1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,416 --> 00:00:14,500 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 Jo! 5 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Zatleskejte muzikantům 6 00:01:21,625 --> 00:01:25,375 a přispějte do klobouku! 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,750 Děkujeme, paní! 8 00:01:27,833 --> 00:01:32,375 Zatleskejte muzikantům a přispějte do klobouku! 9 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 - Zdrháme! - Stůjte! 10 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 - Co se děje? - Pojďte sem! Neutíkejte! 11 00:02:38,250 --> 00:02:41,791 Holka moje, nakrmila jsi psa, ale teď budeš mít hlad. 12 00:02:41,875 --> 00:02:45,916 Ale tati, chudák pejsek. Jenom ať si dá. 13 00:02:50,125 --> 00:02:53,000 - Jsi v pořádku, tati? - Dobrý. 14 00:02:53,500 --> 00:02:55,250 Jenom mi zaskočila rybí kost. 15 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 Tati? 16 00:03:03,333 --> 00:03:04,708 Ano, zlatíčko? 17 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 Proč nás vždycky vyhánějí? 18 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 Bojí se. 19 00:03:13,166 --> 00:03:14,791 Koho? Nás? 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 Ne, bojí se sami sebe. 21 00:03:19,125 --> 00:03:24,041 Bojí se, že si uvědomí, že jsou součástí stejné hudby. 22 00:03:24,125 --> 00:03:25,250 Jak to myslíš? 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,041 Poslouchej. 24 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Podívej na ně. 25 00:03:54,000 --> 00:03:54,958 Vidíš? 26 00:03:56,041 --> 00:03:58,708 Každý člověk má melodii. 27 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 Stačí umět poslouchat. 28 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 Promiňte, maestro. 29 00:04:58,958 --> 00:05:02,083 Když jste součástí orchestru, nesmíte to pokazit. 30 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 Cvičíme několik týdnů. Hrajeme to pořád dokola. 31 00:05:07,541 --> 00:05:08,875 Moc se omlouvám. 32 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Mám nemocného syna. 33 00:05:11,291 --> 00:05:13,708 Manžel je s ním v nemocnici. 34 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Myslela jsem na ně, promiňte. 35 00:05:15,958 --> 00:05:19,000 - Je pro vás rodina na prvním místě? - Ano, maestro. 36 00:05:19,083 --> 00:05:20,541 Vždy na prvním místě. 37 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 Dobře. 38 00:05:22,791 --> 00:05:26,166 Tak buďte s rodinou. Tady pro vás není místo. 39 00:05:33,875 --> 00:05:36,333 Dobrá. Pokračujeme. 40 00:06:26,625 --> 00:06:27,625 To je ono! 41 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 Panebože, Ali. Mně snad upadnou nohy. 42 00:07:06,666 --> 00:07:09,416 Koukni na mě, udělaly se mi opruzeniny. 43 00:07:09,500 --> 00:07:11,291 Chodím jak po obřízce. 44 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 - Tak dobrou. - Dobrou noc. 45 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 Dobrou. 46 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 - Zvládneš si otevřít? - Jo. 47 00:07:18,000 --> 00:07:18,916 Dobře. 48 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Copak se děje? Budíš mě hrozně brzo. 49 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Tati? 50 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 Z čeho máš tu jizvu? 51 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 Tu mám z výbuchu sopky. 52 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 Spadl jsem do sopky, když jsem zachraňoval ostatní. 53 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Nelži, tati. 54 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Tvůj strejda mě vytáhl. 55 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 O té jizvě na hlavě jsi zase říkal, že do tebe narazilo letadlo. 56 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 Jo, vidíš ten otisk křídla? 57 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 A co tahle? 58 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 Napadli mě lvi. 59 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Nevěřím. V naší čtvrti? 60 00:08:16,875 --> 00:08:19,333 Kdysi v naší čtvrti bývali. 61 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 Se strejdou jsme je zahnali. 62 00:08:22,041 --> 00:08:23,750 A kde je teď strejda? 63 00:08:24,375 --> 00:08:28,166 Kam na ty těžký otázky takhle brzo ráno chodíš? 64 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Co to tu smrdí? 65 00:08:32,875 --> 00:08:33,791 Vajíčka! 66 00:08:43,375 --> 00:08:46,833 No panečku, to je ale jídla. 67 00:08:47,875 --> 00:08:51,166 Holka moje, kdo ty vajíčka bude jíst? 68 00:08:52,750 --> 00:08:56,791 Mlsoun toho sní hodně. Nikdy nemá dost. 69 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 - Tak já zajdu pro chlapy. - Dobře. 70 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 - Nejez, dokud nepřijdeme. - Dobře. 71 00:09:03,041 --> 00:09:03,916 Ty! 72 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 SLAVNÝ VIRTUOS MÁ DNES VEČER KONCERT 73 00:10:27,500 --> 00:10:30,416 Sakra, Ali. Z toho tvýho zasr… 74 00:10:31,333 --> 00:10:33,541 podělanýho hraní nám pukne srdce. 75 00:12:08,708 --> 00:12:09,916 Dívat sem, prosím. 76 00:12:10,000 --> 00:12:12,458 A ještě sem, prosím. 77 00:12:12,541 --> 00:12:14,833 Díky. To by mělo stačit, ne? 78 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Výborně, Mehmete. Dnešek se povedl. 79 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 Příští týden se u mě zastaví Ulrich Mertin. 80 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 - Přijdeš taky? - Jasně. 81 00:12:25,291 --> 00:12:28,625 Koncert je skoro vyprodaný. Bude to úžasné vystoupení. 82 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 - Uvidíme. - To je Merve, moje žena. 83 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 - Znáte se? - Mám špatnou paměť. 84 00:12:33,000 --> 00:12:35,750 Myslím, že ano. Vidíme se už potřetí. 85 00:12:35,833 --> 00:12:38,916 - Znáte se s paní Sunou? - Ano, jistě. 86 00:12:39,000 --> 00:12:42,333 Zrovna jsme mluvili o jeho koncertě s Ulrichem Mertinem. 87 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 Slavný houslový virtuóz z Berlína. 88 00:12:44,666 --> 00:12:48,208 Určitě vám musí být velkou ctí hrát jeho skladby. 89 00:12:49,291 --> 00:12:51,625 No, ano. Jistě. 90 00:12:54,041 --> 00:12:56,041 Ale budeme otevírat mojí skladbou. 91 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 - To jsi neříkal. - Víš, že mám rád překvapení. 92 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 Máte štěstí, paní Suno. Váš manžel je jedinečný talent. 93 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 To já mám štěstí. Bez ní bych to nikam nedotáhl. 94 00:13:11,833 --> 00:13:12,791 No… 95 00:13:12,875 --> 00:13:14,458 - Na zdraví. - Na zdraví. 96 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 Pro mě to taky bylo překvapení. 97 00:13:21,458 --> 00:13:24,125 S tou tvojí skladbou. Říkals, že nějakou máš. 98 00:13:24,208 --> 00:13:26,166 Už se těším, až si ji poslechnu. 99 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 Měl jsem něco v hlavě. 100 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 Protože ty máš vždycky něco v hlavě, že? 101 00:13:31,291 --> 00:13:34,291 Vždycky musíš být ze všech nejlepší, že? 102 00:13:36,625 --> 00:13:38,708 Slavný Mehmet Mahir Kamaci… 103 00:13:40,833 --> 00:13:42,250 Teď ne, Suno. 104 00:13:46,333 --> 00:13:47,708 Jeď, přijedu později. 105 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Pane jo. 106 00:14:13,791 --> 00:14:15,208 Velkej koncert, co? 107 00:14:17,666 --> 00:14:19,291 Přišel jsi mi poblahopřát? 108 00:14:27,416 --> 00:14:28,625 Nesu ti tohle. 109 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 Měl jsem tu stejnou. 110 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 Roztrhal jsem ji. 111 00:14:43,833 --> 00:14:44,916 Nech si ji. 112 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 Vyrostl jsi. 113 00:14:55,583 --> 00:14:56,875 Ty jsi zestárl. 114 00:14:59,500 --> 00:15:02,916 Chtěl jsem se s tebou spojit, ale… 115 00:15:03,000 --> 00:15:05,666 - Na co se vymluvíš? - Není to výmluva. 116 00:15:05,750 --> 00:15:07,166 Itálie je daleko. 117 00:15:08,250 --> 00:15:12,333 Sotva jezdím mimo naši čtvrť. Jak bych mohl jet do jiný země? 118 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 Ale konečně jsi to dokázal. 119 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 Můj bráška je velkej houslista. 120 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Houslový virtuos. 121 00:15:30,541 --> 00:15:31,791 Proč jsi přišel? 122 00:15:37,125 --> 00:15:39,625 Máš neteř. Jmenuje se Özlem. 123 00:15:39,708 --> 00:15:40,958 Má osm. 124 00:15:41,791 --> 00:15:44,041 Je chytrá jak rádio. 125 00:15:49,916 --> 00:15:51,791 Máma jí umřela při porodu. 126 00:15:53,875 --> 00:15:55,833 Od té doby nás nepotkalo štěstí. 127 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 Je bystrá. Jako ty, když jsi byl malej. 128 00:15:59,500 --> 00:16:01,416 - Hraje na housle. - Co to děláš? 129 00:16:02,666 --> 00:16:06,583 Po 32 letech mluvíš o své dceři, jako by se nic nestalo? 130 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 O tom, jak se mi podobá. 131 00:16:15,208 --> 00:16:19,458 Tak jenom doufám, že ji taky neposadíš na loď a neutečeš. 132 00:16:26,666 --> 00:16:29,000 - Neutekl jsem. - Utekl, Ali. 133 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Všechno jsem dokázal sám. 134 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Takže… 135 00:16:37,250 --> 00:16:41,500 mi tu po tolika letech nevykládej něco o rodině. 136 00:16:48,291 --> 00:16:49,208 Mehmete. 137 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Já umírám. 138 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Doktoři říkali, 139 00:17:09,125 --> 00:17:10,833 ať hned podstoupím léčbu. 140 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 A dožiju zbylý čas. 141 00:17:18,125 --> 00:17:19,791 Nebojím se smrti. 142 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 Bojím se o Özlem. 143 00:17:23,291 --> 00:17:25,500 Až umřu, nebude mít nikoho. 144 00:17:27,000 --> 00:17:28,291 Kromě strýčka. 145 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 Pro mě jsi mrtvý už dávno, Ali. 146 00:17:45,250 --> 00:17:47,458 Žádného bratra ani neteř nemám. 147 00:18:25,541 --> 00:18:26,375 Suno. 148 00:18:42,750 --> 00:18:44,125 Potkal jsem Aliho Rizu. 149 00:18:44,208 --> 00:18:45,166 Koho? 150 00:18:47,041 --> 00:18:48,083 Bratra. 151 00:18:50,875 --> 00:18:52,125 Mého staršího bratra. 152 00:18:54,708 --> 00:18:56,250 A jmenuje se Ali Riza. 153 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 A dozvídám se to až teď. 154 00:19:05,041 --> 00:19:06,208 Hodně se změnil. 155 00:19:10,541 --> 00:19:12,208 Jenom oči má stejné. 156 00:19:14,708 --> 00:19:16,250 A nejspíš i jizvy. 157 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Díval se na mě jako tehdy. 158 00:19:26,291 --> 00:19:28,333 Jako v den, kdy mě opustil. 159 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 Pšt! Ticho! 160 00:20:30,708 --> 00:20:33,375 Sklapněte, lidi spí. Buďte ticho. 161 00:20:34,208 --> 00:20:37,583 Kovboj promluvil. Dobře, šerife, budeme zticha. 162 00:20:37,666 --> 00:20:41,208 Máte tuhle čtvrť na starost, chápeme. 163 00:20:41,291 --> 00:20:44,708 - Zkus se někdy neožrat. - A co když se ožeru? 164 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Co je? 165 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 Ali? 166 00:20:50,208 --> 00:20:51,041 Dobrý? 167 00:20:51,125 --> 00:20:53,833 Jo, dobrý. V pohodě. 168 00:20:55,500 --> 00:20:59,125 Nevypadáš v pohodě, kašleš jak tuberák. Podržím ti to. 169 00:20:59,208 --> 00:21:00,666 - Vydrž. - Dobrý? 170 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 - Jsi v pořádku, tati? - Jo. 171 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Tati, teče ti krev z pusy! 172 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Ali! 173 00:21:07,958 --> 00:21:10,166 Co čumíte? Sežeňte taxík! 174 00:21:14,208 --> 00:21:15,458 Neplač, zlatíčko. 175 00:21:16,875 --> 00:21:20,375 Haló? Čekáme. Jo, stojíme na ulici. 176 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 Pospěšte si. 177 00:21:22,416 --> 00:21:23,500 Tati! 178 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 Neumřeš, že ne? 179 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 Rychle, pospěšte si! 180 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 Ano, čekáme venku na ulici. 181 00:21:39,500 --> 00:21:40,916 Neumřu, zlatíčko. 182 00:21:43,500 --> 00:21:45,333 Vždycky budu s tebou. 183 00:21:47,791 --> 00:21:51,041 Vždycky, když se nadechneš, 184 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 nadechnu se i já. 185 00:21:58,125 --> 00:21:59,833 Vždycky, když zafouká vítr, 186 00:22:01,125 --> 00:22:02,666 pohladím tě po vlasech. 187 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Vždycky, když zaprší, políbím tě na tvář. 188 00:22:13,250 --> 00:22:17,333 Vždycky, když se dotkneš země, chytím tě za ruku. 189 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 A vždycky, když budeš hrát na housle, 190 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 položím ti hlavu na rameno. 191 00:22:35,083 --> 00:22:36,708 Vždycky tě budu poslouchat. 192 00:22:42,000 --> 00:22:44,833 Budu poslouchat vždycky, když budeš hrát. 193 00:22:46,125 --> 00:22:47,125 Mluv se mnou. 194 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 Nikdy nemlč. 195 00:22:49,791 --> 00:22:51,958 Vždycky budu s tebou. 196 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 ODBOR SOCIÁLNĚ-PRÁVNÍ OCHRANY DĚTÍ DĚTSKÝ DOMOV 197 00:23:32,041 --> 00:23:35,041 V tuto chvíli musí být ve státní péči. 198 00:23:35,125 --> 00:23:39,125 Můžete za Özlem přijít v návštěvní dny, ale to je prozatím vše. 199 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 - Kovboji? - A hele. 200 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 Bambulka už je tu. 201 00:23:46,250 --> 00:23:48,083 Pojď, Özlem. 202 00:23:50,041 --> 00:23:52,416 Özlem, paní Inci přijela… 203 00:23:53,708 --> 00:23:54,750 Přijela… 204 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 Ona… 205 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 Přijeli jsme tě odvézt. 206 00:23:59,750 --> 00:24:02,541 - Takhle jste to říkat nemusela. - Jo. 207 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 - Odvézt kam? - Do nového domova. 208 00:24:07,333 --> 00:24:09,333 Já nechci nový domov. 209 00:24:09,833 --> 00:24:11,958 Tohle je můj domov. Zůstanu tady. 210 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 - Ale Özlem… - Neznám vás! 211 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 - Vypadněte z mýho domu! - Klid, holka! 212 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 - Uklidníme se a zase přijdeme. Pojď. - Dobře. 213 00:24:20,666 --> 00:24:22,916 - Já se nikam odvézt nenechám! - Klid! 214 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 No tak, to stačí. Pojď se mnou. 215 00:24:26,041 --> 00:24:29,375 - Běžte pryč! Kdo si myslíte, že jste… - Pojď. 216 00:24:29,458 --> 00:24:32,500 Paní Inci, tak to vidíte. 217 00:24:33,000 --> 00:24:35,291 Nešlo by to udělat nějak jinak? 218 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 Existuje jedna možnost. Může si ji vzít do péče její strýc, 219 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 ale pokud to neudělá, musíme ji umístit do státní péče. 220 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 Její strýc? 221 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 Podle záznamů má strýce. To jste nevěděli? 222 00:24:48,125 --> 00:24:51,500 Její táta o bratrovi mluvil, ale… 223 00:24:54,625 --> 00:24:57,291 - Nějaké články o koncertě? - Jo, pár. 224 00:24:58,666 --> 00:25:04,125 Píšou: „Domácí houslový virtuos Mehmet Mahir Kamaci a jeho orchestr 225 00:25:04,208 --> 00:25:07,750 minulý týden přinesli publiku hudební požitek. 226 00:25:09,166 --> 00:25:12,666 Zatímco hudba orchestru plynula hladce jako Nil, 227 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 Kamaci se sveřepě snažil vyniknout. 228 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 Tento přístup je jeho největší překážkou 229 00:25:17,958 --> 00:25:20,250 na cestě k opravdové výjimečnosti.“ 230 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 - Kdo to napsal? - Art Plus. 231 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 Ten pisálek zřejmě chtěl být hudebník, ale nevyšlo mu to. 232 00:25:32,125 --> 00:25:33,666 Je to častý problém. 233 00:25:34,458 --> 00:25:37,208 Vždycky útočí na tvořivé lidi. 234 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Děcka, neběhejte tu! Podlaha klouže. 235 00:25:53,750 --> 00:25:54,958 Neběhejte! 236 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Tady, Özlem. 237 00:26:32,500 --> 00:26:34,875 - Zdravím, posaďte se. - Děkujeme. 238 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 - Dobrý den. - Dobrý den. 239 00:26:38,250 --> 00:26:40,583 Jsme přátelé vašeho bratra, Aliho Rizy. 240 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 Nejsme cizí. Jsme muzikanti jako vy. 241 00:26:45,500 --> 00:26:50,291 - Já jsem hudebník, ne muzikant. - Jo, tak nám taky někdy říkají. 242 00:26:53,000 --> 00:26:54,208 Co potřebujete? 243 00:26:54,291 --> 00:26:57,916 Máme pro vás zprávu, ale nevím, jak to říct. 244 00:26:58,000 --> 00:26:59,958 Prostě řekni: „Váš bratr zemřel.“ 245 00:27:00,041 --> 00:27:03,500 Zatraceně, Kovboji! Nemůžeš s tím takhle vyrukovat. 246 00:27:03,583 --> 00:27:06,458 - Říkals, že nevíš, jak to říct. - Sklapni! 247 00:27:06,541 --> 00:27:09,708 Omluvte ho, prosím, je to nezdvořák. 248 00:27:09,791 --> 00:27:12,708 Upřímnou soustrast. Ali už není mezi námi. 249 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Dobrá. 250 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 Tak pokud je to všechno… 251 00:27:28,083 --> 00:27:31,333 No, měli bychom na vás jednu prosbu. 252 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 Jakou? 253 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Ali měl dceru. 254 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 Özlem. 255 00:27:37,708 --> 00:27:41,250 Má osm roků. Odvezla ji sociálka. 256 00:27:41,333 --> 00:27:45,541 Jestli si ji nevezmete do péče, dají tu chudinku do sirotčince. 257 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 No a? 258 00:27:50,875 --> 00:27:55,125 To se mám starat o dítě, o kterém jsem doteď ani nevěděl? 259 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Ne, tak to nemyslíme. 260 00:27:56,708 --> 00:27:59,250 Postaráme se o ni my. Je jako naše dcera. 261 00:27:59,833 --> 00:28:03,625 Ale nedají nám ji, protože nejsme její příbuzní. 262 00:28:03,708 --> 00:28:06,125 Mysleli jsme, že jako její strýc byste… 263 00:28:06,208 --> 00:28:08,791 Bych si ji mohl vzít a dát vám ji, že? 264 00:28:09,750 --> 00:28:13,041 Pánové, chcete po mně, abych kvůli vám spáchal zločin. 265 00:28:13,125 --> 00:28:14,833 Ne kvůli nám, ale Özlem. 266 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 Nejsme pro ni cizí. Známe ji od narození. 267 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Bereme ji jako dceru. 268 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 Promiňte, ale nemám na tohle čas. Mám tady práci. 269 00:28:45,666 --> 00:28:47,375 Nemůžeš mě soudit, Suno. 270 00:28:48,250 --> 00:28:51,125 - Ani tu holku neznám. - Je to tvoje neteř. 271 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Já žádnou nemám. Její otec mě před lety opustil. 272 00:28:54,416 --> 00:28:58,458 Tak ses rozhodl, že si vyliješ zlost na malé holce. 273 00:28:59,541 --> 00:29:02,250 - Bezva. - To se mám starat o holku, co neznám? 274 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 Uvědomuješ si, jaká je to zodpovědnost? 275 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 Nikdo od tebe nečeká, že ji adoptuješ. 276 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 Přišla o tátu. Nechtějí, aby přišla i o své známé. 277 00:29:13,375 --> 00:29:15,541 Bude jí líp v sirotčinci než u nich. 278 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 Nepostarají se ani o sebe. 279 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Jak se asi postarají o malou holku? 280 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 Navíc mě čeká velký koncert. 281 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 Samozřejmě. Já zapomněla, promiň. 282 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 Dělej, jak je ti libo, Mehmete. 283 00:29:37,041 --> 00:29:38,833 Už nic neříkám. 284 00:29:40,333 --> 00:29:45,125 Ale uvědom si, že některé věci na světě jsou důležitější než ty a tvoje hudba. 285 00:29:45,208 --> 00:29:47,375 Třeba holčička, která nikoho nemá. 286 00:30:30,166 --> 00:30:32,375 VÝŠKA: 124, VÁHA: 22,5 ALERGIE: OŘECHY 287 00:30:32,458 --> 00:30:33,916 Blahopřeji, Özlem! 288 00:30:34,958 --> 00:30:37,875 - Je potřeba vyřídit ještě něco? - To je vše. 289 00:30:38,791 --> 00:30:41,375 Má štěstí, že má strýčka, jako jste vy. 290 00:30:41,458 --> 00:30:42,583 Děkuji. 291 00:30:57,291 --> 00:30:59,041 Já věděla, že přijedete! 292 00:30:59,916 --> 00:31:04,375 - Jasně že jo! Přece tě tu nenecháme! - Pojď sem! 293 00:31:08,666 --> 00:31:11,916 Mockrát děkujeme, pane Mehmete. Jsme vašimi dlužníky. 294 00:31:12,000 --> 00:31:12,833 Není zač. 295 00:31:12,916 --> 00:31:14,958 Dneska večer vás zveme. Přijďte. 296 00:31:15,041 --> 00:31:19,666 Díky, ale už jsem promrhal spoustu času. Musím zase jít cvičit. 297 00:31:19,750 --> 00:31:21,291 - Mějte se. - Pane Mehmete! 298 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 Ano? 299 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Tahle složka je pro vás. 300 00:31:27,500 --> 00:31:30,916 Uvnitř je moje číslo. Kdyby něco, zavolejte. 301 00:31:31,416 --> 00:31:34,208 Stejně vás brzy navštívíme. 302 00:31:35,875 --> 00:31:37,000 Navštívíte? 303 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 Jen se ujistíme, že Özlem žije ve vhodném prostředí. 304 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 Je to jen formalita. 305 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Nepochybuji, že jí zajistíte ty nejlepší podmínky. 306 00:31:45,958 --> 00:31:50,541 Ale kvůli dokončení procesu ji i přesto musíme přijít zkontrolovat. 307 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Jistě. 308 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 - Jistě. Děkuji. - Nemáte zač. 309 00:31:57,333 --> 00:31:59,250 - Mějte se hezky. - Vy taky. 310 00:32:11,208 --> 00:32:12,833 Zatím nejste její poručník. 311 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Následný proces začne, až se k vám dítě nastěhuje. 312 00:32:16,416 --> 00:32:19,125 V tomto období vás navštíví sociální pracovník. 313 00:32:19,208 --> 00:32:22,333 Může a nemusí přijít bez ohlášení. 314 00:32:22,416 --> 00:32:23,333 Ale proč? 315 00:32:23,416 --> 00:32:27,833 Poručníkem dítěte se stanete, jen pokud splníte potřebné požadavky. 316 00:32:27,916 --> 00:32:30,625 Přestaň mi říkat „dítě“! Mám jméno! 317 00:32:31,708 --> 00:32:33,583 Přestaň vyvádět, Bambulko. 318 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 - Kašlu na ně. - A kdy přijdou? 319 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 To nevíme. Kdykoli během následujícího měsíce. 320 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Měsíce? 321 00:32:40,958 --> 00:32:45,208 - To se o ni budu starat měsíc. - Můžu to prověřit, jestli chcete. 322 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 Můžu zkusit zjistit, jestli by nepřišli dřív. Co říkáte? 323 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 - Říkám jen do toho. - To by bylo skvělé, kdyby to šlo. 324 00:32:54,000 --> 00:32:56,083 - Nashle, Berno. - Ráda pomůžu. 325 00:32:56,166 --> 00:32:57,333 Na shledanou. 326 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Vystupovat. 327 00:33:15,208 --> 00:33:16,041 Pojď. 328 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 Pojď dál. 329 00:33:27,500 --> 00:33:29,458 Já chci jet domů. 330 00:33:29,541 --> 00:33:32,916 Slyšela jsi právničku. Než to vyřešíme, musíš bydlet u mě. 331 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 To je mi jedno, já jedu domů! 332 00:33:35,875 --> 00:33:36,958 Já jdu dovnitř. 333 00:33:37,750 --> 00:33:39,125 Jestli chceš, přijď. 334 00:34:04,750 --> 00:34:06,083 Poslechl jsem tě. 335 00:34:07,875 --> 00:34:11,625 - Vzal jsem ji z dětského domova. - Určitě je teď šťastnější. 336 00:34:13,791 --> 00:34:15,333 Tím si nejsem tak jistý. 337 00:34:18,833 --> 00:34:19,916 To je tvá neteř? 338 00:34:20,500 --> 00:34:23,333 - Vypadá to tak. - Co tady dělá? 339 00:34:24,208 --> 00:34:26,750 Sociálka ze mě udělala jejího poručníka. 340 00:34:26,833 --> 00:34:28,500 Přijdou se sem podívat. 341 00:34:28,583 --> 00:34:30,000 Chvíli u nás pobude. 342 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 Ahoj. 343 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 Já jsem Suna. A ty jsi… 344 00:34:48,750 --> 00:34:50,291 - Özlem. - Özlem. 345 00:34:51,583 --> 00:34:52,750 Těší mě, Özlem. 346 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Neboj. Můžu si přisednout? 347 00:35:06,375 --> 00:35:08,791 - Co tady děláš? - Čekám na taxík. 348 00:35:09,291 --> 00:35:12,541 Aha. Ale v tuhle dobu tady moc taxíků nejezdí. 349 00:35:12,625 --> 00:35:13,958 Jen ať víš. 350 00:35:17,458 --> 00:35:19,583 Můžeš počkat vevnitř, jestli chceš. 351 00:35:21,166 --> 00:35:25,041 A můžu ti udělat něco k jídlu, jestli máš hlad. 352 00:35:28,000 --> 00:35:32,708 A jestli pak budeš chtít jet, slibuju, že ti zavolám taxík. 353 00:35:36,916 --> 00:35:37,958 Je to na tobě. 354 00:38:26,750 --> 00:38:28,541 Jen jsem chtěla jít na vzduch. 355 00:38:30,291 --> 00:38:31,916 Tebe tady někdo drží? 356 00:38:33,875 --> 00:38:35,666 Proč myslíš? Já tady bydlím. 357 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 Tak na co je tu alarm? 358 00:38:39,875 --> 00:38:42,541 Poslyš, uzavřeme dohodu. 359 00:38:43,625 --> 00:38:48,041 Nedělej problémy a já tě co nejdřív dostanu domů, platí? 360 00:38:52,208 --> 00:38:55,291 Dobře, platí. Lepší než nic. 361 00:38:56,916 --> 00:38:58,208 Tak jo, platí. 362 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Kde budu spát? Snad nečekáš, že na gauči. 363 00:39:04,833 --> 00:39:06,000 Vezmi si věci. 364 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 Běž. Nahoru. 365 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 Moje housle! 366 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 Teď už můžu spát. 367 00:39:27,625 --> 00:39:29,791 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 368 00:39:46,291 --> 00:39:48,958 - Fakt? - Fakt. 369 00:39:49,041 --> 00:39:51,416 Dobře, na něco se tě zeptám. 370 00:39:51,500 --> 00:39:53,958 Jaké máš oblíbené jídlo? 371 00:39:54,041 --> 00:39:56,250 Pořádně si to promysli. 372 00:39:56,833 --> 00:39:59,208 Není nad čím přemýšlet. 373 00:39:59,291 --> 00:40:01,250 - No… - Fazole s rýží! 374 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 Jasně. 375 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 Táta mě to naučil vařit. 376 00:40:04,125 --> 00:40:07,750 Namočili jsme fazole a zapomněli je tam několik dní. 377 00:40:08,625 --> 00:40:10,875 A uprostřed kuchyně nám vyrostl strom. 