1
00:01:02,271 --> 00:01:05,274
{\an8}OMAL AJAL…
2
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Üks minut kontserdi alguseni.
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,536
BroZone, BroZone, BroZone.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
BroZone, jee!
5
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Me armastame teid, BroZone!
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,544
Hea küll, alustame looga
„Tüdruk, beibe, beibe“,
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
ja lõpetame looga „Beibe, beibe, tüdruk“.
8
00:01:27,713 --> 00:01:29,423
Oot, ei. See ei kõla hästi.
9
00:01:29,506 --> 00:01:34,136
Olemas. Alustuseks „Beibe, beibe, tüdruk“,
lõpetuseks „Beibe, beibe, tüdruk, naine“.
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Jess!
11
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
Täna õhtul teeme poistebändi ajalugu.
12
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
510. 511. 512.
- Suurepärane!
13
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Enne kontserti veel sada tükki, Spruce.
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,606
Kõhulihased punni!
15
00:01:45,689 --> 00:01:46,607
Läksime.
16
00:01:48,150 --> 00:01:50,235
Uuh, nende kõhulihaste peal
võiks lausa mune keeta.
17
00:01:50,319 --> 00:01:53,697
John Dory, kas pean tõesti
neid asjandusi jälle kandma?
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
Pead, Clay. Need on lustipüksid.
19
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Aluspüksid, aga 76% lustakamad.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
Lao oma tantsuliigutused lagedale, vennas.
- Olgu.
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,999
Roostes robot, siis vingerdav uss,
22
00:02:04,082 --> 00:02:06,210
lõpuks caliente marionett. Jee.
23
00:02:06,293 --> 00:02:08,503
Vennas, tundud stressis. Hinga.
24
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
Loomulikult olen ma stressis, Floyd.
25
00:02:10,506 --> 00:02:12,049
See on tuuri esimene kontsert.
26
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Peame saavutama ideaalse perekooskõla.
27
00:02:14,510 --> 00:02:17,012
Me andsime fännidele lubaduse.
- Okei, rahune.
28
00:02:17,095 --> 00:02:18,764
Ajad Beebi-Haru närvi.
29
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Mida? Närvi?
30
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
Ei, ei, ei.
31
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
Tal pole lubatud närvi minna.
Ta peab täiuslik olema.
32
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Anna talle armu, John Dory.
See on ta esimene kontsert.
33
00:02:28,065 --> 00:02:29,149
Läks, kõhulihased.
34
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Hei, Haru. Kuidas sa end tunned?
35
00:02:31,944 --> 00:02:35,239
Nagu tahaks oksendada ja minestada ja…
36
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
Samal ajal püksi lasta?
37
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
Kust sa teadsid?
38
00:02:38,158 --> 00:02:40,035
Sul on kontserdieelne närvikõdi.
Täiesti normaalne.
39
00:02:40,118 --> 00:02:43,247
See on kõigil. Tahad teada, mida ma teen,
siis kui see juhtub?
40
00:02:44,206 --> 00:02:46,083
Oksendad, minestad ja lased püksi?
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
Tuletan endale meelde,
et olen koos oma vendadega,
42
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
ja üheskoos pole miski võimatu.
43
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Aga keegi pole iial saavutanud
ideaalset perekooskõla.
44
00:02:54,967 --> 00:02:57,594
Kas võib tõesti teemante purustada?
45
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
Jah. See on niivõrd võimas.
46
00:02:59,638 --> 00:03:02,933
Hea küll, poisid, pidage meeles, et mida
iganes te teete, tehke minu järel.
47
00:03:03,016 --> 00:03:05,853
Või äkki lihtsalt naudiks
üheskoos kontserti.
48
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
Mis kohutav surve.
49
00:03:08,605 --> 00:03:09,648
Kümme sekundit!
50
00:03:10,232 --> 00:03:12,109
Ja mis juhtub, kui me kooskõla ei saavuta?
51
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
See ei tule kõne allagi.
52
00:03:13,318 --> 00:03:16,113
Kui me ei suuda ideaalset perekooskõla
saavutada, siis me pole ideaalsed.
53
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
Ja kui me pole ideaalsed, oleme tühised.
54
00:03:18,657 --> 00:03:21,702
Tehke minu järel ja kooskõla saab teoks.
55
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
Läksime, vennased!
56
00:03:23,495 --> 00:03:26,123
Daamid ja härrad, siin nad on.
57
00:03:26,707 --> 00:03:27,875
Südametemurdja.
58
00:03:28,876 --> 00:03:30,002
{\an8}SPRUCE
SÜDAMETEMURDJA
59
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
Lustipoiss.
60
00:03:31,837 --> 00:03:32,796
{\an8}CLAY
LUSTIPOISS
61
00:03:32,880 --> 00:03:34,298
Hellik.
62
00:03:34,381 --> 00:03:35,257
{\an8}FLOYD
HELLIK
63
00:03:35,340 --> 00:03:36,592
Liider.
64
00:03:36,675 --> 00:03:37,801
{\an8}JOHN DORY
LIIDER
65
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
Ja pesamuna.
66
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
{\an8}TILLU H
PESAMUNA
67
00:03:40,804 --> 00:03:44,266
Aplaus BroZone'ile!
68
00:03:44,349 --> 00:03:46,393
Nii, seal ta läe'b
69
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Ootab meid nüüd põrand, aitab jutust
70
00:03:52,649 --> 00:03:54,610
Kas kuulete ja näete
71
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
Neid särinaid, mis liigutavad katust
72
00:03:59,198 --> 00:04:00,741
Ooh, seda katust
73
00:04:02,034 --> 00:04:03,911
Kiidukukk pole ma
74
00:04:03,994 --> 00:04:05,871
Gruuvist hoogu vaid saan
75
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Sest et öö on ees nendes muuvides
76
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
Öös on armu veel, tunnen ma
77
00:04:10,167 --> 00:04:14,046
Vaid taevas on piiriks
Tähevöö heidab kiiri
78
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Ja see vaib silmapiiril
79
00:04:16,173 --> 00:04:18,300
Paneb hõiskama
- Tillu H!
80
00:04:18,382 --> 00:04:20,677
See on ide-ide-aalne
81
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
On täiuslik päev
82
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Kõik vennad koos on, kõlab kokku hääl
83
00:04:24,348 --> 00:04:26,099
Okei, suurepärane. See töötab.
84
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Jess. Läks, poisid.
85
00:04:27,851 --> 00:04:30,270
Jah, see on ide-ide-aalne
Kõik me laulmas koos
86
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Mida ta teeb? See pole minu koreo.
87
00:04:32,481 --> 00:04:34,233
Ja, ei saa ju jätta, saime sisse hoo
88
00:04:56,129 --> 00:04:57,339
Sain su kätte.
89
00:05:06,056 --> 00:05:08,267
Daamid ja härrad, üks hetk.
90
00:05:08,350 --> 00:05:11,645
Meil on mõningad asjaolud.
91
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Hei. Vähemalt me ei kukkunud.
92
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Me kukkusime.
93
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Nägite, mis juhtub,
kui te ei tee minu järel?
94
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
Just nii juhtubki, kui sinu järel teeme.
95
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
See on siis minu süü.
96
00:05:24,199 --> 00:05:25,284
Tahad sa seda öelda?
97
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
Tean, et me jõuame
ideaalse perekooskõlani.
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
Mis siis, kui me ei taha?
99
00:05:29,913 --> 00:05:31,957
Jah. Varem tegime seda lõbu pärast.
100
00:05:32,040 --> 00:05:34,001
Nüüd on täiuslikkus kõige tähtsam.
101
00:05:34,084 --> 00:05:36,086
Tead, mis?
Aitab südametemurdja teesklemisest.
102
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
Mina ja mu meisterlikult meiseldatud
kivikõvad kõhulihased lahkume.
103
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
Ka mina lahkun, ja need võid endale jätta.
104
00:05:42,092 --> 00:05:43,635
Olen rohkemat kui lihtsalt lustipoiss.
105
00:05:43,719 --> 00:05:45,637
Kas teadsid, et kuulun
kurba raamatuklubisse?
106
00:05:45,721 --> 00:05:47,181
Kurb raamatuklubi.
107
00:05:47,264 --> 00:05:49,349
Leian trollid, kes mind tõsiselt võtavad.
108
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
Hästi. Mulle pole seda vaja.
109
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Mulle aitab. Ma lahkun. Mul on kahju.
110
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
Kavatsen üksi Neverglade'i rahvuspargis
matkata.
111
00:05:56,231 --> 00:05:57,608
Üksikvend.
112
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
Just nii. Jätkan soolokarjääriga.
113
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
YOLO.
114
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
Hüvasti.
115
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Hästi. Lasen siit jalga.
116
00:06:05,324 --> 00:06:06,742
Näeme hiljem, luuserid.
- Sama siin.
117
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Poisid, palun. Olge nüüd.
118
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
See on minu süü. Ma rikkusin kõik ära.
119
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Ei, ei. Haru, see pole sinu süü.
120
00:06:16,293 --> 00:06:18,587
Me ei sobi omavahel.
Oleme sirgunud meesteks,
121
00:06:18,670 --> 00:06:22,090
ja nüüd on ainsaks suunaks tänavad.
122
00:06:22,174 --> 00:06:23,509
Aga mitte sinu jaoks, Floyd?
123
00:06:23,592 --> 00:06:25,802
Ega sina ometi lahku?
124
00:06:25,886 --> 00:06:28,639
Mitte igaveseks.
Ma tulen tagasi. Ma luban.
125
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Aga praegu…
126
00:06:30,641 --> 00:06:32,100
pean oma südant järgima.
127
00:06:32,184 --> 00:06:34,645
See ütleb mulle,
et on aeg alustada soolokarjääri.
128
00:06:34,728 --> 00:06:37,439
Aga mida mina peale hakkan?
129
00:06:37,523 --> 00:06:40,776
Haru, sa teed kõige tähtsamat.
130
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Sa hakkad…
131
00:06:43,320 --> 00:06:45,030
vanaema eest hoolitsema.
132
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
Tule, Haru. Mängime rummi.
133
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Aga ma ei lase sul võita,
134
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
sest mängin raha peale.
135
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
Ilmselt pead tal võita laskma.
136
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Aeg-ajalt.
137
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Kui mind igatsed,
138
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
siis võid seda kanda.
139
00:07:02,005 --> 00:07:03,966
Siis ma oleksin nagu siinsamas
sinu kõrval.
140
00:07:04,550 --> 00:07:05,968
Ja kui sa tagasi tuled,
141
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
ehitame meie peiduka valmis.
142
00:07:07,928 --> 00:07:09,096
Kindlasti.
143
00:07:09,179 --> 00:07:11,181
{\an8}FLOYD - JOHN DORY
HARU - CLAY - SPRUCE
144
00:07:11,265 --> 00:07:12,933
Kas see on kümnekorruseline veeliumägi?
145
00:07:13,016 --> 00:07:14,893
Just. Seal hakkame duši all käima.
146
00:07:14,977 --> 00:07:17,437
Hoiame seda parem kindlas kohas.
147
00:07:25,988 --> 00:07:27,614
Näeme varsti, Beebi-Haru.
148
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
Nägemiseni.
149
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
Näeme hiljem.
150
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Ei saa meid peatada, peatada
151
00:07:47,551 --> 00:07:49,469
Aina tuleme taas, ja taas, ja taas
152
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
BROZONE
„IDEAALNE“
153
00:07:51,054 --> 00:07:54,850
Vaid taevas on piiriks
Tähevöö heidab kiiri
154
00:07:54,933 --> 00:07:58,896
Ja see vaib silmapiiril
Paneb hõiskama
155
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
See on ide-ide-aalne
156
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
On täiuslik päev
157
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
Haru.
158
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
Mida? Hei.
159
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Kas sinuga on kõik korras?
Sa naeratad ja nutad samaaegselt.
160
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
Tundub nagu see teeks su näole haiget.
161
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
See teeb mu näole haiget.
162
00:08:13,702 --> 00:08:16,622
Arvan, et ma lihtsalt igatsen
oma… vanaema.
163
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Kuulasin ta vanu plaate.
164
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
BroZone?
165
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
Pole võimalik. Ma armastan BroZone'i.
166
00:08:22,794 --> 00:08:24,671
Kas tõesti? Ma mõtlen, kas tõesti?
167
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
Ma ei teadnudki, et nad sulle meeldivad.
- Ei meeldi.
168
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Ma tegelikult viha-kuulasin.
See on uus trend.
169
00:08:29,343 --> 00:08:31,136
Mu vanaemal oli väga küsitav maitse.
170
00:08:31,220 --> 00:08:33,554
Vaata, kuidas ta oma kodu kaunistas.
171
00:08:33,639 --> 00:08:36,140
Vabandust, aga on asju,
mida ei peaks makramees tegema.
172
00:08:36,225 --> 00:08:37,267
Õigus?
173
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
Tundub, et jätad mulle midagi rääkimata.
174
00:08:42,523 --> 00:08:45,609
Mida? Ära ole rumal. Ei.
- Hei.
175
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Tahan, et oleksid minuga aus.
176
00:08:47,486 --> 00:08:50,030
Tundub, et asi on rohkemas kui makramees.
177
00:08:50,822 --> 00:08:53,784
Võid oma tundeid minuga jagada.
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Okei.
179
00:08:56,662 --> 00:08:57,663
Sul on õigus.
180
00:09:02,668 --> 00:09:05,546
Hei. Vaata, mis kell juba on.
Me jääme kuninglikku pulma hiljaks.
181
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
Lähme abiellu.
- Haru!
182
00:09:07,172 --> 00:09:11,343
Mis on? Tahtsin öelda, et lähme,
Birgitit ja Kolli-Printsi abiellu saatma.
183
00:09:11,426 --> 00:09:12,636
Just.
184
00:09:12,719 --> 00:09:14,972
Sest see oleks veider,
kui meie abielluks.
185
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
Jah. Väga veider. Täiega.
- Vau. Kõige veidram.
186
00:09:17,182 --> 00:09:19,560
Veider, et me ikka veel arutame,
kui veider see oleks.
187
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
Mingi 15 sekundit hiljem.
- Jah.
188
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Täiega.
189
00:09:28,735 --> 00:09:33,532
{\an8}Trollid
pundis koos
190
00:10:23,540 --> 00:10:26,168
Oh, sa poiss. See oli hullumeelne
poissmeesteõhtu.
191
00:10:26,960 --> 00:10:29,213
Pilvepoiss ei tunne end eriti hästi.
192
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
Hei, näed haigelt hea välja, Kolli-Prints.
193
00:10:43,936 --> 00:10:45,312
Selles on sul õigus.
194
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Halloo?
195
00:10:57,908 --> 00:10:59,243
Kas ehk mind siit otsid sa?
196
00:11:00,410 --> 00:11:02,120
Sinu silmis seda näen
197
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Su kleit vajaks veidi sättimist.
198
00:11:06,250 --> 00:11:07,501
Ei.
199
00:11:08,585 --> 00:11:09,920
Ei, järgmine.
200
00:11:12,172 --> 00:11:13,173
Siid, Šenill.
201
00:11:13,257 --> 00:11:15,259
Moe…
- …hädaolukord.
202
00:11:16,635 --> 00:11:18,387
Vaata end, Tillu-Teemant.
203
00:11:18,470 --> 00:11:21,640
Oled kõige nunnum pruutpoiss.
204
00:11:21,723 --> 00:11:24,518
Jäta, issi. Ma pole enam titt.
205
00:11:24,601 --> 00:11:26,895
Ma olen kõige nunnum pruutmees.
206
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Aga Tillu, sa oled vaid ühe kuu vanune.
207
00:11:29,690 --> 00:11:32,025
Mõtlevad kõik, mina olen
kõigest väike beebi
208
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
Aga kõnnin, aina räägin, muud ei teegi
209
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
Mängin, jaa, rüüpan kohvi, vaata paps
210
00:11:36,363 --> 00:11:38,574
Olen päris mees nüüd, mitte mingi laps
211
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Tulge, poisid. Aeg minna.
212
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Õhupallid!
213
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Birgit!
- Popi!
214
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
Sa näed nii ilus välja.
215
00:12:27,080 --> 00:12:29,875
Aitäh, et oled mu pruutneitsi.
216
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Sinuta poleks ma sellega hakkama saanud.
217
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
Loomulikult, Birgit.
218
00:12:33,462 --> 00:12:35,088
Ma armastan sind nagu õde.
219
00:12:35,172 --> 00:12:37,216
Tõenäoliselt. Sest mul pole õde.
220
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Mis on okei. Hakkan sellega leppima.
221
00:12:39,218 --> 00:12:40,427
Aegamööda.
- Popi?
222
00:12:40,511 --> 00:12:43,722
Kas me võiksime seda õe teemat
pärast abielutõotust arutada?
223
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
Jah. Ei. Muidugi.
224
00:12:45,682 --> 00:12:46,767
Mine võta ta ära, tüdruk.
225
00:12:46,850 --> 00:12:47,893
Enne kui mina seda teen.
226
00:12:55,817 --> 00:12:58,195
Nagu taevast saadetud imeilus ingel.
227
00:13:15,754 --> 00:13:18,841
Hei, Birgit, veel pole hilja plehku panna.
228
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
Väga naljakas, tädi Smead.
229
00:13:21,218 --> 00:13:23,053
Kui tore, et tulla said.
230
00:13:23,136 --> 00:13:25,013
Kallid siinviibijad,
231
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
oleme täna kokku tulnud,
232
00:13:27,057 --> 00:13:30,894
et tähistada magusat, magusat armastust
Birgiti,
233
00:13:30,978 --> 00:13:32,020
hei, tüdruk,
234
00:13:32,104 --> 00:13:35,983
ja hr Kolli-Printsi vahel.
235
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Armuda on lihtne.
236
00:13:38,902 --> 00:13:40,237
Me kõik oleme seda teinud.
237
00:13:40,320 --> 00:13:41,905
Olen seda sada korda teinud.
238
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
Isegi tuhandeid kordi,
239
00:13:43,448 --> 00:13:46,076
kui arvestada välissemestrit.
240
00:13:46,702 --> 00:13:48,328
Peatage pulm!
241
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Birgit, kas sa tunned seda meest?
242
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Ma ei mäleta kõiki oma kosilasi, Kolla.
243
00:14:02,259 --> 00:14:03,260
KUNINGANNA – KUNINGAS
244
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Vabandust, kas mul on halb ajastus?
245
00:14:08,515 --> 00:14:10,309
Ma lihtsalt üritan leida trolli nimega…
246
00:14:11,018 --> 00:14:12,686
Beebi-Haru!
247
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Sa ajad midagi sassi,
248
00:14:14,229 --> 00:14:16,356
sa minu-moodi-võõras.
249
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Siin pole ühtegi Haru.
250
00:14:17,524 --> 00:14:19,651
Vaata vaid. Kui suureks sa oled kasvanud.
