1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,478 --> 00:00:21,647 Se oli upeaa. -Niin oli. 3 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 Grant, minun täytyy tunnustaa jotain. 4 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 Olen unelmoinut tästä hetkestä. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 Niin minäkin. Uskomatonta, että se viimein tapahtui. 6 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Oletko valmis maanantaimuffineille? 7 00:00:41,292 --> 00:00:44,337 Claire, voin selittää. -Voimme selittää. 8 00:00:44,420 --> 00:00:48,299 En edes tiennyt, että pidätte toisistanne. -Se vain tapahtui. 9 00:00:48,382 --> 00:00:51,594 Olimme salilla, Grant korjasi tyhjän paperin kammoni… 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,514 Ja sitten sekstailimme. -Et auta, Grant. 11 00:00:54,597 --> 00:00:59,018 Meistä tuli viimein siskobestikset, ja nyt panet ex-poikaystävääni. 12 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 Kuinka saatoit? -Anteeksi. 13 00:01:01,604 --> 00:01:06,859 En halunnut satuttaa sinua. Stressasin siitä päiväkirjassanikin. 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,033 Miksei tämä aukea? 15 00:01:14,117 --> 00:01:17,245 Se on lukossa. Tarvitsen avaimen. -Tarkoitatko tätä? 16 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Miten sinä… 17 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Avain on minulla. Etkö näe? 18 00:01:23,167 --> 00:01:28,131 Muutuitko sinä? -Sinä se muutuit hyvästä siskosta pahaksi. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,882 Sinäkin Brutukseni. 20 00:01:30,466 --> 00:01:33,803 Nytkö siteeraat Shakespearea? -Kuka Brutus on? 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,393 Minä? Minä olen Brutus. 22 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 Kuinka saatoit tehdä näin siskollesi? 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,357 Kuinka saatoit valehdella, ettet muka ole Instagramissa? 24 00:01:46,440 --> 00:01:49,777 En saata uskoa tätä, Chelsea. 25 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 Chelsea, Chelsea. -Chels. 26 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 Oletko valmis maanantaimuffineille? 27 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 Kippis. 28 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 Hyvä. Olet hereillä. -Ei, ei. 29 00:02:25,354 --> 00:02:29,609 Kuka siellä? -Grant. Sama kuin sekunti sitten. 30 00:02:29,692 --> 00:02:32,653 Saanko tulla sisään? -Hyvä on. 31 00:02:35,781 --> 00:02:36,824 Hei. 32 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Joten… 33 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 Halusin puhua eilisestä. -Mitään ei tapahtunut. 34 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Jotain oli tapahtua. 35 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 Mitä sanoin tyhjistä lupauksista? 36 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 Onko täällä vielä joku? 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Hei, kamut. Paljonko kello on? Taisin taas nukahtaa saunaan. 38 00:03:10,399 --> 00:03:14,904 Oletko kunnossa, Gary? -Älä huoli. Minä pärjään kyllä. 39 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 Ja pyyhe putosi. 40 00:03:22,954 --> 00:03:28,417 Jotain oli tapahtua, mutta onneksi meidät keskeytettiin. 41 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 Onneksi? -Niin. Onneksi. 42 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 Se oli hallitsematon, harkitsematon intohimon hetki. 43 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 Annoin tunteilleni vallan. 44 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 Usko pois, on hyvä asia, ettemme suudelleet. 45 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 En ymmärrä. 46 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 Claire ja minä olemme saaneet lopulta välimme kuntoon. 47 00:03:50,982 --> 00:03:56,153 Syömme muffineita sängyssä maanantaisin, ja minä odotan sitä innolla. 48 00:03:57,029 --> 00:04:00,032 Minä syön chilihodareita sängyssä. Mitä sitten? 49 00:04:02,493 --> 00:04:03,828 Pulmana on, 50 00:04:05,705 --> 00:04:08,249 että seurustelit siskoni kanssa. 