1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,478 --> 00:00:19,645 Det var otroligt. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 Ja, det var det verkligen. 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 Grant, jag måste erkänna… 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 …att jag har drömt om det här. 6 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 Jag med. Tänk att det äntligen hände. 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Vem är redo för en måndagsmuffins? Herregud! 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 -Jag kan förklara. -Ja, vi kan förklara. 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Jag visste inte ens att ni gillade varandra. 10 00:00:46,214 --> 00:00:48,508 Det var oplanerat. Det bara hände. 11 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 Vi var på gymmet, Grant fixade min skrivkramp, och… 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,930 -Vi hade sex. -Du hjälper inte, Grant. 13 00:00:54,514 --> 00:00:59,018 Vi var äntligen bästa systervänner, och nu har du sex med mitt ex? 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 -Hur kunde du? -Jag är ledsen. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 Snälla, tro mig. Jag ville inte såra dig. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 Jag stresskrev om det i min dagbok. 17 00:01:12,031 --> 00:01:13,407 Varför kan jag inte öppna den? 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,245 -Den är låst. Jag behöver nyckeln. -Den här nyckeln? 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Hur…? Varför…? 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Jag har nyckeln. Förstår du inte? 21 00:01:23,167 --> 00:01:28,131 -Gick du precis och bytte om? -Det var du som gick från god till ond. 22 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 Et tu, Brute? 23 00:01:30,466 --> 00:01:32,844 Hänvisar du till Shakespeare nu? 24 00:01:32,927 --> 00:01:33,803 Vem är Brootay? 25 00:01:37,431 --> 00:01:38,266 Jag? 26 00:01:38,850 --> 00:01:40,393 Jag Brute! 27 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 Hur kunde du göra så mot din syster? 28 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 Hur kunde du ljuga om att inte ha Instagram? 29 00:01:46,440 --> 00:01:49,193 Hur kunde du göra så här, Chelsea? 30 00:01:49,277 --> 00:01:51,863 Chelsea! 31 00:01:51,946 --> 00:01:53,322 Chelsea. Chels. 32 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 Vem är redo för en måndagsmuffins? 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 Skål. 34 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 -Bra, du är vaken. -Nej. 35 00:02:25,354 --> 00:02:29,108 -Vem är det? -Det är Grant, från en sekund sen? 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Får jag komma in? 37 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Okej, visst. 38 00:02:35,781 --> 00:02:36,824 Hej. 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Så… 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 -Jag ville prata om igår kväll. -Inget hände igår kväll. 41 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Nej, men nåt hände nästan. 42 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 Vad sa jag om att ge löften du inte kan hålla? 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 Är det nån här? 44 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Hej på er. Vad är klockan? Jag somnade i bastun igen. 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 -Gary, är du okej? -Snälla, oroa dig inte för mig. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 Jag klarar mig. 47 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 Och handduken är av. 48 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Okej, nåt hände nästan. 49 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 Men som tur var blev vi avbrutna. 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 -Som tur var? -Ja, som tur var. 51 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 Det var ett okontrollerat, ogenomtänkt ögonblick av passion. 52 00:03:36,968 --> 00:03:39,303 Jag lät känslorna ta överhanden. 53 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 Det hade varit dåligt om vi hade kyssts. Det är bra att det inte hände. 54 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 Jag förstår inte. 55 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 Grant, Claire och jag har äntligen en bra relation. 56 00:03:50,982 --> 00:03:54,318 Vi äter muffins i sängen varje måndagsmorgon, 57 00:03:54,402 --> 00:03:56,153 och jag ser fram emot det. 58 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 Jag äter varmkorv i sängen. Vad är problemet? 59 00:04:02,493 --> 00:04:03,744 Problemet är… 60 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 …att du brukade dejta min syster. 61 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 Det här får inte hända. Jag är ledsen. 62 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 Kan vi åtminstone prata om det? Det kändes som mer än… 63 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Förlåt, jag måste till jobbet. 