251
00:14:19,735 --> 00:14:22,487
Sa pole enam mingi haru.
Rohkem tüve mõõtu.
252
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
Korralik tüvi.
253
00:14:24,990 --> 00:14:26,491
Vean kihla,
et suudan sind endiselt üles tõsta.
254
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Tule nüüd. Kui raskeks sa oled läinud.
255
00:14:28,327 --> 00:14:30,245
Mu vaene selg.
256
00:14:30,329 --> 00:14:33,165
Reiekramp. Oh, jumal. Kaks reiekrampi.
257
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Hei. Lõpeta otsemaid.
258
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
Pane mu poiss-sõber maha.
Räägi, kes sa oled ja mida sa tahad.
259
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Hei, mis teoksil?
260
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
Sul on õigus. Kui ebaviisakas minust.
261
00:14:41,465 --> 00:14:42,758
Ma ei tutvustanud end.
262
00:14:43,634 --> 00:14:45,052
Olen Haru vend.
263
00:14:45,135 --> 00:14:46,220
Mida?
264
00:14:49,097 --> 00:14:50,682
Draama! Too mulle popkorni, Dinkles.
265
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Parandus:
266
00:14:54,019 --> 00:14:56,146
ta oli kord mu vend. Enam mitte.
267
00:14:56,230 --> 00:14:57,439
Hei,
268
00:14:57,523 --> 00:15:00,400
mäletad, kui ma ennist ütlesin,
et võiksid end avada ja siiras olla?
269
00:15:00,484 --> 00:15:01,318
Noh…
270
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
Oleksid võinud sellest alustada,
et räägid mulle oma salavennast!
271
00:15:03,529 --> 00:15:06,323
Endisest vennast.
- DNA ei toimi nii!
272
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Issi, kas sa teadsid sellest?
273
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Kust ma peaksin
salajaste pereliikmete kohta teadma?
274
00:15:13,372 --> 00:15:14,957
Issand Jumal. Kui ebaviisakas minust.
275
00:15:15,040 --> 00:15:16,750
Ma pole kunagi
kedagi Haru perekonnast kohanud.
276
00:15:16,834 --> 00:15:17,960
Olen Popi, Haru tüdruksõber.
277
00:15:18,043 --> 00:15:21,463
Äkki kallistame, nukitame, naeratame,
lehvitame ja vaatame, mis juhtuma hakkab?
278
00:15:21,547 --> 00:15:22,756
Kõike eelnimetatut.
279
00:15:22,840 --> 00:15:23,924
Oot, ma tean sind.
280
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Sa oled BroZone'ist!
281
00:15:25,676 --> 00:15:27,386
Me just kuulasime neid.
282
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Jee, BroZone!
283
00:15:28,679 --> 00:15:30,305
Oota. Oota, oota, oota. Ära ette ütle.
284
00:15:30,389 --> 00:15:32,975
Okei, südametemurdja sa pole.
- See on sinu arvamus. Ma…
285
00:15:33,058 --> 00:15:34,434
Lustipoiss? Ei, oled kuidagi pinges.
286
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
Pinges?
287
00:15:35,561 --> 00:15:36,895
Hellik ka mitte.
288
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
Okei, palju oletusi kellegi kohta,
keda 30 sekundi eest kohtasid…
289
00:15:40,107 --> 00:15:42,276
Tean. Sa oled John Dory.
290
00:15:42,359 --> 00:15:43,735
Liider.
- See eakas!
291
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
Vabandust, et segan, kuid meil on aega
kella 11.00ni, nii et…
292
00:15:47,823 --> 00:15:50,075
Üritan pealt kuulata. Ülipõnev.
293
00:15:50,158 --> 00:15:53,996
Niisiis… kui sa oled Haru vend,
siis tähendab see,
294
00:15:54,079 --> 00:15:57,666
et kõik teised BroZone'i vennad
on samuti Haru vennad.
295
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
Haru, miks sa seda kunagi maininud pole?
296
00:16:00,836 --> 00:16:02,129
Sest sellega on keerulised lood.
297
00:16:02,212 --> 00:16:03,422
Kullake.
298
00:16:03,505 --> 00:16:06,008
Sest sa polnud bändis.
299
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Haru oli vägagi bändis.
300
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
Mida? Pole võimalik. Kes ta oli?
301
00:16:09,761 --> 00:16:11,638
Tillu H.
- Tillu H?
302
00:16:11,722 --> 00:16:12,931
Ei, see on võimatu.
303
00:16:13,015 --> 00:16:14,933
Tillu H kandis prille.
- Ja mähet.
304
00:16:15,017 --> 00:16:19,021
Ja kuldset falsetti.
305
00:16:19,104 --> 00:16:20,272
Mitte et keegi sellest hoolinud oleks.
306
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Kuid see kõik on minevik.
307
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
Sest nad polnud enam mu vennad
308
00:16:23,358 --> 00:16:26,028
alates päevast, mil nad mu hülgasid
ja enam tagasi ei tulnud.
309
00:16:26,653 --> 00:16:27,905
See pole aus, Haru.
310
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
Tulin tagasi, aga kedagi polnud.
311
00:16:29,990 --> 00:16:33,243
Alles siis, kui kuulsin, et päästsid
maailma rokiapokalüpsisest,
312
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
taipasin, et oled endiselt elus.
313
00:16:35,329 --> 00:16:36,830
Kui… Kui armas.
314
00:16:36,914 --> 00:16:38,290
Ta taipas, et olen endiselt elus.
315
00:16:38,373 --> 00:16:39,541
Kakskümmend aastat liiga hilja!
316
00:16:39,625 --> 00:16:41,752
Tere. Vabandust. Ta muutub tigedaks,
kui hommikusöögi vahele jätab.
317
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Ma sõin hommikust.
318
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
Avokaado röstsaia kahe pošeeritud munaga,
319
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
särtsuks natuke Cayenne'i pipart.
320
00:16:47,049 --> 00:16:48,509
Ja tead mis? See oli oivaline.
321
00:16:48,592 --> 00:16:50,177
Haru, mis sinuga lahti on?
322
00:16:50,260 --> 00:16:53,388
Peaksime hoopis küsima,
mis temaga lahti on?
323
00:16:53,472 --> 00:16:55,516
Vean kihla, et ta on siin vaid seetõttu,
et tal on midagi vaja.
324
00:16:55,599 --> 00:16:57,518
See pole tõsi. Ta on su vend.
325
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
Haru, ma olen sinuga aus.
Mul on midagi vaja.
326
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Mis ma ütlesin.
- No kuule. Ma üritan sind aidata.
327
00:17:02,272 --> 00:17:03,357
Oota. Pea kinni, Haru.
328
00:17:04,066 --> 00:17:05,192
Asi on Floydis.
329
00:17:05,776 --> 00:17:06,944
Mis mõttes?
330
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Ta on ohus.
331
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Bändi laialiminekust saati
polnud ma temast midagi kuulnud.
332
00:17:16,994 --> 00:17:17,996
Kuni…
333
00:17:21,083 --> 00:17:22,751
temalt kirja sain.
334
00:17:23,752 --> 00:17:28,507
„Kallis John Dory, superstaarid Velvet
ja Veneer hoiavad mind vangis.
335
00:17:28,590 --> 00:17:32,094
{\an8}Tule viivitamatult Pillerkaaremäele
ja võta meie vennad kaasa.
336
00:17:32,177 --> 00:17:33,387
Armastusega, Floyd.“
337
00:17:35,597 --> 00:17:37,391
Mul polnud aimugi, kus kõik teised on,
338
00:17:37,474 --> 00:17:39,476
ja läksin üksi Pillerkaaremäele.
339
00:17:40,352 --> 00:17:43,021
PILLERKAAREMÄGI
340
00:17:58,495 --> 00:18:01,957
Sain teada, kus Velvet ja Veneer
tol õhtul esinesid.
341
00:18:42,206 --> 00:18:44,583
Ja Floyd oli seal.
342
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
Jou, Floyd!
343
00:18:55,719 --> 00:18:58,514
John Dory? Uskumatu!
344
00:18:58,597 --> 00:19:00,891
Poleks arvanud, et kunagi veel
kedagi oma vendadest näen.
345
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Ma aitan sul siit põgeneda, vennas.
346
00:19:02,351 --> 00:19:04,895
Ei, sa pead jalga laskma. Sa ei mõista.
347
00:19:04,978 --> 00:19:08,315
Velvet ja Veneer on hiiglaslikud, popist
haaratud luupainajad, kel pole annet,
348
00:19:08,398 --> 00:19:11,026
ja nad varastavad seda minult.
Ja nad on iga minut tagasi.
349
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
Mida? See on hullem kui suumaigutamine.
350
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
Minu vennaga nii ei tehta. Mitte täna.
351
00:19:23,121 --> 00:19:24,373
John. John. Pea kinni.
352
00:19:24,957 --> 00:19:26,416
See pudel on teemandist.
353
00:19:26,500 --> 00:19:29,878
Ja on vaid üks asi, mis on piisavalt
võimas, et teemant purustada.
354
00:19:30,671 --> 00:19:33,590
Õige. Teemandivasar.
355
00:19:33,674 --> 00:19:35,425
Kust me sellise leiame?
356
00:19:35,509 --> 00:19:36,677
Ei, John.
357
00:19:36,760 --> 00:19:39,304
See on ideaalne perekooskõla.
358
00:19:39,888 --> 00:19:41,265
Muidugi.
359
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
Ideaalne perekooskõla.
360
00:19:44,518 --> 00:19:46,520
Meie hääled kõlavad saastalt.
361
00:19:46,603 --> 00:19:48,188
Me kukume läbi.
362
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
Vajame rohkem trolli.
363
00:19:50,774 --> 00:19:52,985
Põgene, John Dory. Päästa end.
364
00:19:53,861 --> 00:19:56,196
Ära muretse, Floyd.
Tulen koos vendadega tagasi.
365
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
Ma luban.
366
00:20:00,576 --> 00:20:01,618
Floyd.
367
00:20:01,702 --> 00:20:03,745
Tulid siia, et bänd taas kokku panna
368
00:20:03,829 --> 00:20:05,289
ja ideaalset pereharmooniat laulda.
369
00:20:05,372 --> 00:20:06,582
Jah.
- Muidugi.
370
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Et üritada laulda midagi,
mida vaid korra harjutanud oleme,
371
00:20:09,001 --> 00:20:11,086
ja mis kõlab nii haledalt,
et bänd läheb laiali
372
00:20:11,170 --> 00:20:12,629
ja me ei räägi üksteisega enam kunagi.
373
00:20:12,713 --> 00:20:14,298
Me oleme täiega kambas.
- Mida?
374
00:20:15,632 --> 00:20:17,426
Kas võiksid hetke oodata?
375
00:20:19,011 --> 00:20:21,305
Okei, mida sa teed?
376
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
Sulle ja su vendadele on antud
teine võimalus, Haru.
377
00:20:24,183 --> 00:20:26,059
See pole niisama lihtne, okei?
378
00:20:26,143 --> 00:20:28,061
Sa ei mõista. Sul pole õdesid-vendi.
379
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Sellest ma räägingi.
380
00:20:29,229 --> 00:20:32,274
Haru, sul on kohutavalt vedanud,
et sul on vend, kelle eest võidelda.
381
00:20:32,357 --> 00:20:35,194
Kui mul oleks õde, see oleks ideaalne.
382
00:20:35,277 --> 00:20:37,029
Me oleks parimad sõbrad
ja me õpetaks teineteisele asju.
383
00:20:37,112 --> 00:20:38,572
Me ei tülitseks kunagi,
me toetaks teineteist.
384
00:20:38,655 --> 00:20:40,282
Me ei räägiks,
sest me mõtleks samu mõtteid.
385
00:20:40,365 --> 00:20:41,533
Kõik küsiksid, kas oleme kaksikud,
386
00:20:41,617 --> 00:20:43,702
ja me oleks nagu
„Noh, iseenesest mitte“…
387
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
Popi.
- Aga…
388
00:20:46,413 --> 00:20:48,373
kui ta eales hätta sattuma peaks,
389
00:20:48,457 --> 00:20:50,959
teeksin kõik, et teda aidata.
390
00:20:51,043 --> 00:20:52,628
Ma läheks appi.
391
00:20:53,128 --> 00:20:54,505
Okei, kuula.
392
00:20:54,588 --> 00:20:57,508
Kui mul oleks vend,
kelle pärast oleksin seda nõus tegema,
393
00:20:57,591 --> 00:20:59,009
ja ma ei ütle, et on,
394
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
siis selleks oleks Floyd.
395
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
Sa ei öelnud „ei“.
396
00:21:02,721 --> 00:21:04,389
Jess! Mulle sobib.
- Jee!
397
00:21:04,473 --> 00:21:05,599
BroZone 2.0.
398
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
BroZone'i kokkutulek.
BroZone, vennad jälle koos.
399
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
BroZone, kuhu vennad kadusid?
Ma ei tea. Me leiame nad üles.
400
00:21:12,773 --> 00:21:15,108
Hei, tundub, et meie sõiduk on kohal.
401
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Siin ta on!
402
00:21:22,032 --> 00:21:23,784
See läheb tagatisrahast.
403
00:21:23,867 --> 00:21:25,202
Saage Rhondaga tuttavaks.
404
00:21:25,285 --> 00:21:26,286
Kas ta pole mitte kaunis?
405
00:21:29,748 --> 00:21:32,501
Ta on… tõesti eriline.
406
00:21:33,043 --> 00:21:35,337
Ma vist meeldin talle?
- Jah, meeldid küll.
407
00:21:35,420 --> 00:21:37,506
Või peab ta sulle jahti.
408
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
Rhonda puhul ei või kunagi
päris kindel olla.
409
00:21:41,677 --> 00:21:43,679
Poisid? Ärge pange pahaks,
410
00:21:43,762 --> 00:21:47,975
aga ma ei või tõesti enam hetkegi oodata,
et selle imelise olendiga abielluda saaks.
411
00:21:49,810 --> 00:21:53,480
Ma kuulutan teid meheks ja naiseks.
412
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
Okei, kõik pardale, kes pardale tulevad.
413
00:22:01,905 --> 00:22:04,783
Nägemist kõigile.
Me toome bändi taas kokku.
414
00:22:04,867 --> 00:22:06,952
Nägemist, Popi.
- Nägemist, Popi.
415
00:22:07,035 --> 00:22:09,079
Lõbutsege, te hullud lapsed.
416
00:22:09,162 --> 00:22:10,497
Imelist mesinädalat.
417
00:22:10,581 --> 00:22:12,541
Aitäh, Popi.
- Ma armastan teid.
418
00:22:12,624 --> 00:22:14,168
Nägudeni, Popi.
- Näeme hiljem, Popi.
419
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
BOP TIPUS
420
00:22:19,840 --> 00:22:22,176
Täna saate „Bop tipus“ väga erilises osas
421
00:22:22,259 --> 00:22:25,345
räägime üleöö-superstaaridest,
Velvetist ja Veneerist!
422
00:22:25,429 --> 00:22:29,892
Ei väsi ma kui viitsid veel korrata
Olen vinge
423
00:22:29,975 --> 00:22:32,269
Oled vinge
424
00:22:32,352 --> 00:22:34,938
Tee kõvasti tööd, et paistaks kõik lihtne
425
00:22:35,022 --> 00:22:36,231
{\an8}„NÄE, TEEN TÖÖD“
426
00:22:36,315 --> 00:22:39,902
Nii päevad kui ööd ja raha on ehtne
427
00:22:40,402 --> 00:22:44,114
Tahad olla just nii kuulus kui ma
428
00:22:44,198 --> 00:22:47,951
Tee aina tööd, aina tööd, aina tööd
429
00:22:48,035 --> 00:22:49,161
Näe, teen tööd
430
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Niisiis, mida sa teada tahad?
431
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
Olen kui avatud raamat.
- Pärani lahti.
432
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
Oleme põhjatud romaanid.
433
00:22:54,416 --> 00:22:57,085
Okei, kes on teid kõige enam mõjutanud?
434
00:22:57,169 --> 00:23:00,923
Ausalt, Vel on mulle alati
inspiratsiooniks olnud.
435
00:23:01,006 --> 00:23:02,591
Mu suurim inspiratsiooniallikas?
436
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
Pean samuti tõdema, et mina.
437
00:23:05,469 --> 00:23:07,346
Üks on kindel,
pärast kaht kuud publiku ees…
438
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
{\an8}1 - NÄE, TEEN TÖÖD
VELVET JA VENEER
439
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
…pälvib superstaaride duo
prestiižse Elutöö preemia.
440
00:23:11,475 --> 00:23:13,477
Millega tähistatakse eluaegseid saavutusi.
441
00:23:13,560 --> 00:23:17,564
Jälgige nende esinemist sel
nädalavahetusel Pillerkaare staadionil.
442
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Viimane küsimus.
443
00:23:18,732 --> 00:23:22,694
Kuidas jääda Pillerkaaremäe
suurimateks superstaarideks?
444
00:23:22,778 --> 00:23:24,613
Mis on teie saladus?
- Saladus?
445
00:23:25,364 --> 00:23:26,490
Meil pole saladust.
446
00:23:26,573 --> 00:23:27,616
Kes ütles, et meil on saladus?
447
00:23:27,699 --> 00:23:31,995
Mu tüüne, pingevaba vend tahtis öelda,
et see on tegelikult lihtne.
448
00:23:32,079 --> 00:23:33,789
See nõuab lihtsalt ränka tööd
449
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
ja ropult loomulikku annet.
450
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Pillerkaare staadioni kontserdiks
451
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
vajame rohkem trolli.
452
00:23:45,884 --> 00:23:47,761
Crimp, mida sa teed?
453
00:23:47,845 --> 00:23:49,096
Miks sa heljud pidevalt?
454
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Ma seisan.
455
00:23:51,390 --> 00:23:54,059
Ole tubli abiline
ja mine seisa nurgas.
456
00:23:54,142 --> 00:23:55,269
Jah.
457
00:23:55,978 --> 00:23:58,814
Heldeke. See oleks nagu nurk.
458
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
Okei, ma lihtsalt ei suuda.
459
00:24:02,067 --> 00:24:03,277
See on tõesti liig.
460
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
No nii, aeg piserdada.
461
00:24:05,237 --> 00:24:06,238
Palun, ei!
462
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
Mul pole enam peaaegu midagi anda.
463
00:24:08,407 --> 00:24:10,659
Võib-olla üks meeleheitlik jõulualbum
464
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
või hümni esitus,
465
00:24:13,036 --> 00:24:14,246
aga see on kõik!
466
00:24:14,329 --> 00:24:15,581
Kas tõesti? Sa ei taha?
467
00:24:15,664 --> 00:24:16,915
Okei, pole hullu.
468
00:24:16,999 --> 00:24:20,544
Me jätame oma karjääriga hüvasti
ja keskendume heategevusele.
469
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Hea nali.
470
00:24:34,433 --> 00:24:35,767
Nii juba läheb.
