1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:18,478 --> 00:00:19,645 ‎굉장했어 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 ‎그래, 정말 그랬어 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 ‎그랜트, 사실은 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 ‎이 순간을 꿈꿔 왔어 6 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 ‎나도, 드디어 꿈을 이루다니 ‎믿어지지 않아 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 ‎월요일 아침 머핀 타임이야! ‎엄마야! 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 ‎- 클레어, 사정이 있어 ‎- 정말이야 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 ‎둘이 서로 좋아하는지조차 몰랐어 10 00:00:46,214 --> 00:00:48,508 ‎계획했던 건 아니고 ‎어쩌다 이렇게 됐어 11 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 ‎내가 글길이 막힌 걸 ‎그랜트가 도와줬고… 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,930 ‎- 그러고는 섹스했어 ‎- 도움이 안 되잖아! 13 00:00:54,514 --> 00:00:59,018 ‎겨우 친해졌는데 ‎내 전 남친이랑 섹스를 해? 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 ‎- 어떻게 이럴 수 있어? ‎- 정말 미안해 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 ‎네게 상처 줄 생각은 없었어 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 ‎너무 괴로워서 일기에도 썼다니까 17 00:01:12,031 --> 00:01:13,366 ‎왜 안 열리지? 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,245 ‎- 잠겼어, 열쇠가 필요해 ‎- 이 열쇠 말이야? 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 ‎어떻게… 어째서… 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 ‎열쇠 여깄잖아, 안 보여? 21 00:01:23,167 --> 00:01:24,210 ‎옷을 바꿔 입었어? 22 00:01:24,293 --> 00:01:28,131 ‎바뀐 건 언니지 ‎좋은 언니에서 나쁜 언니로 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 ‎'브루투스, 너마저?' 24 00:01:30,466 --> 00:01:32,844 ‎셰익스피어까지? 어떻게 된 거야? 25 00:01:32,927 --> 00:01:33,803 ‎누가 부르텄는데? 26 00:01:36,055 --> 00:01:37,348 ‎"브루투스" 27 00:01:37,431 --> 00:01:38,266 ‎나? 28 00:01:38,850 --> 00:01:40,393 ‎내가 브루투스야! 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 ‎동생한테 어떻게 그럴 수 있어? 30 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 ‎인스타 안 한다고 ‎어떻게 거짓말할 수 있어? 31 00:01:46,440 --> 00:01:49,777 ‎어떻게 이럴 수 있어, 첼시? 첼시 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 ‎- 첼시 ‎- 언니 33 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 ‎월요일 아침 머핀 타임이야 34 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 ‎건배 35 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 ‎- 잘됐다, 일어났구나 ‎- 안 돼! 36 00:02:25,354 --> 00:02:29,108 ‎- 누구야? ‎- 그랜트, 조금 전에 봤잖아 37 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 ‎들어가도 돼? 38 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 ‎그래, 좋아 39 00:02:35,781 --> 00:02:36,824 ‎안녕 40 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 ‎그래… 41 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 ‎- 어젯밤 얘길 하려고 ‎- 아무 일도 없었잖아 42 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 ‎그래, 하지만 ‎무슨 일이 있을 뻔했지 43 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 ‎지키지 못할 약속은 어떡하랬지? 44 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 ‎누구 있어요? 45 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 ‎두 사람, 몇 시예요? ‎사우나에서 또 잠들었나 봐요 46 00:03:08,648 --> 00:03:10,316 ‎"빌드" 47 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 ‎- 게리, 괜찮아요? ‎- 내 걱정은 하지 말아요 48 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 ‎괜찮으니까 49 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 ‎수건이 벗겨졌어 50 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 ‎그래, 일이 있을 뻔했지 51 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 ‎근데 다행히 방해받았잖아 52 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 ‎- '다행'? ‎- 그래, 다행이지 53 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 ‎무분별한 열정에 ‎둘 다 사로잡혔을 뿐이야 54 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 ‎감정에 휘둘렸다고 55 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 ‎키스했으면 어쩔 뻔했어? ‎안 해서 다행이야 56 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 ‎이해가 안 돼 57 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 ‎그랜트, 클레어와의 관계가 ‎드디어 회복됐어 58 00:03:50,982 --> 00:03:54,318 ‎월요일 아침마다 ‎침대에서 함께 머핀을 먹는다고 59 00:03:54,402 --> 00:03:56,153 ‎그게 기다려진다니까 60 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 ‎나도 침대에서 가끔 ‎칠리 핫도그 먹어, 그게 뭐? 61 00:04:02,493 --> 00:04:03,744 ‎문제는… 62 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 ‎넌 내 동생 전 남친이잖아 63 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 ‎우린 안 돼, 미안해 64 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 ‎얘기만 하는 것도 안 돼? ‎어젯밤은 단순히… 65 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 ‎미안, 출근해야 해 66 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 ‎백개먼 규칙을 아직도 모르겠어 67 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 ‎근데 번번이 날 이기네 68 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 ‎- 내 왼 양말 못 봤어? ‎- 양쪽이 똑같지 않아? 69 00:04:34,650 --> 00:04:36,736 ‎그렇긴 한데 왼쪽에 신으면 70 00:04:36,819 --> 00:04:39,405 ‎조금 더 편한 쪽이 있어 71 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 ‎이상해? 더는 얘기하고 싶지 않아 72 00:04:44,744 --> 00:04:45,911 ‎왼 양말 찾았다 73 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 ‎침대 밑에 뭔가 있어 74 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 ‎이게 뭐야? 75 00:05:02,386 --> 00:05:04,180 ‎정말 죄송해요! 76 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 ‎괜찮아요 77 00:05:10,019 --> 00:05:12,313 ‎소용없을 거예요 78 00:05:12,396 --> 00:05:13,481 ‎그러게요 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 ‎안녕 80 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 ‎난 그랜트예요 81 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 ‎클레어예요 82 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 ‎그냥… 83 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 ‎빨래야, 우연히 들어갔나 봐 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 ‎얼룩이 심해, 안됐지만 버려야겠다 85 00:05:36,253 --> 00:05:37,088 ‎맞아 86 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 ‎이해해, 나도 레드 랍스터에서 ‎생긴 얼룩 아직도 빼려 하거든 87 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 ‎턱받이가 다 지켜주진 않더라고 88 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 ‎그래, 맞아 89 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 ‎- 좋은 아침, 잘 잤어? ‎- 내 말이 90 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 ‎오늘 뭐 해? 91 00:06:01,487 --> 00:06:03,989 ‎무시해, 아주 예뻐 92 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 ‎- 내 질문은 그게 아니야 ‎- 초밥만 아니면 다 좋아 93 00:06:11,122 --> 00:06:12,164 ‎안녕, 솔라나 94 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 ‎제이든, 폰 좀 내려놔 95 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 ‎내가 환각제에 취해 사흘 동안 96 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 ‎전자레인지 응시했을 때 이랬어 97 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 ‎좀 쉬어 98 00:06:22,425 --> 00:06:25,594 ‎쉬고 있잖아, 스무디 마시면서 99 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 ‎암튼, 클레어, 이따 봐! 100 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 ‎제이든, 괜찮아? 101 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 ‎이 의자 늘 여기 있었어? 102 00:06:39,275 --> 00:06:42,611 ‎- 제이든, 정도가 너무 심해 ‎- 알아, 네 말이 맞아 103 00:06:42,695 --> 00:06:45,448 ‎어젯밤 유리문에 직진했어 ‎투명한 유리 말고 104 00:06:45,531 --> 00:06:49,577 ‎'시너스 앤 테인츠'라는 ‎성당 테마 술집의 스테인드글라스 105 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 ‎디지털 중독을 치료해야겠다 ‎오늘 하루 폰 금지야 106 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 ‎그건 안 돼 107 