1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,416 --> 00:00:14,500
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Jo!
5
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Zatleskejte muzikantům
6
00:01:21,625 --> 00:01:25,375
a přispějte do klobouku!
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,750
Děkujeme, paní!
8
00:01:27,833 --> 00:01:32,375
Zatleskejte muzikantům
a přispějte do klobouku!
9
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
- Zdrháme!
- Stůjte!
10
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
- Co se děje?
- Pojďte sem! Neutíkejte!
11
00:02:38,250 --> 00:02:41,791
Holka moje, nakrmila jsi psa,
ale teď budeš mít hlad.
12
00:02:41,875 --> 00:02:45,916
Ale tati, chudák pejsek. Jenom ať si dá.
13
00:02:50,125 --> 00:02:53,000
- Jsi v pořádku, tati?
- Dobrý.
14
00:02:53,500 --> 00:02:55,250
Jenom mi zaskočila rybí kost.
15
00:03:01,333 --> 00:03:02,291
Tati?
16
00:03:03,333 --> 00:03:04,708
Ano, zlatíčko?
17
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
Proč nás vždycky vyhánějí?
18
00:03:10,833 --> 00:03:11,833
Bojí se.
19
00:03:13,166 --> 00:03:14,791
Koho? Nás?
20
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
Ne, bojí se sami sebe.
21
00:03:19,125 --> 00:03:24,041
Bojí se, že si uvědomí,
že jsou součástí stejné hudby.
22
00:03:24,125 --> 00:03:25,250
Jak to myslíš?
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,041
Poslouchej.
24
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Podívej na ně.
25
00:03:54,000 --> 00:03:54,958
Vidíš?
26
00:03:56,041 --> 00:03:58,708
Každý člověk má melodii.
27
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Stačí umět poslouchat.
28
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
Promiňte, maestro.
29
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
Když jste součástí orchestru,
nesmíte to pokazit.
30
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Cvičíme několik týdnů.
Hrajeme to pořád dokola.
31
00:05:07,541 --> 00:05:08,875
Moc se omlouvám.
32
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Mám nemocného syna.
33
00:05:11,291 --> 00:05:13,708
Manžel je s ním v nemocnici.
34
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
Myslela jsem na ně, promiňte.
35
00:05:15,958 --> 00:05:19,000
- Je pro vás rodina na prvním místě?
- Ano, maestro.
36
00:05:19,083 --> 00:05:20,541
Vždy na prvním místě.
37
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
Dobře.
38
00:05:22,791 --> 00:05:26,166
Tak buďte s rodinou.
Tady pro vás není místo.
39
00:05:33,875 --> 00:05:36,333
Dobrá. Pokračujeme.
40
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
To je ono!
41
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
Panebože, Ali. Mně snad upadnou nohy.
42
00:07:06,666 --> 00:07:09,416
Koukni na mě, udělaly se mi opruzeniny.
43
00:07:09,500 --> 00:07:11,291
Chodím jak po obřízce.
44
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
- Tak dobrou.
- Dobrou noc.
45
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
Dobrou.
46
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
- Zvládneš si otevřít?
- Jo.
47
00:07:18,000 --> 00:07:18,916
Dobře.
48
00:07:48,250 --> 00:07:51,625
Copak se děje? Budíš mě hrozně brzo.
49
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Tati?
50
00:07:54,375 --> 00:07:56,000
Z čeho máš tu jizvu?
51
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
Tu mám z výbuchu sopky.
52
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
Spadl jsem do sopky,
když jsem zachraňoval ostatní.
53
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Nelži, tati.
54
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Tvůj strejda mě vytáhl.
55
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
O té jizvě na hlavě jsi zase říkal,
že do tebe narazilo letadlo.
56
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Jo, vidíš ten otisk křídla?
57
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
A co tahle?
58
00:08:13,083 --> 00:08:14,541
Napadli mě lvi.
59
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Nevěřím. V naší čtvrti?
60
00:08:16,875 --> 00:08:19,333
Kdysi v naší čtvrti bývali.
61
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
Se strejdou jsme je zahnali.
62
00:08:22,041 --> 00:08:23,750
A kde je teď strejda?
63
00:08:24,375 --> 00:08:28,166
Kam na ty těžký otázky
takhle brzo ráno chodíš?
64
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Co to tu smrdí?
65
00:08:32,875 --> 00:08:33,791
Vajíčka!
66
00:08:43,375 --> 00:08:46,833
No panečku, to je ale jídla.
67
00:08:47,875 --> 00:08:51,166
Holka moje, kdo ty vajíčka bude jíst?
68
00:08:52,750 --> 00:08:56,791
Mlsoun toho sní hodně. Nikdy nemá dost.
69
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
- Tak já zajdu pro chlapy.
- Dobře.
70
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
- Nejez, dokud nepřijdeme.
- Dobře.
71
00:09:03,041 --> 00:09:03,916
Ty!
72
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
SLAVNÝ VIRTUOS MÁ DNES VEČER KONCERT
73
00:10:27,500 --> 00:10:30,416
Sakra, Ali. Z toho tvýho zasr…
74
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
podělanýho hraní nám pukne srdce.
75
00:12:08,708 --> 00:12:09,916
Dívat sem, prosím.
76
00:12:10,000 --> 00:12:12,458
A ještě sem, prosím.
77
00:12:12,541 --> 00:12:14,833
Díky. To by mělo stačit, ne?
78
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Výborně, Mehmete. Dnešek se povedl.
79
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
Příští týden
se u mě zastaví Ulrich Mertin.
80
00:12:23,166 --> 00:12:25,208
- Přijdeš taky?
- Jasně.
81
00:12:25,291 --> 00:12:28,625
Koncert je skoro vyprodaný.
Bude to úžasné vystoupení.
82
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
- Uvidíme.
- To je Merve, moje žena.
83
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
- Znáte se?
- Mám špatnou paměť.
84
00:12:33,000 --> 00:12:35,750
Myslím, že ano. Vidíme se už potřetí.
85
00:12:35,833 --> 00:12:38,916
- Znáte se s paní Sunou?
- Ano, jistě.
86
00:12:39,000 --> 00:12:42,333
Zrovna jsme mluvili
o jeho koncertě s Ulrichem Mertinem.
87
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
Slavný houslový virtuóz z Berlína.
88
00:12:44,666 --> 00:12:48,208
Určitě vám musí být velkou ctí
hrát jeho skladby.
89
00:12:49,291 --> 00:12:51,625
No, ano. Jistě.
90
00:12:54,041 --> 00:12:56,041
Ale budeme otevírat mojí skladbou.
91
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
- To jsi neříkal.
- Víš, že mám rád překvapení.
92
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
Máte štěstí, paní Suno.
Váš manžel je jedinečný talent.
93
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
To já mám štěstí.
Bez ní bych to nikam nedotáhl.
94
00:13:11,833 --> 00:13:12,791
No…
95
00:13:12,875 --> 00:13:14,458
- Na zdraví.
- Na zdraví.
96
00:13:17,250 --> 00:13:19,375
Pro mě to taky bylo překvapení.
97
00:13:21,458 --> 00:13:24,125
S tou tvojí skladbou.
Říkals, že nějakou máš.
98
00:13:24,208 --> 00:13:26,166
Už se těším, až si ji poslechnu.
99
00:13:27,208 --> 00:13:28,625
Měl jsem něco v hlavě.
100
00:13:28,708 --> 00:13:31,208
Protože ty máš vždycky něco v hlavě, že?
101
00:13:31,291 --> 00:13:34,291
Vždycky musíš být ze všech nejlepší, že?
102
00:13:36,625 --> 00:13:38,708
Slavný Mehmet Mahir Kamaci…
103
00:13:40,833 --> 00:13:42,250
Teď ne, Suno.
104
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
Jeď, přijedu později.
105
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Pane jo.
106
00:14:13,791 --> 00:14:15,208
Velkej koncert, co?
107
00:14:17,666 --> 00:14:19,291
Přišel jsi mi poblahopřát?
108
00:14:27,416 --> 00:14:28,625
Nesu ti tohle.
109
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Měl jsem tu stejnou.
110
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
Roztrhal jsem ji.
111
00:14:43,833 --> 00:14:44,916
Nech si ji.
112
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Vyrostl jsi.
113
00:14:55,583 --> 00:14:56,875
Ty jsi zestárl.
114
00:14:59,500 --> 00:15:02,916
Chtěl jsem se s tebou spojit, ale…
115
00:15:03,000 --> 00:15:05,666
- Na co se vymluvíš?
- Není to výmluva.
116
00:15:05,750 --> 00:15:07,166
Itálie je daleko.
117
00:15:08,250 --> 00:15:12,333
Sotva jezdím mimo naši čtvrť.
Jak bych mohl jet do jiný země?
118
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
Ale konečně jsi to dokázal.
119
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
Můj bráška je velkej houslista.
120
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
Houslový virtuos.
121
00:15:30,541 --> 00:15:31,791
Proč jsi přišel?
122
00:15:37,125 --> 00:15:39,625
Máš neteř. Jmenuje se Özlem.
123
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
Má osm.
124
00:15:41,791 --> 00:15:44,041
Je chytrá jak rádio.
125
00:15:49,916 --> 00:15:51,791
Máma jí umřela při porodu.
126
00:15:53,875 --> 00:15:55,833
Od té doby nás nepotkalo štěstí.
127
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
Je bystrá. Jako ty, když jsi byl malej.
128
00:15:59,500 --> 00:16:01,416
- Hraje na housle.
- Co to děláš?
129
00:16:02,666 --> 00:16:06,583
Po 32 letech mluvíš o své dceři,
jako by se nic nestalo?
130
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
O tom, jak se mi podobá.
131
00:16:15,208 --> 00:16:19,458
Tak jenom doufám,
že ji taky neposadíš na loď a neutečeš.
132
00:16:26,666 --> 00:16:29,000
- Neutekl jsem.
- Utekl, Ali.
133
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Všechno jsem dokázal sám.
134
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Takže…
135
00:16:37,250 --> 00:16:41,500
mi tu po tolika letech
nevykládej něco o rodině.
136
00:16:48,291 --> 00:16:49,208
Mehmete.
137
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Já umírám.
138
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Doktoři říkali,
139
00:17:09,125 --> 00:17:10,833
ať hned podstoupím léčbu.
140
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
A dožiju zbylý čas.
141
00:17:18,125 --> 00:17:19,791
Nebojím se smrti.
142
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
Bojím se o Özlem.
143
00:17:23,291 --> 00:17:25,500
Až umřu, nebude mít nikoho.
144
00:17:27,000 --> 00:17:28,291
Kromě strýčka.
145
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
Pro mě jsi mrtvý už dávno, Ali.
146
00:17:45,250 --> 00:17:47,458
Žádného bratra ani neteř nemám.
147
00:18:25,541 --> 00:18:26,375
Suno.
148
00:18:42,750 --> 00:18:44,125
Potkal jsem Aliho Rizu.
149
00:18:44,208 --> 00:18:45,166
Koho?
150
00:18:47,041 --> 00:18:48,083
Bratra.
151
00:18:50,875 --> 00:18:52,125
Mého staršího bratra.
152
00:18:54,708 --> 00:18:56,250
A jmenuje se Ali Riza.
153
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
A dozvídám se to až teď.
154
00:19:05,041 --> 00:19:06,208
Hodně se změnil.
155
00:19:10,541 --> 00:19:12,208
Jenom oči má stejné.
156
00:19:14,708 --> 00:19:16,250
A nejspíš i jizvy.
157
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Díval se na mě jako tehdy.
158
00:19:26,291 --> 00:19:28,333
Jako v den, kdy mě opustil.
159
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Pšt! Ticho!
160
00:20:30,708 --> 00:20:33,375
Sklapněte, lidi spí. Buďte ticho.
161
00:20:34,208 --> 00:20:37,583
Kovboj promluvil.
Dobře, šerife, budeme zticha.
162
00:20:37,666 --> 00:20:41,208
Máte tuhle čtvrť na starost, chápeme.
163
00:20:41,291 --> 00:20:44,708
- Zkus se někdy neožrat.
- A co když se ožeru?
164
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Co je?
165
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Ali?
166
00:20:50,208 --> 00:20:51,041
Dobrý?
167
00:20:51,125 --> 00:20:53,833
Jo, dobrý. V pohodě.
168
00:20:55,500 --> 00:20:59,125
Nevypadáš v pohodě,
kašleš jak tuberák. Podržím ti to.
169
00:20:59,208 --> 00:21:00,666
- Vydrž.
- Dobrý?
170
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
- Jsi v pořádku, tati?
- Jo.
171
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Tati, teče ti krev z pusy!
172
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
Ali!
173
00:21:07,958 --> 00:21:10,166
Co čumíte? Sežeňte taxík!
174
00:21:14,208 --> 00:21:15,458
Neplač, zlatíčko.
175
00:21:16,875 --> 00:21:20,375
Haló? Čekáme. Jo, stojíme na ulici.
176
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Pospěšte si.
177
00:21:22,416 --> 00:21:23,500
Tati!
178
00:21:24,250 --> 00:21:26,291
Neumřeš, že ne?
179
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
Rychle, pospěšte si!
180
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Ano, čekáme venku na ulici.
181
00:21:39,500 --> 00:21:40,916
Neumřu, zlatíčko.
182
00:21:43,500 --> 00:21:45,333
Vždycky budu s tebou.
183
00:21:47,791 --> 00:21:51,041
Vždycky, když se nadechneš,
184
00:21:52,250 --> 00:21:53,500
nadechnu se i já.
185
00:21:58,125 --> 00:21:59,833
Vždycky, když zafouká vítr,
186
00:22:01,125 --> 00:22:02,666
pohladím tě po vlasech.
187
00:22:06,625 --> 00:22:10,250
Vždycky, když zaprší, políbím tě na tvář.
188
00:22:13,250 --> 00:22:17,333
Vždycky, když se dotkneš země,
chytím tě za ruku.
189
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
A vždycky, když budeš hrát na housle,
190
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
položím ti hlavu na rameno.
191
00:22:35,083 --> 00:22:36,708
Vždycky tě budu poslouchat.
192
00:22:42,000 --> 00:22:44,833
Budu poslouchat vždycky, když budeš hrát.
193
00:22:46,125 --> 00:22:47,125
Mluv se mnou.
194
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Nikdy nemlč.
195
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
Vždycky budu s tebou.
196
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
ODBOR SOCIÁLNĚ-PRÁVNÍ OCHRANY DĚTÍ
DĚTSKÝ DOMOV
197
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
V tuto chvíli musí být ve státní péči.
198
00:23:35,125 --> 00:23:39,125
Můžete za Özlem přijít v návštěvní dny,
ale to je prozatím vše.
199
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
- Kovboji?
- A hele.
200
00:23:43,083 --> 00:23:44,958
Bambulka už je tu.
201
00:23:46,250 --> 00:23:48,083
Pojď, Özlem.
202
00:23:50,041 --> 00:23:52,416
Özlem, paní Inci přijela…
203
00:23:53,708 --> 00:23:54,750
Přijela…
204
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
Ona…
205
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
Přijeli jsme tě odvézt.
206
00:23:59,750 --> 00:24:02,541
- Takhle jste to říkat nemusela.
- Jo.
207
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
- Odvézt kam?
- Do nového domova.
208
00:24:07,333 --> 00:24:09,333
Já nechci nový domov.
209
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
Tohle je můj domov. Zůstanu tady.
210
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
- Ale Özlem…
- Neznám vás!
211
00:24:14,041 --> 00:24:16,958
- Vypadněte z mýho domu!
- Klid, holka!
212
00:24:17,041 --> 00:24:20,083
- Uklidníme se a zase přijdeme. Pojď.
- Dobře.
213
00:24:20,666 --> 00:24:22,916
- Já se nikam odvézt nenechám!
- Klid!
214
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
No tak, to stačí. Pojď se mnou.
215
00:24:26,041 --> 00:24:29,375
- Běžte pryč! Kdo si myslíte, že jste…
- Pojď.
216
00:24:29,458 --> 00:24:32,500
Paní Inci, tak to vidíte.
217
00:24:33,000 --> 00:24:35,291
Nešlo by to udělat nějak jinak?
218
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
Existuje jedna možnost.
Může si ji vzít do péče její strýc,
219
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
ale pokud to neudělá,
musíme ji umístit do státní péče.
220
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Její strýc?
221
00:24:44,916 --> 00:24:47,458
Podle záznamů má strýce. To jste nevěděli?
222
00:24:48,125 --> 00:24:51,500
Její táta o bratrovi mluvil, ale…
223
00:24:54,625 --> 00:24:57,291
- Nějaké články o koncertě?
- Jo, pár.
224
00:24:58,666 --> 00:25:04,125
Píšou: „Domácí houslový virtuos
Mehmet Mahir Kamaci a jeho orchestr
225
00:25:04,208 --> 00:25:07,750
minulý týden
přinesli publiku hudební požitek.
226
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
Zatímco hudba orchestru
plynula hladce jako Nil,
227
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
Kamaci se sveřepě snažil vyniknout.
228
00:25:15,166 --> 00:25:17,875
Tento přístup je jeho největší překážkou
229
00:25:17,958 --> 00:25:20,250
na cestě k opravdové výjimečnosti.“
230
00:25:24,458 --> 00:25:26,708
- Kdo to napsal?
- Art Plus.
231
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
Ten pisálek zřejmě chtěl být hudebník,
ale nevyšlo mu to.
232
00:25:32,125 --> 00:25:33,666
Je to častý problém.
233
00:25:34,458 --> 00:25:37,208
Vždycky útočí na tvořivé lidi.
234
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Děcka, neběhejte tu! Podlaha klouže.
235
00:25:53,750 --> 00:25:54,958
Neběhejte!
236
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
Tady, Özlem.
237
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
- Zdravím, posaďte se.
- Děkujeme.
238
00:26:35,750 --> 00:26:37,750
- Dobrý den.
- Dobrý den.
239
00:26:38,250 --> 00:26:40,583
Jsme přátelé vašeho bratra, Aliho Rizy.
240
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
Nejsme cizí. Jsme muzikanti jako vy.
241
00:26:45,500 --> 00:26:50,291
- Já jsem hudebník, ne muzikant.
- Jo, tak nám taky někdy říkají.
242
00:26:53,000 --> 00:26:54,208
Co potřebujete?
243
00:26:54,291 --> 00:26:57,916
Máme pro vás zprávu,
ale nevím, jak to říct.
244
00:26:58,000 --> 00:26:59,958
Prostě řekni: „Váš bratr zemřel.“
245
00:27:00,041 --> 00:27:03,500
Zatraceně, Kovboji!
Nemůžeš s tím takhle vyrukovat.
246
00:27:03,583 --> 00:27:06,458
- Říkals, že nevíš, jak to říct.
- Sklapni!
247
00:27:06,541 --> 00:27:09,708
Omluvte ho, prosím, je to nezdvořák.
248
00:27:09,791 --> 00:27:12,708
Upřímnou soustrast. Ali už není mezi námi.
249
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Dobrá.
250
00:27:25,708 --> 00:27:27,500
Tak pokud je to všechno…
251
00:27:28,083 --> 00:27:31,333
No, měli bychom na vás jednu prosbu.
252
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
Jakou?
253
00:27:34,833 --> 00:27:36,333
Ali měl dceru.
254
00:27:36,416 --> 00:27:37,625
Özlem.
255
00:27:37,708 --> 00:27:41,250
Má osm roků. Odvezla ji sociálka.
256
00:27:41,333 --> 00:27:45,541
Jestli si ji nevezmete do péče,
dají tu chudinku do sirotčince.
257
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
No a?
258
00:27:50,875 --> 00:27:55,125
To se mám starat o dítě,
o kterém jsem doteď ani nevěděl?
259
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Ne, tak to nemyslíme.
260
00:27:56,708 --> 00:27:59,250
Postaráme se o ni my. Je jako naše dcera.
261
00:27:59,833 --> 00:28:03,625
Ale nedají nám ji,
protože nejsme její příbuzní.
262
00:28:03,708 --> 00:28:06,125
Mysleli jsme, že jako její strýc byste…
263
00:28:06,208 --> 00:28:08,791
Bych si ji mohl vzít a dát vám ji, že?
264
00:28:09,750 --> 00:28:13,041
Pánové, chcete po mně,
abych kvůli vám spáchal zločin.
265
00:28:13,125 --> 00:28:14,833
Ne kvůli nám, ale Özlem.
266
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
Nejsme pro ni cizí. Známe ji od narození.
267
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
Bereme ji jako dceru.
268
00:28:22,583 --> 00:28:26,750
Promiňte, ale nemám na tohle čas.
Mám tady práci.
269
00:28:45,666 --> 00:28:47,375
Nemůžeš mě soudit, Suno.
270
00:28:48,250 --> 00:28:51,125
- Ani tu holku neznám.
- Je to tvoje neteř.
271
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Já žádnou nemám.
Její otec mě před lety opustil.
272
00:28:54,416 --> 00:28:58,458
Tak ses rozhodl,
že si vyliješ zlost na malé holce.
273
00:28:59,541 --> 00:29:02,250
- Bezva.
- To se mám starat o holku, co neznám?
274
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
Uvědomuješ si, jaká je to zodpovědnost?
275
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Nikdo od tebe nečeká, že ji adoptuješ.
276
00:29:09,708 --> 00:29:13,291
Přišla o tátu. Nechtějí,
aby přišla i o své známé.
277
00:29:13,375 --> 00:29:15,541
Bude jí líp v sirotčinci než u nich.
278
00:29:15,625 --> 00:29:17,625
Nepostarají se ani o sebe.
279
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Jak se asi postarají o malou holku?
280
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
Navíc mě čeká velký koncert.
281
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Samozřejmě. Já zapomněla, promiň.
282
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Dělej, jak je ti libo, Mehmete.
283
00:29:37,041 --> 00:29:38,833
Už nic neříkám.
284
00:29:40,333 --> 00:29:45,125
Ale uvědom si, že některé věci na světě
jsou důležitější než ty a tvoje hudba.
285
00:29:45,208 --> 00:29:47,375
Třeba holčička, která nikoho nemá.
286
00:30:30,166 --> 00:30:32,375
VÝŠKA: 124, VÁHA: 22,5
ALERGIE: OŘECHY
287
00:30:32,458 --> 00:30:33,916
Blahopřeji, Özlem!
288
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
- Je potřeba vyřídit ještě něco?
- To je vše.
289
00:30:38,791 --> 00:30:41,375
Má štěstí, že má strýčka, jako jste vy.
290
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
Děkuji.
291
00:30:57,291 --> 00:30:59,041
Já věděla, že přijedete!
292
00:30:59,916 --> 00:31:04,375
- Jasně že jo! Přece tě tu nenecháme!
- Pojď sem!
293
00:31:08,666 --> 00:31:11,916
Mockrát děkujeme, pane Mehmete.
Jsme vašimi dlužníky.
294
00:31:12,000 --> 00:31:12,833
Není zač.
295
00:31:12,916 --> 00:31:14,958
Dneska večer vás zveme. Přijďte.
296
00:31:15,041 --> 00:31:19,666
Díky, ale už jsem promrhal spoustu času.
Musím zase jít cvičit.
297
00:31:19,750 --> 00:31:21,291
- Mějte se.
- Pane Mehmete!
298
00:31:22,833 --> 00:31:23,666
Ano?
299
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Tahle složka je pro vás.
300
00:31:27,500 --> 00:31:30,916
Uvnitř je moje číslo.
Kdyby něco, zavolejte.
301
00:31:31,416 --> 00:31:34,208
Stejně vás brzy navštívíme.
302
00:31:35,875 --> 00:31:37,000
Navštívíte?
303
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
Jen se ujistíme,
že Özlem žije ve vhodném prostředí.
304
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
Je to jen formalita.
305
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
Nepochybuji,
že jí zajistíte ty nejlepší podmínky.
306
00:31:45,958 --> 00:31:50,541
Ale kvůli dokončení procesu
ji i přesto musíme přijít zkontrolovat.
307
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Jistě.
308
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
- Jistě. Děkuji.
- Nemáte zač.
309
00:31:57,333 --> 00:31:59,250
- Mějte se hezky.
- Vy taky.
310
00:32:11,208 --> 00:32:12,833
Zatím nejste její poručník.
311
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
Následný proces začne,
až se k vám dítě nastěhuje.
312
00:32:16,416 --> 00:32:19,125
V tomto období vás navštíví
sociální pracovník.
313
00:32:19,208 --> 00:32:22,333
Může a nemusí přijít bez ohlášení.
314
00:32:22,416 --> 00:32:23,333
Ale proč?
315
00:32:23,416 --> 00:32:27,833
Poručníkem dítěte se stanete,
jen pokud splníte potřebné požadavky.
316
00:32:27,916 --> 00:32:30,625
Přestaň mi říkat „dítě“! Mám jméno!
317
00:32:31,708 --> 00:32:33,583
Přestaň vyvádět, Bambulko.
318
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
- Kašlu na ně.
- A kdy přijdou?
319
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
To nevíme.
Kdykoli během následujícího měsíce.
320
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Měsíce?
321
00:32:40,958 --> 00:32:45,208
- To se o ni budu starat měsíc.
- Můžu to prověřit, jestli chcete.
322
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
Můžu zkusit zjistit,
jestli by nepřišli dřív. Co říkáte?
323
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
- Říkám jen do toho.
- To by bylo skvělé, kdyby to šlo.
324
00:32:54,000 --> 00:32:56,083
- Nashle, Berno.
- Ráda pomůžu.
325
00:32:56,166 --> 00:32:57,333
Na shledanou.
326
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Vystupovat.
327
00:33:15,208 --> 00:33:16,041
Pojď.
328
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
Pojď dál.
329
00:33:27,500 --> 00:33:29,458
Já chci jet domů.
330
00:33:29,541 --> 00:33:32,916
Slyšela jsi právničku.
Než to vyřešíme, musíš bydlet u mě.
331
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
To je mi jedno, já jedu domů!
332
00:33:35,875 --> 00:33:36,958
Já jdu dovnitř.
333
00:33:37,750 --> 00:33:39,125
Jestli chceš, přijď.
334
00:34:04,750 --> 00:34:06,083
Poslechl jsem tě.
335
00:34:07,875 --> 00:34:11,625
- Vzal jsem ji z dětského domova.
- Určitě je teď šťastnější.
336
00:34:13,791 --> 00:34:15,333
Tím si nejsem tak jistý.
337
00:34:18,833 --> 00:34:19,916
To je tvá neteř?
338
00:34:20,500 --> 00:34:23,333
- Vypadá to tak.
- Co tady dělá?
339
00:34:24,208 --> 00:34:26,750
Sociálka ze mě udělala jejího poručníka.
340
00:34:26,833 --> 00:34:28,500
Přijdou se sem podívat.
341
00:34:28,583 --> 00:34:30,000
Chvíli u nás pobude.
342
00:34:41,916 --> 00:34:42,791
Ahoj.
343
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Já jsem Suna. A ty jsi…
344
00:34:48,750 --> 00:34:50,291
- Özlem.
- Özlem.
345
00:34:51,583 --> 00:34:52,750
Těší mě, Özlem.
346
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Neboj. Můžu si přisednout?
347
00:35:06,375 --> 00:35:08,791
- Co tady děláš?
- Čekám na taxík.
348
00:35:09,291 --> 00:35:12,541
Aha. Ale v tuhle dobu
tady moc taxíků nejezdí.
349
00:35:12,625 --> 00:35:13,958
Jen ať víš.
350
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
Můžeš počkat vevnitř, jestli chceš.
351
00:35:21,166 --> 00:35:25,041
A můžu ti udělat něco k jídlu,
jestli máš hlad.
352
00:35:28,000 --> 00:35:32,708
A jestli pak budeš chtít jet,
slibuju, že ti zavolám taxík.
353
00:35:36,916 --> 00:35:37,958
Je to na tobě.
354
00:38:26,750 --> 00:38:28,541
Jen jsem chtěla jít na vzduch.
355
00:38:30,291 --> 00:38:31,916
Tebe tady někdo drží?
356
00:38:33,875 --> 00:38:35,666
Proč myslíš? Já tady bydlím.
357
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
Tak na co je tu alarm?
358
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
Poslyš, uzavřeme dohodu.
359
00:38:43,625 --> 00:38:48,041
Nedělej problémy
a já tě co nejdřív dostanu domů, platí?
360
00:38:52,208 --> 00:38:55,291
Dobře, platí. Lepší než nic.
361
00:38:56,916 --> 00:38:58,208
Tak jo, platí.
362
00:39:00,125 --> 00:39:03,750
Kde budu spát? Snad nečekáš, že na gauči.
363
00:39:04,833 --> 00:39:06,000
Vezmi si věci.
364
00:39:09,625 --> 00:39:11,083
Běž. Nahoru.
365
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
Moje housle!
366
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Teď už můžu spát.
367
00:39:27,625 --> 00:39:29,791
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
368
00:39:46,291 --> 00:39:48,958
- Fakt?
- Fakt.
369
00:39:49,041 --> 00:39:51,416
Dobře, na něco se tě zeptám.
370
00:39:51,500 --> 00:39:53,958
Jaké máš oblíbené jídlo?
371
00:39:54,041 --> 00:39:56,250
Pořádně si to promysli.
372
00:39:56,833 --> 00:39:59,208
Není nad čím přemýšlet.
373
00:39:59,291 --> 00:40:01,250
- No…
- Fazole s rýží!
374
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
Jasně.
375
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
Táta mě to naučil vařit.
376
00:40:04,125 --> 00:40:07,750
Namočili jsme fazole
a zapomněli je tam několik dní.
377
00:40:08,625 --> 00:40:10,875
A uprostřed kuchyně nám vyrostl strom.
378
00:40:10,958 --> 00:40:13,541
- Fazolovník!
- Teď si vymýšlíš.
379
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
Celý rok jsme jedli fazole s rýží.
380
00:40:17,666 --> 00:40:20,375
No teda. To muselo být něco.
381
00:40:20,458 --> 00:40:21,708
Co je to za kravál?
382
00:40:21,791 --> 00:40:22,958
Dobré ráno.
383
00:40:24,375 --> 00:40:26,958
Děláme s Özlem snídani.
384
00:40:28,791 --> 00:40:31,208
Nemůžete ji dělat trochu víc potichu?
385
00:40:31,750 --> 00:40:34,750
Víš, jak jsem marný,
když se pořádně nevyspím.
386
00:40:34,833 --> 00:40:35,916
Jasně.
387
00:40:37,625 --> 00:40:38,625
Díky.
388
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
Mahire!
389
00:40:53,708 --> 00:40:55,375
PRÁVNIČKA BERNA
390
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
- Haló?
- Dobrý den.
391
00:40:58,583 --> 00:40:59,500
Zdravím, Berno.
392
00:40:59,583 --> 00:41:03,000
Volám panu Mehmetovi ohledně jeho neteře.
393
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
Ano.
394
00:41:06,416 --> 00:41:08,250
Teď nemůže. Je to naléhavé?
395
00:41:08,333 --> 00:41:11,750
Snažila jsem se domluvit
návštěvu ze sociálky,
396
00:41:11,833 --> 00:41:13,916
ale jsou na to hodně hákliví.
397
00:41:14,625 --> 00:41:17,541
Pan Mehmet by z toho mohl mít problémy.
398
00:41:17,625 --> 00:41:20,875
Jestli chcete, můžete jim to dítě vrátit.
399
00:41:20,958 --> 00:41:22,875
Rozumím, ale…
400
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
Rozhodli jsme se, že chceme,
aby u nás Özlem zůstala.
401
00:41:29,541 --> 00:41:33,875
Co přesně musíme udělat,
aby nám ji svěřili do péče?
402
00:42:38,625 --> 00:42:40,625
- Dobrý večer.
- Dáte nám rozhovor?
403
00:42:40,708 --> 00:42:42,333
Můžeme poprosit o fotku?
404
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
Nějaký komentář?
405
00:42:43,791 --> 00:42:46,500
- Dobrý večer. Ráda vás vidím.
- Díky.
406
00:42:47,208 --> 00:42:50,375
Co tu děláme? Neměla jsem sem chodit.
407
00:42:50,458 --> 00:42:52,791
Koukni, co mám na sobě.
408
00:42:52,875 --> 00:42:54,875
Hrůza. Vůbec to není můj styl.
409
00:42:54,958 --> 00:42:57,250
Zaprvé ti to moc sluší.
410
00:42:57,333 --> 00:42:59,916
A podívej, jak je to tu krásné.
411
00:43:01,916 --> 00:43:05,375
Já tam nejdu. Strejda mě stejně nemá rád.
412
00:43:05,458 --> 00:43:06,541
Co to plácáš?
413
00:43:07,625 --> 00:43:10,791
Říká mi „dítě“. Nikdy se mi nedívá do očí.
414
00:43:10,875 --> 00:43:12,208
Nemluví se mnou.
415
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Poslyš, strejda má při práci trochu nervy.
416
00:43:16,291 --> 00:43:18,875
A příští týden má důležitý koncert.
417
00:43:18,958 --> 00:43:21,041
Proto se tak chová. Ne kvůli tobě.
418
00:43:21,833 --> 00:43:24,250
Jak dlouho jste manželé?
419
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
Čtrnáct let.
420
00:43:28,375 --> 00:43:31,541
To je hodně. Proč nemáte děti?
421
00:43:31,625 --> 00:43:33,000
Protože…
422
00:43:34,750 --> 00:43:39,416
Nejdřív chtěl dítě on, ale já ne.
Pak jsem ho chtěla já, ale on ne.
423
00:43:39,500 --> 00:43:42,291
A když jsme ho chtěli oba,
Bůh nám žádné nedal.
424
00:43:43,583 --> 00:43:47,333
Přijdeme pozdě.
Pojď dovnitř, bude to fajn.
425
00:45:12,458 --> 00:45:14,541
Zatleskejte muzikantům
426
00:45:14,625 --> 00:45:16,541
a přispějte do klobouku!
427
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Prosím, vyšňořené dámy a pánové.
428
00:45:19,625 --> 00:45:21,583
- Vytáhněte šrajtofle!
- Promiňte.
429
00:45:21,666 --> 00:45:23,666
- Jak ses sem dostala?
- Pusťte mě!
430
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
- Özlem!
- Běž pryč.
431
00:45:25,291 --> 00:45:27,833
- Přišla jsem na strejdův koncert.
- Pane!
432
00:45:28,333 --> 00:45:30,500
- Pojď, Özlem.
- Promiňte, paní.
433
00:45:30,583 --> 00:45:31,458
Jsi v pořádku?
434
00:45:32,333 --> 00:45:33,958
Omlouváme se.
435
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
Kde ses tam vzala?
436
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
Co tady dělá?
437
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Co jsem měla dělat?
Nechat ji doma samotnou?
438
00:45:46,416 --> 00:45:48,958
Hlídej ji, ať nás ještě víc neztrapní.
439
00:46:02,125 --> 00:46:03,083
Díky.
440
00:46:15,208 --> 00:46:18,416
Özlem, zajdeme si umýt ruce, ano? Pojď.
441
00:46:26,583 --> 00:46:29,333
- Pane Mehmete.
- Dobrý večer.
442
00:46:29,416 --> 00:46:33,125
- Blahopřeji, byl jste skvělý jako vždy.
- Děkuji vám.
443
00:46:33,625 --> 00:46:35,500
A přeji vám hodně štěstí.
444
00:46:35,583 --> 00:46:38,458
- Mám z vašeho rozhodnutí radost.
- Rozhodnutí?
445
00:46:38,541 --> 00:46:41,250
Že neteř bude žít s vámi.
446
00:46:41,333 --> 00:46:43,583
Suna mi to říkala po telefonu.
447
00:46:43,666 --> 00:46:45,958
Myslím, že to tak bude nejlepší.
448
00:46:46,041 --> 00:46:47,625
Vaší neteři to prospěje.
449
00:46:47,708 --> 00:46:50,708
Díky vám vyroste v milujícím domově.
450
00:46:50,791 --> 00:46:55,458
Zavolejte, až budete chtít,
a všechno zařídím.
451
00:46:55,541 --> 00:46:56,375
Dobrou chuť.
452
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Díky. Dobrou noc.
453
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Dobrý, ale něco ti ukážu.
454
00:47:16,500 --> 00:47:18,250
Když to chytneš takhle…
455
00:47:29,208 --> 00:47:30,625
Tak dobře.
456
00:47:30,708 --> 00:47:31,916
Hezky se vyspi.
457
00:47:34,000 --> 00:47:35,416
Dáme ty housle bokem?
458
00:47:36,375 --> 00:47:37,208
Dobře.
459
00:47:38,333 --> 00:47:39,500
Jak myslíš.
460
00:47:40,083 --> 00:47:42,416
- Sladké sny.
- Dobrou noc.
461
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
Dobrou noc.
462
00:48:18,833 --> 00:48:19,750
Na zdraví.
463
00:48:31,333 --> 00:48:33,333
Kdy jsi naposledy hrála na klavír?
464
00:48:38,375 --> 00:48:39,791
Jsi opilý?
465
00:48:43,750 --> 00:48:47,791
To piano tady uprostřed obýváku
akorát zbytečně zabírá místo.
466
00:48:53,791 --> 00:48:55,083
Jdu si lehnout.
467
00:48:55,166 --> 00:48:56,541
Dobrou noc.
468
00:48:57,708 --> 00:48:59,833
Proč jsi neřekla,
žes mluvila s právničkou?
469
00:48:59,916 --> 00:49:01,583
Samozřejmě bych ti to řekla.
470
00:49:01,666 --> 00:49:04,750
Ale rozhodla ses jednat za mými zády.
471
00:49:05,333 --> 00:49:07,791
Nejednala jsem za tvými zády.
472
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Jen jsem nechtěla, aby odešla.
473
00:49:10,333 --> 00:49:13,416
Ať ti chlapi mají s Özlem jakékoli úmysly,
474
00:49:13,500 --> 00:49:15,875
jak se o ni asi postarají?
475
00:49:16,375 --> 00:49:20,166
Je to ještě malá holka.
Nemůže zpívat a vybírat peníze na ulici.
476
00:49:20,791 --> 00:49:22,208
Chci, aby byla šťastná.
477
00:49:25,541 --> 00:49:28,833
Nechtělas, aby byla šťastná ona, ale ty.
478
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
- Prosím?
- Suno.
479
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Máš v sobě prázdnotu
480
00:49:37,333 --> 00:49:38,833
a nevíš, jak ji zaplnit.
481
00:49:41,291 --> 00:49:43,166
Nevyužívej k tomu tu holku.
482
00:49:43,250 --> 00:49:46,875
Takže ty celou dobu víš,
že cítím prázdnotu.
483
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
Skvělý.
484
00:49:48,833 --> 00:49:51,166
Řekni mi, co tím přesně myslíš.
485
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Dobře.
486
00:49:58,875 --> 00:50:05,666
Rozmazlená dcera velvyslance,
zdrcená svým snem, že se stane hudebnicí.
487
00:50:06,625 --> 00:50:10,875
Özlem je tvůj chvilkový rozmar,
aby ses cítila naživu. Jako tohle piano.
488
00:50:12,416 --> 00:50:15,500
Na tvých rozmarech ti záleží tak moc,
489
00:50:15,583 --> 00:50:17,916
že z nich děláš svoje priority.
490
00:50:20,000 --> 00:50:22,083
Přátelé, rodina, já…
491
00:50:23,708 --> 00:50:25,875
I to piano. „Smysl tvého života.“
492
00:50:29,083 --> 00:50:32,083
Všeho ses vzdala.
Co až tě přestane bavit Özlem?
493
00:50:32,166 --> 00:50:34,666
Budeme se dívat,
jak se na ni v rohu práší?
494
00:50:38,458 --> 00:50:39,583
Máš pravdu.
495
00:50:40,583 --> 00:50:42,000
Všeho jsem se vzdala.
496
00:50:43,375 --> 00:50:47,250
Vzdala jsem se spousty věcí,
které jsi nevyjmenoval.
497
00:50:47,333 --> 00:50:48,375
Kvůli tobě.
498
00:50:49,666 --> 00:50:52,916
Přizpůsobila jsem svůj život
tvým kariérním plánům.
499
00:50:55,791 --> 00:50:57,958
Přestala jsem hrát na klavír,
500
00:50:58,041 --> 00:51:00,583
což bych sama nikdy nečekala.
501
00:51:01,541 --> 00:51:04,625
Když jsem hrála,
lidi na mě koukali, ale viděli tebe.
502
00:51:04,708 --> 00:51:08,000
Poslouchali mě, ale slyšeli tebe.
503
00:51:09,375 --> 00:51:12,833
Nemáš tušení,
jak hrozné je žít ve tvém stínu.
504
00:51:15,916 --> 00:51:17,875
Ty si úplně vystačíš sám.
505
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Nikoho dalšího totiž nesneseš.
506
00:53:20,375 --> 00:53:21,541
Haló?
507
00:53:22,500 --> 00:53:23,791
Schůzku?
508
00:53:25,500 --> 00:53:26,833
S Ulrichem Mertinem?
509
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
Ne, nezapomněl jsem. Jasně.
510
00:53:32,375 --> 00:53:33,708
Už jedu.
511
00:53:34,416 --> 00:53:35,250
Dobře.
512
00:53:35,791 --> 00:53:37,250
Dobře, díky.
513
00:53:48,458 --> 00:53:51,625
Aha. Takže ty jsi tu taky.
514
00:53:53,166 --> 00:53:54,750
Co teď s tebou?
515
00:53:59,291 --> 00:54:00,875
Promiňte, že jdu pozdě.
516
00:54:03,583 --> 00:54:05,041
Ano, všimli jsme si.
517
00:54:08,041 --> 00:54:09,208
Vaše dcera?
518
00:54:09,916 --> 00:54:10,916
Neteř.
519
00:54:11,875 --> 00:54:12,916
Ahoj, mladá dámo.
520
00:54:13,000 --> 00:54:14,958
Páni, ty taky hraješ na housle?
521
00:54:15,541 --> 00:54:17,208
Prý jestli hraješ na housle.
522
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Ne, jen je nosí s sebou.
523
00:54:19,416 --> 00:54:20,958
Zůstaly jí po otci.
524
00:54:22,166 --> 00:54:23,458
Ano, hraju.
525
00:54:25,666 --> 00:54:27,083
Říká, že hraje.
526
00:54:27,750 --> 00:54:29,833
Vždyť jsou dlouhé jako tvoje ruka.
527
00:54:29,916 --> 00:54:32,750
Hraju. Myslíš, že jsem lhářka?
528
00:54:34,458 --> 00:54:37,541
Dospěláci teď budou řešit práci.
Sedla by sis tamhle?
529
00:54:46,125 --> 00:54:48,500
Můžeme prosím předstírat, že tady není?
530
00:54:48,583 --> 00:54:50,000
Můžeme to zkusit.
531
00:54:50,083 --> 00:54:51,666
Lístky jsou vyprodané.
532
00:54:51,750 --> 00:54:53,875
Bude to skvělé vystoupení.
533
00:54:53,958 --> 00:54:56,666
Konečně se dostáváme k našemu projektu.
534
00:54:57,541 --> 00:55:00,583
Prý chcete zahájit koncert
vlastní kompozicí.
535
00:55:00,666 --> 00:55:02,708
Víte, kdyby vám to nevadilo…
536
00:55:02,791 --> 00:55:03,916
Jsem Němec.
537
00:55:04,500 --> 00:55:07,583
Změny na poslední chvíli nesnáším.
538
00:55:09,416 --> 00:55:12,458
Předpokládám,
že je to vaše první kompozice, že?
539
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Ano.
540
00:55:14,125 --> 00:55:16,791
No, v tom případě
541
00:55:16,875 --> 00:55:19,083
bych si ji nejprve rád poslechl.
542
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
Jistě. Zítra můžete začít zkoušet.
543
00:55:21,958 --> 00:55:23,750
Nebo klidně už dnes.
544
00:55:23,833 --> 00:55:26,708
Ulrich je unavený z cesty.
Necháme ho odpočinout.
545
00:55:27,208 --> 00:55:30,833
Pokud je to všechno,
uvidíme se zítra na zkoušce.
546
00:55:30,916 --> 00:55:32,333
Jo. Tak zatím.
547
00:55:32,833 --> 00:55:33,666
Zatím.
548
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
V deset. Přesně.
549
00:55:38,875 --> 00:55:39,833
Ovšem.
550
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
Blbec.
551
00:55:52,333 --> 00:55:53,208
Haló.
552
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
Ahoj.
553
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Leylo.
- Zdravím, maestro.
554
00:56:02,041 --> 00:56:04,208
- Je ten žaludek lepší, Serap?
- Jo.
555
00:56:04,291 --> 00:56:06,083
Rozdej to. Budeme hrát tohle.
556
00:56:06,166 --> 00:56:07,458
Co je to, maestro?
557
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Moje skladba.
558
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
- Vy jste něco složil?
- Co se divíš? Proč bych nemohl?
559
00:56:13,250 --> 00:56:16,541
Ne, jen je to tak najednou…
560
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
Nevěděla jsem o tom, maestro.
561
00:56:19,166 --> 00:56:22,958
Do zítřka se to musíme naučit.
Přidá se k nám Ulrich.
562
00:56:24,958 --> 00:56:25,958
Tak dobře.
563
00:56:28,166 --> 00:56:29,625
Máme novou houslistku?
564
00:56:29,708 --> 00:56:32,375
Ne. Nemáme.
565
00:56:35,166 --> 00:56:37,875
- Co děláš na jevišti?
- Taky umím hrát.
566
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
Tady to není pro tebe.
567
00:56:40,875 --> 00:56:43,541
Najdi si dole místo. Po zkoušce pojedeme.
568
00:56:44,125 --> 00:56:47,250
Nepotřebuju jeviště, abych mohla hrát.
569
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Tak jo, lidi.
570
00:57:11,416 --> 00:57:13,625
PRAŽENÁ CIZRNA, KEŠU, MANDLE
571
00:58:00,500 --> 00:58:02,791
Ta je roztomilá! Podívejte.
572
00:58:12,541 --> 00:58:15,833
Hej, tohle je můj plac.
Tady nemůžeš žebrat.
573
00:58:15,916 --> 00:58:17,458
Já nežebrám.
574
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
Ne? Tak to ty prachy nepotřebuješ.
575
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Dej to sem! To jsou moje peníze!
576
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Táhni! Už se tu neukazuj!
577
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
- Dej mi moje peníze!
- Nech mě!
578
00:58:28,000 --> 00:58:30,750
- Slez ze mě, ty potvoro!
- Dej to sem!
579
00:58:31,625 --> 00:58:34,708
- No tak, co se tu děje?
- Ta ženská mi vzala peníze!
580
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
Kousla mě! Hlídejte si toho spratka!
581
00:58:39,166 --> 00:58:40,791
Zajdi si pro housle.
582
00:58:41,583 --> 00:58:43,416
- Ale strejdo…
- Běž.
583
00:58:44,000 --> 00:58:45,833
- Promiňte.
- Bůh vám žehnej.
584
00:58:45,916 --> 00:58:48,333
Nebýt vás, dala bych jí co proto.
585
00:58:48,958 --> 00:58:49,833
Vem si to.
586
00:58:55,916 --> 00:58:57,125
Pojď.
587
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
- Zapni si pás.
- Už ho mám.
588
00:59:20,875 --> 00:59:23,916
Neměla opravdové mimino, ale panenku.
589
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
To neznamená, že se s ní máš prát.
590
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Ale já si ty peníze vydělala hraním.
591
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
Na co potřebuješ peníze?
592
00:59:33,208 --> 00:59:36,250
Měla jsem hlad.
Chtěla jsem si něco koupit.
593
00:59:36,791 --> 00:59:38,083
Stačilo říct.
594
00:59:39,791 --> 00:59:41,916
Ty mě nikdy neposloucháš.
595
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Klidně si vem vidličku.
596
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Nechutná?
597
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Kde je Suna? Ta aspoň dobře vařila.
598
01:00:14,833 --> 01:00:15,833
Tak to nejez.
599
01:00:15,916 --> 01:00:17,500
Vrátí se?
600
01:00:19,708 --> 01:00:20,791
To nevím.
601
01:00:22,250 --> 01:00:23,875
Odešla kvůli mně?
602
01:00:27,041 --> 01:00:28,583
Ne, kvůli mně.
603
01:00:30,875 --> 01:00:33,541
- Objednám ti něco jiného.
- To je dobrý.
604
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
Sním to. Je to jak špagety. Díky.
605
01:00:37,875 --> 01:00:39,625
Takže umíš i poděkovat?
606
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
Dobře. Nemáš zač.
607
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
Musím dneska pracovat.
608
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
Po večeři můžeš jít spát.
609
01:00:52,166 --> 01:00:54,750
Takhle brzo nechodím spát.
610
01:00:54,833 --> 01:00:58,583
- A kdy teda?
- Kolem půlnoci nebo před svítáním.
611
01:00:58,666 --> 01:01:00,583
Podle práce.
612
01:01:00,666 --> 01:01:04,166
Když se zadařilo
a měli jsme pořádné vystoupení,
613
01:01:04,250 --> 01:01:06,625
vraceli jsme se z hospody nad ránem.
614
01:01:06,708 --> 01:01:09,750
Když ne, vraceli jsme se kolem půlnoci.
615
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Dobře.
616
01:01:16,750 --> 01:01:19,291
Kdybys nemohla spát, pusť si televizi.
617
01:01:19,375 --> 01:01:20,833
Já budu nahoře pracovat.
618
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Dobrou chuť.
619
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
Dobré ráno.
620
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
Dobré ráno.
621
01:05:12,083 --> 01:05:16,625
O té spálenině mi říkal táta.
Fakt máš taky takovou.
622
01:05:16,708 --> 01:05:18,875
- To ti říkal táta?
- Jo, říkal.
623
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
Jak vybuchla sopka.
624
01:05:23,458 --> 01:05:24,791
Cože?
625
01:05:24,875 --> 01:05:29,041
Táta do té sopky dokonce spadl,
ale tys ho zachránil.
626
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
- Jo?
- A do hlavy ho trefilo letadlo.
627
01:05:32,041 --> 01:05:34,708
A víš co? Mě trefilo taky. Hele.
628
01:05:37,208 --> 01:05:39,625
Oba máte spoustu jizev.
629
01:05:39,708 --> 01:05:41,166
Časem se zahojí.
630
01:05:42,791 --> 01:05:44,166
A přestanou bolet.
631
01:05:47,125 --> 01:05:49,166
Bolí, když na ni sáhnu?
632
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
Ne.
633
01:05:51,875 --> 01:05:53,250
Bolí, když vzpomínám.
634
01:05:57,958 --> 01:05:59,125
Co to tu smrdí?
635
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Vajíčka!
636
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
Prosím.
637
01:06:09,250 --> 01:06:10,541
Jaké jsou?
638
01:06:10,625 --> 01:06:11,791
Výborné.
639
01:06:12,791 --> 01:06:15,166
To jsou dnešní noviny?
640
01:06:16,500 --> 01:06:17,791
Asi jo.
641
01:06:18,291 --> 01:06:21,083
Můžeš snídat a zároveň si číst.
642
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Tak to zkusíme.
643
01:06:25,458 --> 01:06:29,000
„Ovčí sýr, který způsobil krizi
mezi těmito dvěma zeměmi,
644
01:06:29,083 --> 01:06:33,666
oznámil, že je případně připraven
všechnu třešňovou marmeládu odkoupit.
645
01:06:34,166 --> 01:06:36,500
Na to olivy zareagovaly…“
646
01:06:37,291 --> 01:06:38,583
To asi nepůjde.
647
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Zkus to.
648
01:06:42,541 --> 01:06:43,375
No…
649
01:06:44,000 --> 01:06:46,083
„Ur-gent-ní…
650
01:06:46,166 --> 01:06:47,291
Urgentní
651
01:06:47,875 --> 01:06:50,250
pří-jem.“
652
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Urgentní příjem.
653
01:06:51,958 --> 01:06:53,333
Chodíš do školy?
654
01:06:53,416 --> 01:06:56,750
Ne. Táta mě něco učil,
ale zapomněla jsem to.
655
01:06:56,833 --> 01:06:58,875
Učil mě i násobilku.
