1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,478 --> 00:00:19,645 Det var utrolig. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 Ja, det var det. 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 Grant, jeg må innrømme 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 at jeg har drømt om dette. 6 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 Jeg også. Tenk at det endelig skjedde. 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Klar for mandagsmuffinsmorgen? Herregud! 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 -Jeg kan forklare. -Ja, vi kan forklare. 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Jeg visste ikke at dere likte hverandre. 10 00:00:46,214 --> 00:00:48,508 Det var ikke planlagt. Det bare skjedde. 11 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 Vi var på treningsstudioet. Grant fjernet skrivesperren min. 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,930 -Og så hadde vi sex. -Det hjelper ikke, Grant. 13 00:00:54,514 --> 00:00:59,018 Vi var endelig SBVFA-er, og så har du sex med eksen min? 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 -Hvordan kunne du? -Jeg er lei for det. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 Du må tro meg. Jeg ville ikke såre deg. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 Jeg skrev om det i dagboken min. 17 00:01:12,031 --> 00:01:13,407 Jeg får ikke åpnet den. 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,245 -Den er låst. Jeg trenger nøkkelen. -Denne nøkkelen? 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Hvordan…? Hvorfor…? 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Jeg har nøkkelen. Forstår du ikke? 21 00:01:23,167 --> 00:01:24,210 Skiftet du? 22 00:01:24,293 --> 00:01:28,131 Det er du som har gått fra å være en snill til en slem søster. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 Du også, Brutus? 24 00:01:30,466 --> 00:01:32,844 Og nå siterer du Shakespeare? Hva skjer? 25 00:01:32,927 --> 00:01:33,803 Hvem er Brutus? 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,266 Jeg? 27 00:01:38,850 --> 00:01:40,393 Jeg er Brutus! 28 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 Hvordan kunne du gjøre det mot søsteren din? 29 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 Hvordan kunne du lyve om å ikke være på Instagram? 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,777 Tenk at du gjorde det, Chelsea. 31 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 -Chelsea. -Chels. 32 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 Er du klar for mandagsmuffinsmorgen? 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 Skål. 34 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 -Bra. Du er våken. -Nei. 35 00:02:25,354 --> 00:02:29,108 -Hvem er det? -Grant. Fra et øyeblikk siden. 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Får jeg komme inn? 37 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Greit. 38 00:02:35,781 --> 00:02:36,824 Hei. 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Så… 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 -Jeg ville snakke om i går. -Ingenting skjedde. 41 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Men noe skjedde nesten. 42 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 Hva sa jeg om løfter du ikke kan holde? 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 Er det noen her? 44 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Hei, folkens. Hva er klokka? Jeg sovnet i badstua igjen. 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 -Går det bra, Gary? -Ikke tenk på meg. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 Det går bra. 47 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 Håndkleet er av. 48 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Ja, noe skjedde nesten. 49 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 Heldigvis ble vi avbrutt. 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 -Heldigvis? -Ja, heldigvis. 51 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 Det var et ukontrollert og lite gjennomtenkt øyeblikk. 52 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 Jeg lot følelsene ta overhånd. 53 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 Det hadde vært ille å kysse. Bra det ikke skjedde. 54 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 Jeg forstår ikke. 55 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 Claire og jeg har et bra forhold, Grant. 56 00:03:50,982 --> 00:03:54,318 Vi spiser muffins i sengen sammen hver mandag morgen. 57 00:03:54,402 --> 00:03:56,153 Og jeg gleder meg til det. 58 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 Jeg spiser chilipølser i senga. Hva er problemet? 59 00:04:02,493 --> 00:04:03,744 Problemet er… 60 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 …at du var sammen med søsteren min. 61 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 Det blir ikke noe av, ok? Beklager. 