1 00:00:05,323 --> 00:00:06,603 [police siren blaring] 2 00:00:06,683 --> 00:00:08,163 [Control] Attention all units. 3 00:00:08,243 --> 00:00:10,323 Portland Tower has been declared a critical incident. 4 00:00:10,403 --> 00:00:11,683 Two confirmed fatalities. 5 00:00:11,763 --> 00:00:12,923 One teenage girl. 6 00:00:13,003 --> 00:00:14,843 One police officer. 7 00:00:14,923 --> 00:00:16,283 [tense music] 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,723 [siren continues wailing] 9 00:00:18,803 --> 00:00:19,683 What happened, did you hear? 10 00:00:19,763 --> 00:00:20,803 Just what Control was reporting. 11 00:00:20,883 --> 00:00:22,003 There were people on the roof, 12 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 then there weren't. 13 00:00:24,203 --> 00:00:25,083 [DI Shaw] Control receiving, 14 00:00:25,163 --> 00:00:26,403 DI Shaw at Portland Tower. 15 00:00:26,483 --> 00:00:27,323 We have a death in contact with police. 16 00:00:27,403 --> 00:00:29,363 Where the hell is DSI? 17 00:00:29,443 --> 00:00:30,803 -[siren continues blaring] -DSI 14 to Control, 18 00:00:30,883 --> 00:00:32,123 we are arriving on scene. 19 00:00:33,403 --> 00:00:34,763 [Control] Copy. 20 00:00:35,963 --> 00:00:39,523 [tyres screech] 21 00:00:39,603 --> 00:00:41,763 [Control 2] Can you confirm the SCO is in attendance? 22 00:00:41,843 --> 00:00:44,203 [low suspenseful music] 23 00:00:44,283 --> 00:00:47,803 There are still people up there. 24 00:00:47,883 --> 00:00:51,243 [siren continues wailing] 25 00:00:52,643 --> 00:00:54,243 I'll go to the roof. 26 00:00:56,523 --> 00:01:01,283 -[ominous music builds] -[crowd chattering] 27 00:01:04,763 --> 00:01:07,563 Police, step out of the way, please. 28 00:01:10,963 --> 00:01:13,443 [crowd clamouring] 29 00:01:13,523 --> 00:01:15,163 Excuse me. Excuse me. 30 00:01:16,203 --> 00:01:17,083 This is a crime scene, 31 00:01:17,163 --> 00:01:18,363 you can't come through here. 32 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 Detective Sergeant Sarah Collins, 33 00:01:19,683 --> 00:01:20,643 Directorate of Special Investigations, 34 00:01:20,723 --> 00:01:22,363 we're taking over the scene. 35 00:01:22,443 --> 00:01:24,243 My colleague DC Steve Bradshaw- 36 00:01:24,323 --> 00:01:26,323 I've got it, Sarah. Go. 37 00:01:32,683 --> 00:01:35,843 [sirens blaring] 38 00:01:35,923 --> 00:01:39,283 [loud suspenseful music] 39 00:01:41,243 --> 00:01:42,523 [door bangs] 40 00:01:42,603 --> 00:01:43,923 [Steve] Hey. 41 00:01:44,003 --> 00:01:45,243 Steve, get someone on the lobby door. 42 00:01:45,323 --> 00:01:46,043 Until I know what's happening on the roof, 43 00:01:46,123 --> 00:01:46,683 no-one's to move, 44 00:01:46,763 --> 00:01:48,043 up or down. 45 00:01:48,123 --> 00:01:49,003 [Steve] okay, we're a bit short-handed. 46 00:01:49,083 --> 00:01:49,763 Recall to duty the whole team. 47 00:01:49,843 --> 00:01:51,203 [Steve] Got it. 48 00:01:59,043 --> 00:02:02,883 [suspenseful music intensifies] 49 00:02:08,523 --> 00:02:11,043 [elevator door clunks] 50 00:02:11,123 --> 00:02:13,643 [steam hisses] 51 00:02:18,683 --> 00:02:20,323 [doors rattle] 52 00:02:20,403 --> 00:02:23,683 [wind blusters] 53 00:02:23,763 --> 00:02:25,883 Who the hell are you? 54 00:02:25,963 --> 00:02:27,203 Sarah Collins, sir, DSI. 55 00:02:29,123 --> 00:02:30,043 You radioed for us. 56 00:02:31,683 --> 00:02:32,443 Yeah. 57 00:02:34,723 --> 00:02:36,683 I have to ask what you're doing up here. 58 00:02:36,763 --> 00:02:37,923 One of my officers is dead, 59 00:02:38,003 --> 00:02:39,803 the other one just saved this child's life. 60 00:02:40,883 --> 00:02:41,763 I'm here to make sure no-one else 61 00:02:41,843 --> 00:02:43,043 falls off the fucking roof. 62 00:02:46,163 --> 00:02:47,563 It's going to be okay, Lizzie. 63 00:02:48,963 --> 00:02:50,243 We're gonna get you both down now okay? 64 00:02:52,323 --> 00:02:54,003 [Sarah] Have you traced the boy's family? 65 00:02:54,083 --> 00:02:55,403 Yeah, his mum's on the way. 66 00:02:56,763 --> 00:02:59,443 Control receiving DS Collins, DSI. 67 00:02:59,523 --> 00:03:02,083 I am assuming operational control at Portland Tower. 68 00:03:02,163 --> 00:03:04,003 Request LAS for adult female, 69 00:03:04,083 --> 00:03:05,363 believed going into shock. 70 00:03:05,443 --> 00:03:07,643 [Control] Copy that, LAS units en route. 71 00:03:07,723 --> 00:03:08,483 Lizzie. 72 00:03:10,843 --> 00:03:14,123 [soft suspenseful tones] 73 00:03:14,203 --> 00:03:15,083 I'm Sarah Collins. 74 00:03:17,043 --> 00:03:18,363 Paramedics are on their way. 75 00:03:24,443 --> 00:03:27,803 [suspenseful tones build] 76 00:03:35,603 --> 00:03:38,043 [siren wails] 77 00:03:42,683 --> 00:03:43,603 [radio bleeps] 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,003 No, no, no. Just wait there. 79 00:03:45,083 --> 00:03:45,843 Sorry. 80 00:03:51,003 --> 00:03:52,643 [door thuds] 81 00:03:52,723 --> 00:03:53,963 Ben, Ben, Ben. 82 00:03:57,243 --> 00:03:58,643 Did she do anything to him? 83 00:03:58,723 --> 00:03:59,923 We don't know exactly what happened. 84 00:04:00,003 --> 00:04:01,083 We have a doctor here who can examine... 85 00:04:01,163 --> 00:04:02,083 No, I'm taking him home. 86 00:04:02,163 --> 00:04:03,483 Let me send a Family Liaison- 87 00:04:03,563 --> 00:04:04,443 I'm taking him home, 88 00:04:04,523 --> 00:04:05,363 I don't want police or anyone. 89 00:04:06,803 --> 00:04:09,603 [radio chattering] 90 00:04:09,683 --> 00:04:10,963 I'm afraid we will need to speak to you. 91 00:04:11,043 --> 00:04:13,643 Please, I just want to go home. 92 00:04:17,923 --> 00:04:20,643 [engine revving] 93 00:04:23,123 --> 00:04:25,683 [siren trills] 94 00:04:27,683 --> 00:04:28,643 What happened here, Steve? 95 00:04:28,723 --> 00:04:30,283 All I've got so far, 96 00:04:30,363 --> 00:04:32,083 is the girl grabbed the boy from his home. 97 00:04:32,163 --> 00:04:33,683 Took him to the top of the tower. 98 00:04:33,763 --> 00:04:35,283 Two cops got the call, 99 00:04:35,363 --> 00:04:37,323 tried to stop her doing whatever she was going to do. 100 00:04:37,403 --> 00:04:38,283 The result, 101 00:04:38,363 --> 00:04:39,603 the girl fell to her death, 102 00:04:39,683 --> 00:04:40,803 so did one of the cops. 103 00:04:41,963 --> 00:04:43,603 -[sirens wailing] -Okay. 104 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Put Jez on CCTV. 105 00:04:44,683 --> 00:04:45,563 You take the door-to-door, 106 00:04:45,643 --> 00:04:46,883 grab any phone footage you can, 107 00:04:46,963 --> 00:04:47,683 before it's all over the internet, 108 00:04:47,763 --> 00:04:49,123 plus any BWV footage. 109 00:04:49,203 --> 00:04:51,083 And get the phones off the officers. 110 00:04:51,163 --> 00:04:52,083 Who's our Family Liaison? 111 00:04:52,163 --> 00:04:53,003 Alice Parker? 112 00:04:53,083 --> 00:04:54,403 Ask her to meet me here. 113 00:04:54,483 --> 00:04:55,403 I'll talk to the CSM, 114 00:04:55,483 --> 00:04:56,603 then head to the local nick. 115 00:04:56,683 --> 00:04:57,963 It's Farlow, isn't it? 116 00:04:58,043 --> 00:05:00,203 Seal lockers, grab a spare office. 117 00:05:00,283 --> 00:05:01,163 We need statements, 118 00:05:01,243 --> 00:05:03,003 especially that female PC. 119 00:05:03,083 --> 00:05:04,563 If she was up there. She saw. 120 00:05:06,523 --> 00:05:09,123 [radio chatter] 121 00:05:13,523 --> 00:05:14,323 Lizzie? 122 00:05:15,683 --> 00:05:17,043 It is Lizzie, isn't it? 123 00:05:20,163 --> 00:05:22,163 Steve Bradshaw, DSI. 124 00:05:22,243 --> 00:05:24,843 [siren wailing] 125 00:05:26,283 --> 00:05:27,043 How are you feeling? 126 00:05:28,323 --> 00:05:29,643 Fine. 127 00:05:29,723 --> 00:05:30,323 [Paramedic] We've just got some checks to do, 128 00:05:30,403 --> 00:05:31,163 before you go. 129 00:05:32,563 --> 00:05:34,123 Okay. 130 00:05:34,203 --> 00:05:35,643 I'll pop back in a few minutes. 131 00:05:52,763 --> 00:05:54,243 All right? 132 00:05:54,323 --> 00:05:55,483 Guv. 133 00:05:55,563 --> 00:05:56,643 Crime scene guys are gonna need 134 00:05:56,723 --> 00:05:58,563 to take your uniform. 135 00:05:58,643 --> 00:06:00,003 They'll give you something to wear. 136 00:06:04,203 --> 00:06:05,923 [low tense music] 137 00:06:06,003 --> 00:06:06,763 I want to go home. 138 00:06:09,243 --> 00:06:10,403 Let's wait and see what the medics say, okay? 139 00:06:10,483 --> 00:06:11,403 But when they're done. 140 00:06:11,483 --> 00:06:13,003 [DI Shaw] It's not my call. 141 00:06:13,083 --> 00:06:14,603 DSI are running this case now. 142 00:06:15,843 --> 00:06:17,123 Why? 143 00:06:17,203 --> 00:06:19,003 Death in contact with police, Lizzie. 144 00:06:20,283 --> 00:06:21,683 The girl's dead, Hadley's dead. 145 00:06:22,963 --> 00:06:24,323 DSI run the investigation, 146 00:06:24,403 --> 00:06:25,163 no choice. 147 00:06:27,443 --> 00:06:29,883 I want to go home. 148 00:06:29,963 --> 00:06:32,403 [tense music] 149 00:06:34,083 --> 00:06:35,483 [DI Shaw] Okay. 150 00:06:44,043 --> 00:06:45,203 Sarah. 151 00:06:45,283 --> 00:06:46,083 Sir. 152 00:06:47,163 --> 00:06:48,523 This is a mess. 153 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 I'd better feed that lot. 154 00:06:51,923 --> 00:06:52,963 Anything specific you want out there? 155 00:06:53,043 --> 00:06:54,243 Witnesses. 156 00:06:54,323 --> 00:06:56,123 Otherwise, as little as possible. 157 00:06:56,203 --> 00:06:58,403 We're still informing the families of the deceased. 158 00:06:58,483 --> 00:07:00,443 Police Constable Hadley Matthews, 52. 159 00:07:00,523 --> 00:07:01,683 Farah Mehenni, 15. 160 00:07:03,523 --> 00:07:05,003 Did you know Farah's father, Younes, 161 00:07:05,083 --> 00:07:06,363 is in custody at the local nick? 162 00:07:06,443 --> 00:07:08,083 Some minor charge. 163 00:07:08,163 --> 00:07:09,643 I didn't know. Sorry. 164 00:07:09,723 --> 00:07:11,083 Like I said, a mess. 165 00:07:12,603 --> 00:07:13,323 We'll get a Family Liaison over there, 166 00:07:13,403 --> 00:07:14,643 get him released ASAP. 167 00:07:14,723 --> 00:07:15,843 I'm going to the nick. I'll do it. 168 00:07:15,923 --> 00:07:16,723 Good. 169 00:07:18,083 --> 00:07:18,803 In the meantime, I'll do as you say 170 00:07:18,883 --> 00:07:19,723 and tell the press 171 00:07:19,803 --> 00:07:20,683 absolutely nothing. 172 00:07:21,763 --> 00:07:24,723 [press clamouring] 173 00:07:24,803 --> 00:07:25,603 Good evening, ladies and gentlemen. 174 00:07:26,923 --> 00:07:29,603 [train rumbling] 175 00:07:34,603 --> 00:07:37,683 [car engine whirring] 176 00:07:39,483 --> 00:07:41,083 Do you want me to come in? 177 00:07:41,163 --> 00:07:42,763 Make you a cup of tea? 178 00:07:42,843 --> 00:07:44,363 I don't think you should be alone. 179 00:07:44,443 --> 00:07:45,643 I'm fine, Arif, honestly. 180 00:07:51,203 --> 00:07:53,563 [door thuds] 181 00:07:57,083 --> 00:07:59,723 [engine whirring] 182 00:07:59,803 --> 00:08:02,203 [door creaks] 183 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 [latch clicks] 184 00:08:05,723 --> 00:08:08,483 [low tense music] 185 00:08:17,003 --> 00:08:19,523 Excuse me, where's your custody sergeant, please? 186 00:08:19,603 --> 00:08:20,723 He's just over there. 187 00:08:20,803 --> 00:08:21,563 Thank you. 188 00:08:27,403 --> 00:08:30,483 Sarah Collins, DSI. Alice Parker. 189 00:08:30,563 --> 00:08:32,523 You have a Younes Mehenni in custody. 190 00:08:32,603 --> 00:08:33,483 I'd like to bail him 191 00:08:33,563 --> 00:08:35,523 on compassionate grounds. 192 00:08:35,603 --> 00:08:37,243 We'll be basing our investigation here at first, 193 00:08:37,323 --> 00:08:38,843 so if someone could show Alice a spare office, 194 00:08:38,923 --> 00:08:39,683 I'd be grateful. 195 00:08:40,763 --> 00:08:42,043 Also, Alice will need to seal 196 00:08:42,123 --> 00:08:43,683 PC Adama and PC Matthews' lockers. 197 00:08:43,763 --> 00:08:46,083 They're part of the investigation. 198 00:08:46,163 --> 00:08:50,123 [Background Officer] You've got a fucking nerve. 199 00:08:52,803 --> 00:08:54,483 I know you've lost a colleague, 200 00:08:55,523 --> 00:08:56,283 a friend. 201 00:08:57,843 --> 00:08:59,163 I'm truly sorry about that. 202 00:09:00,683 --> 00:09:03,403 But it's my job to find out why he died. 203 00:09:03,483 --> 00:09:04,403 We're not the ghost squad, 204 00:09:04,483 --> 00:09:05,803 we're not here to dig up dirt, 205 00:09:05,883 --> 00:09:06,963 we just want to find out what happened. 206 00:09:07,043 --> 00:09:07,843 So, please 207 00:09:09,203 --> 00:09:10,043 bear with us. 208 00:09:11,643 --> 00:09:12,443 Help us. 209 00:09:13,723 --> 00:09:16,323 That's very reassuring, thank you, Sarah. 210 00:09:16,403 --> 00:09:18,763 Jenny, could you help Alice? 211 00:09:21,803 --> 00:09:24,323 [latch clicks] 212 00:09:26,763 --> 00:09:27,643 [lock beeps] 213 00:09:27,723 --> 00:09:30,163 [door clicks] 214 00:09:39,123 --> 00:09:41,923 Mr Mehenni, I'm Sarah Collins, 215 00:09:42,003 --> 00:09:44,763 from the Directorate of Special Investigations. 216 00:09:44,843 --> 00:09:47,163 I'm afraid I have terrible news. 217 00:09:47,243 --> 00:09:48,643 Your daughter, Farah. 218 00:09:50,003 --> 00:09:51,323 We haven't got all the details yet, 219 00:09:51,403 --> 00:09:52,203 but... 220 00:09:53,483 --> 00:09:54,763 Yes? 221 00:09:54,843 --> 00:09:55,843 I'm afraid she died. 222 00:09:57,563 --> 00:09:59,043 I'm so sorry. 223 00:09:59,123 --> 00:10:00,403 We're releasing you so you can be 224 00:10:00,483 --> 00:10:02,003 with your family, there's a car... 225 00:10:02,083 --> 00:10:02,843 Died? No. 226 00:10:04,643 --> 00:10:06,083 No, she's at school. 227 00:10:06,163 --> 00:10:08,043 Mr Mehenni, there are procedures we have to follow. 228 00:10:08,123 --> 00:10:09,883 I don't believe you. 229 00:10:12,003 --> 00:10:13,403 I want to speak to my daughter. 230 00:10:16,523 --> 00:10:19,443 [soft sombre music] 231 00:10:30,883 --> 00:10:32,083 I'm so sorry. 232 00:10:32,163 --> 00:10:34,683 [Mehenni sobs] 233 00:10:45,363 --> 00:10:46,643 [cell door slams] 234 00:10:46,723 --> 00:10:47,563 Hadley Matthews is dead, too, you know. 235 00:10:48,963 --> 00:10:50,563 Have you told his wife and kids yet? 236 00:10:50,643 --> 00:10:52,003 You had a good cry with them? 237 00:10:54,803 --> 00:10:56,203 Can I see the custody sheet? 238 00:11:04,843 --> 00:11:05,723 -[clipboard thuds] -Thanks. 239 00:11:16,003 --> 00:11:18,683 [mobile ringing] 240 00:11:28,843 --> 00:11:31,403 [mobile buzzes] 241 00:11:31,483 --> 00:11:34,403 [house phone rings] 242 00:11:36,683 --> 00:11:38,003 [answer machine clicks] 243 00:11:38,083 --> 00:11:38,963 [Steve] Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw, 244 00:11:39,043 --> 00:11:40,603 from the ambulance, remember? 245 00:11:40,683 --> 00:11:41,683 We need to do a quick debrief, 246 00:11:41,763 --> 00:11:43,043 get your statement. 247 00:11:43,123 --> 00:11:44,163 I just want to know you're okay. 248 00:11:45,643 --> 00:11:46,523 My number's on your mobile. 249 00:11:47,683 --> 00:11:50,083 [answer machine beeps] 250 00:11:50,163 --> 00:11:55,003 -[soft melancholy music] -[Lizzie panting] 251 00:11:56,003 --> 00:11:57,243 Steve? You with Lizzie Adama? 252 00:11:57,323 --> 00:11:58,643 No. I just found out she went home, 253 00:11:58,723 --> 00:12:00,123 soon as the medics released her. 254 00:12:00,203 --> 00:12:01,883 Before you could talk to her? 255 00:12:01,963 --> 00:12:03,963 [Steve] Afraid so. Police car took her. 256 00:12:04,043 --> 00:12:05,563 Who the hell authorised that? 257 00:12:05,643 --> 00:12:06,963 Her guvnor, DI Shaw. 258 00:12:07,043 --> 00:12:07,803 Why'd you ask? 259 00:12:09,123 --> 00:12:10,403 Because we might have a shit storm here. 260 00:12:10,483 --> 00:12:11,403 Hang on a sec. 261 00:12:11,483 --> 00:12:13,443 Excuse me. Sarah Collins, DSI. 262 00:12:13,523 --> 00:12:14,843 An office has been set up for us? 263 00:12:14,923 --> 00:12:16,003 Oh, yeah, that way, 264 00:12:16,083 --> 00:12:16,763 second door on the right. 265 00:12:16,843 --> 00:12:17,763 Thanks. 266 00:12:17,843 --> 00:12:18,603 Lizzie! 267 00:12:18,683 --> 00:12:19,803 It's Steve. 268 00:12:19,883 --> 00:12:20,763 -[letterbox clatters] -[door taps] 269 00:12:20,843 --> 00:12:21,923 So, what's the shit storm, then? 270 00:12:23,923 --> 00:12:24,683 Younes Mehenni, 271 00:12:24,763 --> 00:12:25,683 the dead girl's father, 272 00:12:25,763 --> 00:12:26,923 was in custody at Farlow nick, 273 00:12:27,003 --> 00:12:28,243 and Lizzie Adama... 274 00:12:28,323 --> 00:12:29,923 [door creaks] 275 00:12:30,003 --> 00:12:30,883 Oh, for Pete's sake. 276 00:12:30,963 --> 00:12:32,203 What? 277 00:12:32,283 --> 00:12:33,763 Nothing. 278 00:12:33,843 --> 00:12:35,363 Lizzie Adama was Mehenni's arresting officer. 279 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Look, I'm at her place now. 280 00:12:39,403 --> 00:12:40,963 Okay. Well, don't let her out of your sight. 281 00:12:44,483 --> 00:12:47,123 [tense music] 282 00:12:47,203 --> 00:12:50,163 [latch clicks] 283 00:12:50,243 --> 00:12:52,203 Lizzie? It's Steve. 284 00:12:52,283 --> 00:12:54,203 Lizzie, can you open the door, please? 285 00:12:54,283 --> 00:12:56,043 [tense music continues] 286 00:12:56,123 --> 00:12:57,563 She's not answering the door. 287 00:12:57,643 --> 00:12:59,203 Kick it down. 288 00:12:59,283 --> 00:13:00,243 What? 289 00:13:00,323 --> 00:13:01,563 Just do it, Steve. Get in there. 290 00:13:03,203 --> 00:13:06,643 [tense music intensifies] 291 00:13:06,723 --> 00:13:09,003 [Steve breathing heavily] 292 00:13:09,083 --> 00:13:12,203 [handle smashes] 293 00:13:12,283 --> 00:13:14,803 [door crashes] 294 00:13:21,603 --> 00:13:22,363 Lizzie? 295 00:13:24,003 --> 00:13:25,083 Are you okay? 296 00:13:25,163 --> 00:13:26,523 [intense mysterious music] 297 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 It's Steve. 298 00:13:40,483 --> 00:13:41,243 She's gone. 299 00:13:45,803 --> 00:13:46,803 Today was a bad day. 300 00:13:48,843 --> 00:13:50,483 We've all lost someone we loved. 301 00:13:50,563 --> 00:13:52,043 who was the heart of this place. 302 00:13:53,763 --> 00:13:55,283 He looked out for me when I was a young copper. 303 00:13:55,363 --> 00:13:57,083 Just a kid from Kintyre, 304 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 still very wet behind the ears. 305 00:14:00,083 --> 00:14:01,963 And I know he looked out for many of you, too. 306 00:14:02,043 --> 00:14:03,003 'Cause that's who he was, 307 00:14:03,083 --> 00:14:03,963 that's who we lost. 308 00:14:05,603 --> 00:14:08,323 Now I gotta take his wife, Mandy, to ID his body. 309 00:14:10,123 --> 00:14:11,483 We may all be grieving in this room, 310 00:14:11,563 --> 00:14:12,763 but her whole world is broken, 311 00:14:12,843 --> 00:14:13,923 her and her kids. 312 00:14:15,323 --> 00:14:16,123 We owe it to her to keep on going, 313 00:14:16,203 --> 00:14:17,203 to keep doing our job. 314 00:14:19,003 --> 00:14:20,523 That's what Hadley would have wanted, 315 00:14:20,603 --> 00:14:22,603 it's what he would've done. 316 00:14:22,683 --> 00:14:24,803 What about DSI, sir? 317 00:14:24,883 --> 00:14:26,683 DSI have a job to do, too. 318 00:14:28,643 --> 00:14:29,523 You got nothing to hide. 319 00:14:29,603 --> 00:14:30,763 You just answer their questions 320 00:14:30,843 --> 00:14:31,563 and they'll be gone. 321 00:14:32,923 --> 00:14:36,643 On Friday night, we go to the pub. 322 00:14:36,723 --> 00:14:37,763 We remember our friend. 323 00:14:39,563 --> 00:14:41,323 We celebrate him. Okay? 324 00:14:42,803 --> 00:14:45,443 [room murmuring] 325 00:14:47,483 --> 00:14:48,923 -[car door clunks] -[radio chattering] 326 00:14:49,003 --> 00:14:49,923 [doors thud] 327 00:14:50,003 --> 00:14:51,163 I'm sorry, Sarah. This is on me. 328 00:14:51,243 --> 00:14:52,883 It's okay. 329 00:14:52,963 --> 00:14:53,923 Any idea where she's gone? 330 00:14:54,003 --> 00:14:54,803 Not yet. 331 00:14:56,083 --> 00:14:57,603 Her car's still parked down the street. 332 00:14:57,683 --> 00:14:58,803 Her phone's switched off. 333 00:14:58,883 --> 00:14:59,923 We put a watch on her cards. 334 00:15:00,923 --> 00:15:01,803 What do we know about her? 335 00:15:01,883 --> 00:15:03,123 Six months in, well-liked. 336 00:15:03,203 --> 00:15:05,243 From what I hear, she and Hadley Matthews, 337 00:15:05,323 --> 00:15:06,323 the copper who died, 338 00:15:06,403 --> 00:15:07,243 they were mates. 339 00:15:08,563 --> 00:15:11,723 God. You talk to her family, friends? 340 00:15:11,803 --> 00:15:13,163 We called round, no-one's heard from her. 341 00:15:15,483 --> 00:15:16,923 [frame clunks] 342 00:15:17,003 --> 00:15:18,723 Graduation day. 343 00:15:18,803 --> 00:15:20,363 Takes you back, doesn't it? 344 00:15:20,443 --> 00:15:22,003 My parents didn't come to mine. 345 00:15:23,403 --> 00:15:25,363 What, disappointed you became a cop? 346 00:15:25,443 --> 00:15:27,483 The disappointment went a little further back than that. 347 00:15:35,483 --> 00:15:36,403 Hey, Jez. 348 00:15:36,483 --> 00:15:38,243 Could someone have grabbed her? 349 00:15:38,323 --> 00:15:39,883 I don't think so. 350 00:15:39,963 --> 00:15:40,723 Looks like she took toothbrush 351 00:15:40,803 --> 00:15:41,643 and make-up and stuff. 352 00:15:42,803 --> 00:15:43,683 We have to find her. 353 00:15:43,763 --> 00:15:45,323 CCTV, door-to-door, whatever. 354 00:15:45,403 --> 00:15:46,483 Quicker to go public. 355 00:15:46,563 --> 00:15:48,203 Yeah. 356 00:15:48,283 --> 00:15:49,603 I better talk to her guvnor first, 357 00:15:49,683 --> 00:15:51,043 he's the idiot who let her go. 358 00:15:52,283 --> 00:15:55,083 [low sombre music] 359 00:16:02,203 --> 00:16:03,643 [siren wails] 360 00:16:03,723 --> 00:16:04,483 Thanks, mate. 361 00:16:12,883 --> 00:16:14,203 Okay, busy Lizzie. 362 00:16:14,283 --> 00:16:15,683 I'll tell you how we're going to do this. 363 00:16:15,763 --> 00:16:17,523 I'm going to set my watch. 364 00:16:17,603 --> 00:16:18,523 Deal with it in ten minutes, 365 00:16:18,603 --> 00:16:20,043 breakfast is on me. 366 00:16:20,123 --> 00:16:22,163 More than ten, and it's on you. 367 00:16:22,243 --> 00:16:23,163 Nah, no, no. 368 00:16:23,243 --> 00:16:24,803 That's hardly fair, is it? 369 00:16:24,883 --> 00:16:26,283 My breakfast is tea and toast, 370 00:16:26,363 --> 00:16:28,243 and yours is a full English, 371 00:16:28,323 --> 00:16:29,883 usually with extra sausages. 372 00:16:31,643 --> 00:16:33,883 Well, yeah, I have to preserve my lovely figure. 373 00:16:33,963 --> 00:16:36,283 [Lizzie laughs] 374 00:16:36,363 --> 00:16:37,803 Hey, hey, hey, hey, no, no, no, 375 00:16:37,883 --> 00:16:39,523 not before breakfast. 376 00:16:40,563 --> 00:16:42,003 All right, Mum 377 00:16:42,083 --> 00:16:44,683 [sombre music continues] 378 00:16:44,763 --> 00:16:46,083 Besides, 379 00:16:46,163 --> 00:16:48,443 my body type's ideal for certain things. 380 00:16:48,523 --> 00:16:49,803 Oh, yeah. Like what? 381 00:16:50,923 --> 00:16:51,683 Like, erm, 382 00:16:52,883 --> 00:16:53,803 swimming the Channel? 383 00:16:54,883 --> 00:16:57,683 [they laugh] 384 00:16:57,763 --> 00:17:00,923 Disguising beached whales. [laughs] 385 00:17:01,003 --> 00:17:04,323 Recreating a lunar eclipse. [laughs] 386 00:17:04,403 --> 00:17:07,483 [intense sudden tone] 387 00:17:16,483 --> 00:17:19,483 [footsteps treading] 388 00:17:21,803 --> 00:17:24,243 [door clunks] 389 00:17:28,963 --> 00:17:32,043 Meet me at the car in a minute. Okay? 390 00:17:34,083 --> 00:17:35,683 If you're here to talk to Mandy Matthews, 391 00:17:35,763 --> 00:17:36,643 you're out of fucking line. 392 00:17:36,723 --> 00:17:37,803 I'm here to talk to you, sir. 393 00:17:37,883 --> 00:17:38,763 You weren't answering your phone. 394 00:17:38,843 --> 00:17:40,323 Talk to me in the morning, 395 00:17:40,403 --> 00:17:41,283 I'm taking Mandy home. 396 00:17:41,363 --> 00:17:43,243 Lizzie Adama has done a runner. 397 00:17:43,323 --> 00:17:44,643 She's missing. 398 00:17:44,723 --> 00:17:46,003 She didn't talk to my officer at the scene, 399 00:17:46,083 --> 00:17:47,763 she just went home. 400 00:17:47,843 --> 00:17:49,163 I hear you authorised that. 401 00:17:51,283 --> 00:17:52,523 She was upset, for obvious reasons. 402 00:17:52,603 --> 00:17:53,843 She needed a break. 403 00:17:53,923 --> 00:17:54,723 She's police, she knows the drill, 404 00:17:54,803 --> 00:17:55,603 so do you. 405 00:17:56,963 --> 00:17:57,843 Do you know why she ran, 406 00:17:57,923 --> 00:17:59,163 or where she might've gone? 407 00:18:00,083 --> 00:18:00,843 No. 408 00:18:02,283 --> 00:18:03,083 We need to find her. I'm gonna go public, 409 00:18:03,163 --> 00:18:04,723 put her face out there. 410 00:18:04,803 --> 00:18:05,963 Do not do that. 411 00:18:06,043 --> 00:18:06,803 Excuse me? 412 00:18:06,883 --> 00:18:08,283 I said don't do that. 413 00:18:08,363 --> 00:18:09,563 Going public would wreck her career, 414 00:18:09,643 --> 00:18:11,443 and that would destroy her. 415 00:18:11,523 --> 00:18:12,403 I'm worried about her, 416 00:18:12,483 --> 00:18:13,763 not her career. 417 00:18:13,843 --> 00:18:14,563 You worried about risking her life? 418 00:18:14,643 --> 00:18:16,203 What do you mean? 419 00:18:16,283 --> 00:18:18,043 She's a significant witness in a sex trafficking case. 420 00:18:18,123 --> 00:18:20,443 The suspect is missing and dangerous. 421 00:18:20,523 --> 00:18:21,283 Who's the suspect? 422 00:18:21,363 --> 00:18:22,763 Laszlo Kovacs. 423 00:18:22,843 --> 00:18:24,003 Beat up one of his girls, Cosmina, 424 00:18:24,083 --> 00:18:25,643 fractured her skull. 425 00:18:25,723 --> 00:18:27,043 Lizzie saw Kovacs at the scene. 426 00:18:27,123 --> 00:18:28,483 She makes the case against him simple. 427 00:18:28,563 --> 00:18:30,083 How does it connect to Portland Tower? 428 00:18:30,163 --> 00:18:32,843 Kovacs' mobile was activated near the tower, today. 429 00:18:32,923 --> 00:18:34,163 Now that could just be coincidence, 430 00:18:34,243 --> 00:18:35,283 but if I were you, I'd go check it out. 431 00:18:35,363 --> 00:18:36,483 So go check it out. 432 00:18:41,243 --> 00:18:44,083 [low sombre music] 433 00:18:54,043 --> 00:18:55,683 [indistinct radio chatter] 434 00:18:55,763 --> 00:18:58,163 [doors clunk] 435 00:19:01,043 --> 00:19:01,923 [door latch clicks] 436 00:19:02,003 --> 00:19:03,443 Is this because of my call? 437 00:19:03,523 --> 00:19:05,003 It is indeed. May we come in? 438 00:19:08,243 --> 00:19:11,043 [door clicks] 439 00:19:11,123 --> 00:19:13,003 [Carrie] That's Ben. He thinks he's a bear. 440 00:19:16,043 --> 00:19:17,043 Mrs Stoddard, 441 00:19:17,123 --> 00:19:17,763 will you tell us what happened... 442 00:19:17,843 --> 00:19:19,083 Carrie, please. 443 00:19:20,083 --> 00:19:21,923 A cup of tea, coffee? 444 00:19:22,003 --> 00:19:23,603 Cup of tea, very nice, thank you. 445 00:19:27,723 --> 00:19:29,803 You called about some criminal damage? 446 00:19:29,883 --> 00:19:32,283 It's my neighbour, the Mehennis, 447 00:19:32,363 --> 00:19:33,563 Younes Mehenni. 448 00:19:34,963 --> 00:19:35,523 I have no quarrel with his daughter, 449 00:19:35,603 --> 00:19:37,123 none at all. 450 00:19:37,203 --> 00:19:39,283 The council moved them next door, 451 00:19:39,363 --> 00:19:40,243 -[tea pouring] -about two months ago. 452 00:19:40,323 --> 00:19:42,163 I've tried to be friendly, 453 00:19:42,243 --> 00:19:43,363 they're from Libya, 454 00:19:43,443 --> 00:19:45,123 and they've been through a lot. 455 00:19:45,203 --> 00:19:46,843 So, what actually happened? 456 00:19:47,883 --> 00:19:49,563 Milk? Sugar? 457 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 Milk, please. And sugar. 458 00:19:53,403 --> 00:19:56,883 -It started with the rubbish. -[jar clinks] 459 00:19:56,963 --> 00:19:59,003 First, it was all over the place, 460 00:19:59,083 --> 00:20:00,883 I mean, every day. 461 00:20:00,963 --> 00:20:02,603 I spoke to the housing officer about it, 462 00:20:02,683 --> 00:20:04,803 but then our bins started getting knocked over. 463 00:20:04,883 --> 00:20:06,083 Not once, 464 00:20:06,163 --> 00:20:08,043 two or three times. 465 00:20:08,123 --> 00:20:09,923 After the rubbish, 466 00:20:10,003 --> 00:20:11,923 there was rudeness in the street, 467 00:20:12,003 --> 00:20:13,843 I mean real anger. 468 00:20:13,923 --> 00:20:14,883 And then the car. 469 00:20:14,963 --> 00:20:17,883 The mirrors, the wipers, dents... 470 00:20:19,243 --> 00:20:20,883 It might seem like nothing to you, 471 00:20:20,963 --> 00:20:22,843 but it's just me and Ben here. 472 00:20:25,523 --> 00:20:27,003 [crayons scribbling] 473 00:20:27,083 --> 00:20:28,443 And I'm... 474 00:20:28,523 --> 00:20:29,603 Well, I'm, 475 00:20:29,683 --> 00:20:30,483 scared. 476 00:20:31,803 --> 00:20:33,283 I'm afraid if we can't connect 477 00:20:33,363 --> 00:20:35,243 Mr Mehenni to any specific incident 478 00:20:35,323 --> 00:20:36,643 But I can. 479 00:20:36,723 --> 00:20:38,763 I have it on my phone. 480 00:20:38,843 --> 00:20:40,883 It was pure chance, 481 00:20:40,963 --> 00:20:43,523 I was upstairs and I saw... 482 00:20:45,003 --> 00:20:46,003 Well, I'll show you. 483 00:20:47,443 --> 00:20:50,203 [low tense music] 484 00:20:54,843 --> 00:20:57,243 Like I said, I'm scared. 485 00:20:57,323 --> 00:20:59,043 I mean, what will he do next? 486 00:21:01,003 --> 00:21:03,043 [sighs] We'll talk to Mr Mehenni. 487 00:21:04,203 --> 00:21:06,003 You shouldn't be scared. 488 00:21:06,083 --> 00:21:07,723 Not in your own home. 489 00:21:11,563 --> 00:21:14,403 [traffic rumbling] 490 00:21:17,363 --> 00:21:20,603 [press clamouring] 491 00:21:20,683 --> 00:21:22,043 I told you, I don't want police. 492 00:21:22,123 --> 00:21:23,043 [car door thuds] 493 00:21:23,123 --> 00:21:24,603 I don't want to talk to you, 494 00:21:24,683 --> 00:21:26,763 and I absolutely don't want you talking to my boy. 495 00:21:26,843 --> 00:21:27,883 I do understand. 496 00:21:29,363 --> 00:21:30,883 But I have a legal duty to try 497 00:21:30,963 --> 00:21:31,843 to find out what happened. 498 00:21:31,923 --> 00:21:33,883 Let me tell you what happened. 499 00:21:33,963 --> 00:21:35,203 I asked the police for help, 500 00:21:35,283 --> 00:21:37,043 because our life here was becoming unlivable, 501 00:21:37,123 --> 00:21:38,443 and the next thing I know is that... 502 00:21:38,523 --> 00:21:41,043 -[car horn blares] -[distant crowd clamour] 503 00:21:41,123 --> 00:21:42,803 That girl kidnaps my little boy 504 00:21:42,883 --> 00:21:44,803 and drags him to the top of a tower block. 505 00:21:45,763 --> 00:21:47,123 I agree. 506 00:21:47,203 --> 00:21:48,763 It was an appalling thing to do. 507 00:21:50,443 --> 00:21:51,363 But why did she? 508 00:21:51,443 --> 00:21:52,923 Do you have any idea? 509 00:21:53,003 --> 00:21:54,283 Because she was mad. 510 00:21:54,363 --> 00:21:55,723 Her whole family is mad. 511 00:21:57,043 --> 00:21:58,443 I don't care what they've been through, 512 00:21:58,523 --> 00:22:00,043 she nearly killed my son. 513 00:22:02,123 --> 00:22:03,363 You've both had a terrible experience. 514 00:22:03,443 --> 00:22:05,563 -I know. -[car horn blasts] 515 00:22:05,643 --> 00:22:07,443 But it would really help us if we could talk to Ben, 516 00:22:07,523 --> 00:22:10,043 it might even help Ben process what... 517 00:22:12,883 --> 00:22:13,923 Do you have children? 518 00:22:15,643 --> 00:22:16,443 No. 519 00:22:17,443 --> 00:22:18,203 No. 520 00:22:19,363 --> 00:22:20,203 I didn't think so. 521 00:22:24,163 --> 00:22:29,043 You're not talking to him. 522 00:22:30,043 --> 00:22:31,883 [distant gulls shrieking] 523 00:22:31,963 --> 00:22:35,043 [car engine rumbling] 524 00:22:37,763 --> 00:22:40,843 [engine winding down] 525 00:22:42,563 --> 00:22:45,163 [door thudding] 526 00:22:48,843 --> 00:22:50,443 Hello. Is your son in, Younes? 527 00:22:52,683 --> 00:22:55,443 Can we come in, talk to Younes? 528 00:22:55,523 --> 00:22:57,923 Younes? Yes. 529 00:22:58,003 --> 00:23:00,683 Oh. Thank you, that's very kind. 530 00:23:03,083 --> 00:23:05,003 I'll check upstairs. 531 00:23:05,083 --> 00:23:08,643 [speaking foreign language] 532 00:23:36,283 --> 00:23:40,563 [speaking foreign language on phone] 533 00:23:40,643 --> 00:23:43,323 Speak now, through English. 534 00:23:43,403 --> 00:23:44,123 I'm sorry, I can't do that. 535 00:23:45,723 --> 00:23:49,603 [continues in foreign language] 536 00:23:54,203 --> 00:23:57,563 [indistinct conversation] 537 00:24:05,923 --> 00:24:07,203 [Lady On Phone] Hello? Can you hear me? 538 00:24:07,283 --> 00:24:08,403 Talk to me at once! 539 00:24:08,483 --> 00:24:09,403 Give it. 540 00:24:09,483 --> 00:24:11,203 [replies in foreign language] 541 00:24:11,283 --> 00:24:13,283 Hello, can I help you? 542 00:24:13,363 --> 00:24:14,203 [Lady On Phone] What are you doing there? 543 00:24:14,283 --> 00:24:15,683 Do you have a warrant? 544 00:24:15,763 --> 00:24:16,603 You must have a warrant, 545 00:24:16,683 --> 00:24:18,203 otherwise... 546 00:24:18,283 --> 00:24:19,163 No, we don't, we don't need a warrant, all right? 547 00:24:19,243 --> 00:24:20,963 Mrs Mehenni, she invited us in. 548 00:24:21,043 --> 00:24:22,283 [low tense music] 549 00:24:22,363 --> 00:24:23,683 [Lady On Phone] She says you pushed in... 550 00:24:23,763 --> 00:24:24,643 -[door clicks] -[yells in foreign language] 551 00:24:24,723 --> 00:24:26,123 Starting Body Worn Video! 552 00:24:26,203 --> 00:24:29,603 -[footsteps thudding] -[tense dramatic music] 553 00:24:29,683 --> 00:24:33,763 -Giz' the keys. -[keys jangle] 554 00:24:33,843 --> 00:24:36,563 [car door slams] 555 00:24:37,923 --> 00:24:39,483 [tyres screech] 556 00:24:39,563 --> 00:24:40,963 [Hadley] Shit. 557 00:24:41,043 --> 00:24:42,243 Fuck. 558 00:24:42,323 --> 00:24:44,363 Please leave him alone. Please. 559 00:24:44,443 --> 00:24:49,323 Get out the way. Hold her! 560 00:24:52,523 --> 00:24:57,363 -[siren wailing] -[throttle accelerates] 561 00:24:58,203 --> 00:24:58,683 What were you thinking?! 562 00:24:59,923 --> 00:25:01,243 Please don't hurt my dad. 563 00:25:02,723 --> 00:25:04,003 What? 564 00:25:04,083 --> 00:25:05,483 We're not gonna hurt him. 565 00:25:05,563 --> 00:25:06,363 What's your name? 566 00:25:07,683 --> 00:25:08,483 Farah. 567 00:25:09,403 --> 00:25:10,203 Farah. 568 00:25:12,203 --> 00:25:15,523 [phone ringing] 569 00:25:15,603 --> 00:25:19,043 [sighs] I take it you have more questions? 570 00:25:19,123 --> 00:25:19,883 Yes, sir. 571 00:25:21,523 --> 00:25:23,403 Can you tell me why Younes Mehenni was arrested? 572 00:25:23,483 --> 00:25:24,283 Criminal damage, 573 00:25:24,363 --> 00:25:25,803 threatening phone calls, 574 00:25:25,883 --> 00:25:27,603 all started with a complaint from his neighbour. 575 00:25:27,683 --> 00:25:28,563 Carrie Stoddard, 576 00:25:28,643 --> 00:25:29,603 I heard you spoke to her. 577 00:25:29,683 --> 00:25:30,923 Didn't she tell you? 578 00:25:31,003 --> 00:25:32,283 She was too upset to tell me much. 579 00:25:32,363 --> 00:25:34,163 Well, that's hardly surprising. 580 00:25:34,243 --> 00:25:35,483 Is that why Farah took the boy, 581 00:25:35,563 --> 00:25:36,283 because her dad had been arrested? 582 00:25:36,363 --> 00:25:37,243 No. Farah took the boy, 583 00:25:37,323 --> 00:25:38,963 'cause she had a screw loose. 584 00:25:39,043 --> 00:25:40,483 How so? 585 00:25:40,563 --> 00:25:42,123 You have to ask? 586 00:25:42,203 --> 00:25:44,163 She kidnapped a child. 587 00:25:44,243 --> 00:25:45,483 She would've killed him, too, 588 00:25:45,563 --> 00:25:46,283 if Hadley and Lizzie not intervened. 589 00:25:46,363 --> 00:25:47,803 They were bloody heroes. 590 00:25:47,883 --> 00:25:50,443 Lizzie was Mehenni's arresting officer. 591 00:25:50,523 --> 00:25:51,963 Is that significant? 592 00:25:52,043 --> 00:25:54,003 [sighs] I don't think so. 593 00:25:54,083 --> 00:25:55,243 Someone had to arrest him. 594 00:25:57,283 --> 00:25:58,483 If that's all, 595 00:25:58,563 --> 00:25:59,843 I've got to ring Lizzie Adama's parents 596 00:25:59,923 --> 00:26:01,083 and tell them their daughter is missing. 597 00:26:03,763 --> 00:26:04,683 I meant what I said. 598 00:26:05,603 --> 00:26:06,523 She's at risk. 599 00:26:08,163 --> 00:26:08,963 I'm worried. 600 00:26:15,763 --> 00:26:18,523 [low tense music] 601 00:26:27,083 --> 00:26:28,923 [PC Jahar] Control, this is 2023, 602 00:26:29,003 --> 00:26:30,603 I'm at Portland Tower. 603 00:26:30,683 --> 00:26:32,603 [Control] Go ahead, 2023. 604 00:26:32,683 --> 00:26:35,483 [PC Jahar] I can see the children on the roof. 605 00:26:35,563 --> 00:26:37,843 They're right on the edge, 606 00:26:37,923 --> 00:26:40,323 -[sirens wailing] -there's a police officer, too. 607 00:26:40,403 --> 00:26:42,603 A police officer's joined them. 608 00:26:42,683 --> 00:26:43,883 [radio clicks and hisses] 609 00:26:43,963 --> 00:26:44,923 [Control] Can you identify the officer? 610 00:26:45,003 --> 00:26:46,363 [PC Jahar] Um. I think it's 1272. 611 00:26:47,923 --> 00:26:49,283 [tense music builds] 612 00:26:49,363 --> 00:26:51,363 [Control] 1272 receiving Control. 613 00:26:55,883 --> 00:26:57,443 -1272 receiving Control. -[radio bleeps] 614 00:26:57,523 --> 00:26:59,603 [PC Jahar] There's another police officer up there. 615 00:26:59,683 --> 00:27:00,883 [Control] Why isn't he answering? 616 00:27:00,963 --> 00:27:03,203 -[sirens wailing] -[PC Jahar] It's 1835. 617 00:27:03,283 --> 00:27:04,483 [Control] Have the officers 618 00:27:04,563 --> 00:27:05,523 got the children back from the edge? 619 00:27:07,403 --> 00:27:08,963 [PC Jahar] No. They're talking. 620 00:27:11,723 --> 00:27:12,483 They're... 621 00:27:13,563 --> 00:27:15,403 Oh. Oh, my God. 622 00:27:15,483 --> 00:27:16,963 Oh, my God. Oh... 623 00:27:17,043 --> 00:27:18,963 [Control] 2023, update your situation, please. 624 00:27:19,043 --> 00:27:20,443 [PC Jahar] They've fallen. 625 00:27:20,523 --> 00:27:21,443 -Oh, my God. -[low tense music] 626 00:27:21,523 --> 00:27:22,323 [Control] 2023, confirm, please. 627 00:27:22,403 --> 00:27:23,283 Oh, my God. Oh fuck. 628 00:27:23,363 --> 00:27:25,043 [Control] Who has fallen? 629 00:27:25,123 --> 00:27:27,883 -Oh my God. -2023, who has fallen? 630 00:27:29,723 --> 00:27:31,603 [Sarah] No, call it a night, Steve. 631 00:27:31,683 --> 00:27:33,763 Get in here as early as you can. 632 00:27:38,883 --> 00:27:41,363 We lost one of our best-loved officers, sir. 633 00:27:41,443 --> 00:27:43,243 People are grieving, 634 00:27:43,323 --> 00:27:45,523 and DS Collins arrives like Little Red Riding Hood, 635 00:27:45,603 --> 00:27:47,803 stomping around, upsetting everyone. 636 00:27:47,883 --> 00:27:49,163 I know it's her job, 637 00:27:49,243 --> 00:27:50,763 but does she have to do it at our nick? 638 00:27:50,843 --> 00:27:52,123 It's like a slap in the face to every officer here. 639 00:27:52,203 --> 00:27:53,523 Once Sarah gets the evidence she needs, 640 00:27:53,603 --> 00:27:55,283 she'll go back to Victoria House. 641 00:27:55,363 --> 00:27:57,203 What evidence, sir? 642 00:27:57,283 --> 00:27:59,003 This is about as open and shut as it gets. 643 00:27:59,083 --> 00:28:00,843 Farah Mehenni was bat-shit crazy, 644 00:28:00,923 --> 00:28:02,163 she killed Hadley 645 00:28:02,243 --> 00:28:03,123 and it's only by the grace of God, 646 00:28:03,203 --> 00:28:04,243 she didn't kill that boy, too. 647 00:28:06,203 --> 00:28:08,523 Kieran, I don't mind you calling 648 00:28:08,603 --> 00:28:10,443 in the middle of the night, 649 00:28:10,523 --> 00:28:12,803 but if you wanna make a complaint about Sarah, 650 00:28:12,883 --> 00:28:13,963 you talk to your own guv'nor, 651 00:28:14,043 --> 00:28:15,243 -not me. -[liquid trickles] 652 00:28:15,323 --> 00:28:18,003 I don't wanna make a complaint, sir, I just, 653 00:28:18,083 --> 00:28:20,603 I'm just hoping you'll have a word with her, is all. 654 00:28:20,683 --> 00:28:21,683 Because there's another issue, 655 00:28:23,283 --> 00:28:24,043 Lizzie Adama. 656 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 I hear she's gone missing. 657 00:28:27,723 --> 00:28:29,603 DS Collins is threatening to go public about her, 658 00:28:29,683 --> 00:28:31,283 and that is a very bad idea. 659 00:28:33,363 --> 00:28:35,283 Do you know who Laszlo Kovacs is, sir? 660 00:28:35,363 --> 00:28:36,603 [low tense music] 661 00:28:36,683 --> 00:28:38,083 [DCI Bailie] He's an organised crime target. 662 00:28:38,163 --> 00:28:39,883 He's a nasty bastard. 663 00:28:39,963 --> 00:28:41,443 [tense music continues] 664 00:28:41,523 --> 00:28:43,523 And he's got every reason to go after Lizzie. 665 00:28:45,243 --> 00:28:46,483 I cannot risk exposing her. 666 00:28:54,323 --> 00:28:56,883 [phone buzzes] 667 00:29:04,883 --> 00:29:06,283 Hey, you. 668 00:29:06,363 --> 00:29:07,603 [Woman] Middle of the night 669 00:29:07,683 --> 00:29:09,003 and Sarah Collins is still awake. 670 00:29:09,083 --> 00:29:10,243 Everything all right? 671 00:29:10,323 --> 00:29:12,163 [Woman] The baby won't sleep. 672 00:29:12,243 --> 00:29:14,723 I feel like I haven't slept for weeks. 673 00:29:14,803 --> 00:29:16,283 Make Peter do some nights. 674 00:29:16,363 --> 00:29:18,963 [Woman] He does, he helps out. 675 00:29:20,283 --> 00:29:21,083 but still... 676 00:29:22,883 --> 00:29:24,043 Are you working? 677 00:29:24,123 --> 00:29:25,323 Yeah, but I can talk. 678 00:29:26,923 --> 00:29:28,483 [Woman] You seeing anyone? 679 00:29:28,563 --> 00:29:29,363 No. 680 00:29:31,123 --> 00:29:32,723 [Woman] Plenty of fish in the sea. 681 00:29:37,323 --> 00:29:39,203 I liked the one I had. 682 00:29:41,523 --> 00:29:43,683 [baby cries] 683 00:29:43,763 --> 00:29:44,723 [Woman] Shit. 684 00:29:44,803 --> 00:29:45,723 Sarah, sorry, I've got to go. 685 00:29:45,803 --> 00:29:46,563 I'll call you. 686 00:29:48,123 --> 00:29:48,883 Okay. 687 00:29:51,563 --> 00:29:54,283 [Sarah sniffles] 688 00:29:57,523 --> 00:30:02,403 -[waves lapping] -[gulls shriek] 689 00:30:06,523 --> 00:30:08,283 Carrie Stoddard. Remember her? 690 00:30:09,683 --> 00:30:10,923 Carrie Stoddard's been making calls. 691 00:30:11,003 --> 00:30:12,603 Lots of calls. 692 00:30:12,683 --> 00:30:14,923 She even got through to the Chief Superintendent, in person. 693 00:30:15,003 --> 00:30:17,563 Turns out Younes Mehenni rang her last night, 694 00:30:17,643 --> 00:30:20,123 told her to back off, or else. 695 00:30:20,203 --> 00:30:21,123 Or else what, guv? 696 00:30:23,843 --> 00:30:24,963 Carrie Stoddard was upset. 697 00:30:25,043 --> 00:30:26,843 Now, the Chief Superintendent is upset. 698 00:30:26,923 --> 00:30:28,243 So, starter for ten, anyone, 699 00:30:28,323 --> 00:30:29,603 the qualities of shit are...? 700 00:30:29,683 --> 00:30:31,043 Oh, guv, ask me, I know that one. 701 00:30:31,123 --> 00:30:31,843 Yes, Hadley. 702 00:30:31,923 --> 00:30:33,123 Shit flows downhill. 703 00:30:33,203 --> 00:30:34,523 Correct. 704 00:30:34,603 --> 00:30:35,403 So, bearing that law of physics in mind, 705 00:30:35,483 --> 00:30:36,403 I guess my question is, 706 00:30:36,483 --> 00:30:37,963 why are you still standing here? 707 00:30:39,203 --> 00:30:40,323 Go nick Mehenni. 708 00:30:45,723 --> 00:30:50,443 -[door clicks] -[phone ringing] 709 00:30:50,523 --> 00:30:53,043 [gulls shriek] 710 00:30:54,403 --> 00:30:57,323 [dispenser rattles] 711 00:31:04,123 --> 00:31:05,563 [door thuds] 712 00:31:05,643 --> 00:31:06,403 Oops, sorry. 713 00:31:10,363 --> 00:31:11,563 -You been here all night? -[tap hissing] 714 00:31:11,643 --> 00:31:13,643 I wanted to get the timelines clear. 715 00:31:13,723 --> 00:31:14,883 Anything on Lizzie Adama? 716 00:31:15,763 --> 00:31:17,083 Took 300 quid 717 00:31:17,163 --> 00:31:18,643 from a cash point in Peckham last night. 718 00:31:18,723 --> 00:31:20,043 No sign of her on public transport, 719 00:31:20,123 --> 00:31:22,203 Jez is checking car hire places. 720 00:31:22,283 --> 00:31:23,123 What about DI Shaw? 721 00:31:24,363 --> 00:31:25,403 He says that Lizzie's a key witness 722 00:31:25,483 --> 00:31:27,003 in an organised crime case. 723 00:31:27,083 --> 00:31:28,403 The suspect's still at large. 724 00:31:34,643 --> 00:31:37,403 That's him, Laszlo Kovacs. 725 00:31:37,483 --> 00:31:38,683 And that's his victim, 726 00:31:38,763 --> 00:31:40,843 one of his girls, Cosmina Baicu. 727 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 Shaw thinks he's connected to this? 728 00:31:45,803 --> 00:31:47,323 Apparently Kovacs' phone 729 00:31:47,403 --> 00:31:49,323 puts him at Portland Tower yesterday afternoon. 730 00:31:49,403 --> 00:31:50,643 So, 731 00:31:50,723 --> 00:31:52,483 he was coming after Lizzie? 732 00:31:52,563 --> 00:31:54,883 Shaw says she makes a case against Kovacs. 733 00:31:54,963 --> 00:31:55,963 Maybe he was coming after her, 734 00:31:56,043 --> 00:31:58,083 maybe that's why she disappeared. 735 00:31:58,163 --> 00:31:58,923 Have a look at the case, 736 00:31:59,003 --> 00:32:00,843 see if he's a factor. 737 00:32:00,923 --> 00:32:02,923 Can you make it a priority? 738 00:32:03,003 --> 00:32:03,803 Okay. 739 00:32:06,123 --> 00:32:06,883 So, what've you got there, then? 740 00:32:06,963 --> 00:32:08,123 999 calls. 741 00:32:08,203 --> 00:32:09,523 Radio calls from yesterday. 742 00:32:10,843 --> 00:32:12,163 Guess who we never hear from. 743 00:32:13,563 --> 00:32:16,043 The two cops who were actually on the roof. 744 00:32:16,123 --> 00:32:17,403 They're first on the scene, 745 00:32:17,483 --> 00:32:19,003 but they don't turn on their body cams, 746 00:32:19,083 --> 00:32:21,003 Lizzie isn't even wearing hers. 747 00:32:21,083 --> 00:32:23,163 They don't put up for the 999 call, 748 00:32:23,243 --> 00:32:25,323 they don't radio in when they arrive, 749 00:32:25,403 --> 00:32:26,283 and they don't answer 750 00:32:26,363 --> 00:32:27,883 when Control try to reach them. 751 00:32:27,963 --> 00:32:29,523 Nothing. 752 00:32:29,603 --> 00:32:30,963 Why? 753 00:32:31,043 --> 00:32:32,203 [low sinister music] 754 00:32:32,283 --> 00:32:33,163 And there's something even weirder. 755 00:32:33,243 --> 00:32:34,043 Go on. 756 00:32:35,483 --> 00:32:39,323 17:36. Carrie Stoddard calls 999. 757 00:32:39,403 --> 00:32:40,563 Her son has gone missing. 758 00:32:41,923 --> 00:32:43,563 At 17:40, the incident goes out over the radio. 759 00:32:43,643 --> 00:32:45,523 High risk, missing child, 760 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 in a bear suit. 761 00:32:46,603 --> 00:32:48,003 What does Hadley Matthews do? 762 00:32:48,083 --> 00:32:49,163 He's out of station, 763 00:32:49,243 --> 00:32:50,563 on an assignment, 764 00:32:50,643 --> 00:32:52,483 but at 17:41, 765 00:32:52,563 --> 00:32:54,043 when the only reported incident 766 00:32:54,123 --> 00:32:55,963 is a possible child kidnap, 767 00:32:56,043 --> 00:32:58,363 when no-one's even mentioned Portland Tower, 768 00:32:58,443 --> 00:32:59,403 he drops his assignment, 769 00:32:59,483 --> 00:33:00,323 and drives like the clappers, 770 00:33:00,403 --> 00:33:01,883 straight to the tower, 771 00:33:01,963 --> 00:33:04,283 like he knows exactly where the kidnapper's going. 772 00:33:04,363 --> 00:33:05,163 How? 773 00:33:06,803 --> 00:33:07,803 And why the silence? 774 00:33:09,643 --> 00:33:11,563 From both of them. 775 00:33:11,643 --> 00:33:12,643 What were they hiding? 776 00:33:14,403 --> 00:33:15,763 Hey. Thought I'd catch you. 777 00:33:17,523 --> 00:33:18,883 Good to see you, Steve, are you well? 778 00:33:18,963 --> 00:33:20,443 Yes, sir. 779 00:33:20,523 --> 00:33:21,963 Just wanted to let you know, 780 00:33:22,043 --> 00:33:23,283 this morning, we'll be releasing the names 781 00:33:23,363 --> 00:33:24,803 of the deceased to the press, okay? 782 00:33:26,483 --> 00:33:28,963 Any luck tracking down the female PC? 783 00:33:29,043 --> 00:33:30,083 Not yet, sir, 784 00:33:30,163 --> 00:33:32,003 and we're worried about her. 785 00:33:32,083 --> 00:33:32,803 Well, if you're asking to go public, 786 00:33:32,883 --> 00:33:34,483 sorry, the answer's no. 787 00:33:36,803 --> 00:33:38,563 Hope you're not over-complicating this. 788 00:33:39,963 --> 00:33:42,443 Quite a few things don't add up, sir. 789 00:33:42,523 --> 00:33:43,403 Don't you want my take? 790 00:33:44,683 --> 00:33:46,403 A disturbed teenager stole a child, 791 00:33:46,483 --> 00:33:47,643 and only the heroic action 792 00:33:47,723 --> 00:33:49,123 of a 27-year veteran of the force, 793 00:33:49,203 --> 00:33:50,683 prevented an even worse tragedy. 794 00:33:52,043 --> 00:33:54,443 Try to wrap things up here, soon as possible. 795 00:33:54,523 --> 00:33:56,883 Get your team back to Victoria House. 796 00:33:56,963 --> 00:33:59,283 So, what's your next move? 797 00:33:59,363 --> 00:34:01,323 The disturbed teenager's postmortem. 798 00:34:03,763 --> 00:34:06,723 [sombre piano music] 799 00:34:08,483 --> 00:34:10,603 The deceased is a 15-year-old female, 800 00:34:11,763 --> 00:34:13,043 North African appearance... 801 00:34:14,443 --> 00:34:16,163 On initial examination at the scene, 802 00:34:16,243 --> 00:34:18,323 the injuries appeared consistent 803 00:34:18,403 --> 00:34:20,443 with a fall from a height. 804 00:34:21,683 --> 00:34:23,283 She was wearing a light green... 805 00:34:23,363 --> 00:34:26,603 [shutter click echoing] 806 00:34:29,603 --> 00:34:30,563 Farah. Hi. 807 00:34:33,123 --> 00:34:33,923 I've got to go. 808 00:34:36,963 --> 00:34:38,843 He's not in. 809 00:34:38,923 --> 00:34:40,283 You can come and look. 810 00:34:40,363 --> 00:34:42,723 Farah, we're not going to go away. 811 00:34:42,803 --> 00:34:44,363 A serious complaint has been made. 812 00:34:44,443 --> 00:34:45,243 By her. 813 00:34:46,643 --> 00:34:48,003 Yes, by her. 814 00:34:49,403 --> 00:34:51,563 And your dad phoning her last night didn't help. 815 00:34:51,643 --> 00:34:53,123 What was he thinking? 816 00:34:53,203 --> 00:34:53,883 She's trying to get us chucked out. 817 00:34:53,963 --> 00:34:55,443 Listen, 818 00:34:55,523 --> 00:34:57,043 it'd be so much better for him, 819 00:34:57,123 --> 00:35:00,403 if he comes in and talks to us of his own free will. 820 00:35:00,483 --> 00:35:01,563 What will you do to him? 821 00:35:01,643 --> 00:35:03,363 If he comes in, 822 00:35:03,443 --> 00:35:05,403 if he tells the truth about what happened, 823 00:35:05,483 --> 00:35:06,763 I can try and sort it. 824 00:35:06,843 --> 00:35:08,483 Maybe just give him a caution. 825 00:35:08,563 --> 00:35:10,083 What's that? 826 00:35:10,163 --> 00:35:11,603 It's like a warning. 827 00:35:11,683 --> 00:35:12,883 If he comes in. 828 00:35:12,963 --> 00:35:14,403 If he tells the truth. 829 00:35:16,243 --> 00:35:17,123 Farah? 830 00:35:19,003 --> 00:35:21,403 If he comes, will you be there? 831 00:35:22,523 --> 00:35:25,603 [distant siren wails] 832 00:35:31,323 --> 00:35:33,003 [paper tearing] 833 00:35:33,083 --> 00:35:35,123 That's my mobile number. 834 00:35:35,203 --> 00:35:37,043 If he comes in, call me, 835 00:35:37,123 --> 00:35:38,283 I'll make sure I'm there. 836 00:35:43,803 --> 00:35:46,243 [door clicks] 837 00:35:47,763 --> 00:35:50,003 The phone number in the girl's pocket. 838 00:35:50,083 --> 00:35:51,443 It was Lizzie Adama's mobile. 839 00:35:53,203 --> 00:35:55,163 Lizzie gave Farah her personal number? 840 00:35:55,243 --> 00:35:57,603 Till she changed it two days ago. 841 00:35:57,683 --> 00:35:58,923 What about the other thing? Kovacs. 842 00:35:59,003 --> 00:36:00,603 That phone trace at Portland Tower? 843 00:36:00,683 --> 00:36:01,923 Wasn't Kovacs, 844 00:36:02,003 --> 00:36:03,763 it was an associate of his, low grade. 845 00:36:03,843 --> 00:36:05,403 Kovacs could've been using his cell. 846 00:36:05,483 --> 00:36:06,523 So could his granny. 847 00:36:07,443 --> 00:36:08,843 Yeah, he's a nasty shit, 848 00:36:08,923 --> 00:36:10,003 but the organised crime guys 849 00:36:10,083 --> 00:36:12,003 doubt he's even in the country. 850 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 I think Shaw sent you down a rabbit hole. 851 00:36:14,283 --> 00:36:15,723 Well, why would he wanna do that? 852 00:36:15,803 --> 00:36:16,683 Is he trying to...? 853 00:36:17,963 --> 00:36:19,683 [mysterious music] 854 00:36:19,763 --> 00:36:20,523 Farah's phone. 855 00:36:21,883 --> 00:36:23,803 Wasn't in her bag or her pockets. 856 00:36:23,883 --> 00:36:25,323 Where is it? 857 00:36:25,403 --> 00:36:26,643 It wasn't on the inventory 858 00:36:26,723 --> 00:36:27,963 of her stuff from home or school. 859 00:36:28,043 --> 00:36:29,243 Well, then we should search them again. 860 00:36:29,323 --> 00:36:30,643 What about Lizzie and Hadley's lockers? 861 00:36:30,723 --> 00:36:32,483 We haven't searched them yet. 862 00:36:32,563 --> 00:36:33,523 What? 863 00:36:33,603 --> 00:36:35,163 That's an obvious priority. 864 00:36:35,243 --> 00:36:36,163 I was going to, 865 00:36:36,243 --> 00:36:37,123 but you sent me after Kovacs. 866 00:36:37,203 --> 00:36:38,803 No, Shaw sent us after Kovacs, 867 00:36:38,883 --> 00:36:40,363 like he wanted us to waste time. 868 00:36:41,683 --> 00:36:43,203 We have to search those bloody lockers. 869 00:36:43,283 --> 00:36:46,523 [dramatic music builds] 870 00:36:52,563 --> 00:36:53,723 Hey, busy Lizzie. 871 00:36:53,803 --> 00:36:56,243 [hands slap] 872 00:36:56,323 --> 00:36:58,203 It's them all right. 873 00:36:58,283 --> 00:36:59,443 [Officer] We're en route. 874 00:36:59,523 --> 00:37:00,243 Do you want to join us? 875 00:37:00,323 --> 00:37:01,043 You bet your arse I do. 876 00:37:01,123 --> 00:37:02,043 Where's your RVP? 877 00:37:02,123 --> 00:37:02,883 [Officer] Hold on a sec. 878 00:37:06,083 --> 00:37:06,963 Passing your nick in two minutes. 879 00:37:07,043 --> 00:37:07,923 We can pick you up. 880 00:37:08,003 --> 00:37:09,723 Fantastic. I'll be in the yard. 881 00:37:09,803 --> 00:37:12,963 [phone clunks] 882 00:37:13,043 --> 00:37:14,203 Sorry about that. 883 00:37:15,683 --> 00:37:16,603 It's about Younes Mehenni. 884 00:37:16,683 --> 00:37:18,843 Yeah, Guv, er, we went round, 885 00:37:18,923 --> 00:37:19,963 but we haven't been able to nick him yet. 886 00:37:20,043 --> 00:37:21,683 It's not about that. 887 00:37:21,763 --> 00:37:23,363 Apparently, Younes Mehenni's solicitor 888 00:37:23,443 --> 00:37:25,083 is making a complaint. 889 00:37:25,163 --> 00:37:26,603 What about? 890 00:37:26,683 --> 00:37:27,563 Don't have all the details yet, 891 00:37:27,643 --> 00:37:28,883 but he claims an illegal entry 892 00:37:28,963 --> 00:37:31,083 and that Hadley said something to the girl. 893 00:37:31,163 --> 00:37:32,723 You were with Hadley all the time, right? 894 00:37:32,803 --> 00:37:34,483 Not all the time. 895 00:37:34,563 --> 00:37:36,243 Was your body cam recording? 896 00:37:36,323 --> 00:37:38,243 Not till Mehenni showed up. 897 00:37:38,323 --> 00:37:39,763 Is there a problem here, Guv? 898 00:37:39,843 --> 00:37:41,363 No. No. 899 00:37:41,443 --> 00:37:42,523 No problem. It's fine. 900 00:37:42,603 --> 00:37:43,363 We'll sort it. 901 00:37:45,283 --> 00:37:46,963 I've got a lot of confidence in you, Lizzie, 902 00:37:47,043 --> 00:37:48,843 you know that? 903 00:37:48,923 --> 00:37:50,163 [mobile rings and buzzes] 904 00:37:50,243 --> 00:37:51,563 Hey. 905 00:37:51,643 --> 00:37:52,923 Want to come on this call? 906 00:37:53,003 --> 00:37:54,203 Go after a couple of real bad guys? 907 00:37:54,283 --> 00:37:55,723 I'd love to, but I... 908 00:37:55,803 --> 00:37:57,323 Okay. 909 00:37:57,403 --> 00:37:59,563 I'll see you at Sergeant Tomo's leaving do. 910 00:37:59,643 --> 00:38:00,363 You're coming? 911 00:38:00,443 --> 00:38:01,203 Oh, yeah. 912 00:38:02,203 --> 00:38:03,083 Be there! 913 00:38:03,163 --> 00:38:04,003 I'm counting on it. 914 00:38:05,243 --> 00:38:06,043 See ya. 915 00:38:07,123 --> 00:38:11,043 [mobile continues ringing] 916 00:38:11,123 --> 00:38:11,923 Hello? 917 00:38:12,003 --> 00:38:13,803 Hello. PC Adama? 918 00:38:13,883 --> 00:38:15,603 This is Farah Mehenni. 919 00:38:15,683 --> 00:38:17,323 I have spoken to my dad. 920 00:38:17,403 --> 00:38:18,403 -[traffic rumbles] -He's agreed to come in. 921 00:38:18,483 --> 00:38:20,963 So, are you there? 922 00:38:21,043 --> 00:38:22,883 Erm, when? 923 00:38:22,963 --> 00:38:23,843 -[distant siren wails] -Now. 924 00:38:23,923 --> 00:38:25,123 We're, we're down the street. 925 00:38:26,403 --> 00:38:28,003 Okay, yes. I'm here. 926 00:38:28,083 --> 00:38:30,443 Just you, not the big policeman. 927 00:38:30,523 --> 00:38:32,883 Remember, you promised you'd sort it. 928 00:38:32,963 --> 00:38:33,843 [low tense music] 929 00:38:33,923 --> 00:38:34,643 Farah, I didn't promise... 930 00:38:34,723 --> 00:38:35,523 We're coming now. 931 00:38:46,083 --> 00:38:48,563 [locker bangs] 932 00:38:52,083 --> 00:38:56,923 -[clothing rustles] -[bag rattles] 933 00:39:00,003 --> 00:39:01,283 Nothing. No phone. 934 00:39:01,363 --> 00:39:03,283 Nothing in Hadley's locker either. 935 00:39:03,363 --> 00:39:04,323 We better give the key back. 936 00:39:04,403 --> 00:39:06,123 [locker bangs] 937 00:39:06,203 --> 00:39:07,483 Let me have it. 938 00:39:07,563 --> 00:39:08,323 [key jangles] 939 00:39:08,403 --> 00:39:09,163 Got an idea. 940 00:39:12,843 --> 00:39:14,123 Stay here, look busy. 941 00:39:15,963 --> 00:39:17,363 Hey, Debs, isn't it? 942 00:39:18,363 --> 00:39:20,003 Hey, master key for the lockers. 943 00:39:20,083 --> 00:39:20,843 [key rattles] 944 00:39:20,923 --> 00:39:22,323 Gotta sign it back in, 945 00:39:22,403 --> 00:39:23,123 or DS Collins will kill me. 946 00:39:23,203 --> 00:39:23,923 She's a stickler. 947 00:39:25,803 --> 00:39:26,963 What's going on there, then? 948 00:39:28,243 --> 00:39:29,763 Sergeant Tomo's leaving do. 949 00:39:31,003 --> 00:39:32,683 -Leaving? -[low tense music] 950 00:39:32,763 --> 00:39:34,083 Why's he still here, then? 951 00:39:34,163 --> 00:39:36,603 Still got another week, poor bugger. 952 00:39:38,243 --> 00:39:39,403 [chuckles] Thanks, Debs. 953 00:39:39,483 --> 00:39:40,283 Okay. 954 00:39:41,923 --> 00:39:43,443 DI Shaw notified Control 955 00:39:43,523 --> 00:39:44,763 he was putting up for the 999 call at the tower, 956 00:39:44,843 --> 00:39:45,883 didn't he? 957 00:39:45,963 --> 00:39:46,723 What time? 958 00:39:46,803 --> 00:39:48,043 17:52. 959 00:39:48,123 --> 00:39:49,323 Seven minutes before that, 960 00:39:49,403 --> 00:39:51,403 he signed out the master key to the lockers. 961 00:39:52,803 --> 00:39:53,563 You're joking? 962 00:39:54,603 --> 00:39:56,283 A child's been kidnapped, 963 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 people have been spotted on top of Portland Tower, 964 00:39:58,683 --> 00:39:59,443 a major incident, 965 00:39:59,523 --> 00:40:01,203 right on his doorstep, 966 00:40:01,283 --> 00:40:02,523 and DI Shaw rushes off, 967 00:40:02,603 --> 00:40:04,163 to search Lizzie and Hadley's lockers? 968 00:40:05,683 --> 00:40:06,443 Come with me. 969 00:40:11,523 --> 00:40:13,643 You want to put Detective Inspector Shaw 970 00:40:13,723 --> 00:40:15,443 under directed surveillance? 971 00:40:15,523 --> 00:40:18,243 We have evidence he's interfering in our investigation. 972 00:40:18,323 --> 00:40:19,763 What evidence? 973 00:40:19,843 --> 00:40:21,843 He sent PC Adama home from Portland Tower, 974 00:40:21,923 --> 00:40:23,443 before we could take a statement. 975 00:40:23,523 --> 00:40:24,803 He wasted our time, 976 00:40:24,883 --> 00:40:26,323 making us follow the Laszlo Kovacs angle. 977 00:40:27,403 --> 00:40:28,643 And we have just learned, 978 00:40:28,723 --> 00:40:30,283 that right in the middle of the tower incident, 979 00:40:30,363 --> 00:40:33,683 he went and searched PC Matthews and PC Adama's lockers. 980 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 I'd hardly call alerting you to a threat 981 00:40:35,083 --> 00:40:36,683 against PC Adama, "wasting your time". 982 00:40:36,763 --> 00:40:38,203 I spoke to Organised Crime, sir, 983 00:40:38,283 --> 00:40:39,883 they don't believe the threat is imminent. 984 00:40:39,963 --> 00:40:41,203 Second. 985 00:40:41,283 --> 00:40:42,883 If I'm gonna request RIPA authority, 986 00:40:42,963 --> 00:40:45,603 to put a highly-thought-of officer under surveillance, 987 00:40:45,683 --> 00:40:47,643 I'm gonna need better than him borrowing a locker key. 988 00:40:47,723 --> 00:40:50,723 Sir, DI Shaw is clearly obstructing this investigation. 989 00:40:50,803 --> 00:40:52,563 I must be able to... 990 00:40:52,643 --> 00:40:54,243 Could you give us a minute, Steve? 991 00:41:01,803 --> 00:41:03,723 You look tired, Sarah. 992 00:41:03,803 --> 00:41:04,683 I'm fine. 993 00:41:06,683 --> 00:41:08,043 Is everything all right on the home front? 994 00:41:09,163 --> 00:41:10,083 Everything's fine. 995 00:41:11,363 --> 00:41:12,323 Your ex. 996 00:41:13,283 --> 00:41:14,363 I hear she's had a baby. 997 00:41:15,643 --> 00:41:17,203 That's right. 998 00:41:17,283 --> 00:41:18,123 His name's Matthew. 999 00:41:20,763 --> 00:41:22,003 I, I can't imagine, but, 1000 00:41:23,523 --> 00:41:24,843 I think that'd be difficult. 1001 00:41:26,443 --> 00:41:28,003 You two were together a long time. 1002 00:41:29,763 --> 00:41:31,323 I'm not sure I understand your point. 1003 00:41:31,403 --> 00:41:32,643 You're under emotional stress, 1004 00:41:32,723 --> 00:41:33,843 and it's affecting your judgement . 1005 00:41:33,923 --> 00:41:35,643 My judgment's fine, thanks. 1006 00:41:37,003 --> 00:41:39,243 My concern is that this investigation, 1007 00:41:39,323 --> 00:41:41,043 is been manipulated to a conclusion, 1008 00:41:41,123 --> 00:41:42,603 already being pushed by the press, 1009 00:41:42,683 --> 00:41:44,963 and, may I say, by you, sir. 1010 00:41:45,043 --> 00:41:46,363 That this whole thing, 1011 00:41:46,443 --> 00:41:47,883 is the fault of a deranged teenager, 1012 00:41:47,963 --> 00:41:49,043 that is not how any investigation should be run. 1013 00:41:49,123 --> 00:41:50,603 So, on the record, 1014 00:41:50,683 --> 00:41:53,083 I repeat my request for directed surveillance on DI Shaw. 1015 00:41:54,763 --> 00:41:57,283 Do you ever wonder why you're still a DS, Sarah, 1016 00:41:57,363 --> 00:41:58,123 at your age? 1017 00:41:59,483 --> 00:42:01,363 Because I can't tell jokes to blokes in bars? 1018 00:42:01,443 --> 00:42:02,163 -[door thuds] -Excuse me, sir. 1019 00:42:02,243 --> 00:42:03,763 Jez just called. 1020 00:42:03,843 --> 00:42:05,003 Lizzie Adama did rent a car. 1021 00:42:05,083 --> 00:42:05,963 Jez found the place, 1022 00:42:06,043 --> 00:42:07,403 he tracked the car on ANPR. 1023 00:42:07,483 --> 00:42:09,923 It's sitting on a seafront in St Leonards. 1024 00:42:10,003 --> 00:42:11,483 Well, aren't you lucky, Sarah? 1025 00:42:13,323 --> 00:42:15,083 You better get down there and grab her. 1026 00:42:16,403 --> 00:42:17,163 Sarah. 1027 00:42:18,483 --> 00:42:20,363 I meant it. 1028 00:42:20,443 --> 00:42:21,243 Lucky. 1029 00:42:27,363 --> 00:42:29,283 [News Reporter] It is still unclear why Farah Mehenni, 1030 00:42:29,363 --> 00:42:31,043 took the boy from his home. 1031 00:42:31,123 --> 00:42:33,243 But neighbours say that the Mehenni family, 1032 00:42:33,323 --> 00:42:35,603 recent arrivals in the UK, 1033 00:42:35,683 --> 00:42:38,443 had difficulties settling into the community 1034 00:42:38,523 --> 00:42:40,763 and that police had been called several times 1035 00:42:40,843 --> 00:42:43,523 in response to complaints of anti-social... 1036 00:42:43,603 --> 00:42:48,483 -[mobile buzzes] -[tap hissing] 1037 00:42:50,563 --> 00:42:51,483 Yes, sir? 1038 00:42:51,563 --> 00:42:53,203 Portland Tower. 1039 00:42:53,283 --> 00:42:54,483 Is there anything you're not telling me? 1040 00:42:54,563 --> 00:42:55,483 No, sir. 1041 00:42:55,563 --> 00:42:57,083 So if DS Collins informs me, 1042 00:42:57,163 --> 00:42:58,363 that during the tower incident, 1043 00:42:58,443 --> 00:42:59,323 you went and searched Hadley Matthews 1044 00:42:59,403 --> 00:43:00,443 and Lizzie Adama's lockers, 1045 00:43:00,523 --> 00:43:01,243 is she lying? 1046 00:43:04,403 --> 00:43:05,683 No, she's not lying. 1047 00:43:05,763 --> 00:43:06,523 I searched them. 1048 00:43:06,603 --> 00:43:07,323 [DCI Bailie] Why? 1049 00:43:07,403 --> 00:43:08,323 Why? 1050 00:43:08,403 --> 00:43:10,163 Yes, why, for Christ's sake? 1051 00:43:10,243 --> 00:43:11,443 I searched the lockers, 1052 00:43:11,523 --> 00:43:12,603 'cause who knows what cops keep in them. 1053 00:43:12,683 --> 00:43:14,003 That's why! 1054 00:43:14,083 --> 00:43:16,683 What if Hadley had betting slips or porn? 1055 00:43:16,763 --> 00:43:18,403 The story stops becoming about the cop 1056 00:43:18,483 --> 00:43:19,963 who saved a boy's life 1057 00:43:20,043 --> 00:43:21,323 and starts becoming about a creepy sex addict. 1058 00:43:21,403 --> 00:43:23,003 That's why I searched their lockers. 1059 00:43:23,083 --> 00:43:24,683 Look, I'm sorry, 1060 00:43:24,763 --> 00:43:26,043 but if DS Collins wants to come after me for that, 1061 00:43:26,123 --> 00:43:27,563 then fine, she can have at it. 1062 00:43:28,923 --> 00:43:30,243 [DCI Bailie] And did you find anything? 1063 00:43:31,923 --> 00:43:33,123 No, not a thing. 1064 00:43:33,203 --> 00:43:34,003 Good. 1065 00:43:35,603 --> 00:43:37,243 DSI have tracked down Lizzie Adama, 1066 00:43:37,323 --> 00:43:38,563 they should bring her in soon. 1067 00:43:40,963 --> 00:43:42,243 Where is she? Is she okay? 1068 00:43:42,323 --> 00:43:43,723 Let DSI handle it, Kieran. 1069 00:43:46,483 --> 00:43:47,243 Good night. 1070 00:43:48,403 --> 00:43:49,883 Lizzie Adama. 1071 00:43:49,963 --> 00:43:51,923 She's that pretty young officer, isn't she? 1072 00:43:52,923 --> 00:43:57,843 [sighs] Yeah. 1073 00:43:59,363 --> 00:44:04,123 -[TV reports chattering] -[low tense music] 1074 00:44:14,163 --> 00:44:17,523 [indistinct conversation] 1075 00:44:20,243 --> 00:44:23,163 [brisk tense music] 1076 00:44:34,643 --> 00:44:37,243 [wind blusters] 1077 00:44:43,603 --> 00:44:46,443 [traffic rumbling] 1078 00:44:50,003 --> 00:44:50,763 Hello, Lizzie. 1079 00:44:53,243 --> 00:44:54,523 Are you heading to your car? 1080 00:44:55,763 --> 00:44:56,483 That's how we found you. 1081 00:44:56,563 --> 00:44:58,163 Car rental. 1082 00:44:58,243 --> 00:44:59,523 We just want to talk to you. 1083 00:45:03,003 --> 00:45:05,443 [car purring] 1084 00:45:07,883 --> 00:45:08,683 Lizzie. 1085 00:45:10,563 --> 00:45:13,163 [radio chatter] 1086 00:45:14,803 --> 00:45:16,323 [intense dramatic music] 1087 00:45:16,403 --> 00:45:18,283 [car crumpling] 1088 00:45:18,363 --> 00:45:19,923 [bus horn blares] 1089 00:45:20,003 --> 00:45:23,123 Watch out, Steve! 1090 00:45:23,203 --> 00:45:25,483 [bus roars] 1091 00:45:30,843 --> 00:45:33,163 I think we're done protecting Lizzie Adama, don't you? 1092 00:45:33,243 --> 00:45:34,843 You want to go public? 1093 00:45:34,923 --> 00:45:37,003 I want her face on every TV in the country. 1094 00:45:38,843 --> 00:45:41,363 [feet padding] 1095 00:45:43,923 --> 00:45:46,643 [jacket rustling] 1096 00:45:47,763 --> 00:45:50,803 [low sinister music] 1097 00:46:03,523 --> 00:46:06,523 [sombre theme music] 1098 00:46:32,723 --> 00:46:35,163 [logo trills]