64 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 Jag förstår fortfarande inte hur Backgammon fungerar. 65 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 Ändå spöar du mig. 66 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 -Har du sett min vänstra strumpa? -Är de inte likadana? 67 00:04:34,650 --> 00:04:39,405 Jo, men jag föredrar en på vänstern, och den andra på högern. 68 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Är det konstigt? Jag vill inte prata mer om det här. 69 00:04:44,744 --> 00:04:45,911 Där är vänstern. 70 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 Det ligger nåt här. 71 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Vad är det här? 72 00:05:02,386 --> 00:05:04,180 Herregud, förlåt. 73 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 Det är lugnt. 74 00:05:10,019 --> 00:05:12,313 Jag tror inte att det kommer funka. 75 00:05:12,396 --> 00:05:13,481 Förmodligen inte. 76 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Hej. 77 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Grant. 78 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 Claire. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 Det är bara… 80 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 …smutstvätt. Den måste ha hamnat där av misstag. 81 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 Det är en hemsk fläck. Tyvärr får du nog ge upp den här. 82 00:05:36,253 --> 00:05:37,088 Ja. 83 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Jag försöker fortfarande få bort en fläck från en kväll på Red Lobster. 84 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 De där haklapparna skyddar inte allt. 85 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Ja, absolut. 86 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 -God morgon, Jayden. Hur är det? -Ja, eller hur? 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 Har du planer idag? 88 00:06:01,487 --> 00:06:03,989 Lyssna inte på dem. Du är jättefin, sötnos. 89 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 -Det var inte det jag frågade. -Vad som helst utom sushi. 90 00:06:11,122 --> 00:06:12,164 Hej, Solana. 91 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 Jayden, lägg ner mobilen. 92 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Du ser ut som jag när jag tog ayahuasca och stirrade på mikron i tre dagar. 93 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 Du behöver en paus. 94 00:06:22,425 --> 00:06:25,594 Jag tar en paus just nu. Ja, jag dricker en smoothie. 95 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 Claire, jag måste gå. 96 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 Jayden, är du okej? 97 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 Har den stolen alltid stått där? 98 00:06:39,275 --> 00:06:42,611 -Jayden, det här börjar spåra ur. -Jag vet. Du har rätt. 99 00:06:42,695 --> 00:06:45,448 Jag gick in i en glasdörr igår, inte en genomskinlig en. 100 00:06:45,531 --> 00:06:49,577 En dörr i målat glas på en bar som heter Sinners och Taints. 101 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Jag sätter dig på digital detox. Ingen mer telefon idag. 102 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 Det går inte. 103 00:06:55,833 --> 00:06:59,503 Det är mitt jobb och mitt liv. Det är därför jag har laddare gömda 104 00:06:59,587 --> 00:07:02,840 i hela staden, från buskar till bajamajor. 105 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Och mina följare, då? 106 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Om inte jag engagera dem förlorar jag dem till Logan Paul. 107 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 Han är inte död som vi hoppades. 108 00:07:11,390 --> 00:07:13,267 Jag kan ta hand om dina konton. 109 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Jag ger uppmuntrande svar tummen upp, gillar flirtiga meddelanden, 110 00:07:16,437 --> 00:07:18,272 och tar en skärmdump av de rasistiska. 111 00:07:19,356 --> 00:07:20,483 Du kan mitt system. 112 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Är det säkert att du kan hantera det? 113 00:07:24,570 --> 00:07:28,282 Jag tror att jag kan hantera en influerares sociala medier. 114 00:07:28,365 --> 00:07:30,034 Jag tog examen med två timmars sömn 115 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 och botade LeBron James rädsla för att tala offentligt med reiki. 116 00:07:35,623 --> 00:07:36,457 Okej. 117 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 Okej. 118 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 Men jag varnar dig. Den här, det här livet som jag lever… 119 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 …suger in en. 120 00:07:46,383 --> 00:07:47,343 Jag klarar mig. 121 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 Det känns bra att ha armarna längs sidorna. 122 00:07:53,807 --> 00:07:55,226 De är så långa. 123 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Kan du ta en bild på mig? 124 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Jag tar den själv. Ge mig min telefon. 