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 Tämä ei toteudu. Olen pahoillani. 52 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 Voimmeko edes puhua siitä? Eilen tuntui kuin… 53 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Anteeksi. Minun pitää lähteä töihin. 54 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 En vieläkään oikein ymmärrä, miten backgammonia pelataan. 55 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 Ja silti voitat minut. 56 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 Oletko nähnyt vasenta sukkaani? -Sukathan ovat samanlaiset. 57 00:04:34,650 --> 00:04:39,405 Joo, mutta toinen sopii paremmin vasempaan ja toinen oikeaan jalkaan. 58 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Onko se outoa? En halua puhua tästä enää. 59 00:04:44,744 --> 00:04:46,620 Siellähän Vasuri on. 60 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 Täällä on jotain. 61 00:04:50,249 --> 00:04:51,792 Mikä tämä on? 62 00:05:01,886 --> 00:05:05,389 Kauhistus. Olen todella pahoillani. -Ei se mitään. 63 00:05:10,019 --> 00:05:13,481 Tuo ei taida auttaa. -Luultavasti ei. 64 00:05:15,566 --> 00:05:16,734 Hei. 65 00:05:18,944 --> 00:05:20,571 Minä olen Grant. 66 00:05:21,739 --> 00:05:23,032 Claire. 67 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 Se on vain - 68 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 likapyykkiä. Se on varmaan vahingossa luiskahtanut sinne. 69 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 Aika paha tahra. Ikävä kyllä joudut luopumaan tästä. 70 00:05:36,253 --> 00:05:37,880 Aivan. 71 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Tajuan. Yritän yhä puhdistaa paitaa, jonka tahrasin hummeriravintolassa. 72 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 Ruokalaput eivät suojaa kaikelta. 73 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Niinpä. 74 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 Huomenta, Jayden. Miten voit? -Niinpä. 75 00:06:00,277 --> 00:06:03,989 Onko suunnitelmia? -Älä kuuntele heitä. Näytät upealta. 76 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 En kysynyt sitä. -Kaikki muu paitsi sushi käy. 77 00:06:11,122 --> 00:06:12,623 Hei, Solana. 78 00:06:14,375 --> 00:06:17,211 Jayden, pane puhelin pois. 79 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Olet kuin minä ayahuascapäissäni, kun tuijotin mikroa kolme päivää. 80 00:06:21,132 --> 00:06:25,594 Tarvitset tauon. -Pidän taukoa parhaillaan. Juon smoothien. 81 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 Claire. Pitää mennä. 82 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 Oletko kunnossa? 83 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 Onko tuo tuoli ollut aina tuossa? 84 00:06:39,275 --> 00:06:44,363 Tämä on mennyt liiallisuuksiin. -Olet oikeassa. Kävelin eilen lasioveen. 85 00:06:44,447 --> 00:06:49,577 Vieläpä likaiseen lasioveen katedraali- teemabaarissa nimeltä Sinners and Taints. 86 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Joudut digipaastolle. Puhelin pois loppupäiväksi. 87 00:06:53,914 --> 00:06:58,252 En pysty siihen. Puhelin on työni ja elämäni. 88 00:06:58,335 --> 00:07:02,840 Olen kätkenyt latureita kaupungille. Kaikkialle puskista bajamajoihin. 89 00:07:02,923 --> 00:07:07,636 Entä seuraajani? Heille on postattava tai menetän heidät Logan Paulille. 90 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 Hän ei ole kuollut kuten toivoimme. 91 00:07:11,390 --> 00:07:16,270 Minä hoidan tilisi. Peukutan rohkaisuille, annan sydämen flirttailuille - 92 00:07:16,353 --> 00:07:18,856 ja otan kuvakaappaukset rasismista. 93 00:07:19,440 --> 00:07:21,066 Tunnet järjestelmäni. 94 00:07:22,276 --> 00:07:24,570 Pystytkö siihen varmasti? 95 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Enköhän kykene hoitamaan somevaikuttajan tilit. 96 00:07:28,157 --> 00:07:30,659 Läpäisin asianajajakokeen kahden tunnin yöunilla - 97 00:07:30,743 --> 00:07:34,413 ja paransin LeBron Jamesin esiintymispelon reikillä. 98 00:07:35,623 --> 00:07:38,209 Hyvä on. 99 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 Varoitan sinua. Tämä elämä, jota minä elän, 100 00:07:43,756 --> 00:07:45,382 se imaisee mukaansa. 101 00:07:46,258 --> 00:07:47,343 Pärjään kyllä. 102 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 Tuntuupa hyvältä oikaista kädet sivuille. 103 00:07:53,807 --> 00:07:57,811 Ne ovat tosi pitkät. Otatko minusta kuvan tällaisena? 104 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Otankin sen itse. Anna puhelimeni. 105 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 Puhelin tänne! 106 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 Vien tämän ulos talosta. Sinuun ei voi luottaa. 107 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 Hei, Jayden. -Ovatko seinät olleet aina tämän väriset? 108 00:08:18,624 --> 00:08:23,837 En tiedä. Joskus jokin väri on toisen mielestä ihan eri väri, 109 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 vaikka olit varma siitä. 110 00:08:29,927 --> 00:08:32,096 Hei, kaverit. -Hei, Dave. 111 00:08:32,179 --> 00:08:34,265 Mikä meno? 112 00:08:34,348 --> 00:08:39,562 Ehkä Stranger Thingsin nuorista juorutaan tai kenties ydinsota on syttynyt. 113 00:08:42,314 --> 00:08:44,233 Tekstiviesti vanhemmiltani. 114 00:08:44,316 --> 00:08:47,903 Heidän lentonsa meni sekaisin ja he yöpyvät Los Angelesissa. 115 00:08:48,487 --> 00:08:50,239 Ovatko vanhempasi täällä? 116 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 Claire, tämä tulee viime hetkellä, mutta lähtisitkö syömään kanssamme? 117 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 Haluaisin esitellä sinut. 118 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 Vanhemmillesiko? 119 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 Joo. Se olisi kivaa. -Mahtavaa. 120 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Olen kertonut äidille kaiken sinusta. Hän innostuu. 121 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 Ja isä tilaa lohta ja katuu sitä heti. 122 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 Vanhempien tapaaminen. Iso askel. 123 00:09:19,268 --> 00:09:22,521 Erinomaisia uutisia. Minun on mentävä. -Samoin. 124 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Nähdään illalla, Claire. 125 00:09:34,992 --> 00:09:39,747 Kaikki hermoilevat vanhempien tapaamista. Siitä on tehty elokuvasarjakin. 126 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 En ole nähnyt niitä, mutta kaikki sujuu varmasti mainiosti. 127 00:09:46,378 --> 00:09:47,921 Totta. Minä vain… 128 00:09:49,548 --> 00:09:52,635 En tiedä, mitä puen päälleni. -Minä autan. 129 00:09:53,135 --> 00:09:58,766 En vain siksi, että Solana vei puhelimeni, vaan koska olet rakas. 130 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 Tämä on 80/20-tilanne. 131 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Eihän sinulla ole tänään tunteja. 132 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 Näenkö taas unta? Pidä vaatteet päälläsi. 133 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Mitä? Tulin vain juttelemaan. 134 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 No, minulla on kiire. 135 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 Löytötavaratilanne on älytön. Joku kadotti isoisänsä. 136 00:10:23,082 --> 00:10:27,503 Ei minua kadotettu. Odotan vain pojanpoikaani treeneistä. 137 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Minun mokani. Pyydän anteeksi. 138 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 Kuule, eilisilta ei ollut minulle pelkkää hetken puumaa. 139 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 Yritän sanoa, että - 140 00:10:43,102 --> 00:10:45,020 minä pidän sinusta. 141 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 Niin yksinkertaista se on. En voi käskeä tunteitani katoamaan. 142 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Luulin sinunkin pitävän minusta. Erehdyinkö? 143 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Olet oikeassa. Pidän sinusta. 144 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 Kiva. -Mutta se ei ole… 145 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 Tiedän, että olet huolissasi, 146 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 mutta Claire on muinaishistoriaa niin kuin 1990-luku. 147 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 Hän on onnellinen Daven kanssa. He tapaavat Daven vanhemmat. 148 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 Se on iso juttu Clairelle. -Tismalleen. 149 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Ei se muuta sitä, että te seurustelitte ja hän on siskoni. 150 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 Se tuntuu jotenkin väärältä. -Tuossa on itua. 151 00:11:27,646 --> 00:11:32,568 Jos veljeni kertoisi pitävänsä naisesta, jota tapailin kolme vuotta sitten, 152 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 sanoisin: "Anna palaa, Stephen, Lance tai Jericho." 153 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 Siitä tulee kiusallinen keskustelu. 154 00:11:39,324 --> 00:11:43,328 Jos sopii, minä voin puhua Clairelle. -Ei, ei. 155 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Anna pojan puhua. 156 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 Minun täytyy puhua siskolleni. 157 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 Siitä se lähtee. Hitto vie. 158 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 Pitää kai repäistä laastari ja puhua suoraan. 159 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Teetkö sen? 160 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 Teen. Mietin vain, mitä sanon hänelle. 161 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 Kaikki tämä romantiikka ja takalistot. En lähde tältä salilta ikinä. 162 00:12:13,817 --> 00:12:19,656 "Kiitos, kun käytit tarjouskoodiani." Ja postattu. 163 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Olet tosi taitava tässä. 164 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 Jayden ei vastaa kommentteihin, mutta sinä miellytät kaikkia. 165 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 Kunpa Jayden vielä seuraisi minuakin. 166 00:12:32,961 --> 00:12:38,091 Miksihän Jayden uppoaa someen? Tätä on helppo hallinnoida. 167 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 Joku kommentoi Jaydenia pinnalliseksi. 168 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 Onhan se hiukan loukkaavaa, mutta parasta antaa olla. 169 00:12:46,934 --> 00:12:51,146 Kiva, kun olet täällä. Jayden sivuuttaa minut, kun puhun… 170 00:12:51,230 --> 00:12:54,358 "Sortsihaalarit eivät sovi sinulle." Törkeää! 171 00:13:01,198 --> 00:13:05,369 Ei tämäkään ole sopiva. -Älä hulluttele. Se on upea. 172 00:13:05,452 --> 00:13:10,082 Kuten aiemmat viisi seksikästä Pieni talo preerialla -hellemekkoa. 173 00:13:10,165 --> 00:13:14,336 Esittelisin kuvia luomastani digitaalisesta kokoelmasta, 174 00:13:14,419 --> 00:13:16,088 jos minulla olisi puhelimeni. 175 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Anteeksi. 176 00:13:19,758 --> 00:13:23,220 Mikään näistä ei ole sopiva. -Lopeta. 177 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 Et ikinä hermoile vaatteista, vaikka siihen olisi syytä. 178 00:13:26,765 --> 00:13:31,979 Kuten pukiessasi ehjää denimiä Täydellisten naisten taustanäyttelijänä. 179 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 Mikä on? Ei tässä ole kyse vaatteista. 180 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Tein jotain kamalaa tänään. 181 00:13:40,654 --> 00:13:45,450 Muut Skittles-karkit eivät tiedä, että punaiset ovat suosikkejasi. 182 00:13:45,534 --> 00:13:50,038 Ei kyse ole siitä. Kaikki oli hyvin, kunnes Dave etsi vasenta sukkaansa. 183 00:13:50,122 --> 00:13:54,459 Sukathan ovat samanlaisia. -Joo, mutta toinen sopii paremmin toiseen. 184 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Onpa herttaista. 185 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 Kun Dave löysi Vasurin sänkyni alta, sieltä löytyi myös jotain muuta. 186 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 Grantin kahvitahrapaita. 187 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Tämäkö se on? 188 00:14:09,641 --> 00:14:15,272 Kuvittelin sen aina söpömmäksi, mutta mikä on ongelmana? 189 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 Kun Dave kysyi, mikä se on, sanoin sen olevan likapyykkiäni. 190 00:14:19,484 --> 00:14:25,032 Miksi valehtelit? -En tiedä. Tunsin yhtäkkiä syyllisyyttä. 191 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 Kun Grant antoi paidan sinulle, sanoit haluavasi olla vain ystäviä. 192 00:14:30,037 --> 00:14:31,914 Tiedän, mutta… 193 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 Mutta? 194 00:14:35,459 --> 00:14:40,005 Minulla taitaa yhä olla tunteita Grantia kohtaan. Mitä oikein teen? 195 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 Rauhoitu. Alat seota. -Minä sekoan. 196 00:14:43,592 --> 00:14:47,387 Menen jonnekin ajattelemaan yksin. -Hienoa. Tulen mukaasi. 197 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 Oletko nähnyt Clairea? -Niinpä. 198 00:14:54,061 --> 00:14:57,940 Siis olet nähnyt. -Älä kuuntele heitä. Näytät upealta. 199 00:14:59,316 --> 00:15:04,404 Yritätkö taas puhua sisäiselle lapselleni? Hän ei ole paikalla. 200 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Kaikki muu paitsi sushi käy. 201 00:15:07,282 --> 00:15:09,993 Solana. -Hei, Chelsea. 202 00:15:10,077 --> 00:15:14,081 Hei. Oletko nähnyt Clairea? -En ole. 203 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Selvä. 204 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 Tarvitsen neuvoja. 205 00:15:21,129 --> 00:15:25,050 Sinähän käskit unohtaa ihastukseni Grantiin. 206 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 No, siinä kävi päinvastoin. Meidän välillämme on jotain. 207 00:15:31,306 --> 00:15:33,350 Tunteeko hän samoin? 208 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 Se on kuin sähköä. Olemme kuin nykyajan Elizabeth ja herra Darcy. 209 00:15:38,563 --> 00:15:43,402 Se on kirjasta… -Ylpeys ja ennakkoluulo. Sinä luet. 210 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 Minun on puhuttava Clairelle, jotta saan hänen siunauksensa. 211 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 Teet oikein. Mitä aiot sanoa? 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,872 Tuhat ideaa pyörii päässäni ja ne ovat sekoittuneet toisiinsa. 213 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 Kun minä valmistelen oikeusjuttua, näyttelen väittelyn etukäteen. 214 00:16:00,711 --> 00:16:04,631 Niinpä tosipaikan tullen olen valmiina kaikkeen. Auttaisiko se? 215 00:16:04,715 --> 00:16:07,801 Se olisi mahtavaa. -Aloita. 216 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 Claire, minulla on asiaa. Grant ja minä… 217 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 Sinä ja Grant! Pidätkö Grantista? Kuinka saatoit? 218 00:16:15,267 --> 00:16:20,272 Noinko luulet hänen reagoivan? -En, mutta valmistaudut kaikkeen. 219 00:16:20,355 --> 00:16:25,277 Entä jos puhuessasi tulee maanjäristys… -Tämä riittää. 220 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 Taidan kirjoittaa asiani paperille - 221 00:16:28,697 --> 00:16:32,951 ja sitten kokoan maanjäristyspaketin, koska nyt stressaan sitäkin. 222 00:16:33,452 --> 00:16:37,664 Miten vain. Minun on hoidettava Jaydenin sometilit. Olen täällä… 223 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Onko tuo tuoli ollut aina tuossa? 224 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 Tältä siis tuntuu liikkua luonnossa ilman puhelinta. 225 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Tämä on kasvikauppa. Mietiskelen täällä. 226 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Tiedän. Lehdet ovat tosi lehteviä. 227 00:16:58,894 --> 00:17:03,815 Ja kukat ovat tosi kukkaisia. Ja tuoksut ovat tosi lantamaisia. 228 00:17:03,899 --> 00:17:07,194 Silti kertakaikkisen kaunista. -Keskity. 229 00:17:07,277 --> 00:17:09,196 Anteeksi. Hyvä on. 230 00:17:09,279 --> 00:17:11,156 Käyt läpi valtavaa kriisiä. 231 00:17:11,239 --> 00:17:15,702 Sinulla on siis tunteita Grantia kohtaan, vaikka väitit hänelle muuta. 232 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 Väitin niin itsellenikin. Olin peloissani. 233 00:17:19,873 --> 00:17:24,795 Ei hätää. Tämä on vaikeaa. -Niin, koska tein siitä vaikeaa. 234 00:17:24,878 --> 00:17:29,549 Grant oli siinä. Hän oli käytännössä polvistuneena, ja minä torjuin hänet. 235 00:17:29,633 --> 00:17:32,969 Sitten tapasin Daven, ja Dave on ihana. 