00:06:55,833 --> 00:06:59,503 ‎폰은 내 직업이자 인생이야 ‎덤불에서 이동식 화장실까지 108 00:06:59,587 --> 00:07:02,840 ‎도시 전역에 충전기를 ‎숨겨둔 게 그래서라고 109 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 ‎게다가 내 팔로워는 어쩔 거야? 110 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 ‎계속 소통해야지 ‎아니면 라이벌 로건 폴한테 뺏겨 111 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 ‎우리 바람과 달리 걘 살아 있어 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,267 ‎오늘만 내가 관리해줄게 113 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 ‎격려 댓글엔 엄지척 ‎작업 메시지엔 하트 114 00:07:16,437 --> 00:07:18,272 ‎인종 차별적 메시지는 스크린 캡처 115 00:07:19,356 --> 00:07:20,483 ‎내 시스템을 아네 116 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 ‎진짜 할 수 있겠어? 117 00:07:24,570 --> 00:07:28,282 ‎제이든, 인플루언서의 ‎SNS쯤 문제없어 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,034 ‎2시간 자고도 ‎변호사 시험 합격했고 119 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 ‎레이키로 르브론 제임스의 ‎발표 공포증을 치료한 나야 120 00:07:35,623 --> 00:07:36,457 ‎그래 121 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 ‎알았어 122 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 ‎근데 경고하는데 ‎이것, 내가 사는 이 삶이 123 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 ‎널 빨아들일 거야 124 00:07:46,383 --> 00:07:47,343 ‎난 염려하지 마 125 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 ‎팔을 내리니 기분이 정말 좋다 126 00:07:53,807 --> 00:07:55,226 ‎팔이 꽤 기네 127 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 ‎이 모습 좀 찍어 줄래? 128 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 ‎내가 직접 찍을게, 폰 이리 줘 129 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 ‎- 안 돼 ‎- 이리 내놔! 130 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 ‎집 밖에 둬야겠어 ‎믿을 수가 있어야 말이지 131 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 ‎- 안녕, 제이든 ‎- 벽 색깔이 늘 이랬어? 132 00:08:18,624 --> 00:08:19,542 ‎글쎄 133 00:08:19,625 --> 00:08:23,837 ‎난 이 색인 줄 알았는데 ‎누구는 다른 색을 말할 때가 있지 134 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 ‎난 이 색을 확신하는데도 말이야 135 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 ‎안녕, 친구들 136 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 ‎안녕, 데이브 137 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 ‎어떻게 지내? 138 00:08:33,264 --> 00:08:34,390 ‎몰라, 데이브 139 00:08:34,473 --> 00:08:36,684 ‎'기묘한 이야기' 배우들이 ‎말썽을 부렸을 수도 있고 140 00:08:36,767 --> 00:08:39,562 ‎핵전쟁이 났을 수도 있는데 ‎알 방법이 없어! 141 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 ‎부모님 문자야 142 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 ‎비행기 일정이 뒤죽박죽돼 ‎오늘 밤은 LA에서 묵으신대 143 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 ‎자기 부모님이 여기서? 144 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 ‎클레어, 급작스러운 건 알지만 ‎부모님과 저녁 먹을래? 145 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 ‎자기를 인사시키고 싶어 146 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 ‎자기 부모님께? 147 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 ‎- 그래, 좋아 ‎- 잘됐다 148 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 ‎엄마한테 다 말했거든 ‎기뻐할 거야 149 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 ‎아버지는 연어 주문했다가 ‎곧바로 후회하고 150 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 ‎부모한테 인사시키다니 ‎엄청난 발전인데 151 00:09:19,268 --> 00:09:21,604 ‎정말 좋은 소식이야, 나가봐야겠다 152 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 ‎같이 가 153 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ‎- 이따 밤에 봐 ‎- 그래 154 00:09:34,992 --> 00:09:37,911 ‎염려 마, 부모 만난다면 ‎누구나 긴장해 155 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 ‎그런 영화 시리즈도 있잖아 156 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 ‎보진 않았지만 ‎금세 친해지고 다 잘될 거야 157 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 ‎그래, 난 그냥… 158 00:09:49,548 --> 00:09:52,635 ‎- 뭘 입어야 할지 모르겠어 ‎- 내가 도와줄게 159 00:09:53,135 --> 00:09:56,347 ‎솔라나가 내 폰을 가져가서 ‎지루하기도 하지만 160 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 ‎널 사랑하거든 161 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 ‎지루한 게 80, 사랑하는 게 20 162 00:10:03,854 --> 00:10:05,522 ‎"빌드" 163 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 ‎그랜트, 오늘 쉬는 날이잖아 164 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 ‎나 또 꿈꾸는 거야? 