125 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 -Nej. -Ge mig min telefon! 126 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 Jag tar ut den ur huset. Du är inte pålitlig. 127 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 -Hej, Jayden. -Har väggarna alltid haft den här färgen? 128 00:08:18,624 --> 00:08:19,542 Jag vet inte. 129 00:08:19,625 --> 00:08:23,837 Ibland tror man att nåt är en färg, och sen säger nån att det är en annan, 130 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 även om man är säker på att det var den första färgen. 131 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 Hej, hörni. 132 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 Hej, Dave. 133 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 Vad händer? 134 00:08:33,264 --> 00:08:34,390 Jag vet inte, Dave. 135 00:08:34,473 --> 00:08:36,684 Det kan vara skvaller om Stranger Things-barnen. 136 00:08:36,767 --> 00:08:40,104 Det kan vara kärnvapenkrig. Jag har ingen chans att veta! 137 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 Ett SMS från mina föräldrar. 138 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 Det blev krångel med deras flyg och de är i LA över natten. 139 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Är dina föräldrar här? 140 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 Jag vet att det är i sista minuten, men vill du äta middag med mina föräldrar? 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Jag vill presentera dig. 142 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Dina föräldrar? 143 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 -Ja, det vore toppen. -Grymt. 144 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Jag har berättat allt om dig för mamma. Hon kommer att bli så glad. 145 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 Pappa kommer att beställa laxen och genast ångra det. 146 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 Att träffa föräldrarna. Stort steg. 147 00:09:19,268 --> 00:09:21,604 Det är jättegoda nyheter. Jag måste gå. 148 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Jag med. 149 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 -Vi ses ikväll. -Okej, bra. 150 00:09:34,992 --> 00:09:37,911 Alla blir nervösa inför att träffa föräldrarna. 151 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 De gjorde filmer om det. 152 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 Jag har inte sett dem, men jag tror att de kommer överens och inget går fel. 153 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 Du har rätt. Jag bara… 154 00:09:49,548 --> 00:09:53,052 -Jag vet inte vad jag ska ha på mig. -Jag hjälper dig. 155 00:09:53,135 --> 00:09:56,347 Inte bara för att Solana tog min mobil, och jag är uttråkad, 156 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 utan även för att jag älskar dig. 157 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 Det är som en 80-20-situation. 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Du står inte på schemat idag. 159 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 Nej, drömmer jag igen? Behåll kläderna på. 160 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Va? Nej, jag ville bara prata med dig. 161 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 Okej. Jag är väldigt upptagen. 162 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 Hittegodsavdelningen är galen idag. Nån tappade bort sin farfar. 163 00:10:23,082 --> 00:10:26,919 De tappade inte bort mig. Jag väntar på mitt barnbarn. 164 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 Fel av mig. Förlåt, sir. 165 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 För mig var gårdagen inte bara ett ryck i brallan. 166 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 Det jag försöker säga är… 167 00:10:43,102 --> 00:10:43,977 …jag gillar dig. 168 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 Så enkelt är det. Jag kan inte få känslorna att försvinna. 169 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Jag trodde att du gillade mig också. Hade jag fel? 170 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Nej, du har rätt. Jag gillar dig. 171 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 -Schysst. -Okej, men det är mer än bara… 172 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 Jag vet att du är orolig, 173 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 men Claire och jag är forntida historia, som 90-talet. 174 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 Hon är så lycklig med Dave. Hon ska träffa hans föräldrar. 175 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 -Wow, det är stort för Claire. -Precis. 176 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Men det förändrar inte att ni dejtade, och att hon är min syster. 177 00:11:21,557 --> 00:11:24,351 Det känns fel, eller hur? 178 00:11:24,435 --> 00:11:25,769 Hon har en poäng. 179 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Om en av mina bröder sa att de gillade 180 00:11:29,565 --> 00:11:32,568 nån jag dejtade för tre år sen och inte längre hade känslor för, 181 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 skulle jag säga: "Kör på, Stephen, Lance eller Jericho." 