236 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Hän on hauska, kiltti ja seksikäs. -Hurjan seksikäs. 237 00:17:39,851 --> 00:17:44,231 Se on pisin suhteeni. Illalla pitäisi tavata Daven vanhemmat. 238 00:17:44,314 --> 00:17:47,359 Mitä aiot tehdä? -Mitä voin tehdä? 239 00:17:47,442 --> 00:17:52,614 Kerronko Grantille tunteistani? Kenties hän ei enää tunne samoin. 240 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Kaiken sen jälkeen se olisi epäreilua. 241 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 Enkä halua satuttaa Davea. 242 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Lienee parasta, että annan nukkuvan karhun itkeä. 243 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Kuule… 244 00:18:12,300 --> 00:18:17,597 Ei toisen kanssa voi olla siksi, ettei halua satuttaa tätä. Vai mitä? 245 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 Kamala sotku. -Niinpä. 246 00:18:25,355 --> 00:18:31,903 Siitä tulee sotku joka tapauksessa, joten mielestäni et voi muuta - 247 00:18:31,987 --> 00:18:35,240 kuin olla rehellinen itsellesi ja seurata tunteitasi. 248 00:18:39,494 --> 00:18:40,704 Selvä. 249 00:18:41,872 --> 00:18:43,290 Olet oikeassa. 250 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 Esimerkiksi minusta tuntuu nyt, että pitäisi hylätä entinen elämäni - 251 00:18:48,628 --> 00:18:51,298 ja ryhtyä kokopäiväiseksi kasvi-iskäksi. 252 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 Hei. -Hei. 253 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 Joko puhuit Clairen kanssa? 254 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 En löydä häntä. 255 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 Kirjoitin kuusi eri versiota, mitä haluan sanoa meistä - 256 00:19:09,399 --> 00:19:11,401 ja miten tärkeä Claire on minulle. 257 00:19:11,484 --> 00:19:15,155 Toistin sanaa "sisko" niin usein, että aloin puhua naissisaruksista. 258 00:19:16,281 --> 00:19:20,577 Taidan olla aika hermostunut. -Hyvin se menee. 259 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Oikeastaan uskon, että se menee hienosti. 260 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 Uskotko? -Uskon. Ihan todella. 261 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Selvä. 262 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 Siihen saakka meidän täytyy odottaa. 263 00:19:42,224 --> 00:19:45,602 Aivan. Odotetaan. 264 00:19:49,105 --> 00:19:52,400 Tässä me odotamme. 265 00:19:54,694 --> 00:19:58,615 Taidan varata jo pöydän sieltä meksikolaisravintolasta. 266 00:19:58,698 --> 00:20:02,244 Se ei ole oikeastaan odottamista. -Niin, mutta… 267 00:20:02,827 --> 00:20:06,498 Jos istun täällä yhtään pidempään, suutelen sinua. 268 00:20:21,846 --> 00:20:25,934 Hei, tyttö. -Onneksi tulit. En kestä tätä enää. 269 00:20:26,017 --> 00:20:32,315 Rohkaisut sekoittuvat flirttailuun, ja kaikesta löytyy lievää rasismia. 270 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 Hys, hys. Ihan rauhassa, pikkuinen. Huoli pois. 271 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 Olen palannut digipaastolta - 272 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 yhdistyneenä luonnon ihmeisiin, jotka löysin Melrosen kasvikaupasta. 273 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 Maailma on paljon suurempi kuin me. 274 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 Täällä on maata, tuulta ja tulta. The Commodores! 275 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 Minun ei tarvitse enää reagoida jokaiseen pikkuasiaan internetissä. 276 00:20:59,092 --> 00:21:02,345 Sepä helpotus, koska Timothée Chalamet ajoi kaljun, 277 00:21:02,429 --> 00:21:04,723 enkä osaa kommentoida siihen. 278 00:21:04,806 --> 00:21:05,974 Että mitä? 279 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 Hei, Jayden. Oletko nähnyt Clairea? -Näytät upealta, muru. 280 00:21:13,231 --> 00:21:16,651 Claire, olet kotona. -Erosin äsken Davesta. 281 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 Mitä? 282 00:21:32,500 --> 00:21:36,546 Hyvä. Claire, sinä olet kotona. 283 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 Voimmeko jutella? 284 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen