh pak cik guna biola ini semasa konsert? 977 01:36:23,166 --> 01:36:24,791 Kalau kamu nak, kenapa tak? 978 01:36:27,000 --> 01:36:29,166 Ayah pasti gembira. 979 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 Ozlem. 980 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 Kami takkan tinggalkan kamu. 981 01:36:39,666 --> 01:36:41,625 Kami akan sentiasa di sisi kamu. 982 01:36:43,208 --> 01:36:45,833 Pak cik dah sedia nak lawan semua orang. 983 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 Apa yang berlaku? Adakah saya nak mati? 984 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 Tak, kenapa cakap begitu? 985 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 Pak cik nak mati? 986 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 Tiada sesiapa mati. Buat apa nak mati? 987 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 Sebab ayah cakap begitu sebelum dia mati. 988 01:37:10,333 --> 01:37:12,583 - Pak cik tunggu di luar, okey? - Okey. 989 01:38:42,750 --> 01:38:44,875 AGENSI KEBAJIKAN KANAK-KANAK 990 01:40:44,583 --> 01:40:46,166 Dia tak dapat tonton konsert. 991 01:40:49,666 --> 01:40:51,333 Dia betul-betul keseorangan. 992 01:40:53,875 --> 01:40:54,708 Mahir. 993 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Kita akan uruskan selepas konsert, saya janji. 994 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 Cik Suna, lagi tiga minit. Awak boleh masuk. 995 01:41:06,041 --> 01:41:07,541 Saya datang sekarang. 996 01:41:08,791 --> 01:41:13,583 Isteri awak sangat teruja sehingga nak kena sakit jantung. 997 01:41:14,083 --> 01:41:17,541 Tangan saya berpeluh. Rasakan degupan jantung saya! 998 01:41:18,333 --> 01:41:20,750 - Apa nak buat? Saya boleh mati. - Bertenang. 999 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 - Buat apa yang awak selalu buat. - Selalu? 1000 01:41:23,666 --> 01:41:25,625 Dah lama saya tak naik pentas. 1001 01:41:25,708 --> 01:41:28,208 Bezanya ialah tempat duduk yang penuh. 1002 01:41:28,291 --> 01:41:30,416 Bezanya sedikit! Sangat meyakinkan. 1003 01:41:30,500 --> 01:41:32,791 Sekarang saya kena pergi, Mahir. 1004 01:41:35,000 --> 01:41:36,375 Saya percayakan awak. 1005 01:41:38,833 --> 01:41:40,458 Saya sangat mencintai awak. 1006 01:41:48,083 --> 01:41:50,625 - Semoga berjaya. - Terima kasih. Saya pergi dulu. 1007 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 - Helo? - Helo, En. Mahir. 1008 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 - Maaf, ada masalah. - Masalah? Apa masalahnya, Cik Inci? 1009 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 - Ozlem hilang. - Maksud awak? 1010 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 - Di mana dia? - Dia dah lari. Kami dah telefon polis. 1011 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 Encik tahu dia di mana? 1012 01:42:13,625 --> 01:42:14,833 Saya tak tahu. 1013 01:42:14,916 --> 01:42:16,708 Pekerja kami sedang cari dia. 1014 01:42:16,791 --> 01:42:18,625 Nanti kami maklumkan. 1015 01:42:18,708 --> 01:42:22,458 - Jika encik dengar apa-apa… - Ya. Saya akan beritahu awak. 1016 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 Okey. 1017 01:42:44,375 --> 01:42:47,125 Awak nak ke mana, Mehmet Mahir? Pentas di sana. 1018 01:42:47,833 --> 01:42:49,333 Maaf, sekarang tak boleh. 1019 01:42:50,625 --> 01:42:52,541 - Apa maksud awak? - Ozlem. 1020 01:42:53,041 --> 01:42:54,166 Dia perlukan saya. 1021 01:42:54,250 --> 01:42:56,375 Jangan mengarut. Panggung penuh. 1022 01:42:56,458 --> 01:42:58,291 Saya bunuh awak kalau awak tak main! 1023 01:42:58,375 --> 01:43:01,208 Saya akan tamatkan kerjaya awak, Mehmet Mahir! 1024 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Ozlem! 1025 01:44:46,791 --> 01:44:47,666 Pak cik. 1026 01:44:56,333 --> 01:44:58,166 Kenapa pak cik tinggalkan saya? 1027 01:44:58,250 --> 01:45:01,041 Pak cik tak tinggalkan. Pak cik di sini. 1028 01:45:01,125 --> 01:45:02,375 Saya takut. 1029 01:45:02,458 --> 01:45:04,666 Saya takut pak cik tak datang. 1030 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 Pak cik takkan tinggalkan kamu. 1031 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 Pak cik nampak segak. Kenapa berpakaian begini? 1032 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 Konsert hari ini. 1033 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 Apa? Kita terlepas konsert! Apa kita nak buat sekarang? 1034 01:45:25,583 --> 01:45:26,416 Tak mengapa. 1035 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 Kita tak perlukan pentas. 1036 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 Tapi ini peluang seumur hidup. 1037 01:45:32,750 --> 01:45:35,125 - Tunggu apa lagi? Jom lari! - Jom. 1038 01:48:25,625 --> 01:48:26,708 Syabas! 1039 01:51:14,166 --> 01:51:19,125 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad