1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}KEDYSI… 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 O minútu začíname. 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,536 BroZone, BroZone. 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 BroZone! 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Zbožňujeme vás, BroZone! 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 Dobre, chalani. Začneme s „Dievča, zlatko“ 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 a zakončíme to so „Zlatko, dievča“. 8 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Nie, počkať. To sa mi nezdá. 9 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Mám to! Začneme so „Zlatko, dievča“ a zakončíme to so „Zlatko, dievča, žena“. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Áno! 11 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Dnes sa zapíšeme do histórie boybandov. 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 - 510, 511, 512… - Super, bráško. 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Do vystúpenia dáš ďalších sto. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Nech sú tie tehličky vidieť. 15 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 Ale no tak. 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 To je ale poriadny pekáč buchiet. 17 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 John Dory, fakt musím mať na sebe toto? 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Áno, musíš, Clay. Sú to predsa špásxerky. 19 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Boxerky, ale o 76 % zábavnejšie. 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 - Tak sa predveď, bráško. - Fajn. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Hrdzavý robot, potom vlnivá hlísta 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 a nakoniec zmyselná bábka. Áno. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 Bráško, vyzeráš vystresovane. Dýchaj. 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 Jasné, že som v strese, Floyd. 25 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 Je to prvý koncert turné. 26 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Potrebujeme dokonalý rodinný súzvuk. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 - Sľúbili sme to fanúšikom. - Fajn, pokoj. 28 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 Znervózňuješ malého Vetvoša. 29 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Čože? Nervózny? 30 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Tak to nie. 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Nemôže byť nervózny. Musí byť dokonalý. 32 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Nebuď naňho taký tvrdý. Je to jeho prvá šou. 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 Tak poďte, svaly. 34 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Čau, Vetvoš. Ako sa cítiš? 35 00:02:31,944 --> 00:02:36,406 - Je mi na zvracanie, na odpadnutie a… - Asi si cvrkneš do gatí? 36 00:02:36,490 --> 00:02:40,035 - Ako si to uhádol? - Máš predkoncertnú nervozitu. Normálka. 37 00:02:40,118 --> 00:02:43,247 Trpí ňou každý. Vieš, čo na ňu pomáha mne? 38 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Zvraciaš, omdlieš a pocikáš sa? 39 00:02:46,166 --> 00:02:51,713 Spomeniem si, že som so svojimi bratmi, a že spolu zvládneme čokoľvek. 40 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Ale ešte žiadna rodina nedosiahla dokonalý súzvuk. 41 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 Naozaj dokáže roztrieštiť aj diamanty? 42 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 Áno. Až taký je mocný. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 Dobre, chalani, nech už robíte čokoľvek, nasledujte ma. 44 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 Alebo tam skrátka vtrhnime a užime si to. 45 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Ten tlak je priveľký. 46 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 Desať sekúnd! 47 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 A čo ak ju nedosiahneme? 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 Tú možnosť nemáme. 49 00:03:13,318 --> 00:03:16,113 Bez dokonalého rodinného súzvuku nie sme dokonalí. 50 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 A bez dokonalosti nie sme ničím. 51 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 Len ma nasledujte a zvládneme to. 52 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Do toho, bráškovia! 53 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 A máme ich tu, dámy a páni. 54 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 Lámač sŕdc. 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 SPRUCE LÁMAČ SŔDC 56 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Zabávač. 57 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 CLAY ZABÁVAČ 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 Citlivka. 59 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 {\an8}FLOYD CITLIVKA 60 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 Frontman. 61 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 JOHN DORY FRONTMAN 62 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 A špunt. 63 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 MALÝ V ŠPUNT 64 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 Potlesk pre BroZone! 65 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 A už je tu 66 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Na parkete, poďme na to Nevrav nič 67 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 Všimol si už niekto tú 68 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 Energiu, čo náš príchod vniesol 69 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 Aj viac by som jej zniesol 70 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 Nechválim sa, ale mohol by som 71 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 Premýšľam nad odletom 72 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Lebo noc je mladá A hudbou žije 73 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 Lásku zazrel som neďaleko 74 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 Obloha bola náš limit Teraz hviezdy môžeme chytiť 75 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Naša nálada nedá sa zakryť 76 00:04:16,173 --> 00:04:18,300 - Úplne ťa očarí - Malý V! 77 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 Je taká dokonalá 78 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 Totálne 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Spojíme sa… 80 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 Výborne. Funguje to. 81 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Áno! Poďme, chalani. 82 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 …úplne dokonalá Tóny budú znieť 83 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Čo robí? To nie je moja choreoška. 84 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Viac ich nenecháš 85 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 - Odznieť - Odznieť 86 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 - Odznieť - Odznieť 87 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 Odznieť 88 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 Mám ťa. 89 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Počkajte, prosím, vážení. 90 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 Niečo sa deje. 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Hej. Aspoň sme nespadli. 92 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Spadli. 93 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Vidíte, čo sa stane, keď nerobíte to, čo ja? 94 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 Presne toto sa stane, keď robíme to, čo ty. 95 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 Takže je to moja vina. 96 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 Tak si to myslel? 97 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 Viem, že dokonalý súzvuk môžeme dosiahnuť. 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 A čo ak to nechceme? 99 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Presne. Kedysi sme sa dobre bavili. 100 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 Teraz nám ide už len o dokonalosť. 101 00:05:34,084 --> 00:05:36,086 Vieš čo? Končím s postavou lámača sŕdc. 102 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 Ja aj moje vysekané brucho končíme. 103 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 Tiež končím. A toto si môžeš nechať. 104 00:05:42,092 --> 00:05:45,637 Nie som iba zabávač. Som aj v klube smutnej literatúry, vieš? 105 00:05:45,721 --> 00:05:49,349 Klub smutnej literatúry. Nájdem trollov, čo ma budú brať vážne. 106 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 Fajn. Toto nepotrebujem. 107 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Ja končím. Prepáčte. 108 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 Pôjdem sám na túru po Neverglade. 109 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 Bratsolútne sám. 110 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 Presne tak. Braček ide sám. 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 Život len jeden mám. 112 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Navždy zbohom. 113 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Dobre. Ja padám. 114 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 - Čaute, lúzri. - Aj ja. 115 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 Chalani, prosím. No tak. 116 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Je to moja chyba. Pokazil som to. 117 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Ale nie, Vetvoš. Nie je to tvoja vina. 118 00:06:16,293 --> 00:06:18,587 Nie sme zosynchronizovaní. Chlapci dospeli 119 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 a z One Direction sa teraz musia stať chalani z Backstreet. 120 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 Len ty nie, Floyd. 121 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 Snáď neodchádzaš aj ty. 122 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 Nie navždy. Vrátim sa. Sľubujem. 123 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Ale práve teraz… 124 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 Musím ísť za srdcom. 125 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 Vraví, že je čas dať sa na sólovú kariéru. 126 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 Ale čo bude so mnou? 127 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 Ty budeš robiť tú najdôležitejšiu vec zo všetkých. 128 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Budeš… 129 00:06:43,320 --> 00:06:45,030 sa starať o starkú. 130 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 Poď, Vetvoš. Zahrajme si žolíka. 131 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Ale nenechám ťa vyhrať, 132 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 pretože hrám o peniaze. 133 00:06:53,830 --> 00:06:56,583 Asi ju budeš musieť nechať vyhrať. Len občas. 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,712 Keď ti budem chýbať, obleč si toto. 135 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 Budeš mať pocit, že som s tebou. 136 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 A keď sa vrátiš, 137 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 postavíme si bunker. 138 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 Rozhodne. 139 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 {\an8}FLOYD – JOHN DORY – VETVOŠ – CLAY – SPRUCE 140 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Desaťposchodový tobogán? 141 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Áno. Tak sa budeme sprchovať. 142 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Radšej to niekam schovajme. 143 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 Čoskoro sa uvidíme, Vetvoš. 144 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Maj sa. 145 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 Tak teda neskôr. 146 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 …nad odletom Lebo noc je mladá 147 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 A hudbou žije Láska je už neďaleko 148 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 BROZONE SINGEL „DOKONALÍ“ 149 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 Obloha bola náš limit Teraz hviezdy môžeme chytiť 150 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 Naša nálada nedá sa zakryť Úplne ťa očarí 151 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 Je taká dokonalá 152 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 Totálne 153 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 Vetvoš. 154 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 Čo? Ahoj. 155 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Si v pohode? Usmievaš sa a plačeš zároveň. 156 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 Zdá sa, že ťa to bolí. 157 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 Bolí to. 158 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 Asi mi len chýba moja… starká. 159 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Práve som počúval jej starú platňu. 160 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 BroZone? 161 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 To snáď nie. Tých zbožňujem. 162 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 Naozaj? Teda, fakt? 163 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 - Nevedela som, že ty tiež. - To nie. 164 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 Počúvam z nenávisti. Teraz sa to tak robí. 165 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 Starká mala dosť pochybný vkus. 166 00:08:31,220 --> 00:08:33,554 Len sa pozri, ako to tu zariadila. 167 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 Niektoré veci by sa nemali makramovať. 168 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 No nie? 169 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Zdá sa, že mi niečo tajíš. 170 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 - Čo? Neblázni. Nie. - Hej. 171 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Buď ku mne úprimný. 172 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 Podľa mňa nejde iba o tie makramé dekorácie. 173 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 Ak ťa niečo trápi, môžeš sa mi zveriť. 174 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Dobre. 175 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Máš pravdu. 176 00:09:02,668 --> 00:09:05,546 To je už toľko? Budeme meškať na kráľovskú svadbu. 177 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 - Poďme sa vziať. - Vetvoš! 178 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 Čo? Teda, poďme zosobášiť Bridget a Chrupa. 179 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 Jasné. 180 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 Bolo by divné, keby sme sa vzali my. 181 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 - Hej. Hrozne divné. - Uf. Totálne. 182 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 Je divné, že sa o tom ešte stále bavíme. 183 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 - Už asi 15 sekúnd. - Hej. 184 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Fuj. 185 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 {\an8}TROLLOVIA 3 186 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 To bola fakt šialená rozlúčka so slobodou. 187 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 Obláčik sa necíti veľmi dobre. 188 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Vyzeráš fakt prísne, kráľ Ch. 189 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 Presne tak. 190 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 Vrhnime sa teraz na šaty. 191 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 Nie. 192 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 Nie, ďalšie. 193 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Saténka, Ženilka. 194 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 - Módna… - …pohotovosť. 195 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Pozrime sa na teba, Mini Diamant. 196 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 Si ten najrozkošnejší malý kvetinový družba. 197 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 No tak, ocko. Už predsa nie som malý. 198 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Som ten najroztomilejší malý kvetochlap. 199 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Ale máš ešte len mesiac, Mini. 200 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 Všetci sa ku mne správajú Ako k decku malému 201 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Ale moja chôdza Ani reč nepoznajú trému 202 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 Kocky hádžem Kávu pijem, som nespútaný 203 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Ja som už chlap Žiaden chlapec ufúľaný 204 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Poďte, už je čas. 205 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Balóny! 206 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 - Bridget. - Poppy! 207 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Vyzeráš tak nádherne. 208 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 Ďakujem, že si mojou družičkou. 209 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Bez teba by som to nezvládla. 210 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 Niet za čo, Bridget. 211 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 Mám ťa rada ako sestru. 212 00:12:35,172 --> 00:12:37,216 Zrejme. Žiadnu nemám, takže neviem. 213 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 To nič. Už som s tým zmierená. 214 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 - Takmer. - Poppy? 215 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 Môžeme to prebrať až po vyslovení sľubov? 216 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Hej. Nie. No jasné. 217 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Bež si po neho. Skôr ako to urobím ja. 218 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Ako anjel, ktorého zoslali z neba. 219 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Bridget, ešte stále môžeš utiecť. 220 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Vtipné, teta Smead. 221 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 Som taký rád, že si prišla. 222 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Drahí svadobčania, 223 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 dnes sme sa tu zišli, 224 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 aby sme oslávili chutnučkú lásku Bridget, 225 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 čau, kočka, 226 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 a samotného pána papkáča, kráľa Chrupa. 227 00:13:36,066 --> 00:13:40,237 Zamilovať sa je ľahké. Všetkým sa nám to už stalo. 228 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 Mne aspoň stokrát. 229 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 Možno aj tisíckrát, 230 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 ak rátame aj môj semester v zahraničí. 231 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Zastavte svadbu! 232 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Bridget, ty ho poznáš? 233 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Nemôžem si pamätať všetkých svojich nápadníkov. 234 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 KRÁĽOVNÁ – KRÁĽ 235 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Prepáčte, nehodí sa to? 236 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Len tu hľadám trolla menom… 237 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 Malý Vetvoš! 238 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Robíš veľkú chybu, 239 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 cudzinec, ktorý sa na mňa podobá. 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Nie som Vetvoš. 241 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 Pozrime sa na teba. Ako si vyrástol! 242 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 Už nie si len taká vetvička, ale kmeň. 243 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 A poriadne hrubý. 244 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Určite ťa ešte zdvihnem. 245 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Tak poď. Nejako si oťažel. 246 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 Môj chrbát! 247 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 Dostal som kŕč. Božemôj. A teraz druhý. 248 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Hej! Prestaň s tým. 249 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 Zlož môjho priateľa. Kto si a čo chceš? 250 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Čauko. 251 00:14:39,838 --> 00:14:42,758 Pravda. Som nevychovaný. Ani som sa nepredstavil. 252 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 Som Vetvošov brat. 253 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 Čože? 254 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 Dráma! Dinkles, pukance. 255 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Oprava. 256 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 Bol mojím bratom. Už ním nie je. 257 00:14:56,230 --> 00:14:57,439 Hej, 258 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 pamätáš si na náš rozhovor o vzájomnej komunikácii? 259 00:15:00,484 --> 00:15:03,445 - No… - Mohol si začať svojím tajným bratom! 260 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 - Bývalým bratom. - DNA takto nefunguje! 261 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Ocko, ty si o tom vedel? 262 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Čo už len ja viem o utajovaných členoch rodiny? 263 00:15:13,372 --> 00:15:16,750 Som ja ale nevychovaná. Ešte som Vetvošovu rodinu nestretla. 264 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 Som jeho priateľka Poppy. 265 00:15:18,043 --> 00:15:21,463 Si za objatie, tľapnutie alebo si zamávame a uvidíme, čo sa stane? 266 00:15:21,547 --> 00:15:22,756 Som za všetko. 267 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 Ja ťa poznám. 268 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Ty si ten chalan z BroZone! 269 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 Práve sme ich počúvali. 270 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 Áno, BroZone! 271 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 Tak počkať. Neprezraď mi to. 272 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 - Fajn, nie si lámač sŕdc. - To si myslíš ty… 273 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 Zabávač? Nie, si suchár. 274 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 Suchár? 275 00:15:35,561 --> 00:15:36,895 Nie si ani citlivka. 276 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 Dosť predpokladov pre niekoho, koho si práve stretla… 277 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 Mám to. Si John Dory. 278 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 - Frontman. - Ten starý! 279 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 Nerád ruším, ale do 11 musíme byť preč, takže… 280 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 Nepočujem cez teba. Horúce pikošky. 281 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 Takže ak si Vetvošov brat ty, znamená to, 282 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 že aj ostatní bratia z BroZone sú jeho bratmi. 283 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Vetvoš, prečo si mi to nepovedal? 284 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 Je to komplikované. 285 00:16:02,212 --> 00:16:03,422 Miláčik. 286 00:16:03,505 --> 00:16:06,008 To kvôli tomu, že ty si v kapele nebol? 287 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Aj Vetvoš bol v našej kapele. 288 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 Čo? To snáď nie. Ktorý bol on? 289 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 - Malý V. - Malý V? 290 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 Nie, to nie je možné. 291 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 - Ten nosil okuliare. - A plienku. 292 00:16:15,017 --> 00:16:19,021 A dokázal zaspievať dokonalý falzet. 293 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 To je jedno. 294 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Je to už minulosť. 295 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 Pretože nie sme bratia, 296 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 odkedy ma opustili a ja som ich viac nevidel. 297 00:16:26,653 --> 00:16:29,907 To nie je fér. Ja som sa vrátil, ale nikto tam nebol. 298 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 Až keď som sa dopočul o tom, ako si odvrátil apokalypsu, 299 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 uvedomil som si, že si nažive. 300 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 To je také milé. 301 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 Uvedomil si, že žijem. 302 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 O 20 rokov neskoro! 303 00:16:39,625 --> 00:16:41,752 Prepáč. To je tým, že neraňajkoval. 304 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 Raňajkoval som. 305 00:16:43,587 --> 00:16:46,965 Mal som avokádový toast s vajíčkom a štipkou kajenského korenia. 306 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 A vieš čo? Bol lahodný. 307 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 Čo to s tebou je, Vetvoš? 308 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Skôr by nás malo zaujímať, čo on má za problém. 309 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 Určite len niečo potrebuje. 310 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 Ale nie. Je to predsa tvoj brat. 311 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Budem úprimný. Potrebujem láskavosť. 312 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 - No, prosím. - Snažím sa ti tu pomôcť. 313 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 Zadrž, Vetvoš. 314 00:17:04,066 --> 00:17:05,192 Ide o Floyda. 315 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 Ako to myslíš? 316 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Je v nebezpečenstve. 317 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Od rozpadu kapely som o ňom nepočul. 318 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 Až kým… 319 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 som od neho nedostal list. 320 00:17:23,752 --> 00:17:28,507 „Milý John Dory, som v zajatí hviezd Velvet a Veneera. 321 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}Čo najskôr príď na Zúrivú horu a priveď aj našich bratov. 322 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 S láskou, Floyd.“ 323 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 Nikoho z vás som nemohol nájsť, 324 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 tak som sa tam vybral sám. 325 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 ZÚRIVÁ HORA 326 00:17:58,328 --> 00:18:01,999 Zistil som, kde tú noc Velvet a Veneer vystupovali. 327 00:18:41,872 --> 00:18:44,416 A našiel som tam Floyda. 328 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Hej, Floyd! 329 00:18:55,719 --> 00:18:58,514 John Dory? Nemôžem tomu uveriť. 330 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Nemyslel som si, že niekoho z vás ešte uvidím. 331 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Dostanem ťa odtiaľto. 332 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 Nie, musíš utiecť. Ty tomu nerozumieš. 333 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 Velvet a Veneer sú obrovské popom posadnuté sukuby bez talentu, 334 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 ktorý kradnú mne. O chvíľu si prídu po ďalší. 335 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 Čo? To je horšie ako spev na playback. 336 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 Môjho brata im nedám. Nie dnes. 337 00:19:22,996 --> 00:19:24,373 John, to stačí. 338 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 Ten flakón je z diamantu. 339 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 A rozbiť diamant dokáže iba jediná vec. 340 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 Pravda. Kladivo na diamanty. 341 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 Kde také zoženiem? 342 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Nie, John. 343 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 Dokonalý rodinný súzvuk. 344 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 No jasné. 345 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 Dokonalý rodinný súzvuk. 346 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 Máme príšerné hlasy. 347 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 Vôbec nám to nejde. 348 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Potrebujeme viac trolloviny. 349 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 Uteč, John Dory. Zachráň sa. 350 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 Neboj sa, Floyd. Vrátim sa aj s bratmi. 351 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Máš moje slovo. 352 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 Floyd. 353 00:20:01,702 --> 00:20:05,289 Takže sa chceš dať opäť dohromady a dosiahnuť dokonalý súzvuk? 354 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 - Áno. - Jasné. 355 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Aby sme zaspievali niečo, čo sme už skúsili, 356 00:20:09,001 --> 00:20:12,629 a čoho výsledok zapríčinil náš rozpad, od ktorého sa nebavíme. 357 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 - Môžeš s nami rátať. - Čo? 358 00:20:15,632 --> 00:20:17,426 Dal by si nám chvíľku? 359 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 Fajn, čo to robíš? 360 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 Dostali ste s bratmi druhú šancu. 361 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 Nie je to také ľahké, jasné? 362 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 Ty to nechápeš. Nemáš súrodencov. 363 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 A o tom hovorím. 364 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Máš šťastie, že máš brata, za ktorého môžeš bojovať. 365 00:20:32,357 --> 00:20:37,029 Bolo by super mať sestru. Boli by sme naj kamošky a vzájomne sa učili. 366 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 Pomáhali by sme si. Bez hádok. 367 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 Čítali by sme si myšlienky. 368 00:20:40,365 --> 00:20:43,702 Ľudia by sa pýtali, či sme dvojčatá a my na to: „Technicky nie“… 369 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 - Poppy. - Ale… 370 00:20:46,413 --> 00:20:50,959 keby mala problém, urobila by som čokoľvek, aby som jej pomohla. 371 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 Prišla by som jej na pomoc. 372 00:20:53,128 --> 00:20:54,505 Fajn, počúvaj. 373 00:20:54,588 --> 00:20:57,508 Keby som mal brata, pre ktorého by som to urobil, 374 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 nevravím, že takého mám, 375 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 tak pre Floyda. 376 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 Nepočujem žiadne „nie“. 377 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 - Áno! To mi stačí. - Áno! 378 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 BroZone 2. 379 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 BroZone zasa spolu. Opäť na scéne. 380 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 Kam sa vybratili? Neviem. Nájdeme ich. 381 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 Zdá sa, že dorazil náš odvoz. 382 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Tu ju máme! 383 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 To nám strhnú zo zálohy. 384 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 Vážení, toto je Rhonda. 385 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Však je to kočka? 386 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 Je to… fakt kus. 387 00:21:33,043 --> 00:21:35,337 - Asi sa jej páčim. - To áno. 388 00:21:35,420 --> 00:21:37,506 Alebo si označkovala svoju korisť. 389 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 S Rhondou nikdy nevieš. 390 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 Ľudia, ak nenamietate, 391 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 hrozne rád by som sa konečne oženil s týmto prenádherným stvorením. 392 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 Týmto vás vyhlasujem za muža a ženu. 393 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 Tak fajn, tí, čo idete, nastupovať. 394 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Majte sa. Ideme znovu poskladať kapelu. 395 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 - Maj sa, Poppy. - Ahoj, Poppy. 396 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Bavte sa, vy blázni. 397 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Krásnu svadobnú cestu! 398 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 - Vďaka, Poppy. - Zbožňujem vás. 399 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 - Ahoj, Poppy. - Čau, Poppy. 400 00:22:19,131 --> 00:22:22,176 V dnešnej špeciálnej epizóde The Bop on Top 401 00:22:22,259 --> 00:22:25,345 budeme hovoriť o nových hviezdach Velvet a Veneerovi! 402 00:22:25,429 --> 00:22:29,892 Nikdy ma to neomrzí Aj keď počúvam často, že skvelá som 403 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 Ty skvelá si 404 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 Drieť musíš, nech vyzerá to ľahko 405 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 {\an8}„SLEDUJ AKO DRIEM“ 406 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Rýchlym životom žiť, nech plné máš konto 407 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Ak moju slávu okúsiť chceš 408 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 Musíš drieť a drieť a drieť 409 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 Sleduj ako driem 410 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Tak čo chcete vedieť? 411 00:22:50,746 --> 00:22:54,333 - Som otvorená ako kniha. - Dokorán. Sme rozsiahle romány. 412 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 Dobre, kto na vás má najväčší vplyv? 413 00:22:57,169 --> 00:23:00,923 Vel bola vždy mojou inšpiráciou. 414 00:23:01,006 --> 00:23:02,591 Moja najväčšia inšpirácia? 415 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Aj v tomto prípade to budem ja. 416 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Po dvoch mesiacoch na scéne… 417 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 1 – SLEDUJ AKO DRIEM 418 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 …získalo toto duo prestížne ocenenie Lifer Award. 419 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 To je priam celoživotný úspech. 420 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 Ich vystúpenie určite sledujte už tento víkend v Kupole zúrivosti. 421 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Posledná otázka. 422 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 Ako sa držíte medzi poprednými hviezdami Zúrivej hory všetkých čias? 423 00:23:22,778 --> 00:23:26,490 - Aké je vaše tajomstvo? - Tajomstvo? Nemáme žiadne tajomstvo. 424 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 Kto to povedal? 425 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 Môj pokojný a ležérne znejúci brat tým chcel povedať niečo veľmi jednoduché. 426 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 Je za tým veľa driny 427 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 a kopa talentu. 428 00:23:41,588 --> 00:23:45,300 Na zvládnutie šou v Kupole zúrivosti potrebujeme viac trolloviny. 429 00:23:45,884 --> 00:23:49,096 Crimp, čo to robíš? Prečo sa stále vznášaš? 430 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Ja predsa stojím. 431 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 Tak buď dobrá asistentka a postav sa do kúta. 432 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 Iste. 433 00:23:55,978 --> 00:23:58,814 Bože. Toto vyzerá celkom ako kút. 434 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Fajn, ja ju proste nedávam. 435 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 Je neznesiteľná. 436 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Je čas sa navoňať. 437 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 Nie, prosím! 438 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 Už nemám takmer žiadny talent. 439 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 Asi ešte zvládnem zúfalý vianočný album 440 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 alebo ešte raz zaspievať štátnu hymnu, 441 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 ale to je všetko! 442 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 Fakt? Ty už nechceš? 443 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 Dobre, to nič. 444 00:24:16,999 --> 00:24:20,544 My sa teda rozlúčime s kariérou a zameriame sa na charitu. 445 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 Ten bol dobrý. 446 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 To je už lepšie. 447 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 Máme na dosah všetko, 448 00:24:38,770 --> 00:24:41,398 o čom sme vždy verili, že si zaslúžime! 449 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Veneer, čo to máš za náladu a výraz? 450 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 Prečo sa tváriš tak skleslo? 451 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 Viem, že si zaslúžime byť slávni len preto, že chceme. 452 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 Ale vyzerá zničene. 453 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 - Je v pohode. - Tiež akosi zbledol. 454 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 A nie takým bohovským viktoriánskym štýlom. 455 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 To nevidíte, čo robíte? 456 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Doslova zo mňa vysávate život. 457 00:25:02,211 --> 00:25:04,546 To vravím každý deň aj ja Crimp. 458 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Čo budeme robiť? 459 00:25:05,964 --> 00:25:08,926 Ten troll nám už na skúške šiat zrejme nepomôže. 460 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 A na vystúpení už vôbec. 461 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 Len čo získame celú BroZone, všetko sa zmení. 462 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 - BroZone? - Áno! 463 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 Sfalšovala som list s prosbou, aby ťa prišli zachrániť. 464 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Ja sa tak zbožňujem. 465 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Nie! Daj mojim bratom pokoj. 466 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 Mám už po krk celej tejto drámy. 467 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 - Nechceš si ísť kúpiť jachtu? - Super nápad. 468 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 Kúpme také, čo spolu ladia. 469 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 S tým ukulele sa zlepšuješ. 470 00:26:06,483 --> 00:26:07,526 Vďaka. 471 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 Operácia rodinný súzvuk sa práve začína! 472 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 - Čo? - Čo? Ale nič! 473 00:26:16,451 --> 00:26:19,580 Keby som ťa nepoznala, povedala by som, že sa tešíš. 474 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 S mojimi bratmi to vôbec nesúvisí. 475 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Tak dobre. 476 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 - Mini, Vetvoš, Poppy a akýsi týpek… - Čo? 477 00:26:27,504 --> 00:26:32,217 …na ďalšom hudobnom dobrodružstve plnom zanietenosti, smiechu a radosti. 478 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Mini! Čo ty tu robíš? 479 00:26:34,636 --> 00:26:38,140 Teta Poppy, len pre tvoju informáciu, ja už nie som dieťa. 480 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Som už veľký chlapec. 481 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 A vydávam sa na cestu mužnosti, 482 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 aby som sa dozvedel čosi o živote, odvahe a možno aj láske. 483 00:26:49,067 --> 00:26:52,196 - Môže dieťa šoférovať? - Bez obáv, spoludospelák. 484 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 Mám študentský vodičák. 485 00:26:54,531 --> 00:26:55,365 DOSPELÁK MUŽNÝ 486 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Kto je Dospelák Mužný? 487 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Otázkou je, či donášaš. 488 00:27:00,412 --> 00:27:01,580 Čo? Nie. 489 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Prečo? Ty hej? 490 00:27:04,249 --> 00:27:06,502 Dosť bolo rečí, Dospelák Mužný. Pridaj! 491 00:27:08,962 --> 00:27:11,965 Fajn, kde som skončil? Musíme čím skôr nájsť bratov. 492 00:27:12,049 --> 00:27:13,133 Ale žiaden strach. 493 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Všetko mám pod kontrolou. 494 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Musíme len sledovať stopy. 495 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 Fíha. Aha, čo ste vtedy nosili. 496 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 Prešívané bundy? 497 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 Mušľové náhrdelníky? Džínsové smokingy? 498 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 Vetvoš, ty si mal blond melír? 499 00:27:26,772 --> 00:27:30,234 - Hej. Vtedy to frčalo. - Nezabúdajme na jeho trvalú. 500 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 Žartuješ! Bez fotky tomu neuverím. 501 00:27:34,112 --> 00:27:36,907 Len sa na to pozrime. Aký si bol rozkošný! Krása. 502 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 Ale keď si chcel omelírovať trvalú, museli sme zakročiť. 503 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 - Vtedy to frčalo! - Príšerné. 504 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 Zatiaľ čo budete riešiť minulosť, 505 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 ja budem hľadať Spruca. 506 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 Chcem kópiu tej fotky. Do peňaženky. 507 00:27:49,837 --> 00:27:53,340 Na nájdenie Spruca tú tvoju malú nástenku nepotrebujeme… 508 00:27:53,423 --> 00:27:55,592 - Nie je malá. - …lebo viem, kde je. 509 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 KIEŽBY STE TU BOLI! 510 00:27:57,302 --> 00:28:01,598 Pohľadnica s nápisom „Kiežby ste tu boli“? To je ono? Nie je ani podpísaná. 511 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 Určite je od Spruca. 512 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 Iba on sa tak vyjadruje. 513 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 Nemá ani spiatočnú adresu. Je úplne prázdna. 514 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 Môže byť odkiaľkoľvek. 515 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 S tým Spruca nenájdeme. 516 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 Ale nájdeme! 517 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Musíme len nájsť ten západ slnka. 518 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 Páči sa mi tvoj optimizmus, Poppy. 519 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Poviem ti len jedno, Vetvoš. Tejto sa drž! 520 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 Čau, chlape. Viem, že ma beriete ako decko. 521 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 Ale keď už sme tu sami, 522 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 - nedáš si? - Nie. 523 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 Vďaka, ale nechcem do toho zasa spadnúť. 524 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Ako myslíš. 525 00:28:30,335 --> 00:28:31,712 Len sa na to pozri. 526 00:28:31,795 --> 00:28:35,841 S týmto Spruca nikdy nenájdeme. Ten západ slnka zrejme ani neexistuje. 527 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 KIEŽBY STE TU BOLI! 528 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Áno! 529 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Ach, jaj. 530 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 No jasné. 531 00:28:41,722 --> 00:28:45,517 - Hej, toto asi budete chcieť vidieť. - Vedela som, že to nájdeme. 532 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 Spruce bude na tom ostrove. 533 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 Uber, kamoško. 534 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Tak dobre. Dajme sa do pohybu! 535 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Dupni na to, JD. 536 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 - Čo to robíš? - Len pokoj, kamoši. 537 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 Rhonda je vodotesná. 538 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 To je tá najromantickejšia svadobná cesta, akú som kedy zažila, Chrupi. 539 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 Vyhráva. 540 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 Noc plná prekvapení! 541 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 Hurá do akvaparku! 542 00:29:34,566 --> 00:29:37,236 AKVAPARK – VODNÝ ŠPÁS WING DINGLE 543 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 Stará dobrá Rhonda. 544 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 Tak vodotesná, čo? 545 00:29:48,956 --> 00:29:51,625 John Dory, kto napísal „Lásku tvoju milujem“? 546 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 - Ja. - Husté. 547 00:29:52,835 --> 00:29:54,294 A „Lámačka sŕdc“? 548 00:29:54,378 --> 00:29:55,963 - Ja. - Super. 549 00:29:56,046 --> 00:29:59,049 A „Lásku tvoju milujem, lámačka sŕdc, stále ťa milujem, 550 00:29:59,132 --> 00:30:01,635 ale fakt by sme mali prebrať náš vzťah“? 551 00:30:01,718 --> 00:30:04,471 - Vetvoš. - No nie! Tá bola moja najobľúbenejšia. 552 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Žartujem. Aj tá je moja. 553 00:30:07,140 --> 00:30:08,559 Vetvoš nenapísal žiadnu. 554 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 Bol som dieťa. 555 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 To som mal písať o zaparenom zadku? 556 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 Len pokoj, Malý V. 557 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 Čo je? 558 00:30:17,276 --> 00:30:20,779 Nič. Som nadšený. Naša zatiaľ najzábavnejšia misia. Jupí. 559 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 Vetvoš, vieš ty vôbec, aké máš šťastie? 560 00:30:23,907 --> 00:30:27,494 Brat je priateľ, čo ťa neopustí. To najsilnejšie puto vôbec. 561 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Vraždila by som pre takého súrodenca. 562 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 S radosťou ti prenechám toho môjho. 563 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 Tak dobre. 564 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Poppy, počkaj. 565 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 Tie dospelácke záležitosti. 566 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Ešte ho mám, keby si si to rozmyslel. 567 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 Neoháňaj sa tu s tým. 568 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 Dobre, vážení. K niečomu sa blížime. 569 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Cítim to. 570 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 Čo to tu máme? 571 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 Pozrite. Narazil som na ďalších horolezcov. 572 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 - Ahojte! - Vitajte na Prázdninovom ostrove. 573 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 Kde sú každý deň prázdniny. 574 00:31:04,615 --> 00:31:08,660 Iba stále voľno mať 575 00:31:08,744 --> 00:31:12,456 Slová žiadne nevieš nájsť 576 00:31:13,081 --> 00:31:17,252 Plný ostrov slnka je 577 00:31:17,336 --> 00:31:21,089 Bavíme sa všetci dnes 578 00:31:21,590 --> 00:31:28,555 Skvelo cítim sa, a mozog celý vypínam 579 00:31:30,682 --> 00:31:34,144 Volá ma Mistr Bombastik Vraj som Fantastik 580 00:31:34,228 --> 00:31:36,897 Ruka na chrbte, volá ma Mistr Ro 581 00:31:37,481 --> 00:31:38,857 Úúú! 582 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 Vietor 583 00:31:42,778 --> 00:31:44,571 Nesie ma preč 584 00:31:44,655 --> 00:31:48,242 Tam na to miesto plavím sa s ním 585 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Lámač sŕdc? 586 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Kde len vánkom a snom som nesený 587 00:31:54,206 --> 00:31:59,461 Tam do slobodných chvíľ 588 00:31:59,545 --> 00:32:00,838 BRUCE A SYNOVIA 589 00:32:00,921 --> 00:32:02,714 Áno. Úplne ho vidím. 590 00:32:03,674 --> 00:32:05,676 Skáčem bombu! 591 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 Drinky na zadný stôl. 592 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 - Lenny! Minuli sa plaváky z rias. - Vďaka, šéf. 593 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 Spruce! Hej! 594 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 Špeciality sú vzadu. Mušle nechcite. Bez komentára. 595 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 Chobotnicový guláš a hambáč z medúzy. 596 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 Počkaj, Spruce. 597 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 No nie. Vedel som, že na to dôjde. 598 00:32:21,275 --> 00:32:25,237 Viem, že si ma pamätáte z BroZone a rád vám dám autogram, 599 00:32:25,320 --> 00:32:29,116 - ale môžeme to urobiť diskrétne? - To sme my. Tvoji bratia. 600 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 - Malý V? - Čo? 601 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Nevyhadzuj ma, fajn? Na to som už priveľký. 602 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 Keď som ťa videl naposledy, mal si plienku. 603 00:32:38,792 --> 00:32:40,085 Plienku. No jasné. 604 00:32:40,169 --> 00:32:41,295 Prštek do uška! 605 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 Prestaň. To je ale nechutné. 606 00:32:43,255 --> 00:32:45,424 - Som už dospelý. - Prepáč. 607 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 Tak prst do ucha. 608 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Ahoj. Som Poppy. 609 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 Fíha. Hrozne rada ťa spoznávam. 610 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 - Toto je Mini Diamant. - Čau, máš sa? 611 00:32:52,848 --> 00:32:54,600 Mimochodom, brutálne nachos. 612 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 - Áno! - Super! 613 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Spruce, sme tu kvôli Floydovi… 614 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 Už roky nie som Spruce. Teraz som Bruce. 615 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 Prepáč. Bruce? 616 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 Áno. Chcel som celú tú vec s kapelou hodiť za hlavu, 617 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 keďže som otec. 618 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 Počkať. Ty si otec? 619 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 Áno. Neviem sa dočkať, až vám ich predstavím. 620 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 Zlatko, prišli sem moji bratia. Neohlásene. 621 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Ahojte. Rada vás konečne spoznávam. 622 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 - Zdravím. - Ahoj. 623 00:33:20,042 --> 00:33:22,336 Toto je moja žena a spoločníčka Brandy. 624 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Je to moja spriaznená duša. 625 00:33:24,087 --> 00:33:27,174 Moja vysokánska spriaznená duša. Ale darí sa nám spolu. 626 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 Ako? 627 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 My vlastne ani nevieme. 628 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Len žartujem. Teda nie. Naozaj neviem. 629 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Ocko, môžem si dať keksík? 630 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 Keď som sa stal otcom, mojím mozgom to otriaslo. 631 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 - Bruce Jr. ma pohrýzol. - Nehryz ho. 632 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 Ocko, žiadna vláda nemá šancu. 633 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 - Nemýliš sa. - Uviazol som vo fľaši od kečupu. 634 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 O všetko sa postarám. 635 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 Dajte mi chvíľku, dobre? Ľúbim vás. 636 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 - Byť otcom… - Ocko! Hádaj čo! 637 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Mám zápal spojiviek. 638 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Božemôj, zápal spojiviek. 639 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 No do ****! 640 00:33:54,993 --> 00:33:57,788 Prejdem k veci. Nie sme tu, aby sme dobehli zameškané. 641 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 Sme tu kvôli dokonalému rodinnému súzvuku. 642 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 To snáď nie. Stále s tým nedáš pokoj? 643 00:34:02,626 --> 00:34:04,920 Zabaľte im jedlo so sebou. 644 00:34:05,003 --> 00:34:06,547 To nie. Ty to nechápeš. 645 00:34:06,630 --> 00:34:09,007 To kvôli Floydovi. Držia ho v zajatí. 646 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 Čože? Tak na čo ešte čakáme? 647 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 - Musíme zavolať príslušným orgánom. - Dosiahnuť súzvuk. 648 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 Musíme to urobiť my, Spruce. 649 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 Držia ho v diamantovom väzení. 650 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 Hej, na to potrebujeme dokonalý súzvuk. 651 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 Presne tak. 652 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 Počkať. Ale ako? 653 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 Ešte nikdy sme to nedokázali. 654 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 To si zabudol na náš posledný pokus? 655 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 S trochou cvičenia to určite zvládneme. 656 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 Musíme. 657 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 V mojom veku? 658 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 - Fakt si nemyslím, že… - Vidíte? 659 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 Vravel som, že ocko v kapele nebol. 660 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Bol som v kapele. A nie hocijakej. 661 00:34:41,540 --> 00:34:43,250 Pokojne sa spýtajte aj mamy. 662 00:34:43,876 --> 00:34:46,712 Jasné, že bol v kapele. 663 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 Dokáž to! 664 00:34:47,963 --> 00:34:50,841 Dokáž to! Dokáž to! 665 00:34:50,924 --> 00:34:52,259 Dobre, dokážem vám to. 666 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 Urobím to hneď teraz. 667 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 - Áno! Poď na to, bráško. - Ideš, ocko! 668 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 Vetvoš, choď tam. Zaspievaj si s bratmi. 669 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 Až keď budem musieť zachrániť Floyda. 670 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 Určite to neurobím kvôli troche zábavy. 671 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 Jasné. Asi máš pravdu. 672 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 Tak to nie. To ty si… 673 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Počkať, čo? 674 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 Bojíš sa, že spievať s bratmi po toľkých rokoch 675 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 v tebe vyvolá príliš silné spomienky. 676 00:35:13,906 --> 00:35:16,909 Súhlasím. Neuniesol by si to, preto to radšej nerob. 677 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 Jednu pesničku určite zvládnem. 678 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 Dokáž to! 679 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 - Dokáž to! Dokáž to! - Tak dobre. 680 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Ale je to pod moju úroveň. 681 00:35:25,959 --> 00:35:27,002 Áno! 682 00:35:29,463 --> 00:35:33,759 To dievča ako cukrík je Vždy totálne ma dostane! 683 00:35:33,842 --> 00:35:35,928 Najlepšia, to si ty 684 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 Sme v dokonalej harmónii! 685 00:35:38,180 --> 00:35:41,683 Môj cukrík, ty môj svet si 686 00:35:42,309 --> 00:35:45,687 Tak rozkošná, mne späť sa vráť 687 00:35:46,730 --> 00:35:49,191 Áno, chcem, byť s tebou len 688 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Juchú! 689 00:35:50,359 --> 00:35:54,071 Máš predsa všetko, bejby 690 00:35:55,072 --> 00:35:57,407 Si tak príjemne lahodná 691 00:35:58,742 --> 00:36:02,788 Máš predsa všetko, bejby 692 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 Iba tebe pieseň zaspievam 693 00:36:06,875 --> 00:36:10,921 Po tebe som vždy túžil, bejby, 694 00:36:11,004 --> 00:36:14,383 Čo potrebujem máš ty, hej 695 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 Nemôžem tomu uveriť! 696 00:36:16,260 --> 00:36:18,136 Tak vrav, čo spraviť mám dnes 697 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 Ak ťa chcem mať späť! 698 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 BroZone sú tu späť! 699 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 Ak si v roli brata, či niekoho si matka 700 00:36:31,400 --> 00:36:33,569 Ty prežiješ vždy, prežiješ vždy 701 00:36:33,652 --> 00:36:35,404 Ak sa mesto láme a každý sa len trasie 702 00:36:35,487 --> 00:36:37,656 Ľudia prežijú vždy, prežijú vždy 703 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 BroZone sú tu späť! 704 00:36:44,872 --> 00:36:47,249 Chcem mať ťa späť! 705 00:36:50,335 --> 00:36:52,129 Áno! Stále to v sebe máme. 706 00:36:52,212 --> 00:36:53,589 Však je to skvelý pocit? 707 00:36:53,672 --> 00:36:56,383 Neverím, že som si pamätal text aj choreografiu. 708 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Tuším si s kapelou ešte neskončil. 709 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 Brandy, láska moja. 710 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 Viem, že je to poriadny zmätok, 711 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 ale myslíš, že by bolo šialené, keby som… 712 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 Ma nechal na reštauráciu a deti samú, 713 00:37:09,396 --> 00:37:11,815 aby si sa vydal na záchrannú misiu plnú hudby? 714 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 - Presne. - Šialené by bolo neísť. 715 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 Nikdy by si si neodpustil, keby si nešiel. 716 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 Vynahradíš mi to, keď pôjdem s babami na jógový zájazd. 717 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 Na celý mesiac. 718 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Ale odíď skôr, ako dostaneš zápal spojiviek. 719 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 - Zachráň sa! - Ocko. 720 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 - Ocko! - Ocko! 721 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 - Ocko! - Ocko! 722 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 Nechutné! Milujem ťa. 723 00:37:31,251 --> 00:37:32,211 Rýchlo. 724 00:37:32,294 --> 00:37:33,545 To zvládneš. 725 00:37:40,469 --> 00:37:42,804 Z postele som von Ledva do kuchyne kráčam 726 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 Ambíciu v šálke si dávam 727 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 Zívam, a snáď trošku ožijem 728 00:37:48,519 --> 00:37:50,854 Do sprchy skáčem Krv v žilách prúdi 729 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 Ulice sú plné áut aj ľudí 730 00:37:52,981 --> 00:37:57,069 Len pracovať, byť v tom spolu, celý deň 731 00:37:57,152 --> 00:37:59,154 Stále pracujem… 732 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 - Popálila si ma. - Tak ma to mrzí! 733 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 Bolo by to ľahšie, keby ste si košeľu vyzliekli. 734 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 Nebuď lenivá. 735 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Pamätáte si, o čo ste ma žiadali? 736 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 O trochu priestoru. 737 00:38:12,167 --> 00:38:14,878 Ale nie. Čože? 738 00:38:14,962 --> 00:38:19,383 Chceli ste nájsť spôsob, ako získať čo najintenzívnejšiu chuť vašich smoothie. 739 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 - Naozaj? - Áno. 740 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 Presne to chcem. Pokračuj. 741 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 Dostala som taký nápad. 742 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 Crimp, to nie je nápad, ale ramenné vypchávky. 743 00:38:29,852 --> 00:38:32,980 Dovolím si nesúhlasiť. Je to vysokovýkonný odšťavovač. 744 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 Nakoniec mi titul zo strojárstva nebol nanič. 745 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Vidíte? 746 00:38:36,942 --> 00:38:42,573 Jednoducho sem vložíte hrozno, jahodu, čučoriedku alebo plátok guajavy. 747 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 A tu sa uvoľní výťažok z ovocia. 748 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 Keď budete na pódiu, zľahka stlačíte toto tlačidlo, 749 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 naozaj veľmi zľahka, stačí len raz. 750 00:38:55,627 --> 00:38:57,921 Božemôj. Počkať. 751 00:38:59,214 --> 00:39:05,470 Ó, áno 752 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 Malo to byť na smoothie. 753 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 Klamala som. Zmier sa s tým. 754 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 Ak to preženiete, zomrie. 755 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 Slivku, ktorú som v tom testovala, to vysušilo! 756 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 Ja toho drobca nechcem zabiť. 757 00:39:16,607 --> 00:39:20,903 Sú rozkošní, keď poskakujú, búchajú na stenu a kričia, že chcú ísť domov. 758 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 Chceš prísť o toto 759 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 a vrátiť sa do čias, keď sme nemali vôbec nič? 760 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 Prosím, pane, ešte by som si dal. 761 00:39:28,076 --> 00:39:30,537 Sme z predmestia. Naši rodičia boli zubári. 762 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 Ako dnes bolo v škole? 763 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 Prestaň na mňa útočiť! 764 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Naši rodičia boli niktoši, tak ako my. 765 00:39:38,670 --> 00:39:43,425 A keď som ťa spoznala, len si si cmúľal palec a kakal, kde sa ti zachcelo. 766 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Vtedy som bol dieťa, takže… 767 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 Úplne všade. Bolo to šialené! 768 00:39:47,304 --> 00:39:52,434 Snáď sa nechceš vzdať všetkých tých jácht a svojej nelegálne vlastnenej opice. 769 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Až tak mi to neprekáža. 770 00:39:54,645 --> 00:39:57,564 - Skvelá práca. - Si chytrejšia než som si myslela. 771 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 - Už ti neverím. - To nedáva veľký zmysel. 772 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 Nemy… Do šatníka, prosím, nie. 773 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 Teraz už poďme. 774 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Z hviezd sa stanú megahviezdy. 775 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 Veneer, prosím. 776 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 Nie je v tom nič osobné. 777 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 Svoju sestru zbožňujem. 778 00:40:10,577 --> 00:40:13,997 Aj svoju slávu. A peniaze. A veci, čo som si kúpil. 779 00:40:14,748 --> 00:40:18,085 Jasné, smrť je nanič, no aspoň za ňu získaš nablýskané veci 780 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 a bohémske doplnky do bytu. 781 00:40:20,337 --> 00:40:21,463 Presne tak. 782 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 V šatníku mám slabé Wi-fi. 783 00:40:30,764 --> 00:40:35,435 Nikdy ma to neomrzí Aj keď počúvam často, že skvelá som 784 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 Ty skvelá si 785 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 Moje deti ich zbožňujú. 786 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Všetci Veneera zbožňujeme. 787 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 To oni uniesli Floyda. 788 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 Bude ťažké nimi pohŕdať. 789 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 Horúca novinka Velvet a Veneera „Sleduj ako driem“. 790 00:40:47,948 --> 00:40:52,661 Zajtra vystúpia v Kupole zúrivosti, kde si prevezmú ocenenie Lifer Award. 791 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 Lifer Award! 792 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 Prežije podľa vás Floyd to vystúpenie? 793 00:40:56,665 --> 00:40:59,626 Bez obáv. Stihneme ho zachrániť. Už hľadáme Claya. 794 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 A používate moju malú nástenku? 795 00:41:04,089 --> 00:41:05,174 Tú, čo som vyrobil? 796 00:41:06,175 --> 00:41:08,927 - Takže teraz nám vyhovuje? - Čo to má na sebe? 797 00:41:09,011 --> 00:41:10,220 To sú len jeho… 798 00:41:10,304 --> 00:41:12,389 Také dokonalé 799 00:41:13,640 --> 00:41:15,100 …špásxerky. 800 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 To smrdí. 801 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 Preboha. 802 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 John Dory, netuším, prečo si si ich nechal. 803 00:41:20,981 --> 00:41:23,984 Je to fakt nechutné, ale som rád, že si to urobil. 804 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 Je to zberateľský kúsok. 805 00:41:25,652 --> 00:41:29,948 Ale rozhodne neviem, ako by nám mohli pomôcť nájsť Claya. 806 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 Pomôž nám, Rhonda. 807 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 Niečo zavetrila. 808 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 Mini, vidíš to tlačidlo? 809 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 ZVÝŠIŤ VÝKON 810 00:41:40,959 --> 00:41:43,295 - Áno. - To krásne lesklé tlačidlo? 811 00:41:43,879 --> 00:41:47,466 Myslíš to, pri ktorom sa musím premáhať, aby som ho nestlačil? 812 00:41:47,549 --> 00:41:48,550 Áno, vidím ho. 813 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Stlač ho. 814 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 Tak to áno! 815 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 Rýchlo! 816 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 Blesková rýchlosť! 817 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 Fíha. 818 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 Blesková rýchlosť existuje. 819 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 Pozri sa. 820 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 Sme si istí, že toto je Clayov domov? 821 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Či sme si tým istí? 822 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 Naša navigačka je pásavec čuchajúci staré spodky. 823 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Takže nie, nie sme si istí. 824 00:43:04,918 --> 00:43:08,881 Toto bude to miesto z každého podcastu o skutočných zločinoch. 825 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Stáť! 826 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 Kto ste? 827 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 Kto sa odvážil vstúpiť na toto posvätné územie? 828 00:43:31,737 --> 00:43:33,030 Vetvoš, čo to robíš? 829 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 Počuj, 830 00:43:34,740 --> 00:43:39,620 nechceme mať problémy s klaunom, jasné? 831 00:43:39,703 --> 00:43:41,622 Len tu hľadáme nášho brata Claya. 832 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 Tak moment. 833 00:43:46,043 --> 00:43:47,753 Vy ste trollovia? 834 00:43:47,836 --> 00:43:49,213 No a? 835 00:43:49,296 --> 00:43:50,506 Ty si klaun. 836 00:43:58,388 --> 00:44:01,433 Božemôj. Ahojte! 837 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 Volám sa Viva! 838 00:44:03,685 --> 00:44:06,980 Je také úžastické vidieť iných trollov. 839 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 Ahoj! 840 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 Slovo „úžastický“ som vymyslela ja. 841 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 Znamená to úžasný a fantastický. 842 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 Používala som aj „fantasný“, ale to nebolo ono. 843 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 Supžastické. 844 00:44:20,536 --> 00:44:23,789 To je už iné, ale môže byť. Môžeš si ho privlastniť. 845 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 Je toto ako stretnúť mňa? 846 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 - Áno. - Preháňam to? 847 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 Niekedy to preháňam. 848 00:44:28,126 --> 00:44:30,504 Asi nie sme na tom správnom mieste. 849 00:44:30,587 --> 00:44:33,340 Ale jasné, že ste. Každý troll je u nás vítaný. 850 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 Dobre, putt-putt trollovia, 851 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 - zažnúť pre našich nových priateľov. - Putt-putt! 852 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 MINIGOLF – ZÁBAVNÁ JAMKA 853 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 - Fíha. - Božemôj. 854 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 Ste hladní? Smädní? 855 00:44:46,895 --> 00:44:49,773 - Áno! - Hranolčeky? Dáte si hranolčeky! 856 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 Vidím to na vás. 857 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Prineste jedlo! 858 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 Pripijeme si s mliečnymi kokteilmi. 859 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 Už sa to nesie! 860 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 To je už lepšie. Konečne mám trochu energie! 861 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 - Zaplietla si mi vlasy? - Prosím. Sú krásne. 862 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 - Páčia sa mi! - Fíha. 863 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 Tieto hranolčeky sú úžasné. 864 00:45:08,917 --> 00:45:10,544 Hodili by sa k burgru. 865 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 Čo sa to deje? 866 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 Snažíme sa tu tomu slovu vyhýbať. 867 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Pretože „burger“ znie ako… 868 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 „Bergen“. 869 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 Burgrom hovoríme… 870 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 „mäsové krúžky“. 871 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 - Clay? - Clay. Čau, ako sa darí? 872 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 Čau! Ako sa máš? 873 00:45:32,774 --> 00:45:33,775 Clay! 874 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 - John. - Čo… 875 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 Spruce! 876 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 - No teda! - Teraz sa vlastne volám Bruce. 877 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 Bruce. 878 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 Aké nóbl. Pekné. 879 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Ty máš čo hovoriť. 880 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 - To je sveter? - Čo dodať? 881 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 Ako spolumanažér musím mať štýl. 882 00:45:50,042 --> 00:45:53,420 Áno, ja som tá zábavná a pán Clay sa stará o tú nudnú časť. 883 00:45:53,504 --> 00:45:54,588 Vinný! 884 00:45:56,215 --> 00:45:57,341 Malý Vetvoš? 885 00:45:57,424 --> 00:45:59,843 - No nie! - Vlastne som už Veľký Vetvoš. 886 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Alebo proste Vetvoš. 887 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 - Stačí Vetvoš. - Poď sem. 888 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 Clay, toto je Poppy. 889 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 Čau, Clay. Rada ťa konečne spoznávam. 890 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 Zatancuješ hrdzavého robota? 891 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 Nie, to už nerobím, jasné? 892 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 Hej. Žartujem. Len si to predstav. 893 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 Nežiadala by som ťa o to pár sekúnd po zoznámení. 894 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 Kto by to robil? 895 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 Ide o to, že zabávač Clay už neexistuje. 896 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 Vážny Clay robí iba dobre naolejovaného robota. 897 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 A to nie je zábavné. 898 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 Stále je to zábavné. 899 00:46:31,750 --> 00:46:33,377 Áno, starý dobrý Clay. 900 00:46:33,460 --> 00:46:35,212 Nie. To nie je pravda. 901 00:46:35,295 --> 00:46:39,925 Keby to tak bolo, vybral by som si snáď administratívnu budovu ako svoju spálňu? 902 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 Kladiem vám ťažké otázky. 903 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 - Fakt ťažké otázky. - No iste. 904 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 Ale nemôžem uveriť tomu, že ste tu. 905 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 Počkať, kde je Floyd? 906 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 To preto sme tu. 907 00:46:53,480 --> 00:46:57,734 Hviezdy Velvet a Veneer držia Floyda v zajatí na Zúrivej hore. 908 00:46:57,818 --> 00:47:01,655 A oslobodiť ho môže jedine dokonalý rodinný súzvuk. 909 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 Fajn, buď si to práve vymysleli, alebo som doteraz nedával pozor. 910 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 Stačilo zavolať príslušné orgány. 911 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 Iba žeby Floyda držali v nerozbitnom diamantovom väzení. 912 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Presne tak. 913 00:47:15,586 --> 00:47:19,006 Idem s vami. A dobrovoľne sa hlásim k spravovaniu výdavkov. 914 00:47:19,089 --> 00:47:21,675 Určite chcete, aby na to niekto dohliadal. 915 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 O tú pozíciu ťa určite nikto nechce pripraviť. 916 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Super, ale na Zúrivú horu musíme vyraziť ihneď. 917 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 Nemôžeš odísť. Práve si prišla. 918 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Poď. Ukážem ti to tu. 919 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 Čas na objatie! 920 00:47:33,979 --> 00:47:35,230 Nie. 921 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 Rozkošné. Odkiaľ máš ten náramok? 922 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 Dal mi ho môj ocko. 923 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 To je ale náhoda. 924 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 Tiež som taký mala. 925 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 Môžem? 926 00:47:46,909 --> 00:47:48,493 Fíha. Pristane ti. 927 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 Áno. 928 00:47:58,587 --> 00:47:59,838 Prepáč. 929 00:47:59,922 --> 00:48:01,798 Ako sa to voláš? 930 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 Som Poppy. 931 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Poppy? 932 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 Ešte jedna totálne od veci otázka, 933 00:48:20,234 --> 00:48:22,903 ale nie je tvoj otec kráľ Pepi? 934 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 Áno? 935 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Ty… 936 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 Ty žiješ! 937 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 - Ja žijem! - Neuveriteľné! 938 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 - Nečakala som, že ťa ešte uvidím. - Ešte? 939 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 Poppy, to som ja, Viva. 940 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 Som tvoja sestra. 941 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 Moja čo? 942 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 Tvoja sestra. Tvoja hermana! 943 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 To som tu jediný bez dávno strateného súrodenca? 944 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 Ako to, že sme sestry? Prečo som o tebe nevedela? 945 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 Neskutočné, že mi to ocko nepovedal. 946 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 - Celý ocko. - Celý ocko. 947 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 Nemôžem tomu uveriť. Vždy som túžila mať sestru. 948 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Práve som to vravela. Však? 949 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 Môžeme si navzájom plánovať oslavy? 950 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 - Áno. A svadby? - Áno! 951 00:49:01,692 --> 00:49:04,278 Svadba mojej naj kamošky dopadla na jednotku. 952 00:49:04,361 --> 00:49:06,572 - Bola som družička. - Bola by si skvelá. 953 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 S Bridget si budete rozumieť! 954 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 - Milujem ju aj to, čo máš rada. - Áno! 955 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 Áno! 956 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 Kaleidoskopicky Tak vidím, keď na teba sa dívam 957 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 Všetko také jasné je 958 00:49:19,501 --> 00:49:25,174 Vyhnúť sa tomu nedá V dobrej nálade celá sa zmietam 959 00:49:25,257 --> 00:49:27,509 Ten pocit nik mi nevezme 960 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 Teraz, keď spolu sme Ja vidím konečne 961 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 Farby doteraz nepoznané Mala som oči zaviazané 962 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 Teraz, keď mám ťa tu Navôkol iskry lietajú 963 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Ohňostroj myseľ mi rozjasňuje 964 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 Už nikdy ako predtým nebudem 965 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 Nevedela som, kým som ťa nenašla Že na život úžasný 966 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 Potrební sú dvaja 967 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 Hviezdy na nebi dnes jasne žiaria S tebou hneď všetko lepším sa stáva 968 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Potrební sú dvaja 969 00:50:00,501 --> 00:50:02,169 Teraz Teraz, keď 970 00:50:02,252 --> 00:50:06,256 Teraz, keď všetci spolu sme Už všetci spolu sme 971 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 - Všetci spolu - Hej! 972 00:50:08,133 --> 00:50:10,260 Teraz Teraz, keď 973 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 Teraz, keď všetci spolu sme Už všetci spolu sme 974 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Všetci spolu 975 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 Vďaka tebe šťastie sadlo mi na nos Dobrá nálada čaká ma za rohom 976 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 Každú jednu noc 977 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 Potrební sú dvaja 978 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 Nevedela som, kým som ťa nenašla Že na život úžasný 979 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 Potrební sú dvaja 980 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 Potrebná si ty a ja 981 00:50:39,581 --> 00:50:43,710 Premýšľala som, že začnem čítať viac poviedok a esejí namiesto románov. 982 00:50:44,294 --> 00:50:46,255 - To by bolo skvelé. - Hej. 983 00:50:46,338 --> 00:50:48,841 Ale ešte sa vráťme k predošlej téme. 984 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Stále mám milión otázok o tom, čo sa stalo. 985 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 Keď si sa narodila, žila som na Troll Tree. 986 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 Bola si taká chutná. 987 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 Takmer taká chutná ako teraz, len menšia. 988 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 Chceš si vyrobiť cukríkové náhrdelníky, 989 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 - ktoré zjeme skôr, ako ich dokončíme? - Jasné! 990 00:51:03,647 --> 00:51:08,360 Ale potrebujem, aby si sa teraz sústredila a všetko mi vyrozprávala. 991 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 Prečo sa o tebe dozvedám až teraz? 992 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 Čo sa stalo? 993 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 Nechtiac nás rozdelili. 994 00:51:14,575 --> 00:51:16,493 A odvtedy žijem tu. Koniec. 995 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 Čo tak cukríkové prstene? 996 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 Nechtiac nás rozdelili? 997 00:51:20,956 --> 00:51:24,293 Viva o tom nerada hovorí. Je to pre ňu príliš bolestivé. 998 00:51:24,376 --> 00:51:27,045 Ale je tu už od noci útoku Bergenov. 999 00:51:28,505 --> 00:51:31,425 Máš na mysli noc, keď trollovia utiekli z Bergenu? 1000 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Áno. 1001 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 To bude ono. 1002 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 Nie každý sa odtiaľ dostal. 1003 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Niektorých uväznili Bergeni. 1004 00:51:42,352 --> 00:51:46,231 Nechýbalo veľa, aby ich zjedli, no Viva a pár ďalších trollov ich odbili. 1005 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 Avšak to sa už… 1006 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 tunely zrútili a odrezali ich od ostatných. 1007 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 Kričal som, že tam nenecháme žiadneho trolla, 1008 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 ale keď som sa vrátil, tunely už boli zavalené. 1009 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 Vtedy som našiel Vivin náramok. 1010 00:52:03,207 --> 00:52:08,378 Viva našla toto bývalé golfové ihrisko Bergenov a premenila ho na trolliu utópiu. 1011 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 Vytvorili sme pre preživších toto malé útočisko. 1012 00:52:11,423 --> 00:52:14,051 Pridal som únikové cesty. Ona zasa srdce a dušu. 1013 00:52:14,134 --> 00:52:20,349 Už toľkokrát som vás chcela ísť hľadať, ale tam vonku je to nebezpečné. 1014 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 Vedel som, že to mám Poppy povedať, ale bol som zničený. 1015 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 Cítil som, že som zlyhal. 1016 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 Nielen ako kráľ, ale aj ako otec. 1017 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 Cítim sa tak previnilo. 1018 00:52:31,276 --> 00:52:32,736 Čo mám podľa vás robiť? 1019 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 Obávam sa, že naše sedenie sa končí. 1020 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 Ale práve som si tu vylial srdce. 1021 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 Fajn. Viem, že je toho na teba priveľa 1022 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 a mala by si o tom hovoriť, až keď budeš pripravená. 1023 00:52:47,000 --> 00:52:49,628 Ale cestou na Zúrivú horu na to budeme mať kopec času. 1024 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 Ja na Zúrivú horu nejdem. 1025 00:52:52,381 --> 00:52:53,715 A ani ty, hlupáčik. 1026 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 Už ťa nenechám odísť. 1027 00:52:58,679 --> 00:53:01,056 Počkať, ako si myslela to posledné? 1028 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 Ak máme Floyda zachrániť, musíme vyraziť. 1029 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Dôjdem po Poppy. 1030 00:53:05,435 --> 00:53:07,062 Nie, zadrž. 1031 00:53:07,145 --> 00:53:08,897 Viva ju určite nikam nepustí. 1032 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 Čo? O čom to hovoríš? 1033 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 Ako som už povedal, má isté problémy. 1034 00:53:13,443 --> 00:53:16,613 Ak tu nechceme uviaznuť, musíme sa nenápadne vytratiť. 1035 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 Čau, Viva. Tak ako? 1036 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 Viva! Čo to robíš? 1037 00:53:31,628 --> 00:53:34,423 Nech sa deje čokoľvek, nemôžete odísť, pretože… 1038 00:53:34,923 --> 00:53:37,217 Pretože to tam nie je bezpečné. Nemáte za čo. 1039 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 To kvôli tým Bergenom? 1040 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 Pretože sa nás už nesnažia zjesť. 1041 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 To je už minulosť. 1042 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 Jasné. 1043 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 Vtipné, Poppy. Fakt veľmi vtipné. 1044 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 Myslím to vážne, Viva. 1045 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 Bridget, naj kamoška, čo som ti spomínala, je Bergenka. 1046 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 Aha, s Bridget stvárame kopec super vecí. 1047 00:53:52,900 --> 00:53:56,445 Zhovárame sa, hráme hry, spievame a tvoríme trápne choreošky. 1048 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 Je to skoro… 1049 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 Vlastne je to presne to, čo sme robili my dve. 1050 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 Svet je teraz celkom iný. 1051 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 Viva, kedysi som bol presne ako ty. 1052 00:54:06,496 --> 00:54:10,167 Postavil som si skrýšu, kde som žil, lebo som tam bol v bezpečí. 1053 00:54:10,250 --> 00:54:13,170 A, áno, bol som nažive. 1054 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 A nemusel som tam nosiť nohavice. 1055 00:54:16,507 --> 00:54:20,093 Ale žil som bez nohavíc. 1056 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 Dáva to zmysel? 1057 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 Cítim sa odsudzovaný. 1058 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 Ty tomu nerozumieš. 1059 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 Práve sa mi vrátila moja sestra. 1060 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 Už o teba nechcem prísť. Nikdy. 1061 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 Clay? 1062 00:54:35,984 --> 00:54:38,362 Prepáč, Viva, ale musíme odísť. 1063 00:54:39,154 --> 00:54:40,739 Ani ja nechcem stratiť brata. 1064 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 Pohyb! 1065 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 Nie. Poppy, počkaj! 1066 00:54:52,084 --> 00:54:54,002 Poppy, prosím! 1067 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 Chcem, aby si zostala! 1068 00:54:57,005 --> 00:54:58,465 To nemôžem, Viva. 1069 00:54:59,174 --> 00:55:00,551 Ale môžeš ísť s nami. 1070 00:55:00,634 --> 00:55:04,054 Možno máš pravdu, že je to nebezpečné. Ale neoľutuješ. 1071 00:55:04,888 --> 00:55:06,515 Rodina za to stojí vždy. 1072 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 Nie, ja… 1073 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 Ja nemôžem. 1074 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Klop, klop. O chvíľu začíname. 1075 00:55:42,342 --> 00:55:43,427 BroZone nikde? 1076 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 Nie. Ale mám nápad. 1077 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 Mohli by sme cvičiť. 1078 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 Chcem byť slávna, ale nehodlám kvôli tomu drieť. 1079 00:55:53,103 --> 00:55:57,065 No tak. Kedysi sme si vymýšľali kadejaké tančeky, pamätáš? 1080 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Zavrť bokmi, výkop, otočka. 1081 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 Tie tančeky boli hrozné. 1082 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 Koľko fanúšikov by sme vďaka nim podľa teba získali? 1083 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 Haló, ty tam. 1084 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 Preber sa. Vstávame. 1085 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 Je mŕtvy? Božičku. 1086 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 Čo sme to urobili? 1087 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 Čo budeme robiť? 1088 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 Spomínaš si na svoju zlatú rybku? 1089 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Myslíš Plamienka? 1090 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Tak fajn. Zbohom, maličký. 1091 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 Rýchlo ho spláchni. 1092 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 Je mi nepríjemné stáť na záchode tak blízko pri tebe. 1093 00:56:27,554 --> 00:56:30,474 Fíha. Myslel som, že duchovia sa dokážu len vznášať. 1094 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 Nepostávaj tu a bež za ním! 1095 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 - Prečo práve ja? - Lebo Crimp je v skrini. 1096 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 A teraz už choď! 1097 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 Pomoc! 1098 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 Pomôž mi, prosím. 1099 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 Pomoc! 1100 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 Mám ťa. 1101 00:56:49,743 --> 00:56:53,664 Prosím, Veneer. Nechaj ma ísť. Predstieraj, že si ma nenašiel. 1102 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 Bude to naše tajomstvo. 1103 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 Nemôžem. 1104 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Viem. Velvet by ťa zabila. 1105 00:57:00,796 --> 00:57:05,008 Ale nemala by s tebou tak zaobchádzať len preto, že je to tvoja sestra. 1106 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 - Nemala by? - Nie. 1107 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 Zaslúžiš si, aby sa k tebe všetci správali vľúdne 1108 00:57:11,056 --> 00:57:14,685 a bol si obklopený ľuďmi, ktorí sa ťa nebudú snažiť zmeniť. 1109 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Chytil si ho. 1110 00:57:17,271 --> 00:57:21,441 Viem, že to nehovorím príliš často, ale dobrá práca. 1111 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 Sme fakt skvelý tím. Však, braček? 1112 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 A teraz poď. 1113 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 Musíme najať aj novú asistentku, 1114 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 čo je skôr úloha pre teba. 1115 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 Crimp! Nájdi nám novú asistentku! 1116 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 Už na tom pracujem! 1117 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 BroZone 1118 00:57:46,842 --> 00:57:51,054 Nič nás už nezastaví My nevrátime sa späť 1119 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 Späť 1120 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 Späť 1121 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 Späť 1122 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 Obloha bola náš limit Teraz hviezdy môžeme chytiť 1123 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 Naša nálada nedá sa zakryť Úplne ťa očarí 1124 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 Je taká dokonalá 1125 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 Tóny budú znieť 1126 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 Dokonale 1127 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 Nechaj ich plynúť 1128 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 Stop. To stačí. 1129 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 Ešte raz. 1130 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 Spruce, daj do toho viac vášne. 1131 00:58:18,874 --> 00:58:21,752 Clay, si akýsi strnulý. Odviaž sa trochu. 1132 00:58:21,835 --> 00:58:23,462 Malý V, skús menšiu plienku. 1133 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 S ešte menšou plienkou riskujem udusenie. 1134 00:58:26,089 --> 00:58:27,591 Preto plienky nenosím. 1135 00:58:27,674 --> 00:58:29,635 Nelichotia môjmu vzhľadu. 1136 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 Super poznámka, John Dory. Užitočná. Dík. 1137 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 Tiež ti niečo poviem. 1138 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 - Prestaň byť panovačný! - Čo? 1139 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 Nie som panovačný. Len nás vylepšujem. 1140 00:58:38,143 --> 00:58:39,436 Nie, kamoško. 1141 00:58:39,520 --> 00:58:43,482 Ako vždy nás nútiš byť dokonalými, aby sme dosiahli dokonalý súzvuk. 1142 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 Áno, kvôli Floydovi. 1143 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 Naozaj? Alebo chceš len zasa všetkým rozkazovať? 1144 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 - Čože? - Chalani. 1145 00:58:49,446 --> 00:58:51,573 To nám nepomôže. Nedáme si prestávku? 1146 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 Nebude to fungovať, ak budeš ako kedysi. 1147 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 Presne. Zmenili sme sa. 1148 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 Bruce sa usadil. 1149 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 Vetvoš podrástol a prestal nosiť okuliare. 1150 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 A zo mňa je účtovník. 1151 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 Správaj sa ku mne s úctou! 1152 00:59:02,960 --> 00:59:04,628 Ja sa nemôžem zmeniť. 1153 00:59:04,711 --> 00:59:06,797 Som najstarší. Musel som vás viesť. 1154 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 Zbožňuješ nám rozkazovať. Priznaj si to. 1155 00:59:09,466 --> 00:59:11,093 Prečo som asi odišiel preč? 1156 00:59:11,176 --> 00:59:15,180 Aby som na nikoho nemusel dohliadať. Štyria bratia sú veľká zodpovednosť. 1157 00:59:15,264 --> 00:59:18,559 Prečo som odišiel ja? Aby sa ku mne nikto nesprával ako ty. 1158 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 - Vieš ty čo, Spruce… - Volá sa Bruce! 1159 00:59:21,228 --> 00:59:23,897 - Vďaka, Clay. - Ľudia, nezabúdajme na Floyda. 1160 00:59:23,981 --> 00:59:25,899 Má pravdu. Sme tu kvôli Floydovi. 1161 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 Dokončíme to a môžeme sa zasa rozísť. 1162 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Fajn. 1163 00:59:29,319 --> 00:59:30,279 Počkať. Čo? 1164 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 Čo? Sme tu predsa len kvôli misii. 1165 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 Snáď si si nemyslel, že sa k sebe nasťahujeme. 1166 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 Že budeme spievať a opekať marshmallows. 1167 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 Tak pardon. Zdá sa vám vtipné, 1168 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 že možno chcem, aby sme boli opäť rodina? 1169 00:59:46,795 --> 00:59:48,881 Mini Diamant, zastav. Ihneď. 1170 00:59:54,136 --> 00:59:55,345 Nebuď ako malý. 1171 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Hneváte sa naňho, 1172 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 ale ku mne sa správate rovnako. 1173 01:00:00,267 --> 01:00:03,979 Stále ma beriete ako dieťa. Ale hádajte čo! 1174 01:00:04,062 --> 01:00:08,442 Tým nie som odo dňa, keď ste ma opustili, pretože som musel vyrásť. 1175 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 Starú mamu zožrali a o mňa sa nemal kto postarať. 1176 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 Tentokrát opúšťam ja vás. 1177 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 To je Vetvošov bunker. 1178 01:00:24,499 --> 01:00:27,294 Postavil ho pre vás. 1179 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 To som nevedel. 1180 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 Lebo si sa ho nespýtal. 1181 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 Počkať. 1182 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 Starkú zožrali? 1183 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 Vetvoš, počkaj! 1184 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 Vetvoš! 1185 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 Kam to ideš? 1186 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 Zachrániť Floyda. Sám. 1187 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 Nepotreboval som ich vtedy ani teraz. 1188 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 Čo to robíš? 1189 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 Ako to myslíš? Idem s tebou. 1190 01:00:57,032 --> 01:01:00,244 Načo? Aj ty ma predsa skôr či neskôr opustíš. 1191 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Tak ako všetci. 1192 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 Som po tvojom boku od chvíle, čo som ťa stretla. 1193 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 A ty po mojom. 1194 01:01:11,547 --> 01:01:13,549 Čo tak trochu uznania? 1195 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 Máš pravdu. 1196 01:01:15,676 --> 01:01:17,135 Prepáč. Ďakujem ti. 1197 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Prosím. 1198 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 A nikam sa nechystám. 1199 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 Iba ak s tebou. 1200 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 Zachrániť Floyda. 1201 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 Mini! Ideš s nami? 1202 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Čo dodať? 1203 01:01:34,695 --> 01:01:38,907 Ten Vetvošov preslov a jeho smutná kresba so mnou zamávali. 1204 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 A teraz už poďme. 1205 01:01:40,284 --> 01:01:41,702 ZÚRIVÁ HORA LÓVE 1206 01:01:49,084 --> 01:01:53,380 Teda, Chrupi. Ešte som nevidela, aby niekoho takto vykopli z akvaparku. 1207 01:01:53,463 --> 01:01:56,758 Len pre záznam, to ten tobogán mi roztrhol plavky. 1208 01:01:57,259 --> 01:01:58,427 Sexy. 1209 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Počkaj. 1210 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Aj ty cítiš… 1211 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 Hranolčeky! 1212 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 Hranolčeky. 1213 01:02:07,144 --> 01:02:08,228 MINIGOLF – ZÁBAVNÁ JAMKA 1214 01:02:18,280 --> 01:02:19,615 Kto je tam? 1215 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 Putt-putt. 1216 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 To sú golfové loptičky? 1217 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 Putt-putt. 1218 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Fajn, sú to len trollovia. Aha, akí sú chutní. 1219 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 Čo sa to deje? 1220 01:02:40,344 --> 01:02:44,515 Nemyslela som si, že na našej svadobnej ceste skončíme zviazaní obaja. 1221 01:02:46,892 --> 01:02:48,936 ŠOU – PÁRTY – FUNK 1222 01:02:49,019 --> 01:02:51,480 ROCK – ÚŽAS – VIP – WAU!!! 1223 01:02:51,563 --> 01:02:54,233 Fajn, sledujte. Ochranka je na každom kroku. 1224 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 Preto tam nemôžeme len tak nakráčať. 1225 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 Viete, čo to znamená. Prelezieme tam. 1226 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 Čože? Čo urobíme? Kedy? 1227 01:03:01,448 --> 01:03:04,701 Musíme vliezť dnu zhruba 200 metrov východne od vchodu. 1228 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 Ešteže tu mám gumené rukavice. 1229 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 Nevládzem. Odneste ma. 1230 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 Musíš to zvládnuť sám. Ako veľký chlapec. 1231 01:03:12,584 --> 01:03:15,128 Ale bolia ma nohy. Ja nechcem. 1232 01:03:15,212 --> 01:03:18,257 - Strechou to pôjde najrýchlejšie. - Ventiláciou. 1233 01:03:18,924 --> 01:03:21,718 - Milujem, keď hovoríš ventilácia. - Vďaka. 1234 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 Ale budeme sa musieť vyhnúť ventilátoru, 1235 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 aby nám nerozsekal tekvičky. 1236 01:03:27,641 --> 01:03:30,936 - My tu máme tekvice? - Nie také tekvice. To je fuk. 1237 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 Následne vypneme prúd, 1238 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 čo nám zabezpečí voľný pohyb po potrubí. 1239 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 Ako vieš, čo máš preseknúť? 1240 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 Neviem. Len pálim a čakám, až sa niečo vypne. 1241 01:03:54,376 --> 01:03:55,377 Haló? 1242 01:03:56,044 --> 01:04:00,382 Potom nás čaká menší prieskum, ale v jednej z miestností bude Floyd. 1243 01:04:00,966 --> 01:04:02,509 Aha. Tam je. 1244 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 Poďme. 1245 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 Floyd. 1246 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 Vetvoš? Si to naozaj ty? 1247 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 Áno. 1248 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 Skutočne som to ja. 1249 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 Fíha. Dorástol si aj do tej vesty. 1250 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 Teraz je z teba muž. 1251 01:04:24,364 --> 01:04:26,783 Konečne niekto, kto mi rozumie. 1252 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 Ale musíte odísť. Ihneď. 1253 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 Nie, prišli sme ťa predsa zachrániť. 1254 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 Nie. Je to pasca. 1255 01:04:34,833 --> 01:04:37,085 Velvet a Veneer vás sem nalákali. 1256 01:04:37,169 --> 01:04:39,171 Bežte, než vás tu nájdu. Rýchlo! 1257 01:04:39,254 --> 01:04:41,465 Nie. Bez teba odtiaľto neodídem. 1258 01:04:41,548 --> 01:04:44,259 - Vetvoš, prosím. Kvôli mne. - Sme tak blízko. 1259 01:04:44,343 --> 01:04:47,137 Vravela som, že sa BroZone ukážu. List fungoval. 1260 01:04:47,221 --> 01:04:50,182 - Som génius. - Si si tým naozaj taká istá? 1261 01:05:00,192 --> 01:05:01,401 Ale nie. 1262 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 Hryzie ma! Strč to do skrine. 1263 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 Zatvor to do skrine! 1264 01:05:06,865 --> 01:05:07,991 Ahoj. 1265 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 - Floyd! - Bráškovia. 1266 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 Tak rád ťa vidím. Prišli by sme skôr, 1267 01:05:13,372 --> 01:05:15,290 ale títo tu sa celý čas hádajú. 1268 01:05:15,374 --> 01:05:16,416 Chalani, prosím. 1269 01:05:16,500 --> 01:05:19,878 John Dory, to ty si zaparkoval na mieste vyhradenom pre BroZone. 1270 01:05:19,962 --> 01:05:21,713 Nezdalo sa ti to podozrivé? 1271 01:05:21,797 --> 01:05:24,007 - Takže je to moja vina? - Pozri sa. 1272 01:05:24,091 --> 01:05:25,884 Sú ešte chutnejší, keď sa hádajú. 1273 01:05:25,968 --> 01:05:27,427 - Ťuk, ťuk. - Prestaň. 1274 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 Čo to robíš? 1275 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 - No tak. Máš predsa na viac. - Vďaka. 1276 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Prečo sa tak hneváte? 1277 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 Aspoň váš talent využijeme. 1278 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 Nemáte za čo. 1279 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 Čože? Ste blázni. 1280 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 Chcel si povedať: 1281 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 „Vďaka, že nemrháte naším talentom, Velvet a Veneer.“ 1282 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 Tak poď. Už nás čakajú na červenom koberci. 1283 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 Podpíšeme niekomu zadok. 1284 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 To mám rád. Vezmem si fixku na zadok. 1285 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 Asi by sa ti zišlo objatie. 1286 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 Tak čia je to sestra? 1287 01:06:13,473 --> 01:06:17,895 Bergeni! Bergeni! 1288 01:06:19,563 --> 01:06:23,066 Bridget, láska k tebe je to najkrajšie, čo ma kedy stretlo. 1289 01:06:24,359 --> 01:06:26,570 Bolo by čudné, keby sme sa pobozkali? 1290 01:06:27,154 --> 01:06:29,781 Bolo by čudné nepobozkať sa. 1291 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 Zadržte! 1292 01:06:53,639 --> 01:06:54,848 Si toto ty? 1293 01:06:55,599 --> 01:06:58,227 Áno. To som ja a moja naj kamoška. 1294 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 Hej. Poppy. Ona… 1295 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 Je to moja sestra. 1296 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 Ty si Poppyina sestra? 1297 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 Takže aj my sme naj kamošky. 1298 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 Áno. Vravela mi o tvojej svadbe. 1299 01:07:10,781 --> 01:07:13,075 - Blahoželám. - Vďaka, kočka. 1300 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 Asi som urobila obrovskú chybu. 1301 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 To nič. Nepodáme proti vám žalobu. 1302 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 - To zrejme nemala na mysli. - Nie. 1303 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 O tom nehovorím. 1304 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 Takže vy nás nechcete zjesť? 1305 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 Nie. Ale chápem, že sa bojíš. 1306 01:07:28,882 --> 01:07:33,929 Ak chceš, otvorím ústa a ty sa k nim môžeš pomaly priblížiť, 1307 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 aby si rozdýchala ten počiatočný nával úzkosti. 1308 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 Hovorí sa tomu systematická desenzibilizácia. 1309 01:07:46,233 --> 01:07:50,696 Alebo vás môžem pustiť a vy mi sľúbite, že nás nezjete. 1310 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Aj to by šlo. 1311 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 KUPOLA ZÚRIVOSTI 1312 01:07:55,534 --> 01:07:56,535 Dobre, Zúrivci. 1313 01:07:56,618 --> 01:07:59,288 Nadišiel moment, na ktorý sme všetci čakali. 1314 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 Prosím o potlesk pre budúcich držiteľov Lifer Award, 1315 01:08:02,374 --> 01:08:05,878 provokatívne duo Velvet a Veneera. 1316 01:08:05,961 --> 01:08:08,839 Ak na vrchole chceš byť 1317 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 Drieť musíš… 1318 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 Milujem vás! 1319 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 Vďaka! 1320 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 Aj my vás! 1321 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 Fajn, čo zo mňa vyžaruje? 1322 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 Sebavedomie a vďačnosť za tých, čo ťa sem dostali? 1323 01:08:21,768 --> 01:08:23,103 Presne o to mi šlo. 1324 01:08:25,898 --> 01:08:31,194 Nikdy ma to neomrzí Aj keď počúvam často, že skvelá som 1325 01:08:34,865 --> 01:08:36,783 Velvet a Veneer! 1326 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 Vráťte mi mojich bratov. 1327 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 Presne! Tak ako vraví! 1328 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 Nevieš, o čom to hovoríš, troll. 1329 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 Kradnete talent BroZone, lebo vy žiadny nemáte, vy veľkí… 1330 01:08:47,044 --> 01:08:48,879 Vy obrí podfukári! 1331 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 Čo? 1332 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Fajn, musíme vypadnúť. Ihneď. 1333 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Drž sa toho luxusného auta. 1334 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 Rozkaz, Poppy! 1335 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 Tak čo, Zúrivá hora? 1336 01:09:18,200 --> 01:09:22,371 Snáď ste si nemysleli, že vám prinesieme obyčajnú, nudnú šou! 1337 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 Práve kvôli tomu sme si kúpili lístky. 1338 01:09:25,249 --> 01:09:28,669 Berieme našu šou na vzduch! 1339 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 Dokelu. 1340 01:09:31,796 --> 01:09:35,175 Snažím sa cez nich dostať, ale oni úplne ignorujú smerovky. 1341 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 Je toho na mňa priveľa. Ja mám len študentský vodičák! 1342 01:10:08,709 --> 01:10:10,169 Daj mi to, Mini. 1343 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 - Čo také? - Veď vieš, to. 1344 01:10:13,172 --> 01:10:15,090 No tak, Mini, toto mi nerob. 1345 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 Dobre som vedel, čo si chcel. 1346 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 - Super pocit. - Tam sú! 1347 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Prevezmi to, Mini. 1348 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 Vetvoš! 1349 01:10:39,281 --> 01:10:41,575 Vydrž, Floyd! Dostaneme vás odtiaľ. 1350 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 Nie! 1351 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 KONIEC CESTY OMG 1352 01:10:49,666 --> 01:10:52,085 Čo znamená „koniec cesty“? 1353 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 - Ale nie. - Čo budeme robiť? 1354 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 Pridáme! 1355 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 To je Bleskman! 1356 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 Vyhodil by si nás tam pri tej lodi? 1357 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 Bleskozrejme! 1358 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 Nie doslova! 1359 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 Bridget! Chrupo! Skvelé načasovanie! 1360 01:11:42,553 --> 01:11:45,806 Prišli by sme skôr, nebyť menšej zastávky. 1361 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 Viva! Ty si prišla! 1362 01:11:48,475 --> 01:11:51,979 Šialené, čo? Som z toho tak trochu mimo. 1363 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 Máš fakt odvážnu sestru. 1364 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 Vlastne mám dve veľmi odvážne sestry. 1365 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Poppy, to predtým ma veľmi mrzí. 1366 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 To nič. 1367 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 Náš príbeh je komplikovaný. 1368 01:12:06,660 --> 01:12:09,913 A čo ak nie je dokonalý? Hlavne, že sme spolu. 1369 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 Mala som odísť s vami. Len som… 1370 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 - Zaplietla si mi vlasy? - Áno. 1371 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Učím sa od najlepších. 1372 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 Božemôj. To je také úžastické. 1373 01:12:18,964 --> 01:12:21,300 Ale nie. Držte si tekvice! 1374 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 Pevne sa drž, Chrupi! 1375 01:12:23,844 --> 01:12:25,095 Čo to robíš? 1376 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 Najlepšia svadobná cesta pod slnkom! 1377 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 Ak na vrchole chceš byť 1378 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 Drieť musíš, nech vyzerá to ľahko 1379 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 Rýchlym životom žiť… 1380 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 Do nich, supersestry! 1381 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 Ak chceš okúsiť moju slávu 1382 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 Musíš drieť a drieť a drieť 1383 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Drieť musíš 1384 01:12:52,664 --> 01:12:54,082 Rýchlym životom žiť… 1385 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 Viva la viva, bejby. 1386 01:12:57,961 --> 01:12:59,004 Ste v poriadku? 1387 01:12:59,087 --> 01:13:01,757 - Áno, ale ešte sme neskončili. - Ideme! 1388 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 Ak na vrchole chceš byť 1389 01:13:18,023 --> 01:13:18,941 Jé! 1390 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 Drieť musíš… 1391 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 Floyd! 1392 01:13:40,128 --> 01:13:41,797 Ešte jednu! Ešte jednu! 1393 01:13:41,880 --> 01:13:42,923 Tak dobre. 1394 01:13:43,006 --> 01:13:45,175 Chcete prídavok? 1395 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 Prídavok? 1396 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 No tak. Ten už nezvládne ani polovicu piesne. 1397 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 Skončime to v tom najlepšom. 1398 01:13:54,017 --> 01:13:56,770 Len spievaj, ty hlúpy fešáčisko. 1399 01:14:02,526 --> 01:14:05,696 Hej, jé 1400 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 Floyd to nezvládne. Je vyšťavený. 1401 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 Chalani, Poppy predtým niečo povedala 1402 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 a mala pravdu. 1403 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 Na dosiahnutie súzvuku dokonalosť nepotrebujeme. 1404 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 Stačí, ak budeme sami sebou. 1405 01:14:18,750 --> 01:14:20,002 Spolu. 1406 01:14:20,544 --> 01:14:22,629 Pôjdeme podľa teba, Vetvoš. 1407 01:14:22,713 --> 01:14:24,256 Ideme na to! 1408 01:14:26,508 --> 01:14:28,594 - Čo? - Kto to bol? 1409 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 No tak! 1410 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 Cítim akúsi lásku 1411 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 Čosi v žilách mi vrie 1412 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 Ja v oblakoch som 1413 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 Ty posúvaš ma vyššie 1414 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 Vieš, že sa nemýlim 1415 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 Že pravdu ti vravím 1416 01:14:59,958 --> 01:15:02,461 Spolu sme tím 1417 01:15:02,544 --> 01:15:05,672 Spolu sme tím, jé 1418 01:15:06,757 --> 01:15:08,842 A mne nevadí 1419 01:15:08,926 --> 01:15:11,553 Že svet rýchlo sa točí 1420 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 Z hudby srdce poskočí 1421 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 Vlna vlasy nám zmočí 1422 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 Nevadí mi 1423 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 Že svet rýchlejšie sa točí 1424 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 Točí, točí 1425 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem 1426 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí 1427 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 Za ruku ťa ta povediem 1428 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 Sledujem nadšene To tvoje nadšenie 1429 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 Na krásne miesto ťa zoberiem 1430 01:15:42,417 --> 01:15:44,586 Na krásne miesto ťa zoberiem 1431 01:15:44,670 --> 01:15:48,382 Lásku mi cestou dokážeš 1432 01:15:48,465 --> 01:15:52,719 Poletíme až za Mesiac 1433 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 - Sledujem nadšene - Sledujem nadšene 1434 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 - To tvoje nadšenie, jé - To tvoje nadšenie 1435 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 - Nevadí mi, že svet rýchlo sa točí - Nevadí mi 1436 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 Z hudby srdce poskočí 1437 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 Vlna vlasy nám zmočí 1438 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 Nevadí mi, že svet rýchlo sa točí 1439 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 Točí, točí 1440 01:16:14,199 --> 01:16:18,579 Jé! 1441 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem 1442 01:16:42,019 --> 01:16:43,187 Floyd. 1443 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 No tak. Floyd, preber sa. 1444 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 My ťa potrebujeme, braček. 1445 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 Ale nie. 1446 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 Postavil som ten bunker, Floyd. 1447 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 Bez desaťposchodového tobogánu. 1448 01:17:01,622 --> 01:17:04,708 Ale ako sa budeme sprchovať? 1449 01:17:05,459 --> 01:17:06,835 - Floyd. - Floyd? 1450 01:17:06,919 --> 01:17:09,630 - Áno! - Floyd! Áno! 1451 01:17:15,135 --> 01:17:16,845 Počujte, Zúrivohorci, 1452 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 my sme… 1453 01:17:19,973 --> 01:17:20,974 podvodníci! 1454 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 A doslova sme týrali malinkých trollov. 1455 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 Chceli sme byť slávni. 1456 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 Vlastne to chcela moja sestra 1457 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 a ja som sa jej bál postaviť. 1458 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 Vôbec ťa už nespoznávam. 1459 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 Dobre vieš, aký som. 1460 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 Aj tak si sa ma snažila zmeniť. 1461 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 A to nie je v poriadku. 1462 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 Aj keď sme rodina 1463 01:17:50,712 --> 01:17:52,214 Crimp, čo to robíš? 1464 01:17:53,257 --> 01:17:55,217 Povedal som, že som to nechcel. 1465 01:17:55,300 --> 01:17:59,471 Ale nesieš spoluúčasť na únose trollov, ich mučení a tiež podvode. 1466 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 - Skrátka… - A daňových únikoch. 1467 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 Musím vám zhabať jachtu. 1468 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 To znie fér. Tak teda väzenie! 1469 01:18:05,894 --> 01:18:07,479 To je také oslobodzujúce! 1470 01:18:10,482 --> 01:18:12,651 Tak ako sa cítiš? 1471 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 Šťastne. 1472 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 Vďačne. 1473 01:18:16,071 --> 01:18:20,075 A… je mi naozaj ľúto, že som sa ti otvoril až teraz. 1474 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 Priveľa infošiek! Existujú isté hranice. Toľko emócií. 1475 01:18:38,051 --> 01:18:40,012 - Čo sa to práve stalo? - Toto? 1476 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 Viva ti zaplietla vlasy. Má ťa rada. 1477 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 Mám ťa rada. 1478 01:18:43,932 --> 01:18:48,604 - Čaká nás skvelé rodinné stretnutie. - A poriadne dlhý rozhovor s ockom. 1479 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 - Kráľ tajomstiev ako vyšitý. - Že? Čo má za problém? 1480 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Bude taký rád, že ťa vidí. 1481 01:18:56,778 --> 01:19:01,241 Viva, vyrobíme si cukríkové náhrdelníky, ktoré zjeme skôr ako ich dokončíme? 1482 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Géniovia uvažujú podobne. 1483 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 - To vyzerá dobre. - To si píš. 1484 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 Pustite ma. 1485 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 - Netrhajte mi chlpy z hrude. - Deti, zakryte si uši. 1486 01:19:11,001 --> 01:19:12,669 Vyzeráš sexy. Veľa šťastia. 1487 01:19:12,753 --> 01:19:17,466 Mrzí ma, že sme ťa nevideli vyrastať, ale už sa teším na čas strávený s tebou. 1488 01:19:17,549 --> 01:19:18,967 Ja tiež, Clay. 1489 01:19:19,051 --> 01:19:21,595 Nepridáš sa do klubu smutnej literatúry? Je super. 1490 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 Len tam tak vysedávame, objímame sa a plačeme. 1491 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 No jasné. 1492 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 BroZone! BroZone! 1493 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 Čo je? Máš predkoncertnú nervozitu? 1494 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 Nemôžem uveriť, že sme si to takmer nechali ujsť. 1495 01:19:33,232 --> 01:19:37,486 Možno už nie sme najmladší, ale táto naša nová verzia sa mi páči. 1496 01:19:37,569 --> 01:19:40,781 Som naozaj rád, že celé to obdobie rozdielov je za nami. 1497 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 Hlavne, že sme spolu. 1498 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 Musíte ochutnať túto polievku. 1499 01:19:46,286 --> 01:19:47,829 Určite je to ono? 1500 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 BRUCE A SYNOVIA 1501 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 Je to ako z pohľadnice. 1502 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 „Kiežby ste tu boli“? 1503 01:19:51,583 --> 01:19:54,086 Tak hovorí iba Vetvoš. 1504 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 A je to tu! 1505 01:19:56,380 --> 01:19:58,549 Tá nová pieseň je bomba, Vetvoš! 1506 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 Vedel som, že to v sebe máš. 1507 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 No, hej, vďaka. 1508 01:20:01,426 --> 01:20:05,264 Len taká maličkosť, na ktorej som pracoval s pár kamošmi. 1509 01:20:05,347 --> 01:20:06,348 Čože? 1510 01:20:08,308 --> 01:20:09,685 Aha, tu sú. 1511 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 Čo? Snáď ste si nemysleli, že som bol iba v BroZone. 1512 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 Prosím vás. 1513 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 Tak títo tu majú fakt štýl. 1514 01:20:20,779 --> 01:20:22,197 Ste tak synchronizovaní. 1515 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 Počuli ste ho? 1516 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 Ja to nechápem. 1517 01:20:28,370 --> 01:20:30,956 Vetvoš, vystúpenie sa o chvíľu začne a mohli… 1518 01:20:31,039 --> 01:20:31,874 Čože? 1519 01:20:31,957 --> 01:20:35,961 Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem 1520 01:20:36,837 --> 01:20:40,841 Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí 1521 01:20:40,924 --> 01:20:45,137 - Jé, za ruku ťa ta povediem - Povediem 1522 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 Sledujem nadšene To tvoje nadšenie 1523 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 Na krásne miesto ťa zoberiem Juchú 1524 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 Lásku mi cestou dokážeš 1525 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 Poletíme až za Mesiac 1526 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 Sledujem nadšene To tvoje nadšenie, jé 1527 01:21:07,367 --> 01:21:12,497 - Rád mám, keď sa odviažeš - Jé, jé 1528 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 Lepší nik už nie je My tí najlepší sme 1529 01:21:15,542 --> 01:21:21,215 Poznám miesto Kam snáď pôjdeš so mnou 1530 01:21:21,298 --> 01:21:23,467 Lepší nik už nie je My tí najlepší sme 1531 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}- Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem - Na krásne miesto 1532 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí 1533 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}Za ruku ťa ta povediem Povediem 1534 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 {\an8}Sledujem nadšene To tvoje nadšenie 1535 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}Na krásne miesto ťa zoberiem Juchú 1536 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 {\an8}Lásku mi cestou dokážeš 1537 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}Poletíme až za Mesiac 1538 01:21:55,040 --> 01:22:00,671 {\an8}Sledujem nadšene To tvoje nadšenie, jé 1539 01:22:00,754 --> 01:22:06,134 {\an8}Rád mám, keď sa odviažeš Jé, jé 1540 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 {\an8}Lepší nik už nie je My tí najlepší sme 1541 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 {\an8}Poznám miesto Kam snáď pôjdeš so mnou 1542 01:22:14,601 --> 01:22:17,020 {\an8}Lepší nik už nie je My tí najlepší sme 1543 01:22:22,234 --> 01:22:24,528 Poppy, chcem ťa o niečo požiadať. 1544 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 - Staneš sa… - Súčasťou vašej kapely? 1545 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 Samozrejme. Už som sa bála, že sa nespýtaš. 1546 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 Tak dobre ma poznáš. Poď si zaspievať. 1547 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 Viva, poď sem! Sme v kapele! 1548 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 Toto je môj vysnívaný život! 1549 01:22:39,459 --> 01:22:43,505 {\an8}Pravidlo znie, že vyskočiť musíš 1550 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 {\an8}Nechcem ťa vidieť Že sa tu nudíš 1551 01:22:48,468 --> 01:22:50,095 {\an8}A ak tomu veríš 1552 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}Ak súhlasíš 1553 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}Nech si, odkiaľ si Jablko ďaleko odtiaľ nepadá 1554 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}Ľudia sa nás pýtajú Keď tancovať nás vidia 1555 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}Kde sme sa to naučili 1556 01:23:01,607 --> 01:23:05,319 {\an8}Chceli by to zvládnuť sami Ale nestačia im sily 1557 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}Chceli by vedieť, ako na to 1558 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}Odkiaľ nabrať také pohyby 1559 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 {\an8}Znalosť vymenia aj za zradu 1560 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 {\an8}No ja poviem vám pravdu 1561 01:23:17,998 --> 01:23:20,959 {\an8}Máme to v rodine 1562 01:23:26,673 --> 01:23:29,593 {\an8}Máme to v rodine 1563 01:23:30,093 --> 01:23:32,804 {\an8}Je to v tebe a vo mne 1564 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 BROZONE SÚ SPÄŤ! 1565 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 Vyber si farbu Akú chceš 1566 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 Mňa aj tak len na to Čo v sebe máš, dostaneš 1567 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 - Iná mama - Iný otec 1568 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 Rob, čo musíš Ja s tebou zdolám každý kopec 1569 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 A… 1570 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 Ľudia sa nás pýtajú Keď tancovať nás vidia 1571 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 Kde sme sa to naučili 1572 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 Chceli by to zvládnuť sami Ale nestačia im sily 1573 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 Chceli by vedieť, ako na to 1574 01:24:01,875 --> 01:24:03,585 Odkiaľ nabrať také pohyby 1575 01:24:03,669 --> 01:24:06,964 Znalosť vymenia aj za zradu 1576 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 Ale poviem vám pravdu 1577 01:24:11,260 --> 01:24:14,054 Máme to v rodine 1578 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 Máme to v rodine 1579 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 Je to v tebe a vo mne 1580 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Máme to v rodine 1581 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 Máme to v rodine 1582 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 Je to v tebe a vo mne 1583 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 Nachos boli fajn. To bolo super. 1584 01:25:04,688 --> 01:25:06,815 Aj to, že som riadil dodávku. 1585 01:25:06,899 --> 01:25:08,734 Potom sme uviazli na minigolfe, 1586 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 kde k nám začala hovoriť obria klaunská hlava. 1587 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 Totálne šialené. 1588 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 Ale užíval som si to. 1589 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 Rástol som a rozvíjal sa. 1590 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 Každým dňom som silnel. 1591 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 Myslel som si, že som pripravený stať sa mužom. 1592 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 Ale ešte zostanem dieťaťom. 1593 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 Koľko vám dlžím? Pokrýva to poistenie, však? 1594 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 Nie, nie som zazmluvnený. 1595 01:25:28,295 --> 01:25:30,756 Ľudia sa nás pýtajú Keď tancovať nás vidia 1596 01:25:30,839 --> 01:25:32,674 Kde sme sa to naučili 1597 01:25:32,758 --> 01:25:34,801 Chceli by vedieť, ako na to 1598 01:25:34,885 --> 01:25:37,221 Chcú vedieť, ako na to 1599 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 Ľudia sa nás pýtajú Keď tancovať nás vidia 1600 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 Kde sme sa to naučili 1601 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 Chceli by vedieť, ako na to 1602 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 Je to v tebe a vo mne 1603 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 Fíha. Akoby som počula slnečnú žiaru. 1604 01:31:23,901 --> 01:31:25,903 Preklad titulkov: Diana Domaničová