378 00:40:10,958 --> 00:40:13,541 - Fazolovník! - Teď si vymýšlíš. 379 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 Celý rok jsme jedli fazole s rýží. 380 00:40:17,666 --> 00:40:20,375 No teda. To muselo být něco. 381 00:40:20,458 --> 00:40:21,708 Co je to za kravál? 382 00:40:21,791 --> 00:40:22,958 Dobré ráno. 383 00:40:24,375 --> 00:40:26,958 Děláme s Özlem snídani. 384 00:40:28,791 --> 00:40:31,208 Nemůžete ji dělat trochu víc potichu? 385 00:40:31,750 --> 00:40:34,750 Víš, jak jsem marný, když se pořádně nevyspím. 386 00:40:34,833 --> 00:40:35,916 Jasně. 387 00:40:37,625 --> 00:40:38,625 Díky. 388 00:40:47,833 --> 00:40:48,833 Mahire! 389 00:40:53,708 --> 00:40:55,375 PRÁVNIČKA BERNA 390 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 - Haló? - Dobrý den. 391 00:40:58,583 --> 00:40:59,500 Zdravím, Berno. 392 00:40:59,583 --> 00:41:03,000 Volám panu Mehmetovi ohledně jeho neteře. 393 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Ano. 394 00:41:06,416 --> 00:41:08,250 Teď nemůže. Je to naléhavé? 395 00:41:08,333 --> 00:41:11,750 Snažila jsem se domluvit návštěvu ze sociálky, 396 00:41:11,833 --> 00:41:13,916 ale jsou na to hodně hákliví. 397 00:41:14,625 --> 00:41:17,541 Pan Mehmet by z toho mohl mít problémy. 398 00:41:17,625 --> 00:41:20,875 Jestli chcete, můžete jim to dítě vrátit. 399 00:41:20,958 --> 00:41:22,875 Rozumím, ale… 400 00:41:24,208 --> 00:41:27,625 Rozhodli jsme se, že chceme, aby u nás Özlem zůstala. 401 00:41:29,541 --> 00:41:33,875 Co přesně musíme udělat, aby nám ji svěřili do péče? 402 00:42:38,625 --> 00:42:40,625 - Dobrý večer. - Dáte nám rozhovor? 403 00:42:40,708 --> 00:42:42,333 Můžeme poprosit o fotku? 404 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 Nějaký komentář? 405 00:42:43,791 --> 00:42:46,500 - Dobrý večer. Ráda vás vidím. - Díky. 406 00:42:47,208 --> 00:42:50,375 Co tu děláme? Neměla jsem sem chodit. 407 00:42:50,458 --> 00:42:52,791 Koukni, co mám na sobě. 408 00:42:52,875 --> 00:42:54,875 Hrůza. Vůbec to není můj styl. 409 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 Zaprvé ti to moc sluší. 410 00:42:57,333 --> 00:42:59,916 A podívej, jak je to tu krásné. 411 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 Já tam nejdu. Strejda mě stejně nemá rád. 412 00:43:05,458 --> 00:43:06,541 Co to plácáš? 413 00:43:07,625 --> 00:43:10,791 Říká mi „dítě“. Nikdy se mi nedívá do očí. 414 00:43:10,875 --> 00:43:12,208 Nemluví se mnou. 415 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 Poslyš, strejda má při práci trochu nervy. 416 00:43:16,291 --> 00:43:18,875 A příští týden má důležitý koncert. 417 00:43:18,958 --> 00:43:21,041 Proto se tak chová. Ne kvůli tobě. 418 00:43:21,833 --> 00:43:24,250 Jak dlouho jste manželé? 419 00:43:25,291 --> 00:43:26,541 Čtrnáct let. 420 00:43:28,375 --> 00:43:31,541 To je hodně. Proč nemáte děti? 421 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 Protože… 422 00:43:34,750 --> 00:43:39,416 Nejdřív chtěl dítě on, ale já ne. Pak jsem ho chtěla já, ale on ne. 423 00:43:39,500 --> 00:43:42,291 A když jsme ho chtěli oba, Bůh nám žádné nedal. 424 00:43:43,583 --> 00:43:47,333 Přijdeme pozdě. Pojď dovnitř, bude to fajn. 425 00:45:12,458 --> 00:45:14,541 Zatleskejte muzikantům 426 00:45:14,625 --> 00:45:16,541 a přispějte do klobouku! 427 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 Prosím, vyšňořené dámy a pánové. 428 00:45:19,625 --> 00:45:21,583 - Vytáhněte šrajtofle! - Promiňte. 429 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 - Jak ses sem dostala? - Pusťte mě! 430 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 - Özlem! - Běž pryč. 431 00:45:25,291 --> 00:45:27,833 - Přišla jsem na strejdův koncert. - Pane! 432 00:45:28,333 --> 00:45:30,500 - Pojď, Özlem. - Promiňte, paní. 433 00:45:30,583 --> 00:45:31,458 Jsi v pořádku? 434 00:45:32,333 --> 00:45:33,958 Omlouváme se. 435 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 Kde ses tam vzala? 436 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 Co tady dělá? 437 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Co jsem měla dělat? Nechat ji doma samotnou? 438 00:45:46,416 --> 00:45:48,958 Hlídej ji, ať nás ještě víc neztrapní. 439 00:46:02,125 --> 00:46:03,083 Díky. 440 00:46:15,208 --> 00:46:18,416 Özlem, zajdeme si umýt ruce, ano? Pojď. 441 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 - Pane Mehmete. - Dobrý večer. 442 00:46:29,416 --> 00:46:33,125 - Blahopřeji, byl jste skvělý jako vždy. - Děkuji vám. 443 00:46:33,625 --> 00:46:35,500 A přeji vám hodně štěstí. 444 00:46:35,583 --> 00:46:38,458 - Mám z vašeho rozhodnutí radost. - Rozhodnutí? 445 00:46:38,541 --> 00:46:41,250 Že neteř bude žít s vámi. 446 00:46:41,333 --> 00:46:43,583 Suna mi to říkala po telefonu. 447 00:46:43,666 --> 00:46:45,958 Myslím, že to tak bude nejlepší. 448 00:46:46,041 --> 00:46:47,625 Vaší neteři to prospěje. 449 00:46:47,708 --> 00:46:50,708 Díky vám vyroste v milujícím domově. 450 00:46:50,791 --> 00:46:55,458 Zavolejte, až budete chtít, a všechno zařídím. 451 00:46:55,541 --> 00:46:56,375 Dobrou chuť. 452 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Díky. Dobrou noc. 453 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Dobrý, ale něco ti ukážu. 454 00:47:16,500 --> 00:47:18,250 Když to chytneš takhle… 455 00:47:29,208 --> 00:47:30,625 Tak dobře. 456 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Hezky se vyspi. 457 00:47:34,000 --> 00:47:35,416 Dáme ty housle bokem? 458 00:47:36,375 --> 00:47:37,208 Dobře. 459 00:47:38,333 --> 00:47:39,500 Jak myslíš. 460 00:47:40,083 --> 00:47:42,416 - Sladké sny. - Dobrou noc. 461 00:47:42,500 --> 00:47:43,791 Dobrou noc. 462 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 Na zdraví. 463 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 Kdy jsi naposledy hrála na klavír? 464 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Jsi opilý? 465 00:48:43,750 --> 00:48:47,791 To piano tady uprostřed obýváku akorát zbytečně zabírá místo. 466 00:48:53,791 --> 00:48:55,083 Jdu si lehnout. 467 00:48:55,166 --> 00:48:56,541 Dobrou noc. 468 00:48:57,708 --> 00:48:59,833 Proč jsi neřekla, žes mluvila s právničkou? 469 00:48:59,916 --> 00:49:01,583 Samozřejmě bych ti to řekla. 470 00:49:01,666 --> 00:49:04,750 Ale rozhodla ses jednat za mými zády. 471 00:49:05,333 --> 00:49:07,791 Nejednala jsem za tvými zády. 472 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Jen jsem nechtěla, aby odešla. 473 00:49:10,333 --> 00:49:13,416 Ať ti chlapi mají s Özlem jakékoli úmysly, 474 00:49:13,500 --> 00:49:15,875 jak se o ni asi postarají? 475 00:49:16,375 --> 00:49:20,166 Je to ještě malá holka. Nemůže zpívat a vybírat peníze na ulici. 476 00:49:20,791 --> 00:49:22,208 Chci, aby byla šťastná. 477 00:49:25,541 --> 00:49:28,833 Nechtělas, aby byla šťastná ona, ale ty. 478 00:49:30,416 --> 00:49:32,666 - Prosím? - Suno. 479 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 Máš v sobě prázdnotu 480 00:49:37,333 --> 00:49:38,833 a nevíš, jak ji zaplnit. 481 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 Nevyužívej k tomu tu holku. 482 00:49:43,250 --> 00:49:46,875 Takže ty celou dobu víš, že cítím prázdnotu. 483 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 Skvělý. 484 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 Řekni mi, co tím přesně myslíš. 485 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 Dobře. 486 00:49:58,875 --> 00:50:05,666 Rozmazlená dcera velvyslance, zdrcená svým snem, že se stane hudebnicí. 487 00:50:06,625 --> 00:50:10,875 Özlem je tvůj chvilkový rozmar, aby ses cítila naživu. Jako tohle piano. 488 00:50:12,416 --> 00:50:15,500 Na tvých rozmarech ti záleží tak moc, 489 00:50:15,583 --> 00:50:17,916 že z nich děláš svoje priority. 490 00:50:20,000 --> 00:50:22,083 Přátelé, rodina, já… 491 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 I to piano. „Smysl tvého života.“ 492 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 Všeho ses vzdala. Co až tě přestane bavit Özlem? 493 00:50:32,166 --> 00:50:34,666 Budeme se dívat, jak se na ni v rohu práší? 494 00:50:38,458 --> 00:50:39,583 Máš pravdu. 495 00:50:40,583 --> 00:50:42,000 Všeho jsem se vzdala. 496 00:50:43,375 --> 00:50:47,250 Vzdala jsem se spousty věcí, které jsi nevyjmenoval. 497 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Kvůli tobě. 498 00:50:49,666 --> 00:50:52,916 Přizpůsobila jsem svůj život tvým kariérním plánům. 499 00:50:55,791 --> 00:50:57,958 Přestala jsem hrát na klavír, 500 00:50:58,041 --> 00:51:00,583 což bych sama nikdy nečekala. 501 00:51:01,541 --> 00:51:04,625 Když jsem hrála, lidi na mě koukali, ale viděli tebe. 502 00:51:04,708 --> 00:51:08,000 Poslouchali mě, ale slyšeli tebe. 503 00:51:09,375 --> 00:51:12,833 Nemáš tušení, jak hrozné je žít ve tvém stínu. 504 00:51:15,916 --> 00:51:17,875 Ty si úplně vystačíš sám. 505 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Nikoho dalšího totiž nesneseš. 506 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 Haló? 507 00:53:22,500 --> 00:53:23,791 Schůzku? 508 00:53:25,500 --> 00:53:26,833 S Ulrichem Mertinem? 