182 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 Det känns som ett så pinsamt samtal. 183 00:11:39,324 --> 00:11:42,161 Om det är okej med dig kan jag prata med Claire. 184 00:11:42,244 --> 00:11:43,328 Nej. 185 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Kom igen, låt honom göra det. 186 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 Hon är min syster. Jag borde prata med henne. 187 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 Vi är tillbaka. Ja, för tusan! 188 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 Jag måste väl slita av plåstret och vara ärlig mot henne. 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Så du tänker göra det? 190 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 Ja, jag måste bara komma på vad jag ska säga. 191 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 Med romantiken och alla rumpor tänker jag aldrig lämna det här gymmet. 192 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 Tack för att du använde @JadenJayJayMichaelJiangs kupongkod, 193 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 och lägg upp. 194 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Du är bra på det här. 195 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 Jayden svarar aldrig på mina kommentarer, men du gjorde det direkt. 196 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 Om Jayden bara kunde följa mig tillbaka. 197 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 Jag förstår inte varför Jayden dras in i sina sociala medier. 198 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 De är rätt lättskötta. 199 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 Här är en kommentar som kallar Jayden ytlig. 200 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 Det är lite sårande, men det är okej, jag ignorerar det bara. 201 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 Det är så kul att ha dig här, Solana. 202 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 Jayden brukar ignorera mig när jag… 203 00:12:51,855 --> 00:12:54,358 Passar inte i byxdress? Hur vågar de? 204 00:13:01,198 --> 00:13:02,741 Den här är inte heller rätt. 205 00:13:02,825 --> 00:13:05,369 Claire, du är galen. Den är fantastisk. 206 00:13:05,452 --> 00:13:10,082 Precis som de fem andra sexiga Lilla huset påprärien-klänningarna. 207 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Jag skulle visa dig bilder på dem 208 00:13:12,584 --> 00:13:17,005 i den digitala fotoboken jag skulle ha skapat om jag hade min telefon! 209 00:13:17,089 --> 00:13:18,006 Förlåt. 210 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 Ingen av dem är rätt! 211 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 Okej, älskling, sluta. 212 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 Du flippar aldrig ur över kläder, inte ens när du borde göra det. 213 00:13:26,765 --> 00:13:28,684 Som när vi drack i bakgrunden 214 00:13:28,767 --> 00:13:31,979 av TheReal Housewives of Beverly Hills, och du bar jeans utan hål. 215 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 Vad pågår? Det handlar helt klart inte om kläderna. 216 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Jag…Jag gjorde nåt dumt idag. 217 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 De andra Skittles vet inte att du gillar de röda bäst. 218 00:13:45,284 --> 00:13:46,535 Det är inte det. 219 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 Allt var bra tills Dave började leta efter sin vänstra strumpa. 220 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 Är de inte likadana? 221 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Jo, men han föredrar en på vänstern och en på högern. 222 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 -Vad gulligt. -Jag vet. 223 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 Men när han hittade vänstern under sängen hittade han även nåt annat. 224 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 Grants kaffebefläckade tröja. 225 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Är det här tröjan? 226 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Jag tänkte mig alltid att den var… 227 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 …gulligare. 228 00:14:13,770 --> 00:14:15,272 Så vad är problemet? 229 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 När han frågade vad det var sa jag att det var smutstvätt. 230 00:14:19,484 --> 00:14:21,403 Ljög du? Varför ljög du? 231 00:14:21,486 --> 00:14:25,032 Jag vet inte, men när han frågade fick jag plötsligt dåligt samvete. 232 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 När Grant gav dig den här tröjan sa du att du bara ville vara vänner. 233 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Jag vet, men… 234 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 Men? 235 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 Jag tror att jag fortfarande har känslor för Grant. 