62 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 Kan vi snakke om det? Det føltes som mer enn… 63 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Beklager. Jeg må på jobb. 64 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 Jeg forstår ikke backgammon helt. 65 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 Men du banker meg likevel. 66 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 -Har du sett venstresokken min? -Er de ikke like? 67 00:04:34,650 --> 00:04:39,405 Jo, men jeg foretrekker en på venstre og en på høyre. 68 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Er det rart? Jeg vil ikke snakke mer om det. 69 00:04:44,744 --> 00:04:45,911 Der er den venstre. 70 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 Det er noe under her. 71 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Hva er det? 72 00:05:02,386 --> 00:05:04,180 Jeg er lei for det. 73 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 Det går bra. 74 00:05:10,019 --> 00:05:12,313 Jeg tror ikke det fungerer. 75 00:05:12,396 --> 00:05:13,481 Sannsynligvis ikke. 76 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Hei. 77 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Jeg er Grant. 78 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 Claire. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 Det er bare… 80 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 …skittentøy. Den må ha havnet der ved en feiltagelse. 81 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 Fæl flekk. Beklager, men du må nok kaste den. 82 00:05:36,253 --> 00:05:37,088 Akkurat. 83 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Jeg skjønner. Jeg prøver å fjerne en flekk etter en kveld på Red Lobster. 84 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 Smekkene dekker ikke alt. 85 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Absolutt ikke. 86 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 -God morgen, Jayden. Hvordan går det? -Ikke sant? 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 Noen planer i dag? 88 00:06:01,487 --> 00:06:03,989 Ikke hør på dem. Du ser bra ut. 89 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 -Jeg spurte ikke om det. -Alt annet enn sushi er ok. 90 00:06:11,122 --> 00:06:12,164 Hei, Solana. 91 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 Jayden. Legg fra deg telefonen. 92 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Du ser ut som meg da jeg tok ayahuasca og så på mikrobølgeovnen i tre dager. 93 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 Du trenger en pause. 94 00:06:22,425 --> 00:06:25,594 Jeg tar en pause. Jeg drikker en smoothie. 95 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 Jeg må stikke, Claire. 96 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 Går det bra, Jayden? 97 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 Har den stolen alltid stått der? 98 00:06:39,275 --> 00:06:42,611 -Dette går over styr. -Ja, du har rett. 99 00:06:42,695 --> 00:06:45,448 Jeg gikk på en glassdør i går. Ikke en gjennomsiktig. 100 00:06:45,531 --> 00:06:49,577 Et glassmaleri på en bar ved navn Sinners and Taints. 101 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Du skal ha digital avrusning. Ikke mer telefon i dag. 102 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 Det går ikke. 103 00:06:55,833 --> 00:06:59,503 Det er jobben og livet mitt. Det er derfor jeg har ladere 104 00:06:59,587 --> 00:07:02,840 rundt om i byen fra busker til festivaldoer. 105 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Og hva med følgerne mine? 106 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Jeg må underholde dem, ellers mister jeg dem til Logan Paul. 107 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 Han er ikke død slik vi håpet på. 108 00:07:11,390 --> 00:07:13,267 Jeg tar meg av kontoene i dag. 109 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Jeg gir tommel opp til oppmuntringer, hjerter til flørter 110 00:07:16,437 --> 00:07:18,272 og skjermdumper av rasister. 111 00:07:19,356 --> 00:07:20,483 Du kan systemet. 112 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Er du sikker? 113 00:07:24,570 --> 00:07:28,282 Jeg tror jeg kan takle influenceres sosiale medier. 114 00:07:28,365 --> 00:07:30,034 Jeg fikk lisens med to timers søvn 115 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 og kurerte LeBron James frykt for å holde taler med reiki. 116 00:07:35,623 --> 00:07:36,457 Ok. 117 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 Ok. 118 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 Men jeg advarer deg. Dette livet 119 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 suger deg inn. 120 00:07:46,383 --> 00:07:47,343 Det går bra. 121 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 Det var godt å ha armene ned langs sidene. 122 00:07:53,807 --> 00:07:55,226 De er så lange. 