509 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 Ne, nezapomněl jsem. Jasně. 510 00:53:32,375 --> 00:53:33,708 Už jedu. 511 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 Dobře. 512 00:53:35,791 --> 00:53:37,250 Dobře, díky. 513 00:53:48,458 --> 00:53:51,625 Aha. Takže ty jsi tu taky. 514 00:53:53,166 --> 00:53:54,750 Co teď s tebou? 515 00:53:59,291 --> 00:54:00,875 Promiňte, že jdu pozdě. 516 00:54:03,583 --> 00:54:05,041 Ano, všimli jsme si. 517 00:54:08,041 --> 00:54:09,208 Vaše dcera? 518 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 Neteř. 519 00:54:11,875 --> 00:54:12,916 Ahoj, mladá dámo. 520 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 Páni, ty taky hraješ na housle? 521 00:54:15,541 --> 00:54:17,208 Prý jestli hraješ na housle. 522 00:54:17,291 --> 00:54:18,916 Ne, jen je nosí s sebou. 523 00:54:19,416 --> 00:54:20,958 Zůstaly jí po otci. 524 00:54:22,166 --> 00:54:23,458 Ano, hraju. 525 00:54:25,666 --> 00:54:27,083 Říká, že hraje. 526 00:54:27,750 --> 00:54:29,833 Vždyť jsou dlouhé jako tvoje ruka. 527 00:54:29,916 --> 00:54:32,750 Hraju. Myslíš, že jsem lhářka? 528 00:54:34,458 --> 00:54:37,541 Dospěláci teď budou řešit práci. Sedla by sis tamhle? 529 00:54:46,125 --> 00:54:48,500 Můžeme prosím předstírat, že tady není? 530 00:54:48,583 --> 00:54:50,000 Můžeme to zkusit. 531 00:54:50,083 --> 00:54:51,666 Lístky jsou vyprodané. 532 00:54:51,750 --> 00:54:53,875 Bude to skvělé vystoupení. 533 00:54:53,958 --> 00:54:56,666 Konečně se dostáváme k našemu projektu. 534 00:54:57,541 --> 00:55:00,583 Prý chcete zahájit koncert vlastní kompozicí. 535 00:55:00,666 --> 00:55:02,708 Víte, kdyby vám to nevadilo… 536 00:55:02,791 --> 00:55:03,916 Jsem Němec. 537 00:55:04,500 --> 00:55:07,583 Změny na poslední chvíli nesnáším. 538 00:55:09,416 --> 00:55:12,458 Předpokládám, že je to vaše první kompozice, že? 539 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Ano. 540 00:55:14,125 --> 00:55:16,791 No, v tom případě 541 00:55:16,875 --> 00:55:19,083 bych si ji nejprve rád poslechl. 542 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 Jistě. Zítra můžete začít zkoušet. 543 00:55:21,958 --> 00:55:23,750 Nebo klidně už dnes. 544 00:55:23,833 --> 00:55:26,708 Ulrich je unavený z cesty. Necháme ho odpočinout. 545 00:55:27,208 --> 00:55:30,833 Pokud je to všechno, uvidíme se zítra na zkoušce. 546 00:55:30,916 --> 00:55:32,333 Jo. Tak zatím. 547 00:55:32,833 --> 00:55:33,666 Zatím. 548 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 V deset. Přesně. 549 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 Ovšem. 550 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 Blbec. 551 00:55:52,333 --> 00:55:53,208 Haló. 552 00:55:55,541 --> 00:55:56,541 Ahoj. 553 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Leylo. - Zdravím, maestro. 554 00:56:02,041 --> 00:56:04,208 - Je ten žaludek lepší, Serap? - Jo. 555 00:56:04,291 --> 00:56:06,083 Rozdej to. Budeme hrát tohle. 556 00:56:06,166 --> 00:56:07,458 Co je to, maestro? 557 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Moje skladba. 558 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 - Vy jste něco složil? - Co se divíš? Proč bych nemohl? 559 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Ne, jen je to tak najednou… 560 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 Nevěděla jsem o tom, maestro. 561 00:56:19,166 --> 00:56:22,958 Do zítřka se to musíme naučit. Přidá se k nám Ulrich. 562 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 Tak dobře. 563 00:56:28,166 --> 00:56:29,625 Máme novou houslistku? 564 00:56:29,708 --> 00:56:32,375 Ne. Nemáme. 565 00:56:35,166 --> 00:56:37,875 - Co děláš na jevišti? - Taky umím hrát. 566 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 Tady to není pro tebe. 567 00:56:40,875 --> 00:56:43,541 Najdi si dole místo. Po zkoušce pojedeme. 568 00:56:44,125 --> 00:56:47,250 Nepotřebuju jeviště, abych mohla hrát. 569 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 Tak jo, lidi. 570 00:57:11,416 --> 00:57:13,625 PRAŽENÁ CIZRNA, KEŠU, MANDLE 571 00:58:00,500 --> 00:58:02,791 Ta je roztomilá! Podívejte. 572 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 Hej, tohle je můj plac. Tady nemůžeš žebrat. 573 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 Já nežebrám. 574 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 Ne? Tak to ty prachy nepotřebuješ. 575 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Dej to sem! To jsou moje peníze! 576 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Táhni! Už se tu neukazuj! 577 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 - Dej mi moje peníze! - Nech mě! 578 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 - Slez ze mě, ty potvoro! - Dej to sem! 579 00:58:31,625 --> 00:58:34,708 - No tak, co se tu děje? - Ta ženská mi vzala peníze! 580 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Kousla mě! Hlídejte si toho spratka! 581 00:58:39,166 --> 00:58:40,791 Zajdi si pro housle. 582 00:58:41,583 --> 00:58:43,416 - Ale strejdo… - Běž. 583 00:58:44,000 --> 00:58:45,833 - Promiňte. - Bůh vám žehnej. 584 00:58:45,916 --> 00:58:48,333 Nebýt vás, dala bych jí co proto. 585 00:58:48,958 --> 00:58:49,833 Vem si to. 586 00:58:55,916 --> 00:58:57,125 Pojď. 587 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 - Zapni si pás. - Už ho mám. 588 00:59:20,875 --> 00:59:23,916 Neměla opravdové mimino, ale panenku. 589 00:59:26,291 --> 00:59:28,291 To neznamená, že se s ní máš prát. 590 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 Ale já si ty peníze vydělala hraním. 591 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 Na co potřebuješ peníze? 592 00:59:33,208 --> 00:59:36,250 Měla jsem hlad. Chtěla jsem si něco koupit. 593 00:59:36,791 --> 00:59:38,083 Stačilo říct. 594 00:59:39,791 --> 00:59:41,916 Ty mě nikdy neposloucháš. 595 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Klidně si vem vidličku. 596 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Nechutná? 597 01:00:07,500 --> 01:00:10,750 Kde je Suna? Ta aspoň dobře vařila. 598 01:00:14,833 --> 01:00:15,833 Tak to nejez. 599 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 Vrátí se? 600 01:00:19,708 --> 01:00:20,791 To nevím. 601 01:00:22,250 --> 01:00:23,875 Odešla kvůli mně? 602 01:00:27,041 --> 01:00:28,583 Ne, kvůli mně. 603 01:00:30,875 --> 01:00:33,541 - Objednám ti něco jiného. - To je dobrý. 604 01:00:34,083 --> 01:00:37,208 Sním to. Je to jak špagety. Díky. 605 01:00:37,875 --> 01:00:39,625 Takže umíš i poděkovat? 606 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 Dobře. Nemáš zač. 607 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 Musím dneska pracovat. 608 01:00:50,208 --> 01:00:52,083 Po večeři můžeš jít spát. 609 01:00:52,166 --> 01:00:54,750 Takhle brzo nechodím spát. 610 01:00:54,833 --> 01:00:58,583 - A kdy teda? - Kolem půlnoci nebo před svítáním. 611 01:00:58,666 --> 01:01:00,583 Podle práce. 612 01:01:00,666 --> 01:01:04,166 Když se zadařilo a měli jsme pořádné vystoupení, 613 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 vraceli jsme se z hospody nad ránem. 614 01:01:06,708 --> 01:01:09,750 Když ne, vraceli jsme se kolem půlnoci. 615 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Dobře. 616 01:01:16,750 --> 01:01:19,291 Kdybys nemohla spát, pusť si televizi. 617 01:01:19,375 --> 01:01:20,833 Já budu nahoře pracovat. 618 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Dobrou chuť. 619 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 Dobré ráno. 620 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 Dobré ráno. 621 01:05:12,083 --> 01:05:16,625 O té spálenině mi říkal táta. Fakt máš taky takovou. 622 01:05:16,708 --> 01:05:18,875 - To ti říkal táta? - Jo, říkal. 623 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 Jak vybuchla sopka. 624 01:05:23,458 --> 01:05:24,791 Cože? 625 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 Táta do té sopky dokonce spadl, ale tys ho zachránil. 626 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 - Jo? - A do hlavy ho trefilo letadlo. 627 01:05:32,041 --> 01:05:34,708 A víš co? Mě trefilo taky. Hele. 628 01:05:37,208 --> 01:05:39,625 Oba máte spoustu jizev. 629 01:05:39,708 --> 01:05:41,166 Časem se zahojí. 630 01:05:42,791 --> 01:05:44,166 A přestanou bolet. 631 01:05:47,125 --> 01:05:49,166 Bolí, když na ni sáhnu? 632 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 Ne. 633 01:05:51,875 --> 01:05:53,250 Bolí, když vzpomínám. 634 01:05:57,958 --> 01:05:59,125 Co to tu smrdí? 635 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Vajíčka! 636 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 Prosím. 637 01:06:09,250 --> 01:06:10,541 Jaké jsou? 638 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 Výborné. 639 01:06:12,791 --> 01:06:15,166 To jsou dnešní noviny? 640 01:06:16,500 --> 01:06:17,791 Asi jo. 641 01:06:18,291 --> 01:06:21,083 Můžeš snídat a zároveň si číst. 642 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Tak to zkusíme. 