1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,478 --> 00:00:21,647 Dat was geweldig. -Ja, dat was het zeker. 3 00:00:24,525 --> 00:00:28,279 Grant, ik moet toegeven… 4 00:00:30,114 --> 00:00:32,492 …dat ik van dit moment heb gedroomd. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,370 Ik ook. Ik kan niet geloven dat het eindelijk is gebeurd. 6 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Ben je klaar voor een maandagse muffin-ochtend? O, god. 7 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Ik kan het uitleggen. -We kunnen het uitleggen. 8 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Ik wist niet dat jullie elkaar leuk vonden. 9 00:00:46,214 --> 00:00:48,508 Het was niet gepland. Het gebeurde. 10 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 We waren in de sportschool. Grant verhielp m'n writer's block. 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,930 En toen hadden we seks. -Dat helpt niet. 12 00:00:54,514 --> 00:00:59,018 Eindelijk waren we SBFF's en nu heb je seks met m'n ex-vriend? 13 00:00:59,102 --> 00:01:01,521 Hoe kon je? -Het spijt me zo. 14 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 Geloof me. Ik wilde je nooit kwetsen. 15 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 Ik schreef erover in mijn dagboek. 16 00:01:12,031 --> 00:01:13,366 Waarom gaat het niet open? 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,245 Hij zit op slot. Ik heb de sleutel nodig. -Deze sleutel? 18 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Hoe kom je… Waarom heb je… 19 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Ik heb de sleutel. Zie? 20 00:01:23,167 --> 00:01:24,210 Veranderde je nou? 21 00:01:24,293 --> 00:01:28,131 Jij veranderde, van goede zus in slechte zus. 22 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 Et tu, Brute? 23 00:01:30,466 --> 00:01:33,803 Citeer je nu Shakespeare? -Wie is Broeté? 24 00:01:37,431 --> 00:01:38,266 Ik? 25 00:01:38,850 --> 00:01:40,393 Ik, Brute. 26 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 Hoe kon je je zus dit aandoen? 27 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 Hoe kon je liegen over dat je niet op Instagram zit? 28 00:01:46,440 --> 00:01:49,777 Dit is ongelofelijk, Chelsea. 29 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 Chelsea. -Chels. 30 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 Wie is klaar voor een maandagse muffin-ochtend? 31 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 Proost. 32 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 Goed, je bent op. -Nee. 33 00:02:25,354 --> 00:02:29,108 Wie is daar? -Grant. Van een seconde geleden. 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Mag ik erin? 35 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Vooruit. 36 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Zo… 37 00:02:41,370 --> 00:02:44,624 Ik wilde het over gisteravond hebben. -Er is niets gebeurd. 38 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Ja, maar wel bijna. 39 00:02:48,753 --> 00:02:51,923 Wat zei ik over beloftes die je niet kunt nakomen? 40 00:03:00,556 --> 00:03:02,225 Is er nog iemand? 41 00:03:03,601 --> 00:03:07,230 Hoe laat is het? Ik viel weer in slaap in de sauna. 42 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 Gary, gaat het? -Maak je over mij geen zorgen. 43 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 Ik ben oké. 44 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 En de handdoek is af. 45 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Oké, er gebeurde bijna iets. 46 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 Maar gelukkig werden we onderbroken. 47 00:03:29,335 --> 00:03:32,838 Gelukkig? -Ja, gelukkig. 48 00:03:33,506 --> 00:03:36,884 Het was een ongecontroleerd, ondoordacht passioneel moment. 49 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 Ik liet me leiden door m'n emoties. 50 00:03:39,387 --> 00:03:43,099 Het zou erg zijn als we hadden gekust. Gelukkig is het niet gebeurd. 51 00:03:43,766 --> 00:03:45,226 Ik snap het niet. 52 00:03:47,103 --> 00:03:50,898 Claire en ik hebben eindelijk een goede relatie. 53 00:03:50,982 --> 00:03:54,318 We eten elke maandagochtend muffins in bed. 54 00:03:54,402 --> 00:03:56,153 En daar verheug ik me op. 55 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 Ik eet soms chilidogs in bed. Wat is 't probleem? 56 00:04:02,493 --> 00:04:03,744 Het probleem is… 57 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 …dat je ooit m'n zus datete. 