옷 벗지 마 165 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 ‎뭐? 아냐, 얘기하러 왔어 166 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 ‎좋아, 근데 나 엄청 바빠 167 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 ‎유실물 보관소가 장난 아니거든 ‎누가 할아버지를 버려두고 갔어 168 00:10:23,082 --> 00:10:27,503 ‎날 버리고 간 게 아냐 ‎손자가 운동 끝내길 기다린다고 169 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 ‎제가 오해했네요, 죄송해요 170 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 ‎첼시, 어젯밤 일은 ‎냄비 감성과는 상관없어 171 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 ‎내 말은… 172 00:10:43,102 --> 00:10:43,977 ‎널 좋아해 173 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 ‎그렇게 간단해 ‎이 감정을 떨쳐버릴 수가 없어 174 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 ‎너도 날 좋아하는 줄 알았는데 ‎내가 오해한 거야? 175 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 ‎아니, 나도 네가 좋아 176 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 ‎- 앗싸! ‎- 근데 그게 간단치가 않아 177 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 ‎우리가 함께하는 걸 ‎걱정하는 것 아는데 178 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 ‎클레어와 난 지난 일이야 ‎1990년대쯤 되지 179 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 ‎게다가 데이브랑 행복하잖아 ‎부모님도 만난대 180 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 ‎- 클레어한텐 엄청난 건데 ‎- 그러니까! 181 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 ‎그렇다고 네가 내 동생 ‎전 남친이었다는 게 변하진 않아 182 00:11:21,557 --> 00:11:24,351 ‎부적절하게 느껴진다고 183 00:11:24,435 --> 00:11:25,769 ‎일리 있네 184 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 ‎난 내가 3년 전에 만난 사람을 185 00:11:29,565 --> 00:11:32,568 ‎내 동생이 좋아한다면 이럴 거야 186 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 ‎'행운을 빌어 ‎스티븐이든 랜스든 제리코든' 187 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 ‎대화가 너무 어색할 것 같아 188 00:11:39,324 --> 00:11:42,161 ‎괜찮다면 내가 클레어한테 말할게 189 00:11:42,244 --> 00:11:43,328 ‎그건 안 돼 190 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 ‎한번 해보라고 해 191 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 ‎얘길 하려면 언니인 내가 해야지 192 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 ‎그렇지, 바로 그거야! 193 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 ‎클레어한테 솔직하게 털어놓을게 194 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 ‎그래 줄 거야? 195 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 ‎응, 무슨 말 할지 생각해봐야겠어 196 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 ‎로맨스에 저 많은 엉덩이까지 ‎여기서 살아야겠군 197 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 ‎@제이든제이J마이클장 오퍼 코드를 ‎이용해 줘서 고마워 198 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 ‎그런 다음 포스팅 199 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 ‎타고났는걸 200 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 ‎제이든은 내 댓글 무시하는데 ‎넌 바로 응답하잖아 201 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 ‎이제 제이든이 ‎날 팔로잉만 해준다면… 202 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 ‎제이든이 왜 소셜에서 ‎헤어 나오질 못하는지 모르겠어요 203 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 ‎이렇게 간단한데 204 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 ‎보세요, 제이든더러 깊이가 없대요 205 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 ‎좀 속상하지만 상관없어요 ‎무시하면 되거든요 206 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 ‎솔라나가 오니까 참 좋아 207 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 ‎제이든은 늘 내 말을 무시하는데… 208 00:12:51,855 --> 00:12:54,358 ‎멜빵 반바지가 안 어울려? ‎어떻게 감히? 209 00:13:01,198 --> 00:13:02,741 ‎이것도 별로야 210 00:13:02,825 --> 00:13:05,369 ‎클레어, 예쁜데 왜 그래? 211 00:13:05,452 --> 00:13:07,746 ‎'초원의 집' 스타일이되 ‎섹시한 원피스였던 212 00:13:07,830 --> 00:13:10,082 ‎나머지 의상 5벌도 예뻤어 213 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 ‎나한테 폰이 있다면 214 00:13:12,584 --> 00:13:16,088 ‎디지털 룩북을 만들어 ‎보여주는 건데! 215 00:13:17,089 --> 00:13:18,006 ‎미안 216 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 ‎다 별로야! 217 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 ‎얘, 그만해 218 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 ‎옷 때문에 수선 떠는 애 아니잖아 ‎그래야 할 때조차 219 00:13:26,765 --> 00:13:28,684 ‎'베벌리힐스의 진짜 주부들' 220 00:13:28,767 --> 00:13:31,979 ‎엑스트라로 출연했을 때 ‎찢청 안 입었잖아 221 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 ‎왜 그래? 옷 때문이 아니지? 222 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 ‎나 오늘 나쁜 짓을 했어 223 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 ‎네가 빨간색을 편애하는 거 ‎다른 스키틀즈는 모른다니까 224 00:13:45,284 --> 00:13:46,535 ‎그게 아냐 225 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 ‎데이브가 왼 양말을 찾기 전까진 ‎모든 게 순조로웠어 226 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 ‎양쪽이 똑같지 않아? 227 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 ‎응, 그런데 왼쪽에 신으면 ‎더 편한 게 있대 228 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 ‎- 귀엽다 ‎- 그렇지? 229 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 ‎근데 침대 밑에서 왼 양말과 함께 ‎다른 게 나온 거야 230 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 ‎커피 묻은 그랜트의 티셔츠 231 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 ‎이게 그거야? 232 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 ‎상상했던 것보다 233 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 ‎안 귀엽다 234 00:14:13,770 --> 00:14:15,272 ‎근데 이게 뭐? 235 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 ‎데이브가 이게 뭐냐길래 ‎빨래라고 했어 236 00:14:19,484 --> 00:14:21,403 ‎거짓말했어? 왜? 237 00:14:21,486 --> 00:14:25,032 ‎몰라, 갑자기 죄책감이 들더라고 238 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 ‎그랜트가 이걸 줬을 때 ‎넌 그냥 친구로 지내자고 했잖아 239 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 ‎알아, 근데… 240 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 ‎그런데? 241 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 ‎감정이 남아 있는 것 같아 242 00:14:37,920 --> 00:14:40,005 ‎맙소사, 나 어떡해? 243 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 ‎- 진정해, 기겁한 것 좀 봐 ‎- 기겁한 것 맞아 244 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 ‎- 혼자 어디 가서 생각해야겠어 ‎- 잘됐다, 같이 가 245 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 ‎- 솔라나, 클레어 봤어? ‎- 내 말이 246 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 ‎클레어 봤어? 247 00:14:55,938 --> 00:14:57,940 ‎무시해, 아주 예뻐 248 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 ‎내 안의 동심과 얘기하는 거야? 249 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 ‎걘 지금 여기 없거든 250 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 ‎초밥만 아니면 다 좋아 251 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 ‎솔라나 252 00:15:08,367 --> 00:15:09,993 ‎첼시, 안녕? 253 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 ‎안녕, 클레어랑 얘기해야 하는데 ‎혹시 못 봤어? 254 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 ‎응, 못 봤어 255 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 ‎알았어 256 00:15:18,335 --> 00:15:19,503 ‎조언 좀 구하자 257 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 ‎그랜트에 대한 