471
00:24:35,851 --> 00:24:38,687
Oleme nii lähedal kõigele,
mida alati teadsime
472
00:24:38,770 --> 00:24:41,398
ja uskusime ära teeninud olevat!
473
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Veneer, miks sa sellist nägu teed?
474
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Miks sul on tujust-ära-nägu?
475
00:24:45,402 --> 00:24:48,488
Tean, et oleme kuulsuse ära teeninud
lihtsalt seepärast, et seda tahame.
476
00:24:48,572 --> 00:24:51,325
Aga ausalt öeldes näeb ta halb välja.
477
00:24:51,408 --> 00:24:53,577
Pole tal häda midagi.
- Ja ta on kahvatuks muutunud.
478
00:24:53,660 --> 00:24:56,496
Ja mitte vapustaval viktoriaanlikul moel.
479
00:24:58,207 --> 00:24:59,625
Kas sa ei näe, mida teed?
480
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Sa imed sõna otseses mõttes
minust elu välja.
481
00:25:02,211 --> 00:25:04,546
Räägin Crimpile iga päev sama.
482
00:25:04,630 --> 00:25:05,881
Mida me peale hakkame?
483
00:25:05,964 --> 00:25:08,926
Ilmselgelt ei saa me peaproovis
sellele trollile lootma jääda.
484
00:25:09,009 --> 00:25:10,469
Rääkimata Pillerkaare staadioni
kontserdist.
485
00:25:10,552 --> 00:25:14,056
Kõik muutub niipea, kui meil on BroZone.
486
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
BroZone?
- Just!
487
00:25:15,766 --> 00:25:19,228
Võltsisin kirja, milles anusin,
et nad sind päästma tuleksid.
488
00:25:19,311 --> 00:25:20,896
Jumaldan end.
489
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Ei! Jäta mu vennad rahule.
490
00:25:23,774 --> 00:25:26,026
Olen sellest draamast kurnatud.
491
00:25:26,109 --> 00:25:28,862
Hei, kas tahad jahti ostma minna?
- Hea mõte.
492
00:25:28,946 --> 00:25:30,614
Ostame ühtekad jahid.
493
00:26:04,147 --> 00:26:05,816
Su ukulele kõlab järjest paremini.
494
00:26:06,483 --> 00:26:07,526
Aitäh.
495
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
Operatsioon Perekooskõla
on täies hoos!
496
00:26:14,908 --> 00:26:16,368
Mida?
- Mida? Ei midagi!
497
00:26:16,451 --> 00:26:18,161
Lihtsalt… Kui ei teaks, siis…
498
00:26:18,245 --> 00:26:19,580
võiks peaaegu arvata, et oled elevil.
499
00:26:19,663 --> 00:26:22,249
Sel pole mu vendadega mingit pistmist.
500
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
Hea küll. Hea küll.
501
00:26:24,293 --> 00:26:27,421
Tillu, Haru, Popi, see juhuslik kutt…
- Mida?
502
00:26:27,504 --> 00:26:32,217
…järjekordsel muusikalisel rännakul
täis südamlikkust, lusti ja õnne.
503
00:26:32,301 --> 00:26:34,553
Tillu! Mida sina siin teed?
504
00:26:34,636 --> 00:26:38,140
Tädi Popi, teadmiseks,
et ma pole enam beebi.
505
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Olen juba suur poiss.
506
00:26:40,058 --> 00:26:42,603
Ja ma olen mehistumisrännakul,
507
00:26:42,686 --> 00:26:46,940
et saada õppetunde elust, vaprusest
ja võib-olla armastusest.
508
00:26:49,067 --> 00:26:50,819
Kas peaksime lubama beebil juhtida?
509
00:26:50,903 --> 00:26:52,196
Ärge muretsege, kaastäiskasvanud.
510
00:26:52,279 --> 00:26:54,448
Mul on algaja load.
511
00:26:54,531 --> 00:26:55,365
MCTÄISMEES
512
00:26:55,449 --> 00:26:57,284
Kes on McTäismees?
513
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Küsimus on hoopis selles,
kas sa oled nuhk?
514
00:27:00,412 --> 00:27:01,580
Mida? Ei. Ei.
515
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Miks? Kas sina oled?
516
00:27:04,249 --> 00:27:06,502
Aitab lobisemisest, McTäismees.
Gaas põhja!
517
00:27:08,962 --> 00:27:10,214
Okei, poisid, kuhu ma jäingi?
518
00:27:10,297 --> 00:27:11,965
Peame vennad üles leidma ja kiiresti.
519
00:27:12,049 --> 00:27:13,133
Kuid ärge muretsege.
520
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Usaldage vana Haru.
521
00:27:15,177 --> 00:27:17,262
Peame lihtsalt vihjeid silmas pidama.
522
00:27:17,346 --> 00:27:19,598
Vau. Vaadake oma vanu kostüüme.
523
00:27:19,681 --> 00:27:21,016
Puhverjakid.
524
00:27:21,099 --> 00:27:23,393
Hawai kaelakeed. Teksasmokingid?
525
00:27:23,477 --> 00:27:26,688
Haru, kas su juukseotsad olid pleegitatud?
526
00:27:26,772 --> 00:27:28,649
Jah. Olid ajad.
527
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
Ärge unustage ta keemilisi lokke.
528
00:27:30,817 --> 00:27:32,945
Pole võimalik! Näita pilti.
529
00:27:34,112 --> 00:27:36,907
Vaata end! Sa olid nii nunnu.
Jumaldan seda pilti.
530
00:27:38,700 --> 00:27:41,912
Pidime teda ohjeldama,
kui ta püüdis oma lokke pleegitada.
531
00:27:41,995 --> 00:27:43,956
Ajad olid sellised!
- Traagiline.
532
00:27:44,039 --> 00:27:45,999
Kuni te siin mälestusi heietate,
533
00:27:46,083 --> 00:27:47,626
katsun Spruce'i üles leida.
534
00:27:47,709 --> 00:27:49,753
Tahan selle pildi koopia
rahakoti vahele pista.
535
00:27:49,837 --> 00:27:53,340
Kallis vend, meil pole Spruce'i leidmiseks
su väikest tahvlit tarvis…
536
00:27:53,423 --> 00:27:55,592
See pole väike.
- …sest võite mind usaldada!
537
00:27:55,676 --> 00:27:57,219
SOOVIN, ET OLEKSID SIIN!
538
00:27:57,302 --> 00:27:59,888
Postkaart sõnumiga
„Soovin, et oleksid siin“?
539
00:27:59,972 --> 00:28:01,598
See on kõik? Sel pole isegi nime.
540
00:28:01,682 --> 00:28:03,141
See on kindlasti Spruce.
541
00:28:03,225 --> 00:28:06,186
Ta on ainus, keda tean, kes nii räägib.
542
00:28:06,270 --> 00:28:08,772
Saatja aadressi pole märgitud.
543
00:28:08,856 --> 00:28:10,148
Kes teab, kust see saadetud on.
544
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
Me ei leia selle abil Spruce'i.
545
00:28:12,025 --> 00:28:13,151
Leiame küll!
546
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Peame lihtsalt
selle päikeseloojangu üles leidma.
547
00:28:15,279 --> 00:28:17,239
Mulle meeldib su optimism, Popikene.
548
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Haru, ära teda käest lase!
549
00:28:20,033 --> 00:28:22,953
Hei. Tean, et mind koheldakse nagu last.
550
00:28:23,036 --> 00:28:24,955
Aga kui me siin juba kahekesi oleme,
551
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
kas tahad ka?
- Ei.
552
00:28:26,874 --> 00:28:29,168
Aitäh, ma ei taha libedale teele sattuda.
553
00:28:29,251 --> 00:28:30,252
Ise tead.
554
00:28:30,335 --> 00:28:31,712
Hei, vaata seda.
555
00:28:31,795 --> 00:28:33,755
Selle abil ei leia me Spruce'i iial.
556
00:28:33,839 --> 00:28:35,841
Vean kihla, et seda päikeseloojangut
pole isegi olemas.
557
00:28:36,341 --> 00:28:37,801
SOOVIN, ET OLEKSID SIIN!
558
00:28:37,885 --> 00:28:38,886
Jess!
559
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
Pagan võtaks.
560
00:28:40,387 --> 00:28:41,638
Aga muidugi.
561
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
Hei, poisid! Peate seda nägema.
562
00:28:44,391 --> 00:28:45,517
Teadsin, et leiame selle üles.
563
00:28:46,143 --> 00:28:47,644
Spruce peab sellel saarel asuma.
564
00:28:48,187 --> 00:28:49,271
Pea hoogu, prill.
565
00:28:49,354 --> 00:28:51,398
Hea küll. Liigume!
566
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Gaas põhja, JD.
567
00:28:56,486 --> 00:28:58,614
Mida sa teed?
- Ärge muretsege, sõbrad.
568
00:28:58,697 --> 00:29:01,241
Rhonda on täiesti veekindel.
569
00:29:20,511 --> 00:29:24,598
Kolla, need on kõige romantilisemad
mesinädalad
570
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
mu elus.
571
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
Õhtu täis üllatusi!
572
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
Veekeskusesse!
573
00:29:34,566 --> 00:29:37,236
VEEPARK - SUVEPLADIN
WINGDINGLE
574
00:29:44,743 --> 00:29:45,994
Vana hea Rhonda.
575
00:29:46,078 --> 00:29:47,955
Täiesti veekindel, mis?
576
00:29:48,956 --> 00:29:51,625
John Dory, kes kirjutas loo „Tüdruk,
ma armastan su armastust, tüdruk“?
577
00:29:51,708 --> 00:29:52,751
Mina.
- Lahe.
578
00:29:52,835 --> 00:29:54,294
Kes kirjutas loo
„Tüdruk, sa murrad mu südame, tüdruk“?
579
00:29:54,378 --> 00:29:55,963
Mina.
- Nii lahe.
580
00:29:56,046 --> 00:29:57,464
Kes kirjutas loo
„Tüdruk, ma armastan su armastust, tüdruk,
581
00:29:57,548 --> 00:29:59,049
sa murrad mu südame, tüdruk,
ma armastan sind endiselt,
582
00:29:59,132 --> 00:30:01,635
ent arvan, et peaksime
rääkima meie suhtest, tüdruk“?
583
00:30:01,718 --> 00:30:02,845
See oli Haru.
- Jää vait!
584
00:30:02,928 --> 00:30:04,471
See oli mu kõigi aegade
lemmik BroZone'i laul.
585
00:30:04,555 --> 00:30:06,098
Nali! See olin samuti mina.
586
00:30:07,140 --> 00:30:08,559
Haru pole kunagi ühtegi laulu kirjutanud.
587
00:30:08,642 --> 00:30:09,810
Ma olin beebi.
588
00:30:09,893 --> 00:30:11,895
Millest ma kirjutama oleks pidanud?
Mähkmelööbest?
589
00:30:11,979 --> 00:30:14,398
Okei, võta rahulikult, Tillu H.
590
00:30:15,774 --> 00:30:17,192
Hei, mis viga?
591
00:30:17,276 --> 00:30:20,779
Ei midagi. Olen super õnnelik.
See on meie kõige lõbusam missioon. Jee.
592
00:30:21,405 --> 00:30:23,824
Haru, kas tead, kuidas sul vedanud on?
593
00:30:23,907 --> 00:30:25,826
Vend on sõber,
kes ei saa sind iial hüljata.
594
00:30:25,909 --> 00:30:27,494
See on maailma tugevaim side.
595
00:30:27,578 --> 00:30:30,080
Võiksin selle nimel tappa, et mul oleks
õde või vend, kellega koos laulda, Haru.
596
00:30:30,163 --> 00:30:32,791
Ha! Võid minu oma endale võtta.
597
00:30:32,875 --> 00:30:33,959
Okei. Hästi.
598
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Popi, oota.
599
00:30:37,546 --> 00:30:39,298
Täiskasvanute asjad. Õigus?
600
00:30:40,382 --> 00:30:42,509
Võin endiselt seda vigurit pakkuda.
601
00:30:43,010 --> 00:30:44,887
Ära vehi selle asjaga.
602
00:30:46,597 --> 00:30:49,057
Hea küll. Hakkame millelegi lähenema.
603
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Ma tunnen seda.
604
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
Mis meil siin on?
605
00:30:55,272 --> 00:30:58,150
Hei. Tundub, et leidsin
mõned kaljuronijad.
606
00:30:59,067 --> 00:31:01,528
Tere!
- Tere tulemast Puhkuse saarele.
607
00:31:01,612 --> 00:31:04,531
Kus iga päev on puhkus.
608
00:31:40,526 --> 00:31:42,694
Seilan…
609
00:31:42,778 --> 00:31:48,242
Vahune voog mind kannab aina kaugemale
610
00:31:48,325 --> 00:31:49,201
{\an8}Südametemurdja?
611
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
Ainult tuul ja mu ulm mu purjedes
612
00:31:54,206 --> 00:31:59,461
Vabaks mind teeb see
613
00:31:59,545 --> 00:32:00,838
BRUCE JA POJAD
614
00:32:00,921 --> 00:32:02,714
Oo-jaa. Mõistan, miks.
615
00:32:03,674 --> 00:32:05,676
Kahurikuul!
616
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
Joogid tagumisse kahesesse lauda.
617
00:32:08,136 --> 00:32:11,056
Lenny! Merevetika ujukid on peaaegu otsas.
- Tänan, boss.
618
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
Hei, jou, Spruce! Spruce! Hei!
619
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
Eripakkumised on tagaküljel.
Ärge karpe tellige. Ärge küsige, miks.
620
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
Kalmaarihautis ja meduusivõileib.
621
00:32:17,896 --> 00:32:19,064
Spruce, oota.
622
00:32:19,147 --> 00:32:21,191
Oh ei. Teadsin, et ühel päeval see juhtub.
623
00:32:21,275 --> 00:32:23,151
Kuule, ma tean, et tundsite mu ära,
624
00:32:23,235 --> 00:32:25,237
ja mul on hea meel
teile autogrammi või mida iganes jagada.
625
00:32:25,320 --> 00:32:29,116
Aga kas võiksite diskreetseks jääda?
- Spruce, need oleme meie. Su vennad.
626
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
Tillu H?
- Mida?
627
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Ei mingit loopimist, okei?
Olen selleks liiga suur.
628
00:32:36,206 --> 00:32:38,709
Kui sind viimati nägin, olid mähkmetes.
629
00:32:38,792 --> 00:32:40,085
Mähkmetes. Just.
630
00:32:40,169 --> 00:32:41,295
Märg Villu!
631
00:32:41,378 --> 00:32:43,172
Lõpeta. See on rõve.
632
00:32:43,255 --> 00:32:45,424
Ma olen täiskasvanu.
- Oi, vabandust.
633
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
Märg Vilhelm.
634
00:32:46,717 --> 00:32:47,718
Tere, Spruce. Ma olen Popi.
635
00:32:47,801 --> 00:32:50,554
Vau. Nagu… Kui lahe
sinuga kohtuda või mida iganes.
636
00:32:50,637 --> 00:32:52,681
See on Tillu-Teemant.
- Hei, mis toimub?
637
00:32:52,764 --> 00:32:54,600
Muide, su nacho'd viivad keele alla.
638
00:32:54,683 --> 00:32:56,518
Jee!
- Hästi!
639
00:32:56,602 --> 00:32:58,353
Okei, Spruce. Oleme siin, sest Floyd…
640
00:32:58,437 --> 00:33:00,939
Keegi pole mind aastaid Spruce'iks
kutsunud. Mind tuntakse nüüd Bruce'ina.
641
00:33:01,023 --> 00:33:02,274
Vabandust. Kas ütlesid Bruce?
642
00:33:02,357 --> 00:33:05,527
Jah, tahtsin kogu poistebändi värgi
seljataha jätta,
643
00:33:05,611 --> 00:33:06,695
nüüd, kus olen isa.
644
00:33:06,778 --> 00:33:08,739
Oot. Sa oled isa?
645
00:33:08,822 --> 00:33:11,575
Jah, ma ei jõua ära oodata,
et teile kõiki tutvustada.
646
00:33:11,658 --> 00:33:14,286
Tere, kallis.
Ootamatu, aga need on mu vennad.
647
00:33:15,704 --> 00:33:18,707
Tere. Kui kena teiega lõpuks kohtuda.
648
00:33:18,790 --> 00:33:19,958
Tere!
- Tere.
649
00:33:20,042 --> 00:33:22,336
See on mu abikaasa ja äripartner Brandy.
650
00:33:22,419 --> 00:33:24,004
Ta on mu hingesugulane.
651
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
Mu väga pikk hingesugulane.
652
00:33:25,839 --> 00:33:27,174
Aga see töötab.
653
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Kuidas?
654
00:33:28,675 --> 00:33:30,344
Me ei tea tegelikult isegi.
655
00:33:30,427 --> 00:33:32,721
Ma tegin nalja. Ma… Ma ei teinud.
Ma… Ma ei tea.
656
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Issi, issi, kas võin küpsist võtta?
657
00:33:34,348 --> 00:33:37,392
Isaks saamine oli nagu…
nagu seismiline ajunihe.
658
00:33:37,476 --> 00:33:39,311
Issi, Bruce juunior hammustas mind.
- Hammustada ei tohi.
659
00:33:39,394 --> 00:33:41,897
Issi, ma ei näe, et ühelgi valitsusel
võimalus oleks.
660
00:33:41,980 --> 00:33:44,566
Sul on õigus, poiss.
- Jäin ketšupipudelisse kinni.
661
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
Okei. Tegelen kohe kõigega.
662
00:33:45,984 --> 00:33:48,862
Andke issile kaks sekundit, eks?
Armastan sind.
663
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
Isana…
- Issi, issi, issi! Arva ära?
664
00:33:50,989 --> 00:33:52,241
Mul on silmapõletik.
665
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Oh ei… Silmapõletik.
666
00:33:53,867 --> 00:33:54,910
Oh, ****!
667
00:33:54,993 --> 00:33:57,788
Spruce, asun asja juurde.
Me ei tulnud siia lobisema.
668
00:33:57,871 --> 00:34:00,332
Oleme siin, sest peame
saavutama ideaalse perekooskõla.
669
00:34:00,415 --> 00:34:02,543
Oh, ei. Sa räägid sellest ikka veel?
670
00:34:02,626 --> 00:34:04,920
Hei. Pane poistele toit kaasa.
671
00:34:05,003 --> 00:34:06,547
Ei, ei, ei. Sa ei mõista.
672
00:34:06,630 --> 00:34:09,007
See on Floydi heaks.
Teda hoitakse vangistuses.
673
00:34:09,091 --> 00:34:10,842
Mida? Mida me ootame? Peame…
674
00:34:10,926 --> 00:34:13,512
…võimudele teatama.
- …saavutama ideaalse perekooskõla.
675
00:34:13,594 --> 00:34:15,889
Spruce, meie peame ta päästma.
