1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,478 --> 00:00:19,645 Das war fantastisch. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 Ja, das stimmt. 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 Grant, ich muss zugeben… 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 von diesem Moment habe ich geträumt. 6 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 Ich auch. Unglaublich, dass es endlich passiert ist. 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Montagmorgen! Bereit für einen Muffin? Du meine Güte! 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 -Ich kann es erklären. -Wir können es erklären. 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Ich wusste nicht, dass ihr euch mögt. 10 00:00:46,214 --> 00:00:48,508 Es war nicht geplant. Es überkam uns. 11 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 Im Studio. Grant kurierte meine Schreibblockade. 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,930 -Und wir hatten Sex. -Nicht so, Grant. 13 00:00:54,514 --> 00:00:59,018 Wir sind endlich BSFFL und jetzt schläfst du mit meinem Ex? 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 -Wie konntest du nur? -Es tut mir so leid. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 Glaube es mir. Ich wollte dir nicht wehtun. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 Ich schrieb in meinem Tagebuch darüber. 17 00:01:12,031 --> 00:01:13,366 Warum geht es nicht auf? 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,245 -Verschlossen. Ich brauche den Schlüssel. -Den hier? 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Wie hast du…? Warum hast du…? 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Ich habe den Schlüssel. Siehst du das nicht? 21 00:01:23,167 --> 00:01:24,210 Bist du anders? 22 00:01:24,293 --> 00:01:28,131 Du hast dich verändert. Von der guten zur bösen Schwester. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 Et tu, Brute? 24 00:01:30,466 --> 00:01:32,844 Jetzt zitierst du noch Shakespeare? 25 00:01:32,927 --> 00:01:33,803 Wer ist Broote? 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,266 Ich? 27 00:01:38,850 --> 00:01:40,393 Ich bin Brutus! 28 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 Wie konntest du das deiner Schwester antun? 29 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 Wieso die Lüge, du seist nicht auf Instagram? 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,777 Ich hätte nie geglaubt, dass du das tust, Chelsea. 31 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 -Chelsea. -Chels. 32 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 Montagmorgen! Bereit für einen Muffin? 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 Cheers. 34 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 -Gut, du bist auf. -Nein. 35 00:02:25,354 --> 00:02:29,108 -Wer ist da? -Grant. Der von eben. 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Darf ich rein? 37 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Ok. Schön. 38 00:02:35,781 --> 00:02:36,824 Hi. 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Also… 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 -Ich wollte über gestern reden. -Da war nichts. 41 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Ja, aber fast wäre etwas passiert. 42 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 Was sagte ich über Versprechen, die du nicht halten kannst? 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 Ist noch jemand da? 44 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Wie spät ist es? Ich bin wieder in der Sauna eingeschlafen. 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 -Gary, ist alles ok? -Sorg dich nicht um mich. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 Das wird wieder. 47 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 Und das Handtuch ist weg. 48 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Ok, da wäre fast was passiert. 49 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 Aber zum Glück wurden wir gestört. 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 -Zum Glück? -Ja, das meine ich, zum Glück. 51 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 Es war ein unkontrollierter, unüberlegter Moment der Lust. 52 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 Die Gefühle gingen mit mir durch. 53 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 Ein Kuss wäre schlimm gewesen. Gut, dass nichts passiert ist. 54 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 Ich verstehe das nicht. 55 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 Grant, Claire und ich haben eine gute Beziehung aufgebaut. 56 00:03:50,982 --> 00:03:54,318 Wir essen jeden Montagmorgen zusammen Muffins im Bett. 57 00:03:54,402 --> 00:03:56,153 Und ich freue mich darauf. 58 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 Ich esse Chili-Hotdogs im Bett. Wo ist das Problem? 59 00:04:02,493 --> 00:04:03,744 Das Problem ist… 60 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 …du warst mit meiner Schwester zusammen. 61 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 Es geht nicht, ok? Es tut mir leid. 62 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 Können wir nicht wenigstens darüber reden? Das gestern war mehr… 63 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Tut mir leid. Ich muss zur Arbeit. 64 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 Ich verstehe Backgammon immer noch nicht so ganz. 65 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 Aber du machst mich fertig. 66 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 -Hast du meine linke Socke gesehen? -Sind nicht beide gleich? 67 00:04:34,650 --> 00:04:36,736 Ja, aber eine trage ich lieber links 68 00:04:36,819 --> 00:04:39,405 und die andere lieber rechts. 69 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Ist das komisch? Ich will nicht mehr drüber reden. 70 00:04:44,744 --> 00:04:45,911 Da ist der linke. 71 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 Hier unten liegt was. 72 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Was ist das? 73 00:05:02,386 --> 00:05:04,180 Es tut mir so leid. 74 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 Schon gut. 75 00:05:10,019 --> 00:05:12,313 Ich glaube, das hilft nicht. 76 00:05:12,396 --> 00:05:13,481 Wohl nicht. 77 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Hi. 78 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Grant. 79 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 Claire. 80 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 Es ist nur… 81 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 Schmutzwäsche. Ist wohl aus Versehen da gelandet. 82 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 Schlimmer Fleck. Ich sage es nur ungern, aber davon musst du dich trennen. 83 00:05:36,253 --> 00:05:37,088 Stimmt. 84 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Schon klar. Ich will immer noch 'nen Fleck vom Red Lobster rauskriegen. 85 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 Die Lätzchen decken nicht alles ab. 86 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Ja, stimmt genau. 87 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 -Morgen, Jayden. Wie geht's? -Ich weiß. 88 00:06:00,277 --> 00:06:01,404 Hast du was vor? 89 00:06:01,487 --> 00:06:03,989 Nicht hinhören. Du siehst toll aus, Babe. 90 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 -Das war nicht meine Frage. -Alles, außer Sushi. 91 00:06:11,122 --> 00:06:12,164 Hey, Solana. 92 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 Jayden. Leg dein Handy weg. 93 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 So sah ich aus, als ich Ayahuasca nahm 94 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 und drei Tage die Mikrowelle anstarrte. 95 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 Mach mal Pause. 96 00:06:22,425 --> 00:06:25,594 Ich mache Pause. Ja, ich trinke einen Smoothie. 97 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 Claire, ich muss los. 98 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 Jayden, ist alles ok? 99 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 Stand der Stuhl schon immer da? 100 00:06:39,275 --> 00:06:42,611 -Jayden, das artet aus. -Ja. Du hast recht. 101 00:06:42,695 --> 00:06:45,448 Gestern war es eine Glastür. Kein Klarglas. 102 00:06:45,531 --> 00:06:49,577 Bleiglas. In einer Bar, die einer Kathedrale ähnelt. 103 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Du brauchst eine Digital-Entschlackung. Das Handy. 104 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 Das geht nicht. 105 00:06:55,833 --> 00:06:59,503 Telefonieren ist mein Job und mein Leben. Deswegen habe ich 106 00:06:59,587 --> 00:07:02,840 überall in der Stadt Ladegeräte versteckt. 107 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Und meine Follower? 108 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Ich muss sie halten, oder ich verliere sie an Logan Paul. 109 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 Der nicht, wie erhofft, tot ist. 110 00:07:11,390 --> 00:07:13,267 Ich kann für einen Tag übernehmen. 111 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Daumen hoch für gute Kommentare, Herzchen für Flirts, 112 00:07:16,437 --> 00:07:18,272 Screenshots, wenn es rassistisch ist. 113 00:07:19,356 --> 00:07:20,483 Du kennst mein System. 114 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Ich weiß nicht. Bestimmt? 115 00:07:24,570 --> 00:07:28,282 Jayden, ich glaube, ich komme mit Influencer-Social Media klar. 116 00:07:28,365 --> 00:07:30,034 Ich bestand meine Prüfung 117 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 nach zwei Stunden Schlaf und kurierte LeBron James' Angst vor Reden. 118 00:07:35,623 --> 00:07:36,457 Ok. 119 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 Ok. 120 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 Aber ich warne dich. Diese Sache, das Leben, das ich führe, 121 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 macht dich süchtig. 122 00:07:46,383 --> 00:07:47,343 Mich nicht. 123 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 Es fühlt sich gut an, mal die Arme hängen zu lassen. 124 00:07:53,807 --> 00:07:55,226 Sie sind so lang. 125 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Kannst du ein Foto von mir machen? 126 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Ich mache es selbst. Gib mir mein Handy. 127 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 -Nein. -Gib mir mein Handy! 128 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 Das Ding muss raus aus dem Haus. Dir ist nicht zu trauen. 129 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 -Hey, Jayden. -Hatten die Wände immer diese Farbe? 130 00:08:18,624 --> 00:08:19,542 Keine Ahnung. 131 00:08:19,625 --> 00:08:23,837 Man denkt, man sehe eine Farbe, dann heißt es, es sei eine andere. 132 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 Obwohl man sicher war, dass es die erste war. 133 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 Hey, Leute. 134 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 Hey, Dave. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 Was gibt's Neues? 136 00:08:33,264 --> 00:08:34,390 Keine Ahnung, Dave. 137 00:08:34,473 --> 00:08:36,684 Heiße Gerüchte über die Stranger-Things-Kinder. 138 00:08:36,767 --> 00:08:39,562 Nuklearkrieg. Ich erfahre ja nichts! 139 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 Eine SMS. Meine Eltern. 140 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 Ihre Flüge klappen nicht. Sie sind heute Nacht in LA. 141 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Deine Eltern sind hier? 142 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 Ich weiß, es ist kurzfristig, aber würdest du zum Essen mit meinen Eltern gehen? 143 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Ich würde dich gern vorstellen. 144 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Deinen Eltern? 145 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 -Ja, das wäre toll. -Fantastisch. 146 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Ich habe meiner Mom von dir erzählt. Sie wird sich freuen. 147 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 Mein Dad bestellt Lachs und bereut es sofort wieder. 148 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 Die Eltern treffen. Ein großer Schritt. 149 00:09:19,268 --> 00:09:21,604 Sehr positiv. Ich muss los. 150 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Ich auch. 151 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 -Bis heute Abend. -Ok. Prima. 152 00:09:34,992 --> 00:09:37,911 Alle sind nervös, wenn man die Eltern kennenlernt. 153 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 Darüber wurden Filme gedreht. 154 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 Ich habe sie nicht gesehen, aber sie verstehen sich bestimmt. 155 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 Du hast recht. Nur… 156 00:09:49,548 --> 00:09:52,635 -Keine Ahnung, was ich anziehen soll. -Ich helfe dir. 157 00:09:53,135 --> 00:09:56,347 Nicht nur, weil Solana mein Handy hat und ich mich langweile, 158 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 sondern auch, weil ich dich mag. 159 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 Es ist wie eine 80-20-Situation. 160 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Du bist heute nicht eingeteilt. 161 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 Träume ich wieder? Bitte, zieh dich nicht aus. 162 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Was? Nein. Ich will nur mit dir reden. 163 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 Ok. Na ja, ich habe viel zu tun. 164 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 Heute verlieren alle alles. Jemand verlor seinen Großvater. 165 00:10:23,082 --> 00:10:27,503 Niemand hat mich verloren. Ich warte auf meinen Enkel. Er trainiert. 166 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 Mein Fehler. Verzeihung. Sir. 167 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 Chelsea, für mich war das gestern Abend nicht nur ein Strohfeuer. 168 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 Was ich damit sagen will… 169 00:10:43,102 --> 00:10:43,977 Ich mag dich. 170 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 Ganz einfach. Ich kann diese Gefühle nicht abschalten. 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Ich dachte, du magst mich auch. Lag ich da falsch? 172 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Nein, du hast recht. Ich mag dich. 173 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 -Gut. -Aber da hängt mehr dran als nur… 174 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 Ja, du hast Bedenken, was uns angeht, 175 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 aber das mit Claire ist lange vorbei. Wie die 1990er. 176 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 Sie ist so glücklich mit Dave. Sie will seine Eltern treffen. 177 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 -Das ist ein Riesenschritt für Claire. -Eben. 178 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Trotzdem wart ihr zusammen, und sie ist meine Schwester. 179 00:11:21,557 --> 00:11:24,351 Es fühlt sich irgendwie falsch an. 180 00:11:24,435 --> 00:11:25,769 Sie hat schon recht. 