656
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Tak… kolik je sedm krát osm?
657
01:07:02,166 --> 01:07:03,333
Sedmdesát osm.
658
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Násobilku budeme muset potrénovat.
659
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
- Máš dneska zkoušku?
- Jo, mám.
660
01:07:09,750 --> 01:07:12,958
- A jdu s tebou?
- Očividně. Nemám nikoho na hlídání.
661
01:07:13,041 --> 01:07:15,541
- Tak já se jdu obléct.
- Dobře.
662
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
- Jak se vám to líbí?
- Ujde to.
663
01:07:35,375 --> 01:07:36,625
Ale má to nedostatky.
664
01:07:38,208 --> 01:07:40,708
- A kdo ne?
- To máte pravdu.
665
01:07:41,208 --> 01:07:43,416
Lidé žijí se svými nedostatky.
666
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Ale o to nejde.
667
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
Jde o to, že vaše dílo
nevyjadřuje žádné emoce.
668
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
Doufám, že to do příště vylepšíte.
669
01:07:51,041 --> 01:07:53,041
Ano? Nashle.
670
01:07:55,375 --> 01:07:56,291
Nashle.
671
01:07:59,125 --> 01:08:00,541
Život je nuda.
672
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
- Prosím?
- Ale nic.
673
01:08:06,375 --> 01:08:07,625
Pojď, jedeme.
674
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Máme čas?
675
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Až do večera.
676
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
Bezva. Tak jedeme, kapitáne.
677
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
Jeď, budu ti říkat kudy.
678
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Šlápni na to!
679
01:08:44,208 --> 01:08:47,916
No tak, trochu života do toho.
680
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
S takovou přijdete na mizinu.
681
01:08:54,041 --> 01:08:57,333
Nazdar, Bambulko! Kde se tady bereš?
682
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
Říkala jsem vám, že přijdu.
683
01:08:59,416 --> 01:09:02,125
Zlatíčko moje. Bylo nám po tobě smutno.
684
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
- Dobrý den.
- Zdravím.
685
01:09:03,958 --> 01:09:07,166
- Mlsoune, porostl ti pupek.
- Myslíš?
686
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Dost řečí! Zpátky do práce, hoši.
687
01:09:12,375 --> 01:09:13,958
Ať neumřeme hlady!
688
01:09:14,041 --> 01:09:16,500
Chopte se nástrojů.
689
01:09:16,583 --> 01:09:17,541
Tak hrajeme.
690
01:09:17,625 --> 01:09:20,541
Strejdo, nestůj tam. Vezmi si housle.
691
01:09:21,291 --> 01:09:23,791
Šup. Diváci odcházejí.
692
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Jak to mám zahrát?
693
01:09:26,458 --> 01:09:29,041
Dva, tři, čtyři…
694
01:10:09,333 --> 01:10:13,708
Zatleskejte muzikantům a přispějte nám!
695
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
Špatná nota.
696
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Ne, jdou sem měšťáci! Utíkejte!
697
01:10:24,875 --> 01:10:27,000
- Promluvím s nimi. Počkat…
- Běžte!
698
01:10:28,250 --> 01:10:29,083
Zdrhejte!
699
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
Stůjte!
700
01:11:12,791 --> 01:11:14,625
Běžel jsi dobře, Mlsoune.
701
01:11:16,041 --> 01:11:17,500
Jo, bylo to dobrý.
702
01:11:18,000 --> 01:11:20,708
Strejda hraje na housle na jevišti.
703
01:11:20,791 --> 01:11:22,625
Jeho nikdo nehoní.
704
01:11:22,708 --> 01:11:25,416
Hraní na ulici je něco jinýho, Bambulko.
705
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
Cos poznala strejdu, zapomněla jsi na nás.
706
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
- Jo!
- Ani náhodou, Mlsoune.
707
01:11:30,250 --> 01:11:33,916
Vrátím se domů, až to právnička vyřídí.
708
01:11:34,000 --> 01:11:34,833
Že, strejdo?
709
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Jasně.
710
01:11:45,583 --> 01:11:48,291
Nebuď nabručená. Dej si čajík.
711
01:11:48,375 --> 01:11:49,958
Nejsem nabručená.
712
01:11:50,041 --> 01:11:53,416
Bylo nám po Özlem smutno.
Jsem rád, že jste ji přivezl.
713
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
Odvezu Özlem zpátky do domova.
714
01:12:00,791 --> 01:12:03,333
- Jak to myslíte?
- Mluvil jsem s paní Inci.
715
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Večer ji zavezu zpátky.
716
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
Ale proč?
717
01:12:07,916 --> 01:12:11,000
Nemůžu jí dopřát rodinný život,
jaký dítě potřebuje.
718
01:12:12,666 --> 01:12:14,750
Nevím, co je to rodina.
719
01:12:16,250 --> 01:12:17,958
Jak ji potom mám vychovat?
720
01:12:19,916 --> 01:12:21,416
A vám chybí prostředky.
721
01:12:23,041 --> 01:12:26,750
Nemůžete si dovolit
její vzdělání a rozvoj.
722
01:12:28,500 --> 01:12:29,333
Máte pravdu.
723
01:12:29,416 --> 01:12:32,166
Jak říkáte. Nemáme prostředky.
724
01:12:32,250 --> 01:12:36,000
Chtěla mi vzít peníze z klobouku,
ale já jsem ji nenechala.
725
01:12:36,875 --> 01:12:40,416
Řekla jsem jí:
„Dej to sem! To jsou moje peníze!“
726
01:12:40,500 --> 01:12:43,208
A ona mi řekla, ať táhnu.
727
01:12:43,708 --> 01:12:45,333
A víš co ještě?
728
01:12:45,416 --> 01:12:49,166
Zakřičela: „Ty potvoro!“
a shodila mě na zem.
729
01:12:49,250 --> 01:12:51,166
Tak jsem ji kousla do ruky.
730
01:12:52,125 --> 01:12:53,458
Byla to podívaná.
731
01:12:53,958 --> 01:13:00,916
ODBOR SOCIÁLNĚ-PRÁVNÍ OCHRANY DĚTÍ
DĚTSKÝ DOMOV
732
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Nechoď, tati.
733
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Dobré ráno.
734
01:14:21,916 --> 01:14:23,125
Dobré ráno.
735
01:14:24,125 --> 01:14:26,250
- Vajíčka?
- Vynikající vajíčka.
736
01:14:26,916 --> 01:14:30,041
A k tomu smažené chlebíky.
737
01:14:33,208 --> 01:14:34,833
Tak jsme to vařili s tátou.
738
01:14:35,500 --> 01:14:37,250
Ale už jsem vyšel ze cviku.
739
01:14:39,875 --> 01:14:41,708
Prostřeš stůl, prosím?
740
01:14:48,666 --> 01:14:51,041
Tentokrát už ne novinama.
741
01:14:52,333 --> 01:14:55,541
Vezmi prostírání ze spodní skříňky.
742
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Jo, tam.
743
01:15:01,833 --> 01:15:03,166
Jo.
744
01:15:07,583 --> 01:15:09,000
Zvedneš to, prosím?
745
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
Jak se to dělá?
746
01:15:13,875 --> 01:15:15,041
Přejeď doprava.
747
01:15:15,541 --> 01:15:18,791
A klepni na ten reproduktor. Super.
748
01:15:19,291 --> 01:15:22,541
Dobrý den, pane Mehmete.
Tady Inci ze sociální péče.
749
01:15:22,625 --> 01:15:27,000
Včera jste říkal, že Özlem přivezete,
ale nepřijeli jste. Je vše v pořádku?
750
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
Teď není vhodná chvíle,
můžu se ozvat později?
751
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
Ale říkal jste, že Özlem přivezete.
752
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
Paní Inci… Özlem!
753
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
- Haló? Jste tam?
- Özlem!
754
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Özlem!
755
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Özlem!
756
01:15:49,375 --> 01:15:50,375
Özlem!
757
01:15:50,958 --> 01:15:51,875
Özlem!
758
01:16:24,791 --> 01:16:27,708
Pane Mehmete, co se stalo?
759
01:16:27,791 --> 01:16:29,166
- Özlem zmizela.
- Cože?
760
01:16:29,250 --> 01:16:32,625
- Vy jste ji neodvezl do sirotčince?
- O čem to mluvíte?
761
01:16:32,708 --> 01:16:34,583
- Odvezl, ale…
- Ale co?
762
01:16:34,666 --> 01:16:36,958
Nemohl jsem ji tam nechat. Ráno volali.
763
01:16:37,041 --> 01:16:39,416
Slyšela nás a utekla z domu.
764
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
Kam mohla jít?
765
01:16:41,958 --> 01:16:45,125
Dobře, uklidněte se. Určitě ji najdeme.
766
01:16:45,208 --> 01:16:47,375
Určitě bude doma. Kde jinde by byla?
767
01:16:47,458 --> 01:16:49,041
- Jo.
- Viď?
768
01:16:58,500 --> 01:17:01,083
- Kluci, neviděli jste Özlem?
- Ne.
769
01:17:01,166 --> 01:17:03,833
- Ne? Podívej se domů.
- Pojď sem!
770
01:17:03,916 --> 01:17:05,583
Dobře. Özlem!
771
01:17:06,208 --> 01:17:07,458
Özlem!
772
01:17:12,166 --> 01:17:13,083
Özlem!
773
01:17:13,625 --> 01:17:15,000
- Özlem!
- Özlem!
774
01:17:15,083 --> 01:17:15,916
Özlem!
775
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
- Özlem!
- Özlem!
776
01:17:19,333 --> 01:17:20,458
Kde jsi?
777
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
Özlem!
778
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
- Není tu.
- Nikde není.
779
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Kde by mohla být?
780
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Měla s sebou housle?
781
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Ano, měla.
782
01:17:33,375 --> 01:17:34,541
Asi vím, kde je.
783
01:17:35,708 --> 01:17:36,625
Tak jedeme.
784
01:19:04,625 --> 01:19:06,791
Vážně umíš hrát na housle.
785
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Já ti to říkala.
786
01:19:11,916 --> 01:19:13,541
Co to bylo za písničku?
787
01:19:14,625 --> 01:19:15,583
Nevím.
788
01:19:18,208 --> 01:19:20,541
Táta říkal, že každý člověk má melodii.
789
01:19:21,125 --> 01:19:25,416
Že když se na lidi umíš podívat,
uslyšíš jejich melodii.
790
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
To byla tvoje melodie?
791
01:19:29,708 --> 01:19:30,541
Ne.
792
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
Tvoje.
793
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
Měl jsem strach.
794
01:19:51,583 --> 01:19:53,000
Už neutíkej, ano?