58 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 Dit kan niet, oké? Het spijt me. 59 00:04:10,501 --> 00:04:14,380 Kunnen we er niet over praten? Gisteravond was meer dan… 60 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Sorry. Ik moet naar m'n werk. 61 00:04:24,390 --> 00:04:27,768 Ik snap nog steeds niet hoe Backgammon werkt. 62 00:04:27,852 --> 00:04:29,812 En toch maak je me in. 63 00:04:31,314 --> 00:04:34,567 Heb je m'n linkersok gezien? -Zijn ze niet hetzelfde? 64 00:04:34,650 --> 00:04:36,736 Ja, maar een zit lekkerder links… 65 00:04:36,819 --> 00:04:39,405 …en de ander rechts. 66 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Is dat raar? Ik wil het er niet meer over hebben. 67 00:04:44,744 --> 00:04:45,911 Daar is de linkerd. 68 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 O, er ligt nog iets. 69 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Wat is dit? 70 00:05:02,386 --> 00:05:05,389 O, mijn god, het spijt me zo. -Geeft niet. 71 00:05:10,019 --> 00:05:13,481 Ik denk niet dat dat helpt. -Waarschijnlijk niet. 72 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ik ben Grant. 73 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 Claire. 74 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 Het is gewoon… 75 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 Vieze was. Het moet er per ongeluk terechtgekomen zijn. 76 00:05:30,247 --> 00:05:34,668 Een rotvlek. Ik vrees dat je 'm moet laten gaan. 77 00:05:36,253 --> 00:05:37,088 Juist. 78 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Ik snap het. Ik wil een vlek halen uit een shirt dat ik droeg in Red Lobster. 79 00:05:42,927 --> 00:05:45,513 Die slabbetjes beschermen niet alles. 80 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Ja, dat is waar. 81 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 Goedemorgen, Jayden. Hoe gaat het? -Ja, toch? 82 00:06:00,277 --> 00:06:03,989 Heb je plannen vandaag? -Niet luisteren. Je ziet er geweldig uit. 83 00:06:05,366 --> 00:06:08,869 Dat vroeg ik niet. -Ik vind alles goed, behalve sushi. 84 00:06:11,122 --> 00:06:12,164 Hoi, Solana. 85 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 Jayden. Leg je telefoon weg. 86 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Je kijkt als ik na ayahuasca, ik staarde drie dagen naar de magnetron. 87 00:06:21,132 --> 00:06:25,594 Je moet pauzeren. -Ik pauzeer nu. Ik drink een smoothie. 88 00:06:28,055 --> 00:06:29,682 Maar goed, Claire, ik moet gaan. 89 00:06:32,643 --> 00:06:34,311 Jayden, gaat het? 90 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 Stond die stoel altijd al daar? 91 00:06:39,275 --> 00:06:42,611 Dit loopt uit de hand. -Ik weet het. Je hebt gelijk. 92 00:06:42,695 --> 00:06:45,448 Gisteravond liep ik tegen een glazen deur. Geen transparante. 93 00:06:45,531 --> 00:06:49,577 Glas-in-lood bij een themabar, Zondaars en Geiligen genaamd. 94 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Je moet digitaal louteren. Eén dag zonder telefoon. 95 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 Dat kan niet. 96 00:06:55,833 --> 00:06:59,503 Mijn telefoon is m'n werk en m'n leven. Daarom verstopte ik opladers… 97 00:06:59,587 --> 00:07:02,840 …in de hele stad, van bosjes tot chemische toiletten. 98 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 En, mijn volgers dan? 99 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Zo raak ik ze kwijt aan Logan Paul. 100 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 Hij is niet dood zoals we hoopten. 101 00:07:11,390 --> 00:07:13,267 Ik hou je accounts bij vandaag. 102 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Duimpjes bij leuke reacties, hartjes bij flirterige… 103 00:07:16,437 --> 00:07:18,272 …en grijphandjes bij racistische. 104 00:07:19,356 --> 00:07:20,483 Je kent mijn systeem. 105 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Tja. Weet je het zeker? 106 00:07:24,570 --> 00:07:28,282 Ik kan de socials van een influencer wel aan. 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,034 Ik studeerde af na twee uur slapen. 108 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 En genas LeBron James' angst voor spreken in het openbaar met reiki. 109 00:07:35,623 --> 00:07:38,209 Oké dan. 110 00:07:38,709 --> 00:07:42,463 Maar ik waarschuw je. Dit ding, dit leven dat ik leef… 111 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 …het slokt je op. 112 00:07:46,383 --> 00:07:47,343 Ik red me wel. 113 00:07:49,345 --> 00:07:53,057 Het voelt goed om m'n armen te laten hangen. 114 00:07:53,807 --> 00:07:55,226 Ze zijn zo lang. 115 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Kun je een foto maken van me? 116 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Weet je wat, ik doe het zelf. Geef me m'n telefoon. 117 00:08:00,940 --> 00:08:02,733 Nee. -Geef m'n telefoon. 118 00:08:04,735 --> 00:08:08,322 Ik neem hem mee. Je bent niet te vertrouwen. 119 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 Hé, Jayden. -Zijn de muren altijd al deze kleur? 120 00:08:18,624 --> 00:08:19,542 Geen idee. 121 00:08:19,625 --> 00:08:23,837 Je denkt dat iets één kleur is en dan zegt iemand dat het anders is. 122 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 Ook al weet je dat de eerste kleur klopte. 123 00:08:29,927 --> 00:08:32,096 Hé, jongens. -Hé, Dave. 124 00:08:32,179 --> 00:08:34,390 Hoe gaat het? -Geen idee. 125 00:08:34,473 --> 00:08:36,684 Misschien is er nieuws over Stranger Things. 126 00:08:36,767 --> 00:08:39,562 Of een atoomoorlog. Ik kan het niet opzoeken. 127 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 Sms van m'n ouders. 128 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 Hun vluchten gaan niet door, ze zijn vanavond in LA. 129 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Zijn je ouders hier? 130 00:08:51,490 --> 00:08:57,121 Ik weet dat het last minute is, maar wil je mee uit eten gaan met m'n ouders? 131 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Ik wil je voorstellen. 132 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Je ouders? 133 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 Ja, leuk. -Geweldig. 134 00:09:06,255 --> 00:09:09,341 Ik heb m'n moeder alles verteld. Ze zal zo blij zijn. 135 00:09:09,425 --> 00:09:12,803 Pa zal zalm bestellen en er gelijk spijt van krijgen. 136 00:09:14,221 --> 00:09:16,640 De ouders ontmoeten. Grote stap. 137 00:09:19,268 --> 00:09:22,521 Dit is goed nieuws. Ik moet gaan. -Ik ook. 138 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Tot vanavond. -Oké, geweldig. 139 00:09:34,992 --> 00:09:37,911 Geen zorgen. Iedereen vindt ouders ontmoeten eng. 140 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 Ze maakten er films over. 141 00:09:39,830 --> 00:09:44,293 Ik heb ze niet gezien, maar ze liepen vast goed af. 142 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 Je hebt gelijk. Maar… 143 00:09:49,548 --> 00:09:52,635 Ik weet niet wat ik moet aantrekken. -Ik help je. 144 00:09:53,135 --> 00:09:56,347 En niet alleen omdat Solana m'n telefoon heeft en ik me verveel. 145 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 Ook omdat ik van je hou. 146 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 Het is een 80-20-situatie. 147 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 Jij werkt niet vandaag. 148 00:10:09,902 --> 00:10:12,946 Nee toch, droom ik weer? Hou je kleren aan. 149 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Wat? Nee. Ik kom met je praten. 150 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 Ik heb het erg druk. 151 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 Gevonden voorwerpen is een gekkenhuis. Iemand is z'n opa kwijt. 152 00:10:23,082 --> 00:10:27,503 Ze zijn me niet kwijt. Ik wacht alleen op m'n kleinzoon. 153 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 Mijn fout. Sorry. 154 00:10:32,257 --> 00:10:36,470 Luister, voor mij was gisteravond niet zomaar een opzwelling. 155 00:10:39,431 --> 00:10:41,308 Wat ik wil zeggen is… 156 00:10:43,102 --> 00:10:43,977 Ik vind je leuk. 157 00:10:45,104 --> 00:10:48,941 Het is simpel. Ik kan die gevoelens niet zomaar laten verdwijnen. 158 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Ik dacht dat je mij ook leuk vond. Vergiste ik me? 159 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Nee, je hebt gelijk. Ik vind je leuk. 160 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 Mooi. -Oké, maar zo simpel is het niet… 161 00:11:00,619 --> 00:11:02,830 Ik weet dat je je zorgen maakt… 162 00:11:02,913 --> 00:11:05,999 …maar Claire en ik zijn verleden tijd. Net als de jaren 90. 163 00:11:07,292 --> 00:11:11,004 En ze is zo gelukkig met Dave. Ze gaat z'n ouders ontmoeten. 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,719 Dat is nogal wat voor Claire. -Precies. 165 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Dat verandert niet dat jullie dateten en ze is m'n zus. 166 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 Het voelt gewoon verkeerd, oké? -Ze heeft een punt. 167 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Als een van m'n broers… 168 00:11:29,565 --> 00:11:32,568 …iemand leuk vindt die ik drie jaar eerder datete… 169 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 …dan zeg ik: 'Ga ervoor, Stephen, Lance of Jericho.' 