1 00:01:13,186 --> 00:01:14,879 1 menit sebelum pertunjukan! 2 00:01:17,607 --> 00:01:19,707 BroZone! BroZone! BroZone! 3 00:01:20,117 --> 00:01:21,779 Kami menyukaimu, BroZone! 4 00:01:22,748 --> 00:01:25,545 Baiklah, semuanya, kita akan buka dengan "Girl, Baby, Baby" 5 00:01:25,645 --> 00:01:27,560 dan ditutup dengan "Baby, Baby, Girl." 6 00:01:27,696 --> 00:01:29,025 Tunggu, kedengarannya tidak enak. 7 00:01:29,161 --> 00:01:31,694 Aku tahu. Dibuka dengan "Baby, Baby, Girl," 8 00:01:31,794 --> 00:01:34,024 ditutup dengan "Baby, Baby, Girl, Woman." 9 00:01:34,320 --> 00:01:35,818 Itu dia! 10 00:01:36,031 --> 00:01:38,232 Kita akan membuat sejarah boyband malam ini. 11 00:01:38,269 --> 00:01:39,860 - 510. 511. 512. - Aku menyukainya, bro. 12 00:01:39,956 --> 00:01:42,982 Aku mau ratusan lagi sampai acara dimulai, Spruce. 13 00:01:43,134 --> 00:01:45,533 Perut itu harus kotak-kotak! 14 00:01:45,708 --> 00:01:47,912 Yang benar saja. 15 00:01:48,047 --> 00:01:50,114 Wah, aku jadi mau mencoba merebus telur di perut itu. 16 00:01:50,250 --> 00:01:53,626 John Dory, apa aku perlu memakai ini? 17 00:01:53,758 --> 00:01:55,326 Tentu saja, Clay. 18 00:01:55,351 --> 00:01:56,449 Itu namanya "funderdrawers". 19 00:01:56,626 --> 00:01:59,097 Celana dalam tapi dengan 76% keseruan. 20 00:01:59,177 --> 00:02:00,853 Sekarang coba lihat gerakanmu. 21 00:02:00,988 --> 00:02:02,564 Baiklah. Rusty Robot, 22 00:02:02,589 --> 00:02:05,427 lalu Wiggle Worm, di akhiri dengan Caliente Puppet. 23 00:02:05,562 --> 00:02:06,281 Keren. 24 00:02:06,306 --> 00:02:08,569 Bro, kau terlihat tegang. Tarik napas dulu. 25 00:02:08,594 --> 00:02:10,398 Ya, iyalah aku tegang, Floyd. 26 00:02:10,443 --> 00:02:12,145 Ini pertunjukan pertama tur kita. 27 00:02:12,170 --> 00:02:14,440 Kita harus mencapai keharmonisan keluarga yang sempurna. 28 00:02:14,532 --> 00:02:15,881 Kita sudah janji pada penggemar. 29 00:02:15,906 --> 00:02:17,094 Ayolah, tenang dulu. 30 00:02:17,119 --> 00:02:18,358 Kau membuat Baby Branch gugup. 31 00:02:20,360 --> 00:02:21,313 Apa? Gugup? 32 00:02:21,541 --> 00:02:22,868 Tidak, tidak. 33 00:02:22,893 --> 00:02:25,292 Dia tidak boleh gugup. Dia harus sempurna. 34 00:02:25,450 --> 00:02:28,074 Jangan begitu, John Dory. Ini pertunjukan pertamanya. 35 00:02:28,488 --> 00:02:29,397 Ayo, perut! 36 00:02:30,172 --> 00:02:31,876 Hei, Branch. Bagaimana perasaanmu? 37 00:02:32,159 --> 00:02:35,056 Aku merasa mau muntah dan pingsan... 38 00:02:35,081 --> 00:02:36,235 Dan ngompol sekaligus? 39 00:02:36,794 --> 00:02:37,681 Bagaimana kau tahu? 40 00:02:37,706 --> 00:02:39,096 Oh, itu namanya gugup sebelum pertunjukan. 41 00:02:39,121 --> 00:02:41,055 Itu normal. Semua orang mengalaminya. 42 00:02:42,036 --> 00:02:44,263 Mau tahu aku harus apa kalau aku gugup? 43 00:02:44,332 --> 00:02:46,134 Muntah, pingsan dan ngompol? 44 00:02:46,202 --> 00:02:47,967 Aku ingat bahwa aku bersama saudara-saudaraku 45 00:02:48,155 --> 00:02:49,505 dan saat kami bersama-sama, 46 00:02:49,649 --> 00:02:51,665 kami bisa melakukan semuanya. 47 00:02:51,839 --> 00:02:55,043 Tapi belum pernah ada yang mencapai harmoni keluarga yang sempurna sebelumnya. 48 00:02:55,178 --> 00:02:57,375 Apakah benar itu bisa memecahkan berlian? 49 00:02:57,515 --> 00:02:59,354 Benar sekali. Sekuat itu. 50 00:02:59,555 --> 00:03:00,819 Baiklah, semuanya, ingat... 51 00:03:00,955 --> 00:03:02,880 apapun yang kalian lakukan, pokoknya ikuti aku. 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,877 Atau mungkin kita langsung keluar dan bersenang-senang bersama. 53 00:03:06,110 --> 00:03:08,508 Tekanannya banyak sekali. 54 00:03:08,716 --> 00:03:09,754 10 detik! 55 00:03:10,026 --> 00:03:11,673 Dan apa yang terjadi kalau kita tidak mencapainya? 56 00:03:11,933 --> 00:03:13,133 Itu bukan pilihan. 57 00:03:13,357 --> 00:03:15,013 Kalau kita tidak bisa mencapai harmoni keluarga yang sempurna, 58 00:03:15,074 --> 00:03:16,110 kita tidak sempurna. 59 00:03:16,135 --> 00:03:18,583 Dan kalau kita tidak sempurna, kita bukan apa-apa. 60 00:03:18,880 --> 00:03:21,735 Ikuti saja petunjukku, dan harmoni itu akan terjadi. 61 00:03:21,881 --> 00:03:23,248 Ayo kita mulai! 62 00:03:23,273 --> 00:03:26,113 Hadirin sekalian, inilah mereka. 63 00:03:26,579 --> 00:03:28,342 Si ganteng. 64 00:03:30,483 --> 00:03:32,445 Si aktif. 65 00:03:32,566 --> 00:03:34,505 Si sensitif. 66 00:03:35,299 --> 00:03:36,931 Si pemimpin. 67 00:03:37,450 --> 00:03:39,205 Dan si bayi. 68 00:03:40,623 --> 00:03:44,580 Ayo kita sambut BroZone! 69 00:04:17,574 --> 00:04:18,594 Bitty B! 70 00:04:24,854 --> 00:04:25,167 Bagus! 71 00:04:25,192 --> 00:04:26,684 Ini berhasil! 72 00:04:27,000 --> 00:04:28,574 Ayo, teman-teman. 73 00:04:30,177 --> 00:04:32,275 Apa yang dia lakukan? Ini bukan koreoku. 74 00:04:56,333 --> 00:04:57,637 Dapat. 75 00:05:05,877 --> 00:05:07,953 Para hadirin sekalian, mohon ditunggu. 76 00:05:08,366 --> 00:05:11,386 Kami mengalami, sedikit masalah. 77 00:05:11,658 --> 00:05:13,888 Setidaknya kita tidak jatuh. 78 00:05:15,917 --> 00:05:16,898 Kita jatuh. 79 00:05:17,114 --> 00:05:19,492 Lihat akibatnya saat kalian tidak mengikuti petunjukku? 80 00:05:19,665 --> 00:05:21,415 Bro, justru itu terjadi 81 00:05:21,440 --> 00:05:22,786 karena kami mengikuti petunjukmu. 82 00:05:22,979 --> 00:05:25,086 Oh, jadi itu salahku? Menurutmu begitu? 83 00:05:25,331 --> 00:05:28,226 Aku tahu kita bisa mencapai harmoni keluarga yang sempurna. 84 00:05:28,451 --> 00:05:30,031 Bagaimana kalau kami tidak mau? 85 00:05:30,065 --> 00:05:31,935 Iya. Ini 'kan seharusnya menyenangkan. 86 00:05:32,052 --> 00:05:33,410 Sekarang malah mau sempurna. 87 00:05:33,790 --> 00:05:35,945 Kau tahu? Aku selesai jadi si ganteng. 88 00:05:36,196 --> 00:05:39,188 Aku dan perutku yang seperti roti sobek, berhenti. 89 00:05:39,434 --> 00:05:41,665 Aku juga, dan kau bisa simpan ini. 90 00:05:42,143 --> 00:05:43,422 Aku lebih dari si aktif. 91 00:05:43,569 --> 00:05:45,044 Aku berada di klub buku sedih. 92 00:05:45,282 --> 00:05:47,317 Kau tahu itu? Klub buku sedih. 93 00:05:47,398 --> 00:05:49,339 Aku akan mencari troll yang menganggapku serius. 94 00:05:49,622 --> 00:05:50,886 Terserah. Aku tidak butuh ini. 95 00:05:51,030 --> 00:05:52,798 Aku keluar. Selesai. Maafkan aku. 96 00:05:52,980 --> 00:05:55,305 Aku akan mendaki Neverglade Trail 97 00:05:55,341 --> 00:05:56,225 sendirian. 98 00:05:57,816 --> 00:05:58,569 Yah, benar. 99 00:05:58,669 --> 00:06:00,335 Bro mau solo. 100 00:06:00,617 --> 00:06:01,409 YOLO. 101 00:06:01,750 --> 00:06:02,914 Selamat tinggal selamanya. 102 00:06:04,379 --> 00:06:05,465 - Oke. Aku juga. - Sampai nanti, pecundang. 103 00:06:05,689 --> 00:06:07,639 - Sama. - Teman-teman, jangan begitu. 104 00:06:07,722 --> 00:06:08,506 Ayolah. 105 00:06:10,397 --> 00:06:11,394 Ini salahku. 106 00:06:11,676 --> 00:06:13,223 Aku merusak semuanya. 107 00:06:13,378 --> 00:06:15,798 Tidak, Branch, ini bukan salahmu. 108 00:06:15,948 --> 00:06:17,271 Kita tidak "N-Sync" (seirama). 109 00:06:17,445 --> 00:06:18,651 Kita mulai dari "Boys to Men", (awal) 110 00:06:18,676 --> 00:06:20,644 dan sekarang hanya tinggal "One Direction" untuk kita, 111 00:06:21,074 --> 00:06:22,172 "The Backstreets". (lewat belakang) 112 00:06:22,288 --> 00:06:23,572 Kau juga, Floyd. 113 00:06:23,796 --> 00:06:25,573 Kau juga akan pergi. 114 00:06:25,598 --> 00:06:27,230 Tidak selamanya. Aku pasti akan kembali. 115 00:06:27,924 --> 00:06:28,548 Aku janji. 116 00:06:28,768 --> 00:06:31,696 Tapi saat ini aku... aku harus mengikuti kata hatiku. 117 00:06:32,266 --> 00:06:34,526 hatiku mengatakan saatnya untuk bersolo karir. 118 00:06:34,813 --> 00:06:37,114 Lalu aku harus melakukan apa? 119 00:06:37,469 --> 00:06:40,767 Branch, kau akan melakukan hal yang sangat penting. 120 00:06:41,388 --> 00:06:42,380 Kau akan... 121 00:06:43,362 --> 00:06:44,719 merawat Nenek. 122 00:06:45,012 --> 00:06:47,067 Oh, ayolah, Branch. 123 00:06:47,375 --> 00:06:48,593 Ayo kita main remi. 124 00:06:48,780 --> 00:06:50,173 Tapi Nenek tidak akan membiarkanmu menang, 125 00:06:50,681 --> 00:06:52,799 karena Nenek main untuk uang. 126 00:06:53,683 --> 00:06:55,129 Kau mungkin harus membiarkannya menang. 127 00:06:55,854 --> 00:06:56,596 Sekali-sekali. 128 00:06:58,521 --> 00:07:00,687 Saat kau merindukan aku, kau bisa memakai ini. 129 00:07:01,795 --> 00:07:03,488 Rasanya akan seperti aku berada di dekatmu. 130 00:07:04,495 --> 00:07:07,135 Dan saat kau kembali, kita akan membuat tempat persembunyian. 131 00:07:07,812 --> 00:07:08,892 Pasti. 132 00:07:10,426 --> 00:07:12,602 Wah. Ini seluncur air 10 lantai? 133 00:07:12,956 --> 00:07:14,950 Ya. Itu cara kita mandi. 134 00:07:15,002 --> 00:07:17,570 Sebaiknya kita simpan ini di tempat yang aman. 135 00:07:26,053 --> 00:07:27,504 Sampai ketemu lagi, Baby Branch. 136 00:07:38,283 --> 00:07:39,807 Dah. 137 00:07:40,539 --> 00:07:42,094 Sampai ketemu lagi. 138 00:08:04,747 --> 00:08:06,172 - Branch. - Hah? 139 00:08:06,388 --> 00:08:07,666 Oh. Hei. 140 00:08:07,691 --> 00:08:08,385 Kau baik-baik saja? 141 00:08:08,629 --> 00:08:10,383 Kau menangis dan tersenyum bersamaan. 142 00:08:10,408 --> 00:08:11,578 Sepertinya menyakitkan wajahmu. 143 00:08:11,973 --> 00:08:13,395 Iya memang menyakitkan. 144 00:08:13,453 --> 00:08:15,201 Sepertinya aku hanya merindukan... 145 00:08:15,638 --> 00:08:16,417 nenek. 146 00:08:16,875 --> 00:08:19,302 Aku tadi mendengarkan beberapa rekaman lamanya. 147 00:08:19,503 --> 00:08:21,246 BroZone? Tidak mungkin. 148 00:08:21,271 --> 00:08:22,783 Aku sangat suka BroZone. 149 00:08:22,808 --> 00:08:24,103 Benarkah? 150 00:08:24,276 --> 00:08:24,720 Maksudku... Benarkah? 151 00:08:24,775 --> 00:08:26,314 Aku tidak tahu kau juga menyukainya. 152 00:08:26,339 --> 00:08:26,840 Memang tidak. 153 00:08:26,942 --> 00:08:28,449 Aku sebenarnya mendengarkan karena tidak suka. 154 00:08:28,474 --> 00:08:29,185 Itu kebiasaan baru. 155 00:08:29,337 --> 00:08:31,305 Nenekku punya selera yang dipertanyakan. 156 00:08:31,594 --> 00:08:33,535 Coba saja lihat cara dia mendekorasi tempat ini. 157 00:08:33,680 --> 00:08:34,848 Maaf, tapi ada beberapa hal 158 00:08:34,873 --> 00:08:36,706 yang tidak perlu dirajut. Benar, kan? 159 00:08:39,486 --> 00:08:42,340 Sepertinya ada sesuatu yang kau sembunyikan. 160 00:08:42,576 --> 00:08:43,236 Apa? 161 00:08:43,424 --> 00:08:44,847 Jangan konyol. Tidak ada. 162 00:08:45,732 --> 00:08:47,349 Aku mau kau jujur padaku. 163 00:08:47,776 --> 00:08:50,139 Ini sepertinya lebih dari masalah rajutan. 164 00:08:50,903 --> 00:08:54,350 Kalau kau punya masalah, kau bisa cerita padaku. 165 00:08:55,204 --> 00:08:56,051 Baiklah. 166 00:08:56,421 --> 00:08:57,405 Kau benar. 167 00:09:02,704 --> 00:09:04,275 Hei, lihat waktunya 168 00:09:04,376 --> 00:09:05,646 Kita akan terlambat ke pernikahan. 169 00:09:05,713 --> 00:09:06,930 - Ayo kita menikah. - Branch. 170 00:09:07,101 --> 00:09:11,445 Apa? Maksudku, ayo kita melihat Bridget dan Gristle menikah. 171 00:09:11,470 --> 00:09:14,532 Iya. Karena pasti aneh kalau kita yang menikah. 172 00:09:14,657 --> 00:09:16,191 Ya, sangat aneh. 173 00:09:16,326 --> 00:09:17,222 Paling aneh. 174 00:09:17,462 --> 00:09:18,523 Ini, aneh karena kita masih membahas 175 00:09:18,548 --> 00:09:19,780 betapa anehnya. 176 00:09:19,974 --> 00:09:21,510 - Benar sekali. - 15 detik lagi pasti dibahas lagi. 177 00:10:23,859 --> 00:10:26,231 Wah, pesta bujangnya gila. 178 00:10:27,072 --> 00:10:28,929 Si Pria Awan tidak enak badan. 179 00:10:31,511 --> 00:10:33,146 - ♪ Di sikat ♪ - ♪ Di sikat ♪ 180 00:10:33,503 --> 00:10:35,379 - ♪ Di wax ♪ - ♪ Di wax ♪ 181 00:10:35,517 --> 00:10:37,066 - ♪ Di cukur ♪ - ♪ Di cukur ♪ 182 00:10:41,982 --> 00:10:43,824 Yo, terlihat keren, King G. 183 00:10:43,941 --> 00:10:45,337 Itu sudah pasti. 184 00:10:46,684 --> 00:10:49,485 ♪ Aku mengibas rambutku, merawat kukuku sendiri ♪ 185 00:10:49,698 --> 00:10:51,084 - ♪ Sayang, bagaimana perasaanmu? ♪ - ♪ Sangat menyenangkan ♪ 186 00:10:51,109 --> 00:10:53,808 ♪ Aku mengibas rambutku, merawat kukuku sendiri ♪ 187 00:10:54,055 --> 00:10:56,269 - ♪ Sayang, bagaimana perasaanmu? ♪ - ♪ Sangat menyenangkan ♪ 188 00:10:56,294 --> 00:10:57,893 ♪ Halo ♪ 189 00:10:58,028 --> 00:11:00,494 - ♪ Aku lah yang dia cari ♪ - Memang benar. 190 00:11:00,629 --> 00:11:02,561 ♪ Aku bisa melihat dari matanya ♪ 191 00:11:03,240 --> 00:11:04,508 Sekarang coba kita perbaiki gaunnya. 192 00:11:06,499 --> 00:11:07,707 Tidak. 193 00:11:08,422 --> 00:11:09,904 Tidak, selanjutnya. 194 00:11:12,254 --> 00:11:13,373 Satin, Chenille. 195 00:11:13,509 --> 00:11:15,486 - Fashion. - Darurat. 196 00:11:16,648 --> 00:11:18,454 Lihat dirimu, Tiny Diamond. 197 00:11:18,479 --> 00:11:21,669 ♪ Kau jadi bunga kecil yang lucu. ♪ 198 00:11:21,736 --> 00:11:22,788 Yang benar saja, Ayah. 199 00:11:22,982 --> 00:11:24,215 Aku bukan anak kecil lagi. 200 00:11:24,420 --> 00:11:26,825 Aku pria bunga kecil yang lucu. 201 00:11:26,938 --> 00:11:29,217 Tapi, Tiny, kau baru berumur sebulan. 202 00:11:29,264 --> 00:11:29,957 Ta-tum! 203 00:11:29,982 --> 00:11:31,746 ♪ Semua orang menganggapku masih kecil ♪ 204 00:11:32,044 --> 00:11:33,878 ♪ Tapi aku bisa jalan dan bicara ♪ 205 00:11:33,953 --> 00:11:36,091 ♪ Aku melempar dadu, minum kopi, bersenang-senang ♪ 206 00:11:36,330 --> 00:11:38,388 ♪ Ayah, aku sudah besar, bukan anak kecil lagi. ♪ 207 00:11:38,666 --> 00:11:39,708 Ayo, teman-teman. Sudah waktunya. 208 00:11:39,797 --> 00:11:41,341 Ooh, balon! 209 00:12:23,824 --> 00:12:25,379 - Bridget. - Poppy. 210 00:12:25,404 --> 00:12:27,047 kau cantik sekali. 211 00:12:27,142 --> 00:12:29,558 Terima kasih sudah menjadi pendampingku. 212 00:12:29,886 --> 00:12:31,737 Aku tak akan bisa melakukan ini tanpa dirimu. 213 00:12:31,964 --> 00:12:33,324 Tentu saja, Bridget. 214 00:12:33,438 --> 00:12:35,125 Aku menyayangimu sudah seperti saudaraku. 215 00:12:35,219 --> 00:12:35,965 Mungkin. 