676
00:34:15,973 --> 00:34:18,516
Floydi hoitakse teemantvanglas.
677
00:34:20,226 --> 00:34:22,521
Nojah, selleks läheb tõesti tarvis
ideaalset perekooskõla.
678
00:34:22,603 --> 00:34:23,772
Täpselt.
679
00:34:23,856 --> 00:34:24,857
Oot. Aga kuidas?
680
00:34:24,940 --> 00:34:26,692
Me pole sellele eales
ligilähedalegi jõudnud.
681
00:34:26,775 --> 00:34:28,902
Mäletad ometi meie viimast kontserti?
682
00:34:28,985 --> 00:34:32,239
Tean, et kui harjutame,
siis saame sellega hakkama.
683
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
Me peame.
684
00:34:33,407 --> 00:34:34,408
Minu vanuses?
685
00:34:34,491 --> 00:34:36,368
Ma tõesti ei arva, et…
- Nägite?
686
00:34:36,451 --> 00:34:38,579
Ma ju ütlesin, et isa polnud bändis.
687
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Olin küll. Olin edukaimas bändis.
688
00:34:41,540 --> 00:34:43,250
Küsige oma emalt, kas ma olin bändis.
689
00:34:43,876 --> 00:34:46,712
Ta oli bändis.
690
00:34:46,795 --> 00:34:47,880
Tõesta meile!
691
00:34:47,963 --> 00:34:50,841
Tõesta! Tõesta! Tõesta!
692
00:34:50,924 --> 00:34:52,259
Hästi. Ma… Ma tõestan teile.
693
00:34:52,342 --> 00:34:53,719
Ma tõestan teile kohe praegu.
694
00:34:53,802 --> 00:34:56,388
Jess! Anna minna, vend.
- Lase käia, issi!
695
00:34:56,471 --> 00:34:58,807
Haru, mine lavale.
Mine laula koos vendadega.
696
00:34:58,891 --> 00:35:00,809
Teen seda Floydi päästmiseks,
siis, kui see vajalik on.
697
00:35:00,893 --> 00:35:03,270
Aga ma ei tee seda praegu
lihtsalt „lõbu pärast“.
698
00:35:03,353 --> 00:35:04,897
Oh, jah. Okei. Ilmselt on sul õigus.
699
00:35:04,980 --> 00:35:06,565
Ei, ei, ei. Ise sa…
700
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Oota. Mida sa ütlesid?
701
00:35:07,983 --> 00:35:11,361
Pelgad, et pärast kõiki neid aastaid
võib vendadega koos laulmine
702
00:35:11,445 --> 00:35:13,822
vallandada emotsioonid,
millega on raske hakkama saada.
703
00:35:13,906 --> 00:35:15,782
Ma nõustun sinuga.
Arvan, et see on sinu jaoks liig,
704
00:35:15,866 --> 00:35:16,909
ja sa ei peaks laulma.
705
00:35:16,992 --> 00:35:18,911
Arvan, et saan laulu esitamisega hakkama.
706
00:35:18,994 --> 00:35:20,037
Tõesta seda!
707
00:35:20,120 --> 00:35:23,582
Tõesta! Tõesta! Tõesta!
- Hea küll. Olgu.
708
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
Kuid tõenäoliselt olen selleks liiga hea.
709
00:35:25,959 --> 00:35:27,002
Jee!
710
00:35:29,463 --> 00:35:33,759
Mu beib on magus, magus komm
Mul temast jalad nõrgad on
711
00:35:33,842 --> 00:35:35,928
Ta on hea, seda tean
712
00:35:36,011 --> 00:35:38,096
Ja kõlab kokku, küll on hea
713
00:35:38,180 --> 00:35:41,683
Magus beib, mu kalleim leid
714
00:35:42,309 --> 00:35:45,687
Nii armas sa
Sind ootan ma
715
00:35:46,730 --> 00:35:49,191
Seda tean, kui koos me kaks
716
00:35:49,274 --> 00:35:50,275
Jee!
717
00:35:50,359 --> 00:35:54,071
Sul kõik on õige, beibe
718
00:35:55,072 --> 00:35:57,407
Mõnusalt mind erutad
719
00:35:58,742 --> 00:36:02,788
Sul kõik on õige, beibe
720
00:36:03,330 --> 00:36:06,124
Jah, just sulle praegu laulan ma
721
00:36:06,875 --> 00:36:10,921
Vaid sind ma tahtnud olen, beibe
722
00:36:11,004 --> 00:36:14,383
Vaid sind ma eluks vajan, jee.
723
00:36:14,466 --> 00:36:16,176
Uskumatu, et see tõesti juhtub!
724
00:36:16,260 --> 00:36:18,136
Kuis teha nii, et oleks
725
00:36:18,220 --> 00:36:21,557
Koos me jälle siin
726
00:36:26,979 --> 00:36:29,231
BroZone jälle siin!
727
00:36:44,872 --> 00:36:47,249
Me jälle siin
728
00:36:50,335 --> 00:36:52,129
Jess. Me suudame seda endiselt.
729
00:36:52,212 --> 00:36:53,589
Ütle mulle, et polnud hea tunne.
730
00:36:53,672 --> 00:36:56,383
Uskumatu, et mäletasin iga sõna ja sammu.
731
00:36:56,466 --> 00:36:58,260
Tundub, et teie bändipäevad
pole selja taga.
732
00:36:59,428 --> 00:37:00,929
Brandy, mu arm.
733
00:37:01,013 --> 00:37:03,307
Tean, et meil on siin palju tegemist,
734
00:37:03,390 --> 00:37:06,977
aga kas see oleks hullumeelne, kui ma…
735
00:37:07,060 --> 00:37:09,313
Jätaksid mu restorani
ja lastekarja haldama,
736
00:37:09,396 --> 00:37:11,815
et saaksid koos vendadega muusikaliselt
laetud päästemissioonile minna?
737
00:37:12,399 --> 00:37:14,902
Jah. Just.
- Hullumeelne oleks seda mitte teha.
738
00:37:14,985 --> 00:37:17,487
Sa ei andestaks seda endale iial,
kui oma vennale appi ei lähe.
739
00:37:17,988 --> 00:37:21,158
Ja me võime järgmisel kuul vahetust teha,
kui tüdrukute joogalaagrisse lähen.
740
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
Terveks kuuks.
741
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Kuid sa peaksid kohe minema,
enne, kui silmapõletiku saad.
742
00:37:24,953 --> 00:37:26,038
Päästa end!
- Issi.
743
00:37:26,121 --> 00:37:27,122
Issi!
- Issi!
744
00:37:27,206 --> 00:37:28,207
Issi!
- Issi!
745
00:37:29,333 --> 00:37:30,667
Jälk! Ma armastan teid.
746
00:37:31,251 --> 00:37:32,127
Eluga.
747
00:37:32,211 --> 00:37:33,545
Sa saad hakkama.
748
00:37:40,469 --> 00:37:42,804
Koivad voodist välja
Ma loivan juba kööki
749
00:37:42,888 --> 00:37:44,765
Triiki tassitäis tšempioni sööki
750
00:37:44,848 --> 00:37:48,018
Ma ringutan ja püüan ärgata
751
00:37:48,519 --> 00:37:50,854
Duši alt läbi, tuleb hoogu juurde
752
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
Tänaval liiklus üles võtab tuure
753
00:37:52,981 --> 00:37:57,069
Tööl teisedki üheksast viieni
754
00:37:57,152 --> 00:37:59,154
Töötan viieni
755
00:37:59,905 --> 00:38:01,949
Sa põletasid mind.
- Jumal küll! Anna andeks!
756
00:38:02,032 --> 00:38:04,993
Äkki oleks lihtsam,
kui särgi seljast võtaksid?
757
00:38:05,702 --> 00:38:06,828
Ära ole laisk.
758
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
Muide, mäletad, mida sa mult palusid?
759
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
Et sa eemale hoiaksid.
760
00:38:12,167 --> 00:38:14,878
Oh ei. Jah, ei… Mida?
761
00:38:14,962 --> 00:38:19,383
Igatahes, sa ütlesid, et tahad, et teie
lava smuutid veelgi mahlakamad oleksid.
762
00:38:19,466 --> 00:38:21,093
Kas tõesti?
- Jah.
763
00:38:21,176 --> 00:38:23,303
Just seda ma tahan. Jätka.
764
00:38:23,387 --> 00:38:25,222
Mul tuli idee.
765
00:38:26,974 --> 00:38:28,684
Crimp, kallis, see pole idee.
766
00:38:28,767 --> 00:38:29,768
Need on õlakud.
767
00:38:29,852 --> 00:38:31,144
Jään eriarvamusele.
768
00:38:31,228 --> 00:38:32,980
See on võimas vaakum.
769
00:38:33,063 --> 00:38:35,774
Lõpuks läheb mu inseneri magistrikraad
ka asja ette.
770
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
Näete?
771
00:38:36,942 --> 00:38:42,573
Viskate lihtsalt viinamarja või maasika
või mustika või guajaaviviilu siit sisse.
772
00:38:42,656 --> 00:38:44,616
Ja viljaliha koguneb siia.
773
00:38:44,700 --> 00:38:48,245
Laval olles vajutad kergelt seda nuppu,
774
00:38:48,328 --> 00:38:50,539
õrnalt, üks kord.
775
00:38:55,627 --> 00:38:57,921
Oh jumal. Oota. Oota.
776
00:38:59,256 --> 00:39:05,470
Hei, jee
777
00:39:06,263 --> 00:39:07,890
Ütlesid, et see on mõeldud smuutide jaoks.
778
00:39:07,973 --> 00:39:10,100
Seda nimetatakse valetamiseks, Primp.
Katsu leppida.
779
00:39:10,184 --> 00:39:11,643
Kui liiga ohtralt kasutad, siis tapad ta.
780
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
Ploom, mida testisin,
muutus rosinaks!
781
00:39:14,521 --> 00:39:16,523
Ma ei taha väikemeest tappa.
782
00:39:16,607 --> 00:39:18,567
Nad on kuidagi armsad,
kui nad ringi sibavad,
783
00:39:18,650 --> 00:39:20,903
vastu seinu taovad,
karjuvad, et koju tahavad.
784
00:39:20,986 --> 00:39:22,196
Kas tahad sellest kõigest ilma jääda
785
00:39:22,279 --> 00:39:25,032
ja taas viletsuses elada?
786
00:39:25,741 --> 00:39:27,993
Palun härra, ivake veel.
787
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
Kuule, me kasvasime äärelinnas.
788
00:39:29,453 --> 00:39:30,370
Meie vanemad olid hambaarstid.
789
00:39:31,330 --> 00:39:32,915
Kuidas täna koolis läks?
790
00:39:32,998 --> 00:39:35,709
Lõpeta mu ründamine!
791
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Meie vanemad olid tühised,
ja meie olime tühised.
792
00:39:38,670 --> 00:39:39,880
Ja kui sind kohtasin,
793
00:39:39,963 --> 00:39:43,425
imesid sa sõna otseses mõttes pöialt
ja kakasid kõikjale.
794
00:39:43,509 --> 00:39:45,219
Sa kohtasid mind,
kui olin beebi, nii et…
795
00:39:45,302 --> 00:39:47,221
Kõikjale. See oli sõge!
796
00:39:47,304 --> 00:39:49,848
Sa ei taha ometi loobuda jahtidest
ja edevatest asjadest
797
00:39:49,932 --> 00:39:52,434
ja oma illegaalsest lemmikloomast?
798
00:39:53,143 --> 00:39:54,561
Okei. Olen sellega rahu teinud.
799
00:39:54,645 --> 00:39:55,854
Hea töö, Cringe.
800
00:39:55,938 --> 00:39:57,564
Oled targem, kui arvasin.
801
00:39:57,648 --> 00:40:00,108
Ma ei usalda sind enam.
- See pole ehk mõistlik reaktsioon.
802
00:40:00,192 --> 00:40:01,944
Ma ei… Palun ära lukusta mind kappi.
803
00:40:02,027 --> 00:40:03,028
Lase käia.
804
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Meist on saamas megastaarid.
805
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
Palun, Veneer.
806
00:40:07,533 --> 00:40:08,992
See pole midagi isiklikku.
807
00:40:09,076 --> 00:40:10,494
Ma lihtsalt armastan oma õde.
808
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
Ja kuulsust.
809
00:40:12,037 --> 00:40:13,997
Ja raha. Ja oma asju.
810
00:40:14,748 --> 00:40:16,291
Surra on muidugi nõme,
811
00:40:16,375 --> 00:40:18,085
aga vähemasti suren kulla-karra
812
00:40:18,168 --> 00:40:20,254
ja boho-šikk kodusisustuse eest.
813
00:40:20,337 --> 00:40:21,463
Sa mõistad mind.
814
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
Mu Wi-Fi siin kapis jupsib.
815
00:40:30,764 --> 00:40:35,435
Ei väsi ma kui viitsid veel korrata,
olen vinge
816
00:40:35,519 --> 00:40:36,562
Oled vinge
817
00:40:36,645 --> 00:40:38,397
Minu lapsed armastavad neid.
818
00:40:38,480 --> 00:40:40,107
Oleme täielik Veneeri leibkond.
819
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Nemad hoiavadki Floydi vangis.
820
00:40:42,276 --> 00:40:44,903
Kunsti kunstnikust eristada
saab keeruline olema.
821
00:40:44,987 --> 00:40:47,865
See on Velveti ja Veneeri vürtsikas-kuum
uus singel „Näe, teen tööd“.
822
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Jälgige neid homme õhtul
Pillerkaare staadionil
823
00:40:49,700 --> 00:40:52,661
kus nad pälvivad elutöö auhinna.
824
00:40:52,744 --> 00:40:53,662
Elutöö auhind!
825
00:40:54,329 --> 00:40:56,582
Poisid, kas Floyd elab
selle kontserdi üle?
826
00:40:56,665 --> 00:40:59,626
Ära muretse, me jõuame talle appi.
Oleme otsinud vihjeid Clay leidmiseks.
827
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
Vabandust. Vihjetahvel? Minu vihjetahvel?
828
00:41:04,089 --> 00:41:05,174
Mille mina tegin?
829
00:41:06,175 --> 00:41:08,927
Nüüd meile meeldib vihjetahvel?
- Mida ta kannab?
830
00:41:09,011 --> 00:41:10,220
Need on lihtsalt tema…
831
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
Ide-ide-aalne
832
00:41:13,640 --> 00:41:15,100
…lustipüksid.
833
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
Hais.
834
00:41:17,186 --> 00:41:18,312
Oh jumal.
835
00:41:18,395 --> 00:41:20,898
John Dory, mul pole õrna aimugi,
miks sa need alles hoidsid.
836
00:41:20,981 --> 00:41:22,566
See on uskumatult jälk,
837
00:41:22,649 --> 00:41:23,984
aga mul on hea meel, et seda tegid.
838
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
Mida? Need on mälestusesemed.
839
00:41:25,652 --> 00:41:29,948
Aga kuidas peaks need
aitama meil Clay üles leida?
840
00:41:32,910 --> 00:41:33,911
Aita meid, Rhonda.
841
00:41:33,994 --> 00:41:35,370
Tal on superhaistmine.
842
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
Hei, Tillu. Kas seda nuppu näed?
843
00:41:38,957 --> 00:41:40,876
KIHUTI
844
00:41:40,959 --> 00:41:43,295
Jah.
- Seda ilusat säravat nuppu?
845
00:41:43,879 --> 00:41:47,466
Sa mõtled nuppu,
mida mul on kohutav kiusatus vajutada?
846
00:41:47,549 --> 00:41:48,550
Jah, ma näen seda.
847
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Vajuta nuppu.
848
00:41:51,220 --> 00:41:52,554
Ja kuidas veel!
849
00:41:53,805 --> 00:41:55,015
Kihutame!
850
00:42:29,341 --> 00:42:30,759
Kihutame!
851
00:42:38,350 --> 00:42:39,393
Vau.
852
00:42:39,476 --> 00:42:41,103
Üleliia kihutamine on võimalik.
853
00:42:42,396 --> 00:42:43,564
Vaata seda.
854
00:42:52,155 --> 00:42:54,283
Kas oleme kindlad, et Clay siin elab?
855
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Kas oleme kindlad?
856
00:42:56,743 --> 00:43:00,747
Meie GPSiks on armadillibuss,
mis nuusib kantud aluspesu.
857
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Nii et ei, me pole selles kindlad.
858
00:43:04,918 --> 00:43:08,881
Sellest kohast on räägitud kõigis krimi
taskuhäälingutes, mida kuulanud olen.
859
00:43:20,475 --> 00:43:21,518
Seis!
860
00:43:22,186 --> 00:43:23,520
Kes seal kõnnib?
861
00:43:27,858 --> 00:43:30,485
Kes julgeb tungida
nendele pühadele aladele?
862
00:43:31,737 --> 00:43:33,030
Haru, mida sa teed?
863
00:43:33,655 --> 00:43:39,620
Kuule, me ei taha mingeid
klouniprobleeme, eks?
864
00:43:39,703 --> 00:43:41,622
Tulime lihtsalt oma venda Clay'd otsima.
865
00:43:43,832 --> 00:43:45,417
Pidage.
866
00:43:46,043 --> 00:43:47,753
Kas te olete trollid?
867
00:43:47,836 --> 00:43:49,213
Ja siis?
868
00:43:49,296 --> 00:43:50,506
Sa oled kloun.
869
00:43:58,388 --> 00:44:01,433
Issand Jumal. Tere!
870
00:44:02,017 --> 00:44:03,602
Mu nimi on Viva!
871
00:44:03,685 --> 00:44:06,980
Kui fantastimeline teisi trolle kohata!
872
00:44:09,024 --> 00:44:10,025
Tere!
873
00:44:10,817 --> 00:44:13,570
„Fantastimeline“ on mu isiklik sõna.
874
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
See tähendab fantastilist ja imelist.
875
00:44:16,031 --> 00:44:18,367
Kunagi ütlesin „fimeline“
aga siis ma olin nagu: „See pole nii hea“.
876
00:44:18,450 --> 00:44:20,452
Fantastimeäge.
877
00:44:20,536 --> 00:44:22,496
See on erinev, aga sobib ka.
878
00:44:22,579 --> 00:44:23,789
Tegid selle enda omaks.
879
00:44:23,872 --> 00:44:25,332
Kas inimestel on minuga kohtudes
samasugune tunne?
880
00:44:25,415 --> 00:44:26,708
Jah.
- Kas ma olen liiga intensiivne?
881
00:44:26,792 --> 00:44:28,043
Mõnikord võin olla üsna intensiivne.
882
00:44:28,126 --> 00:44:30,504
Ma pole kindel, et oleme õiges kohas.
883
00:44:30,587 --> 00:44:33,340
Muidugi olete te õiges kohas.
Iga troll on siin teretulnud.
884
00:44:33,423 --> 00:44:35,259
Okei, Putt-Putt trollid,
885
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
süüdake tuled meie uute sõprade auks!
- Putt-Putt! Putt-Putt!
886
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
MINI GOLF - ÜHE LUSTI RADA
887
00:44:43,100 --> 00:44:44,852
Vau.
- Issand Jumal.
888
00:44:44,935 --> 00:44:46,812
Kas olete näljased? Kas teil on janu?
889
00:44:46,895 --> 00:44:47,938
Jah!
890
00:44:48,021 --> 00:44:49,773
Friikartulid? Friikartulid!
Te soovite friikartuleid.
891
00:44:49,857 --> 00:44:51,233
Te soovite friikartuleid.
892
00:44:51,316 --> 00:44:52,484
Katke laud!
893
00:44:52,568 --> 00:44:54,903
Tähistame jäätisekokteilidega!
894
00:44:54,987 --> 00:44:55,988
Otsekohe!
895
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
Juba läheb. Nüüd on ometi energiat!
896
00:45:02,953 --> 00:45:05,581
Kas sa tegid mulle just punupatsi?
- Pole tänu väärt. See näeb nii hea välja.
897
00:45:05,664 --> 00:45:07,165
Mulle meeldib!
- Vau.
898
00:45:07,249 --> 00:45:08,834
Need friikartulid on imelised.
899
00:45:08,917 --> 00:45:10,544
Need sobiksid suurepäraselt
burgeri kõrvale.
900
00:45:13,714 --> 00:45:16,008
Mis toimub?
901
00:45:16,091 --> 00:45:18,260
Me püüame seda sõna mitte kasutada.
902
00:45:18,343 --> 00:45:20,637
Asi on selles, et „burger“ kõlab
natuke liiga sarnaselt sõnale…
903
00:45:21,638 --> 00:45:22,639
„Bergenid.“
904
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
Me ütleme burgerite kohta…
905
00:45:27,269 --> 00:45:28,854
„liharingid“.
906
00:45:28,937 --> 00:45:31,064
Clay?
- Clay. Hei, mis toimub?
907
00:45:31,148 --> 00:45:32,691
Hei! Kuidas sul läinud on?
908
00:45:32,774 --> 00:45:33,775
Clay!
909
00:45:34,526 --> 00:45:35,986
John.
- Mis…
910
00:45:36,570 --> 00:45:37,487
Spruce!
911
00:45:37,571 --> 00:45:40,365
Ära sa märgi!
- Tegelikult hüütakse mind nüüd Bruce'iks.
912
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
Bruce.
913
00:45:41,783 --> 00:45:44,286
Väga peen. Mulle meeldib.
914
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Vaat, kes räägib.
915
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
Kas see on kampsun-pükstükk?
- Mis ma oskan kosta?
916
00:45:47,539 --> 00:45:49,958
Kui oled kaasjuht,
tuleb stiilne välja näha.
917
00:45:50,042 --> 00:45:51,418
Mina tegelen lahedate küsimustega,
918
00:45:51,502 --> 00:45:53,420
ja hr Clay hoolitseb igavate asjade eest!
919
00:45:53,504 --> 00:45:54,588
Süüdi!
920
00:45:56,215 --> 00:45:57,341
Beebi-Haru?
921
00:45:57,424 --> 00:45:59,843
Pole võimalik!
- Tegelikult olen nüüd Suur Haru.
922
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
Või lihtsalt Haru.
923
00:46:01,428 --> 00:46:03,764
Haru sobib.
- Tule siia. Tule siia.
924
00:46:04,389 --> 00:46:06,767
Niisiis, Clay, see on Popi.
925
00:46:06,850 --> 00:46:09,019
Tere, Clay.
Kui tore sinuga lõpuks kohtuda.
926
00:46:09,102 --> 00:46:10,896
Kas võiksid roostes robotit teha?
927
00:46:10,979 --> 00:46:14,107
Ma ei tee enam robotit, okei?
928
00:46:14,191 --> 00:46:16,235
Muidugi. See oli nali. Mida veel!
929
00:46:16,318 --> 00:46:18,820
Ma ei paluks sul kaks sekundit
pärast kohtumist robotit teha.
930
00:46:18,904 --> 00:46:19,947
Kes teeks midagi sellist?
931
00:46:20,030 --> 00:46:22,616
Nojah, Lustipoiss Clayd pole enam olemas.
932
00:46:22,699 --> 00:46:26,328
Tõsine poiss Clay teeb ainult
hästi õlitatud robotit.
933
00:46:26,411 --> 00:46:29,164
Ja see pole… üldse lustakas.
934
00:46:29,248 --> 00:46:31,667
See on ikka päris lustakas.
935
00:46:31,750 --> 00:46:33,377
Jah, vana hea Clay.
936
00:46:33,460 --> 00:46:35,212
Ei. See pole tõsi.
937
00:46:35,295 --> 00:46:39,925
Kui ma oleks endiselt lustakas,
kas valiksin magamistoaks kontorihoone?
938
00:46:43,512 --> 00:46:45,889
Rasked küsimused, poisid.
939
00:46:45,973 --> 00:46:48,433
Rasked küsimused.
- Õigus.
940
00:46:48,517 --> 00:46:50,978
Igatahes, ma ei suuda uskuda,
et te kõik siin olete.
941
00:46:51,061 --> 00:46:52,312
Oot, kus Floyd on?
942
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
Tema pärast me siin olemegi.
943
00:46:53,480 --> 00:46:57,734
Superstaarid Velvet ja Veneer
hoiavad Floyd'i Pillerkaaremäel vangis…
944
00:46:57,818 --> 00:47:01,655
Ja ainus, mis on piisavalt võimas, et teda
vabastada, on ideaalne perekooskõla.
945
00:47:02,239 --> 00:47:06,827
Okei, nad kas mõtlesid selle just välja,
või ma pole tähelepanu pööranud.
946
00:47:06,910 --> 00:47:08,954
Miks te pole võimudele teatanud?
947
00:47:09,621 --> 00:47:13,625
Kui Floydi just läbimatus
teemantvanglas kinni ei hoita.
948
00:47:13,709 --> 00:47:15,502
Jah. Selle pärast.
949
00:47:15,586 --> 00:47:19,006
Olen kambas. Samuti pakun end
meie kulutustel silma peal hoidma.
950
00:47:19,089 --> 00:47:21,675
Sest ma arvan,
et keegi peab sellega tegelema.
951
00:47:21,758 --> 00:47:24,344
Vaevalt, et keegi sellele vastu on.
952
00:47:24,428 --> 00:47:27,264
Suurepärane, aga peame otsekohe
Pillerkaaremäe poole teele asuma.
953
00:47:27,347 --> 00:47:29,308
Sa ei saa lahkuda. Sa alles jõudsid.
954
00:47:29,391 --> 00:47:30,642
Tule, näitan sulle ümbrust.
955
00:47:31,560 --> 00:47:32,853
Kalli-aeg!
956
00:47:33,979 --> 00:47:35,230
Pigem mitte.
957
00:47:36,190 --> 00:47:38,650
Kui nunnu.
Kust sa selle kalli-aja käevõru said?
958
00:47:38,734 --> 00:47:40,068
Selle kinkis mulle isa.
959
00:47:40,152 --> 00:47:42,821
Okei, see on täiega juhuslik,
960
00:47:42,905 --> 00:47:44,948
aga mul oli kunagi täpselt samasugune.
961
00:47:45,032 --> 00:47:46,033
Kas võin seda vaadata?
962
00:47:46,909 --> 00:47:48,493
Vau. See sobib sulle ideaalselt.
963
00:47:49,161 --> 00:47:50,204
Jah.
964
00:47:58,587 --> 00:48:01,798
Vabandust, aga mis su nimi oligi?
965
00:48:01,882 --> 00:48:03,091
Ma olen Popi.
966
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Popi?
967
00:48:16,021 --> 00:48:19,650
Okei, veel üks täiesti juhuslik
imelik küsimus.
968
00:48:20,234 --> 00:48:22,903
Kas su isa on Kunn Pepi?
969
00:48:24,279 --> 00:48:25,405
Jah?
970
00:48:26,448 --> 00:48:27,574
Sa oled…
971
00:48:27,658 --> 00:48:29,159
Sa oled… Sa oled elus.
972
00:48:29,243 --> 00:48:31,620
Ma olen elus.
- Uskumatu!
973
00:48:31,703 --> 00:48:34,456
Poleks eales arvanud, et sind taas näen.
- Taas?
974
00:48:34,540 --> 00:48:36,291
Popi, see olen mina, Viva.
975
00:48:38,001 --> 00:48:39,086
Ma olen su õde.
976
00:48:39,169 --> 00:48:41,004
Minu… Minu mis?
977
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
Sinu õde. Su hermana!
978
00:48:44,091 --> 00:48:47,094
Hei. Kas ma olen ainuke,
kel pole kadunud õde või venda?
979
00:48:47,177 --> 00:48:49,930
Mis mõttes, et oleme õed?
Kuidas ma sinust midagi ei tea?
980
00:48:50,013 --> 00:48:52,182
Uskumatu, et isa pole mulle rääkinud,
et mul on õde.
981
00:48:52,266 --> 00:48:53,725
See on nii isa moodi.
- Nii isa moodi.
982
00:48:54,226 --> 00:48:56,937
Ma ei… Ma ei suuda seda uskuda.
Olen alati õest unistanud.
983
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
Ma just rääkisin sellest.
Kas ma just ei rääkinud sellest?
984
00:48:58,689 --> 00:49:00,399
See tähendab, et saame
üksteise sünnipäevapidusid korraldada.
985
00:49:00,482 --> 00:49:01,608
Jah. Ja pulmi.
- Jah!
986
00:49:01,692 --> 00:49:04,278
Mu parimal sõbrannal oli pulm,
ja kõik laabus,
987
00:49:04,361 --> 00:49:06,572
ma olin pruutneitsi.
- Sa oleksid parim pruutneitsi.
988
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Sina ja Birgit hakkate üksteisele
kindlasti meeldima.
989
00:49:08,490 --> 00:49:10,367
Kindlasti. Mulle meeldib see, mis sullegi.
- Jah!
990
00:49:10,450 --> 00:49:11,577
Jee!
991
00:49:11,660 --> 00:49:16,832
Kaleidoskoobis
Ma sinu kuju jälle selgelt näen
992
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
Värvid on kirkad seal
993
00:49:19,501 --> 00:49:25,174
Ei pidama nüüd saa
Ma hüppan kirgastavas rõõmuväes
994
00:49:25,257 --> 00:49:27,509
Jah, seda tunnet tean
995
00:49:27,593 --> 00:49:30,387
Nüüd, kui sina siin
Näen nii selgesti
996
00:49:30,470 --> 00:49:35,475
Värve, mis on olnud mu sees
Tore tunne on see
997
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
Nüüd siin sinuga
Tähed tantsivad
998
00:49:38,812 --> 00:49:41,732
Tulevärk läeb lahti mu sees
999
00:49:41,815 --> 00:49:43,859
Ja nii meeldib mulle see
1000
00:49:43,942 --> 00:49:48,989
Kui tore see, et sinu leidsin
Parimad päevad on nüüd
1001
00:49:49,072 --> 00:49:51,325
Kaks on meid
1002
00:49:52,117 --> 00:49:58,290
Siin taeva all nüüd kõik on helge
Nüüd tean, et kergem on koos olla meil
1003
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
Kaks on meid
1004
00:50:00,501 --> 00:50:02,169
Nüüd
Nüüd kui
1005
00:50:02,252 --> 00:50:06,256
Nüüd kui kõik pered jälle koos on
Nüüd jälle koos on
1006
00:50:06,340 --> 00:50:08,050
Meil kõik on käes
1007
00:50:08,133 --> 00:50:10,260
Nüüd
Nüüd kui
1008
00:50:10,344 --> 00:50:14,389
Nüüd kui kõik pered jälle koos on
Nüüd jälle koos on
1009
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Meil kõik on käes
1010
00:50:15,557 --> 00:50:20,270
Meil koos nüüd fiiling hea, fiiling hea
Hea vaib mu ukse ees
1011
00:50:20,354 --> 00:50:22,564
Iga päev, öölgi seal
1012
00:50:22,648 --> 00:50:24,149
Kaks on meid
1013
00:50:24,650 --> 00:50:29,780
Kui tore see, et sinu leidsin
Parimad päevad on nüüd
1014
00:50:29,863 --> 00:50:31,698
Kaks on meid
1015
00:50:31,782 --> 00:50:37,246
Mina siin ja sa
1016
00:50:39,581 --> 00:50:43,710
Mõtlesin, et peaksin romaanide asemel
rohkem novelle ja esseesid lugema.
1017
00:50:44,294 --> 00:50:46,255
Mul on sinu üle hea meel.
- Jah.
1018
00:50:46,338 --> 00:50:48,841
Aga… Tulles korraks
eelmise teema juurde tagasi.
1019
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Mul on endiselt miljon küsimust
selle kohta, mis juhtus.
1020
00:50:51,760 --> 00:50:54,179
Ma elasin Trollipuul.
Olin seal, kui sa sündisid.
1021
00:50:54,263 --> 00:50:55,430
Sa olid kohutavalt armas.
1022
00:50:55,514 --> 00:50:58,892
Umbes nagu praegu,
ainult pisem ja tillem ja…
1023
00:50:58,976 --> 00:51:01,186
Kas sa tahad teha kommidest kaelakeesid,
mis kunagi valmis ei saa,
1024
00:51:01,270 --> 00:51:03,564
sest me pistame kõik kommid nahka?
- Ilmselgelt!
1025
00:51:03,647 --> 00:51:06,859
Aga Veev, ma tahaks,
et sa hetkeks keskenduksid ja…
1026
00:51:06,942 --> 00:51:08,360
ja mulle kõigest räägiksid.
1027
00:51:08,443 --> 00:51:10,279
Miks ma sinust alles nüüd teada sain?
1028
00:51:10,362 --> 00:51:11,947
Mis juhtus?
1029
00:51:12,030 --> 00:51:14,491
Meid lahutati kogemata.
1030
00:51:14,575 --> 00:51:16,493
Ja sellest ajast elan siin. Lõpp.
1031
00:51:16,577 --> 00:51:18,245
Kas tahad järgmisena
kommidest varbarõngaid teha?
1032
00:51:18,996 --> 00:51:20,873
Lahutati kogemata?
1033
00:51:20,956 --> 00:51:22,958
Vivale ei meeldi sellest rääkida.
1034
00:51:23,041 --> 00:51:24,293
See on tema jaoks liiga valus.
1035
00:51:24,376 --> 00:51:27,045
Aga ta on siin alates
suurest Bergenite rünnaku ööst.
1036
00:51:28,505 --> 00:51:31,425
Viva, kas sa räägid ööst,
mil trollid Bergeni linnast põgenesid?
1037
00:51:32,843 --> 00:51:33,844
Jah.
1038
00:51:33,927 --> 00:51:35,554
Jah, see oli vist tol õhtul.
1039
00:51:37,598 --> 00:51:39,683
Mitte kõik ei pääsenud
sellest puust välja.
1040
00:51:40,392 --> 00:51:42,269
Mõned neist jäid Bergenite lõksu.
1041
00:51:42,352 --> 00:51:43,729
Nad oleks äärepealt nahka pistetud,
1042
00:51:43,812 --> 00:51:46,231
aga Viva ja mõned teised trollid
kihutasid Bergenid minema.
1043
00:51:48,525 --> 00:51:49,526
Aga selleks ajaks…
1044
00:51:50,694 --> 00:51:53,655
olid tunnelid kokku varisenud,
ja nad lõigati teistest ära.
1045
00:51:53,739 --> 00:51:56,742
Karjusin muudkui:
„Ühtki trolli ei jäeta maha!“
1046
00:51:56,825 --> 00:52:00,162
Aga kui tagasi läksin,
olid tunnelid kokku varisenud.
1047
00:52:00,245 --> 00:52:03,123
Siis leidsin Viva kalli-aja käevõru.
1048
00:52:03,207 --> 00:52:06,460
Viva leidis ühe vana
mahajäetud Bergenite golfiväljaku,
1049
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
ja muutis selle trolliutoopiaks.
1050
00:52:08,462 --> 00:52:11,340
Me ehitasime väikese ellujäänute pühamu.
1051
00:52:11,423 --> 00:52:12,549
Lisasin tuletõrje väljapääsud.
1052
00:52:12,633 --> 00:52:14,051
Viva pani sinna oma südame ja hinge.
1053
00:52:14,134 --> 00:52:16,970
Olen palju kordi lahkumise peale mõelnud,
tead küll,
1054
00:52:17,054 --> 00:52:20,349
et sind ja isa üles otsida,
aga väljas pole turvaline.
1055
00:52:20,891 --> 00:52:25,229
Tean, et oleksin pidanud Popile sellest
rääkima, aga mu süda oli murtud.
1056
00:52:25,312 --> 00:52:26,939
Tundsin, et olen läbi kukkunud.
1057
00:52:27,022 --> 00:52:29,691
Mitte ainult kuningana, ka isana.
1058
00:52:29,775 --> 00:52:31,193
Ma tunnen kohutavat süüd.
1059
00:52:31,276 --> 00:52:32,736
Mida ma peaksin teie arvates tegema?
1060
00:52:33,612 --> 00:52:35,697
Kardan, et tänaseks on aeg läbi.
1061
00:52:35,781 --> 00:52:38,158
Kuid ma paljastasin just suure trauma.
1062
00:52:41,954 --> 00:52:44,164
Okei. Ilmselgelt on sellest raske rääkida,
1063
00:52:44,248 --> 00:52:46,917
ja sa peaksid saama end avada
sulle sobival hetkel.
1064
00:52:47,000 --> 00:52:49,628
Aga meil on sellega teel
Pillerkaaremäele piisavalt aega tegeleda.
1065
00:52:50,587 --> 00:52:52,297
Ma ei lähe Pillerkaaremäele.
1066
00:52:52,381 --> 00:52:53,715
Ja sina ka mitte, rumaluke.
1067
00:52:53,799 --> 00:52:55,342
Sa ei lahku enam kunagi.
1068
00:52:58,679 --> 00:53:01,056
Oota, mis… Mis see viimane asi oli?
1069
00:53:01,640 --> 00:53:04,268
Okei, poisid, kui me tahame Floydi päästa,
peame minema hakkama.
1070
00:53:04,351 --> 00:53:05,352
Ma kutsun Popi.
1071
00:53:05,435 --> 00:53:07,062
Ei, ei, ei, oota. Pea kinni.
1072
00:53:07,145 --> 00:53:08,897
Viva ei lase tal mingil juhul lahkuda.
1073
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
Mida? Millest sa räägid?
1074
00:53:10,899 --> 00:53:13,360
Nagu ütlesin, tal on probleeme.
1075
00:53:13,443 --> 00:53:16,446
Kui me lõksu jääda ei soovi,
peaksime ruttu välja hiilima.
1076
00:53:26,498 --> 00:53:29,293
Hei, Viva. Mis toimub?
1077
00:53:29,376 --> 00:53:31,545
Viva! Mida sa teed?
1078
00:53:31,628 --> 00:53:34,423
Ta ei lahku siit mingil juhul, sest…
1079
00:53:34,923 --> 00:53:37,217
sest see pole lihtsalt turvaline.
Pole tänu väärt.
1080
00:53:37,301 --> 00:53:38,635
Oota, kas sa pead Bergeneid silmas?
1081
00:53:38,719 --> 00:53:40,971
Sest nad ei ürita meid enam ära süüa.
1082
00:53:41,054 --> 00:53:42,097
See kõik on minevik.
1083
00:53:42,181 --> 00:53:43,182
Jaa, muidugi.
1084
00:53:43,265 --> 00:53:45,559
Hullult naljakas, Popi.
Ma naeran kõht kõveras.
1085
00:53:45,642 --> 00:53:46,977
Ma räägin tõsiselt, Viva.
1086
00:53:47,060 --> 00:53:50,314
Birgit, mu parim sõber,
kellest ma sulle rääkisin, on Bergen.
1087
00:53:50,397 --> 00:53:52,816
Vaata. Me teeme Birgitiga
mustmiljon lõbusat asja.
1088
00:53:52,900 --> 00:53:54,860
Me räägime ja me mängime
ja me laulame.
1089
00:53:54,943 --> 00:53:56,445
Ja mõtleme napakaid tantse välja.
1090
00:53:56,528 --> 00:53:58,197
See on paljuski nagu…
1091
00:53:58,280 --> 00:54:01,033
Tegelikult on see paljuski sarnane
sellele, mida meie sinuga teinud oleme.
1092
00:54:01,116 --> 00:54:03,660
Maailm on palju muutunud.
1093
00:54:03,744 --> 00:54:06,413
Viva, olin varem nagu sina.
1094
00:54:06,496 --> 00:54:10,167
Ehitasin punkri ja elasin selles
aastaid, sest teadsin, et seal on ohutu.
1095
00:54:10,250 --> 00:54:13,170
Jah, see hoidis mind elus.
1096
00:54:13,253 --> 00:54:15,797
Ja ma ei pidanud kunagi pükse kandma.
1097
00:54:16,507 --> 00:54:20,093
Aga ma elasin püksata.
1098
00:54:20,677 --> 00:54:22,012
Kas mõistad?
1099
00:54:22,095 --> 00:54:23,305
Tunnen end hukka mõistetuna.
1100
00:54:23,388 --> 00:54:24,932
Sa ei mõista.
1101
00:54:25,015 --> 00:54:27,100
Sain just oma õe tagasi.
1102
00:54:27,184 --> 00:54:29,686
Ma ei kavatse sind kaotada.
Mitte mingi hinna eest.
1103
00:54:34,733 --> 00:54:35,901
Clay?
1104
00:54:35,984 --> 00:54:38,362
Vabandust, Viva, aga peame lahkuma.
1105
00:54:39,154 --> 00:54:40,739
Minagi ei taha oma venda kaotada.
1106
00:54:43,158 --> 00:54:44,284
Läksime!
1107
00:54:45,410 --> 00:54:47,538
Ei. Ei, Popi, oota!
1108
00:54:52,084 --> 00:54:54,002
Popi, palun!
1109
00:54:55,003 --> 00:54:56,338
Tahan, et sa siia jääksid!
1110
00:54:57,005 --> 00:54:58,465
Viva, ma ei saa seda teha.
1111
00:54:59,174 --> 00:55:00,551
Aga sa võid meiega kaasa tulla.
1112
00:55:00,634 --> 00:55:04,054
Tean, et see on sinu arvates riskantne,
ja võib-olla ongi, aga see on seda väärt.
1113
00:55:04,888 --> 00:55:06,515
Perekond on seda alati väärt.
1114
00:55:09,601 --> 00:55:11,019
Ei, ei, ei, ma…
1115
00:55:11,937 --> 00:55:13,021
Ma ei saa.
1116
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Kop-kop. Kohe alustame.
1117
00:55:42,342 --> 00:55:43,427
BroZone'ist pole jälgegi?
1118
00:55:43,510 --> 00:55:45,721
Ei. Aga mul on mõte.
1119
00:55:45,804 --> 00:55:48,891
Võiksime harjutada.
1120
00:55:49,391 --> 00:55:52,311
Ma tahan kuulus olla,
aga ma ei kavatse selle nimel vaeva näha.
1121
00:55:53,103 --> 00:55:57,065
Ole nüüd. Me mõtlesime pidevalt
tantsukesi välja, mäletad?
1122
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Puus, puus. Keere. Pööre.
1123
00:55:58,984 --> 00:56:00,402
Meie tantsud olid nõmedad.
1124
00:56:00,485 --> 00:56:03,780
Mitu fänni meil sinu arvates
napakaid tantse välja mõeldes oleks?
1125
00:56:03,864 --> 00:56:06,325
Hei, halloo? Halloo.
1126
00:56:06,408 --> 00:56:08,327
Ärka üles. Äratus.
1127
00:56:09,328 --> 00:56:11,205
Ta on surnud? Oh õudust.
1128
00:56:11,288 --> 00:56:12,539
Mida me teinud oleme?
1129
00:56:12,623 --> 00:56:14,124
Mida me teeme?
1130
00:56:14,208 --> 00:56:16,168
Mäletad kuldkala, mis sul lapsena oli?
1131
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Sa mõtled Sädet?
1132
00:56:18,921 --> 00:56:20,881
Okei. Hüvasti, väikemees.
1133
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
Palun kiirusta ja lase ta veega alla.
1134
00:56:22,341 --> 00:56:25,677
Mul on ebamugav sinuga
tualettpoti läheduses kõrvuti seista.
1135
00:56:27,554 --> 00:56:28,555
Vau.
1136
00:56:28,639 --> 00:56:30,474
Arvasin, et kummitused
hõljuvad lihtsalt minema.
1137
00:56:30,557 --> 00:56:32,267
Mida sa passid. Püüa ta kinni!
1138
00:56:32,351 --> 00:56:34,895
Miks mina?
- Sest Crimp on kapis luku taga.
1139
00:56:34,978 --> 00:56:36,104
Mine juba!
1140
00:56:36,188 --> 00:56:37,314
Appi! Appi!
1141
00:56:39,858 --> 00:56:40,859
Aidake mind, palun.
1142
00:56:42,152 --> 00:56:43,153
Appi!
1143
00:56:46,949 --> 00:56:47,950
Käes.
1144
00:56:49,743 --> 00:56:51,870
Palun, Veneer, lase mul minna.
1145
00:56:51,954 --> 00:56:53,664
Võid teha näo, et pole mind näinud.
1146
00:56:53,747 --> 00:56:55,249
See… See oleks meie väike saladus.
1147
00:56:56,208 --> 00:56:57,501
Ma ei saa.
1148
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Ma tean. Velvet tapaks su.
1149
00:57:00,796 --> 00:57:02,506
Kuid see, et ta su õde on,
1150
00:57:02,589 --> 00:57:05,008
ei tähenda, et peaksid tal lubama
end halvasti kohelda.
1151
00:57:06,176 --> 00:57:07,594
Ei tähenda?
- Ei.
1152
00:57:07,678 --> 00:57:10,973
Õde või mitte,
sa väärid lahket kohtlemist,
1153
00:57:11,056 --> 00:57:14,685
ja lähedasi,
kes sind iial muuta ei prooviks.
1154
00:57:15,602 --> 00:57:16,603
Said ta kätte.
1155
00:57:17,271 --> 00:57:21,441
Hei, tean, et ilmselt ei ütle
ma seda piisavalt, aga hea töö.
1156
00:57:23,402 --> 00:57:25,404
Oleme tõesti suurepärane meeskond.
Õigus, vennas?
1157
00:57:27,739 --> 00:57:28,740
Tule nüüd.
1158
00:57:28,824 --> 00:57:30,659
Ilmselt peaksime ka
uue assistendi palkama,
1159
00:57:30,742 --> 00:57:33,203
see töö tundub sulle sobivat.
1160
00:57:33,287 --> 00:57:35,914
Crimp! Palka meile uus assistent!
1161
00:57:35,998 --> 00:57:37,207
Tegelen sellega!
1162
00:57:40,919 --> 00:57:42,171
BroZone
1163
00:57:46,842 --> 00:57:51,054
Ei saa meid peatada, peatada,
aina tuleme taas
1164
00:57:51,138 --> 00:57:52,347
Taas
1165
00:57:52,431 --> 00:57:53,432
Taas
1166
00:57:53,515 --> 00:57:54,933
Taas
1167
00:57:55,017 --> 00:57:58,645
Vaid taevas on piiriks
Tähevöö heidab kiiri
1168
00:57:58,729 --> 00:58:02,941
Ja see vaib silmapiiril
Paneb hõiskama
1169
00:58:03,025 --> 00:58:05,777
See on ide-ide-aalne
1170
00:58:05,861 --> 00:58:07,613
kõik me laulmas koos
1171
00:58:07,696 --> 00:58:09,781
Ide-ide-aalne
1172
00:58:09,865 --> 00:58:13,785
Me kõik hoos
1173
00:58:13,869 --> 00:58:15,746
Stopp. Stopp. Aeg maha.
1174
00:58:15,829 --> 00:58:16,914
Võtame selle algusest uuesti.
1175
00:58:16,997 --> 00:58:18,790
Spruce, ma tahan
nendesse silmadesse helki.
1176
00:58:18,874 --> 00:58:21,752
Clay, sa oled liiga jäik.
Meil on vaja tobedamat robotit.
1177
00:58:21,835 --> 00:58:23,462
Tillu H, võib-olla väiksem mähe.
1178
00:58:23,545 --> 00:58:26,006
Kui see mähe oleks veel väiksem,
võiksin selle maitset tunda.
1179
00:58:26,089 --> 00:58:27,591
Sellepärast ma neid ei kannagi.
1180
00:58:27,674 --> 00:58:29,635
Seda pole lihte välja kanda.
1181
00:58:29,718 --> 00:58:32,095
Tõesti suurepärane märkus, John Dory.
Suureks abiks. Aitäh. Aitäh.
1182
00:58:32,179 --> 00:58:33,639
Mul on sulle loominguline märkus.
1183
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
Lõpeta kamandamine!
- Mida?
1184
00:58:35,724 --> 00:58:38,060
Ma ei kamanda.
Ma aitan meil paremaks saada.
1185
00:58:38,143 --> 00:58:39,436
Ei. Ei.
1186
00:58:39,520 --> 00:58:41,605
Sa surud meid täiuslikkuse poole,
nagu alati,
1187
00:58:41,688 --> 00:58:43,482
et võiksime saavutada
ideaalse perekooskõla.
1188
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
Jah. Floydi pärast.
1189
00:58:44,983 --> 00:58:48,028
Kindel? Või hoopis selleks, et
saaksid meid jälle käsutada?
1190
00:58:48,111 --> 00:58:49,363
Mi… Mida?
- Poisid, poisid.
1191
00:58:49,446 --> 00:58:51,573
Hetkel pole sellest abi.
Teeme äkki väikse pausi?
1192
00:58:51,657 --> 00:58:54,451
See ei tööta, kui käitud
nagu seesama vana John Dory.
1193
00:58:54,535 --> 00:58:55,953
Jah. Me kõik oleme muutunud.
1194
00:58:56,036 --> 00:58:57,037
Bruce elab pereelu.
1195
00:58:57,120 --> 00:58:59,831
Haru on veidi pikem, kannab nullprille.
1196
00:58:59,915 --> 00:59:01,250
Ja ma olen sertifitseeritud raamatupidaja.
1197
00:59:01,333 --> 00:59:02,876
Ole pisut austavam, loll!
1198
00:59:02,960 --> 00:59:04,628
Mina ei saa muutuda.
1199
00:59:04,711 --> 00:59:06,797
Olen kõige vanem. Ma pidin liider olema.
1200
00:59:06,880 --> 00:59:09,383
Sulle meeldib meid kamandada.
Tunnista seda.
1201
00:59:09,466 --> 00:59:11,093
Miks ma sinu arvates
pärapõrgusse kolisin?
1202
00:59:11,176 --> 00:59:12,845
Et ma ei peaks enam
kellegi eest vastutama.
1203
00:59:12,928 --> 00:59:15,180
Neli nooremat venda on suur vastutus.
1204
00:59:15,264 --> 00:59:16,682
Miks ma sinu arvates lahkusin?
1205
00:59:16,765 --> 00:59:18,559
Et keegi ei kohtleks mind nagu sina.
1206
00:59:18,642 --> 00:59:21,061
Tead mis, Spruce…
- Ta nimi on Bruce!
1207
00:59:21,144 --> 00:59:23,897
Aitäh, Clay.
- Poisid. Me ei tohi Floydi unustada.
1208
00:59:23,981 --> 00:59:25,899
Kuulge, Harul on õigus.
Oleme siin Floydi pärast.
1209
00:59:25,983 --> 00:59:28,151
Teeme selle lihtsalt ära
ja me võime oma teed minna.
1210
00:59:28,235 --> 00:59:29,236
Hästi.
1211
00:59:29,319 --> 00:59:30,279
Oot. Mida?
1212
00:59:30,863 --> 00:59:32,906
Mida? Missioon on missioon.
1213
00:59:32,990 --> 00:59:35,701
Sa ei arvanud ometi, et me koos elama
hakkame, kui see läbi saab?
1214
00:59:35,784 --> 00:59:38,370
Lauldes ja vahukomme röstides?
1215
00:59:39,538 --> 00:59:41,623
Andke andeks. Kas see teeb teile nalja?
1216
00:59:41,707 --> 00:59:44,376
Et ma võiks soovida,
et me taas perekond oleks?
1217
00:59:46,795 --> 00:59:48,881
Tillu-Teemant, peata sõiduk. Otsekohe.
1218
00:59:54,136 --> 00:59:55,345
Ära ole lapsik, Haru.
1219
00:59:56,555 --> 00:59:57,806
Olete tema peale pahased,
1220
00:59:57,890 --> 01:00:00,184
aga käitute minuga täpselt samamoodi.
1221
01:00:00,267 --> 01:00:03,979
Te kõik kohtlete mind endiselt nagu last.
Aga teate, mis?
1222
01:00:04,062 --> 01:00:07,191
Ma sain suureks päeval,
mil te mu hülgasite,
1223
01:00:07,274 --> 01:00:08,442
sest ma pidin.
1224
01:00:08,942 --> 01:00:11,820
Siis söödi vanaema ära ja polnud kedagi,
kes mu eest hoolitseks.
1225
01:00:11,904 --> 01:00:14,531
Seekord hülgan mina teid.
1226
01:00:21,580 --> 01:00:23,123
See on Haru punker.
1227
01:00:24,499 --> 01:00:27,294
Ta ehitas selle teie jaoks.
1228
01:00:29,505 --> 01:00:30,714
Ma ei teadnud.
1229
01:00:32,508 --> 01:00:33,800
Sa pole ilmselt kunagi küsinud.
1230
01:00:36,845 --> 01:00:37,846
Oota.
1231
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
Vanaema söödi ära?
1232
01:00:42,851 --> 01:00:44,061
Haru, oota!
1233
01:00:44,686 --> 01:00:45,687
Haru!
1234
01:00:45,771 --> 01:00:47,064
Kuhu sa lähed?
1235
01:00:47,147 --> 01:00:49,525
Floydi päästma. Üksi.
1236
01:00:49,608 --> 01:00:51,818
Ma ei vajanud neid üles kasvades,
ja ei vaja neid ka praegu.
1237
01:00:51,902 --> 01:00:53,946
Mida… Mida sa teed?
1238
01:00:54,029 --> 01:00:55,822
Mis mõttes? Ma tulen sinuga.
1239
01:00:57,032 --> 01:00:58,033
Milleks?
1240
01:00:58,116 --> 01:01:00,244
Hülgad mu ju lõpuks ikkagi?
1241
01:01:00,744 --> 01:01:02,037
Nagu kõik teised.
1242
01:01:06,917 --> 01:01:09,586
Ma olen su kõrval olnud
hetkest, mil me kohtusime.
1243
01:01:09,670 --> 01:01:11,463
Ja sina minu kõrval.
1244
01:01:11,547 --> 01:01:13,549
Tunnustagem üksteist pisutki.
1245
01:01:14,216 --> 01:01:15,592
Sul on õigus.
1246
01:01:15,676 --> 01:01:17,135
Anna andeks. Aitäh.
1247
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Pole tänu väärt.
1248
01:01:19,555 --> 01:01:20,931
Ja ma ei lähe kuhugi.
1249
01:01:21,974 --> 01:01:23,183
Välja arvatud koos sinuga.
1250
01:01:24,309 --> 01:01:25,519
Floydi päästma.
1251
01:01:31,316 --> 01:01:33,527
Tillu! Sa tuled ka?
1252
01:01:33,610 --> 01:01:34,611
Hei, mis mul öelda on?
1253
01:01:34,695 --> 01:01:38,907
Haru kõne ja ta kurb, kurb joonistus
liigutasid mind.
1254
01:01:38,991 --> 01:01:40,200
Läksime.
1255
01:01:40,284 --> 01:01:41,702
PILLERKAAREMÄGI
RAHAAA
1256
01:01:49,084 --> 01:01:50,127
Vau, Kolla.
1257
01:01:50,210 --> 01:01:53,380
Ma pole kunagi näinud, et kedagi
veekeskusest niiviisi välja visataks.
1258
01:01:53,463 --> 01:01:56,758
Teadmiseks, see oli
liumägi, mis mu ujukad jalast rebis.
1259
01:01:57,259 --> 01:01:58,427
Kui kuum.
1260
01:01:59,511 --> 01:02:00,512
Oota.
1261
01:02:01,346 --> 01:02:02,598
Kas sa tunned…
1262
01:02:03,891 --> 01:02:05,100
friikartulite lõhna!
1263
01:02:05,184 --> 01:02:07,060
Friikartulid.
1264
01:02:07,144 --> 01:02:08,228
MINI GOLF - ÜHE LUSTI RADA
1265
01:02:18,280 --> 01:02:19,615
Kes seal kõnnib?
1266
01:02:21,033 --> 01:02:23,327
Putt-Putt. Putt-Putt. Putt-Putt.
1267
01:02:25,621 --> 01:02:27,206
Kas need on golfipallid?
1268
01:02:27,831 --> 01:02:28,832
Putt-Putt.
1269
01:02:28,916 --> 01:02:31,793
Need on lihtsalt trollid.
Vaata kui armsad.
1270
01:02:35,756 --> 01:02:37,090
Mis toimub?
1271
01:02:40,344 --> 01:02:44,515
Kolla, poleks arvanud, et meid mõlemaid
neil mesinädalail kinni seotakse.
1272
01:02:46,892 --> 01:02:48,936
SHOW - PIDU! - FUNK
1273
01:02:49,019 --> 01:02:51,480
ROCK - VIP - VAU!!!
1274
01:02:51,563 --> 01:02:52,773
Hea küll, kuula.
1275
01:02:52,856 --> 01:02:54,233
Siin on karm turva.
1276
01:02:54,316 --> 01:02:56,318
Me ei saa muuseas sisse marssida.
1277
01:02:56,401 --> 01:02:58,820
Sa tead, mida see tähendab.
Me ronime mööda seinu.
1278
01:02:58,904 --> 01:03:00,656
Mida? Mida me teeme? Millal?
1279
01:03:01,448 --> 01:03:04,743
Peaksime meie tõusu alustama
umbes 200 meetrit sissepääsust ida pool.
1280
01:03:05,744 --> 01:03:07,496
Hea, et rohkem kummikindaid kaasa võtsin.
1281
01:03:07,579 --> 01:03:09,998
Ma olen väsinud. Kandke mind.
1282
01:03:10,082 --> 01:03:12,501
Pead ise kõndima, Tillu.
Sa pead suur poiss olema.
1283
01:03:12,584 --> 01:03:15,128
Aga mu jalad valutavad. Ma ei taha.
1284
01:03:15,212 --> 01:03:16,713
Kiireim sissepääs asub katusel.
1285
01:03:16,797 --> 01:03:18,257
Õhksoojussüsteem.
1286
01:03:18,924 --> 01:03:21,718
Mulle meeldib, kuidas sa ütled õhksoojus.
- Aitäh.
1287
01:03:21,802 --> 01:03:24,221
Kuid peame ventilaatorist mööduma nii,
1288
01:03:24,304 --> 01:03:26,932
et luud terveks jääks.
1289
01:03:27,641 --> 01:03:29,351
Kas me võtsime luua kaasa?
- Ei.
1290
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Ma ei mõelnud seda. Vahet pole.
1291
01:03:43,198 --> 01:03:44,700
Seejärel peame voolu katkestama,
1292
01:03:44,783 --> 01:03:47,452
et saaksime vabalt
läbi õhušahtide liikuda.
1293
01:03:47,536 --> 01:03:49,204
Kuidas sa tead, mis juhtmeid lõigata?
1294
01:03:49,288 --> 01:03:52,374
Ma ei teagi. Lihtsalt lõikan,
kuni midagi välja lülitub.
1295
01:03:54,376 --> 01:03:55,377
Tere?
1296
01:03:56,044 --> 01:03:58,213
Siis peame natuke luurama,
1297
01:03:58,297 --> 01:04:00,382
aga me leiame Floydi ühest neist tubadest.
1298
01:04:00,966 --> 01:04:02,509
Vaata. Seal ta on.
1299
01:04:06,930 --> 01:04:07,973
Läki.
1300
01:04:11,018 --> 01:04:12,269
Floyd.
1301
01:04:13,478 --> 01:04:15,814
Haru? Kas see oled tõesti sina?
1302
01:04:15,898 --> 01:04:16,899
Jah.
1303
01:04:16,982 --> 01:04:18,400
See olen tõesti mina.
1304
01:04:18,984 --> 01:04:21,195
Vau. See vest on sulle parajaks saanud.
1305
01:04:21,737 --> 01:04:23,071
Oled meheks sirgunud.
1306
01:04:24,364 --> 01:04:26,783
Lõpuks ometi keegi mõistab mind.
1307
01:04:29,369 --> 01:04:31,371
Kuid sa pead jalga laskma. Otsekohe.
1308
01:04:31,455 --> 01:04:33,415
Ei, Floyd. Pole vaja. Tulime sind päästma.
1309
01:04:33,498 --> 01:04:34,750
Ei. See on lõks.
1310
01:04:34,833 --> 01:04:37,085
Velvet ja Veneer, nad…
nad meelitasid su siia.
1311
01:04:37,169 --> 01:04:39,171
Pead jalga laskma enne,
kui nad tagasi tulevad. Kiirusta!
1312
01:04:39,254 --> 01:04:41,465
Ei. Sinuta ma ei lahku.
1313
01:04:41,548 --> 01:04:42,883
Haru, palun.
1314
01:04:42,966 --> 01:04:44,259
Tee seda minu heaks.
- Oleme nii lähedal.
1315
01:04:44,343 --> 01:04:46,053
Ma ju ütlesin, et BroZone ilmub kohale.
1316
01:04:46,136 --> 01:04:47,137
Mu kiri töötas.
1317
01:04:47,221 --> 01:04:50,182
Ma olen geenius.
- Kindel, et oled selles kindel?
1318
01:05:00,192 --> 01:05:01,401
Oh ei.
1319
01:05:03,195 --> 01:05:04,947
See hammustab mind. Pane see kappi.
1320
01:05:05,030 --> 01:05:06,323
Pane see kappi!
1321
01:05:06,865 --> 01:05:07,991
Tere.
1322
01:05:09,201 --> 01:05:11,078
Floyd!
- Vennad.
1323
01:05:11,161 --> 01:05:13,288
Kui hea teid näha. Oleksime varem jõudnud,
1324
01:05:13,372 --> 01:05:15,290
aga need poisid
ei jätnud üksteise peale röökimist.
1325
01:05:15,374 --> 01:05:16,416
Poisid, palun.
1326
01:05:16,500 --> 01:05:19,878
John Dory, parkisid kohale, kuhu on
märgitud „Reserveeritud BroZone'ile“.
1327
01:05:19,962 --> 01:05:21,713
Kas see ei tundunud teile natuke kahtlane?
1328
01:05:21,797 --> 01:05:24,007
Nii et see on minu süü?
- Vaata.
1329
01:05:24,091 --> 01:05:25,884
Nad on armsad isegi kakeldes.
1330
01:05:25,968 --> 01:05:27,427
Pum, pum, pum.
- Hei. Lõpeta.
1331
01:05:27,511 --> 01:05:28,512
Mida sa teed?
1332
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
Jäta. Sa suudad paremini.
- Suur tänu.
1333
01:05:31,181 --> 01:05:32,641
Ma tõesti ei mõista,
miks sa endast nii väljas oled.
1334
01:05:32,724 --> 01:05:34,852
Vähemalt kasutame su talenti otstarbekalt.
1335
01:05:34,935 --> 01:05:36,728
Niisiis, pole tänu väärt.
1336
01:05:36,812 --> 01:05:37,980
Mida? Sa oled haige.
1337
01:05:38,063 --> 01:05:39,398
Peaksid ütlema:
1338
01:05:39,481 --> 01:05:43,318
„Aitäh, et ei lasknud meie andel
raisku minna, Velvet ja Veneer.“
1339
01:05:43,402 --> 01:05:46,697
Lähme. Meid oodatakse punasel vaibal.
1340
01:05:46,780 --> 01:05:49,032
Lähme pepudele autogramme kirjutama.
1341
01:05:49,116 --> 01:05:51,118
Lahe. Haaran oma pepumarkeri.
1342
01:06:02,462 --> 01:06:04,715
Tundub, et vajad kallistust.
1343
01:06:10,012 --> 01:06:12,055
Okei, ja kelle õde või vend tema on?
1344
01:06:13,473 --> 01:06:17,895
Bergenid! Bergenid! Bergenid!
1345
01:06:19,563 --> 01:06:23,066
Birru, armastus sinu vastu on parim,
mis minuga kunagi juhtunud on.
1346
01:06:24,359 --> 01:06:26,570
Kas oleks imelik, kui me suudleksime?
1347
01:06:27,154 --> 01:06:29,781
Kullake, oleks imelik,
kui me seda ei teeks.
1348
01:06:41,543 --> 01:06:42,628
Oota!
1349
01:06:53,639 --> 01:06:54,848
Kas see oled sina?
1350
01:06:55,599 --> 01:06:58,227
Hei. Need oleme mina ja mu parim sõber.
1351
01:06:59,228 --> 01:07:01,563
Jah. Popi. Ta…
1352
01:07:02,523 --> 01:07:03,565
Ta on mu õde.
1353
01:07:04,149 --> 01:07:05,859
Sa oled Popi õde?
1354
01:07:05,943 --> 01:07:08,111
Järelikult oleme ka meie sinuga
parimad sõbrad.
1355
01:07:08,195 --> 01:07:10,072
Jah. Ta rääkis mulle teie pulmast.
1356
01:07:10,781 --> 01:07:13,075
Palju õnne.
- Aitäh sulle.
1357
01:07:14,701 --> 01:07:16,703
Arvan, et tegin kohutava vea.
1358
01:07:16,787 --> 01:07:19,289
Pole hullu. Me ei esita süüdistust.
1359
01:07:19,373 --> 01:07:21,333
Vaevalt, et ta seda silmas peab.
- Jah, ei.
1360
01:07:21,416 --> 01:07:23,126
Ma ei räägi sellest.
1361
01:07:24,294 --> 01:07:26,213
Nii et sa tõesti ei söö meid ära?
1362
01:07:26,296 --> 01:07:28,799
Ei. Aga mõistan su hirmu.
1363
01:07:28,882 --> 01:07:33,929
Kui tahad, võin suu lahti teha ja sa võid
väikeste sammudega selle poole liikuda,
1364
01:07:34,513 --> 01:07:39,560
et oma ärevus minema tunda ja hingata.
1365
01:07:39,643 --> 01:07:43,021
Seda nimetatakse
süstemaatiliseks desensibiliseerimiseks.
1366
01:07:46,233 --> 01:07:50,696
Või ma lasen teil minna,
ja sa lubad, et ei söö meid ära.
1367
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
See sobib ka.
1368
01:07:54,616 --> 01:07:55,450
PILLERKAARE STAADION
1369
01:07:55,534 --> 01:07:56,535
Hea küll, pillerkaaritajad.
1370
01:07:56,618 --> 01:07:59,288
Käes on hetk, mida me kõik oodanud oleme.
1371
01:07:59,371 --> 01:08:02,291
Aplaus Elutöö auhinna võitjatele,
1372
01:08:02,374 --> 01:08:05,878
ahvatlevale duole, Velvetile ja Veneerile!
1373
01:08:05,961 --> 01:08:08,839
Kui vaid tipp pn sinu paik
1374
01:08:08,922 --> 01:08:11,008
Tee aina tööd, aina tööd
1375
01:08:11,091 --> 01:08:12,968
Ma armastan teid!
1376
01:08:13,051 --> 01:08:14,636
Aitäh!
1377
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
Me armastame teid samuti!
1378
01:08:16,971 --> 01:08:18,515
Okei, kuidas mu aura tundub?
1379
01:08:18,599 --> 01:08:21,685
Enesekindel-kuid-tänulik-õpetajatele-ja-
kõigile-tänu-kellele-täna-õhtul-siin-oled?
1380
01:08:21,768 --> 01:08:23,103
Sellist muljet üritangi jätta.
1381
01:08:25,898 --> 01:08:31,194
Ei väsi ma kui viitsid veel korrata
Olen vinge
1382
01:08:34,865 --> 01:08:36,783
Velvet ja Veneer!
1383
01:08:37,826 --> 01:08:39,745
Andke mu vennad tagasi.
1384
01:08:39,828 --> 01:08:41,371
Jah! Samad sõnad!
1385
01:08:41,455 --> 01:08:43,624
Sa ei tea, millest sa räägid, troll.
1386
01:08:43,707 --> 01:08:46,960
Te varastate BroZone'i annet, sest
teil endal seda pole, te igavesed…
1387
01:08:47,044 --> 01:08:48,879
te igavesed petised!
1388
01:08:51,089 --> 01:08:52,090
Mida?
1389
01:08:54,551 --> 01:08:57,179
Okei, peame lahkuma. Otsekohe.
1390
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
Jälitage seda luksusautot.
1391
01:09:04,394 --> 01:09:05,395
Just nii, Popi!
1392
01:09:16,031 --> 01:09:18,116
Mis toimub, Pillerkaaremägi?
1393
01:09:18,200 --> 01:09:22,371
Te ei arvanud ometi, et kavatseme
igava lavakontserdi anda?
1394
01:09:22,453 --> 01:09:25,165
Selleks me piletid ostsime.
1395
01:09:25,249 --> 01:09:28,669
Me anname etenduse ratastel!
1396
01:09:30,712 --> 01:09:31,712
Oh ei.
1397
01:09:31,796 --> 01:09:35,175
Üritan mööda saada, kuid neil pole
suunatulede vastu mingit austust.
1398
01:10:04,830 --> 01:10:08,041
See on minu jaoks liig.
Mul on pelgalt algaja load!
1399
01:10:08,709 --> 01:10:10,169
Tillu, anna see asi minu kätte.
1400
01:10:10,252 --> 01:10:12,504
Mis asi?
- Tead küll, see asi-asi.
1401
01:10:13,172 --> 01:10:15,090
Ole nüüd, Tillu, ära piina mind.
1402
01:10:16,008 --> 01:10:17,885
Muidugi teadsin, millest sa räägid.
1403
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
See on hea.
- Haru, seal nad on.
1404
01:10:29,813 --> 01:10:31,106
Hoia teda otse, Tillu.
1405
01:10:38,280 --> 01:10:39,198
Haru!
1406
01:10:39,281 --> 01:10:41,575
Pea vastu, Floyd! Päästame teid ära.
1407
01:10:42,451 --> 01:10:43,535
Ei!
1408
01:10:48,332 --> 01:10:49,583
TEE LÕPP
OMG
1409
01:10:49,666 --> 01:10:52,085
Poisid, mida tähendab „Tee lõpp“?
1410
01:11:21,114 --> 01:11:22,824
Oh ei.
- Mida me teeme?
1411
01:11:22,908 --> 01:11:24,201
Kihutame!
1412
01:11:28,163 --> 01:11:29,540
Hei, see on Kihutajamees!
1413
01:11:29,623 --> 01:11:31,917
Kas võiksid meid
selle paadi juurde visata, palun?
1414
01:11:32,000 --> 01:11:33,794
Abso-kihutaja-selt!
1415
01:11:34,378 --> 01:11:36,463
Mitte sõna otseses mõttes!
1416
01:11:40,425 --> 01:11:42,469
Birgit! Kolli-Prints! Ideaalne ajastus!
1417
01:11:42,553 --> 01:11:45,806
Oleksime varem jõudnud,
aga pidime esmalt kellegi peale võtma.
1418
01:11:46,849 --> 01:11:48,392
Viva! Sa tulid!
1419
01:11:48,475 --> 01:11:51,979
Ise ka imestan! Olen päris närvis.
1420
01:11:52,813 --> 01:11:54,690
Sul on tõeliselt vapper õde.
1421
01:11:54,773 --> 01:11:56,984
Tegelikult on mul kaks
tõeliselt vaprat õde.
1422
01:12:00,070 --> 01:12:02,948
Popi, mul on varasema pärast väga kahju.
1423
01:12:03,031 --> 01:12:04,408
Pole hullu.
1424
01:12:04,491 --> 01:12:06,577
Meie lugu on keeruline.
1425
01:12:06,660 --> 01:12:09,913
Keda huvitab, et see pole täiuslik?
Peaasi, et koos oleme.
1426
01:12:11,123 --> 01:12:13,000
Oleksin pidanud sinuga tulema.
Ma olin ju…
1427
01:12:13,083 --> 01:12:14,793
Kas sa punusid mulle just patsid?
- Jah.
1428
01:12:14,877 --> 01:12:16,211
Õppisin parimatelt.
1429
01:12:16,295 --> 01:12:18,881
Issand. Kui fantastimeline.
1430
01:12:18,964 --> 01:12:21,300
Oh ei! Hoidke nüüd kinni!
1431
01:12:22,009 --> 01:12:23,760
Hoia kõvasti kinni, Kolla!
1432
01:12:23,844 --> 01:12:25,095
Birru, mida sa teed?
1433
01:12:26,847 --> 01:12:30,559
Elu parimad mesinädalad!
1434
01:12:31,727 --> 01:12:34,730
Kui vaid tipp on sinu paik
1435
01:12:34,813 --> 01:12:37,983
Tee kõvasti tööd, et paistaks kõik lihtne
1436
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
Nii päevad kui ööd ja raha on ehtne
1437
01:12:40,277 --> 01:12:42,404
Näidake neile, vinged õed!
1438
01:12:42,487 --> 01:12:45,449
Tahad olla just nii kuulus kui ma
1439
01:12:45,532 --> 01:12:49,119
Tee aina tööd, aina tööd, aina tööd
1440
01:12:49,203 --> 01:12:50,787
Tee kõvasti tööd
1441
01:12:52,664 --> 01:12:54,082
Nii päevad kui ööd…
1442
01:12:56,418 --> 01:12:57,878
Viva la Viva, beibi.
1443
01:12:57,961 --> 01:12:59,004
Kas teiega on kõik hästi?
1444
01:12:59,087 --> 01:13:00,672
Jah, kuid me pole veel lõpetanud.
1445
01:13:00,756 --> 01:13:01,757
Läksime, vennased!
1446
01:13:14,686 --> 01:13:17,940
Kui vaid tipp on sinu paik
1447
01:13:18,023 --> 01:13:18,941
Jee!
1448
01:13:25,155 --> 01:13:25,989
Tee kõvasti tööd…
1449
01:13:26,073 --> 01:13:27,074
Floyd!
1450
01:13:40,128 --> 01:13:41,797
Lisalugu! Lisalugu!
1451
01:13:41,880 --> 01:13:42,923
Hästi.
1452
01:13:43,006 --> 01:13:45,175
Te soovite lisalugu?
1453
01:13:47,469 --> 01:13:48,720
Lisalugu?
1454
01:13:48,804 --> 01:13:51,557
Lähme, õeke.
Sellest ei piisa isegi pooleks looks.
1455
01:13:51,640 --> 01:13:53,392
Lõpetame parem tipus olles.
1456
01:13:54,017 --> 01:13:56,770
Lihtsalt laula, sa ilus idikas.
1457
01:14:02,526 --> 01:14:05,696
Hei, jee
1458
01:14:05,779 --> 01:14:07,823
Floyd ei ela seda üle.
Temast pole enam midagi alles.
1459
01:14:08,574 --> 01:14:10,826
Poisid. Popi ütles enne midagi,
1460
01:14:11,326 --> 01:14:12,536
ja tal oli õigus.
1461
01:14:13,120 --> 01:14:15,539
Me ei pea olema ideaalsed,
et kooskõla saavutada.
1462
01:14:16,123 --> 01:14:18,041
Peame lihtsalt olema meie ise.
1463
01:14:18,750 --> 01:14:20,002
Koos.
1464
01:14:20,544 --> 01:14:22,629
Sinu järel, Haru.
1465
01:14:22,713 --> 01:14:24,256
Siit ta tuleb!
1466
01:14:26,508 --> 01:14:28,594
Mida?
- Kes seda tegi?
1467
01:14:39,563 --> 01:14:40,689
Ära jama!
1468
01:14:40,772 --> 01:14:43,775
On armastus see
1469
01:14:44,902 --> 01:14:48,030
On erk tulekeel
1470
01:14:49,281 --> 01:14:51,950
Küll pilvedes ma
1471
01:14:52,034 --> 01:14:54,369
Kuid tõstad mind veel
1472
01:14:54,453 --> 01:14:57,080
See nii on, sa tead
1473
01:14:57,164 --> 01:14:59,875
Ja tead, ma ei luiska
1474
01:14:59,958 --> 01:15:02,461
Meil koos on parem
1475
01:15:02,544 --> 01:15:05,672
Meil koos on parem, jaa
1476
01:15:06,757 --> 01:15:08,842
Ja las siis olla
1477
01:15:08,926 --> 01:15:11,553
See maailm kiirem
1478
01:15:11,637 --> 01:15:13,972
Ja heli valjem
1479
01:15:14,056 --> 01:15:16,350
Ja laine suurem
1480
01:15:16,433 --> 01:15:17,976
Ja las siis olla
1481
01:15:18,060 --> 01:15:20,812
See maailm kiirem
1482
01:15:20,896 --> 01:15:23,273
Kiirem, kiirem
1483
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
Las viin su sinna, kus on parem paik,
1484
01:15:27,736 --> 01:15:31,990
Teen nii, et täna taeval annad suud
1485
01:15:32,074 --> 01:15:36,286
Ma näitan teed, kus on see paik
1486
01:15:36,370 --> 01:15:40,249
Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu
1487
01:15:40,332 --> 01:15:42,334
Las viin su, kus on parem paik
1488
01:15:42,417 --> 01:15:44,586
Las viin su, kus on parem paik
1489
01:15:44,670 --> 01:15:48,382
Teel sinna võid mind armastada veel
1490
01:15:48,465 --> 01:15:52,719
Tee kosmosesse viia võiks
1491
01:15:52,803 --> 01:15:54,638
Ma tunnen rõõmu
1492
01:15:54,721 --> 01:15:57,891
Kui näen sinu rõõmu, jee
1493
01:15:57,975 --> 01:16:01,645
Las siis olla see maailm kiirem
1494
01:16:01,728 --> 01:16:03,814
Ja heli valjem
1495
01:16:03,897 --> 01:16:06,024
Ja laine suurem
1496
01:16:06,108 --> 01:16:10,195
Las siis olla see maailm kiirem
1497
01:16:10,279 --> 01:16:14,116
Kiirem, kiirem
1498
01:16:18,662 --> 01:16:22,082
Las viin su sinna, kus on parem paik
1499
01:16:42,019 --> 01:16:43,187
Floyd.
1500
01:16:44,479 --> 01:16:47,107
Ärka ometi üles. Ärka üles, Floyd.
1501
01:16:47,191 --> 01:16:48,692
Me vajame sind, vend.
1502
01:16:50,068 --> 01:16:51,111
Oh ei.
1503
01:16:51,653 --> 01:16:53,739
Ma… Ma ehitasin peidupaiga, Floyd.
1504
01:16:55,240 --> 01:16:57,159
Ainult ilma kümnekorruselise veeliumäeta.
1505
01:17:01,622 --> 01:17:04,708
Aga… kuidas me duši all käime?
1506
01:17:05,459 --> 01:17:06,835
Floyd.
- Floyd?
1507
01:17:06,919 --> 01:17:09,630
Jee!
- Floyd! Pole võimalik! Jee!
1508
01:17:15,135 --> 01:17:16,845
Tähelepanu, Pillerkaaremägi!
1509
01:17:16,929 --> 01:17:18,805
Me oleme…
1510
01:17:19,973 --> 01:17:20,974
petised!
1511
01:17:23,810 --> 01:17:26,939
Ja me oleme sõna otseses mõttes
väikesi trolle piinanud.
1512
01:17:28,982 --> 01:17:30,484
Tahtsime lihtsalt kuulsaks saada.
1513
01:17:30,567 --> 01:17:32,819
Tegelikult tahtis mu õde kuulsaks saada,
1514
01:17:32,903 --> 01:17:35,572
ja ma ei julgenud talle vastu hakata.
1515
01:17:36,782 --> 01:17:39,952
Tundub, et ma isegi ei tea, kes sa oled.
1516
01:17:40,035 --> 01:17:41,495
Muidugi tead.
1517
01:17:41,578 --> 01:17:43,497
Ja sa palusid mul end ikkagi muuta.
1518
01:17:43,580 --> 01:17:45,374
Mis pole okei.
1519
01:17:45,457 --> 01:17:46,750
Perekond või mitte.
1520
01:17:50,712 --> 01:17:52,214
Crimp, mida sa teed?
1521
01:17:53,257 --> 01:17:55,217
Ma just kahetsesin kõike.
1522
01:17:55,300 --> 01:17:59,471
Sa tegelesid ka trolliröövi,
trollide piinamise ja pettusega.
1523
01:17:59,555 --> 01:18:01,348
See on lihtsalt…
- Ja maksudest kõrvalehoidmisega.
1524
01:18:01,431 --> 01:18:03,016
Ma pean teie jahi konfiskeerima.
1525
01:18:03,100 --> 01:18:04,935
Olgu pealegi. Vanglasse minek.
1526
01:18:05,894 --> 01:18:07,479
Vau, see on vabastav!
1527
01:18:10,482 --> 01:18:12,651
Ja kuidas sa end tunned?
1528
01:18:13,402 --> 01:18:14,528
Olen õnnelik.
1529
01:18:14,611 --> 01:18:15,988
Tänulik.
1530
01:18:16,071 --> 01:18:17,364
Ja…
1531
01:18:17,447 --> 01:18:20,075
mul on kahju, et nii kaua aega võttis,
kuni end sulle avasin.
1532
01:18:20,826 --> 01:18:24,204
Liigne info! Piirid, mees.
Liiga palju tundeid.
1533
01:18:38,051 --> 01:18:40,012
Mis just juhtus?
- See.
1534
01:18:40,095 --> 01:18:42,264
Viva punus sulle patsid.
See tähendab, et meeldid talle.
1535
01:18:42,347 --> 01:18:43,849
See tähendab, et meeldid mulle.
1536
01:18:43,932 --> 01:18:45,767
Meil tuleb kõigi aegade parim
perekonna kokkutulek.
1537
01:18:45,851 --> 01:18:48,604
Ja pikk tõsine vestlus isaga.
1538
01:18:48,687 --> 01:18:51,899
See mees on saladuste kuningas
- Eks? Mis värk temaga on?
1539
01:18:51,982 --> 01:18:53,734
Ta rõõmustab sind nähes väga.
1540
01:18:54,985 --> 01:18:56,695
{\an8}BROZONE
A-POOL - B- POOL
1541
01:18:56,778 --> 01:18:58,864
Hei, Viva,
Kas tahad teha kommidest kaelakeesid,
1542
01:18:58,947 --> 01:19:01,241
mis kunagi valmis ei saa,
sest me pistame kõik kommid nahka?
1543
01:19:01,325 --> 01:19:02,826
Targad pead mõtlevad ühtemoodi, issi.
1544
01:19:04,328 --> 01:19:06,079
Näed hea välja, Bruce.
- Kindel see.
1545
01:19:06,163 --> 01:19:07,164
Pange mind maha.
1546
01:19:07,247 --> 01:19:10,918
Ei tohi isa rinnakarvu välja tõmmata!
- Lapsed, katke kõrvad kinni.
1547
01:19:11,001 --> 01:19:12,669
Sa näed kuum välja. Kivi kotti, kallis.
1548
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Haru, mul on kahju, et me ei
näinud sind suureks kasvamas,
1549
01:19:15,255 --> 01:19:17,466
aga olen põnevil,
et nüüdsest sinuga aega veeta saan.
1550
01:19:17,549 --> 01:19:18,967
Sama siin, Clay.
1551
01:19:19,051 --> 01:19:21,595
Hei, kas sa tahad mu kurva raamatuklubiga
liituda? See on väga lahe.
1552
01:19:21,678 --> 01:19:24,181
Me lihtsalt istume ja kallistame ja värki.
Ja nutame.
1553
01:19:24,264 --> 01:19:26,141
Jah, täiega.
1554
01:19:26,225 --> 01:19:27,851
BroZone! BroZone! BroZone!
1555
01:19:27,935 --> 01:19:30,312
Mis toimub?
Kas sul on kontserdieelne närvikõdi?
1556
01:19:30,395 --> 01:19:33,148
Uskumatu, et oleksime sellest kõigest
peaaegu ilma jäänud.
1557
01:19:33,232 --> 01:19:35,400
Me ei pruugi olla uustulnukad,
1558
01:19:35,484 --> 01:19:37,486
aga ma armastan meie uut tulemist.
1559
01:19:37,569 --> 01:19:38,612
Teate, mul on väga hea meel,
1560
01:19:38,695 --> 01:19:40,781
et lahusolek läbi sai.
1561
01:19:40,864 --> 01:19:42,950
Peaasi, et koos oleme.
1562
01:19:43,492 --> 01:19:45,327
Hei, te peate seda suppi maitsma.
1563
01:19:46,286 --> 01:19:47,829
Poisid, kas oleme kindlad,
et see on õige koht?
1564
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
BRUCE JA POJAD
1565
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
Noh, see sobib postkaardiga.
1566
01:19:50,499 --> 01:19:51,500
„Soovin, et oleksid siin“?
1567
01:19:51,583 --> 01:19:54,086
Haru on ainus, kes nii räägib.
1568
01:19:54,169 --> 01:19:55,546
Siit me tuleme!
1569
01:19:56,380 --> 01:19:58,549
See uus laul on vägev, Haru!
1570
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
Ma teadsin, et suudad.
1571
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
Jah, aitäh.
1572
01:20:01,426 --> 01:20:05,264
Tegin selle koos paari sõbraga.
1573
01:20:05,347 --> 01:20:06,348
Mida?
1574
01:20:08,308 --> 01:20:09,476
Hei, siin nad on.
1575
01:20:12,563 --> 01:20:16,441
Mida? Sa ei arvanud ometi,
et BroZone on mu ainuke bänd?
1576
01:20:16,525 --> 01:20:17,526
Palun.
1577
01:20:18,110 --> 01:20:20,696
Need tüübid teavad,
kuidas stiilsed välja näha.
1578
01:20:20,779 --> 01:20:22,197
Täiega untsakad.
1579
01:20:24,074 --> 01:20:25,701
Kuulsite, mida ta ütles?
1580
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
Ma ei saanud naljale pihta.
1581
01:20:28,370 --> 01:20:30,956
Hei, Haru, kontsert on algamas
ja mõtlesin, et äkki võiksime…
1582
01:20:31,039 --> 01:20:31,874
Mida?
1583
01:20:31,957 --> 01:20:35,961
Las viin su sinna, kus on parem paik
1584
01:20:36,837 --> 01:20:40,841
Teen nii, et täna taeval annad suud
1585
01:20:40,924 --> 01:20:45,137
Ma näitan teed, kus on see paik
1586
01:20:45,220 --> 01:20:49,016
Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu
1587
01:20:49,099 --> 01:20:53,270
Las viin su, kus on parem paik
1588
01:20:53,353 --> 01:20:57,316
Teel sinna võid mind armastada veel
1589
01:20:57,399 --> 01:21:01,528
Tee kosmosesse viia võiks
1590
01:21:01,612 --> 01:21:07,284
Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu
1591
01:21:07,367 --> 01:21:12,497
Ma tunnen rõõmu, kui näen sind lendlemas
1592
01:21:13,081 --> 01:21:15,459
Ei näe me teisi
Meil koos on hea
1593
01:21:15,542 --> 01:21:21,215
Tean üht paika
Tule kaasa minuga
1594
01:21:21,298 --> 01:21:23,467
Ei näe me teisi
Meil koos on hea
1595
01:21:25,552 --> 01:21:30,098
{\an8}Las viin su sinna, kus on parem paik
1596
01:21:30,182 --> 01:21:34,269
{\an8}Teen nii, et täna taeval annad suud
1597
01:21:34,353 --> 01:21:38,273
{\an8}Ma näitan teed, kus on see paik
1598
01:21:38,357 --> 01:21:42,569
{\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu
1599
01:21:42,653 --> 01:21:46,406
{\an8}Las viin su, kus on parem paik
1600
01:21:46,490 --> 01:21:50,744
{\an8}Teel sinna võid mind armastada veel
1601
01:21:50,827 --> 01:21:54,957
{\an8}Tee kosmosesse viia võiks
1602
01:21:55,040 --> 01:22:00,671
{\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu
1603
01:22:00,754 --> 01:22:06,134
{\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sind lendlemas
1604
01:22:06,218 --> 01:22:08,595
{\an8}Ei näe me teisi
Meil koos on hea
1605
01:22:08,679 --> 01:22:14,518
{\an8}Tean üht paika
Tule kaasa minuga
1606
01:22:14,601 --> 01:22:17,020
{\an8}Ei näe me teisi
Meil koos on hea
1607
01:22:22,234 --> 01:22:24,528
Popi, mul on üks väike ettepanek.
1608
01:22:25,904 --> 01:22:28,448
Kas sa…
- Liitun bändiga?
1609
01:22:28,532 --> 01:22:31,118
Loomulikult. Arvasin, et sa ei palugi.
1610
01:22:31,201 --> 01:22:33,453
Sa tunned mind liiga hästi.
Hüppa lavale ja laula koos meiega.
1611
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
Viva! Viva, hüppa lavale. Oleme bändis!
1612
01:22:37,749 --> 01:22:39,376
See on mu unistuste elu!
1613
01:22:39,459 --> 01:22:43,505
{\an8}Ja läheb lahti,
kõik püsti nüüd
1614
01:22:43,589 --> 01:22:47,593
{\an8}Ja kedagi ei saa jätta
külmaks meie hüüd
1615
01:22:48,468 --> 01:22:50,095
{\an8}Ja kui sul on usku
1616
01:22:50,846 --> 01:22:52,306
{\an8}Kui on jaksu
1617
01:22:53,056 --> 01:22:56,852
{\an8}Küll näed, saad hakkama
Ja vabalt sa jagad matsu
1618
01:22:56,935 --> 01:22:59,479
{\an8}Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu
1619
01:22:59,563 --> 01:23:01,523
{\an8}Kuidas saab olla tants nii tuus
1620
01:23:01,607 --> 01:23:05,319
{\an8}Aga meil on südameis tuks-tuks-tuks-tuks
See rütm nii kuum
1621
01:23:05,986 --> 01:23:08,363
{\an8}Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling
1622
01:23:08,447 --> 01:23:10,365
{\an8}Kuidas leida me gruuvi tuum
1623
01:23:10,449 --> 01:23:13,118
{\an8}Neid piinab nälg nii suur
1624
01:23:13,202 --> 01:23:14,870
{\an8}Kuid asi on hoopis muus
1625
01:23:17,998 --> 01:23:20,959
{\an8}Ooh, me pere vaid oskab nii
1626
01:23:26,673 --> 01:23:29,593
{\an8}Ooh, me pere vaid oskab nii
1627
01:23:30,093 --> 01:23:32,804
{\an8}Me kooskõla lendu viib
1628
01:23:32,888 --> 01:23:34,097
BROZONE ON TAGASI!
1629
01:23:34,181 --> 01:23:37,184
Igat värvi, vahet pole
1630
01:23:37,267 --> 01:23:41,688
Vaid seda sära, mis su sees
Ma tahan näha
1631
01:23:41,772 --> 01:23:45,776
See, kes sa oled
See, mis sa tahad
1632
01:23:45,859 --> 01:23:49,863
Aja aina oma asja
Mina aitan ikka
1633
01:23:50,864 --> 01:23:52,866
Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu
1634
01:23:52,950 --> 01:23:54,826
Kuidas saab olla tants nii tuus
1635
01:23:54,910 --> 01:23:59,456
Aga meil on südameis tuks-tuks-tuks-tuks
See rütm nii kuum
1636
01:23:59,540 --> 01:24:01,792
Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling
1637
01:24:01,875 --> 01:24:03,585
Kuidas leida me gruuvi tuum
1638
01:24:03,669 --> 01:24:06,964
Neid piinab nälg nii suur
1639
01:24:07,047 --> 01:24:08,298
Kuid asi on hoopis muus
1640
01:24:11,260 --> 01:24:14,054
Ooh, me pere vaid oskab nii
1641
01:24:20,185 --> 01:24:23,397
Ooh, me pere vaid oskab nii
1642
01:24:23,480 --> 01:24:26,692
Me kooskõla lendu viib
1643
01:24:28,902 --> 01:24:31,947
Ooh, me pere vaid oskab nii
1644
01:24:38,161 --> 01:24:41,081
Ooh, me pere vaid oskab nii
1645
01:24:41,164 --> 01:24:44,418
Me kooskõla lendu viib
1646
01:25:02,603 --> 01:25:04,605
Nacho'd olid head. See oli väga lõbus.
1647
01:25:04,688 --> 01:25:06,815
Ja siis sain kaubikut juhtida.
See oli lahe.
1648
01:25:06,899 --> 01:25:08,734
Siis jäime minigolfi väljakule lõksu,
1649
01:25:08,817 --> 01:25:11,528
ja seal oli hiiglaslik klouni pea,
mis hakkas meiega rääkima.
1650
01:25:12,112 --> 01:25:13,113
See oli liiga hullumeelne.
1651
01:25:13,197 --> 01:25:15,115
Aga ma naudin seda teekonda.
Ma naudin seda teekonda.
1652
01:25:15,199 --> 01:25:16,909
Ma kasvan. Ma arenen.
1653
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
Tunnen end iga päev tugevana.
1654
01:25:18,493 --> 01:25:20,787
Arvasin, et olen valmis meheks saama.
1655
01:25:20,871 --> 01:25:22,623
Kuid jätkan siiski mõnda aega beebina.
1656
01:25:23,373 --> 01:25:25,959
Kui palju ma sulle võlgnen?
Kindlustus katab, eks?
1657
01:25:26,543 --> 01:25:28,212
Ei, ma olen süsteemist väljas.
1658
01:25:28,295 --> 01:25:30,756
Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu
1659
01:25:30,839 --> 01:25:32,674
Kuidas saab olla tants nii tuus
1660
01:25:32,758 --> 01:25:34,801
Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling
1661
01:25:34,885 --> 01:25:37,221
Tahab teada, kust tuleb fiiling
1662
01:25:37,304 --> 01:25:39,640
Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu
1663
01:25:39,723 --> 01:25:41,767
Kuidas saab olla tants nii tuus
1664
01:25:41,850 --> 01:25:43,936
Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling
1665
01:25:44,019 --> 01:25:46,897
Me kooskõla lendu viib
1666
01:31:21,190 --> 01:31:23,817
Vau. See on nagu päikesepaiste
mu kõrvaaukudes.
1667
01:31:23,901 --> 01:31:25,903
Tõlkinud Kadri Haugas