170 00:11:35,988 --> 00:11:39,241 Het lijkt zo'n gênant gesprek. 171 00:11:39,324 --> 00:11:42,161 Als je wilt, kan ik met Claire praten. 172 00:11:42,244 --> 00:11:45,289 Nee. -Toe. Laat hem het doen. 173 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 Ik moet met haar praten. 174 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 En we zijn terug. Zeker weten. 175 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 Ik moet de pleister eraf trekken en eerlijk tegen haar zijn. 176 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Dus je gaat het doen? 177 00:12:01,638 --> 00:12:05,225 Ja, maar ik moet eerst bedenken wat ik ga zeggen. 178 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 Met die romantiek en al die billen, ga ik nooit weg uit deze sportschool. 179 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 Bedankt voor het gebruiken van de @JaydenJayJMichaelJiang-code… 180 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 …en posten maar. 181 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Je bent hier echt goed in. 182 00:12:22,534 --> 00:12:26,205 Jayden reageert nooit op m'n reacties, maar jij zit er bovenop. 183 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 Als Jayden mij nu ook maar wilde volgen? 184 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 Ik snap niet waarom Jayden zo wordt opgeslokt door z'n socials. 185 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Het is goed te doen. 186 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 Kijk, dit is iemand die Jayden oppervlakkig noemt. 187 00:12:43,305 --> 00:12:46,850 Dat is kwetsend, maar geen probleem, ik reageer gewoon niet. 188 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 Het is zo leuk dat je er bent. 189 00:12:49,269 --> 00:12:54,358 Jayden negeert me als ik iets zeg… -Speelpakje staat me niet? Hoe durven ze? 190 00:13:01,198 --> 00:13:05,369 Dit is ook niks. -Je bent gek. Die jurk is geweldig. 191 00:13:05,452 --> 00:13:10,082 Net als de vijf Kleine huis op de prairie, maar toch sexy jurken hiervoor. 192 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Ik zou foto's laten zien… 193 00:13:12,584 --> 00:13:16,088 …in het lookbook dat ik nu gemaakt zou hebben als ik m'n telefoon had. 194 00:13:17,089 --> 00:13:18,006 Sorry. 195 00:13:19,758 --> 00:13:23,220 Nee, ze zijn geen van alle goed. -Oké, schat, stop. 196 00:13:23,303 --> 00:13:26,682 Je maakt je nooit druk om wat je aantrekt, zelfs niet als dat zou moeten. 197 00:13:26,765 --> 00:13:28,684 Toen we achtergronddrinkers waren… 198 00:13:28,767 --> 00:13:31,979 …in Real Housewives of Beverly Hills droeg je een ongescheurde jeans. 199 00:13:32,062 --> 00:13:35,607 Wat is er aan de hand? Dit gaat niet over de outfit. 200 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Ik heb iets ergs gedaan vandaag. 201 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 De andere Skittles weten niet dat je de rode het lekkerst vindt. 202 00:13:45,284 --> 00:13:46,535 Dat is het niet. 203 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 Alles was goed tot Dave z'n linkersok zocht. 204 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 Zijn ze niet hetzelfde? 205 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Hij draagt eentje liever links en de ander rechts. 206 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Dat is schattig. -Ja… 207 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 …maar toen hij linkerd onder m'n bed vond, vond hij nog iets. 208 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 Grants T-shirt met koffievlekken. 209 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Is dit het T-shirt? 210 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Ik stelde me altijd voor dat hij… 211 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 …schattiger was. 212 00:14:13,770 --> 00:14:15,272 Wat is het probleem? 213 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 Toen hij vroeg wat het was, zei ik vuile was. 214 00:14:19,484 --> 00:14:21,403 Je loog? Waarom loog je? 215 00:14:21,486 --> 00:14:25,032 Weet ik niet, maar toen hij het vroeg, voelde ik me schuldig. 216 00:14:25,616 --> 00:14:29,953 Toen Grant je dit T-shirt gaf, wilde je alleen vrienden zijn. 217 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Weet ik, maar… 218 00:14:32,497 --> 00:14:33,874 Maar? 219 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 Ik heb nog gevoelens voor Grant. 