181 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Wenn einer meiner Brüder sagen würde, 182 00:11:29,565 --> 00:11:32,568 er mag jemanden, für den ich nichts mehr empfinde, 183 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 würde ich sagen: "Nur zu, Stephen oder Lance oder Jericho." 184 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 So eine Unterhaltung wäre so peinlich. 185 00:11:39,324 --> 00:11:42,161 Wenn du willst, rede ich mit Claire. 186 00:11:42,244 --> 00:11:43,328 Nein. 187 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Soll er es doch tun. 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 Ich sollte mit ihr reden. 189 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 Und da sind wir wieder, Baby. Jawohl, verflixt! 190 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 Ich denke, ich muss brutal ehrlich sein und es ihr einfach sagen. 191 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Dann redest du mit ihr? 192 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 Ja. Ich muss mir nur überlegen, was ich sagen soll. 193 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 So romantisch. Und diese Hintern. Dieses Studio verlasse ich nie wieder. 194 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 Danke fürs Nutzen des @JadenJayJMichaelJiang-Codes 195 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 und… abgeschickt. 196 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Du machst das wirklich großartig. 197 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 Jayden antwortet nie auf meine Kommentare. Du warst sofort dabei. 198 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 Wenn Jayden mir nur auch folgen würde? 199 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 Keine Ahnung, warum Social Media Jayden so fesselt. 200 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Das ist doch ganz einfach. 201 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 Hier, ein Kommentar von jemandem, der Jayden oberflächlich nennt. 202 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 Das tut etwas weh, aber ich steige nicht drauf ein. 203 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 Toll, dass du hier bist, Solana. 204 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 Jayden ignoriert jedes Wort, das ich… 205 00:12:51,855 --> 00:12:54,358 Ihm steht kein Strampler? Wie können die es wagen? 206 00:13:01,198 --> 00:13:02,741 Das passt auch nicht. 207 00:13:02,825 --> 00:13:05,369 Claire, du bist verrückt. Es ist toll. 208 00:13:05,452 --> 00:13:07,746 Wie die anderen sexy Kleidchen 209 00:13:07,830 --> 00:13:10,082 direkt aus Unsere Kleine Farm davor. 210 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Ich könnte dir Fotos 211 00:13:12,584 --> 00:13:16,088 in meinem digitalen Lookbook zeigen, wenn ich mein Handy hätte! 212 00:13:17,089 --> 00:13:18,006 Verzeihung. 213 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 Nein, die sind alle nicht richtig. 214 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 Ok, Babe, Schluss. 215 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 Du regst dich nie wegen deiner Kleidung auf, selbst wenn du es solltest. 216 00:13:26,765 --> 00:13:28,684 Wie damals als Statistin bei 217 00:13:28,767 --> 00:13:31,979 Real Housewives of Beverly Hills in Jeans ohne Löcher. 218 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 Was ist los? Es geht doch nicht darum, was du trägst. 219 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Ich… Ich habe etwas Schlimmes getan. 220 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 Noch einmal, die anderen Skittles wissen nicht, dass du die roten lieber magst. 221 00:13:45,284 --> 00:13:46,535 Darum geht es nicht. 222 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 Alles war bestens, bis Dave seinen linken Socken suchte. 223 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 Sind die nicht alle gleich? 224 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Ja, aber einen trägt er lieber links und den anderen rechts. 225 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 -Hinreißend. -Ich weiß. 226 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 Aber als er den linken unter meinem Bett fand, fand er noch was anderes. 227 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 Grants T-Shirt mit dem Kaffeefleck. 228 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Das ist es? Das T-Shirt? 229 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Irgendwie hatte ich mir das immer 230 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 netter vorgestellt. 231 00:14:13,770 --> 00:14:15,272 Was ist das Problem? 232 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 Er fragte, was das sei. Ich sagte, Schmutzwäsche. 233 00:14:19,484 --> 00:14:21,403 Du hast gelogen? Warum? 234 00:14:21,486 --> 00:14:25,032 Keine Ahnung, aber als er fragte, hatte ich plötzlich Schuldgefühle. 235 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 Als Grant es dir gab, sagtest du, ihr wolltet nur Freunde sein. 236 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Ich weiß, aber… 237 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 Aber? 238 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 Ich glaube, ich mag Grant immer noch. 239 00:14:37,920 --> 00:14:40,005 Himmel, was soll ich nur tun? 240 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 -Ganz ruhig. Du flippst aus. -Ich flippe aus. 241 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 -Ich muss nachdenken. Allein. -Prima. Ich komme mit. 242 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 -Hast du Claire gesehen? -Ich weiß. Irre. 243 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Warte, du hast Claire gesehen? 244 00:14:55,938 --> 00:14:57,940 Hör nicht hin, du siehst toll aus. 245 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 Redest du jetzt mit dem Kind, das in mir lebt? 246 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 Das ist nicht da. 247 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Alles, außer Sushi. 248 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Solana. 249 00:15:08,367 --> 00:15:09,993 Hey, Chelsea. Was ist denn? 250 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 Ich muss Claire sprechen. Hast du sie gesehen? 251 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Nein. 252 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Ok. 253 00:15:18,335 --> 00:15:19,503 Ich brauche einen Rat. 254 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Ich sollte vergessen, 255 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 -dass ich in Grant verknallt bin. -Ja. 256 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 Das Gegenteil ist passiert. Der Funke hat sich entzündet. 257 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 Und er fühlt das auch? 258 00:15:33,350 --> 00:15:37,729 Ja. Es ist elektrisierend. Wir sind wie Elizabeth und Mr. Darcy. 259 00:15:38,563 --> 00:15:42,442 -Das ist aus… -Stolz und Vorurteil. Ja. Du liest. 260 00:15:42,526 --> 00:15:43,402 Richtig. 261 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 Ich muss mit Claire reden. Ich brauche ihren Segen. 262 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 Gut. Richtig so. Was willst du sagen? 263 00:15:50,742 --> 00:15:53,578 Mir schwirren 1.000 Ideen im Kopf herum, 264 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 aber irgendwie alle durcheinander. 265 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 Wenn ich einen Fall vorbereite, spiele ich die Debatte gern vorher durch. 266 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 Ist es dann so weit, 267 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 bin ich auf alles vorbereitet. 268 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 -Würde das helfen? -Das wäre toll. 269 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 -Ok. Leg los. -Ok. 270 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 Claire, ich muss mit dir sprechen. Grant und ich… 271 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 Du und Grant? Du magst Grant? Wie konntest du nur? 272 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 Meinst du, dass sie so reagiert? 273 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 Nein, aber du musst auf alles vorbereitet sein. 274 00:16:20,355 --> 00:16:22,983 Was, wenn ihr redet und ein Erdbeben… 275 00:16:23,066 --> 00:16:25,277 Ok. Weißt du was? Das reicht. 276 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 Ich schreibe auf, was ich Claire sagen muss 277 00:16:28,697 --> 00:16:30,991 und packe einen Erdbeben-Notkoffer, 278 00:16:31,074 --> 00:16:32,951 weil mich das auch stresst. 279 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Wie du willst. 280 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Ich kümmere mich um Jaydens Social Media. Aber… 281 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Stand der Stuhl schon immer da? 282 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 So ist das also, wenn man ohne Handy in der Wildnis ist? 283 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Es ist ein Blumenladen. Ich komme zum Denken her. 284 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Ich weiß. Es ist nur… Die Blätter sind so blättrig. 285 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 Und die Blumen so blumig. Und es riecht so nach… 286 00:17:02,981 --> 00:17:03,815 Dünger. 287 00:17:03,899 --> 00:17:05,400 Aber es ist sehr schön. 288 00:17:05,484 --> 00:17:07,194 Jayden, konzentrier dich. 289 00:17:07,277 --> 00:17:09,196 Richtig. Verzeihung. Ok. 290 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 Du machst eine Krise durch. Also, du empfindest noch was für Grant, 291 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 obwohl du ihm sagtest, es sei nicht so. 292 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 Das sagte ich mir ja auch selbst. Ich hatte Angst, ich… 293 00:17:19,873 --> 00:17:22,542 Ok. Schon gut. Das ist nicht einfach. 294 00:17:22,626 --> 00:17:24,795 Ja. Weil ich es schwer mache. 295 00:17:24,878 --> 00:17:28,965 Grant war da! Kniete quasi vor mir und ich wies ihn ab. 296 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 Und dann traf ich Dave, und Dave ist wunderbar. 297 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Er ist lustig und süß und sexy. 298 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 Wirklich sexy. 299 00:17:39,851 --> 00:17:42,229 So lange wie mit ihm hielt es noch nie. 300 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Ich soll heute Abend seine Eltern treffen. 301 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 Was willst du denn tun? 302 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 Was kann ich tun? 303 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Grant sagen, was ich empfinde? 304 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 Ich weiß nicht mal, ob er mich noch mag. 305 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Nach dem, was ich ihm antat, wäre es nicht fair. 306 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 Und Dave will ich niemals verletzen. 307 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Das Beste wird sein, keine schlafende Hunde anzusprechen. 308 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Claire, hör mal. 309 00:18:12,300 --> 00:18:15,345 Sei nicht mit jemandem zusammen, nur um ihn nicht zu verletzen. 310 00:18:16,555 --> 00:18:17,597 Ich meine… Ja? 311 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 -Was für ein Schlamassel. -Ich weiß. 312 00:18:25,355 --> 00:18:28,316 Und es bleibt ein Schlamassel, egal was du tust. 313 00:18:28,400 --> 00:18:32,112 Ich glaube, es gibt nur eins: sei ehrlich dir selbst gegenüber 314 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 und folge deinen Gefühlen. 315 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ok. 316 00:18:41,872 --> 00:18:42,706 Du hast recht. 317 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 Ich habe im Moment das Gefühl, ich solle mein Leben abstreifen 318 00:18:48,628 --> 00:18:50,714 und Vollzeit-Pflanzenpapa werden. 319 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 -Hey. -Hey. 320 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 Hast du schon mit Claire gesprochen? 321 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 Nein. Ich finde sie nicht. 322 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 Aber ich habe sechs Versionen. Was ich über uns sagen will, 323 00:19:09,399 --> 00:19:12,611 was sie mir bedeutet und ich schrieb so oft Schwester, 324 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 dass ich auf "weibliche Geschwister" auswich. 325 00:19:16,281 --> 00:19:18,325 Ich bin immer noch nervös. 326 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Das wird schon, Chelsea. 327 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Ich glaube, es wird ganz prima. 328 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 -Meinst du? -Ja. Wirklich. 329 00:19:32,380 --> 00:19:33,215 Ok. 330 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 Aber bis dann müssen wir einfach warten. 331 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 Gut. 332 00:19:44,726 --> 00:19:45,602 Warten. 333 00:19:49,105 --> 00:19:50,190 Da sind wir nun 334 00:19:51,233 --> 00:19:52,400 und warten. 335 00:19:54,694 --> 00:19:57,030 Ich bestelle einen Tisch bei dem Mexikaner, 336 00:19:57,113 --> 00:19:58,615 wo ich mit dir hinwollte. 337 00:19:58,698 --> 00:20:01,243 -Das ist kein Warten. -Ich weiß, aber… 338 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 Sitze ich hier noch länger… 339 00:20:05,330 --> 00:20:06,498 dann küsse ich dich. 340 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 -Hey, Mädel. -Gott sei Dank, du bist da. 341 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 Ich ertrage es nicht mehr! 342 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 Das Lob mischt sich mit den Flirts, 343 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 und soweit ich sehe, sind alle zumindest etwas rassistisch. 344 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 Pst. Nicht doch. Sei ruhig, meine Kleine. Nicht doch. 345 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 Denn ich entstieg meiner digitalen Entgiftung 346 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 mit den magischen Wundern der Natur aus einem Blumenladen an der Melrose. 347 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 Die Welt, süße Solallison, ist so viel größer als wir. 348 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 Es gibt Earth, Wind and Fire! The Commodores! 349 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 Ich muss nicht mehr auf jeden Pups im Internet reagieren. 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,137 Prima, denn Timothée Chalamet rasierte sich den Kopf 351 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 und ich wusste keinen Kommentar darauf. 352 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Was ist los? 353 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 -Hey, Jayden. Hast du Claire gesehen? -Du siehst toll aus. 354 00:21:13,231 --> 00:21:14,399 Claire, da bist du ja. 355 00:21:14,482 --> 00:21:16,651 Ich habe mich von Dave getrennt. 356 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 Was? 357 00:21:32,500 --> 00:21:34,252 Prima. 358 00:21:34,336 --> 00:21:36,546 Da bist du ja, Claire. 359 00:21:38,965 --> 00:21:39,841 Können wir reden? 360 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 Untertitel von: Petra Caulfield