236 00:14:37,920 --> 00:14:40,005 Herregud, vad ska jag göra? 237 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 -Lugna ner dig, du flippar ur. -Jag flippar ur. 238 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 -Jag måste gå nånstans och tänka i fred. -Toppen, jag följer med. 239 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 -Har du sett Claire? -Ja, eller hur? 240 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Vänta, så du har sett Claire? 241 00:14:55,938 --> 00:14:57,940 Lyssna inte på dem. Du är jättefin, sötnos. 242 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 Är det här en sån grej där du pratar med mitt inre barn? 243 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 För hon är inte här just nu. 244 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Vad som helst utom sushi. 245 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Solana. 246 00:15:08,367 --> 00:15:09,993 Hej, Chelsea, vad händer? 247 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 Hej. Jag måste prata med Claire. Har du sett henne? 248 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Nej. 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Okej. 250 00:15:18,335 --> 00:15:19,503 Jag behöver råd. 251 00:15:21,129 --> 00:15:23,382 Du vet hur du sa att jag skulle glömma Grant? 252 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 Ja. 253 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 Det motsatta hände. Det är nåt mellan oss. 254 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 Känner han det också? 255 00:15:33,350 --> 00:15:37,729 Ja, det är elektriskt. Vi är som Elizabeth och mr Darcy. 256 00:15:38,563 --> 00:15:42,442 -Det är från… -Stolthet och fördom. Jag vet, du läser. 257 00:15:42,526 --> 00:15:43,402 Okej. 258 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 Jag måste prata med Claire för att få hennes välsignelse. 259 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 Bra. Det är det rätta. Vad tänker du säga? 260 00:15:50,742 --> 00:15:53,578 Jag har tusen idéer i huvudet. 261 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 De är en enda röra. 262 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 När jag förbereder ett rättsfall gillar jag att rollspela i förväg. 263 00:16:00,711 --> 00:16:04,047 Då är jag beredd på allt när ögonblicket kommer. 264 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 -Skulle de hjälpa? -Det vore toppen. 265 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 -Okej, kör på. -Okej. 266 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 Claire, jag måste prata med dig. Grant och jag har… 267 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 Du och Grant? Gillar du Grant? Hur kunde du? 268 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 Tror du att hon kommer reagera så? 269 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 Nej, men du måste vara beredd på allt. 270 00:16:20,355 --> 00:16:22,983 Tänk om det blir jordbävning, och… 271 00:16:23,066 --> 00:16:25,277 Okej, vet du vad? Det räcker. 272 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 Jag ska skriva ner vad jag måste säga till Claire. 273 00:16:28,697 --> 00:16:30,991 Sen ska jag sätta ihop ett jordbävningspaket, 274 00:16:31,074 --> 00:16:32,951 för nu är jag stressad över det också. 275 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Som du vill. 276 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Jag måste tillbaka till Jaydens sociala medier, men jag är här… 277 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Har den stolen alltid stått där? 278 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 Så det är såhär det känns att vara i vildmarken utan en telefon. 279 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Det är växtbutiken. Jag går hit för att fundera. 280 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Jag vet, det är bara… Bladen är så bladiga, 281 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 blommorna är så blommiga, och lukterna är så… 282 00:17:02,981 --> 00:17:03,815 …gödsliga. 283 00:17:03,899 --> 00:17:05,400 Men ändå väldigt vacker. 284 00:17:05,484 --> 00:17:07,194 Jayden, fokusera. 285 00:17:07,277 --> 00:17:09,196 Visst, förlåt. Okej. 286 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 Du går igenom en enorm kris. Så du har fortfarande känslor för Grant 287 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 fast du sa att du inte hade det. 288 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 Jag intalade mig själv det. Jag bara… Jag var rädd. Jag… 289 00:17:19,873 --> 00:17:22,542 Det är okej. Sånt här är svårt. 290 00:17:22,626 --> 00:17:24,795 Ja, för att jag gjorde det svårt. 291 00:17:24,878 --> 00:17:28,965 Grant var där! Han gick i princip ner på knä. 292 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 Sen träffade jag Dave, och Dave är underbar. 293 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Han är rolig, rar och sexig. 294 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 Väldigt sexigt. 295 00:17:39,851 --> 00:17:42,229 Jag har varit med honom längre än med nån annan. 