1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:45,280 --> 00:00:49,040 ‫لا داعي للخوف يا بني ‫هذا سينجح 3 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 ‫استدر الآن 4 00:00:54,160 --> 00:00:57,040 ‫أنت على وشك أن يفوتك شروق الشمس الأول ‫منذ سنوات 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,800 ‫أبي! 6 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 ‫(بيتر) 7 00:02:30,400 --> 00:02:33,240 ‫"أفضل الأشياء للقيام بها ‫هذا الأسبوع مع الأولاد" 8 00:02:34,280 --> 00:02:36,480 ‫"متحف (آرثر ك. لوغان) العلمي ‫معرض (هابل)" 9 00:02:38,640 --> 00:02:41,000 ‫اعذرني، آسفة على إزعاجك 10 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 ‫لكن هل يمكنني أن أثير اهتمامك ‫بعلبة بسكويت؟ 11 00:02:46,200 --> 00:02:48,920 ‫- أي نوع هو المفضل لديك؟ ‫- (سمورز) 12 00:02:49,360 --> 00:02:54,120 ‫إذاً، إن كان لا بأس لوالدتك ‫سآخذ صندوقاً من هذه، و... 13 00:02:55,160 --> 00:02:57,920 ‫- احتفظي به لنفسك ‫- ذلك لطيف جداً، شكراً 14 00:02:58,480 --> 00:03:01,880 ‫- لا تزال أربعة دولارات؟ ‫- خمسة الآن، كم عمر ابنتك؟ 15 00:03:02,720 --> 00:03:04,600 ‫كنت تعرف السعر القديم، لذا أنا فقط... 16 00:03:05,720 --> 00:03:07,920 ‫- ها أنت ذا ‫- ماذا نقول؟ 17 00:03:08,280 --> 00:03:09,720 ‫شكراً لدعمك 18 00:04:05,440 --> 00:04:08,680 ‫- بسرعة، سنتأخر ‫- يبدو أن الشرطة ليس لديها تفسير 19 00:04:08,800 --> 00:04:14,320 ‫لارتفاع جرائم القتل، لا يوجد مكان يتجلى ‫فيه هذا أكثر من هنا في وسط (مانهاتن) 20 00:04:14,440 --> 00:04:20,760 ‫حيث تخلو (تايمز سكوير) ومحطة (بنسلفانيا) ‫بشكل مخيف بعد موجة من القتل الوحشي 21 00:04:23,520 --> 00:04:27,240 ‫- ماذا ترتدي؟ ‫- رائع، أليس كذلك؟ تحققي من ذلك 22 00:04:27,960 --> 00:04:31,760 ‫- جيوب سرية ‫- هل يمكنك ارتداء شيء طبيعي؟ 23 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 ‫لكنني أريد أن أرتدي هذا 24 00:04:33,080 --> 00:04:36,560 ‫تحدثنا أنه في هذا المنزل يمكنك ارتداء ما تريد 25 00:04:36,680 --> 00:04:39,040 ‫- لكن في العالم... ‫- لكن لماذا هو خطأي إذا تصرف الناس... 26 00:04:39,160 --> 00:04:41,400 ‫لا تجعل نفسك هدفاً سهلاً وحسب 27 00:04:43,320 --> 00:04:47,440 ‫- أنا آسفة، أنا... لم أقصد... ‫- لا، لا بأس 28 00:04:48,360 --> 00:04:49,960 ‫سأذهب للتغيير وحسب 29 00:04:59,240 --> 00:05:00,640 ‫هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟ 30 00:05:01,520 --> 00:05:04,200 ‫أنا بخير، شكراً ‫هذا أنا هنا 31 00:05:04,800 --> 00:05:07,160 ‫لذا شخص ما ينتقل أخيراً ‫إلى المنزل المجاور 32 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 ‫حسناً، أنا جاهز 33 00:05:14,040 --> 00:05:18,360 ‫هذا ابني (آيزيا)، أنا (نايومي) 34 00:05:18,480 --> 00:05:20,880 ‫- (آيزيا)، هذا هو جارنا الجديد ‫- (مارك) 35 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 ‫تشرفت بمقابلتك، سيد (مارك) 36 00:05:24,520 --> 00:05:26,640 ‫بدا لطيفاً جداً، صحيح؟ 37 00:05:28,880 --> 00:05:31,960 ‫- حسناً، ما مشكلته؟ ‫- لا شيء 38 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 ‫- لا تغضبي ‫- أبي! 39 00:05:37,760 --> 00:05:38,960 ‫مرحباً! 40 00:05:40,560 --> 00:05:42,680 ‫يا رجل، انظر لحالك 41 00:05:43,880 --> 00:05:45,920 ‫أصبحت كبيراً جداً، ومن أين أتى كل هذا؟ 42 00:05:47,880 --> 00:05:51,960 ‫مرحباً، مرحباً، الآن، آخر مرة رأيتك فيها ‫كنت تعمل على خدعة عملة معدنية 43 00:05:53,240 --> 00:05:56,080 ‫- هل تعتقد أنه يمكنك فعلها مع هذه؟ ‫- بالتأكيد 44 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 ‫- لماذا تقول "ثلاثة أشهر"؟ ‫- حسناً، إنها جائزة نوعاً ما 45 00:05:59,680 --> 00:06:00,840 ‫جائزة؟ 46 00:06:01,720 --> 00:06:03,320 ‫- هل تشاهد؟ ‫- نعم 47 00:06:07,360 --> 00:06:11,840 ‫- بحقك الآن! ماذا؟ ‫- (آيزيا)، أعد لوالدك "جائزته" 48 00:06:12,400 --> 00:06:14,680 ‫- وانتظرني في السيارة ‫- أنت تصبح بارعاً جداً يا بني 49 00:06:15,920 --> 00:06:18,600 ‫- قبل أن تقولي أي شيء... ‫- لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا 50 00:06:19,200 --> 00:06:23,440 ‫- لا يمكنك الاستمرار في الظهور والخروج من حياته ‫- أعلم، أعلم، لهذا بقيت بعيداً 51 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 ‫حتى حصلت على بعض الرصانة الحقيقية ‫كنت أذهب إلى الاجتماعات كل يوم 52 00:06:26,200 --> 00:06:28,440 ‫- لا يمكنني إجراء هذه المحادثة مجدداً ‫- لدي عمل، لدي شقة 53 00:06:28,560 --> 00:06:30,760 ‫- فات الأوان لذلك ‫- أنا... يمكنني أن أصبح أباً حقيقياً الآن، انظري 54 00:06:30,880 --> 00:06:33,240 ‫ربما يمكنني الحضور لتناول العشاء الليلة ‫وإثبات ذلك 55 00:06:33,520 --> 00:06:37,760 ‫- هل تعتقد أنني سأطبخ من أجلك؟ ‫- حسناً، إذا كان بين الطهو والوجبات السريعة 56 00:06:37,880 --> 00:06:42,240 ‫فأنا سعيد باختيار شيء ما ‫لن تفعلي ذلك من أجلي 57 00:06:48,920 --> 00:06:52,480 ‫(آيزيا)؟ اجلس في المقعد الخلفي رجاءً 58 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 ‫أفضل؟ 59 00:08:16,120 --> 00:08:18,000 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 60 00:08:19,280 --> 00:08:20,760 ‫إنه بالكاد خدش 61 00:08:24,280 --> 00:08:25,960 ‫أنا بخير 62 00:08:28,640 --> 00:08:30,400 ‫ما رأيك بالمكان الجديد؟ 63 00:08:39,760 --> 00:08:42,000 ‫- هل حصلت على الشاشة الكبيرة؟ ‫- نعم 64 00:08:42,720 --> 00:08:46,640 ‫- قلت إنها كانت باهظة الثمن ‫- وقلت إنها كانت رائعة، لذا... 65 00:08:51,320 --> 00:08:54,000 ‫ما الخطب؟ (إيلي)؟ 66 00:08:55,080 --> 00:08:57,440 ‫- لا يمكن أن تأخذ أي منها معنا ‫- ما الذي تتحدث عنينه؟ 67 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 ‫إذا كان علينا أن نحزم أمتعتنا ونهرب 68 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 ‫تعالي إلى هنا 69 00:09:04,480 --> 00:09:06,240 ‫سأريك شيئاً، تعالي إلى هنا 70 00:09:11,360 --> 00:09:16,480 ‫- رائع، حمام ‫- تصحيح، حمام احتياطي 71 00:09:18,960 --> 00:09:20,680 ‫هل لاحظت أي شيء به؟ 72 00:09:26,560 --> 00:09:29,320 ‫- لا نوافذ ‫- ليس هناك نوافذ 73 00:09:31,960 --> 00:09:34,600 ‫- أحصل على غرفتي الخاصة؟ ‫- نحن في المنزل الآن، (إيلي) 74 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 ‫ولن نذهب إلى أي مكان لفترة طويلة 75 00:09:38,960 --> 00:09:43,360 ‫مما يعني أننا يجب أن نكون أكثر حرصاً ‫من المعتاد 76 00:09:43,760 --> 00:09:47,560 ‫- أنا حريصة ‫- نعم، حسناً، لست دائماً رائعة في الاندماج 77 00:09:47,680 --> 00:09:50,040 ‫- بلى، أنا كذلك ‫- لديك القليل... 78 00:09:52,480 --> 00:09:57,800 ‫أنا أيضاً يجب أن أختلط، اتفقنا؟ ‫مما يعني أنني يجب أن أجد وظيفة شرعية 79 00:10:00,760 --> 00:10:04,240 ‫وعندما أعود ‫سأتعامل مع هذه الصناديق، اتفقنا؟ 80 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 ‫- يمكنني فعل ذلك ‫- نعم، صحيح 81 00:10:08,240 --> 00:10:12,160 ‫هذه الأشياء من (أيكيا) ‫إنها مثل... لغز صنعه... 82 00:10:12,440 --> 00:10:15,600 ‫- صنعه سادي ‫- أنا أحب الألغاز 83 00:10:17,840 --> 00:10:19,360 ‫حسناً 84 00:10:20,840 --> 00:10:23,000 ‫راسليني اذا احتجت إلى أي شيء، اتفقنا؟ 85 00:10:27,120 --> 00:10:30,680 ‫كم كان عمر الصبي ‫الذي يعيش في البيت المجاور؟ 86 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 ‫لا أعلم، 12 ,11 87 00:10:36,760 --> 00:10:39,840 ‫اسمعي، كنت أفكر ‫عندما أعود لاحقاً الليلة 88 00:10:39,960 --> 00:10:43,080 ‫- ربما يمكننا النزول إلى (تايمز سكوير) ‫- لماذا؟ 89 00:10:43,200 --> 00:10:46,640 ‫يوجد هذا المعرض العلمي الجديد ‫لديهم صور من (هابل) 90 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 ‫- لكن إذا كنت لا تريدين الذهاب، فلا بأس ‫- لم أقل ذلك 91 00:10:51,040 --> 00:10:53,120 ‫- هل هو مفتوح حتى؟ ‫- ماذا تقصدين؟ في الليل؟ 92 00:10:53,320 --> 00:10:55,160 ‫أعني، مع استمرار كل جرائم القتل 93 00:10:55,920 --> 00:10:58,480 ‫ماذا؟ لهذا سنكون هنا، أليس كذلك؟ 94 00:11:04,280 --> 00:11:05,760 ‫ماذا لدينا؟ 95 00:11:07,720 --> 00:11:12,360 ‫- هل رأيت أي شيء مثل هذا من قبل؟ ‫- نعم، أثناء الصيد مع والدي 96 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 ‫صادفنا رجلاً تعرض للضرب حتى الموت ‫من قبل دب 97 00:11:16,240 --> 00:11:20,160 ‫- هذه ذكرى طفولة دافئة ‫- واحد من أفضلها في الواقع 98 00:11:20,480 --> 00:11:22,440 ‫- هل عرفتما الضحية؟ ‫- ليس بعد 99 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 ‫لم يكن هناك شيء في جيوبه ‫سوى بعض النقود السائبة 100 00:11:25,760 --> 00:11:28,080 ‫- لم يأخذوا المال؟ ‫- لا 101 00:11:32,080 --> 00:11:33,640 ‫أي شهود؟ 102 00:11:35,240 --> 00:11:37,920 ‫معظم الناس هنا الليلة الماضية ‫خرجوا للتسكع الآن 103 00:11:38,360 --> 00:11:41,120 ‫الأشخاص الذين تحدثت إليهم ‫أعتقد أن الإجماع العام كان... 104 00:11:41,240 --> 00:11:44,240 ‫- "اغرب عن وجهي، أيها المحقق"؟ ‫- كنت سأقدر "المحقق" 105 00:12:05,720 --> 00:12:08,960 ‫"اتصال من أبي" 106 00:12:16,680 --> 00:12:20,480 ‫- ماذا تريد؟ ‫- لا أحب أن يتم إغلاق الخط بوجهي، كبداية 107 00:12:21,560 --> 00:12:25,240 ‫- ألا تعتقدين أن هذا عدوانياً قليلاً؟ ‫- أنا مشغولة يا أبي، ماذا تريد؟ 108 00:12:29,080 --> 00:12:30,960 ‫أريدك أن تعودي للمنزل 109 00:12:32,160 --> 00:12:35,600 ‫- الأمر مهم ‫- نعم، بالتأكيد، سأترك كل ما أفعله 110 00:12:35,720 --> 00:12:37,560 ‫وأقفز على متن الطائرة الأولى 111 00:12:40,840 --> 00:12:42,920 ‫أنا أحتضر يا (كلير) 112 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 ‫سرطان البنكرياس 113 00:12:48,320 --> 00:12:50,880 ‫يقول الأطباء إنه يمكنني الرحيل ‫في أي وقت الآن 114 00:12:53,280 --> 00:12:55,600 ‫هناك شيء أريد أن أخبرك به أولاً 115 00:12:59,600 --> 00:13:01,320 ‫فات الأوان للتعويض 116 00:13:04,640 --> 00:13:06,200 ‫إنه يتعلق بـ(بيتر) 117 00:13:11,080 --> 00:13:12,560 ‫ماذا عن (بيتر)؟ 118 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 ‫لن تصدقيني إلا إذا رأيت بنفسك 119 00:13:34,760 --> 00:13:38,400 ‫- آسفة سيدي، لا نفتح لمدة ساعة تقريباً ‫- لا، نعم 120 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 ‫أنا... كنت أتساءل وحسب ‫إذا كان (زيك) موجوداً؟ 121 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 ‫نعم، لحظة رجاءً 122 00:14:00,440 --> 00:14:02,120 ‫أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟ 123 00:14:09,800 --> 00:14:11,120 ‫مرحباً أخي 124 00:14:17,520 --> 00:14:18,840 ‫(سينثيا)... 125 00:14:20,280 --> 00:14:21,840 ‫هل يمكنك أن تعطينا ثانية؟ 126 00:14:26,480 --> 00:14:30,960 ‫- المكان يبدو مذهلاً ‫- هل (إليانور)... هل ما زالت... 127 00:14:31,080 --> 00:14:37,760 ‫لا تزال هي نفسها، نعم ‫اسمع، أنا آسف لأظهر فجأة هكذا 128 00:14:38,800 --> 00:14:42,040 ‫الأمر هو، أنا و(إيلي) ‫عدنا إلى المدينة، و... 129 00:14:42,160 --> 00:14:44,600 ‫- وهل تحتاج إلى المال؟ ‫- لا، أنا بحاجة إلى وظيفة 130 00:14:45,080 --> 00:14:48,920 ‫سأفعل أي شيء، سأقوم... سأغسل الصحون ‫وأخرج القمامة، أي شيء 131 00:14:49,920 --> 00:14:51,560 ‫- أنت جاد ‫- أنا بحاجة إلى مساعدتك 132 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 ‫ولماذا سأساعدك؟ 133 00:14:55,680 --> 00:14:56,720 ‫إنه... 134 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 ‫ما قد تريده (ليز) 135 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 ‫هل أنت قادم؟ 136 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 ‫هذه رئيسة الطهاة لدينا ‫(دانييل ويلسون) 137 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 ‫- (دانييل)، هذا... ‫- (مارك) 138 00:15:28,560 --> 00:15:32,360 ‫- (مارك) هنا، سيتدرّب لديك اليوم ‫- لدي وجبة غداء قادمة 139 00:15:32,480 --> 00:15:36,160 ‫- ليس لدي وقت لمجالسة صديقك ‫- كان هذا مطبخه 140 00:15:36,280 --> 00:15:39,760 ‫- هذا... كان ذلك منذ وقت طويل ‫- أعطه نوبة واحدة ليثبت نفسه 141 00:15:39,880 --> 00:15:41,800 ‫إذا كان سيئاً، فقد ذهب 142 00:15:42,480 --> 00:15:43,720 ‫حظاً طيباً 143 00:15:45,760 --> 00:15:47,360 ‫كيف مهاراتك في السكين؟ 144 00:15:47,880 --> 00:15:50,160 ‫- آسف؟ ‫- هل أنت بارع مع السكين؟ 145 00:15:51,320 --> 00:15:53,080 ‫- نعم ‫- افرم ربع غالون من الكراث 146 00:15:53,240 --> 00:15:55,600 ‫إذا لم تفسد الأمر، فسنستمر في الحديث 147 00:16:00,840 --> 00:16:02,520 ‫أعلم أنك لا تريد التحدث معي 148 00:16:04,320 --> 00:16:07,520 ‫لذا سأجلس هنا قليلاً 149 00:16:09,640 --> 00:16:13,120 ‫وعندما أنهض، ربما أتذكر أن آخذ هذا معي 150 00:16:14,600 --> 00:16:16,080 ‫ربما لن أفعل 151 00:16:20,520 --> 00:16:23,840 ‫ليلة أمس، أنا... كنت أحاول النوم ‫وسمعت أحدهم يصرخ 152 00:16:24,120 --> 00:16:27,160 ‫نظرت للخارج، هناك رجل ينزل في الشارع ‫وهو ملطخ بالدماء 153 00:16:27,520 --> 00:16:32,360 ‫- كيف يبدو الرجل؟ ‫- أبيض، عشريني 154 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 ‫- سترة رياضية وجينز ‫- فتى ضخم؟ 155 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 ‫ليس أكبر بكثير منك 156 00:16:40,040 --> 00:16:42,400 ‫لكن... عينيه... 157 00:16:44,360 --> 00:16:45,880 ‫ماذا عن عينيه؟ 158 00:16:47,800 --> 00:16:51,320 ‫هل سبق لك... أن التقطت صورة في الليل 159 00:16:51,480 --> 00:16:53,400 ‫تحصل العينان على هاتين الحلقتين الصغيرتين ‫من الضوء؟ 160 00:16:53,600 --> 00:16:57,520 ‫إذاً رجل صغير بقوة دب ‫وعيناه تتوهجان في الظلام؟ 161 00:16:57,800 --> 00:16:59,040 ‫أنا أخبرك بما رأيت 162 00:17:05,520 --> 00:17:10,080 ‫- منذ كم من الوقت تتعاطى هنا؟ ‫- بضعة أشهر 163 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 ‫هل رأيت هذا الرجل في الجوار؟ 164 00:17:22,760 --> 00:17:25,480 ‫ظهر هذا الصباح، يتحدث عن كيفية حصوله ‫على وظيفة الآن 165 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 ‫- آخر مرة قال ذلك... ‫- كان يتاجر 166 00:17:28,400 --> 00:17:30,760 ‫- نعم ‫- اعتقدت أن ركنه في الجزء العلوي من المدينة 167 00:17:30,880 --> 00:17:33,600 ‫- كان كذلك، أنا... أنا فقط... ‫- اعتقدت أيضاً أنه كان خارج الصورة 168 00:17:33,720 --> 00:17:35,600 ‫انظر، ماذا علي أن أفعل؟ 169 00:17:37,320 --> 00:17:40,400 ‫يضيء (آيزيا) مثل شجرة عيد الميلاد ‫حول والده 170 00:17:40,760 --> 00:17:43,480 ‫ليس الأمر كما لو أن هذا الصبي ‫لديه الكثير من الأصدقاء 171 00:17:53,160 --> 00:17:55,040 ‫ليس هناك أيها الغريب 172 00:17:57,040 --> 00:17:58,920 ‫واصل التقدم 173 00:18:10,040 --> 00:18:12,920 ‫مرحباً، معطف رائع 174 00:18:15,240 --> 00:18:18,960 ‫- هل تفعلين أي شيء لعرض المواهب؟ ‫- عروض المواهب مخصصة للفاشلين 175 00:18:21,120 --> 00:18:22,320 ‫تماماً 176 00:18:24,400 --> 00:18:26,920 ‫- أتريدين أن تري شيئاً رائعاً؟ ‫- يا للهول! 177 00:18:34,960 --> 00:18:38,440 ‫"رسالة من مجهول، اقتل نفسك وحسب ‫يا غريب الأطوار" 178 00:18:50,160 --> 00:18:53,360 ‫"يصعب الرقص ‫مع الشيطان على ظهرك" 179 00:18:53,480 --> 00:18:55,160 ‫"لذا تخلص منه" 180 00:18:59,880 --> 00:19:03,880 ‫"وانتهيت من قلبي الفاسد" 181 00:19:04,080 --> 00:19:08,480 ‫"لذا سأقطعه الليلة ثم أعيد تشغيله" 182 00:19:08,920 --> 00:19:12,760 ‫"لأنني أحب الحفاظ على حل مشكلاتي" 183 00:19:13,200 --> 00:19:16,720 ‫"إنها دائماً أحلك قبل الفجر..." 184 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 ‫"رجها" 185 00:19:23,040 --> 00:19:26,480 ‫"رجها" 186 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 ‫جاهز أيتها الشيف 187 00:19:41,600 --> 00:19:44,120 ‫ماذا تريد أيها الرجل العجوز؟ ‫ميدالية؟ واصل التقدم 188 00:20:02,360 --> 00:20:04,720 ‫حسبت أنك تريد أن يتم الدفع نقداً 189 00:20:07,920 --> 00:20:13,160 ‫وردية الغد تبدأ الساعة 9:00 ‫بحسب (دانييل)، أنت لست قضية خاسرة كاملة 190 00:20:14,680 --> 00:20:17,560 ‫- تعال، خذ مقعداً ‫- لا، يجب أن أعود إلى (إيلي) 191 00:20:17,680 --> 00:20:19,200 ‫يا رجل، اجلس 192 00:20:20,960 --> 00:20:23,840 ‫- لا، حقاً، علي أن أذهب ‫- أعطيتك تواً وظيفة، لا تكن أحمق 193 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 ‫نعم 194 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 ‫إلى ابنتي بالمعمودية 195 00:20:49,520 --> 00:20:53,360 ‫يا للهول... أترى؟ ‫إنه مثل شرب صوت (كاثلين تورنر) 196 00:20:54,160 --> 00:20:57,440 ‫جعلتهم يصنعون برميلاً للمطعم ‫وآخر واحد من أجلي وحسب 197 00:20:58,080 --> 00:20:59,600 ‫- أنت لم تتغير ‫- نعم 198 00:20:59,760 --> 00:21:02,560 ‫- أكثر بدانة، ربما ‫- لا يبدو أن السيدات يمانعن 199 00:21:02,760 --> 00:21:06,360 ‫- أفهم أنك ما زلت عازباً؟ ‫- حسناً، قابلت المرأة المثالية 200 00:21:06,480 --> 00:21:08,720 ‫لكنها تزوجت من أعز أصدقائي بدلاً من ذلك 201 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 ‫لماذا عدت؟ 202 00:21:16,360 --> 00:21:19,720 ‫لأنك إذا كنت ستبقى في هذا المطعم ‫أريد أن أعرف ما الذي دخل تواً من ذلك الباب 203 00:21:24,360 --> 00:21:28,000 ‫أنا و(إيلي) لا نستطيع حقاً البقاء ‫في مكان واحد لفترة طويلة قبل... 204 00:21:28,120 --> 00:21:32,920 ‫- قبل أن تحتاج إلى وجبة؟ ‫- كنت سأقول قبل أن يبدأ الناس بطرح الأسئلة 205 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 ‫- وعلينا أن نهرب ‫- وهذا مختلف هنا؟ 206 00:21:36,920 --> 00:21:38,560 ‫- ربما ‫- نعم؟ لماذا؟ 207 00:21:41,920 --> 00:21:43,960 ‫بسبب كل جرائم القتل الجارية؟ 208 00:21:44,520 --> 00:21:49,320 ‫وبينما الشرطة منهمكة بهذا، يمكنك الاستمرار ‫في عملك من دون أن يلاحظك أحد؟ 209 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 ‫- مهلاً، لا، لا، فقط... ‫- يا للهول! 210 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 ‫- اخرج من هنا، ولا تعد! ‫- لا، لا، لا، لا، لا 211 00:21:53,920 --> 00:21:55,760 ‫- دعني أشرح ‫- كان بيننا اتفاق! 212 00:21:56,520 --> 00:21:59,720 ‫اسمع، السبب الوحيد لموافقي على الحفاظ ‫على سرية (إليانور) 213 00:21:59,840 --> 00:22:02,160 ‫هو أنك وعدت أنك لن تتوقف أبداً ‫عن البحث عن علاج 214 00:22:02,280 --> 00:22:04,440 ‫ماذا تعتقد أننا كنا نفعل؟ 215 00:22:05,600 --> 00:22:07,040 ‫كنا في كل مكان! 216 00:22:07,720 --> 00:22:10,240 ‫كانت هناك جرائم القتل هذه في (كندا) 217 00:22:11,360 --> 00:22:13,440 ‫نزفت الجثث من الدم 218 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 ‫منذ أن سمعت بذلك ‫حزمنا حقائبنا وذهبنا 219 00:22:16,960 --> 00:22:19,120 ‫معتقدين أن هذا يجب أن يكون... 220 00:22:22,880 --> 00:22:26,880 ‫لم يكن هناك شيء ‫كان مجرد شخص مريض 221 00:22:27,000 --> 00:22:30,040 ‫يحب الحفاظ على جثث ضحاياه 222 00:22:30,720 --> 00:22:35,080 ‫وبعد ذلك، سمعت عن قاتل ‫ترك آثار عضة على ضحاياه 223 00:22:35,840 --> 00:22:40,600 ‫ومجدداً، حزمنا أمتعتنا وذهبنا ‫ومجدداً، لا شيء 224 00:22:41,400 --> 00:22:43,480 ‫ثم مراراً وتكراراً 225 00:22:44,360 --> 00:22:48,120 ‫وفي كل مرة أعد (إيلي) ‫"عزيزتي، هذه المرة، الأمر مختلف" 226 00:22:48,240 --> 00:22:53,760 ‫"هذه المرة سنجد الوحش ‫الذي فعل هذا بك" 227 00:22:54,440 --> 00:22:56,560 ‫"وهذا سيقودنا إلى العلاج" 228 00:22:58,040 --> 00:23:02,400 ‫وفي كل مرة أرفع آمالها ‫ثم أحطمها إلى أشلاء 229 00:23:04,680 --> 00:23:11,320 ‫أريد المساعدة، لكن مجرد وجودك هنا ‫يعرّض كل من يعمل لديّ... 230 00:23:11,640 --> 00:23:14,160 ‫عائلتي... للخطر 231 00:23:15,320 --> 00:23:18,080 ‫ولا يمكنني فعل ذلك ‫حتى يكون لديك غطاء أثناء... 232 00:23:18,200 --> 00:23:23,680 ‫لا، هذا ليس الوحيد... إنه... استمع إلي ‫ليس هذا السبب الوحيد وراء عودتنا 233 00:23:24,360 --> 00:23:26,600 ‫جرائم القتل هذه في (ميدتاون) 234 00:23:27,280 --> 00:23:29,960 ‫كل منها حدثت ليلاً 235 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 ‫وطبيعة القتل، هناك وحشية... 236 00:23:34,280 --> 00:23:37,160 ‫- أنت تقول إنك تعتقد أن القاتل... ‫- لا أنا... لا أعرف 237 00:23:38,320 --> 00:23:42,560 ‫وبقدر ما تعرف (إيلي) ‫السبب الوحيد الذي جعلنا نعود 238 00:23:44,160 --> 00:23:47,840 ‫هو للتوقف عن الهرب 239 00:23:49,680 --> 00:23:52,240 ‫كان كابوساً في السنوات العشر الماضية 240 00:23:54,120 --> 00:23:55,920 ‫إنها تستحق الأفضل 241 00:23:56,960 --> 00:24:01,160 ‫إنها تستحق ما يشبه الحياة 242 00:24:03,280 --> 00:24:05,680 ‫"غروب الشمس، الساعة 4:28 عصراً" 243 00:24:40,160 --> 00:24:41,440 ‫مرحباً؟ 244 00:24:46,200 --> 00:24:49,760 ‫هل أنت بخير؟ ‫أنت لا تنتعلين حذاءً 245 00:24:52,120 --> 00:24:55,360 ‫- ألا تشعرين بالبرد؟ ‫- أنا لا أشعر بالبرد 246 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 ‫كيف ذلك؟ 247 00:24:58,440 --> 00:24:59,960 ‫أعتقد أنني نسيت كيف 248 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 ‫هل تسكنين هنا؟ 249 00:25:08,720 --> 00:25:09,960 ‫أنا أعيش بجوارك 250 00:25:11,520 --> 00:25:12,920 ‫كيف تعرفين أين أعيش؟ 251 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 ‫كان ذلك أنت؟ 252 00:25:20,680 --> 00:25:24,120 ‫- لا بد من أنك جائعة حقاً ‫- أنا كذلك 253 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 ‫هنا 254 00:25:34,600 --> 00:25:37,520 ‫يمكنك الحصول عليه إذا كنت أردت ‫كنت أحفظه لوقت لاحق 255 00:25:37,640 --> 00:25:40,280 ‫- لا أستطيع أكل الشوكولاتة ‫- بجدية؟ 256 00:25:40,640 --> 00:25:43,000 ‫لا أعرف ماذا سأفعل ‫إذا لم أستطع أكل الشوكولاتة 257 00:25:43,320 --> 00:25:45,040 ‫أنا أحب الشوكولاتة 258 00:25:51,920 --> 00:25:54,200 ‫يمكنك... أكله من أجلي 259 00:25:56,280 --> 00:26:00,280 ‫- ماذا؟ ‫- يمكنك أن تأكل، ويمكنني أن أشاهد 260 00:26:02,640 --> 00:26:04,680 ‫هذا غريب 261 00:26:06,520 --> 00:26:08,640 ‫- أنت محق، انس ذلك ‫- لا 262 00:26:09,560 --> 00:26:12,120 ‫إنه... أنا لا أمانع 263 00:26:34,240 --> 00:26:38,120 ‫- إنه لذيذ، صحيح؟ ‫- يا للهول، إنه لذيذ جداً 264 00:26:41,640 --> 00:26:42,920 ‫عزيزتي؟ 265 00:26:50,080 --> 00:26:51,680 ‫مرحباً سيد (مارك) 266 00:26:56,960 --> 00:26:59,720 ‫علي أن أذهب ‫شكراً على الشوكولاتة 267 00:27:15,040 --> 00:27:16,400 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 268 00:27:16,760 --> 00:27:20,360 ‫نعم، أنا... أبحث عن شيء لابني 269 00:27:20,800 --> 00:27:22,520 ‫- عيد مولد؟ ‫- آسفة؟ 270 00:27:23,120 --> 00:27:24,800 ‫هل هي مناسبة خاصة؟ 271 00:27:25,880 --> 00:27:28,960 ‫كنت حمقاء هذا الصباح 272 00:27:31,000 --> 00:27:32,760 ‫- كم عمره؟ ‫- اثني عشر 273 00:27:32,880 --> 00:27:34,440 ‫كنت سأخمن ذلك 274 00:27:35,720 --> 00:27:39,440 ‫وهو... يتم التنمر عليه ‫لذلك إذا تمكنا من تجنب أي شيء سيحدث... 275 00:27:39,560 --> 00:27:43,800 ‫تقولين الابتعاد عن الوشاح الذي لا ينتهي ‫لدي الشيء المناسب 276 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 ‫أنا... كان عليّ... ‫إنه مهتم أكثر... 277 00:27:59,640 --> 00:28:03,680 ‫- بالعملات المعدنية والبطاقات ‫- صدقيني، هذا... 278 00:28:04,760 --> 00:28:11,960 ‫- سيخيف زملائه في الفصل ‫- نعم، لا أعتقد أنه يحاول حقاً... 279 00:28:12,160 --> 00:28:18,200 ‫- حسناً، هذا... ‫- حقيقي جداً، أنا أعرف 280 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 ‫حتى الكبار لا يستطيعون ‫معرفة كيف يتم ذلك 281 00:28:21,640 --> 00:28:26,600 ‫حسناً، أليست... أليست هذه مجرد... ‫مضخة في الإبرة 282 00:28:26,720 --> 00:28:29,080 ‫وبعض الغراء المطاطي على ذراعك؟ 283 00:28:29,200 --> 00:28:31,960 ‫أيضاً، هذه ليست حقاً الطريقة ‫التي ينزف بها الجرح الوخزي 284 00:28:32,080 --> 00:28:34,680 ‫ولون الدم ليس حقيقياً... 285 00:28:35,520 --> 00:28:39,320 ‫- آسفة ‫- إذاً، البطاقات والعملات المعدنية؟ 286 00:28:39,560 --> 00:28:42,880 ‫نعم، نعم، إنه يحب، كف اليد 287 00:28:43,400 --> 00:28:47,000 ‫يجعل الأشياء تختفي وتعاود الظهور 288 00:28:49,880 --> 00:28:54,360 ‫- ماذا؟ ‫- أظن أنه سيحب هذا 289 00:28:56,320 --> 00:29:04,320 ‫- الآن انتظر... لماذا همدرت؟ ‫- السحر الذي يفعله ابنك، إنه معقد جداً 290 00:29:06,760 --> 00:29:10,840 ‫حساس حتى، نادراً ما يتم تقدير هذه الصفات ‫من قبل الأولاد البالغين 12 عاماً 291 00:29:11,440 --> 00:29:13,040 ‫إذا كنت تريدين منه تكوين صداقات 292 00:29:14,400 --> 00:29:16,360 ‫فسأحضر له الإبرة بدلاً من ذلك 293 00:29:27,280 --> 00:29:29,560 ‫- قلها وحسب، اتفقنا؟ ‫- ماذا؟ 294 00:29:29,880 --> 00:29:31,960 ‫من الواضح أنك لا تحب ‫أنني كنت أتحدث مع ذلك الفتى 295 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 ‫لا أريد شيئاً أكثر من أن يكون لديك شخص ‫تتحدثين معه بجانبي 296 00:29:39,280 --> 00:29:42,760 ‫- عليك أن تكون حذرة وحسب، هذا كل ما في الأمر ‫- لم أخبره باسمي حتى 297 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 ‫أنت لست قلقاً علي 298 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 ‫أنت قلق من أنني سأفعل شيئاً له 299 00:30:15,840 --> 00:30:18,600 ‫- إنه رائع، صحيح؟ ‫- لا بأس به 300 00:30:18,720 --> 00:30:20,880 ‫- بحقك! ‫- لا بأس به 301 00:30:52,720 --> 00:30:55,760 ‫المجرات مثل الجزر في بحر الفضاء 302 00:30:56,400 --> 00:30:59,760 ‫تتوهج بنور بلايين الشموس 303 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 ‫يكشف تلسكوب (هابل) عن المجرات القريبة ‫بتفاصيل رائعة 304 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 ‫مجرات مثل هذه تملأ الكون 305 00:31:18,760 --> 00:31:22,080 ‫يستغرق ضوءها مليارات السنين للوصول إلينا 306 00:31:22,320 --> 00:31:26,120 ‫لا نراها كما هي ‫ولكن كما كانت من قبل 307 00:31:29,120 --> 00:31:31,720 ‫- مرحباً؟ ‫- المطبخ يا عزيزتي 308 00:31:33,320 --> 00:31:34,920 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 309 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 ‫- حسناً ‫- كيف كان العمل؟ 310 00:31:36,840 --> 00:31:38,880 ‫جيد 311 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 ‫هل هذا من (هابل)؟ 312 00:31:52,000 --> 00:31:53,280 ‫هل أنت بخير؟ 313 00:31:57,040 --> 00:32:00,120 ‫نعم، هل أنت بخير؟ 314 00:32:05,560 --> 00:32:08,000 ‫- يجب أن نعيدك إلى المنزل ‫- كان مجرد ألم 315 00:32:08,520 --> 00:32:12,400 ‫- (إليانور) ‫- سأكون بخير حتى الغد، أعدك 316 00:32:13,840 --> 00:32:16,400 ‫دعنا لا ندمر الليلة، اتفقنا؟ 317 00:32:18,760 --> 00:32:20,440 ‫أين تريدين أن تذهبي تالياً؟ 318 00:32:25,760 --> 00:32:26,960 ‫ماذا؟ 319 00:32:45,680 --> 00:32:47,320 ‫حسناً، الطريق خال 320 00:33:39,640 --> 00:33:41,120 ‫ابقي هناك! 321 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 ‫بئساً، بئساً 322 00:35:43,840 --> 00:35:45,040 ‫بئساً! 323 00:36:24,760 --> 00:36:27,240 ‫- أبي، ساعدني! ‫- (إيلي)! 324 00:36:32,000 --> 00:36:33,480 ‫سأحضره 325 00:36:41,920 --> 00:36:43,920 ‫- لماذا تبحث عن الأنياب؟ ‫- لا معنى لهذا 326 00:36:44,040 --> 00:36:48,320 ‫- لماذا تبحث عن الأنياب؟ ‫- أترين عينيه؟ انظري إلى عينيه 327 00:36:49,200 --> 00:36:51,760 ‫- أترين كيف تتوهجان؟ ‫- لأنك سلطت الضوء في عينيه 328 00:36:52,280 --> 00:36:54,640 ‫- كان قوياً مثلك ‫- هل ترى علامة لدغة؟ 329 00:36:56,320 --> 00:36:58,200 ‫- لا ‫- هل حاول وشرب دمك؟ 330 00:36:58,840 --> 00:37:00,400 ‫- لا ‫- لأنه ليس مثلي 331 00:37:01,000 --> 00:37:02,400 ‫أخبرتني بأننا انتهينا من هذا 332 00:37:03,880 --> 00:37:07,640 ‫- كم من الوقت حتى يستيقظ؟ ‫- 20 دقيقة، ربما أقل 333 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 ‫يجب أن نتوقف عن إضاعة الوقت 334 00:37:10,760 --> 00:37:13,160 ‫لا أعتقد أنه يمكنني الاستمرار حتى الغد ‫ليس بعد الآن 335 00:37:19,080 --> 00:37:20,400 ‫حسناً 336 00:37:23,960 --> 00:37:25,760 ‫حسناً 337 00:37:33,000 --> 00:37:35,080 ‫- ما الخطب؟ ‫- إنه يتعاطى شيئاً ما 338 00:37:35,440 --> 00:37:37,320 ‫- ماذا؟ ‫- لا أعلم 339 00:37:37,680 --> 00:37:39,400 ‫لا شيء تذوقته من قبل 340 00:37:47,960 --> 00:37:51,520 ‫"رسالة من رقم محجوب ‫تقاطع شارعيّ 134 و12 بعد نصف ساعة" 341 00:37:53,720 --> 00:37:59,200 ‫أود أن نرفع الـ(سفن آب) ‫ونشكر والدتك على هذه الوجبة الرائعة 342 00:38:00,120 --> 00:38:03,280 ‫- لا أعرف بشأن رائعة ‫- اعذرني 343 00:38:03,520 --> 00:38:07,200 ‫مهاًا، والدتك عملت بجد على هذا العشاء 344 00:38:07,320 --> 00:38:10,840 ‫- رغم أن إضافة القليل من الملح لن يقتلك ‫- أعلم، صحيح؟ 345 00:38:12,480 --> 00:38:14,440 ‫أهلاً بك للطهو الطعام في المرة القادمة 346 00:38:19,280 --> 00:38:21,680 ‫- ماذا؟ ‫- قلت "في المرة القادمة" 347 00:38:28,160 --> 00:38:31,440 ‫"رسالة من رقم محجوب ‫تقاطع شارعيّ 134 و12 بعد نصف ساعة" 348 00:38:31,880 --> 00:38:36,040 ‫- نحاول ألا تكون هواتفنا على الطاولة ‫- آسف 349 00:38:40,840 --> 00:38:42,600 ‫سأعود بعد ثانية 350 00:38:49,400 --> 00:38:51,200 ‫يجب أن أمضي، أيها الرجل الصغير 351 00:38:51,680 --> 00:38:56,000 ‫- هل لديك أي سحر لتريني إياه قبل أن أذهب؟ ‫- في الحقيقة... 352 00:38:57,120 --> 00:39:00,320 ‫- ماذا؟ ‫- هناك عرض المواهب هذا مساء غد في المدرسة 353 00:39:00,680 --> 00:39:03,000 ‫- كنت سأتخطى ذلك، ولكن إذا كنت... ‫- في أي وقت العرض؟ 354 00:39:03,720 --> 00:39:04,800 ‫عند السابعة 355 00:39:06,600 --> 00:39:10,040 ‫اسمع، حصلت على عملة معدنية ‫يمكنك التدرب عليها 356 00:39:10,280 --> 00:39:12,960 ‫- أبي، لدي عملات ‫- لا، لكن هذه محظوظة 357 00:39:13,600 --> 00:39:16,040 ‫- كيف ذلك؟ ‫- تحقق من العام 358 00:39:19,640 --> 00:39:21,560 ‫مفاجأة 359 00:39:23,360 --> 00:39:25,280 ‫أراك في الجوار، (دايفيد بلاين) 360 00:39:39,960 --> 00:39:43,040 ‫- هل أنت متأكدة من أنك لم تتأذي؟ ‫- أنا بخير 361 00:39:43,600 --> 00:39:47,040 ‫- فلنذهب إلى المنزل وحسب ‫- حسناً، انظري، سأقابلك هناك، اتفقنا؟ 362 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 ‫ماذا؟ 363 00:39:52,320 --> 00:39:55,800 ‫ما الخطب؟ مهلاً، (إيلي)؟ مهلاً 364 00:39:56,080 --> 00:39:57,520 ‫كنا نمضي يوماً جيداً 365 00:39:58,840 --> 00:40:01,520 ‫لا أتذكر آخر مرة فعلنا ‫ثم تتركني لمطاردة... 366 00:40:01,640 --> 00:40:04,120 ‫- الآن، انتظري ثانية ‫- أنت من قال إنه علينا توخي الحذر 367 00:40:04,720 --> 00:40:06,800 ‫أننا سنبقى هنا فقط إذا كنا حريصين جداً 368 00:40:07,280 --> 00:40:11,040 ‫- ثم تركض إلى مجاري بائسة وتكاد تقتل نفسك ‫- حسناً، حسناً، حسناً 369 00:40:12,600 --> 00:40:14,840 ‫أنت محقة، كان ذلك متهوراً، وأنا آسف 370 00:40:15,080 --> 00:40:18,400 ‫وكنت محقة تماماً عندما قلت ‫إن الرجل لم يكن مثلك 371 00:40:18,680 --> 00:40:22,920 ‫لكنه كان يتعاطى دواء لم تتذوقه من قبل ‫انظري، اسمعي! 372 00:40:23,800 --> 00:40:28,520 ‫أياً كان ما تناوله جعله يتصرف مثلك ‫لذا ربما لا يزال هناك شيء ما هنا... 373 00:40:28,640 --> 00:40:30,200 ‫أنا بحاجة إلى تناول الطعام 374 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 ‫- أعلم أن هذا يثير اشمئزازك، لكن... ‫- لا، هذا لا يثير اشمئزازي 375 00:40:33,240 --> 00:40:34,520 ‫- بلى، إنه كذلك ‫- لا! 376 00:40:34,640 --> 00:40:37,640 ‫- لا يمكنك حتى النظر إلي عندما آكل ‫- لا، ليس لدي وقت لهذا الهراء الآن، (إيلي) 377 00:40:37,760 --> 00:40:39,800 ‫- هيا، فلنذهب ‫- إذاً ربما سأذهب لأجد العشاء الخاص بي 378 00:40:40,000 --> 00:40:42,680 ‫- هذا... لا، لا، لا، لن تفعلي ذلك ‫- لمَ لا؟ 379 00:40:42,800 --> 00:40:44,960 ‫- لأن هذه هي القاعدة، لا تفعلين ذلك ‫- لمَ لا؟ 380 00:40:45,120 --> 00:40:47,960 ‫هذا ليس من أنت! 381 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 ‫ماذا لو كان كذلك؟ 382 00:40:56,320 --> 00:40:59,560 ‫- ماذا لو كان هذا كل ما سأكون عليه؟ ‫- ليس كذلك 383 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 ‫أعدك أنه ليس كذلك، اتفقنا؟ 384 00:41:09,320 --> 00:41:11,040 ‫اذهبي إلى المنزل رجاءً 385 00:41:12,880 --> 00:41:16,680 ‫سأقابلك هناك لاحقاً، اتفقنا؟ ‫وسأحضر لك العشاء 386 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 ‫اذهبي 387 00:41:39,400 --> 00:41:41,720 ‫مساء الخير دكتور (لوغان) ‫اسمي (ماثيو) 388 00:41:43,440 --> 00:41:45,240 ‫والدك في انتظارك في الداخل 389 00:41:51,160 --> 00:41:52,840 ‫عليك أن تسامحي حالة الأشياء 390 00:41:52,960 --> 00:41:57,080 ‫بعد تراكم الدعاوى القضائية ‫أجبر والدك على تسريح باقي موظفيه 391 00:42:01,520 --> 00:42:02,600 ‫رجل مسكين 392 00:42:03,880 --> 00:42:06,920 ‫يجعل الملايين من الناس يدمونون على المسكنات ‫ويأخذون منه كل شيء 393 00:42:07,040 --> 00:42:08,880 ‫ما عدا قصره على الواجهة البحرية 394 00:42:10,280 --> 00:42:16,160 ‫حسناً، ربما كلما تقدمت في العمر ‫ستشعرين بالألم بطريقة أكثر عمقاً وشدة 395 00:42:18,160 --> 00:42:22,040 ‫ولن تجدي تحسينه مثل هذا السعي الدنيء 396 00:42:27,080 --> 00:42:28,480 ‫شكراً (ماثيو) 397 00:42:34,280 --> 00:42:37,920 ‫- مرحباً بك في البيت ‫- هذا ليس بيتي 398 00:42:38,560 --> 00:42:41,760 ‫- حسناً، تركته لك في وصيتي ‫- هل كان لديك شيء لتخبرني به عن (بيتر)؟ 399 00:42:41,880 --> 00:42:43,600 ‫"كيف حالك يا أبي؟" 400 00:42:44,640 --> 00:42:46,560 ‫"هل هناك أي شيء يمكنني القيام به ‫من أجلك؟" 401 00:42:49,000 --> 00:42:51,440 ‫- لا تفعل، أليس كذلك؟ ‫- أناني كالعادة 402 00:42:51,560 --> 00:42:53,120 ‫بالطبع ستستدرجني إلى هنا بـ(بيتر) 403 00:42:53,240 --> 00:42:55,960 ‫في حين أن كل ما تريد فعله حقاً ‫هو إعادة شراء مسامحتي 404 00:42:56,720 --> 00:43:00,360 ‫أرى أننا ما زلنا نتمسك بالقصة ‫بأنني كنت أباً فظيعاً 405 00:43:00,600 --> 00:43:03,600 ‫- لا، كنت رائعاً ‫- أنت و(بيتر) لا تحتاجان إلى أي شيء 406 00:43:03,880 --> 00:43:06,360 ‫هل تتذكر ما قلته لنا بعد أن أقلعت أمي؟ 407 00:43:08,240 --> 00:43:09,240 ‫هل تذكر؟ 408 00:43:09,600 --> 00:43:13,080 ‫قلت، "كانت دائماً سعيدة ‫حتى جئتما كلاكما" 409 00:43:14,600 --> 00:43:16,520 ‫قمت بتربية (بيتر) 410 00:43:17,880 --> 00:43:20,960 ‫بينما كنت خارجاً ‫لتسمية متحف على شرفك 411 00:43:21,600 --> 00:43:27,480 ‫كنت أنا من أساعده بواجباته المدرسية ‫وأضعه في الفراش، وأقوم بتأجيل الجامعة 412 00:43:28,560 --> 00:43:32,000 ‫وعندما ذهبت أخيراً ‫لم أكن قد أنهيت سنتي الأولى 413 00:43:32,120 --> 00:43:34,600 ‫عندما اتصلت لتخبرني ‫بأنك ستأخذه للصيد 414 00:43:35,600 --> 00:43:38,240 ‫وقد علق بطريقة ما بين أم دب وشبلها 415 00:43:39,000 --> 00:43:41,040 ‫وعندما عدت إلى المنزل ‫لحضور الجنازة... 416 00:43:43,040 --> 00:43:45,760 ‫بالكاد تم وضع نعشه على الأرض 417 00:43:47,560 --> 00:43:49,480 ‫عندما استدرت إلي وقلت... 418 00:43:50,680 --> 00:43:52,840 ‫"أعتقد أنك يجب أن تعودي إلى المدرسة" 419 00:43:54,760 --> 00:43:59,840 ‫إذاً أنت على حق ‫كنت أب السنة البائسة 420 00:44:01,040 --> 00:44:02,600 ‫أتمنى لك موتاً لطيفاً 421 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 ‫أنا لم أصطحب (بيتر) للصيد مطلقاً 422 00:44:14,200 --> 00:44:16,040 ‫وما هاجمه... 423 00:44:19,000 --> 00:44:20,840 ‫لم يكن دباً 424 00:44:21,920 --> 00:44:26,720 ‫لا أترك لك هذا المنزل لإعادة شراء ذنبي 425 00:44:27,120 --> 00:44:29,280 ‫أحتاج إلى أن تواصلي عملي 426 00:44:29,880 --> 00:44:33,560 ‫لعشر سنوات كنت أحاول تطوير علاج 427 00:44:35,120 --> 00:44:36,960 ‫وأنا قريب جداً 428 00:44:38,280 --> 00:44:39,800 ‫علاج من أجل ماذا؟ 429 00:44:41,680 --> 00:44:43,000 ‫لأخيك 430 00:44:45,440 --> 00:44:47,320 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 431 00:44:50,840 --> 00:44:53,600 ‫لا أستطيع التحدث حقاً ‫أحتاج إلى العمل على روتيني 432 00:44:53,760 --> 00:44:56,280 ‫مرحباً، بالحديث عن ذلك 433 00:44:56,920 --> 00:44:59,440 ‫- جلبت لك شيئاً ‫- هل ذهبت إلى (تانين)؟ 434 00:45:03,520 --> 00:45:06,320 ‫- رائع، شكراً ‫- هذا ليس كل ما بالداخل 435 00:45:08,880 --> 00:45:14,320 ‫- مستحيل، هل تعرفين حتى ما هذا؟ ‫- كنت أتمنى ألا أدفع ثمن الحقيبة الفارغة 436 00:45:15,800 --> 00:45:20,080 ‫- تريد أن تريني كيف يعمل؟ ‫- أنت لا تحبين السحر 437 00:45:20,480 --> 00:45:23,880 ‫- هذا ليس صحيحاً ‫- مهلاً، رأيت بعض الأطفال في الفناء 438 00:45:24,000 --> 00:45:25,400 ‫ربما يمكنني أن أريهم؟ 439 00:45:26,080 --> 00:45:28,520 ‫أعلم أنك لا تريدين مني أن أجعل من نفسي ‫هدفاً سهلاً 440 00:45:28,800 --> 00:45:31,360 ‫- اعتقدت أنه ربما يمكنني المحاولة على الأقل... ‫- عزيزي، عزيزي 441 00:45:32,280 --> 00:45:33,600 ‫استمع 442 00:45:36,040 --> 00:45:37,400 ‫انظر 443 00:45:38,480 --> 00:45:40,080 ‫إذا كان العالم جيداً... 444 00:45:41,640 --> 00:45:47,320 ‫يمكنك... أن ترتدي ما تريد ‫وتكون بالضبط من أنت 445 00:45:47,960 --> 00:45:51,480 ‫وإذا كان بإمكاني القيام بخدعة سحرية ‫فهي أن أجعل العالم أشبه بك 446 00:45:53,040 --> 00:45:56,680 ‫أجعله جديراً بك، العالم... 447 00:46:03,840 --> 00:46:05,920 ‫أنا أريدك بأمان وحسب 448 00:46:12,600 --> 00:46:13,760 ‫فهمتك 449 00:46:18,920 --> 00:46:22,920 ‫ليس أبعد من الفناء ‫تنطفئ الأنوار بحلول الساعة 9:00 450 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 ‫شكراً أمي 451 00:46:49,600 --> 00:46:53,480 ‫"رسالة من (إيلي) ‫أنا أتضور جوعاً، أرجوك أسرع" 452 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 ‫مرحباً أيها الشباب، كيف الأمور؟ 453 00:47:09,120 --> 00:47:11,960 ‫- هل سمعتم شيئاً؟ ‫- لا، وأنت؟ 454 00:47:12,080 --> 00:47:16,880 ‫- لا، هل تريد أن تلعب (إكس بوكس)؟ ‫- قطعاً نعم، وأنا أحصل على أول لاعب 455 00:47:52,440 --> 00:47:55,400 ‫مرحباً، كيف الأمور؟ 456 00:47:56,600 --> 00:47:58,480 ‫أعني، كيف الحال؟ 457 00:48:00,800 --> 00:48:05,160 ‫هل يمكنني أن أريك شيئاً بسرعة؟ ‫لكن عليك أن تقتربي 458 00:48:15,400 --> 00:48:17,480 ‫مجرد ربع عادي، أليس كذلك؟ 459 00:48:54,880 --> 00:48:57,320 ‫- لا أفهم ‫- حسناً... 460 00:49:01,000 --> 00:49:02,360 ‫إنه سحر 461 00:49:06,040 --> 00:49:08,960 ‫- ماذا؟ ‫- ما خطب عينيك؟ 462 00:49:09,880 --> 00:49:12,360 ‫هذا رائع جداً ‫كيف تجعلينهما تفعلان ذلك؟ 463 00:49:14,400 --> 00:49:15,640 ‫مع السحر 464 00:49:20,160 --> 00:49:21,520 ‫يجب أن أذهب 465 00:49:23,320 --> 00:49:25,440 ‫بالمناسبة، أنا (آيزيا) 466 00:49:28,320 --> 00:49:29,920 ‫أنا (إليانور) 467 00:49:46,760 --> 00:49:49,520 ‫اعذرني؟ مرحباً 468 00:49:50,080 --> 00:49:52,000 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- أجل 469 00:49:52,760 --> 00:49:55,200 ‫أنا مهتم بما... ما تبيعه 470 00:49:56,520 --> 00:49:57,560 ‫ما يكون ذلك؟ 471 00:49:58,480 --> 00:50:03,520 ‫سمعت أن هناك شيئاً جديداً هناك؟ ‫شيء قوي؟ 472 00:50:06,200 --> 00:50:07,760 ‫لا، لا، لا ‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر 473 00:50:08,640 --> 00:50:11,520 ‫لدي نقود ‫اسمع، أنا لست شرطياً 474 00:50:11,800 --> 00:50:14,280 ‫- احظ بليلة سعيدة ‫- لا، لا، لا، لا، انتظر وحسب 475 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 ‫انتهينا هنا 476 00:50:47,360 --> 00:50:48,840 ‫سأطرح عليك بعض الأسئلة 477 00:50:49,640 --> 00:50:55,680 ‫وإذا كنت صادقاً معي ‫فهناك فرصة أن تخرج من هنا على قيد الحياة 478 00:50:56,320 --> 00:50:57,840 ‫هل تفهم؟ 479 00:51:04,760 --> 00:51:06,920 ‫وجدت هذه في جيب سترتك 480 00:51:07,600 --> 00:51:08,760 ‫ما هذا؟ 481 00:51:09,920 --> 00:51:11,040 ‫أنا... لا أعرف 482 00:51:12,000 --> 00:51:14,880 ‫لا، لا، فقط... فقط خذ الأمور ببساطة ‫أقسم، أنا... لا أعرف، انظر، أنا... 483 00:51:15,000 --> 00:51:17,240 ‫سأخبرك بكل شيء ‫فقط... فقط كن لطيفاً، اتفقنا؟ 484 00:51:18,880 --> 00:51:22,280 ‫قبل أسبوعين، كنت... كنت... ‫كنت أخرج من اجتماع المدمنين المجهولين 485 00:51:22,520 --> 00:51:24,440 ‫وسألني هذا الرجل ‫إذا كنت أرغب في كسب بعض المال 486 00:51:24,720 --> 00:51:28,000 ‫كل ليلة، يرسل لي عنواناً ‫أذهب إلى هناك، ويعطيني منتجاً لبيعه 487 00:51:28,480 --> 00:51:31,240 ‫في الليلة التالية، إنه عنوان جديد ‫أذهب لأعطي الرجل ماله 488 00:51:31,360 --> 00:51:33,520 ‫- ويعطيني المزيد من المنتجات لبيعها ‫- ما اسم الرجل؟ 489 00:51:33,640 --> 00:51:35,000 ‫- أنا... لا أعرف ‫- ما رقمه؟ 490 00:51:35,120 --> 00:51:36,800 ‫لا أعرف 491 00:51:37,240 --> 00:51:41,480 ‫أقسم، لا أعلم، اتفقنا؟ ‫انظر، إنه مجرد وسيط 492 00:51:41,720 --> 00:51:44,240 ‫لكنني سمعته يتحدث عن امرأة ‫مسؤولة عن هذا الأمر برمته 493 00:51:44,360 --> 00:51:46,200 ‫- أي امرأة؟ ‫- أنا... لا أعرف 494 00:51:46,320 --> 00:51:49,760 ‫أنت لا تعطيني شيئاً مفيداً ‫وهذا ليس جيداً لك 495 00:51:49,880 --> 00:51:53,000 ‫حسناً، استمع، استمع ‫في جيب سترتي، يوجد هاتف 496 00:51:53,320 --> 00:51:56,000 ‫الرجل الذي أعمل لديه ‫سيرسل لي غداً عنواناً جديداً 497 00:51:56,600 --> 00:51:58,960 ‫إذا كنت تريد أن تجد هذا الرجل ‫فسيكون هناك غداً 498 00:52:04,680 --> 00:52:07,920 ‫- ماذا تعرف عن هذا الدواء؟ ‫- ليس كثيراً 499 00:52:08,720 --> 00:52:11,640 ‫الناس الذين يشترونه يقولون إن... ‫إنه انتشاء بدائي 500 00:52:11,880 --> 00:52:13,960 ‫يجعلهم يشعرون بأنهم يستطيعون الركض ‫عبر الجدران، باستثناء... 501 00:52:14,080 --> 00:52:15,640 ‫باستثناء ماذا؟ 502 00:52:15,920 --> 00:52:19,120 ‫على ما يبدو، الآثار اللاحقة وحشية ‫تجعلهم يشعرون بأنهم... 503 00:52:19,600 --> 00:52:22,080 ‫عندما يخرجون في الشمس ‫فإنهم يشعرون بأن بشرتهم تحترق 504 00:52:24,320 --> 00:52:26,200 ‫- ماذا بعد؟ ‫- هذا كل ما أعرفه 505 00:52:28,160 --> 00:52:30,040 ‫- هل استخدمته بنفسك من قبل؟ ‫- مستحيل 506 00:52:30,240 --> 00:52:31,600 ‫- لا تكذب علي! ‫- أنا لا أكذب 507 00:52:31,760 --> 00:52:35,040 ‫إذا لم تكن رزيناً، عليك أن تقول ذلك الآن 508 00:52:36,160 --> 00:52:37,720 ‫انظر في جيبي، اتفقنا؟ 509 00:52:39,400 --> 00:52:42,480 ‫جيب سروالي، انظر إلى الداخل، اتفقنا؟ ‫حسناً، حسناً 510 00:52:46,640 --> 00:52:50,960 ‫أرأيت؟ ثلاثة أشهر ‫لم أشرب شراباً، ناهيك عن المخدرات 511 00:52:51,080 --> 00:52:55,400 ‫أنا رزين، لم أقصد أن أتورط ‫في هذا الهراء يا رجل، أنا فقط... 512 00:52:55,680 --> 00:52:58,480 ‫- لدي فقط... لدي ابن ‫- أنا... لا أريد أن أسمع عن عائلتك 513 00:52:58,600 --> 00:52:59,720 ‫نعم، أحاول... أحاول كسب بعض المال 514 00:52:59,840 --> 00:53:01,880 ‫- ولا يمكنني حتى اصطحابهم لتناول العشاء ‫- لا أريد أن أسمع عنها 515 00:53:02,000 --> 00:53:03,160 ‫- لا أستطيع الحصول على شقة ‫- رجاءً توقف عن ذلك! لن أقولها مجدداً! 516 00:53:03,280 --> 00:53:04,680 ‫هل لديك طفل؟ 517 00:53:08,320 --> 00:53:11,240 ‫إذاً أنت تعرف، أنت تعرف 518 00:53:13,400 --> 00:53:15,640 ‫هذا الصبي هو نوري في الظلام 519 00:53:16,880 --> 00:53:18,280 ‫وأريد أن أراه مجدداً 520 00:53:18,800 --> 00:53:22,160 ‫وأنا آسف جداً لأنني تورطت ‫في كل هذه الفوضى، يا رجل 521 00:53:22,400 --> 00:53:24,880 ‫أنا... أنا فقط أحاول رعاية طفلي 522 00:53:26,440 --> 00:53:27,440 ‫و أنا كذلك 523 00:54:41,600 --> 00:54:43,120 ‫من هنا 524 00:54:56,960 --> 00:55:00,200 ‫أخرجته من الشمس قبل فوات الأوان 525 00:55:02,720 --> 00:55:06,480 ‫يجب أن تستعدي لما توشكين على رؤيته 526 00:55:51,560 --> 00:55:53,560 ‫(كلير)؟ 527 00:55:58,120 --> 00:55:59,760 ‫هل هذه أنت حقاً؟ 528 00:56:13,960 --> 00:56:17,080 ‫نعم، نعم 529 00:56:18,040 --> 00:56:19,280 ‫(بيت) 530 00:56:30,000 --> 00:56:31,280 ‫أنا هنا 531 00:56:36,760 --> 00:56:39,040 ‫لا أصدق أنها أنت 532 00:56:40,880 --> 00:56:42,960 ‫أنت تبدين... 533 00:56:43,760 --> 00:56:45,160 ‫ماذا؟ 534 00:56:46,280 --> 00:56:48,040 ‫راشدة 535 00:58:42,080 --> 00:58:49,160 ‫"لديها ابتسامة تبدو لي ‫أنها تذكرني بذكريات الطفولة" 536 00:58:49,280 --> 00:58:54,720 ‫"حيث كان كل شيء طازجاً ‫كالسماء الزرقاء الساطعة" 537 00:58:57,280 --> 00:59:00,600 ‫"بين الحين والآخر عندما أرى وجهها" 538 00:59:00,720 --> 00:59:04,160 ‫"تأخذني إلى هذا المكان الخاص" 539 00:59:04,280 --> 00:59:09,880 ‫"وإذا حدقت لفترة طويلة ‫من المحتمل أن أنهار وأبكي" 540 00:59:14,720 --> 00:59:16,920 ‫"طفلتي العزيزة" 541 00:59:22,440 --> 00:59:25,400 ‫"حبيبتي العزيزة"