220 00:14:37,920 --> 00:14:40,005 Mijn god, wat moet ik doen? 221 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 Rustig, je flipt. -Ik flip. 222 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 Ik moet ergens alleen nadenken. -Leuk. Ik ga mee. 223 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 Heb je Claire gezien? -Ja, toch? 224 00:14:54,061 --> 00:14:57,940 Wacht, heb je Claire gezien? -Niet luisteren, je ziet er geweldig uit. 225 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 Praat je nu met m'n innerlijke kind? 226 00:15:02,527 --> 00:15:06,657 Want ze is er nu niet. -Ik vind alles goed, behalve sushi. 227 00:15:07,282 --> 00:15:09,993 Solana. -Hoi, Chelsea, hoe gaat het? 228 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 Hoi. Ik moet met Claire praten. Heb je haar gezien? 229 00:15:12,913 --> 00:15:15,332 Nee, niet. -Oké. 230 00:15:18,335 --> 00:15:19,503 Ik heb advies nodig. 231 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Je zei toch… 232 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 …dat ik Grant moest vergeten? -Ja. 233 00:15:25,550 --> 00:15:30,514 Het tegenovergestelde is gebeurd. Er is iets tussen ons. 234 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 En hij voelt het ook? 235 00:15:33,350 --> 00:15:37,729 Ja, het is opwindend. We zijn net een moderne Elizabeth en Mr Darcy. 236 00:15:38,563 --> 00:15:42,442 Dat is uit… -Pride and Prejudice, ja, je leest. 237 00:15:42,526 --> 00:15:47,197 Juist. Ik wil Claire om haar zegen vragen. 238 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 Goed. Dat is verstandig. Wat ga je zeggen? 239 00:15:50,742 --> 00:15:55,872 Er schieten duizend ideeën door m'n hoofd, het is één grote warboel. 240 00:15:55,956 --> 00:16:00,627 Als ik een rechtszaak voorbereid, doe ik graag een rollenspel. 241 00:16:00,711 --> 00:16:04,047 Op die manier ben ik op alles voorbereid. 242 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 Zou dat helpen? -Geweldig. 243 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Oké, ga je gang. -Oké. 244 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 Claire, ik moet met je praten. Grant en ik hebben… 245 00:16:11,722 --> 00:16:15,183 Grant en jij? Vind je Grant leuk? Hoe kon je? 246 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 Denk je dat ze zo zal reageren? 247 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 Nee, maar je moet op alles voorbereid zijn. 248 00:16:20,355 --> 00:16:22,983 Stel dat er een aardbeving is tijdens het gesprek… 249 00:16:23,066 --> 00:16:25,277 Weet je wat? Zo is het wel genoeg. 250 00:16:25,360 --> 00:16:28,613 Ik schrijf gewoon op wat ik tegen Claire ga zeggen… 251 00:16:28,697 --> 00:16:32,951 …en ik stel een aardbevingspakket samen, want daar ben ik nu ook bang voor. 252 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Wat jij wilt. 253 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Ik ga verder met Jaydens socials. Maar ik ben er… 254 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Stond die stoel altijd al daar? 255 00:16:46,757 --> 00:16:50,385 Dit is hoe het voelt om in de wildernis te zijn zonder telefoon. 256 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Het is een plantenwinkel. Ik kom hier om na te denken. 257 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Weet ik. Maar… De bladeren zijn zo bladerig. 258 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 En de bloemen zo bloemig. En de geuren zijn zo… 259 00:17:02,981 --> 00:17:05,400 …mestig. Maar nog steeds erg mooi. 260 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 Jayden, focus. -Juist, sorry. Oké. 261 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 Je maakt een zware crisis door. Je hebt nog gevoelens voor Grant… 262 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 …ook al vertelde je hem van niet. 263 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 Dat vertelde ik mezelf ook. Ik was bang, ik… 264 00:17:19,873 --> 00:17:22,542 Het is oké. Dit is moeilijk. 265 00:17:22,626 --> 00:17:24,795 Ja. Omdat ik het moeilijk maakte. 266 00:17:24,878 --> 00:17:28,965 Grant was er. Hij zat praktisch op één knie en ik wees hem af. 267 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 En toen leerde ik Dave kennen, en Dave is geweldig. 