감정 258 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 ‎- 잊으라고 했던 것 기억나? ‎- 그래 259 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 ‎그 반대가 돼 버렸어 ‎둘 사이에 어떤 기류가 생겼지 260 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 ‎그랜트도 같은 심정이래? 261 00:15:33,350 --> 00:15:37,729 ‎응, 서로 통했어 ‎엘리자베스와 다시 씨처럼 262 00:15:38,563 --> 00:15:42,442 ‎- 누구냐면… ‎- '오만과 편견', 읽은 것 알아 263 00:15:42,526 --> 00:15:43,402 ‎그래 264 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 ‎클레어한테 우리 사이 ‎허락받고 싶어 265 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 ‎좋아, 그게 옳아, 뭐라고 할 건데? 266 00:15:50,742 --> 00:15:53,578 ‎그게 아이디어만 많고 267 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 ‎도무지 정리가 안 돼 268 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 ‎난 변론을 준비할 때 ‎역할극으로 상대를 미리 짐작해 269 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 ‎그럼 실전에서도 270 00:16:02,838 --> 00:16:04,047 ‎당황할 일이 없거든 271 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 ‎- 한번 해볼래? ‎- 좋아 272 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 ‎- 좋아, 시작해 ‎- 알았어 273 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 ‎클레어, 할 얘기가 있어 ‎그랜트랑 나랑… 274 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 ‎언니랑 그랜트? 그랜트 좋아해? ‎어떻게 그럴 수 있어? 275 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 ‎클레어가 이렇게 나올 것 같아? 276 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 ‎아니, 하지만 만일에 대비해야지 277 00:16:20,355 --> 00:16:22,983 ‎둘이 대화하는데 지진이 나서… 278 00:16:23,066 --> 00:16:25,277 ‎됐어, 이거면 충분해 279 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 ‎그냥 클레어한테 할 말을 적어서 280 00:16:28,697 --> 00:16:30,991 ‎지진 키트랑 합쳐야겠어 281 00:16:31,074 --> 00:16:32,951 ‎이제 지진도 걱정되거든 282 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 ‎좋을 대로 해 283 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 ‎제이든의 소셜 때문에 바쁘지만… 284 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 ‎이 의자 늘 여기 있었어? 285 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 ‎폰 없이 야생에 있는 게 ‎이런 거구나 286 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 ‎화초 가게야 ‎난 생각해야 할 때 여기로 와 287 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 ‎알아, 그냥… 이파리가 이파리해 288 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 ‎꽃은 꽃하고, 냄새는 정말… 289 00:17:02,981 --> 00:17:03,815 ‎거름 냄새 난다 290 00:17:03,899 --> 00:17:05,400 ‎그래도 정말 예뻐 291 00:17:05,484 --> 00:17:07,194 ‎제이든, 집중해 292 00:17:07,277 --> 00:17:09,196 ‎맞다, 미안 293 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 ‎넌 붕괴 직전이잖아 ‎좋아, 그랜트한텐 부인했지만 294 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 ‎넌 감정이 아직 남아 있어 295 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 ‎나 자신한테도 그렇게 말했어 ‎왜냐면 두려웠거든 296 00:17:19,873 --> 00:17:22,542 ‎괜찮아, 원래 쉽지 않은 일이야 297 00:17:22,626 --> 00:17:24,795 ‎그렇지, 내가 어렵게 만들었거든 298 00:17:24,878 --> 00:17:28,965 ‎사실상 청혼하려는 그랜트를 ‎내가 거절했어 299 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 ‎그러곤 데이브를 만났지 ‎데이브는 정말 멋져 300 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 ‎재밌고 다정하고 섹시해 301 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 ‎엄청 섹시하지 302 00:17:39,851 --> 00:17:42,229 ‎어떤 남자보다도 오래 만났고 303 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 ‎오늘 밤엔 부모님도 만나 304 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 ‎어쩔 셈이야? 305 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 ‎어쩌겠어? 306 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 ‎그랜트한테 고백해? 307 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 ‎그랜트는 마음 정리 다 했으면? 308 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 ‎힘들었을 텐데 좀 너무하잖아 309 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 ‎데이브한테 상처 주기도 싫고 310 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 ‎긁어 아이스크림 안 만드는 게 ‎상책이야 311 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 ‎저기, 클레어 312 00:18:12,300 --> 00:18:15,345 ‎상처 주기 싫다고 함께할 순 없어 313 00:18:16,555 --> 00:18:17,597 ‎안 그래? 314 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 ‎- 정말 엉망진창이야 ‎- 알아 315 00:18:25,355 --> 00:18:28,316 ‎네가 어떡하든 엉망진창일 거야 316 00:18:28,400 --> 00:18:32,112 ‎그러니 방법은 하나야 317 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 ‎너 자신에게 솔직해, 감정을 따라 318 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 ‎알았어 319 00:18:41,872 --> 00:18:42,706 ‎네 말이 맞아 320 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 ‎나처럼 말이야, 지금 내 감정은 ‎모든 인연을 끊고 321 00:18:48,628 --> 00:18:50,714 ‎풀 타임 화초 아빠가 되는 거야 322 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 ‎- 안녕 ‎- 안녕 323 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 ‎클레어랑 얘기했어? 324 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 ‎아니, 연락이 안 돼 325 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 ‎대신, 할 얘기를 6가지로 써 봤어 326 00:19:09,399 --> 00:19:12,611 ‎걔가 내게 얼마나 중요한지도 ‎'자매'란 말을 하도 써서 327 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 ‎'여자 형제'로 대체했지 328 00:19:16,281 --> 00:19:18,325 ‎여전히 긴장돼 329 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 ‎잘될 거야, 첼시 330 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 ‎아무 문제 없을 거야 331 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 ‎- 정말? ‎- 응, 내 말 믿어 332 00:19:32,380 --> 00:19:33,215 ‎알았어 333 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 ‎확실해질 때까지 기다려 334 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 ‎그래 335 00:19:44,726 --> 00:19:45,602 ‎기다리자 336 00:19:49,105 --> 00:19:50,190 ‎우리 337 00:19:51,233 --> 00:19:52,400 ‎기다린다 338 00:19:54,694 --> 00:19:57,030 ‎가서 멕시코 식당이나 예약할래 339 00:19:57,113 --> 00:19:58,615 ‎꼭 데려가고 싶었거든 340 00:19:58,698 --> 00:20:01,243 ‎- 그건 기다리는 게 아니지 ‎- 그건 알지만 341 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 ‎여기 더 있다가는 342 00:20:05,330 --> 00:20:06,498 ‎키스할 것 같아 343 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 ‎- 안녕 ‎- 제이든, 마침 잘 왔어 344 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 ‎더는 못하겠어! 345 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 ‎격려 댓글인 것 같은데 ‎작업 멘트 같고 346 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 ‎댓글마다 인종 차별 스멜이 ‎스멀스멀 피어올라 347 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 ‎이런, 진정해, 속상해하지 마 348 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 ‎디지털은 죄다 내려놓고 349 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 ‎화초 가게에서 자연의 경이로움을 ‎만끽했더니 날아갈 것 같아 350 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 ‎솔랠리슨, 우린 그저 ‎작은 존재에 불과해! 351 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 ‎물, 불, 흙, 공기 ‎그리고 제5원소인 리루! 352 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 ‎인터넷에서 뭐라든 ‎더는 귀 기울이지 않을 거야 353 00:20:59,175 --> 00:21:02,137 ‎잘됐다, 배우 티모시 샬라메가 ‎방금 머리를 밀었는데 354 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 ‎뭐라 할지 난감했거든 355 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 ‎뭘 어째? 356 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 ‎- 제이든, 클레어 못 봤어? ‎- 근사해 보여 357 00:21:13,231 --> 00:21:14,399 ‎클레어, 집에 왔구나 358 00:21:14,482 --> 00:21:16,651 ‎방금 데이브랑 헤어졌어 359 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 ‎뭐? 360 00:21:32,500 --> 00:21:34,252 ‎잘됐다 361 00:21:34,336 --> 00:21:36,546 ‎클레어, 집에 왔구나 362 00:21:38,965 --> 00:21:39,841 ‎얘기 좀 할래? 363 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 ‎자막: 양미정