123 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Kan du ta et bilde av meg slik? 124 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Jeg tar det selv. Gi meg telefonen. 125 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 -Nei. -Gi meg telefonen! 126 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 Jeg fjerner den fra huset. Jeg kan ikke stole på deg. 127 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 -Hei, Jayden. -Har veggene alltid hatt denne fargen? 128 00:08:18,624 --> 00:08:19,542 Jeg vet ikke. 129 00:08:19,625 --> 00:08:23,837 Du tror noe er i én farge, men så sier noen noe annet. 130 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 Selv om man er sikker på at det var den første. 131 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 Hei, folkens. 132 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 Hei, Dave. 133 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 Hva skjer? 134 00:08:33,264 --> 00:08:34,390 Jeg vet ikke, Dave. 135 00:08:34,473 --> 00:08:36,684 Det kan være rykter om Stranger Things-ungene. 136 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Det kan være atomkrig. Jeg finner ikke ut av det! 137 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 Melding fra foreldrene mine. 138 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 Det er kaos med flyene, og de blir i LA i kveld. 139 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Er foreldrene dine her? 140 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 Jeg vet at det er i siste liten, men vil du spise middag med dem? 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Jeg vil gjerne presentere deg. 142 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Foreldrene dine? 143 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 -Ja, det hadde vært flott. -Råbra. 144 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Jeg har fortalt mamma om deg. Hun blir så glad. 145 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 Faren min vil bestille laks og angre med en gang. 146 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 Treffe foreldrene. Stort skritt. 147 00:09:19,268 --> 00:09:21,604 Det er godt nytt. Jeg må stikke. 148 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Jeg også. 149 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 -Sees i kveld. -Flott. 150 00:09:34,992 --> 00:09:37,911 Ikke vær redd. Alle er nervøse for å treffe foreldre. 151 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 De lagde en rekke filmer om det. 152 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 Jeg har ikke sett filmene, men de går sikkert overens. 153 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 Du har rett. Jeg bare… 154 00:09:49,548 --> 00:09:52,635 -Jeg vet ikke hva jeg skal gå i. -La meg hjelpe deg. 155 00:09:53,135 --> 00:09:56,347 Ikke bare fordi Solana tok mobilen min og jeg kjeder meg, 156 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 men fordi jeg er glad i deg. 157 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 Det er 80-20, liksom. 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Du står ikke på timeplanen i dag. 159 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 Å nei, drømmer jeg? Behold klærne på. 160 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Hva? Nei, jeg vil bare snakke med deg. 161 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 Ok. Jeg er opptatt. 162 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 Hittegodset er fullt opp i dag. Noen har mistet bestefaren. 163 00:10:23,082 --> 00:10:27,503 De mistet meg ikke. Jeg venter bare på barnebarnet. 164 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 Min feil. Beklager, sir. 165 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 Det i går kveld kom ikke som reker på ei fjøl, Chelsea. 166 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 Det jeg prøver å si er… 167 00:10:43,102 --> 00:10:43,977 Jeg liker deg. 168 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 Så enkelt er det. Jeg kan ikke noe for det. 169 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Jeg trodde du likte meg også. Tok jeg feil? 170 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Nei, du har rett. Jeg liker deg. 171 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 -Bra. -Men det er mer enn bare… 172 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 Jeg vet at du er bekymret, 173 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 men Claire og jeg er fortid. Som 90-tallet. 174 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 Hun er så lykkelig med Dave. Hun skal treffe foreldrene hans. 175 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 -Det er stort for Claire. -Nettopp. 176 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Det endrer ikke at dere var sammen og at hun er søsteren min. 177 00:11:21,557 --> 00:11:24,351 Det føles bare feil. 178 00:11:24,435 --> 00:11:25,769 Hun har et poeng. 179 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Hvis en av brødrene mine sa at de likte 180 00:11:29,565 --> 00:11:32,568 en jeg datet for tre år siden og ikke hadde følelser for, 181 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 hadde jeg sagt: "Kjør på, Stephen, Lance eller Jericho." 182 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 Det hørtes ut som en klein samtale. 183 00:11:39,324 --> 00:11:42,161 Jeg kan gjerne snakke med Claire. 184 00:11:42,244 --> 00:11:43,328 Nei. 185 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Gi deg. La ham gjøre det. 186 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 Jeg bør snakke med henne. 187 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 Og vi er tilbake. Visst pokker! 188 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 Jeg må bare rive av plasteret og være ærlig. 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Skal du gjøre det? 190 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 Jeg må bare finne ut av hva jeg skal si. 191 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 All romansen og rumpene… Jeg går aldri herfra. 192 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 "Takk for at du brukte @JadenJayJMichaelJiang-tilbudet." 193 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Og… legg ut. 194 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Du er god til dette. 195 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 Jayden svarer meg aldri, men du gjorde det med en gang. 196 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 Tenk om Jayden hadde fulgt meg. 197 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 Jeg vet ikke hvorfor Jayden blir så opphengt i sosiale medier. 198 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Det er enkelt å håndtere. 199 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 Her er en kommentar som sier at Jayden er grunn. 200 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 Det er litt sårende, men jeg skal ikke svare. 201 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 Det er flott å ha deg her, Solana. 202 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 Jayden overser meg vanligvis når jeg snakker… 203 00:12:51,855 --> 00:12:54,358 Fikser ikke bodysuit? Hvordan våger de? 204 00:13:01,198 --> 00:13:02,741 Det er heller ikke bra. 205 00:13:02,825 --> 00:13:05,369 Du er sprø, Claire. Den er utrolig. 206 00:13:05,452 --> 00:13:07,746 Det var de fem andre Huset på prærien, 207 00:13:07,830 --> 00:13:10,082 men sexy kjolene også. 208 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Jeg skulle vist deg bilder av dem 209 00:13:12,584 --> 00:13:16,088 i den digitale katalogen hvis jeg hadde hatt telefonen min! 210 00:13:17,089 --> 00:13:18,006 Beklager. 211 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 Ingen av dem passer! 212 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 Slutt nå. 213 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 Du friker aldri ut over klær, selv når du burde det. 214 00:13:26,765 --> 00:13:28,684 Som da vi drakk i bakgrunnen 215 00:13:28,767 --> 00:13:31,979 på The Real Housewives of Beverly Hills og du gikk i nytt dongeri. 216 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 Hva skjer? Det handler ikke om antrekket. 217 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Jeg… gjorde noe slemt i dag. 218 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 Claire, de andre Skittlene vet ikke at du liker de røde best. 219 00:13:45,284 --> 00:13:46,535 Det er ikke det. 220 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 Alt gikk bra helt til Dave lette etter den venstre sokken. 221 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 Er de ikke like? 222 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Jo, men det er en han liker best til venstre og en til høyre. 223 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 -Så søtt. -Jeg vet det, 224 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 men da han fant den venstre, fant han noe annet under senga. 225 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 Grants kaffeflekkede trøye. 226 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Denne trøya? 227 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Jeg har alltid tenkt at den var… 228 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 …søtere. 229 00:14:13,770 --> 00:14:15,272 Hva er problemet? 230 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 Han spurte om hva det var, og jeg sa at det var skittentøy. 231 00:14:19,484 --> 00:14:21,403 Løy du? Hvorfor det? 232 00:14:21,486 --> 00:14:25,032 Jeg vet ikke, men jeg fikk dårlig samvittighet. 233 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 Da Grant ga deg trøya, sa du at du bare ville være venner. 234 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Jeg vet det, men… 235 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 Men? 236 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 Jeg tror jeg har følelser for Grant. 237 00:14:37,920 --> 00:14:40,005 Herregud, hva skal jeg gjøre? 238 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 -Slapp av. Du friker ut. -Jeg friker ut. 239 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 -Jeg må gå et sted og tenke. -Flott. Jeg blir med. 240 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 -Har du sett Claire? -Ja, ikke sant? 241 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Har du sett Claire? 242 00:14:55,938 --> 00:14:57,940 Ikke hør på dem. Du ser flott ut. 243 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 Snakker du til mitt indre barn nå? 244 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 For hun er ikke her nå. 245 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Alt annet enn sushi er greit. 246 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Solana. 247 00:15:08,367 --> 00:15:09,993 Hei, Chelsea. Hva skjer? 248 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 Jeg må snakke med Claire. Har du sett henne? 249 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Nei. 250 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Ok. 251 00:15:18,335 --> 00:15:19,503 Jeg trenger råd. 252 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Du vet at du sa 253 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 -at jeg måtte gi slipp på Grant? -Ja. 254 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 Det motsatte skjedde. Det er noe mellom oss. 255 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 Føler han det også? 256 00:15:33,350 --> 00:15:37,729 Ja, det er elektrisk. Vi er som Elizabeth og Mr. Darcy. 257 00:15:38,563 --> 00:15:42,442 -Det er fra… -Stolthet og fordom. Ja, du leser. 258 00:15:42,526 --> 00:15:43,402 Akkurat. 259 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 Jeg må snakke med Claire for å få hennes velsignelse. 260 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 Bra. Det er det rette. Hva skal du si? 261 00:15:50,742 --> 00:15:53,578 Jeg har tusenvis av ideer i hodet, 262 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 men de er blandet sammen. 263 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 Når jeg forbereder en sak, liker jeg å rollespille det. 264 00:16:00,711 --> 00:16:04,047 Så når det faktisk skjer, er jeg forberedt på alt. 265 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 -Hjelper det? -Det hadde vært flott. 266 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 -Vær så god. -Ok. 267 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 Jeg må snakke med deg om noe. Grant og jeg har… 268 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 Du og Grant? Liker du Grant? Hvordan kunne du? 269 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 Tror du hun vil reagere slik? 270 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 Nei, men du må være forberedt på alt. 271 00:16:20,355 --> 00:16:22,983 Hva om det kommer et jordskjelv…? 272 00:16:23,066 --> 00:16:25,277 Vet du hva? Det holder. 273 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 Jeg skriver ned det jeg skal si. 274 00:16:28,697 --> 00:16:32,951 Så pakker jeg et jordskjelvsett, for nå er jeg stresset for det også. 275 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Som du vil. 276 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Jeg må tilbake til Jaydens sosiale medier. Men jeg er her… 277 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Har den stolen alltid vært der? 278 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 Slik er det å være i villmarken uten telefon. 279 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Det er plantebutikken. Jeg går hit for å tenke. 280 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Jeg vet det. Bladene er så… bladete. 281 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 Og blomstene er så blomstrete. Og lukten er… 282 00:17:02,981 --> 00:17:03,815 …gjødselaktig. 283 00:17:03,899 --> 00:17:05,400 Men veldig vakkert. 284 00:17:05,484 --> 00:17:07,194 Hold fokus, Jayden. 285 00:17:07,277 --> 00:17:09,196 Ja, beklager. 286 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 Du har en kjempekrise. Du har fortsatt følelser for Grant 287 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 selv om du sa det motsatte. 288 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 Jeg sa det til meg selv også. Jeg var redd. 289 00:17:19,873 --> 00:17:22,542 Det går bra. Det er vanskelig. 290 00:17:22,626 --> 00:17:24,795 Fordi jeg gjorde det vanskelig. 291 00:17:24,878 --> 00:17:28,965 Grant var der! Han gikk ned på kne, og jeg avviste ham. 292 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 Så møtte jeg Dave, og han er helt fantastisk. 293 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Han er morsom, søt og sexy. 294 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 Kjempesexy. 295 00:17:39,851 --> 00:17:42,229 Jeg har vært sammen med ham lenger enn noen andre. 296 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Jeg skal møte foreldrene hans i kveld. 297 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 Hva skal du gjøre? 298 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 Hva kan jeg gjøre? 299 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Gå tilbake til Grant og si hva jeg føler? 300 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 Jeg vet ikke om han har følelser for meg lenger. 301 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Det hadde ikke vært rettferdig etter alt jeg gjorde. 302 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 Og jeg vil ikke såre Dave. 303 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Jeg tror det er best å la sovende hunder gråte. 304 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Hør her, Claire. 305 00:18:12,300 --> 00:18:15,345 Du kan ikke være sammen med noen bare fordi du ikke vil såre dem. 306 00:18:16,555 --> 00:18:17,597 Ikke sant? 307 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 -Dette er bare kaos. -Jeg vet det. 308 00:18:25,355 --> 00:18:28,316 Og det blir kaos uansett, 309 00:18:28,400 --> 00:18:32,112 så det eneste du kan gjøre 310 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 er å være ærlig og følge følelsene dine. 311 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ok. 312 00:18:41,872 --> 00:18:42,706 Du har rett. 313 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 Jeg føler at jeg bør kutte alle bånd med fortiden 314 00:18:48,628 --> 00:18:50,714 og bli plantefar på heltid. 315 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 -Hei. -Hei. 316 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 Har du snakket med Claire? 317 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 Nei, jeg får ikke tak i henne. 318 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 Men jeg skrev seks versjoner av det jeg vil si om deg og meg 319 00:19:09,399 --> 00:19:12,611 og hvor viktig hun er for meg, og jeg har skrevet "søster" så ofte 320 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 at jeg begynte å kalle oss "kvinnelige søsken". 321 00:19:16,281 --> 00:19:18,325 Jeg er fortsatt litt nervøs. 322 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Det går bra, Chelsea. 323 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Jeg tror faktisk det går supert. 324 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 -Gjør du? -Ja. Virkelig. 325 00:19:32,380 --> 00:19:33,215 Ok. 326 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 Men vi får bare vente. 327 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 Akkurat. 328 00:19:44,726 --> 00:19:45,602 Vent. 329 00:19:49,105 --> 00:19:50,190 Her sitter vi… 330 00:19:51,233 --> 00:19:52,400 …og venter. 331 00:19:54,694 --> 00:19:57,030 Jeg skal reservere bord på det meksikanske stedet 332 00:19:57,113 --> 00:19:58,615 jeg har villet vise deg. 333 00:19:58,698 --> 00:20:01,243 -Det er ikke å vente. -Jeg vet det, men… 334 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 …hvis jeg blir sittende her… 335 00:20:05,330 --> 00:20:06,498 …kysser jeg deg. 336 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 -Hei. -Takk Gud for at du kom. 337 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 Jeg orker ikke mer! 338 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 Oppmuntrende kommentarer blandes med flørting, 339 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 og alle virker i alle fall litt rasistiske. 340 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 Så, så. Rolig nå, lille venn. Ikke vær redd. 341 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 Jeg er ferdig med min digitale avrusning 342 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 og forent med den magiske naturen i en plantebutikk på Melrose. 343 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 Verden, kjære Solallison, er mye større enn oss. 344 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 Det er jord, vind og ild! Og The Commodores! 345 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 Jeg trenger ikke å reagere med alt på internett. 346 00:20:59,175 --> 00:21:02,137 For en lettelse, for Timothée Chalamet barberte seg på hodet, 347 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 og jeg visste ikke hva jeg skulle si. 348 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Hva for noe? 349 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 -Hei, Jayden. Har du sett Claire? -Du ser flott ut. 350 00:21:13,231 --> 00:21:14,399 Claire, du er hjemme. 351 00:21:14,482 --> 00:21:16,651 Jeg slo nettopp opp med Dave. 352 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 Hva? 353 00:21:32,500 --> 00:21:34,252 Så bra. 354 00:21:34,336 --> 00:21:36,546 Hei, Claire. Du er hjemme. 355 00:21:38,965 --> 00:21:39,841 Kan vi snakke? 356 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 Tekst: John Friberg