643 01:06:25,458 --> 01:06:29,000 „Ovčí sýr, který způsobil krizi mezi těmito dvěma zeměmi, 644 01:06:29,083 --> 01:06:33,666 oznámil, že je případně připraven všechnu třešňovou marmeládu odkoupit. 645 01:06:34,166 --> 01:06:36,500 Na to olivy zareagovaly…“ 646 01:06:37,291 --> 01:06:38,583 To asi nepůjde. 647 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 Zkus to. 648 01:06:42,541 --> 01:06:43,375 No… 649 01:06:44,000 --> 01:06:46,083 „Ur-gent-ní… 650 01:06:46,166 --> 01:06:47,291 Urgentní 651 01:06:47,875 --> 01:06:50,250 pří-jem.“ 652 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 Urgentní příjem. 653 01:06:51,958 --> 01:06:53,333 Chodíš do školy? 654 01:06:53,416 --> 01:06:56,750 Ne. Táta mě něco učil, ale zapomněla jsem to. 655 01:06:56,833 --> 01:06:58,875 Učil mě i násobilku. 656 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Tak… kolik je sedm krát osm? 657 01:07:02,166 --> 01:07:03,333 Sedmdesát osm. 658 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 Násobilku budeme muset potrénovat. 659 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 - Máš dneska zkoušku? - Jo, mám. 660 01:07:09,750 --> 01:07:12,958 - A jdu s tebou? - Očividně. Nemám nikoho na hlídání. 661 01:07:13,041 --> 01:07:15,541 - Tak já se jdu obléct. - Dobře. 662 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 - Jak se vám to líbí? - Ujde to. 663 01:07:35,375 --> 01:07:36,625 Ale má to nedostatky. 664 01:07:38,208 --> 01:07:40,708 - A kdo ne? - To máte pravdu. 665 01:07:41,208 --> 01:07:43,416 Lidé žijí se svými nedostatky. 666 01:07:43,500 --> 01:07:45,166 Ale o to nejde. 667 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 Jde o to, že vaše dílo nevyjadřuje žádné emoce. 668 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 Doufám, že to do příště vylepšíte. 669 01:07:51,041 --> 01:07:53,041 Ano? Nashle. 670 01:07:55,375 --> 01:07:56,291 Nashle. 671 01:07:59,125 --> 01:08:00,541 Život je nuda. 672 01:08:01,833 --> 01:08:03,875 - Prosím? - Ale nic. 673 01:08:06,375 --> 01:08:07,625 Pojď, jedeme. 674 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Máme čas? 675 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Až do večera. 676 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 Bezva. Tak jedeme, kapitáne. 677 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 Jeď, budu ti říkat kudy. 678 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Šlápni na to! 679 01:08:44,208 --> 01:08:47,916 No tak, trochu života do toho. 680 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 S takovou přijdete na mizinu. 681 01:08:54,041 --> 01:08:57,333 Nazdar, Bambulko! Kde se tady bereš? 682 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 Říkala jsem vám, že přijdu. 683 01:08:59,416 --> 01:09:02,125 Zlatíčko moje. Bylo nám po tobě smutno. 684 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 - Dobrý den. - Zdravím. 685 01:09:03,958 --> 01:09:07,166 - Mlsoune, porostl ti pupek. - Myslíš? 686 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Dost řečí! Zpátky do práce, hoši. 687 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 Ať neumřeme hlady! 688 01:09:14,041 --> 01:09:16,500 Chopte se nástrojů. 689 01:09:16,583 --> 01:09:17,541 Tak hrajeme. 690 01:09:17,625 --> 01:09:20,541 Strejdo, nestůj tam. Vezmi si housle. 691 01:09:21,291 --> 01:09:23,791 Šup. Diváci odcházejí. 692 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Jak to mám zahrát? 693 01:09:26,458 --> 01:09:29,041 Dva, tři, čtyři… 694 01:10:09,333 --> 01:10:13,708 Zatleskejte muzikantům a přispějte nám! 695 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 Špatná nota. 696 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Ne, jdou sem měšťáci! Utíkejte! 697 01:10:24,875 --> 01:10:27,000 - Promluvím s nimi. Počkat… - Běžte! 698 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 Zdrhejte! 699 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 Stůjte! 700 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Běžel jsi dobře, Mlsoune. 701 01:11:16,041 --> 01:11:17,500 Jo, bylo to dobrý. 702 01:11:18,000 --> 01:11:20,708 Strejda hraje na housle na jevišti. 703 01:11:20,791 --> 01:11:22,625 Jeho nikdo nehoní. 704 01:11:22,708 --> 01:11:25,416 Hraní na ulici je něco jinýho, Bambulko. 705 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 Cos poznala strejdu, zapomněla jsi na nás. 706 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 - Jo! - Ani náhodou, Mlsoune. 707 01:11:30,250 --> 01:11:33,916 Vrátím se domů, až to právnička vyřídí. 708 01:11:34,000 --> 01:11:34,833 Že, strejdo? 709 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 Jasně. 710 01:11:45,583 --> 01:11:48,291 Nebuď nabručená. Dej si čajík. 711 01:11:48,375 --> 01:11:49,958 Nejsem nabručená. 712 01:11:50,041 --> 01:11:53,416 Bylo nám po Özlem smutno. Jsem rád, že jste ji přivezl. 713 01:11:57,583 --> 01:11:59,583 Odvezu Özlem zpátky do domova. 714 01:12:00,791 --> 01:12:03,333 - Jak to myslíte? - Mluvil jsem s paní Inci. 715 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Večer ji zavezu zpátky. 716 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 Ale proč? 717 01:12:07,916 --> 01:12:11,000 Nemůžu jí dopřát rodinný život, jaký dítě potřebuje. 718 01:12:12,666 --> 01:12:14,750 Nevím, co je to rodina. 719 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Jak ji potom mám vychovat? 720 01:12:19,916 --> 01:12:21,416 A vám chybí prostředky. 721 01:12:23,041 --> 01:12:26,750 Nemůžete si dovolit její vzdělání a rozvoj. 722 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 Máte pravdu. 723 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 Jak říkáte. Nemáme prostředky. 724 01:12:32,250 --> 01:12:36,000 Chtěla mi vzít peníze z klobouku, ale já jsem ji nenechala. 725 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 Řekla jsem jí: „Dej to sem! To jsou moje peníze!“ 726 01:12:40,500 --> 01:12:43,208 A ona mi řekla, ať táhnu. 727 01:12:43,708 --> 01:12:45,333 A víš co ještě? 728 01:12:45,416 --> 01:12:49,166 Zakřičela: „Ty potvoro!“ a shodila mě na zem. 729 01:12:49,250 --> 01:12:51,166 Tak jsem ji kousla do ruky. 730 01:12:52,125 --> 01:12:53,458 Byla to podívaná. 731 01:12:53,958 --> 01:13:00,916 ODBOR SOCIÁLNĚ-PRÁVNÍ OCHRANY DĚTÍ DĚTSKÝ DOMOV 732 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Nechoď, tati. 733 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 Dobré ráno. 734 01:14:21,916 --> 01:14:23,125 Dobré ráno. 735 01:14:24,125 --> 01:14:26,250 - Vajíčka? - Vynikající vajíčka. 736 01:14:26,916 --> 01:14:30,041 A k tomu smažené chlebíky. 737 01:14:33,208 --> 01:14:34,833 Tak jsme to vařili s tátou. 738 01:14:35,500 --> 01:14:37,250 Ale už jsem vyšel ze cviku. 739 01:14:39,875 --> 01:14:41,708 Prostřeš stůl, prosím? 740 01:14:48,666 --> 01:14:51,041 Tentokrát už ne novinama. 741 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 Vezmi prostírání ze spodní skříňky. 742 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Jo, tam. 743 01:15:01,833 --> 01:15:03,166 Jo. 744 01:15:07,583 --> 01:15:09,000 Zvedneš to, prosím? 745 01:15:12,000 --> 01:15:13,791 Jak se to dělá? 746 01:15:13,875 --> 01:15:15,041 Přejeď doprava. 747 01:15:15,541 --> 01:15:18,791 A klepni na ten reproduktor. Super. 748 01:15:19,291 --> 01:15:22,541 Dobrý den, pane Mehmete. Tady Inci ze sociální péče. 749 01:15:22,625 --> 01:15:27,000 Včera jste říkal, že Özlem přivezete, ale nepřijeli jste. Je vše v pořádku? 750 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 Teď není vhodná chvíle, můžu se ozvat později? 751 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 Ale říkal jste, že Özlem přivezete. 752 01:15:33,125 --> 01:15:34,666 Paní Inci… Özlem! 753 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 - Haló? Jste tam? - Özlem! 754 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Özlem! 755 01:15:45,833 --> 01:15:46,833 Özlem! 756 01:15:49,375 --> 01:15:50,375 Özlem! 757 01:15:50,958 --> 01:15:51,875 Özlem! 758 01:16:24,791 --> 01:16:27,708 Pane Mehmete, co se stalo? 759 01:16:27,791 --> 01:16:29,166 - Özlem zmizela. - Cože? 760 01:16:29,250 --> 01:16:32,625 - Vy jste ji neodvezl do sirotčince? - O čem to mluvíte? 761 01:16:32,708 --> 01:16:34,583 - Odvezl, ale… - Ale co? 762 01:16:34,666 --> 01:16:36,958 Nemohl jsem ji tam nechat. Ráno volali. 763 01:16:37,041 --> 01:16:39,416 Slyšela nás a utekla z domu. 764 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 Kam mohla jít? 765 01:16:41,958 --> 01:16:45,125 Dobře, uklidněte se. Určitě ji najdeme. 766 01:16:45,208 --> 01:16:47,375 Určitě bude doma. Kde jinde by byla? 767 01:16:47,458 --> 01:16:49,041 - Jo. - Viď? 768 01:16:58,500 --> 01:17:01,083 - Kluci, neviděli jste Özlem? - Ne. 769 01:17:01,166 --> 01:17:03,833 - Ne? Podívej se domů. - Pojď sem! 770 01:17:03,916 --> 01:17:05,583 Dobře. Özlem! 771 01:17:06,208 --> 01:17:07,458 Özlem! 772 01:17:12,166 --> 01:17:13,083 Özlem! 773 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 - Özlem! - Özlem! 774 01:17:15,083 --> 01:17:15,916 Özlem! 775 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 - Özlem! - Özlem! 776 01:17:19,333 --> 01:17:20,458 Kde jsi? 777 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 Özlem! 