268 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Hij is grappig, lief en sexy. 269 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 Heel sexy. 270 00:17:39,851 --> 00:17:42,229 Ik ben al langer met hem dan met wie dan ook. 271 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Vanavond ontmoet ik z'n ouders. 272 00:17:44,314 --> 00:17:47,359 Wat ga je doen? -Wat kan ik doen? 273 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Grant vertellen wat ik voel? 274 00:17:49,402 --> 00:17:52,614 Ik weet niet eens of hij nog gevoelens voor mij heeft. 275 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Na alles wat ik hem heb aangedaan, zou het niet eerlijk zijn. 276 00:17:57,702 --> 00:18:00,038 En ik wil Dave niet kwetsen. 277 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Dus kan ik slapende honden beter laten huilen. 278 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Luister. 279 00:18:12,300 --> 00:18:15,345 Je kunt niet met iemand zijn omdat je hem niet wilt kwetsen. 280 00:18:16,555 --> 00:18:17,597 Heb ik gelijk? 281 00:18:22,894 --> 00:18:25,272 Wat een puinhoop. -Ik weet het. 282 00:18:25,355 --> 00:18:28,316 En het zal hoe dan ook een puinhoop zijn… 283 00:18:28,400 --> 00:18:32,112 …dus is het enige wat je kunt doen… 284 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 …eerlijk zijn en je hart volgen. 285 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Oké. 286 00:18:41,872 --> 00:18:42,706 Je hebt gelijk. 287 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 Nu voel ik dat ik alle banden met m'n vorige leven moet doorsnijden… 288 00:18:48,628 --> 00:18:50,714 …en fulltime-plantpapa moet worden. 289 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 En, heb je Claire al gesproken? 290 00:19:04,060 --> 00:19:05,729 Ik krijg haar niet te pakken. 291 00:19:05,812 --> 00:19:09,316 Maar ik heb verschillende versies van wat ik wil zeggen over ons… 292 00:19:09,399 --> 00:19:12,611 …en hoe belangrijk ze voor me is en ik schreef zo vaak zus… 293 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 …dat ik ons vrouwelijke broers begon te noemen. 294 00:19:16,281 --> 00:19:20,577 Ik ben nog steeds nerveus. -Het komt goed. 295 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Eigenlijk denk ik dat het geweldig wordt. 296 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 Denk je dat? -Ja. Dat denk ik echt. 297 00:19:32,380 --> 00:19:33,215 Oké. 298 00:19:38,887 --> 00:19:42,140 Maar tot die tijd moeten we wachten. 299 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 Juist. 300 00:19:44,726 --> 00:19:45,602 Wachten. 301 00:19:49,105 --> 00:19:50,190 Hier zitten we… 302 00:19:51,233 --> 00:19:52,400 …te wachten. 303 00:19:54,694 --> 00:19:58,615 Ik reserveer een tafel bij de Mexicaan voor ons. 304 00:19:58,698 --> 00:20:01,243 Dat is niet wachten. -Weet ik, maar… 305 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 …als ik blijf zitten… 306 00:20:05,330 --> 00:20:06,498 …ga ik je kussen. 307 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 Hé, meid. -Goddank, je bent thuis. 308 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 Ik kan er niet meer tegen. 309 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 Bemoedigende reacties mengen met flirterige… 310 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 …en volgens mij zijn ze allemaal enigszins racistisch. 311 00:20:33,483 --> 00:20:37,320 O, stil maar, kleintje, maak je niet druk. 312 00:20:37,404 --> 00:20:39,906 Ik ben terug van m'n digitale loutering… 313 00:20:39,990 --> 00:20:44,995 …één met de magische wonderen van de natuur in de vorm van een plantenwinkel. 314 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 De wereld, lieve Solallison, is veel groter dan wij. 315 00:20:49,124 --> 00:20:52,585 Er is aarde en wind en vuur. The Commodores. 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,258 Ik hoef niet meer op elk online-dingetje te reageren. 317 00:20:59,175 --> 00:21:02,137 Wat een opluchting want Timothée Chalamet schoor zich kaal… 318 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 …en ik wist niet hoe ik moest reageren. 319 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Wat? 320 00:21:07,642 --> 00:21:11,021 Jayden. Heb je Claire gezien? -Je ziet er geweldig uit. 321 00:21:13,231 --> 00:21:16,651 Claire, je bent thuis. -Ik heb het net uitgemaakt met Dave. 322 00:21:17,736 --> 00:21:18,778 Wat? 323 00:21:32,500 --> 00:21:36,546 O, goed. Claire. Je bent thuis. 324 00:21:38,965 --> 00:21:39,841 Kunnen we praten? 325 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 Ondertiteld door: Esther Damsteeg