795
01:19:54,708 --> 01:19:55,625
Dobře.
796
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
Když ti po nás bude smutno,
nemusíš utíkat.
797
01:20:27,250 --> 01:20:29,416
Řekneš nám to a my přijedeme.
798
01:20:29,500 --> 01:20:31,791
Vždyť jsme spolu byli včera.
799
01:20:32,333 --> 01:20:34,916
- Copak bych utekla?
- Ne.
800
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
Copak bych vás opustila?
Vždyť vás mám ráda.
801
01:20:38,041 --> 01:20:41,125
Taky tě máme rádi,
ale vyděsila jsi nás, Bambulko.
802
01:20:41,208 --> 01:20:45,916
Musel jsem utíkat
s tímhle pupkem, víš o tom?
803
01:21:50,833 --> 01:21:53,083
Táta umřel, když jsme byli malí.
804
01:21:54,166 --> 01:21:56,333
Pak si máma vzala jiného chlapa.
805
01:21:57,583 --> 01:21:59,750
Ten parchant nás každý den mlátil.
806
01:22:02,333 --> 01:22:03,791
Mámě to bylo jedno.
807
01:22:05,000 --> 01:22:06,208
Celý den propila.
808
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Pořád pila, aby to nevnímala.
809
01:22:13,208 --> 01:22:16,125
Takže jsme byli v rukou
alkoholičky a maniaka.
810
01:22:19,916 --> 01:22:22,250
Ale Ali mi slíbil,
811
01:22:26,000 --> 01:22:27,416
že utečeme.
812
01:22:33,000 --> 01:22:36,125
Pak mě posadil na loď a vrátil se sem.
813
01:22:40,000 --> 01:22:41,416
Měl jen jednu jízdenku.
814
01:22:43,708 --> 01:22:46,375
- Co?
- Táta mi to pořád říkal.
815
01:22:47,291 --> 01:22:50,666
Když jste byli malí,
chtěli jste odtud utéct.
816
01:22:52,041 --> 01:22:55,958
Za ušetřené peníze
koupil jízdenku do Itálie.
817
01:22:56,041 --> 01:23:00,375
Ale měl peníze jen na jednu,
tak ji dal tobě.
818
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Na všech jsi ty.
819
01:23:25,666 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHIR KAMACI
ZNOVU OKOUZLIL PUBLIKUM
820
01:23:51,916 --> 01:23:55,291
ZA TŘI DNY SE KONÁ KONCERT
SLAVNÉHO HOUSLOVÉHO VIRTUOSA
821
01:24:21,125 --> 01:24:22,250
Děkuji.
822
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Dobrou chuť.
823
01:24:30,125 --> 01:24:31,291
Co tu děláš?
824
01:24:32,500 --> 01:24:33,916
Zabloudil jsi?
825
01:24:41,958 --> 01:24:45,208
- Přišel jsem si pro tebe.
- Jdeš pozdě.
826
01:24:45,750 --> 01:24:47,166
Neměl ses obtěžovat.
827
01:24:47,750 --> 01:24:50,833
V tomhle hotelu jsme bydleli,
když jsme se přistěhovali.
828
01:24:52,125 --> 01:24:54,291
Obdivovala jsi ten výhled.
829
01:24:55,750 --> 01:25:01,916
Tehdy jsem samozřejmě ještě netušila,
jak hrozná chyba je něco obdivovat.
830
01:25:02,791 --> 01:25:06,708
Teď už vím,
že když něco obdivuješ, jsi zaslepený.
831
01:25:07,916 --> 01:25:12,291
Nevidíš ty ošklivé
a egoistické stránky toho, co obdivuješ.
832
01:25:14,916 --> 01:25:17,708
Včera mě u Galatské věže
naháněli policajti.
833
01:25:18,458 --> 01:25:19,291
Cože?
834
01:25:20,125 --> 01:25:21,208
Ale bylo to fajn.
835
01:25:22,166 --> 01:25:24,000
Dlouho jsem takhle neběžel.
836
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
Jsi v pořádku?
837
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
Bez tebe nemůžu být v pořádku, Suno.
838
01:25:28,125 --> 01:25:29,291
Vážně?
839
01:25:30,208 --> 01:25:31,791
Už přijel Ulrich.
840
01:25:33,083 --> 01:25:35,916
Dlouho jsem nepotkal
horšího chlapa, než jsem já.
841
01:25:36,708 --> 01:25:39,000
- On je ztělesněná arogance.
- Počkej.
842
01:25:39,083 --> 01:25:42,875
Jenom já můžu svému manželovi říkat
„ztělesněná arogance“.
843
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Souhlasíš?
844
01:25:46,208 --> 01:25:47,708
Jsem takový blbec.
845
01:25:51,791 --> 01:25:53,875
Pořád jsem viděl jen sebe.
846
01:25:54,458 --> 01:25:57,125
Byl jsem tak slepý,
že jsem neviděl ani tebe.
847
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
Mrzí mě to.
848
01:26:02,583 --> 01:26:04,833
Nedokázal jsem z nás udělat rodinu.
849
01:26:05,458 --> 01:26:08,583
Když jsem byl malý,
staral se o mě jen bratr.
850
01:26:09,666 --> 01:26:10,750
Zjistil jsem,
851
01:26:11,875 --> 01:26:17,583
že rodina vyžaduje lásku,
péči, odhodlání a obětování.
852
01:26:19,166 --> 01:26:23,416
Rodina je ta nejkrásnější skladba,
která vznikne spojením různých tónů.
853
01:26:27,041 --> 01:26:28,500
Ale bez tebe…
854
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
nemám nic, Suno.
855
01:26:37,041 --> 01:26:38,708
Tos řekl hezky, Mahire.
856
01:26:43,916 --> 01:26:46,166
Bez tebe nic nedává smysl, Suno.
857
01:26:47,291 --> 01:26:49,708
Já se teď ale cítím odloučená.
858
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
Jak se opovažuješ proměnit v muže,
do kterého jsem se zamilovala?
859
01:26:59,458 --> 01:27:01,708
Pamatuješ na písničku na prvním rande?
860
01:27:01,791 --> 01:27:03,000
Samozřejmě.
861
01:27:03,083 --> 01:27:06,750
Lepší písnička na první rande neexistuje,
to musíš uznat.
862
01:27:08,750 --> 01:27:12,791
Ne! Neříkej mi,
že jsi přivedl někoho z orchestru.
863
01:27:12,875 --> 01:27:14,041
Radši se nedívám.
864
01:27:14,125 --> 01:27:15,958
Neboj, není z orchestru.
865
01:27:18,291 --> 01:27:19,708
Özlem!
866
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Bravo! Pojď sem, hrozně jsi mi chyběla!
867
01:27:49,166 --> 01:27:51,916
Pojď sem! Pojď ke mně!
868
01:27:56,416 --> 01:27:57,541
Mahire, ta holka…
869
01:27:57,625 --> 01:27:59,583
Jo, byla celou dobu se mnou.
870
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Ano, ale ta holka…
871
01:28:00,833 --> 01:28:03,458
S náma bude žít, jestli chceš.
872
01:28:03,541 --> 01:28:04,958
Prosím tě! Ale ta holka…
873
01:28:05,041 --> 01:28:06,916
Má obrovský talent. Já vím.
874
01:28:07,416 --> 01:28:10,125
To jo. Ale ta holka smrdí jako opice.
875
01:28:11,750 --> 01:28:13,333
Copak tě strejda nekoupal?
876
01:28:14,875 --> 01:28:15,875
Chyběla jsi mi.
877
01:28:25,875 --> 01:28:28,875
Dobře, ale opatrně. Mahire!
878
01:28:28,958 --> 01:28:31,833
- No?
- Mahire, Özlem už je umytá.
879
01:28:31,916 --> 01:28:34,166
- Koupala jsem se.
- No paráda.
880
01:28:34,250 --> 01:28:35,250
To teda jo.
881
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
A teď půjde spát. Běžte, mladá dámo.
882
01:28:38,666 --> 01:28:40,791
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
883
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Dobrou noc.
884
01:28:47,000 --> 01:28:48,541
- Je rozkošná.
- Jo.
885
01:28:49,875 --> 01:28:50,958
Co tomu říkáš?
886
01:28:51,041 --> 01:28:53,083
- Tos složil ty?
- Je to hotové.
887
01:29:00,458 --> 01:29:01,500
Zajímavé.
888
01:29:09,791 --> 01:29:10,875
Krásné.
889
01:29:10,958 --> 01:29:11,791
Bravo.
890
01:29:12,958 --> 01:29:14,541
Tohle bude začátek.
891
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
Zahrajeme to spolu.
892
01:29:18,666 --> 01:29:20,333
Jak to myslíš, „spolu“?
893
01:29:20,416 --> 01:29:22,500
Že se mnou budeš na jevišti.
894
01:29:23,958 --> 01:29:26,250
Skvělý nápad, ale to nejde.
895
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Hodně štěstí.
896
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
- To nemyslíš vážně.
- Jsi skvělá. Zvládneš to.
897
01:29:54,791 --> 01:29:56,458
Přispějte mi, prosím.
898
01:29:57,500 --> 01:30:00,916
Přispějte. Bůh vám žehnej, paní.
899
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
Bůh vám žehnej.
900
01:30:02,000 --> 01:30:04,083
Co je? Čemu se smějete?
901
01:30:04,166 --> 01:30:06,000
Ani nemá opravdové mimino.
902
01:30:06,083 --> 01:30:08,375
- Cože?
- Naivka.
903
01:30:10,583 --> 01:30:11,958
Jak to víte?
904
01:30:33,916 --> 01:30:35,708
Vidím, že jste přidal klavír.
905
01:30:35,791 --> 01:30:36,625
Ano.
906
01:30:36,708 --> 01:30:39,083
Myslím, že kompozice je kompletní.
907
01:30:39,166 --> 01:30:43,583
Vypadá to, že kromě kompozice
jste zkompletoval i něco dalšího.
908
01:30:45,291 --> 01:30:48,125
Dobře, rovnou začneme zkoušet. Můžeme?
909
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
- Strejdo!
- No?
910
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
Můžu hrát s váma?
911
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
Jasně, první housle.
912
01:30:58,333 --> 01:30:59,375
Özlem!
913
01:30:59,458 --> 01:31:02,958
Dospěláci teď musí zkoušet.
Pak si spolu zahrajeme, jo?
914
01:31:03,041 --> 01:31:07,166
- Dobře.
- Tady máš peníze, kdybys měla hlad.
915
01:31:12,583 --> 01:31:13,416
Dobře.
916
01:31:13,916 --> 01:31:16,208
Dva, tři, čtyři!
917
01:33:05,666 --> 01:33:08,500
- Özlem!
- Zničehonic spadla.
918
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
- Özlem!
- Sanitku!
919
01:33:09,791 --> 01:33:11,833
- Něco se jí stalo.
- Özlem!
920
01:33:11,916 --> 01:33:13,416
Bouchla se do hlavy?
921
01:33:17,541 --> 01:33:19,291
Dej mi ruku, sluníčko.
922
01:33:19,375 --> 01:33:21,666
Ne, já jdu domů.
923
01:33:22,166 --> 01:33:24,958
- Zlatíčko, nebude to bolet.
- Já jdu domů.
924
01:33:32,458 --> 01:33:35,416
Dobrý den, kdy ji můžeme vidět?
925
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
Musíte se zeptat pana doktora.
926
01:33:37,458 --> 01:33:42,000
Říkal, že nás zavolají,
ale za celé dopoledne nikdo nevolal.
927
01:33:42,083 --> 01:33:44,208
Promiňte, musíte se domluvit s ním.
928
01:33:44,291 --> 01:33:46,875
Na čem? Já chci vidět svou neteř!
929
01:33:46,958 --> 01:33:50,166
- Nechápu, proč to komplikujete!
- Mahire.
930
01:33:50,666 --> 01:33:54,041
Jenom chci vidět svou neteř.
Leží tam moje neteř!
931
01:33:54,125 --> 01:33:56,833
Mám právo ji vidět! Nechápu, o co vám jde!
932
01:33:56,916 --> 01:33:58,208
Pane Mehmete!
933
01:34:01,500 --> 01:34:04,375
Pořád nás k ní nepustili,
tak jsem se naštval.
934
01:34:04,458 --> 01:34:06,500
Já vím. Takový je postup.
935
01:34:06,583 --> 01:34:07,416
Ale proč?
936
01:34:07,500 --> 01:34:11,458
Nepostaral jste se o Özlem
a nedohlédl na její základní potřeby.
937
01:34:11,541 --> 01:34:14,541
Její zdraví je to nejpřednější.
938
01:34:14,625 --> 01:34:16,875
Proto teď bude ve státní péči.
939
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
Jak mám vědět, že má alergii na ořechy?
940
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
Věděl byste to,
kdybyste otevřel tu moji složku.
941
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
Byly v ní lékařské zprávy,
psychologické posudky,
942
01:34:26,750 --> 01:34:28,708
dokonce i její oblíbená jídla.
943
01:34:29,208 --> 01:34:31,375
Očividně jste ji ani neotevřel.
944
01:34:31,458 --> 01:34:33,166
Jednou ano.
945
01:34:33,250 --> 01:34:35,041
Když jste hledal moje číslo?
946
01:34:35,833 --> 01:34:38,958
Abyste mi zavolal,
že ji chcete přivézt zpátky?
947
01:34:39,041 --> 01:34:40,291
Byla jiná situace.
948
01:34:40,375 --> 01:34:41,875
A co se změnilo?
949
01:34:41,958 --> 01:34:43,541
Všechno, paní Inci.
950
01:34:43,625 --> 01:34:46,208
- Za jeden den těžko.
- Za den mi umřel táta.
951
01:34:46,791 --> 01:34:49,375
Během jednoho dne jsem všechno opustil.
952
01:34:49,458 --> 01:34:52,500
Tak mi neříkejte,
co se za jeden den může změnit.
953
01:34:53,250 --> 01:34:55,583
My se o Özlem staráme, paní Inci.
954
01:34:55,666 --> 01:34:58,500
Máme ji rádi a chceme, aby žila u nás.
955
01:34:58,583 --> 01:35:00,958
Uděláme pro to cokoliv.
956
01:35:01,041 --> 01:35:02,958
Můžete dělat, co chcete.
957
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
Ale prozatím bude nejlepší,
když se od ní budete držet dál.
958
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Jsem její strýc.
959
01:35:08,458 --> 01:35:10,541
Musíte mě k ní pustit.
960
01:35:10,625 --> 01:35:12,791
To teď není možné, pane Mehmete.
961
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
Paní Inci, už se probrala.
962
01:35:16,083 --> 01:35:20,208
Prý chce vidět strýčka.
Hrozně vyváděla, nemohli jsme ji utišit.
963
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
Uklidnila se,
jen když jsem slíbila, že ho přivedu.
964
01:35:23,333 --> 01:35:24,458
Co máme dělat?
965
01:35:27,541 --> 01:35:28,416
Dobře.
966
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
Ahoj. Zase děláš rozruch.
967
01:35:35,833 --> 01:35:37,750
Slyšela jsem tě až sem.
968
01:35:43,083 --> 01:35:44,458
Tohle jsem ti přinesl.
969
01:35:47,583 --> 01:35:49,041
Tátovy housle!
970
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
Bývaly moje.
971
01:35:50,625 --> 01:35:53,250
- Nevěřím.
- Jo. Dívej.
972
01:35:53,916 --> 01:35:55,708
Vyryl jsem sem iniciálu.
973
01:35:55,791 --> 01:35:58,583
A po mně tvůj táta, když je dostal.
974
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Teď ty housle patří tobě,
975
01:36:02,791 --> 01:36:04,791
tak můžeme vyrýt i tvoji.
976
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Tady máš.
977
01:36:19,833 --> 01:36:22,208
Budeš na ty housle hrát na koncertě?
978
01:36:23,125 --> 01:36:24,791
Jestli chceš, klidně můžu.
979
01:36:27,041 --> 01:36:29,166
Táta by taky měl radost.
980
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Özlem?
981
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
Nikdy tě neopustíme.
982
01:36:39,791 --> 01:36:41,625
Budeme vždycky stát při tobě.
983
01:36:43,208 --> 01:36:45,833
Postavím se kvůli tobě komukoliv.
984
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
Co se děje? Umírám snad?
985
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
Ne, proč?
986
01:36:53,666 --> 01:36:55,166
Tak umíráš ty?
987
01:36:55,250 --> 01:36:57,541
Nikdo neumírá. To musí někdo umírat?
988
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
Táta totiž říkal podobné věci, než umřel.
989
01:37:10,333 --> 01:37:12,541
- Budu venku, ano?
- Dobře.
990
01:38:42,291 --> 01:38:44,875
DĚTSKÝ DOMOV
991
01:40:44,625 --> 01:40:46,041
Neuvidí koncert.
992
01:40:49,791 --> 01:40:51,208
Je úplně sama.
993
01:40:53,875 --> 01:40:54,708
Mahire.
994
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Po koncertě to vyřešíme, slibuju.
995
01:41:03,583 --> 01:41:05,833
Paní Suno, tři minuty. Můžete jít.
996
01:41:05,916 --> 01:41:07,458
Hned jsem tam.
997
01:41:08,791 --> 01:41:13,583
A navíc tvoje žena je tak bez sebe,
že brzo dostane infarkt.
998
01:41:14,083 --> 01:41:17,541
Potí se mi dlaně. Zkus, jak mi buší srdce!
999
01:41:18,250 --> 01:41:20,750
- Co mám dělat? Asi umřu vzrušením.
- Klid.
1000
01:41:21,250 --> 01:41:23,583
- Dělej to co vždycky.
- Vždycky?
1001
01:41:23,666 --> 01:41:25,666
Nebyla jsem na jevišti už věčnost.
1002
01:41:25,750 --> 01:41:28,125
Jediný rozdíl je publikum, nic víc.
1003
01:41:28,208 --> 01:41:30,416
Fakt drobný rozdíl. Dík za uklidnění.
1004
01:41:30,500 --> 01:41:32,791
Teď už můžu jít, Mahire.
1005
01:41:35,000 --> 01:41:36,416
Máš moji plnou důvěru.
1006
01:41:38,833 --> 01:41:39,958
Miluju tě.
1007
01:41:48,125 --> 01:41:50,625
- Hodně štěstí.
- Díky. Už půjdu.
1008
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
- Haló?
- Dobrý den.
1009
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
- Promiňte, ale máme problém.
- Problém? Jaký problém, paní Inci?
1010
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
- Özlem zmizela.
- Cože?
1011
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
- Kde je?
- Utekla. Zavolali jsme policii.
1012
01:42:11,291 --> 01:42:13,541
Nevíte, kde by mohla být?
1013
01:42:13,625 --> 01:42:16,708
- Jak to mám vědět?
- Naši zaměstnanci ji hledají.
1014
01:42:16,791 --> 01:42:18,625
Kdyby něco, dáme vám vědět.
1015
01:42:18,708 --> 01:42:22,458
- Kdybyste něco zjistil…
- Nebojte, dám vám vědět.
1016
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
Dobře.
1017
01:42:44,375 --> 01:42:47,125
Kam jdeš, Mehmete? Jeviště je tamhle.
1018
01:42:47,916 --> 01:42:49,333
Promiň, ale nemůžu hrát.
1019
01:42:50,625 --> 01:42:51,500
Jak to myslíš?
1020
01:42:51,583 --> 01:42:53,000
Özlem, moje neteř…
1021
01:42:53,083 --> 01:42:54,166
Potřebuje mě.
1022
01:42:54,250 --> 01:42:56,250
Neblázni, máme plný sál.
1023
01:42:56,333 --> 01:42:58,250
Jestli nepůjdeš hrát, zničím tě!
1024
01:42:58,333 --> 01:43:01,208
Mehmete! Ukončím tvoji kariéru!
1025
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Özlem!
1026
01:44:46,791 --> 01:44:47,791
Strejdo.
1027
01:44:56,333 --> 01:44:57,666
Proč jsi mě opustil?
1028
01:44:58,250 --> 01:45:01,041
Neopustil. Podívej, jsem tady.
1029
01:45:01,125 --> 01:45:02,375
Bála jsem se.
1030
01:45:02,458 --> 01:45:04,666
Bála jsem se, že se nevrátíš.
1031
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
Nikdy tě neopustím.
1032
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
Jsi vyšňořený. Na co?
1033
01:45:20,083 --> 01:45:21,083
Na koncert.
1034
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Cože? Zmeškali jsme koncert!
Co budeme dělat?
1035
01:45:25,583 --> 01:45:26,500
To nevadí.
1036
01:45:27,083 --> 01:45:29,000
Na hraní nepotřebujeme jeviště.
1037
01:45:29,083 --> 01:45:31,708
Ale byla to životní příležitost.
1038
01:45:32,750 --> 01:45:35,125
- Na co čekáš? Poběž!
- Pojď.
1039
01:48:25,625 --> 01:48:26,708
Bravo!
1040
01:51:15,291 --> 01:51:20,208
Překlad titulků: Michal Herman