778 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 - Není tu. - Nikde není. 779 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Kde by mohla být? 780 01:17:27,666 --> 01:17:29,375 Měla s sebou housle? 781 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Ano, měla. 782 01:17:33,375 --> 01:17:34,541 Asi vím, kde je. 783 01:17:35,708 --> 01:17:36,625 Tak jedeme. 784 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 Vážně umíš hrát na housle. 785 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 Já ti to říkala. 786 01:19:11,916 --> 01:19:13,541 Co to bylo za písničku? 787 01:19:14,625 --> 01:19:15,583 Nevím. 788 01:19:18,208 --> 01:19:20,541 Táta říkal, že každý člověk má melodii. 789 01:19:21,125 --> 01:19:25,416 Že když se na lidi umíš podívat, uslyšíš jejich melodii. 790 01:19:26,958 --> 01:19:28,500 To byla tvoje melodie? 791 01:19:29,708 --> 01:19:30,541 Ne. 792 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 Tvoje. 793 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 Měl jsem strach. 794 01:19:51,583 --> 01:19:53,000 Už neutíkej, ano? 795 01:19:54,708 --> 01:19:55,625 Dobře. 796 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 Když ti po nás bude smutno, nemusíš utíkat. 797 01:20:27,250 --> 01:20:29,416 Řekneš nám to a my přijedeme. 798 01:20:29,500 --> 01:20:31,791 Vždyť jsme spolu byli včera. 799 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 - Copak bych utekla? - Ne. 800 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 Copak bych vás opustila? Vždyť vás mám ráda. 801 01:20:38,041 --> 01:20:41,125 Taky tě máme rádi, ale vyděsila jsi nás, Bambulko. 802 01:20:41,208 --> 01:20:45,916 Musel jsem utíkat s tímhle pupkem, víš o tom? 803 01:21:50,833 --> 01:21:53,083 Táta umřel, když jsme byli malí. 804 01:21:54,166 --> 01:21:56,333 Pak si máma vzala jiného chlapa. 805 01:21:57,583 --> 01:21:59,750 Ten parchant nás každý den mlátil. 806 01:22:02,333 --> 01:22:03,791 Mámě to bylo jedno. 807 01:22:05,000 --> 01:22:06,208 Celý den propila. 808 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 Pořád pila, aby to nevnímala. 809 01:22:13,208 --> 01:22:16,125 Takže jsme byli v rukou alkoholičky a maniaka. 810 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 Ale Ali mi slíbil, 811 01:22:26,000 --> 01:22:27,416 že utečeme. 812 01:22:33,000 --> 01:22:36,125 Pak mě posadil na loď a vrátil se sem. 813 01:22:40,000 --> 01:22:41,416 Měl jen jednu jízdenku. 814 01:22:43,708 --> 01:22:46,375 - Co? - Táta mi to pořád říkal. 815 01:22:47,291 --> 01:22:50,666 Když jste byli malí, chtěli jste odtud utéct. 816 01:22:52,041 --> 01:22:55,958 Za ušetřené peníze koupil jízdenku do Itálie. 817 01:22:56,041 --> 01:23:00,375 Ale měl peníze jen na jednu, tak ji dal tobě. 818 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Na všech jsi ty. 819 01:23:25,666 --> 01:23:29,375 MEHMET MAHIR KAMACI ZNOVU OKOUZLIL PUBLIKUM 820 01:23:51,916 --> 01:23:55,291 ZA TŘI DNY SE KONÁ KONCERT SLAVNÉHO HOUSLOVÉHO VIRTUOSA 821 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 Děkuji. 822 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Dobrou chuť. 823 01:24:30,125 --> 01:24:31,291 Co tu děláš? 824 01:24:32,500 --> 01:24:33,916 Zabloudil jsi? 825 01:24:41,958 --> 01:24:45,208 - Přišel jsem si pro tebe. - Jdeš pozdě. 826 01:24:45,750 --> 01:24:47,166 Neměl ses obtěžovat. 827 01:24:47,750 --> 01:24:50,833 V tomhle hotelu jsme bydleli, když jsme se přistěhovali. 828 01:24:52,125 --> 01:24:54,291 Obdivovala jsi ten výhled. 829 01:24:55,750 --> 01:25:01,916 Tehdy jsem samozřejmě ještě netušila, jak hrozná chyba je něco obdivovat. 830 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 Teď už vím, že když něco obdivuješ, jsi zaslepený. 831 01:25:07,916 --> 01:25:12,291 Nevidíš ty ošklivé a egoistické stránky toho, co obdivuješ. 832 01:25:14,916 --> 01:25:17,708 Včera mě u Galatské věže naháněli policajti. 833 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Cože? 834 01:25:20,125 --> 01:25:21,208 Ale bylo to fajn. 835 01:25:22,166 --> 01:25:24,000 Dlouho jsem takhle neběžel. 836 01:25:24,083 --> 01:25:25,541 Jsi v pořádku? 837 01:25:25,625 --> 01:25:28,041 Bez tebe nemůžu být v pořádku, Suno. 838 01:25:28,125 --> 01:25:29,291 Vážně? 839 01:25:30,208 --> 01:25:31,791 Už přijel Ulrich. 840 01:25:33,083 --> 01:25:35,916 Dlouho jsem nepotkal horšího chlapa, než jsem já. 841 01:25:36,708 --> 01:25:39,000 - On je ztělesněná arogance. - Počkej. 842 01:25:39,083 --> 01:25:42,875 Jenom já můžu svému manželovi říkat „ztělesněná arogance“. 843 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 Souhlasíš? 844 01:25:46,208 --> 01:25:47,708 Jsem takový blbec. 845 01:25:51,791 --> 01:25:53,875 Pořád jsem viděl jen sebe. 846 01:25:54,458 --> 01:25:57,125 Byl jsem tak slepý, že jsem neviděl ani tebe. 847 01:25:59,291 --> 01:26:00,583 Mrzí mě to. 848 01:26:02,583 --> 01:26:04,833 Nedokázal jsem z nás udělat rodinu. 849 01:26:05,458 --> 01:26:08,583 Když jsem byl malý, staral se o mě jen bratr. 850 01:26:09,666 --> 01:26:10,750 Zjistil jsem, 851 01:26:11,875 --> 01:26:17,583 že rodina vyžaduje lásku, péči, odhodlání a obětování. 852 01:26:19,166 --> 01:26:23,416 Rodina je ta nejkrásnější skladba, která vznikne spojením různých tónů. 853 01:26:27,041 --> 01:26:28,500 Ale bez tebe… 854 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 nemám nic, Suno. 855 01:26:37,041 --> 01:26:38,708 Tos řekl hezky, Mahire. 856 01:26:43,916 --> 01:26:46,166 Bez tebe nic nedává smysl, Suno. 857 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 Já se teď ale cítím odloučená. 858 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 Jak se opovažuješ proměnit v muže, do kterého jsem se zamilovala? 859 01:26:59,458 --> 01:27:01,708 Pamatuješ na písničku na prvním rande? 860 01:27:01,791 --> 01:27:03,000 Samozřejmě. 861 01:27:03,083 --> 01:27:06,750 Lepší písnička na první rande neexistuje, to musíš uznat. 862 01:27:08,750 --> 01:27:12,791 Ne! Neříkej mi, že jsi přivedl někoho z orchestru. 863 01:27:12,875 --> 01:27:14,041 Radši se nedívám. 864 01:27:14,125 --> 01:27:15,958 Neboj, není z orchestru. 865 01:27:18,291 --> 01:27:19,708 Özlem! 866 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 Bravo! Pojď sem, hrozně jsi mi chyběla! 867 01:27:49,166 --> 01:27:51,916 Pojď sem! Pojď ke mně! 868 01:27:56,416 --> 01:27:57,541 Mahire, ta holka… 869 01:27:57,625 --> 01:27:59,583 Jo, byla celou dobu se mnou. 870 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Ano, ale ta holka… 871 01:28:00,833 --> 01:28:03,458 S náma bude žít, jestli chceš. 872 01:28:03,541 --> 01:28:04,958 Prosím tě! Ale ta holka… 873 01:28:05,041 --> 01:28:06,916 Má obrovský talent. Já vím. 874 01:28:07,416 --> 01:28:10,125 To jo. Ale ta holka smrdí jako opice. 875 01:28:11,750 --> 01:28:13,333 Copak tě strejda nekoupal? 876 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 Chyběla jsi mi. 877 01:28:25,875 --> 01:28:28,875 Dobře, ale opatrně. Mahire! 878 01:28:28,958 --> 01:28:31,833 - No? - Mahire, Özlem už je umytá. 879 01:28:31,916 --> 01:28:34,166 - Koupala jsem se. - No paráda. 880 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 To teda jo. 881 01:28:35,333 --> 01:28:38,583 A teď půjde spát. Běžte, mladá dámo. 882 01:28:38,666 --> 01:28:40,791 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 883 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 Dobrou noc. 884 01:28:47,000 --> 01:28:48,541 - Je rozkošná. - Jo. 885 01:28:49,875 --> 01:28:50,958 Co tomu říkáš? 886 01:28:51,041 --> 01:28:53,083 - Tos složil ty? - Je to hotové. 887 01:29:00,458 --> 01:29:01,500 Zajímavé. 888 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 Krásné. 889 01:29:10,958 --> 01:29:11,791 Bravo. 890 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 Tohle bude začátek. 891 01:29:15,541 --> 01:29:17,166 Zahrajeme to spolu. 892 01:29:18,666 --> 01:29:20,333 Jak to myslíš, „spolu“? 893 01:29:20,416 --> 01:29:22,500 Že se mnou budeš na jevišti. 894 01:29:23,958 --> 01:29:26,250 Skvělý nápad, ale to nejde. 895 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Hodně štěstí. 896 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 - To nemyslíš vážně. - Jsi skvělá. Zvládneš to. 897 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 Přispějte mi, prosím. 898 01:29:57,500 --> 01:30:00,916 Přispějte. Bůh vám žehnej, paní. 899 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 Bůh vám žehnej. 900 01:30:02,000 --> 01:30:04,083 Co je? Čemu se smějete? 901 01:30:04,166 --> 01:30:06,000 Ani nemá opravdové mimino. 902 01:30:06,083 --> 01:30:08,375 - Cože? - Naivka. 903 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 Jak to víte? 904 01:30:33,916 --> 01:30:35,708 Vidím, že jste přidal klavír. 905 01:30:35,791 --> 01:30:36,625 Ano. 906 01:30:36,708 --> 01:30:39,083 Myslím, že kompozice je kompletní. 907 01:30:39,166 --> 01:30:43,583 Vypadá to, že kromě kompozice jste zkompletoval i něco dalšího. 908 01:30:45,291 --> 01:30:48,125 Dobře, rovnou začneme zkoušet. Můžeme? 909 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 - Strejdo! - No? 910 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 Můžu hrát s váma? 911 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 Jasně, první housle. 912 01:30:58,333 --> 01:30:59,375 Özlem! 913 01:30:59,458 --> 01:31:02,958 Dospěláci teď musí zkoušet. Pak si spolu zahrajeme, jo? 914 01:31:03,041 --> 01:31:07,166 - Dobře. - Tady máš peníze, kdybys měla hlad. 915 01:31:12,583 --> 01:31:13,416 Dobře. 916 01:31:13,916 --> 01:31:16,208 Dva, tři, čtyři! 917 01:33:05,666 --> 01:33:08,500 - Özlem! - Zničehonic spadla. 918 01:33:08,583 --> 01:33:09,708 - Özlem! - Sanitku! 919 01:33:09,791 --> 01:33:11,833 - Něco se jí stalo. - Özlem! 920 01:33:11,916 --> 01:33:13,416 Bouchla se do hlavy? 921 01:33:17,541 --> 01:33:19,291 Dej mi ruku, sluníčko. 922 01:33:19,375 --> 01:33:21,666 Ne, já jdu domů. 923 01:33:22,166 --> 01:33:24,958 - Zlatíčko, nebude to bolet. - Já jdu domů. 924 01:33:32,458 --> 01:33:35,416 Dobrý den, kdy ji můžeme vidět? 925 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 Musíte se zeptat pana doktora. 926 01:33:37,458 --> 01:33:42,000 Říkal, že nás zavolají, ale za celé dopoledne nikdo nevolal. 927 01:33:42,083 --> 01:33:44,208 Promiňte, musíte se domluvit s ním. 928 01:33:44,291 --> 01:33:46,875 Na čem? Já chci vidět svou neteř! 929 01:33:46,958 --> 01:33:50,166 - Nechápu, proč to komplikujete! - Mahire. 930 01:33:50,666 --> 01:33:54,041 Jenom chci vidět svou neteř. Leží tam moje neteř! 931 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 Mám právo ji vidět! Nechápu, o co vám jde! 932 01:33:56,916 --> 01:33:58,208 Pane Mehmete! 933 01:34:01,500 --> 01:34:04,375 Pořád nás k ní nepustili, tak jsem se naštval. 934 01:34:04,458 --> 01:34:06,500 Já vím. Takový je postup. 935 01:34:06,583 --> 01:34:07,416 Ale proč? 936 01:34:07,500 --> 01:34:11,458 Nepostaral jste se o Özlem a nedohlédl na její základní potřeby. 937 01:34:11,541 --> 01:34:14,541 Její zdraví je to nejpřednější. 938 01:34:14,625 --> 01:34:16,875 Proto teď bude ve státní péči. 939 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 Jak mám vědět, že má alergii na ořechy? 940 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 Věděl byste to, kdybyste otevřel tu moji složku. 941 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 Byly v ní lékařské zprávy, psychologické posudky, 942 01:34:26,750 --> 01:34:28,708 dokonce i její oblíbená jídla. 943 01:34:29,208 --> 01:34:31,375 Očividně jste ji ani neotevřel. 944 01:34:31,458 --> 01:34:33,166 Jednou ano. 945 01:34:33,250 --> 01:34:35,041 Když jste hledal moje číslo? 946 01:34:35,833 --> 01:34:38,958 Abyste mi zavolal, že ji chcete přivézt zpátky? 947 01:34:39,041 --> 01:34:40,291 Byla jiná situace. 948 01:34:40,375 --> 01:34:41,875 A co se změnilo? 949 01:34:41,958 --> 01:34:43,541 Všechno, paní Inci. 950 01:34:43,625 --> 01:34:46,208 - Za jeden den těžko. - Za den mi umřel táta. 951 01:34:46,791 --> 01:34:49,375 Během jednoho dne jsem všechno opustil. 952 01:34:49,458 --> 01:34:52,500 Tak mi neříkejte, co se za jeden den může změnit. 953 01:34:53,250 --> 01:34:55,583 My se o Özlem staráme, paní Inci. 954 01:34:55,666 --> 01:34:58,500 Máme ji rádi a chceme, aby žila u nás. 955 01:34:58,583 --> 01:35:00,958 Uděláme pro to cokoliv. 956 01:35:01,041 --> 01:35:02,958 Můžete dělat, co chcete. 957 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 Ale prozatím bude nejlepší, když se od ní budete držet dál. 958 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 Jsem její strýc. 959 01:35:08,458 --> 01:35:10,541 Musíte mě k ní pustit. 960 01:35:10,625 --> 01:35:12,791 To teď není možné, pane Mehmete. 961 01:35:12,875 --> 01:35:15,125 Paní Inci, už se probrala. 962 01:35:16,083 --> 01:35:20,208 Prý chce vidět strýčka. Hrozně vyváděla, nemohli jsme ji utišit. 963 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 Uklidnila se, jen když jsem slíbila, že ho přivedu. 964 01:35:23,333 --> 01:35:24,458 Co máme dělat? 965 01:35:27,541 --> 01:35:28,416 Dobře. 966 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 Ahoj. Zase děláš rozruch. 967 01:35:35,833 --> 01:35:37,750 Slyšela jsem tě až sem. 968 01:35:43,083 --> 01:35:44,458 Tohle jsem ti přinesl. 969 01:35:47,583 --> 01:35:49,041 Tátovy housle! 970 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 Bývaly moje. 971 01:35:50,625 --> 01:35:53,250 - Nevěřím. - Jo. Dívej. 972 01:35:53,916 --> 01:35:55,708 Vyryl jsem sem iniciálu. 973 01:35:55,791 --> 01:35:58,583 A po mně tvůj táta, když je dostal. 974 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Teď ty housle patří tobě, 975 01:36:02,791 --> 01:36:04,791 tak můžeme vyrýt i tvoji. 976 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 Tady máš. 977 01:36:19,833 --> 01:36:22,208 Budeš na ty housle hrát na koncertě? 978 01:36:23,125 --> 01:36:24,791 Jestli chceš, klidně můžu. 979 01:36:27,041 --> 01:36:29,166 Táta by taky měl radost. 980 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 Özlem? 981 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 Nikdy tě neopustíme. 982 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 Budeme vždycky stát při tobě. 983 01:36:43,208 --> 01:36:45,833 Postavím se kvůli tobě komukoliv. 984 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 Co se děje? Umírám snad? 985 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 Ne, proč? 986 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 Tak umíráš ty? 987 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 Nikdo neumírá. To musí někdo umírat? 988 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 Táta totiž říkal podobné věci, než umřel. 989 01:37:10,333 --> 01:37:12,541 - Budu venku, ano? - Dobře. 990 01:38:42,291 --> 01:38:44,875 DĚTSKÝ DOMOV 991 01:40:44,625 --> 01:40:46,041 Neuvidí koncert. 992 01:40:49,791 --> 01:40:51,208 Je úplně sama. 993 01:40:53,875 --> 01:40:54,708 Mahire. 994 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Po koncertě to vyřešíme, slibuju. 995 01:41:03,583 --> 01:41:05,833 Paní Suno, tři minuty. Můžete jít. 996 01:41:05,916 --> 01:41:07,458 Hned jsem tam. 997 01:41:08,791 --> 01:41:13,583 A navíc tvoje žena je tak bez sebe, že brzo dostane infarkt. 998 01:41:14,083 --> 01:41:17,541 Potí se mi dlaně. Zkus, jak mi buší srdce! 999 01:41:18,250 --> 01:41:20,750 - Co mám dělat? Asi umřu vzrušením. - Klid. 1000 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 - Dělej to co vždycky. - Vždycky? 1001 01:41:23,666 --> 01:41:25,666 Nebyla jsem na jevišti už věčnost. 1002 01:41:25,750 --> 01:41:28,125 Jediný rozdíl je publikum, nic víc. 1003 01:41:28,208 --> 01:41:30,416 Fakt drobný rozdíl. Dík za uklidnění. 1004 01:41:30,500 --> 01:41:32,791 Teď už můžu jít, Mahire. 1005 01:41:35,000 --> 01:41:36,416 Máš moji plnou důvěru. 1006 01:41:38,833 --> 01:41:39,958 Miluju tě. 1007 01:41:48,125 --> 01:41:50,625 - Hodně štěstí. - Díky. Už půjdu. 1008 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 - Haló? - Dobrý den. 1009 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 - Promiňte, ale máme problém. - Problém? Jaký problém, paní Inci? 1010 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 - Özlem zmizela. - Cože? 1011 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 - Kde je? - Utekla. Zavolali jsme policii. 1012 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 Nevíte, kde by mohla být? 1013 01:42:13,625 --> 01:42:16,708 - Jak to mám vědět? - Naši zaměstnanci ji hledají. 1014 01:42:16,791 --> 01:42:18,625 Kdyby něco, dáme vám vědět. 1015 01:42:18,708 --> 01:42:22,458 - Kdybyste něco zjistil… - Nebojte, dám vám vědět. 1016 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 Dobře. 1017 01:42:44,375 --> 01:42:47,125 Kam jdeš, Mehmete? Jeviště je tamhle. 1018 01:42:47,916 --> 01:42:49,333 Promiň, ale nemůžu hrát. 1019 01:42:50,625 --> 01:42:51,500 Jak to myslíš? 1020 01:42:51,583 --> 01:42:53,000 Özlem, moje neteř… 1021 01:42:53,083 --> 01:42:54,166 Potřebuje mě. 1022 01:42:54,250 --> 01:42:56,250 Neblázni, máme plný sál. 1023 01:42:56,333 --> 01:42:58,250 Jestli nepůjdeš hrát, zničím tě! 1024 01:42:58,333 --> 01:43:01,208 Mehmete! Ukončím tvoji kariéru! 1025 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Özlem! 1026 01:44:46,791 --> 01:44:47,791 Strejdo. 1027 01:44:56,333 --> 01:44:57,666 Proč jsi mě opustil? 1028 01:44:58,250 --> 01:45:01,041 Neopustil. Podívej, jsem tady. 1029 01:45:01,125 --> 01:45:02,375 Bála jsem se. 1030 01:45:02,458 --> 01:45:04,666 Bála jsem se, že se nevrátíš. 1031 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 Nikdy tě neopustím. 1032 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 Jsi vyšňořený. Na co? 1033 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 Na koncert. 1034 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 Cože? Zmeškali jsme koncert! Co budeme dělat? 1035 01:45:25,583 --> 01:45:26,500 To nevadí. 1036 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 Na hraní nepotřebujeme jeviště. 1037 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 Ale byla to životní příležitost. 1038 01:45:32,750 --> 01:45:35,125 - Na co čekáš? Poběž! - Pojď. 1039 01:48:25,625 --> 01:48:26,708 Bravo! 1040 01:51:15,291 --> 01:51:20,208 Překlad titulků: Michal Herman