296 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Jag ska träffa hans föräldrar. 297 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 Vad ska du göra? 298 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 Vad kan jag göra? 299 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Gå till Grant och berätta hur jag känner? 300 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 Jag vet inte ens om han har känslor för mig längre. 301 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Efter allt jag utsatte honom för skulle det inte vara rättvist. 302 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 Och jag vill inte såra Dave. 303 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Det är nog bäst att inte väcka den björn som gråter. 304 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Hör på, Claire, 305 00:18:12,300 --> 00:18:15,345 du kan inte vara med nån bara för att du inte vill såra dem. 306 00:18:16,555 --> 00:18:17,597 Eller hur? 307 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 -Allt är en enda röra. -Jag vet. 308 00:18:25,355 --> 00:18:32,112 Det kommer att vara en röra hur som helst, så det enda du kan göra är 309 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 att vara ärlig mot dig själv och följa dina känslor. 310 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Okej. 311 00:18:41,872 --> 00:18:42,706 Du har rätt. 312 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 Just nu känner jag att jag borde klippa alla band med mitt tidigare liv 313 00:18:48,628 --> 00:18:50,714 och bli växtpappa på heltid. 314 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 -Hej. -Hej. 315 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 Så har du pratat med Claire än? 316 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 Nej, jag får inte tag på henne. 317 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 Men jag skrev ner sex olika versioner av vad jag vill säga om dig och mig, 318 00:19:09,399 --> 00:19:12,611 och hur mycket hon betyder för mig. Jag skrev "syster" så många gånger 319 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 att jag började tala om oss som "kvinnliga syskon". 320 00:19:16,281 --> 00:19:18,325 Jag är fortfarande nervös. 321 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Det kommer att bli bra, Chelsea. 322 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Jag tror faktiskt att det kommer bli jättebra. 323 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 -Tror du? -Ja, det tror jag verkligen. 324 00:19:32,380 --> 00:19:33,215 Okej. 325 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 Men tills dess måste vi vänta. 326 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 Visst. 327 00:19:44,726 --> 00:19:45,602 Vänta. 328 00:19:49,105 --> 00:19:50,190 Här sitter vi… 329 00:19:51,233 --> 00:19:52,400 …och väntar. 330 00:19:54,694 --> 00:19:57,030 Jag ska boka bord på det mexikanska stället 331 00:19:57,113 --> 00:19:58,615 jag har velat ta dig till. 332 00:19:58,698 --> 00:19:59,950 Det är inte att vänta. 333 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 Jag vet, men… 334 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 …om jag sitter här längre… 335 00:20:05,288 --> 00:20:06,498 …kommer jag att kyssa dig. 336 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 -Hej. -Tack och lov att du är hemma. 337 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 Jag står inte ut längre! 338 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 De uppmuntrande kommentarerna blandas med de flirtiga, 339 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 och så vitt jag kan se är alla åtminstone lite rasistiska. 340 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 Tyst, tyst, tyst. Var stilla, lilla vän, och oroa dig inte. 341 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 Jag har kommit ut ur min digitala detox 342 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 tillsammans med naturens magiska underverk i form av en växtbutik på Melrose. 343 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 Världen, min kära Solallison, är så mycket större än oss. 344 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 Det finns jord, vind och eld! Commodores! 345 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 Jag behöver inte längre reagera på allt på internet. 346 00:20:59,175 --> 00:21:02,137 Det är en lättnad, för Timothée Chalamet rakade av håret, 347 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 och jag vet inte hur jag ska kommentera. 348 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Ursäkta? 349 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 -Jayden, har du sett Claire? -Du är jättefin, sötnos. 350 00:21:13,231 --> 00:21:14,399 Du är hemma. 351 00:21:14,482 --> 00:21:16,651 Jag gjorde precis slut med Dave. 352 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 Va? 353 00:21:32,500 --> 00:21:34,252 Bra. 354 00:21:34,336 --> 00:21:36,546 Hej, Claire. Du är hemma. 355 00:21:38,965 --> 00:21:39,841 Kan vi prata? 356 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 Undertexter: Josephine Roos Henriksson