216 00:12:36,012 --> 00:12:38,033 Aku tak punya saudara, jadi aku tidak tahu rasanya, tapi tidak masalah 217 00:12:38,079 --> 00:12:39,959 Ini sesuatu yang secara bertahap aku terima. 218 00:12:40,026 --> 00:12:41,119 Poppy, bisakah kita 219 00:12:41,214 --> 00:12:43,858 bicarakah hal ini setelah pernikahan? 220 00:12:43,883 --> 00:12:45,582 Ya, tentu saja! 221 00:12:45,663 --> 00:12:47,974 Ayo hampiri dia, sebelum aku yang melakukannya. 222 00:12:55,779 --> 00:12:58,052 Seperti malaikat yang dikirim dari surga. 223 00:13:15,606 --> 00:13:19,026 Hei, Bridget, kau masih punya waktu untuk kabur. 224 00:13:19,092 --> 00:13:20,818 Lucu sekali, Bibi Smead. 225 00:13:20,887 --> 00:13:22,934 Aku senang kau bisa datang. 226 00:13:23,057 --> 00:13:27,037 Hadirin sekalian, kita berkumpul hari ini 227 00:13:27,117 --> 00:13:30,934 untuk merayakan pernikahan Bridget-- 228 00:13:31,380 --> 00:13:32,134 hei, kau-- 229 00:13:32,304 --> 00:13:35,740 dan sang raja, Raja Gristle. 230 00:13:36,175 --> 00:13:38,568 Jatuh cinta itu mudah. 231 00:13:38,918 --> 00:13:40,284 Kita semua sudah mengalaminya. 232 00:13:40,419 --> 00:13:41,958 Aku sudah mengalaminya ratusan kali. 233 00:13:42,131 --> 00:13:45,899 Bahkan ribuan, kalau itu termasuk yang di luar negeri. 234 00:13:46,834 --> 00:13:48,844 Hentikan pernikahannya! 235 00:13:52,337 --> 00:13:53,868 Bridget, kau kenal orang ini? 236 00:13:54,003 --> 00:13:56,499 Aku tak ingat mereka yang meminangku, Grissy. 237 00:14:06,033 --> 00:14:07,828 Maaf. Waktunya tidak tepat, ya? 238 00:14:08,253 --> 00:14:10,106 Aku hanya berusaha mencari troll yang bernama... 239 00:14:10,345 --> 00:14:12,475 Wah! Baby Branch! 240 00:14:13,028 --> 00:14:14,154 Kau sepertnya salah, 241 00:14:14,495 --> 00:14:16,307 orang asing yang mirip denganku. 242 00:14:16,466 --> 00:14:17,497 Tak ada yang namanya Branch di sini. 243 00:14:17,552 --> 00:14:19,586 Lihat dirimu. Kau sudah besar. 244 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Kau bukan ranting lagi sekarang. 245 00:14:21,053 --> 00:14:22,382 Kau seperti batang pohon. 246 00:14:22,504 --> 00:14:23,768 Apalagi pantatnya. 247 00:14:25,005 --> 00:14:26,388 Aku yakin aku masih bisa menggendongmu. 248 00:14:26,555 --> 00:14:28,468 Ayo. Wah, kau berat sekali. 249 00:14:28,604 --> 00:14:29,733 Aduh, punggungku. 250 00:14:29,868 --> 00:14:31,272 Aduh, kram. 251 00:14:31,408 --> 00:14:32,574 Ya ampun! 252 00:14:32,709 --> 00:14:33,974 - Sekarang kram-nya dua! - Heh! 253 00:14:34,109 --> 00:14:35,720 Hentikan. Turunkan pacarku sekarang. 254 00:14:35,753 --> 00:14:36,726 Katakan pada kami siapa kau dan apa maumu. 255 00:14:38,579 --> 00:14:39,280 Apa kabar? 256 00:14:39,914 --> 00:14:41,350 Kau benar. Aku sangat tidak sopan. 257 00:14:41,532 --> 00:14:42,762 Aku belum memperkenalkan diriku. 258 00:14:42,918 --> 00:14:44,692 Aku kakaknya Branch. 259 00:14:45,606 --> 00:14:46,263 Apa? 260 00:14:49,135 --> 00:14:50,654 Wah, drama! Berikan aku pop corn, Dinkles. 261 00:14:52,940 --> 00:14:55,098 Koreksi. Dulunya kakakku. 262 00:14:55,306 --> 00:14:56,140 Sekarang tidak lagi. 263 00:14:57,567 --> 00:14:58,656 Kau ingat sebelumnya 264 00:14:58,681 --> 00:15:00,727 waktu aku bilang aku harus terbuka dan jujur padaku? 265 00:15:00,820 --> 00:15:01,900 - Yaah... - Kau bisa mulai dengan 266 00:15:01,925 --> 00:15:03,420 mengatakan padaku kau punya kakak rahasia! 267 00:15:03,562 --> 00:15:05,997 - Mantan kakak. - DNA bukan begitu konsep kerjanya! 268 00:15:06,539 --> 00:15:07,470 Ayah, apa Ayah tahu soal ini? 269 00:15:07,681 --> 00:15:11,069 Mana Ayah tahu soal anggota keluarga rahasia? 270 00:15:13,874 --> 00:15:15,216 Ya, ampun. Aku sudah tidak sopan. 271 00:15:15,241 --> 00:15:16,789 Aku belum pernah bertemu dengan keluarga Branch sebelumnya. 272 00:15:16,814 --> 00:15:18,004 Aku Poppy, pacar Branch. 273 00:15:18,029 --> 00:15:20,392 Perlukah kita berpelukan, fist-bump, tersenyum dan melambai untuk sekarang 274 00:15:20,459 --> 00:15:21,492 dan lihat situasi kemana malam membawa kita? 275 00:15:21,638 --> 00:15:22,533 - Tentu saja. - Tunggu, aku mengenalmu. 276 00:15:23,187 --> 00:15:25,667 Kau salah satu anggota BroZone! 277 00:15:25,729 --> 00:15:27,097 Kami baru saja mendengarkan mereka. 278 00:15:27,197 --> 00:15:28,923 - Hore, BroZone! - Tunggu dulu. 279 00:15:29,002 --> 00:15:30,170 Tunggu, tunggu. Jangan katakan padaku. 280 00:15:30,901 --> 00:15:31,780 Yang pasti kau bukan si ganteng. 281 00:15:32,090 --> 00:15:33,293 Itu sih opinimu. Aku... 282 00:15:33,318 --> 00:15:34,588 Si aktif? Bukan, kau terlihat tegang. 283 00:15:34,613 --> 00:15:35,508 Tegang? 284 00:15:35,704 --> 00:15:37,161 Bukan si sensitif juga. 285 00:15:37,186 --> 00:15:38,276 Itu cukup banyak asumsi untuk seseorang 286 00:15:38,301 --> 00:15:40,253 yang baru kau temui 30 detik lalu. 287 00:15:40,406 --> 00:15:42,395 Oh, aku tahu!. Kau John Dory. 288 00:15:42,420 --> 00:15:43,912 - Si pemimpin. - Yang paling tua. 289 00:15:45,224 --> 00:15:47,018 Maaf mengganggu, tapi venue kami habis 290 00:15:47,043 --> 00:15:48,671 - di jam 11, jadi... - Stt. Aku lagi mendengarkan. 291 00:15:48,781 --> 00:15:49,884 Ini gosip panas. 292 00:15:50,519 --> 00:15:52,933 Jadi, kalau kau kakaknya Branch, 293 00:15:52,958 --> 00:15:55,656 berarti semua anggota di BroZone 294 00:15:55,681 --> 00:15:57,918 adalah kakaknya Branch. 295 00:15:58,792 --> 00:16:00,969 Branch, kenapa kau tidak pernah cerita? 296 00:16:00,994 --> 00:16:01,931 Karena rumit. 297 00:16:02,208 --> 00:16:05,255 Oh, sayang. Itu karena kau bukan anggotanya. 298 00:16:06,155 --> 00:16:07,576 Branch sudah pasti salah satunya. 299 00:16:07,725 --> 00:16:08,300 Apa? 300 00:16:08,496 --> 00:16:09,844 Tidak mungkin. Yang mana? 301 00:16:09,869 --> 00:16:11,555 - Bitty B. - Bitty B? 302 00:16:11,695 --> 00:16:13,845 Mustahil. Bitty B pakai kacamata. 303 00:16:14,013 --> 00:16:15,011 Dan juga popok. 304 00:16:15,100 --> 00:16:17,329 ♪ Dan... ♪ 305 00:16:17,416 --> 00:16:18,853 Suara falseto yang terbuat dari emas. 306 00:16:19,059 --> 00:16:20,257 Tak ada yang peduli juga. 307 00:16:20,405 --> 00:16:21,635 Semua itu sudah masa lalu. 308 00:16:21,831 --> 00:16:23,474 karena mereka berhenti menjadi kakakku 309 00:16:23,499 --> 00:16:26,007 di hari mereka meninggalkanku dan tak pernah kembali. 310 00:16:26,167 --> 00:16:27,786 Wah, itu tidak adil, Branch. 311 00:16:27,892 --> 00:16:29,901 Aku memang kembali, tapi tak ada siapa-siapa di sana. 312 00:16:30,114 --> 00:16:31,409 Tidak sampai aku mendengar kau 313 00:16:31,434 --> 00:16:33,257 menyelamatkan dunia dari musibah 314 00:16:33,331 --> 00:16:35,126 yang kemudian aku sadar kau masih hidup. 315 00:16:35,261 --> 00:16:36,973 Itu manis sekali. 316 00:16:36,998 --> 00:16:38,228 Dia baru sadar aku masih hidup. 317 00:16:38,364 --> 00:16:40,257 - Telat 20 tahun! - Hai. Maaf. 318 00:16:40,300 --> 00:16:41,777 Dia jadi suka emosian kalau tidak sarapan. 319 00:16:41,802 --> 00:16:43,326 Aku sudah sarapan. 320 00:16:43,701 --> 00:16:45,608 Sarapanku pakai roti bakar dengan alpukat dan 2 telur rebus, 321 00:16:45,743 --> 00:16:47,073 sedikit cabe rawit supaya sedikit pedas, 322 00:16:47,098 --> 00:16:49,032 dan kau tahu, rasanya sangat enak. 323 00:16:49,277 --> 00:16:50,146 Branch, apa yang terjadi denganmu? 324 00:16:50,288 --> 00:16:51,788 Pertanyaan yang harus kita tanyakan seharusnya, 325 00:16:51,957 --> 00:16:53,354 apa yang terjadi padanya? 326 00:16:53,406 --> 00:16:55,142 Aku yakin dia datang ke sini karena ada maunya. 327 00:16:55,514 --> 00:16:57,530 Itu tidak benar. Dia 'kan kakakmu. 328 00:16:57,624 --> 00:16:59,232 Branch, langsung saja, ya. Aku butuh sesuatu. 329 00:16:59,652 --> 00:17:01,907 - Tuh, kan. - Ayolah. Aku sedang berusaha. 330 00:17:02,134 --> 00:17:03,293 Tunggu sebentar. Tahan dulu, Branch. 331 00:17:03,957 --> 00:17:05,152 Ini soal Floyd. 332 00:17:05,768 --> 00:17:06,775 Apa maksudmu? 333 00:17:06,987 --> 00:17:08,301 Dia dalam bahaya. 334 00:17:11,010 --> 00:17:13,206 Aku belum mendengar kabarnya sejak kita berpisah. 335 00:17:17,189 --> 00:17:18,184 Sampai... 336 00:17:21,150 --> 00:17:22,577 ...aku mendapat surat darinya. 337 00:17:23,776 --> 00:17:26,493 "Kepada John Dory, Aku sedang ditahan 338 00:17:26,533 --> 00:17:28,185 "oleh superstar Velvet dan Veneer. 339 00:17:28,559 --> 00:17:31,953 "Datanglah ke Mount Rageous secepatnya dan bawa saudara-saudara kita. 340 00:17:32,096 --> 00:17:33,407 Dari, Floyd." 341 00:17:35,583 --> 00:17:37,190 Aku tidak tahu dimana kalian berada, 342 00:17:37,583 --> 00:17:39,696 jadi aku pergi ke Mount Rageous alone. 343 00:17:58,503 --> 00:18:00,618 Aku menemukan di mana si Velvet and Veneer ini 344 00:18:00,643 --> 00:18:02,084 tampil pada malam itu. 345 00:18:42,356 --> 00:18:44,216 Dan Floyd ada di sana. 346 00:18:54,025 --> 00:18:55,186 Yo, Floyd. 347 00:18:55,682 --> 00:18:56,748 John Dory? 348 00:18:56,950 --> 00:18:58,218 Aku tidak percaya. 349 00:18:58,478 --> 00:19:00,545 Aku tak pernah mengira akan melihar salah satu saudaraku lagi. 350 00:19:00,996 --> 00:19:02,369 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 351 00:19:02,394 --> 00:19:03,893 Tidak, kau yang harus pergi dari sini. 352 00:19:03,918 --> 00:19:04,917 Kau tidak mengerti. 353 00:19:04,942 --> 00:19:07,924 Velvet dan Veneer adalah raksasa, succubi yang terobsesi dengan pop culture 354 00:19:07,949 --> 00:19:09,414 yang tak punya bakat, dan mereka sudah mencurinya dariku. 355 00:19:09,549 --> 00:19:11,153 Dan mereka akan kembali untukku. 356 00:19:11,178 --> 00:19:13,323 Apa? Itu lebih parah dari lipsync. 357 00:19:13,431 --> 00:19:15,293 Bukan ke saudaraku. Bukan hari ini. 358 00:19:23,220 --> 00:19:24,432 John, John, hentikan. 359 00:19:25,011 --> 00:19:27,972 Botol ini terbuat dari berlian, dan cuma ada satu 360 00:19:28,107 --> 00:19:30,076 yang cukup kuat untuk memecahkan berlian. 361 00:19:30,676 --> 00:19:31,369 Benar juga. 362 00:19:31,504 --> 00:19:33,544 Palu pemecah berlian. 363 00:19:33,980 --> 00:19:36,207 - Dimana kita bisa menemukan itu? - Bukan, John. 364 00:19:36,696 --> 00:19:39,209 Tapi harmoni keluarga yang sempurna. 365 00:19:39,964 --> 00:19:41,331 Tentu saja. 366 00:19:41,460 --> 00:19:43,999 Harmoni keluarga yang sempurna. 367 00:19:44,605 --> 00:19:46,333 Suara kita jelek sekali. 368 00:19:46,601 --> 00:19:48,303 Kita mati-matian di luar sana. 369 00:19:48,958 --> 00:19:50,891 Yang kita butuhkan adalah lebih banyak troll. 370 00:19:51,027 --> 00:19:52,927 Pergi dari sini, John Dory. Selamatkan dirimu. 371 00:19:53,805 --> 00:19:54,863 Jangan khawatir, Floyd. 372 00:19:54,897 --> 00:19:56,237 Aku akan kembali dengan yang lain. 373 00:19:56,300 --> 00:19:57,766 Aku berjanji! 374 00:20:00,581 --> 00:20:01,580 Floyd. 375 00:20:01,939 --> 00:20:03,872 Jadi kau kemari untuk menyatukan grup kita kembali 376 00:20:03,897 --> 00:20:05,290 dan menyanyikan harmoni keluarga yang sempurna. 377 00:20:05,571 --> 00:20:07,285 - Benar. - Oh, benar juga, jadi kita bisa mencoba 378 00:20:07,310 --> 00:20:08,912 menyanyikan sesuatu yang baru pertama kali kita coba 379 00:20:09,048 --> 00:20:11,165 dan gagal total yang membuat kita bubar 380 00:20:11,190 --> 00:20:12,764 dan tak pernah saling bicara lagi. 381 00:20:12,835 --> 00:20:14,421 - Kami ikutan! - Apa? 382 00:20:14,545 --> 00:20:17,617 Minta waktunya sebentar, ya? 383 00:20:19,997 --> 00:20:21,152 Apa yang kau lakukan? 384 00:20:21,177 --> 00:20:23,700 Ini kesempatan ke dua bersama saudara-saudaramu, Branch. 385 00:20:23,889 --> 00:20:25,975 Tidak semudah itu, ok? 386 00:20:26,135 --> 00:20:27,943 Kau tidak mengerti. Kau tak punya saudara kandung. 387 00:20:27,968 --> 00:20:29,003 Itu maksudku. 388 00:20:29,054 --> 00:20:31,958 Branch, kau beruntung punya kakak untuk diperjuangkan. 389 00:20:32,013 --> 00:20:33,948 Maksudku, kalau aku punya kakak perempuan... 390 00:20:34,378 --> 00:20:36,180 itu pasti bagus sekali. Kami bisa jadi teman baik, 391 00:20:36,205 --> 00:20:37,622 dan kami saling mengajari, dan kami tidak akan bertengkar. 392 00:20:37,647 --> 00:20:38,520 - Poppy. - Dan kami akan saling mendukung, 393 00:20:38,545 --> 00:20:39,380 dan kami mungkin tak perlu bicara 394 00:20:39,405 --> 00:20:40,553 - karena kami mempunyai pikiran yang sama - Poppy. 395 00:20:40,578 --> 00:20:41,966 Dan semua orang akan bertanya apakah kami kembar, dan kami akan tertawa, 396 00:20:41,991 --> 00:20:44,687 - dan kami bilang, "secara teknis tidak." - Poppy! 397 00:20:44,953 --> 00:20:45,824 Tapi... 398 00:20:46,490 --> 00:20:47,822 kalau dia memang ada masalah, 399 00:20:48,384 --> 00:20:50,627 aku akan melakukan apapun untuk menolongnya. 400 00:20:51,017 --> 00:20:52,182 Aku pasti datang. 401 00:20:52,615 --> 00:20:54,170 Baiklah, dengar. 402 00:20:54,523 --> 00:20:57,424 Kalau ada kakak yang mungkin aku akan melakukan hal ini-- 403 00:20:57,449 --> 00:20:58,602 dan itu kalau ada-- 404 00:20:59,964 --> 00:21:01,257 itu pasti Floyd. 405 00:21:01,366 --> 00:21:02,947 Aku tidak mendengar kata "tidak." 406 00:21:02,972 --> 00:21:04,651 - Yes! Aku sih tidak masalah. - Hore! 407 00:21:04,676 --> 00:21:06,433 BroZone 2.0. Reunian BroZone. 408 00:21:06,527 --> 00:21:07,768 BroZone, bro kumpul lagi. 409 00:21:07,888 --> 00:21:08,981 BroZone, pada kemana bro? 410 00:21:09,006 --> 00:21:10,209 Aku tidak tahu. Kita akan mencarinya! 411 00:21:13,076 --> 00:21:15,642 Sepertinya tumpangan kita sudah datang. 412 00:21:16,868 --> 00:21:18,102 Dia datang. 413 00:21:22,253 --> 00:21:23,839 Wah, itu pasti bakal nambah bayaran. 414 00:21:23,897 --> 00:21:26,513 Kenalkan Rhonda, semuanya. Cantik, yah? 415 00:21:30,416 --> 00:21:32,205 Dia benar-benar sesuatu. 416 00:21:33,126 --> 00:21:34,091 Sepertinya dia menyukaiku? 417 00:21:34,152 --> 00:21:35,019 Iya, benar. 418 00:21:35,428 --> 00:21:37,329 Atau dia menandaimu sebagai mangsa. 419 00:21:37,638 --> 00:21:39,166 Rhonda itu susah ditebak. 420 00:21:41,688 --> 00:21:43,321 Teman-teman, kalau kalian tidak keberatan, 421 00:21:43,661 --> 00:21:45,623 Aku sudah tidak bisa menunggu 422 00:21:45,763 --> 00:21:47,833 untuk menikahi spesimen anggun ini. 423 00:21:49,733 --> 00:21:51,301 Sekarang aku umumkan kalian sebagai 424 00:21:51,470 --> 00:21:53,447 suami dan istri. 425 00:21:59,718 --> 00:22:01,189 Yang mau ikut ayo naik. 426 00:22:01,881 --> 00:22:03,182 Sampai jumpa, semuanya! 427 00:22:03,431 --> 00:22:04,833 Kita akan menyatukan band kembali. 428 00:22:04,858 --> 00:22:06,127 - Dah, Poppy. - Sampai ketemu lagi. 429 00:22:06,152 --> 00:22:06,820 Sampai jumpa, Poppy. 430 00:22:07,039 --> 00:22:09,293 Selamat bersenang-senang, kalian. 431 00:22:09,362 --> 00:22:10,560 Semoga bulan madumu menyenangkan! 432 00:22:10,707 --> 00:22:11,602 Terima kasih, Poppy. 433 00:22:11,676 --> 00:22:13,335 - Aku menyayangi kalian semua! - Sampai jumpa lagi, Poppy. 434 00:22:13,399 --> 00:22:14,161 Sampai nanti, Poppy. 435 00:22:19,229 --> 00:22:20,999 Hari ini, di episode spesial 436 00:22:21,181 --> 00:22:23,079 The Bop on Top, kita akan membicarakan 437 00:22:23,215 --> 00:22:25,259 artis terkenal Velvet and Veneer. 438 00:22:25,385 --> 00:22:28,072 ♪ Tak pernah bosan walaupun aku sering di beri tahu ♪ 439 00:22:28,249 --> 00:22:29,831 ♪ Aku luar biasa ♪ 440 00:22:30,078 --> 00:22:32,071 ♪ Kau luar biasa ♪ 441 00:22:32,138 --> 00:22:33,805 ♪ Kau harus bekerja keras ♪ 442 00:22:34,288 --> 00:22:36,353 ♪ Supaya terlihat mudah ♪ 443 00:22:36,489 --> 00:22:37,927 ♪ Kau harus hidup dengan cepat ♪ 444 00:22:38,063 --> 00:22:40,228 ♪ Untuk terus menghasilkan uang ♪ 445 00:22:40,364 --> 00:22:44,164 ♪ Kalau kau ingin terkenal seperti aku ♪ 446 00:22:44,438 --> 00:22:48,321 ♪ Kau harus bekerja, harus bekerja, harus bekerja ♪ 447 00:22:48,346 --> 00:22:49,420 ♪ Lihat aku bekerja. ♪ 448 00:22:49,445 --> 00:22:51,764 Jadi, apa yang ingin kau ketahui? Aku seperti buku yang terbuka. 449 00:22:51,789 --> 00:22:53,890 Terbuka lebar. Kami seperti novel. 450 00:22:53,970 --> 00:22:57,267 Baiklah, siapa inspirasi terbesar kalian? 451 00:22:57,382 --> 00:23:00,797 Jujur, Vel selalu menjadi inspirasiku. 452 00:23:00,876 --> 00:23:02,344 Inspirasi terbesarku?. 453 00:23:02,748 --> 00:23:05,426 Kurasa diriku sendiri. 454 00:23:05,451 --> 00:23:06,684 Satu yang pasti, 455 00:23:06,820 --> 00:23:09,123 setelah 2 bulan di perhelatan musik, duo superstar ini 456 00:23:09,148 --> 00:23:11,345 akan menerima penghargaan Lifer Award. 457 00:23:11,425 --> 00:23:13,248 Itu seperti merayakan pencapaian seumur hidup. 458 00:23:13,427 --> 00:23:15,648 pastikan untuk melihat pertunjukan akhir minggu ini 459 00:23:15,673 --> 00:23:17,434 di Rage Dome. 460 00:23:17,489 --> 00:23:19,359 Pertanyaan terakhir, bagaimana kalian tetap bertahan 461 00:23:19,384 --> 00:23:22,555 sebagai artis terkenal di Mount Rageous? 462 00:23:22,915 --> 00:23:24,510 - Apa rahasia kalian? - Rahasia? 463 00:23:25,307 --> 00:23:26,375 Kami tak punya rahasia. 464 00:23:26,510 --> 00:23:27,837 Siapa bilang kamu punya rahasia? 465 00:23:27,862 --> 00:23:30,393 Maksud dari adikku yang tenang ini 466 00:23:30,460 --> 00:23:31,910 sebenarnya simpel. 467 00:23:32,046 --> 00:23:36,405 hanya butuh kerja keras dan banyak bakat. 468 00:23:41,824 --> 00:23:43,795 Kalau kita harus melewati pertunjukan di Rage Dome, 469 00:23:43,930 --> 00:23:45,421 kita akan membutuhkan banyak troll. 470 00:23:45,910 --> 00:23:47,678 Crimp, apa yang kau lakukan? 471 00:23:47,794 --> 00:23:49,259 Kenapa kau selalu mengambang? 472 00:23:50,220 --> 00:23:51,140 Aku berdiri. 473 00:23:51,298 --> 00:23:54,165 Tolong jadi asisten yang baik dan berdirilah di pojokan. 474 00:23:54,545 --> 00:23:55,577 Baiklah. 475 00:23:55,741 --> 00:23:57,041 Ya ampun. 476 00:23:57,176 --> 00:23:59,444 Sepertinya ini bisa dibilang pojokan. 477 00:23:59,775 --> 00:24:02,050 Ok, aku tak tahan padanya. 478 00:24:02,075 --> 00:24:03,296 Ini sudah berlebihan. 479 00:24:03,887 --> 00:24:05,167 Saatnya untuk menyemprot. 480 00:24:05,328 --> 00:24:08,450 Kumohon, jangan. Aku sudah hampir tak punya bakat lagi. 481 00:24:08,503 --> 00:24:11,010 Maksudku, mungkin, tinggal album Natal 482 00:24:11,130 --> 00:24:13,815 atau sekali pertunjukan lagu kebangsaan, tapi sudah cukup. 483 00:24:14,027 --> 00:24:15,708 Oh, begitu? Tidak mau, ya? 484 00:24:15,733 --> 00:24:16,999 Tidak masalah. 485 00:24:17,062 --> 00:24:18,424 Kami tinggal ucapkan selamat tinggal pada karir kami 486 00:24:18,513 --> 00:24:20,070 dan fokus ke amal saja. 487 00:24:20,782 --> 00:24:21,782 Itu bagus juga. 488 00:24:34,451 --> 00:24:35,806 Itu lebih baik.. 489 00:24:35,941 --> 00:24:37,804 Kita hampir mendapatkan 490 00:24:37,871 --> 00:24:40,724 apa yang selalu kita percayai kita pantas mendapatkannya. 491 00:24:41,544 --> 00:24:43,714 Veneer, kenapa dengan gelagat dan wajahmu? 492 00:24:43,849 --> 00:24:45,453 Kenapa wajahmu seperti moody begitu? 493 00:24:45,508 --> 00:24:47,444 Tidak, aku mengerti kita pantas untuk terkenal 494 00:24:47,484 --> 00:24:49,683 hanya karena kita mau, tapi sebenarnya, 495 00:24:49,737 --> 00:24:51,177 dia terlihat sangat buruk. 496 00:24:51,328 --> 00:24:53,523 - Dia baik-baik saja. - Dan dia semakin pucat. 497 00:24:53,548 --> 00:24:56,730 Dan bukan pucat, seperti jaman Victorian. 498 00:24:58,302 --> 00:24:59,632 Kau tidak sadar apa yang sudah kau lakukan? 499 00:24:59,768 --> 00:25:02,305 Kau benar-benar menghisap hidupku. 500 00:25:02,441 --> 00:25:03,930 Itu yang selalu aku katakan pada Crimp. 501 00:25:04,057 --> 00:25:05,590 Apa yang harus kita lakukan? 502 00:25:05,750 --> 00:25:07,385 Jelas kita tak bisa bergantung dengan troll ini 503 00:25:07,410 --> 00:25:08,851 untuk melewati latihan kostum, 504 00:25:08,876 --> 00:25:10,600 apalagi pertunjukan Rage Dome. 505 00:25:10,654 --> 00:25:14,120 Semua akan berubah setelah kita memiliki BroZone. 506 00:25:14,188 --> 00:25:14,928 - BroZone? - Ya. 507 00:25:15,060 --> 00:25:17,126 Ta. Aku memalsukan surat 508 00:25:17,176 --> 00:25:19,336 memohon pada mereka untuk datang dan menyelamatkan dirimu. 509 00:25:19,518 --> 00:25:21,122 Aku suka diriku. 510 00:25:21,190 --> 00:25:23,126 Tidak! Jauhi saudara-saudaraku. 511 00:25:23,863 --> 00:25:25,862 Aku lelah dengan drama ini. 512 00:25:26,231 --> 00:25:28,060 Kau mau beli kapal pesiar? 513 00:25:28,196 --> 00:25:29,056 Ide bagus. 514 00:25:29,081 --> 00:25:30,616 Ayo kita beli kapar pesiar yang sama. 515 00:25:36,672 --> 00:25:41,525 ♪ Ini untuk semua orang yang kesepian ♪ 516 00:25:43,482 --> 00:25:48,516 ♪ Memikirkan hidup yang melewati kita ♪ 517 00:25:50,454 --> 00:25:53,315 ♪ Kita tak akan menyerah sampai kita ♪ 518 00:25:54,101 --> 00:25:56,687 ♪ Minum dari cangkir perak ♪ 519 00:25:57,429 --> 00:26:01,697 ♪ Dan melewati jalan raya di angkasa ♪ 520 00:26:04,092 --> 00:26:05,732 Permainan ukulelemu semakin baik. 521 00:26:06,439 --> 00:26:07,347 Terima kasih. 522 00:26:10,936 --> 00:26:12,535 Operasi Harmoni Keluarga 523 00:26:12,649 --> 00:26:14,313 sudah dilaksanakan! 524 00:26:14,608 --> 00:26:16,428 - Apa? - Oh, tidak. 525 00:26:16,474 --> 00:26:18,075 Aku hanya... kalau aku tidak mengenalmu, 526 00:26:18,100 --> 00:26:19,320 aku hampir bilang kau tadi bersemangat. 527 00:26:19,820 --> 00:26:21,814 Ini tak ada hubungannya dengan saudara-saudaraku. 528 00:26:24,451 --> 00:26:25,574 Tiny, Branch, Poppy 529 00:26:25,599 --> 00:26:27,560 - dan si orang random ini... - Apa? 530 00:26:27,734 --> 00:26:30,785 ...sedang dalam pertulangan musikal dipenuhi dengan hati, kegembiraan 531 00:26:30,893 --> 00:26:32,154 dan kebahagiaan. 532 00:26:32,208 --> 00:26:34,506 Tiny! Apa yang kau lakukan di sini? 533 00:26:34,741 --> 00:26:36,584 Bibi Poppy, sekedar informasi, 534 00:26:36,609 --> 00:26:38,002 aku sudah bukan bayi lagi. 535 00:26:38,158 --> 00:26:39,689 Aku sekarang sudah besar. 536 00:26:40,057 --> 00:26:42,629 Aku sedang dalam ritual 537 00:26:42,838 --> 00:26:46,956 untuk mempelajari kehidupan, keberanian dan mungkin juga cinta. 538 00:26:49,058 --> 00:26:50,922 Apa kita membiarkan seorang bayi menyetir? 539 00:26:50,947 --> 00:26:52,245 Tak perlu khawatir, teman dewasaku. 540 00:26:52,436 --> 00:26:54,812 Aku sudah mendapatkan izin mengemudi. 541 00:26:55,146 --> 00:26:57,024 Adulty McManface ini siapa? 542 00:26:57,318 --> 00:27:00,464 Ada pertanyaan yang lebih bagus, apa kau tukang ngadu? 543 00:27:00,727 --> 00:27:01,579 Apa? Tidak. 544 00:27:02,225 --> 00:27:03,072 Kenapa? Kau sendiri? 545 00:27:04,186 --> 00:27:06,828 Cukup ngobrolnya, Adulty McManface. Injak gasnya! 546 00:27:09,014 --> 00:27:10,161 Ok, tadi aku sampai dimana? 547 00:27:10,186 --> 00:27:11,648 Kita harus cepat mencari saudara-saudaraku. 548 00:27:11,712 --> 00:27:14,077 Tapi jangan khawatir, aku bisa mengatasinya. 549 00:27:14,250 --> 00:27:16,884 Yang kita lakukan hanyalah mengikuti petunjuknya. 550 00:27:18,402 --> 00:27:19,602 Lihat kostum lama itu. 551 00:27:20,077 --> 00:27:21,046 Jaket puffy? 552 00:27:21,206 --> 00:27:23,368 Kalung puka shell? Tuksedo denim?! 553 00:27:23,499 --> 00:27:26,416 Branch, dulu kau punya rambut yang membeku? 554 00:27:26,839 --> 00:27:28,401 Ya. Dulu memang musimnya. 555 00:27:28,682 --> 00:27:30,328 Jangan lupakan rambut keritingnya. 556 00:27:30,790 --> 00:27:31,715 Tidak mungkin. 557 00:27:31,740 --> 00:27:33,132 Foto atau hoax. 558 00:27:34,176 --> 00:27:35,890 Lihat dirimu! Kecil seperti kemasan sachet. 559 00:27:35,915 --> 00:27:36,895 Aku menyukainya. 560 00:27:38,728 --> 00:27:40,116 Tapi kami harus menggagalkannya 561 00:27:40,141 --> 00:27:42,010 waktu dia berusaha membekukan keritingnya. 562 00:27:42,035 --> 00:27:43,137 Dulu itu lagi musimnya! 563 00:27:43,377 --> 00:27:44,004 Tragis. 564 00:27:44,029 --> 00:27:46,037 Sementara kalian mengingat kenangan itu, 565 00:27:46,076 --> 00:27:47,734 aku akan berusaha mencari Spruce. 566 00:27:47,759 --> 00:27:49,861 Nanti aku minta foto itu, seukuran dompet. 567 00:27:50,027 --> 00:27:51,083 Dengar, adikku, 568 00:27:51,209 --> 00:27:53,423 kita tak perlu papan kecilmu untuk menemukan Spruce. 569 00:27:53,448 --> 00:27:55,622 - Ini bukan kecil. - Karena aku punya ini. 570 00:27:57,413 --> 00:27:59,784 Kartu pos dengan tulisan "seandainya kau disini"? 571 00:27:59,919 --> 00:28:00,643 Itu saja? 572 00:28:00,779 --> 00:28:01,792 Ini bahkan belum ditanda tangan. 573 00:28:01,817 --> 00:28:03,180 Itu sudah pasti Spruce. 574 00:28:03,205 --> 00:28:05,960 Maksudku, cuma dia yang cara bicaranya seperti itu. 575 00:28:05,985 --> 00:28:08,428 Tak ada alamat pengembaliannya. Kosong. 576 00:28:08,787 --> 00:28:10,211 Ini bisa dari mana saja. 577 00:28:10,273 --> 00:28:12,060 Kita tak bisa menemukan Spruce dengan ini. 578 00:28:12,162 --> 00:28:13,000 Pasti bisa! 579 00:28:13,258 --> 00:28:15,058 Yang kita perlukan adalah mencari matahari tenggelam ini. 580 00:28:15,261 --> 00:28:17,322 Aku senang dengan optimismemu, Poppy Seed. 581 00:28:17,423 --> 00:28:19,773 Branch, satu kata, setia. 582 00:28:19,935 --> 00:28:22,768 Aku mengerti soal di anggap anak kecil. 583 00:28:23,025 --> 00:28:24,599 Tapi sementara kita lagi berdua, 584 00:28:25,044 --> 00:28:26,018 kau mau ini? 585 00:28:26,142 --> 00:28:27,598 Tidak. Terima kasih. 586 00:28:27,707 --> 00:28:29,139 Aku tak bisa melakukan itu. 587 00:28:29,509 --> 00:28:30,063 Terserah kau saja. 588 00:28:30,258 --> 00:28:31,716 Maksudku, lihat ini. 589 00:28:31,803 --> 00:28:33,530 Kita tak akan bisa menemukan Spruce dengan ini. 590 00:28:33,853 --> 00:28:36,013 Aku yakin matahari terbenam itu tidak pernah ada. 591 00:28:37,256 --> 00:28:39,205 Wah! 592 00:28:39,411 --> 00:28:40,425 Ya ampun. 593 00:28:40,633 --> 00:28:41,638 Tentu saja. 594 00:28:41,766 --> 00:28:44,122 Teman-teman. Kalian pasti ingin melihat ini. 595 00:28:44,468 --> 00:28:46,224 Aku tahu kita akan menemukannya. 596 00:28:46,324 --> 00:28:47,465 Spruce pasti ada di pulau itu. 597 00:28:47,680 --> 00:28:49,298 Santai saja, kacamata. 598 00:28:49,491 --> 00:28:50,246 Baiklah, semuanya. 599 00:28:50,311 --> 00:28:51,246 - Ayo kita bergerak. - Ayo! 600 00:28:51,731 --> 00:28:53,359 Injak gasnya, JD. 601 00:28:56,302 --> 00:28:57,304 Apa yang kau lakukan? 602 00:28:57,424 --> 00:28:58,675 Jangan khawatir, teman-teman. 603 00:28:58,700 --> 00:29:00,935 Rhonda ini anti air. 604 00:29:20,288 --> 00:29:22,863 Oh, Grissy, ini bulan madu paling romantis 605 00:29:23,152 --> 00:29:26,127 yang pernah aku rasakan. 606 00:29:26,840 --> 00:29:28,734 Ini malam penuh kejutan. 607 00:29:33,012 --> 00:29:34,686 Menuju taman air! 608 00:29:44,847 --> 00:29:45,987 Rhonda yang bisa diandalkan. 609 00:29:46,012 --> 00:29:47,887 Anti air, ya? 610 00:29:49,379 --> 00:29:50,994 Jadi, John Dory, yang menulis lagu itu 611 00:29:51,019 --> 00:29:51,853 "Girl, I Love Your Love, Girl"? 612 00:29:51,917 --> 00:29:52,823 - Itu benar. - Keren. 613 00:29:52,963 --> 00:29:54,536 Yang juga menulis, "Girl, You Break My Heart, Girl"? 614 00:29:54,601 --> 00:29:56,065 - Aku juga. - Keren. 615 00:29:56,233 --> 00:29:57,705 yang menulis "Girl, I Love Your Love, Girl, 616 00:29:57,730 --> 00:29:59,162 "You Break My Heart, Girl, I Still Love You, 617 00:29:59,187 --> 00:30:00,065 "But I Seriously Think We Should Have a Talk 618 00:30:00,090 --> 00:30:01,253 About Our Relationship, Girl"? 619 00:30:01,568 --> 00:30:02,865 - Oh, kalau itu Branch. - Masa sih! 620 00:30:02,920 --> 00:30:04,770 Itu lagu favoritku di BroZone. 621 00:30:04,795 --> 00:30:05,892 Bercanda. Itu aku. 622 00:30:07,286 --> 00:30:08,519 Branch belum pernah menulis lagi. 623 00:30:08,680 --> 00:30:09,839 Aku masih bayi. 624 00:30:09,922 --> 00:30:11,879 Memangnya apa yang harus aku tulis, ruam popok? 625 00:30:11,990 --> 00:30:14,554 Ok, tenanglah, Bitty B. 626 00:30:16,187 --> 00:30:17,154 Ada apa? 627 00:30:17,245 --> 00:30:18,411 Tidak ada. Super senang. 628 00:30:18,580 --> 00:30:20,546 Ini misi kita yang paling menyenangkan. Yay. 629 00:30:21,380 --> 00:30:23,421 Branch, kau mengerti betapa beruntungnya dirimu? 630 00:30:23,784 --> 00:30:25,855 Seorang kakak adalah teman yang tak akan pernah meninggalkanmu. 631 00:30:25,880 --> 00:30:27,537 Itu adalah ikatan paling kuat di dunia. 632 00:30:27,767 --> 00:30:30,076 Aku akan berkorban untuk memiliki saudara kandung untuk menyanyi, Branch. 633 00:30:30,196 --> 00:30:32,474 Ya, silakan ambil saja saudara-saudaraku. 634 00:30:32,897 --> 00:30:34,153 Oh, begitu. Baiklah. 635 00:30:34,911 --> 00:30:36,180 Poppy, tunggu. 636 00:30:37,495 --> 00:30:38,348 Masalah orang dewasa. 637 00:30:38,497 --> 00:30:39,289 Ya, kan? 638 00:30:40,340 --> 00:30:42,250 Aku masih punya ini, kalau kau mau. 639 00:30:42,275 --> 00:30:44,901 Heh, jangan mengeluarkan benda itu sembarangan. 640 00:30:46,804 --> 00:30:48,038 Baiklah. 641 00:30:48,063 --> 00:30:49,115 Kita mulai mendekati sesuatu. 642 00:30:49,549 --> 00:30:51,250 Aku bisa merasakannya. 643 00:30:52,397 --> 00:30:54,785 Wah, ada apa di sini? 644 00:30:55,002 --> 00:30:58,034 Teman-teman, sepertinya aku menemukan rekan pemanjat tembing. 645 00:30:59,077 --> 00:30:59,619 Hai. 646 00:30:59,644 --> 00:31:01,627 Selamat datang Vacay Island, 647 00:31:01,730 --> 00:31:04,599 dimana setiap harinya adalah liburan. 648 00:31:37,334 --> 00:31:39,262 ♪ Sangat ♪ 649 00:31:40,304 --> 00:31:42,401 ♪ Mudah ♪ 650 00:31:42,826 --> 00:31:48,448 ♪ Membawaku pergi ke tempat dimana aku selalu mendengarnya ♪ 651 00:31:48,473 --> 00:31:49,302 Si ganteng. 652 00:31:51,014 --> 00:31:54,043 ♪ Hanya mimpi dan angin membawaku ♪ 653 00:31:54,178 --> 00:31:59,854 ♪ Dan sebentar lagi aku akan bebas. ♪ 654 00:32:01,085 --> 00:32:02,652 Oh, iya. Aku sangat mengerti maksudnya. 655 00:32:03,825 --> 00:32:05,484 Gaya batu! 656 00:32:05,830 --> 00:32:07,657 Minuman berjalan ada di meja belakang. 657 00:32:07,792 --> 00:32:09,161 Hei, Lenny. 658 00:32:09,296 --> 00:32:10,969 - Seaweed floats-nya hampir habis. - Terima kasih, bos. 659 00:32:11,073 --> 00:32:12,242 Hei, yo, Spruce! 660 00:32:12,351 --> 00:32:14,006 - Spruce, hei! - Makanan spesial ada dibelakang. 661 00:32:14,031 --> 00:32:15,500 Jangan pesan kerangnya. Jangan tanya kenapa. 662 00:32:15,799 --> 00:32:17,832 Fricassee squid dan satu jellyfish slider. 663 00:32:17,937 --> 00:32:19,203 - Spruce, tunggu. - Hah? 664 00:32:19,338 --> 00:32:21,336 Oh, tidak. Aku yakin ini akan terjadi suatu hari. 665 00:32:21,361 --> 00:32:23,449 Dengar, aku tahu kau mengenaliku sebagai anggota BroZone, 666 00:32:23,474 --> 00:32:25,110 dan aku akan senang sekali memberikan tanda tangan atau apapun itu, 667 00:32:25,245 --> 00:32:26,881 tapi tolong bicaranya jangan keras-keras? 668 00:32:27,016 --> 00:32:29,170 Spruce, ini kami. Saudara-saudaramu. 669 00:32:30,451 --> 00:32:31,375 - Bitty B! - Apa? 670 00:32:33,964 --> 00:32:36,259 Dilarang melempar, ok? Terlalu besar untuk dilempar. 671 00:32:36,284 --> 00:32:38,758 Terakhir aku melihatmu, kau masih pakai popok. 672 00:32:38,797 --> 00:32:40,374 Popok. Ya. 673 00:32:40,463 --> 00:32:41,464 Wet willy! 674 00:32:41,532 --> 00:32:43,065 Hentikan. Jorok tahu. 675 00:32:43,267 --> 00:32:44,079 Aku sudah dewasa. 676 00:32:44,104 --> 00:32:45,385 Oh, maaf. 677 00:32:45,506 --> 00:32:46,692 Giliran wet William. 678 00:32:46,717 --> 00:32:48,542 Hai, Spruce. Aku Poppy. Ini, seperti... 679 00:32:48,774 --> 00:32:50,273 Senang sekali bertemu denganmu. 680 00:32:50,408 --> 00:32:51,470 Kenalkan ini Tiny Diamond. 681 00:32:51,563 --> 00:32:52,797 Hei, apa kabar? 682 00:32:52,907 --> 00:32:54,637 Nachosnya kelihatan enak sekali. 683 00:32:56,534 --> 00:32:57,744 Ok, Spruce. Kami di sini karen Floyd butuh bant... 684 00:32:57,769 --> 00:32:59,588 Sebenarnya, sudah tak ada lagi yang memanggil diriku Spruce. 685 00:32:59,636 --> 00:33:00,703 Namaku Bruce sekarang. 686 00:33:00,972 --> 00:33:02,361 Maaf, kau bilang "Bruce"? 687 00:33:02,434 --> 00:33:03,865 Iya. Aku ingin menyingkirkan 688 00:33:04,001 --> 00:33:06,590 nama "boy band" dibelakangku karena sekarang aku seorang ayah. 689 00:33:06,761 --> 00:33:08,630 Tunggu. Kau seorang ayah? 690 00:33:08,692 --> 00:33:11,344 Benar. Aku tak sabar untuk mengenalkan kalian. 691 00:33:11,704 --> 00:33:12,344 Hai, sayang. 692 00:33:12,369 --> 00:33:14,274 Ini adalah saudara-saudaraku, tiba-tiba datang. 693 00:33:14,299 --> 00:33:16,167 Oh, halo semuanya. 694 00:33:16,192 --> 00:33:18,544 Senang akhirnya bertemu dengan kalian. 695 00:33:19,971 --> 00:33:22,264 Ini adalah istri dan partner bisnisku Brandy. 696 00:33:22,378 --> 00:33:23,999 Dia adalah belahan jiwaku. 697 00:33:24,075 --> 00:33:25,672 Belahan jiwaku yang sangat tinggi. 698 00:33:25,893 --> 00:33:26,787 Tapi kami akan berusaha. 699 00:33:27,112 --> 00:33:28,499 Bagaimana caranya? 700 00:33:28,693 --> 00:33:29,966 Kami sendiri tidak tahu. 701 00:33:30,661 --> 00:33:31,748 Aku bercanda. tapi tidak. 702 00:33:31,833 --> 00:33:32,594 Aku... entahlah. 703 00:33:32,819 --> 00:33:34,377 Ayah, Ayah, aku boleh minta kue? 704 00:33:34,402 --> 00:33:35,657 Menjadi seorang ayah itu seperti... 705 00:33:35,682 --> 00:33:37,486 seperti gerakan seismik di otakku. 706 00:33:37,511 --> 00:33:39,254 - Ayah, Bruce Jr. menggigitku. - Dilarang menggigit. 707 00:33:39,279 --> 00:33:41,930 Ayah, aku tidak mengerti setiap pemerintah bisa bertahan. 708 00:33:41,955 --> 00:33:43,069 Kau tidak salah, nak. 709 00:33:43,094 --> 00:33:44,769 Aku nyangkut di botol saut. 710 00:33:44,794 --> 00:33:46,236 Baiklah. Nanti aku atasi semua itu. 711 00:33:46,261 --> 00:33:48,398 Tolong beri Ayah waktu sebentar, ya? Ayah sayang kamu. 712 00:33:48,964 --> 00:33:49,738 Sebagai ayah... 713 00:33:49,797 --> 00:33:50,957 Ayah, Ayah, coba tebak! 714 00:33:51,088 --> 00:33:52,290 Aku sakit mata, dong. 715 00:33:52,611 --> 00:33:53,805 Ya ampun. Matanya merah, 716 00:33:55,033 --> 00:33:56,709 Dengar, Spruce, langsung ke intinya saja. 717 00:33:56,806 --> 00:33:57,855 Kami disini bukan untuk bahas soal kabar. 718 00:33:57,939 --> 00:33:59,142 Kami datang karena kita harus mencapai 719 00:33:59,167 --> 00:34:00,261 harmoni keluarga yang sempurna. 720 00:34:00,365 --> 00:34:02,721 Oh, tidak. Kau masih membahas soal itu? 721 00:34:02,947 --> 00:34:04,897 Tolong siapkan makanan takeaway mereka. 722 00:34:04,922 --> 00:34:06,415 Bukan, bukan. Kau tidak mengerti. 723 00:34:06,611 --> 00:34:08,959 Ini untuk Floyd. Dia sedang ditahan. 724 00:34:09,049 --> 00:34:11,091 Apa? Kalau begitu tunggu apa lagi? 725 00:34:11,116 --> 00:34:12,448 Kita harus memanggil pihak berwajib. 726 00:34:12,473 --> 00:34:13,613 Mencapai harmoni keluarga yang sempurna, iy... 727 00:34:13,824 --> 00:34:15,819 Spruce, ini harus kita. 728 00:34:16,028 --> 00:34:18,745 Floyd ditahan di dalam kurungan berlian. 729 00:34:20,233 --> 00:34:21,104 Benar juga. Kau membutuhkan 730 00:34:21,129 --> 00:34:22,393 Mencapai harmoni keluarga yang sempurna untuk itu. 731 00:34:22,505 --> 00:34:24,839 - Tepat. - Tapi bagaimana caranya? 732 00:34:24,945 --> 00:34:26,596 Kita tidak pernah bisa melakukannya. 733 00:34:26,779 --> 00:34:28,917 Kau ingat pertunjukan terakhir kita? 734 00:34:28,942 --> 00:34:30,192 Kalau kita latihan, 735 00:34:30,284 --> 00:34:33,062 aku tahu kita pasti bisa melakukannya. Kita harus bisa. 736 00:34:33,618 --> 00:34:36,195 Dengan umurku sekarang? Aku tidak yakin itu... 737 00:34:36,309 --> 00:34:38,523 Kalian lihat kan? Sudah kubilang Ayah tak pernah ikutan band. 738 00:34:38,643 --> 00:34:41,516 Oh, Ayah pernah ikut. Ayah pernah ikut band terkenal. 739 00:34:41,582 --> 00:34:43,519 Coba saja tanya ibumu. 740 00:34:43,654 --> 00:34:46,616 Oh, Ayah pernah ikut band. 741 00:34:46,641 --> 00:34:49,475 Buktikan! Buktikan! 742 00:34:49,500 --> 00:34:51,467 - Buktikan! Buktikan! - Iya, iya. 743 00:34:51,492 --> 00:34:52,443 Ayah akan membuktikannya 744 00:34:52,468 --> 00:34:53,734 Akan Ayah buktikan sekarang. 745 00:34:54,585 --> 00:34:55,918 Bagus, ayo kita bernyanyi. 746 00:34:56,411 --> 00:34:57,592 Branch, kau naik juga. 747 00:34:57,617 --> 00:34:58,883 Ayo bernyanyi bersama saudara-saudaramu. 748 00:34:58,908 --> 00:35:00,779 Aku akan lakukan untuk menyelamatkan Floyd kalau perlu, 749 00:35:00,879 --> 00:35:03,174 tapi aku tak mau melakukannya sekarang untuk senang-senang. 750 00:35:03,436 --> 00:35:04,935 Oh, gitu. Baiklah, mungkin kau benar. 751 00:35:04,960 --> 00:35:06,077 Tidak, tidak, tidak. 752 00:35:06,102 --> 00:35:07,804 Kau 'kan yang mau... Tunggu, kau bilang apa? 753 00:35:08,217 --> 00:35:10,955 Kau takut bernyanyi dengan kakak-kakakmu lagi 754 00:35:10,980 --> 00:35:12,386 setelah selama ini akan membuatmu kewalahan 755 00:35:12,411 --> 00:35:13,855 dengan emosi yang terlalu kuat untuk kau tangani. 756 00:35:13,880 --> 00:35:16,059 Aku setuju denganmu. Aku tdiak yakin kau bisa mengatasinya, 757 00:35:16,084 --> 00:35:16,969 jadi sebaiknya kau tidak perlu melakukannya. 758 00:35:17,250 --> 00:35:19,083 Aku rasa aku bisa mengatasi sebuah lagu. 759 00:35:19,187 --> 00:35:20,923 Buktikan! Buktikan! 760 00:35:21,058 --> 00:35:23,645 - Buktikan! Buktikan! - Baiklah. 761 00:35:24,162 --> 00:35:25,891 Tapi ini kemungkinan dibawah standarku 762 00:36:51,309 --> 00:36:52,182 Kita masih bisa melakukannya. 763 00:36:52,360 --> 00:36:53,682 Jangan bilang kalau itu tidak menyenangkan. 764 00:36:53,707 --> 00:36:56,269 Aku tak percaya aku ingat setiap kata dan setiap langkahnya. 765 00:36:56,385 --> 00:36:58,302 Sepertinya hari-harimu di band tidak meninggalkanmu. 766 00:36:59,756 --> 00:37:01,123 Brandy, sayangku. 767 00:37:01,244 --> 00:37:03,519 Aku mengerti kita masih ada yang perlu dilakukan, 768 00:37:03,573 --> 00:37:07,341 tapi menurutmu apakah berlebihan kalau aku... 769 00:37:07,375 --> 00:37:08,823 Meninggalkan aku sendiri untuk menjalankan restoran 770 00:37:08,848 --> 00:37:10,200 dan semua anak-anak disini supaya kau bisa pergi 771 00:37:10,225 --> 00:37:11,833 menjalankan misi bersama saudara-saudaramu? 772 00:37:12,373 --> 00:37:13,363 Ya. Itu. 773 00:37:13,498 --> 00:37:14,990 Justru akan berlebihan kalau kau tidak pergi. 774 00:37:15,092 --> 00:37:17,110 Kau tidak akan memaafkan dirimu sendiri kalau kau tidak menolong mereka. 775 00:37:18,083 --> 00:37:19,183 Dan kau bisa menggantinya 776 00:37:19,208 --> 00:37:22,093 kalau aku pergi yoga selama sebulan. 777 00:37:22,413 --> 00:37:24,830 Tapi sebaiknya kau pergi sekarang sebelum kau ketularan sakit mata. 778 00:37:25,001 --> 00:37:26,131 Selamatkan dirimu. 779 00:37:29,417 --> 00:37:30,523 Jijik! Aku sayang kalian. 780 00:37:31,620 --> 00:37:32,297 Cepat! 781 00:37:32,322 --> 00:37:33,550 Kau bisa mengatasinya. 782 00:37:40,562 --> 00:37:42,833 ♪ Terjatuh dari tempat tidur dan hampir jatuh di dapur ♪ 783 00:37:42,969 --> 00:37:44,816 ♪ Menuangkan diriku segelas ambisi ♪ 784 00:37:44,910 --> 00:37:47,830 ♪ Dan menguap dan menggeliat dan mencoba menjalani kehidupan ♪ 785 00:37:48,558 --> 00:37:50,875 ♪ Mulai mandi dan aku mulai bersemangat ♪ 786 00:37:50,935 --> 00:37:52,945 ♪ Diluar sana, macetnya makin mengetat ♪ 787 00:37:52,970 --> 00:37:57,076 ♪ Dan orang-orang sepertiku bekerja dari jam 9:00 sampai jam 5:00 ♪ 788 00:37:57,211 --> 00:37:59,166 ♪ Bekerja dari jam 9:00 sampai jam 5:00. ♪ 789 00:37:59,191 --> 00:38:00,814 Aduh! Kau baru saja membakarku. 790 00:38:00,839 --> 00:38:02,059 Astaga. Maaf. 791 00:38:02,084 --> 00:38:04,896 Mungkin lebih mudah kalau kau melepas bajunya? 792 00:38:05,648 --> 00:38:06,859 Jangan malas, lah. 793 00:38:07,043 --> 00:38:09,716 Ngomong-ngomong, kau masih ingat apa yang kau minta padaku? 794 00:38:09,924 --> 00:38:10,958 Jarak darimu? 795 00:38:11,662 --> 00:38:13,089 Oh, bukan. 796 00:38:13,225 --> 00:38:14,646 Iya, bukan. Eh, apa? 797 00:38:15,005 --> 00:38:17,038 Bagaimanapun, kau bilang kau butuh sesuatu 798 00:38:17,268 --> 00:38:19,478 untuk membuat penampilanmu lebih menarik di panggung. 799 00:38:19,503 --> 00:38:20,996 - Kau menanyakan itu? - Stt. Benar. 800 00:38:21,178 --> 00:38:22,839 Itu yang aku mau. Lanjutkan. 801 00:38:23,061 --> 00:38:25,406 Jadi, aku punya ide. 802 00:38:25,905 --> 00:38:26,849 Ta-da! 803 00:38:26,950 --> 00:38:28,382 Crimp, sayang, itu namanya bukan ide. 804 00:38:28,845 --> 00:38:29,973 Itu bantalan bahu. 805 00:38:30,331 --> 00:38:31,143 Menurutku berbeda. 806 00:38:31,278 --> 00:38:32,776 Ini ditenagai dengan vakum yang kuat. 807 00:38:32,912 --> 00:38:34,738 Aku akhirnya bisa memakai gelar tehnik S2-ku 808 00:38:34,763 --> 00:38:35,791 dengan baik. 809 00:38:35,858 --> 00:38:38,725 Lihat? Kau tinggal masukkan anggur atau stroberi 810 00:38:38,750 --> 00:38:42,385 atau bluberi atau potongan jambu biji ke dalam sini, 811 00:38:42,625 --> 00:38:44,424 dan alat ini akan melepaskan esensi buah kesini. 812 00:38:44,559 --> 00:38:48,293 Begitu kau dipanggung, tekan pelan tombol ini, 813 00:38:48,429 --> 00:38:50,533 pelan saja, tekan sekali. 814 00:38:55,939 --> 00:38:58,143 Astaga. Tunggu. Tunggu! 815 00:39:06,243 --> 00:39:07,810 Kau bilang itu untuk penampilan. 816 00:39:07,905 --> 00:39:09,936 Itu disebut berbohong, Crimp. Terima saja. 817 00:39:10,191 --> 00:39:11,487 Kalau berlebihan, kau bisa membunuhnya. 818 00:39:11,735 --> 00:39:13,993 Buah plum yang aku tes berubah jadi kering! 819 00:39:14,654 --> 00:39:16,424 Aku tak mau membunuh si kecil itu. 820 00:39:16,560 --> 00:39:18,424 Mereka terlihat lucu kalau bangun tidur, 821 00:39:18,559 --> 00:39:21,028 memukul-mukul dinding, berteriak ingin pulang. 822 00:39:21,053 --> 00:39:22,493 Kau mau kehilangan semua ini dan kembali 823 00:39:22,628 --> 00:39:25,580 ke tempat yang gelap dimana kita tidak memiliki apa-apa? 824 00:39:25,760 --> 00:39:28,067 Tolong, tuan, aku mau lagi. 825 00:39:28,099 --> 00:39:30,332 Hei, kita besar di pinggiran kota Orang tua kita dokter gigi. 826 00:39:31,339 --> 00:39:33,037 Jadi, bagaimana sekolah hari ini? 827 00:39:33,172 --> 00:39:36,146 Berhenti menyerangku! 828 00:39:36,284 --> 00:39:38,542 Orang tua kita bukan siapa-siapa, dan kita juga sama. 829 00:39:38,678 --> 00:39:40,649 Dan waktu aku bertemu denganmu, kerjaanmu cuma 830 00:39:40,789 --> 00:39:43,348 menyedot jempolmu dan pup di mana-mana. 831 00:39:43,483 --> 00:39:45,249 Kau bertemu denganku waktu masih bayi, jadi... 832 00:39:45,384 --> 00:39:47,247 Di mana-mana. Gila sekali! 833 00:39:47,564 --> 00:39:49,757 Kau tidak mau melepaskan semua kapal pesiar dan perhiasan 834 00:39:49,886 --> 00:39:52,283 dan piaraan monyet ilegalmu, kan? 835 00:39:52,417 --> 00:39:54,597 Baiklah. Aku tidak akan membahas lagi. 836 00:39:54,732 --> 00:39:55,898 Kerja bagus, Cringe. 837 00:39:56,033 --> 00:39:57,483 Ternyata kau lebih pintar dari yang kukira. 838 00:39:57,661 --> 00:39:58,893 Sekarang aku tidak percaya padamu. 839 00:39:59,029 --> 00:40:00,486 Itu mungkin bukan respon yang rasional. 840 00:40:00,511 --> 00:40:02,106 Aku tidak... Tolong jangan masukkan aku ke dalam lemari. 841 00:40:02,207 --> 00:40:02,908 Ayo. 842 00:40:03,196 --> 00:40:05,936 Kita akan naik dari bintang menjadi mega bintang. 843 00:40:06,678 --> 00:40:07,508 Kumohon, Veneer. 844 00:40:07,605 --> 00:40:08,870 Ini bukan masalah pribadi. 845 00:40:09,086 --> 00:40:11,747 Aku hanya menyayangi kakakku dan ketenaranku 846 00:40:12,015 --> 00:40:14,035 dan uang dan barang-barang yang kubeli. 847 00:40:14,563 --> 00:40:16,255 Ya, tentu saja, sekarat memang tidak enak, 848 00:40:16,419 --> 00:40:18,132 tapi setidaknya ini untuk perhiasan 849 00:40:18,222 --> 00:40:20,384 dan perabotan rumah. 850 00:40:20,519 --> 00:40:21,473 Kau mengerti. 851 00:40:27,058 --> 00:40:29,824 Wi-fi disini tidak bagus kalau didalam lemari. 852 00:40:36,593 --> 00:40:37,955 Oh, anak-anakku menyukai mereka. 853 00:40:37,980 --> 00:40:39,980 Mereka sangat menyukai Veneer. 854 00:40:40,208 --> 00:40:41,940 Mereka yang menahan Floyd. 855 00:40:42,818 --> 00:40:43,453 Ini pasti akan sulit 856 00:40:43,478 --> 00:40:44,874 memisahkan seni dari senimannya. 857 00:40:44,899 --> 00:40:46,235 Lagu tadi adalah single terbaru 858 00:40:46,267 --> 00:40:47,796 dari Velvet and Veneer yang berjudul "Watch Me Work." 859 00:40:48,105 --> 00:40:49,716 Lihatlah pertunjukan mereka besok malam di Rage Dome 860 00:40:49,816 --> 00:40:52,448 dimana mereka akan menerima Lifer Award. 861 00:40:52,516 --> 00:40:53,742 Lifer Award! 862 00:40:54,316 --> 00:40:56,699 Teman-teman, akankah Floyd bisa bertahan di pertunjukan itu? 863 00:40:56,799 --> 00:40:57,722 Jangan khawatir. Kita pasti akan berhasil. 864 00:40:57,857 --> 00:40:59,425 Kami sudah mencari petunjuk untuk menemukan Clay. 865 00:41:00,662 --> 00:41:02,226 Oh, maaf. Papan petunjuk? 866 00:41:02,328 --> 00:41:03,594 Maksudmu papan petunjuk milikku? 867 00:41:04,184 --> 00:41:05,415 Yang aku buat? 868 00:41:06,278 --> 00:41:08,884 - Kita sekarang suka papan petunjuknya? - Apa yang dia pakai? 869 00:41:09,202 --> 00:41:10,301 Oh, itu hanya... 870 00:41:13,699 --> 00:41:15,361 ...funderdrawers miliknya. 871 00:41:17,859 --> 00:41:20,953 John Dory, aku tidak tahu alasan kau masih menyimpan ini. 872 00:41:21,020 --> 00:41:23,897 Ini sangat menjijikkan, tapi aku senang kau menyimpannya. 873 00:41:24,158 --> 00:41:25,493 Kenapa? Itu 'kan kenang-kenangan. 874 00:41:25,518 --> 00:41:27,731 Tapi aku akan terkejut 875 00:41:27,756 --> 00:41:29,940 kalau benda itu bisa menolong kita menemukan Clay. 876 00:41:33,126 --> 00:41:34,126 Bantu kami, Rhonda! 877 00:41:34,262 --> 00:41:35,178 Dia sudah mencium baunya. 878 00:41:36,465 --> 00:41:37,966 Hei, Tiny. Kau lihat tombol itu? 879 00:41:40,855 --> 00:41:41,803 Iya. 880 00:41:41,965 --> 00:41:43,454 Tombol yang bersinar itu? 881 00:41:43,638 --> 00:41:45,240 Maksudmu tombol yang membuat 882 00:41:45,265 --> 00:41:47,359 setiap inci diriku melarang untuk ditekan? 883 00:41:47,671 --> 00:41:48,700 Ya, aku melihatnya. 884 00:41:49,263 --> 00:41:50,263 Tekan tombolnya. 885 00:41:50,382 --> 00:41:52,778 Siap! 886 00:41:53,786 --> 00:41:55,651 Ayo cepat! 887 00:42:04,845 --> 00:42:09,512 Yuk Gabung Dengan Movie Pitstop di FB dan App Terabox Untuk Film-Film Terbaru 888 00:42:29,614 --> 00:42:31,016 Cepat! 889 00:42:39,690 --> 00:42:40,690 Terlalu cepat ternyata pernah ada. 890 00:42:42,410 --> 00:42:43,429 Coba lihat ini. 891 00:42:52,097 --> 00:42:54,810 Apa kita yakin Clay tinggal di sini? 892 00:42:55,575 --> 00:42:56,594 Apa kita yakin? 893 00:42:56,748 --> 00:43:00,559 GPS kita adalah sebuah bus armadillo yang mencium celana dalam bekas, 894 00:43:00,885 --> 00:43:02,778 jadi tidak, kita tidak yakin. 895 00:43:05,159 --> 00:43:06,600 Aku rasa tempat ini yang 896 00:43:06,625 --> 00:43:08,920 selalu ada di podcast kejahatan yang biasa aku dengar. 897 00:43:20,536 --> 00:43:23,599 Berhenti! Siapa di situ? 898 00:43:27,673 --> 00:43:30,459 Siapa yang berani masuk tanpa ijin ke tempat yang sakral ini? 899 00:43:31,843 --> 00:43:33,143 Branch, kau mau apa? 900 00:43:34,048 --> 00:43:39,299 Dengar, kami tidak mau ada masalah yang berhubungan dengan badut, ok? 901 00:43:39,723 --> 00:43:41,807 Kami datang hanya untuk mencari Clay. 902 00:43:43,754 --> 00:43:45,786 Tunggu dulu. 903 00:43:46,007 --> 00:43:47,842 Kalian troll? 904 00:43:48,271 --> 00:43:50,571 Memangnya kenapa? Kau sendiri badut. 905 00:43:58,516 --> 00:43:59,909 Astaga. 906 00:44:00,338 --> 00:44:01,777 Halo! 907 00:44:01,912 --> 00:44:03,511 Namaku adalah Viva. 908 00:44:03,647 --> 00:44:07,213 Sungguh "fantastamazing" melihat troll yang lain. 909 00:44:10,555 --> 00:44:13,421 Jadi, "fantastamazing" adalah kata-kata pribadiku sendiri. 910 00:44:13,556 --> 00:44:15,457 Itu artinya, fantastis luar biasa. 911 00:44:15,592 --> 00:44:17,421 Aku dulu pakai kata "amastic," tapi aku seperti, 912 00:44:17,557 --> 00:44:18,429 "Itu tidak bagus." 913 00:44:18,497 --> 00:44:20,226 Fantastamawesome! 914 00:44:20,729 --> 00:44:22,392 Beda sih, tapi bisa juga. 915 00:44:22,528 --> 00:44:23,828 Bagus juga membuat kata-katamu sendiri. 916 00:44:23,963 --> 00:44:25,530 Apa ini yang dirasakan orang lain waktu mereka bertemu denganku? 917 00:44:25,665 --> 00:44:26,778 - Iya. - Apa aku berlebihan? 918 00:44:26,803 --> 00:44:28,103 Kadang aku bisa berlebihan. 919 00:44:28,138 --> 00:44:30,089 Aku tidak yakin kita berada ditempat yang benar. 920 00:44:30,374 --> 00:44:31,466 Tentu saja kau berada ditempat yang benar. 921 00:44:31,556 --> 00:44:33,254 Semua troll diterima disini. 922 00:44:33,371 --> 00:44:37,681 Baiklah, Putt Putt trolls, nyalakan lampunya untuk teman kita. 923 00:44:44,489 --> 00:44:47,084 Oh, iya. Apakah kalian lapar? Kalian haus? 924 00:44:47,152 --> 00:44:47,642 Iya! 925 00:44:47,891 --> 00:44:49,760 Kentang? Kentang? Kalian mau kentang. 926 00:44:49,813 --> 00:44:51,096 Aku melihat kentang. 927 00:44:51,209 --> 00:44:52,295 - Keluarkan makanannya. - Kentang! 928 00:44:52,791 --> 00:44:54,785 Milkshakes untuk merayakan. 929 00:44:55,094 --> 00:44:57,862 Awas panas! 930 00:44:59,492 --> 00:45:00,623 Itu lebih baik. 931 00:45:00,733 --> 00:45:02,698 Akhirnya aku punya energi! 932 00:45:02,833 --> 00:45:04,240 Kau barusan mengepang rambutku? 933 00:45:04,376 --> 00:45:05,578 Terima kasih kembali. Terlihat bagus sekali. 934 00:45:05,677 --> 00:45:07,211 Aku menyukainya! 935 00:45:07,367 --> 00:45:08,667 Kentang ini enak sekali!. 936 00:45:08,942 --> 00:45:10,529 Kombinasi yang pas dengan burgernya. 937 00:45:14,084 --> 00:45:15,864 Apa yang terjadi? 938 00:45:16,181 --> 00:45:18,084 Yah, kami berusaha tidak menggunakan kata itu disini. 939 00:45:18,220 --> 00:45:20,749 Soalnya suara "burger" itu mirip sekali dengan... 940 00:45:21,524 --> 00:45:22,796 "Bergens." 941 00:45:23,593 --> 00:45:27,291 Kami menyebut burger... 942 00:45:27,346 --> 00:45:28,844 daging bulat. 943 00:45:29,061 --> 00:45:30,630 - Clay? - Clay. Apa kabar? 944 00:45:30,765 --> 00:45:32,718 Bagaimana kabarmu? 945 00:45:32,807 --> 00:45:33,740 Clay! 946 00:45:34,115 --> 00:45:35,112 Hmm. John. 947 00:45:35,174 --> 00:45:36,076 Apa... 948 00:45:36,686 --> 00:45:38,602 Spruce. Ternyata begitu, ya? 949 00:45:38,737 --> 00:45:40,439 Sebenarnya, namaku sekarang Bruce. 950 00:45:40,575 --> 00:45:43,045 Bruce. Wah, ada yang berubah sekarang. 951 00:45:43,181 --> 00:45:44,068 Aku menyukainya. 952 00:45:44,575 --> 00:45:46,737 Lihat dirimu. Itu sweater terusan? 953 00:45:46,765 --> 00:45:48,705 Mau bagaimana lagi? Saat kau membantu menjalankan suatu tempat, 954 00:45:48,814 --> 00:45:49,872 gayanya harus keren. 955 00:45:50,047 --> 00:45:51,584 Ya, aku bagian serunya, 956 00:45:51,609 --> 00:45:53,399 dan Tuan Clay bagian bosannya. 957 00:45:53,554 --> 00:45:54,884 Bersalah. 958 00:45:56,253 --> 00:45:57,526 Baby Branch? 959 00:45:57,661 --> 00:45:59,106 - Tidak mungkin. - Sebenarnya, sekarang Big Branch. 960 00:45:59,495 --> 00:46:01,054 - Atau Branch saja. 961 00:46:01,464 --> 00:46:02,481 - Branch juga tak apa-apa. - Kemarilah. 962 00:46:02,590 --> 00:46:04,422 Ayo sini. 963 00:46:04,898 --> 00:46:07,443 - Jadi, Clay, ini Poppy. - Hai, Clay. 964 00:46:07,650 --> 00:46:08,836 Senang sekali bisa bertemu denganmu. 965 00:46:08,971 --> 00:46:11,169 Kau bisa melakukan Rusty Robot untukku? 966 00:46:11,974 --> 00:46:12,755 Tidak mau. 967 00:46:12,780 --> 00:46:13,753 Aku sudah tidak melakukan itu lagi. 968 00:46:14,025 --> 00:46:16,346 Baiklah. Aku bercanda. Kau bisa bayangkan itu? 969 00:46:16,379 --> 00:46:17,343 Aku seharusnya tidak minta seperti itu 970 00:46:17,368 --> 00:46:19,067 setelah bertemu denganmu 2 detik yang lalu. 971 00:46:19,450 --> 00:46:20,173 Siapa yang melakukan itu? 972 00:46:20,198 --> 00:46:22,704 Ya, itu karena Fun Boy Clay sudah tak ada. 973 00:46:22,885 --> 00:46:26,318 Serious Boy Clay hanya melakukan Well-Oiled Robot, 974 00:46:26,453 --> 00:46:27,885 dan itu tidak... 975 00:46:28,660 --> 00:46:29,393 ...seru. 976 00:46:29,418 --> 00:46:31,517 Maksudku, itu juga masih cukup seru. 977 00:46:31,542 --> 00:46:33,245 Ya, masih Clay yang dulu. 978 00:46:33,270 --> 00:46:35,045 Tidak, itu tidak benar. 979 00:46:35,094 --> 00:46:37,751 Kalau aku masih seru, apa aku akan memilih 980 00:46:37,804 --> 00:46:39,821 gedung admin sebagai kamar tidurku? 981 00:46:43,565 --> 00:46:45,730 Menanyakan pertanyaan sulit, teman-teman. 982 00:46:46,105 --> 00:46:48,610 - Menanyakan pertanyaan sulit. - Oh, baiklah. 983 00:46:48,745 --> 00:46:51,080 Bagaimanapun, aku tak percaya kalian di sini. 984 00:46:51,129 --> 00:46:52,425 Tunggu, dimana Floyd? 985 00:46:52,480 --> 00:46:53,550 Karena itulah kami di sini. 986 00:46:53,580 --> 00:46:55,743 Floyd ditahan di Mount Rageous 987 00:46:55,851 --> 00:46:57,919 oleh penyanyi superstar Velvet and Veneer... 988 00:46:57,944 --> 00:47:00,156 ...dan satu-satunya yang paling kuat untuk membebaskannya 989 00:47:00,292 --> 00:47:01,519 adalah harmoni keluarga yang sempurna. 990 00:47:02,892 --> 00:47:04,591 Entah mereka ngarang, 991 00:47:04,727 --> 00:47:06,787 atau aku tidak memperhatikan mereka. 992 00:47:06,902 --> 00:47:08,663 Kenapa kalian tidak memanggil yang berwajib? 993 00:47:09,059 --> 00:47:12,073 Oh, kecuali kalau Floyd ditahan 994 00:47:12,098 --> 00:47:13,502 di penjara berlian yang tak bisa ditembus. 995 00:47:13,857 --> 00:47:15,274 Ya, itu. 996 00:47:15,572 --> 00:47:17,496 Aku ikut. Aku juga mau jadi sukarelawan 997 00:47:17,521 --> 00:47:19,742 untuk mencatat pengeluaran kita, karena aku rasa 998 00:47:19,767 --> 00:47:21,559 kau akan membutuhkan seseorang untuk melakukan itu. 999 00:47:21,890 --> 00:47:24,254 Aku rasa kau tak akan ada penolakan untuk hal itu. 1000 00:47:24,369 --> 00:47:27,353 Bagus, tapi kita harus pergi ke Mount Rageous, sekarang. 1001 00:47:27,536 --> 00:47:29,432 Kau tak bisa pergi. Kau baru saja sampai. Ayolah. 1002 00:47:29,628 --> 00:47:30,839 Ayo, aku ajak kau berkeliling. 1003 00:47:31,534 --> 00:47:32,934 Saatnya berpelukan! 1004 00:47:34,039 --> 00:47:35,038 Yah, tidak. 1005 00:47:35,587 --> 00:47:36,922 Lucu sekali. 1006 00:47:37,058 --> 00:47:38,787 Kau dapat darimana gelang ini? 1007 00:47:38,922 --> 00:47:40,328 Ayahku yang memberikannya. 1008 00:47:40,463 --> 00:47:42,894 Ok, ini sangat random sekali, 1009 00:47:43,029 --> 00:47:44,695 tapi dulu aku juga punya sama yang seperti ini. 1010 00:47:44,813 --> 00:47:45,755 Boleh aku lihat? 1011 00:47:46,898 --> 00:47:48,871 Wah, pas sekali. 1012 00:47:49,006 --> 00:47:50,067 Benar. 1013 00:47:58,521 --> 00:47:59,428 Maaf. 1014 00:47:59,975 --> 00:48:01,388 Namamu siapa tadi? 1015 00:48:02,171 --> 00:48:03,101 Aku Poppy. 1016 00:48:04,328 --> 00:48:05,361 Poppy? 1017 00:48:17,229 --> 00:48:19,256 Pertanyaan random dan aneh lagi, 1018 00:48:19,281 --> 00:48:23,033 tapi apakah ayahmu King Peppy? 1019 00:48:23,774 --> 00:48:25,607 Eh, iya. 1020 00:48:26,309 --> 00:48:27,451 Kau... 1021 00:48:27,874 --> 00:48:29,205 Kau masih hidup! 1022 00:48:29,341 --> 00:48:31,547 - Aku masih hidup. - Ini tak bisa dipercaya! 1023 00:48:31,683 --> 00:48:33,714 Aku tak mengira akan bertemu denganmu lagi. 1024 00:48:33,849 --> 00:48:36,512 - Lagi? - Poppy, ini aku, Viva. 1025 00:48:37,749 --> 00:48:39,351 Aku kakakmu. 1026 00:48:39,487 --> 00:48:41,289 Siapaku? 1027 00:48:41,425 --> 00:48:43,359 Kakakmu. Hermana-mu. 1028 00:48:43,494 --> 00:48:44,591 - Wah. - Hei, bung. 1029 00:48:44,666 --> 00:48:46,784 Apa cuma aku disini yang tak punya saudara yang hilang? 1030 00:48:46,945 --> 00:48:48,174 Apa maksudmu kita bersaudara? 1031 00:48:48,377 --> 00:48:49,906 Kenapa aku tidak tahu soal dirimu? 1032 00:48:50,049 --> 00:48:52,326 Aku tak percaya Ayah tidak memberitahuku kalau aku punya kakak. 1033 00:48:52,355 --> 00:48:53,628 - Itu memang Ayah. - Memang Ayah. 1034 00:48:54,441 --> 00:48:55,636 Aku tak percaya ini. 1035 00:48:55,723 --> 00:48:56,918 Aku selalu bermimpi punya kakak. 1036 00:48:56,943 --> 00:48:58,711 Aku baru saja bicara. Bukannya aku baru saja bicara itu? 1037 00:48:58,837 --> 00:49:00,460 Ini artinya kita bisa saling merencanakan pesta ultah. 1038 00:49:00,485 --> 00:49:01,814 - Iya, iya, dan pernikahan. - Benar! 1039 00:49:01,986 --> 00:49:03,234 Bridget teman baikku baru saja menikah, 1040 00:49:03,259 --> 00:49:04,387 dan berjalan dengan lancar karena aku adalah, 1041 00:49:04,412 --> 00:49:06,047 - pendamping yang terbaik. - Kau pasti jadi pendamping yang terbaik. 1042 00:49:06,244 --> 00:49:07,879 Kau dan Bridget akan saling menyukai! 1043 00:49:07,904 --> 00:49:09,416 Astaga. Aku pasti akan menyukainya. Aku menyukai apa yang kau sukai. 1044 00:49:09,441 --> 00:49:11,070 - Iya! - Iya! 1045 00:49:11,464 --> 00:49:12,656 ♪ Kaleidoskopik ♪ 1046 00:49:13,477 --> 00:49:16,986 ♪ Aku melihat berbeda ketika aku melihatmu ♪ 1047 00:49:17,090 --> 00:49:18,656 ♪ Semuanya terlihat terang ♪ 1048 00:49:19,536 --> 00:49:21,362 ♪ Tidak, aku tak bisa menghentikannya♪ 1049 00:49:21,617 --> 00:49:25,230 ♪ Aku terbawa perasaan hati yang menyenangkan ♪ 1050 00:49:25,322 --> 00:49:27,407 ♪ Perasaan yang aku tak bisa kupungkiri ♪ 1051 00:49:27,449 --> 00:49:28,842 ♪ Sekarang kau bersama diriku ♪ 1052 00:49:28,980 --> 00:49:30,275 ♪ Aku akhirnya bisa melihat ♪ 1053 00:49:30,545 --> 00:49:32,949 ♪ Warna yang ada dipikiranku ♪ 1054 00:49:33,037 --> 00:49:35,425 ♪ Tak tahu kalau aku buta ♪ 1055 00:49:35,564 --> 00:49:36,975 ♪ Sekarang aku bersama dirimu ♪ 1056 00:49:37,127 --> 00:49:38,392 ♪ Percikan ada dimana-mana ♪ 1057 00:49:38,417 --> 00:49:41,458 ♪ Kembang api menyala di pikiranku ♪ 1058 00:49:41,926 --> 00:49:43,995 ♪ Dan aku tidak akan pernah sama ♪ 1059 00:49:44,020 --> 00:49:46,510 ♪ Aku tidak tahu sampai akhirnya aku bertemu denganmu ♪ 1060 00:49:46,535 --> 00:49:49,207 ♪ Menghabiskan waktu bergembira ♪ 1061 00:49:49,340 --> 00:49:51,344 - ♪ Butuh berdua ♪ - ♪ Butuh berdua ♪ 1062 00:49:52,027 --> 00:49:54,643 ♪ Ketika aku melihat keatas, bintang-bintang bersinar terang ♪ 1063 00:49:54,866 --> 00:49:58,519 ♪ Sekarang aku tahu lebih banyak bersama dirimu ♪ 1064 00:49:58,544 --> 00:50:00,082 ♪ Butuh berdua ♪ 1065 00:50:00,539 --> 00:50:01,974 ♪ Nah, sekarang ♪ 1066 00:50:02,108 --> 00:50:04,803 ♪ Sekarang kita semua bersama ♪ 1067 00:50:04,851 --> 00:50:06,148 ♪ Sekarang kita bersama ♪ 1068 00:50:06,371 --> 00:50:08,004 ♪ Kita bisa melakukannya ♪ 1069 00:50:08,139 --> 00:50:09,143 - ♪ Sekarang ♪ - ♪ Sekarang ♪ 1070 00:50:09,381 --> 00:50:10,936 - ♪ Nah sekarang ♪ - ♪ Nah sekarang ♪ 1071 00:50:10,961 --> 00:50:12,449 ♪ Sekarang kita semua bersama ♪ 1072 00:50:12,474 --> 00:50:14,353 ♪ Sekarang kita semua bersama ♪ 1073 00:50:14,496 --> 00:50:15,826 ♪ Kita bisa melakukannya ♪ 1074 00:50:15,851 --> 00:50:17,819 ♪ Kau membuatku merasa senang, merasa senang ♪ 1075 00:50:17,844 --> 00:50:20,338 ♪ Merasa seperti suasana yang baik dihadapanku ♪ 1076 00:50:20,363 --> 00:50:21,922 ♪ Setiap hari, setiap malam ♪ 1077 00:50:22,760 --> 00:50:24,119 ♪ Butuh berdua ♪ 1078 00:50:24,588 --> 00:50:27,185 ♪ Aku tidak tahu sampai akhirnya aku menemukanmu ♪ 1079 00:50:27,210 --> 00:50:29,953 ♪ Menghabiskan waktu bergembira ♪ 1080 00:50:30,073 --> 00:50:31,861 - ♪ Butuh berdua ♪ - ♪ Butuh berdua ♪ 1081 00:50:31,996 --> 00:50:36,299 ♪ Membutuhkan aku ♪ 1082 00:50:36,324 --> 00:50:37,415 ♪ Dan dirimu. ♪ 1083 00:50:39,514 --> 00:50:41,199 Aku merasa lebih merasa ke, apa yah, 1084 00:50:41,224 --> 00:50:43,136 membaca cerpen dan esai daripada novel. 1085 00:50:44,356 --> 00:50:45,624 Aku suka itu. 1086 00:50:46,345 --> 00:50:48,554 Tapi, sebelum kita bahas yang lain dulu. 1087 00:50:48,828 --> 00:50:51,722 Aku masih banyak pertanyaan tentang apa yang terjadi. 1088 00:50:51,873 --> 00:50:53,288 Aku dulu tinggal di Troll Tree. 1089 00:50:53,315 --> 00:50:54,390 Aku sudah di sana ketika kau lahir. 1090 00:50:54,415 --> 00:50:56,429 Dan kau lucu sekali, seperti dirimu yang sekarang, 1091 00:50:56,454 --> 00:50:58,369 cuma lebih kecil dan... 1092 00:50:58,784 --> 00:51:00,986 kau mau membuat kalung permen yang belum pernah selesai 1093 00:51:01,011 --> 00:51:02,364 karena kita makan semua permennya? 1094 00:51:02,389 --> 00:51:03,624 Tentu saja! 1095 00:51:04,033 --> 00:51:06,100 Tapi, Veev, aku ingin kau 1096 00:51:06,234 --> 00:51:08,075 fokus dulu dan ceritakan semuanya. 1097 00:51:08,399 --> 00:51:10,223 Kenapa aku baru mengetahui dirimu sekarang? 1098 00:51:10,248 --> 00:51:11,549 Apa yang terjadi? 1099 00:51:12,041 --> 00:51:14,342 Kami tak sengaja terpisah. 1100 00:51:14,529 --> 00:51:15,617 Dan sejak itu aku tinggal disini. 1101 00:51:15,670 --> 00:51:16,664 Tamat. 1102 00:51:16,821 --> 00:51:17,984 Mau buat cincin permen ibu jari kaki? 1103 00:51:18,360 --> 00:51:20,593 Tak sengaja terpisah? 1104 00:51:21,148 --> 00:51:22,815 Viva tidak suka membicarakannya-- 1105 00:51:23,088 --> 00:51:25,296 terlalu menyakitkan untuknya-- tapi dia sudah disini 1106 00:51:25,321 --> 00:51:27,088 sejak dimalam serangan Bergen. 1107 00:51:28,493 --> 00:51:29,686 Viva, apa kau bicara tentang 1108 00:51:29,711 --> 00:51:31,393 para troll kabur dari Bergen Town? 1109 00:51:32,821 --> 00:51:33,635 Benar. 1110 00:51:33,993 --> 00:51:35,448 Ya, kurasa kejadian di malam itu. 1111 00:51:38,026 --> 00:51:39,861 Tidak semua orang berhasil kabur dari pohon itu. 1112 00:51:40,365 --> 00:51:42,099 Beberapa terjebak oleh Bergen. 1113 00:51:42,235 --> 00:51:43,973 Mereka sudah sedekat ini untuk dimakan, 1114 00:51:43,998 --> 00:51:46,027 sampai akhirnya Viva dan beberapa troll melawan mereka. 1115 00:51:48,611 --> 00:51:49,927 Tapi kemudian, 1116 00:51:50,614 --> 00:51:51,912 terowonyannya runtuh, 1117 00:51:52,047 --> 00:51:53,186 dan mereka terpisah dengan yang lain. 1118 00:51:53,790 --> 00:51:56,655 Aku terus berteriak, "Jangan ada troll yang tertinggal!" 1119 00:51:56,843 --> 00:51:59,875 Tapi begitu aku kembali ke dalam, terowongannya runtuh. 1120 00:52:00,289 --> 00:52:03,222 Itulah di mana aku menemukan gelang milik Viva. 1121 00:52:03,357 --> 00:52:06,257 Viva menemukan lapangan golf milik Bergen yang ditinggalkan 1122 00:52:06,392 --> 00:52:08,425 dan mengubahnya menjadi tempat untuk para troll. 1123 00:52:08,764 --> 00:52:10,979 Kami membentuk tempat perlindungan ini untuk mereka yang selamat. 1124 00:52:11,237 --> 00:52:13,873 Aku menambahkan pintu darurat. Dia menambahkan seluruh jiwanya. 1125 00:52:14,303 --> 00:52:16,186 Aku sudah sering berpikir untuk pergi, 1126 00:52:17,113 --> 00:52:20,407 untuk mencarimu dan ayah, tapi di luar sana tidak aman. 1127 00:52:21,274 --> 00:52:25,232 Aku mengerti aku seharusnya memberitahu Poppy, Tapi hatiku hancur. 1128 00:52:25,392 --> 00:52:26,885 Aku merasa gagal, 1129 00:52:27,007 --> 00:52:29,622 tidak hanya sebagai raja tapi juga sebagai ayah. 1130 00:52:29,799 --> 00:52:31,149 Aku merasa bersalah. 1131 00:52:31,296 --> 00:52:32,594 Menurutmu apa yang harus kulakukan? 1132 00:52:33,550 --> 00:52:35,630 Sepertinya waktu kita selesai untuk hari ini. 1133 00:52:36,025 --> 00:52:38,260 Tapi aku baru menceritakan trauma utamaku. 1134 00:52:41,860 --> 00:52:44,266 Jelas, ini cukup banyak, 1135 00:52:44,401 --> 00:52:46,464 dan kau seharusnya bisa terbuka soal ini tergantung dirimu, 1136 00:52:47,146 --> 00:52:48,399 tapi kita punya banyak waktu menyelesaikan hal ini 1137 00:52:48,424 --> 00:52:49,351 dalam perjalanan ke Mount Rageous. 1138 00:52:50,207 --> 00:52:52,167 Tunggu. Aku tidak ikut ke Mount Rageous. 1139 00:52:52,438 --> 00:52:53,611 Dan kau juga tidak.. 1140 00:52:53,795 --> 00:52:55,071 Kau tidak akan pergi lagi. 1141 00:52:58,549 --> 00:52:59,533 Tunggu, tadi... 1142 00:52:59,558 --> 00:53:00,567 Tadi yang terakhir apa? 1143 00:53:01,524 --> 00:53:03,404 Baiklah, kalau kita mau menyelamatkan Floyd, 1144 00:53:03,521 --> 00:53:04,390 kita harus cepat pergi. 1145 00:53:04,474 --> 00:53:05,263 Aku akan menjemput Poppy. 1146 00:53:05,434 --> 00:53:07,083 Tidak, tidak, tunggu. Tahan dulu. 1147 00:53:07,289 --> 00:53:08,773 Tidak mungkin Viva akan membiarkannya pergi. 1148 00:53:09,190 --> 00:53:10,993 Apa? Apa yang kau bicarakan? 1149 00:53:11,049 --> 00:53:13,114 Seperti yang kubilang, dia lagi banyak masalah. 1150 00:53:13,329 --> 00:53:16,468 Kalau kita tidak mau terjebak, kita harus menyelinap sekarang. 1151 00:53:25,966 --> 00:53:28,501 Ah, hei, Viva. 1152 00:53:28,710 --> 00:53:29,291 Apa kabar? 1153 00:53:29,527 --> 00:53:31,398 Viva, apa yang kau lakukan? 1154 00:53:31,423 --> 00:53:33,850 Bagaimanapun juga, kau tak boleh pergi dari sini, karena... 1155 00:53:34,943 --> 00:53:36,383 karena tidak aman diluar sana. 1156 00:53:36,559 --> 00:53:37,263 Terima kasih kembali. 1157 00:53:37,288 --> 00:53:38,453 Tunggu, ini karena para Bergen? 1158 00:53:38,989 --> 00:53:40,996 Mereka sudah berhenti memakan kita. 1159 00:53:41,021 --> 00:53:42,103 Itu semua di masa lalu. 1160 00:53:42,295 --> 00:53:43,827 Sulit dipercaya. Lucu sekali, Poppy. 1161 00:53:43,852 --> 00:53:45,230 Aku tertawa terbahak-bahak. 1162 00:53:45,371 --> 00:53:46,953 Aku serius, Viva. 1163 00:53:47,086 --> 00:53:48,793 Bridget, sahabatku yang aku ceritakan padamu, 1164 00:53:48,929 --> 00:53:49,954 dia seorang Bergen. 1165 00:53:50,244 --> 00:53:52,360 Dengar. Bridget dan aku melakukan banyak hal menyenangkan bersama. 1166 00:53:52,390 --> 00:53:54,510 Kami mengobrol dan bermain dan menyanyi bersama 1167 00:53:54,535 --> 00:53:56,652 dan membuat koreo dansa yang cukup jelek. 1168 00:53:56,839 --> 00:53:57,956 Ini seperti... 1169 00:53:58,288 --> 00:54:00,711 Sebenarnya, ini seperti yang sudah kita lakukan. 1170 00:54:01,164 --> 00:54:03,257 Dunia sudah berubah tidak seperti dulu. 1171 00:54:03,640 --> 00:54:06,245 Viva, dengar, dulu aku seperti dirimu. 1172 00:54:06,516 --> 00:54:08,677 Aku membuat bunker, dan aku tinggal di sana bertahun-tahun 1173 00:54:08,702 --> 00:54:10,064 karena aku tahu di sana aman. 1174 00:54:10,348 --> 00:54:12,850 Dan, memang, tempat itu membuatku bertahan hidup, 1175 00:54:13,318 --> 00:54:15,671 dan aku tidak perlu memakai celana, 1176 00:54:16,247 --> 00:54:19,949 tapi aku hidup tanpa pakai celana. 1177 00:54:20,664 --> 00:54:21,694 Apa itu masuk akal? 1178 00:54:21,980 --> 00:54:23,160 Aku merasa tersindir. 1179 00:54:23,600 --> 00:54:26,625 Kau tidak mengerti. Aku baru saja mendapatkan kembali adikku. 1180 00:54:27,125 --> 00:54:28,392 Aku tak mau kehilanganmu. 1181 00:54:28,869 --> 00:54:29,853 Untuk apapun. 1182 00:54:34,754 --> 00:54:35,346 Clay? 1183 00:54:36,014 --> 00:54:38,442 Maafkan aku, Viva, tapi kami harus pergi. 1184 00:54:39,159 --> 00:54:40,859 Aku juga tak mau kehilangan saudaraku. 1185 00:54:42,960 --> 00:54:43,900 Ayo bergerak! 1186 00:54:45,514 --> 00:54:47,439 Tidak, Poppy, tunggu! 1187 00:54:52,024 --> 00:54:54,098 Poppy, kumohon! 1188 00:54:54,998 --> 00:54:56,428 Aku ingin kau tinggal. 1189 00:54:57,072 --> 00:54:58,519 Viva, aku tak bisa melakukan itu. 1190 00:54:59,131 --> 00:55:00,369 Tapi kau bisa ikut dengan kami. 1191 00:55:00,732 --> 00:55:02,968 Dan aku mengerti menurutmu beresiko, dan mungkin memang benar, 1192 00:55:02,993 --> 00:55:03,981 tapi itu pasti berharga. 1193 00:55:04,773 --> 00:55:06,321 Keluarga selalu berharga. 1194 00:55:09,528 --> 00:55:10,922 Tidak, tidak, aku... 1195 00:55:11,910 --> 00:55:12,890 Aku tak bisa. 1196 00:55:38,955 --> 00:55:39,875 Tok, tok. 1197 00:55:39,900 --> 00:55:40,965 Pertunjukan hampir dimulai. 1198 00:55:42,456 --> 00:55:43,664 Belum ada tanda-tanda dari BroZone? 1199 00:55:43,726 --> 00:55:45,503 Belum, tapi aku punya ide. 1200 00:55:45,918 --> 00:55:48,693 Kita bisa latihan. 1201 00:55:49,585 --> 00:55:52,378 Aku mau terkenal, tapi aku tak mau berusaha. 1202 00:55:53,666 --> 00:55:55,660 Ayolah. Kita dulu pernah membuat dansa-dansa kecil 1203 00:55:55,685 --> 00:55:57,107 setiap waktu, ingat? 1204 00:55:58,997 --> 00:56:00,231 Dansa kita jelek. 1205 00:56:00,527 --> 00:56:02,191 Menurutmu berapa banyak penggemar yang kita dapat 1206 00:56:02,216 --> 00:56:03,662 dari dansa jelek itu? 1207 00:56:03,968 --> 00:56:04,965 Hei, halo. 1208 00:56:05,090 --> 00:56:07,120 Halo di sana. Bangun. 1209 00:56:07,201 --> 00:56:08,431 Ayo bangun. 1210 00:56:09,114 --> 00:56:10,761 Dia mati? Gawat. 1211 00:56:11,308 --> 00:56:12,048 Apa yang sudah kita lakukan? 1212 00:56:12,528 --> 00:56:13,688 Kita harus apa? 1213 00:56:14,333 --> 00:56:16,338 Kau ingat ikan mas yang kau miliki saat masih kecil? 1214 00:56:16,420 --> 00:56:17,518 Maksudmu Sparkles? 1215 00:56:18,984 --> 00:56:21,070 Baiklah. Selamat tinggal, teman kecil. 1216 00:56:21,095 --> 00:56:22,291 Buruan dan flush. 1217 00:56:22,381 --> 00:56:24,282 Sedekat ini denganmu bersebelahan dengan toilet 1218 00:56:24,375 --> 00:56:25,508 membuatku tidak nyaman. 1219 00:56:28,669 --> 00:56:30,624 Aku kira hantu itu melayang. 1220 00:56:30,649 --> 00:56:32,388 Jangan cuma berdiri saja. Cepat tangkap dia! 1221 00:56:32,415 --> 00:56:33,415 Kenapa harus aku? 1222 00:56:33,440 --> 00:56:34,979 Karena Crimp dikunci di lemari. 1223 00:56:35,004 --> 00:56:35,996 Sekarang, pergilah! 1224 00:56:36,273 --> 00:56:37,296 Tolong! Tolong! 1225 00:56:39,788 --> 00:56:41,063 Kumohon, tolong aku. 1226 00:56:42,158 --> 00:56:43,355 Tolong! 1227 00:56:46,926 --> 00:56:48,099 Dapat. 1228 00:56:49,847 --> 00:56:52,007 Kumohon, Veneer, biarkan aku melewatimu. 1229 00:56:52,302 --> 00:56:53,455 Kau bisa pura-pura tidak melihatku. 1230 00:56:53,783 --> 00:56:55,411 Ini akan jadi rahasia kita. 1231 00:56:56,205 --> 00:56:57,206 Aku tak bisa. 1232 00:56:57,808 --> 00:56:59,620 Aku mengerti. Velvet akan membunuhmu. 1233 00:57:00,750 --> 00:57:02,590 Tapi hanya karena dia kakakkmu 1234 00:57:02,615 --> 00:57:04,870 bukan berarti kau biarkan dia memperlakukanmu seperti sampah. 1235 00:57:06,326 --> 00:57:07,731 - Bukannya seperti itu? - Bukan. 1236 00:57:07,993 --> 00:57:10,982 Kandung atau bukan, kau layak diperlakukan dengan kebaikan 1237 00:57:11,115 --> 00:57:12,934 dan berada disekitar orang yang tidak pernah mencoba 1238 00:57:12,959 --> 00:57:14,650 untuk mengubah dirimu yang sekarang. 1239 00:57:15,678 --> 00:57:16,736 Kau menangkapnya. 1240 00:57:17,301 --> 00:57:21,243 Aku tahu aku jarang bicara seperti ini, tapi kerja bagus. 1241 00:57:23,340 --> 00:57:25,673 Kita bisa jadi tim yang hebat, benar 'kan, dik? 1242 00:57:27,810 --> 00:57:30,649 Ayo. Kita mungkin harus menyewa asisten baru, 1243 00:57:30,674 --> 00:57:32,802 yang rasanya itu adalah tugasmu. 1244 00:57:33,505 --> 00:57:35,772 Crimp! Carikan asisten baru! 1245 00:57:36,043 --> 00:57:36,905 Oke. 1246 00:57:42,219 --> 00:57:47,219 Mau Streaming? https://hdcrew.online 1247 00:58:14,029 --> 00:58:15,642 Stop. Stop. Berhenti dulu. 1248 00:58:15,846 --> 00:58:16,909 Ayo kita mulai lagi dari awal. 1249 00:58:16,958 --> 00:58:18,873 Spruce, aku ingin matamu lebih membara. 1250 00:58:18,898 --> 00:58:21,856 Clay, kau terlalu kaku. Kita butuh robot yang lebih konyol. 1251 00:58:21,884 --> 00:58:23,433 Bitty B, mungkin popok yang lebih kecil. 1252 00:58:23,537 --> 00:58:26,005 Kalau popoknya lebih kecil, aku bisa merasakannya di mulutku. 1253 00:58:26,165 --> 00:58:27,569 Itulah alasan aku tidak pakai popok itu. 1254 00:58:27,704 --> 00:58:29,211 Susah sekali untuk bergerak. 1255 00:58:29,498 --> 00:58:32,144 Kritik yang bagus, John Dory. Sangat membatu. Terima kasih. 1256 00:58:32,240 --> 00:58:33,852 Aku juga punya kritik yang kreatif untukmu. 1257 00:58:33,877 --> 00:58:34,976 Berhenti memerintah! 1258 00:58:35,001 --> 00:58:36,747 Apa? Aku tidak memerintah. 1259 00:58:36,946 --> 00:58:38,620 - Aku membantu kita jadi lebih baik. - Tidak. 1260 00:58:38,645 --> 00:58:40,563 Tidak, bung, kau memaksa kita untuk sempurna, 1261 00:58:40,588 --> 00:58:41,677 seperti biasanya, 1262 00:58:41,702 --> 00:58:43,616 supaya kita bisa mencapai harmoni keluarga yang sempurna. 1263 00:58:43,691 --> 00:58:44,911 Memang, untuk Floyd. 1264 00:58:45,035 --> 00:58:47,110 Itu, atau semua ini supaya kau bisa 1265 00:58:47,135 --> 00:58:48,600 - memerintah orang lagi? - Apa? 1266 00:58:48,700 --> 00:58:50,423 Teman-teman, ini tidak membantu sama sekali. 1267 00:58:50,448 --> 00:58:51,709 Mungkin istirahat dulu 5 menit? 1268 00:58:51,734 --> 00:58:53,223 Ini tidak akan berhasil kalau kau masih tetap 1269 00:58:53,248 --> 00:58:54,735 menjadi John Dory yang dulu. 1270 00:58:54,760 --> 00:58:55,921 Ya. Kami semua berubah. 1271 00:58:56,108 --> 00:58:57,015 Bruce punya keluarga, 1272 00:58:57,040 --> 00:58:59,809 Branch sedikit lebih tinggi tanpa kacamata, 1273 00:58:59,929 --> 00:59:01,324 dan aku CPA bersertifikat. 1274 00:59:01,398 --> 00:59:03,110 Jadi hormati namaku, bodoh! 1275 00:59:03,245 --> 00:59:04,675 Tapi aku tidak boleh berubah. 1276 00:59:04,811 --> 00:59:06,842 Aku yang tertua. Aku harus jadi pemimpin. 1277 00:59:06,977 --> 00:59:09,319 Kau suka sekali memerintah kami. Akui saja. 1278 00:59:09,344 --> 00:59:10,933 Menurutmu apa alasanku pindah ke antah berantah? 1279 00:59:11,147 --> 00:59:12,749 Supaya aku tidak bertanggung jawab pada siapapun. 1280 00:59:12,885 --> 00:59:15,350 Punya empat adik tanggung jawabnya besar. 1281 00:59:15,486 --> 00:59:16,751 Menurutmu kenapa aku pergi? 1282 00:59:16,887 --> 00:59:18,859 Supaya tak ada yang memperlakukanku seperti dirimu. 1283 00:59:18,995 --> 00:59:19,843 Kau tahu, Spruce... 1284 00:59:19,868 --> 00:59:20,832 Namanya Bruce! 1285 00:59:21,024 --> 00:59:22,004 Terima kasih, Clay. 1286 00:59:22,029 --> 00:59:23,978 Teman-teman, kita jangan melupakan Floyd. 1287 00:59:24,102 --> 00:59:25,868 Dengar, Branch benar-- kita di sini untuk Floyd. 1288 00:59:25,930 --> 00:59:27,458 Kita selesaikan saja dulu, dan kita semua kembali 1289 00:59:27,483 --> 00:59:28,965 - ke kehidupan masing-masing. - Ok kalau begitu. 1290 00:59:29,272 --> 00:59:30,252 Tunggu. Apa? 1291 00:59:30,810 --> 00:59:32,474 Kenapa? Misinya, ya hanya misi. 1292 00:59:33,063 --> 00:59:34,654 Kau tidak mengira kita akan bersama lagi 1293 00:59:34,687 --> 00:59:35,772 setelah semua ini selesai, kan? 1294 00:59:35,907 --> 00:59:38,714 Menyanyi bareng dan membakar marshmallow? 1295 00:59:38,849 --> 00:59:40,277 Oh, maaf. 1296 00:59:40,412 --> 00:59:41,388 Jadi itu lucu untukmu? 1297 00:59:41,413 --> 00:59:44,253 Kalau aku ingin kita jadi keluarga lagi? 1298 00:59:46,991 --> 00:59:48,890 Tiny Diamond, berhenti sekarang. 1299 00:59:54,188 --> 00:59:55,792 Jangan seperti anak kecil, Branch. 1300 00:59:56,626 --> 00:59:57,769 Kau marah padanya, 1301 00:59:58,048 --> 01:00:00,218 tapi kalian melakukan hal yang sama padaku. 1302 01:00:00,578 --> 01:00:03,153 Kalian masih menganggapku masih bayi di keluarga ini, 1303 01:00:03,232 --> 01:00:05,381 tapi coba tebak, aku berhenti menjadi bayi 1304 01:00:05,425 --> 01:00:07,007 di hari kalian meninggalkan aku. 1305 01:00:07,240 --> 01:00:08,280 Karena aku harus. 1306 01:00:08,980 --> 01:00:10,279 Kemudian Nenek dimakan, 1307 01:00:10,414 --> 01:00:11,730 dan tak ada lagi yang merawatku. 1308 01:00:12,123 --> 01:00:14,520 Sekarang, aku yang akan meninggalkan kalian. 1309 01:00:21,500 --> 01:00:23,227 Ini bunker milik Branch. 1310 01:00:24,633 --> 01:00:27,366 Dia membuatnya untuk kalian. 1311 01:00:29,428 --> 01:00:30,829 Aku tidak tahu itu. 1312 01:00:32,409 --> 01:00:33,890 Karena kau tidak pernah tanya. 1313 01:00:36,717 --> 01:00:37,580 Tunggu. 1314 01:00:37,812 --> 01:00:39,086 Nenek dimakan? 1315 01:00:42,866 --> 01:00:43,985 Branch, tunggu! 1316 01:00:44,634 --> 01:00:45,398 Branch! 1317 01:00:45,861 --> 01:00:46,991 Kau mau ke mana? 1318 01:00:47,080 --> 01:00:49,195 Menyelamatkan Floyd, sendirian. 1319 01:00:49,572 --> 01:00:50,693 Aku tak butuh mereka saat aku tumbuh, 1320 01:00:50,718 --> 01:00:51,758 dan aku tak butuh mereka sekarang. 1321 01:00:52,682 --> 01:00:53,668 Apa yang kau lakukan? 1322 01:00:53,919 --> 01:00:55,735 Maksudmu? Aku ikut denganmu. 1323 01:00:56,870 --> 01:00:57,920 Kenapa repot-repot? 1324 01:00:58,209 --> 01:01:00,196 Bukannya kau juga akan meninggalkanku? 1325 01:01:00,824 --> 01:01:01,951 Semua orang begitu. 1326 01:01:06,798 --> 01:01:09,146 Aku sudah ada di sampingmu dari pertama kita bertemu. 1327 01:01:09,667 --> 01:01:11,165 Dan kau juga seperti itu. 1328 01:01:11,585 --> 01:01:13,499 Mari kita sama-sama menghargai. 1329 01:01:14,475 --> 01:01:16,305 Iya. Maafkan aku. 1330 01:01:16,622 --> 01:01:17,340 Terima kasih. 1331 01:01:17,675 --> 01:01:18,575 Sama-sama. 1332 01:01:19,579 --> 01:01:20,952 Dan aku tidak akan ke mana-mana. 1333 01:01:22,030 --> 01:01:23,094 Kecuali bersamamu... 1334 01:01:24,108 --> 01:01:25,368 untuk menyelamatkan Floyd. 1335 01:01:31,557 --> 01:01:33,389 Tiny! Kau ikut juga? 1336 01:01:33,755 --> 01:01:34,795 Mau gimana lagi? 1337 01:01:34,980 --> 01:01:38,678 Aku terharu mendengarkan pidato Branch dan gambarnya yang sedih. 1338 01:01:38,926 --> 01:01:40,154 Ayo kita jalan! 1339 01:01:49,110 --> 01:01:50,116 Wow, Grissy. 1340 01:01:50,190 --> 01:01:51,891 Aku tak pernah melihat ada orang yang diusir dari 1341 01:01:51,916 --> 01:01:53,216 taman air seperti itu. 1342 01:01:53,241 --> 01:01:55,485 Sebagai catatan, seluncur airnya 1343 01:01:55,510 --> 01:01:56,529 yang merobek celanaku. 1344 01:01:57,300 --> 01:01:58,392 Seksi sekali. 1345 01:01:59,516 --> 01:02:00,296 Tunggu. 1346 01:02:01,459 --> 01:02:02,839 Apa kau mencium... 1347 01:02:03,823 --> 01:02:06,665 - Kentang goreng! - Kentang goreng. 1348 01:02:18,286 --> 01:02:19,680 Siapa di situ? 1349 01:02:25,808 --> 01:02:27,409 Itu bola golf? 1350 01:02:28,878 --> 01:02:30,618 Bagus. Mereka hanya troll. 1351 01:02:30,643 --> 01:02:31,677 Lucu sekali mereka. 1352 01:02:35,858 --> 01:02:37,053 Apa yang terjadi? 1353 01:02:40,527 --> 01:02:41,867 Grissy, aku rasa 1354 01:02:41,968 --> 01:02:44,238 kita berdua terikat di bulan madu ini. 1355 01:02:51,571 --> 01:02:52,937 Baiklah, dengar. 1356 01:02:53,031 --> 01:02:54,290 Keamanan sangat ketat, 1357 01:02:54,377 --> 01:02:56,508 jadi kita tak bisa masuk begitu saja. 1358 01:02:56,644 --> 01:02:57,656 Kalian tahu artinya. 1359 01:02:57,681 --> 01:02:58,656 Kita merayap lewat dinding. 1360 01:02:59,041 --> 01:03:00,629 Hah? Ngapain? Kapan? 1361 01:03:01,553 --> 01:03:02,606 Kita harus merencanakan untuk turun 1362 01:03:02,631 --> 01:03:05,040 sekitar 200 meter di timur pintu masuk. 1363 01:03:05,640 --> 01:03:07,480 Untungnya aku bawa sarung tangan gummy tambahan. 1364 01:03:07,547 --> 01:03:09,988 Aku capet. Gendong. 1365 01:03:10,187 --> 01:03:11,478 Kau harus jalan sendiri, Tiny. 1366 01:03:11,503 --> 01:03:13,760 - Kau sudah besar. - Tapi kakiku sakit. 1367 01:03:13,849 --> 01:03:14,827 Aku ngga mau! 1368 01:03:15,186 --> 01:03:16,614 Tempat tercepat untuk masuk adalah lewat atap. 1369 01:03:17,028 --> 01:03:18,228 Sistem ventilasi. 1370 01:03:18,927 --> 01:03:20,780 Aku suka saat kau bilang "ventilasi." 1371 01:03:20,896 --> 01:03:21,894 Terima kasih. 1372 01:03:22,045 --> 01:03:24,155 Tapi kita harus melewati kipasnya 1373 01:03:24,242 --> 01:03:26,955 supaya "pantat" (cupcakes) tidak terpotong jadi dua. 1374 01:03:27,623 --> 01:03:28,443 Kita bawa kue (cupcakes)? 1375 01:03:28,641 --> 01:03:30,176 - Bukan. - Bukan. Itu bukan maksudku. 1376 01:03:30,299 --> 01:03:31,322 Itu bukan apa-apa. 1377 01:03:43,286 --> 01:03:44,158 Setelah itu, kita harus 1378 01:03:44,183 --> 01:03:45,741 mematikan listrik supaya kita bisa bergerak bebas 1379 01:03:45,809 --> 01:03:47,290 melewati bagian dalam ventilasi udara. 1380 01:03:47,635 --> 01:03:49,202 Bagaimana kau tahu kabel mana yang harus dimatikan? 1381 01:03:49,243 --> 01:03:51,152 Aku tidak tahu. Aku hanya memotong semuanya 1382 01:03:51,219 --> 01:03:52,636 sampai ada yang mati. 1383 01:03:54,424 --> 01:03:55,218 Halo? 1384 01:03:56,348 --> 01:03:56,955 Dari situ, 1385 01:03:56,980 --> 01:03:58,260 kita harus melakukan sedikit eksplorasi, 1386 01:03:58,546 --> 01:04:00,566 tapi kita pasti akan menemukan Floyd di salah satu ruangan. 1387 01:04:00,791 --> 01:04:02,520 Lihat. Itu dia 1388 01:04:06,960 --> 01:04:07,960 Ayo. 1389 01:04:11,350 --> 01:04:12,200 Floyd. 1390 01:04:13,386 --> 01:04:14,186 Branch? 1391 01:04:15,026 --> 01:04:15,830 Apakah ini benar-benar kau? 1392 01:04:15,989 --> 01:04:16,557 Ya. 1393 01:04:17,087 --> 01:04:18,014 Ini aku. 1394 01:04:19,844 --> 01:04:21,227 Kau benar-benar tumbuh di dalam rompi itu. 1395 01:04:21,776 --> 01:04:23,007 Kau sudah dewasa sekarang. 1396 01:04:24,450 --> 01:04:26,981 Akhirnya, ada yang mengerti aku. 1397 01:04:29,481 --> 01:04:31,617 Tapi kau harus pergi saat ini juga. 1398 01:04:31,711 --> 01:04:33,610 Tidak, Floyd, tidak apa-apa. Kami ke sini untuk menyelamatkanmu. 1399 01:04:33,686 --> 01:04:35,833 Tidak, ini jebakan. Velvet dan Veneer, mereka... 1400 01:04:36,112 --> 01:04:37,130 mereka memancingmu kemari. 1401 01:04:37,253 --> 01:04:39,118 Kau harus pergi sebelum mereka kembali. Cepat! 1402 01:04:39,254 --> 01:04:41,412 Tidak, aku tidak akan pergi tanpamu. 1403 01:04:41,578 --> 01:04:42,845 Branch, kumohon. 1404 01:04:43,115 --> 01:04:44,228 - Lakukan untukku. - Kita sudah sangat dekat. 1405 01:04:44,368 --> 01:04:46,134 Sudah kubilang BroZone akan datang. 1406 01:04:46,309 --> 01:04:48,435 Suratku bekerja. Aku jenius. 1407 01:04:48,506 --> 01:04:50,605 Apa kau benar-benar yakin soal ini? 1408 01:05:00,103 --> 01:05:01,229 Oh, tidak. 1409 01:05:03,300 --> 01:05:05,043 Benda ini menggigitku. Masukkan ke lemari! 1410 01:05:05,107 --> 01:05:05,976 Masukkan ke lemari! 1411 01:05:06,837 --> 01:05:08,009 Halo. 1412 01:05:09,391 --> 01:05:10,120 - Floyd! - Floyd! 1413 01:05:10,145 --> 01:05:10,773 - Hei, bro. - Saudara-saudaraku. 1414 01:05:10,863 --> 01:05:12,233 Senang sekali bertemu denganmu. 1415 01:05:12,552 --> 01:05:13,552 Kami bisa datang lebih cepat, 1416 01:05:13,577 --> 01:05:15,541 tapi mereka ini masih saja saling ribut. 1417 01:05:15,566 --> 01:05:16,556 Teman-teman, sudahlah. 1418 01:05:16,581 --> 01:05:18,047 John Dory, kau yang parkir 1419 01:05:18,072 --> 01:05:20,007 di tempat yang ada tanda "dipesan oleh BroZone." 1420 01:05:20,084 --> 01:05:21,324 Memangnya kau tidak curiga? 1421 01:05:21,350 --> 01:05:23,730 - Oh, jadi sekarang salahku? - Coba lihat. 1422 01:05:23,930 --> 01:05:25,829 Mereka lucu sekali saat bertengkar. 1423 01:05:27,630 --> 01:05:28,604 Apa yang kau lakukan? 1424 01:05:28,629 --> 01:05:29,991 Ayolah, bung. Kau seharusnya lebih baik dari ini. 1425 01:05:30,333 --> 01:05:31,843 - Terima kasih. - Aku tidak mengerti 1426 01:05:31,869 --> 01:05:32,706 kenapa kau kesal. 1427 01:05:32,731 --> 01:05:34,997 Setidaknya bakatmu kami gunakan dengan baik. 1428 01:05:35,022 --> 01:05:36,666 Maksudku, sama-sama. 1429 01:05:36,801 --> 01:05:38,037 Apa? kau gila. 1430 01:05:38,263 --> 01:05:41,156 Kau salah mengucapkan "Terima kasih sudah membuat bakat kami 1431 01:05:41,181 --> 01:05:43,369 tidak sia-sia, Velvet and Veneer." 1432 01:05:43,449 --> 01:05:46,349 Ayo. Mereka menunggu kita di karpet merah. 1433 01:05:46,842 --> 01:05:48,684 Ayo kita tanda tangan di bokong. 1434 01:05:48,709 --> 01:05:51,279 Itu menyenangkan. Aku akan mengambil spidol bokong dulu. 1435 01:06:02,617 --> 01:06:04,544 Sepertinya kau butuh pelukan. 1436 01:06:09,954 --> 01:06:11,788 Ini sekarang saudaranya siapa? 1437 01:06:14,437 --> 01:06:16,871 Bergens! Bergens! 1438 01:06:17,007 --> 01:06:19,280 Bergens! Bergens! Bergens! 1439 01:06:19,415 --> 01:06:21,077 Bridgey, mencintaimu adalah 1440 01:06:21,212 --> 01:06:23,145 hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 1441 01:06:24,318 --> 01:06:26,438 Aneh tidak kalau kita ciuman? 1442 01:06:27,003 --> 01:06:29,922 Sayang, justru aneh kalau tidak. 1443 01:06:41,705 --> 01:06:42,378 Tunggu! 1444 01:06:53,480 --> 01:06:54,446 Apa ini kau? 1445 01:06:56,302 --> 01:06:58,142 Itu aku dan teman baikku. 1446 01:06:59,235 --> 01:07:00,068 Ya. 1447 01:07:00,489 --> 01:07:03,515 Poppy, dia... adalah adikku. 1448 01:07:03,892 --> 01:07:05,888 Kau kakaknya Poppy? 1449 01:07:06,023 --> 01:07:08,189 Itu berarti kita teman baik juga. 1450 01:07:08,325 --> 01:07:10,249 Ya, dia cerita soal pernikahanmu. 1451 01:07:10,821 --> 01:07:11,792 Selamat. 1452 01:07:11,928 --> 01:07:13,191 Terima kasih. 1453 01:07:14,714 --> 01:07:16,515 Sepertinya aku membuat kesalahan besar. 1454 01:07:16,783 --> 01:07:17,437 Tidak apa. 1455 01:07:17,705 --> 01:07:19,069 Kami tidak akan menuntut. 1456 01:07:19,404 --> 01:07:20,857 Aku rasa bukan itu maksudnya. 1457 01:07:20,882 --> 01:07:23,064 Ya, memang bukan itu yang aku bicarakan. 1458 01:07:24,177 --> 01:07:26,268 Jadi, kau benar-benar tidak akan memakan kami? 1459 01:07:26,616 --> 01:07:28,978 Tidak, tapi aku mengerti ketakutannya. 1460 01:07:29,013 --> 01:07:31,652 Kalau kau mau, aku bisa membuka mulutku 1461 01:07:31,788 --> 01:07:34,049 dan kau bisa mendekati mulutku, 1462 01:07:34,522 --> 01:07:36,662 membiarkanmu merasa dan bernapas 1463 01:07:36,687 --> 01:07:39,568 melewati rasa cemasmu. 1464 01:07:39,675 --> 01:07:42,988 Itu disebut desensitisasi sistematis. 1465 01:07:46,159 --> 01:07:47,572 Atau aku membebaskanmu 1466 01:07:47,747 --> 01:07:50,646 dan kau berjanji tidak memakan kami. 1467 01:07:51,212 --> 01:07:52,218 Oh, itu juga tidak masalah. 1468 01:07:54,875 --> 01:07:56,372 Baiklah, Rageons. 1469 01:07:56,507 --> 01:07:59,193 Sekarang saatnya yang sudah kita nantikan. 1470 01:07:59,253 --> 01:08:02,047 Hadirin sekalian, mari kita sambut penerima Lifer Award, 1471 01:08:02,182 --> 01:08:06,048 duo penyanyi yang menggoda, Velvet dan Veneer! 1472 01:08:11,492 --> 01:08:13,088 Aku menyukaimu! 1473 01:08:13,223 --> 01:08:14,516 Terima kasih. 1474 01:08:14,744 --> 01:08:16,546 Kami menyukai kalian juga. 1475 01:08:17,423 --> 01:08:18,469 Auraku bagaimana? 1476 01:08:18,494 --> 01:08:19,997 Percaya diri, juga berterima kasih kepada gurumu 1477 01:08:20,022 --> 01:08:21,590 dan semua orang yang berjasa membawamu kemari. 1478 01:08:21,837 --> 01:08:23,403 Itulah tujuanku. 1479 01:08:25,599 --> 01:08:27,505 Velvet, boleh minta fotonya? 1480 01:08:35,007 --> 01:08:36,874 Velvet and Veneer! 1481 01:08:37,934 --> 01:08:39,701 Give me back my brothers. 1482 01:08:39,937 --> 01:08:41,470 Ya. Seperti yang dia bilang. 1483 01:08:41,653 --> 01:08:43,520 Kau tidak mengerti kau bicara apa, troll. 1484 01:08:43,638 --> 01:08:45,241 Kalian mencuri bakat BroZone karena kalian 1485 01:08:45,266 --> 01:08:48,805 tidak punya bakat, dasar... dasar kalian penipu! 1486 01:08:54,621 --> 01:08:57,268 Sepertinya kita harus pergi, sekarang juga. 1487 01:09:02,855 --> 01:09:05,426 - Ikuti kendaraan mewah itu! - Siap, Poppy. 1488 01:09:16,029 --> 01:09:18,342 Apa kabar, Mount Rageous? 1489 01:09:18,468 --> 01:09:20,166 Kalian tidak mengira kami hanya memberikan 1490 01:09:20,191 --> 01:09:22,351 pertunjukan di panggung saja, kan? 1491 01:09:22,458 --> 01:09:25,211 Itulah alasan kami membeli tiketmu. 1492 01:09:25,265 --> 01:09:28,699 Kami akan membawa pertunjukan ini ke jalan! 1493 01:09:30,973 --> 01:09:32,873 Ya ampun. aku berusaha lewat, 1494 01:09:33,008 --> 01:09:34,899 tapi mereka tidak menghormati lampu dim-nya. 1495 01:10:04,266 --> 01:10:06,499 Oh! Ini berlebihan. 1496 01:10:06,524 --> 01:10:08,034 Aku cuma punya SIM belajar. 1497 01:10:08,206 --> 01:10:10,092 Ugh. Tiny, berikan benda itu. 1498 01:10:10,409 --> 01:10:12,540 - Benda apa? - Benda yang itu, tuh. 1499 01:10:12,776 --> 01:10:14,237 Ayolah, Tiny. 1500 01:10:14,262 --> 01:10:15,268 Jangan begitu padaku. 1501 01:10:15,635 --> 01:10:17,515 Ya, aku tahu maksudmu apa. 1502 01:10:20,417 --> 01:10:22,130 Oh, ini enak sekali. 1503 01:10:22,230 --> 01:10:23,185 Branch, itu mereka! 1504 01:10:29,815 --> 01:10:31,235 Seimbangkan dia, Tiny. 1505 01:10:38,434 --> 01:10:40,487 - Branch. - Bertahanlah, Floyd. 1506 01:10:40,560 --> 01:10:41,880 Kami akan mengeluarkan kalian dari situ. 1507 01:10:49,839 --> 01:10:52,312 Teman-teman, apa artinya "ujung jalan"? 1508 01:11:21,116 --> 01:11:21,844 Oh, tidak. 1509 01:11:21,980 --> 01:11:22,723 Kita harus apa? 1510 01:11:22,845 --> 01:11:24,030 Ayo cepat! 1511 01:11:28,163 --> 01:11:29,628 Hei, itu Hustle Man. 1512 01:11:29,720 --> 01:11:31,623 Bisakah kau turunkan kami di perahu di bawah sana? 1513 01:11:31,759 --> 01:11:33,802 Tentuh Sajah! 1514 01:11:34,222 --> 01:11:37,031 Bukan beneran dijatuhkan! 1515 01:11:40,462 --> 01:11:42,636 Bridget, Gristle, saat yang tepat! 1516 01:11:42,872 --> 01:11:44,147 Kami seharusnya bisa datang lebih cepat, 1517 01:11:44,418 --> 01:11:46,304 tapi kami harus melakukan penjemputan dulu. 1518 01:11:47,443 --> 01:11:48,610 Viva! Kau datang. 1519 01:11:48,836 --> 01:11:50,267 Ya, aku tahu, kan? 1520 01:11:50,377 --> 01:11:52,144 Aku agak sedikit panik. 1521 01:11:52,759 --> 01:11:54,576 Kau punya kakak yang cukup berani. 1522 01:11:54,712 --> 01:11:57,110 Sebenarnya, aku punya dua saudara yang berani. 1523 01:12:00,040 --> 01:12:02,955 Poppy, aku minta maaf tentang sebelumnya. 1524 01:12:03,131 --> 01:12:04,076 Tidak apa. 1525 01:12:04,606 --> 01:12:06,067 Cerita kita memang cukup rumit. 1526 01:12:06,649 --> 01:12:08,091 Memangnya kenapa kalau tidak sempurna? 1527 01:12:08,460 --> 01:12:09,767 Yang penting kita tetap bersama. 1528 01:12:11,155 --> 01:12:12,854 Aku seharusnya ikut denganmu Aku hanya... 1529 01:12:13,368 --> 01:12:14,565 Kau baru saja mengepang rambutku? 1530 01:12:14,675 --> 01:12:16,028 Ya. Aku belajar dari yang terbaik. 1531 01:12:16,087 --> 01:12:18,832 Astaga, ini sangat fantastamazing! 1532 01:12:18,975 --> 01:12:21,401 Oh, tidak. Semuanya pegangan! 1533 01:12:22,110 --> 01:12:23,843 Pegangan yang erat, Grissy. 1534 01:12:23,978 --> 01:12:25,541 Bridgey, apa yang kau lakukan? 1535 01:12:27,114 --> 01:12:31,102 Ini bulan madu terbaik! 1536 01:12:40,457 --> 01:12:42,443 Hajar mereka, kakak beradik yang hebat! 1537 01:12:56,779 --> 01:12:58,073 Viva la Viva, baby. 1538 01:12:58,157 --> 01:12:59,017 Kalian baik-baik saja? 1539 01:12:59,097 --> 01:13:00,663 Ya, tapi kita masih belum selesai. 1540 01:13:00,765 --> 01:13:02,191 Ayo! 1541 01:13:26,013 --> 01:13:27,253 Floyd! 1542 01:13:39,791 --> 01:13:41,020 Lagi! 1543 01:13:41,411 --> 01:13:42,891 - Lagi! - Baiklah. 1544 01:13:43,258 --> 01:13:45,066 Kalian mau sekali lagi? 1545 01:13:47,583 --> 01:13:49,922 Sekali lagi? Kak, yang benar saja. 1546 01:13:50,001 --> 01:13:51,594 Dia tak akan bertahan setengah lagu. 1547 01:13:51,669 --> 01:13:53,174 Kita berhenti saja selagi kita terkenal. 1548 01:13:53,954 --> 01:13:56,785 Nyanyi saja, dasar bodoh. 1549 01:14:05,415 --> 01:14:07,773 Floyd tidak akan bertahan. Bakatnya sudah habis. 1550 01:14:08,432 --> 01:14:10,961 Teman-teman, sebelumnya Poppy mengatakan sesuatu, 1551 01:14:11,407 --> 01:14:12,566 dan dia benar. 1552 01:14:13,121 --> 01:14:15,548 Kita tak perlu sempurna dalam harmoni. 1553 01:14:16,160 --> 01:14:19,524 Kita tinggal menjadi diri kita sendiri, bersama-sama. 1554 01:14:20,624 --> 01:14:22,417 Kami akan mengikuti petunjukmu, Branch. 1555 01:14:22,714 --> 01:14:24,616 Ayo kita mulai! 1556 01:14:26,515 --> 01:14:28,546 - Apa? - Siapa yang melakukan itu? 1557 01:14:39,442 --> 01:14:40,689 Ayolah! 1558 01:14:41,084 --> 01:14:43,779 ♪ Itu semacam cinta ♪ 1559 01:14:44,987 --> 01:14:47,930 ♪ Itu semacam api ♪ 1560 01:14:49,282 --> 01:14:51,893 - ♪ Aku sudah tinggi ♪ - ♪ Ooh... ♪ 1561 01:14:52,028 --> 01:14:54,489 ♪ Tapi kamu mengangkatku lebih tinggi ♪ 1562 01:14:54,558 --> 01:14:57,062 ♪ Kau tahu aku tidak salah ♪ 1563 01:14:57,265 --> 01:14:59,788 ♪ Kau tahu aku tidak bohong ♪ 1564 01:14:59,939 --> 01:15:02,136 ♪ Kita melakukannya dengan lebih baik ♪ 1565 01:15:02,565 --> 01:15:05,746 ♪ Kita melakukannya dengan lebih baik, yeah ♪ 1566 01:15:06,775 --> 01:15:11,738 ♪ Dan aku tidak keberatan jika dunia berputar lebih cepat ♪ 1567 01:15:11,765 --> 01:15:14,091 ♪ Musiknya semakin keras ♪ 1568 01:15:14,116 --> 01:15:16,483 ♪ Ombaknya semakin kuat ♪ 1569 01:15:16,618 --> 01:15:20,773 ♪ Aku tidak keberatan jika dunia berputar lebih cepat ♪ 1570 01:15:20,935 --> 01:15:23,294 ♪ Lebih cepat, lebih cepat ♪ 1571 01:15:23,319 --> 01:15:26,921 ♪ Biarkan aku membawamu ke tempat yang lebih baik ♪ 1572 01:15:27,470 --> 01:15:31,786 ♪ Aku akan membuatmu mencium langit malam ini ♪ 1573 01:15:32,335 --> 01:15:35,830 ♪ Ya, jika kau mengizinkan aku menunjukkan jalannya ♪ 1574 01:15:35,966 --> 01:15:40,407 ♪ Aku sangat senang melihatmu bersemangat ♪ 1575 01:15:40,542 --> 01:15:42,189 ♪ Aku akan membawamu ke tempat yang lebih baik ♪ 1576 01:15:42,214 --> 01:15:44,675 ♪ Aku akan membawamu ke tempat yang lebih baik ♪ 1577 01:15:44,700 --> 01:15:48,365 ♪ Dan, sayang, kamu bisa mencintaiku dalam perjalanan ♪ 1578 01:15:48,390 --> 01:15:52,422 ♪ Kita terbang ke luar angkasa ♪ 1579 01:15:52,847 --> 01:15:54,553 - ♪ Aku sangat senang ♪ - ♪ Aku sangat senang ♪ 1580 01:15:54,578 --> 01:15:57,542 - ♪ Melihatmu bersemangat, yeah ♪ - ♪ Melihatmu bersemangat ♪ 1581 01:15:58,055 --> 01:16:01,930 ♪ Aku tidak keberatan jika dunia berputar lebih cepat ♪ 1582 01:16:02,065 --> 01:16:04,031 ♪ Musiknya semakin keras ♪ 1583 01:16:04,166 --> 01:16:06,027 ♪ Ombaknya semakin kuat ♪ 1584 01:16:06,162 --> 01:16:10,285 ♪ Aku tidak keberatan jika dunia berputar lebih cepat ♪ 1585 01:16:10,310 --> 01:16:14,113 ♪ Lebih cepat, lebih cepat, lebih cepat ♪ 1586 01:16:14,440 --> 01:16:18,676 ♪ Yeah ♪ 1587 01:16:18,812 --> 01:16:22,045 ♪ Biarkan aku membawamu ke tempat yang lebih baik. ♪ 1588 01:16:42,043 --> 01:16:42,930 Floyd. 1589 01:16:44,501 --> 01:16:45,646 Ayo, bung, bangun. 1590 01:16:46,046 --> 01:16:47,243 Bangun, Floyd. 1591 01:16:47,438 --> 01:16:48,918 Kami membutuhkanmu. 1592 01:16:50,112 --> 01:16:51,146 Oh, tidak. 1593 01:16:52,115 --> 01:16:53,818 Aku membangun tempat persembuyian, Floyd. 1594 01:16:55,255 --> 01:16:57,122 Kecuali seluncuran air 10 lantainya. 1595 01:17:01,595 --> 01:17:02,262 Tapi... 1596 01:17:03,003 --> 01:17:04,162 kita mandinya gimana? 1597 01:17:05,352 --> 01:17:06,212 Floyd. 1598 01:17:06,292 --> 01:17:07,814 - Floyd? Floyd! 1599 01:17:07,888 --> 01:17:08,968 Tidak mungkin! 1600 01:17:15,234 --> 01:17:16,867 Dengarkan, Mount Rageons. 1601 01:17:16,946 --> 01:17:18,974 Kami adalah... 1602 01:17:20,088 --> 01:17:21,205 penipu! 1603 01:17:23,942 --> 01:17:26,748 Dan kami sudah menyiksa troll. 1604 01:17:28,759 --> 01:17:30,615 Kami hanya ingin jadi terkenal. 1605 01:17:30,750 --> 01:17:32,990 Sejujurnya, kakakku yang mau jadi terkenal, 1606 01:17:33,190 --> 01:17:35,217 Dan aku terlalu takut untuk melawannya. 1607 01:17:36,923 --> 01:17:39,966 Ini seperti aku tidak mengenalmu lagi. 1608 01:17:40,325 --> 01:17:41,165 Ya, kau mengenalku. 1609 01:17:41,544 --> 01:17:43,345 Dan kau tetap menyuruhku untuk berubah. 1610 01:17:43,627 --> 01:17:46,408 Yang seharusnya tidak boleh, keluarga atau bukan. 1611 01:17:50,659 --> 01:17:52,565 Crimp, apa yang kau lakukan? 1612 01:17:53,421 --> 01:17:55,152 Aku hanya bilang kalau aku ada perubahan hati. 1613 01:17:55,341 --> 01:17:57,246 Kau juga terlibat dalam penculikan troll, 1614 01:17:57,455 --> 01:17:59,193 penyiksaan troll, penipuan. 1615 01:17:59,282 --> 01:18:00,099 Itu tuh... 1616 01:18:00,159 --> 01:18:01,439 Dan penggelapan pajak. 1617 01:18:01,492 --> 01:18:03,074 Aku harus menyita kapal pesiarmu. 1618 01:18:03,202 --> 01:18:04,884 Cukup adil. Berarti masuk penjara! 1619 01:18:06,154 --> 01:18:07,821 Wow, ini melegakan! 1620 01:18:11,456 --> 01:18:12,958 Jadi, bagaimana perasaanmu? 1621 01:18:13,093 --> 01:18:15,435 Senang, berterima kasih, 1622 01:18:15,927 --> 01:18:16,655 dan... 1623 01:18:17,491 --> 01:18:18,209 maafkan aku 1624 01:18:18,234 --> 01:18:20,052 harus selama ini untuk terbuka padamu. 1625 01:18:20,229 --> 01:18:21,614 Terlalu banyak informasi! 1626 01:18:21,675 --> 01:18:22,769 Batasannya, bro. 1627 01:18:22,826 --> 01:18:24,016 Itu terlalu banyak perasaan. 1628 01:18:36,813 --> 01:18:38,926 Um, apa yang baru terjadi? 1629 01:18:39,109 --> 01:18:41,409 Oh, itu. Viva baru mengepang rambutmu. 1630 01:18:41,482 --> 01:18:42,415 Itu artinya dia menyukaimu. 1631 01:18:42,440 --> 01:18:43,840 Itu artinya aku menyukaimu! 1632 01:18:43,953 --> 01:18:45,898 Kita pasti akan ada reunian keluarga terbaik yang pernah ada. 1633 01:18:45,923 --> 01:18:48,697 Dan bicara serius dengan Ayah. 1634 01:18:48,823 --> 01:18:49,852 Dia itu rajanya rahasia. 1635 01:18:49,877 --> 01:18:51,417 Benar, kan? Maksudnya apa coba? 1636 01:18:51,442 --> 01:18:54,201 Dia pasti akan senang bertemu denganmu. 1637 01:18:56,791 --> 01:18:58,977 Hei, Viva, kau mau membuat kalung permen 1638 01:18:59,044 --> 01:19:01,175 yang belum pernah kita selesaikan karena kita makan semua permennya? 1639 01:19:01,330 --> 01:19:02,704 Pikiranmu sama seperti aku, Ayah. 1640 01:19:03,745 --> 01:19:05,548 Wah, terlihat bagus, Bruce. 1641 01:19:05,778 --> 01:19:07,025 Pastinya. Hei, sudah-sudah. 1642 01:19:07,109 --> 01:19:08,995 Dilarang menarik bulu dada Ayah! 1643 01:19:09,726 --> 01:19:10,699 Anak-anak, tutup telinga kalian. 1644 01:19:11,047 --> 01:19:12,652 Kau terlihat seksi. Sayang, semoga sukses. 1645 01:19:12,768 --> 01:19:14,961 Branch, maaf kami tidak bisa melihatmu tumbuh dewasa, 1646 01:19:15,214 --> 01:19:17,453 tapi aku senang bisa bersamamu sekarang. 1647 01:19:17,588 --> 01:19:18,961 Ya, aku juga, Clay. 1648 01:19:19,121 --> 01:19:20,928 Hei, kau mau mau bergabung di klub buku sedihku? 1649 01:19:21,063 --> 01:19:21,823 Keren, lho. 1650 01:19:21,857 --> 01:19:24,069 Kita cuma duduk-duduk dan berpelukan dan menangis. 1651 01:19:24,267 --> 01:19:25,847 Ya, pastinya. 1652 01:19:27,902 --> 01:19:28,609 Ada apa? 1653 01:19:28,762 --> 01:19:30,232 Kau mengalami gugup sebelum pertunjukan? 1654 01:19:30,367 --> 01:19:32,807 Aku tak percaya kita hampir melewatkan ini semua. 1655 01:19:33,104 --> 01:19:35,443 Kita mungkin bukan New Kids On The Block lagi, (NKOTB=anak baru) 1656 01:19:35,578 --> 01:19:37,287 tapi aku menyukai diri kita yang baru. 1657 01:19:37,607 --> 01:19:38,721 Kalian tahu, aku senang 1658 01:19:38,776 --> 01:19:40,827 perpisahan 98 Degrees sudah kita lalui. 1659 01:19:40,976 --> 01:19:42,877 Yang penting kita bersama selamanya. 1660 01:19:43,212 --> 01:19:45,292 Kalian harus mencoba menudo ini. 1661 01:19:46,489 --> 01:19:48,586 Teman-teman, kalian yakin ini tempatnya? 1662 01:19:48,722 --> 01:19:50,420 Ya, cocok dengan yang di postcard. 1663 01:19:50,555 --> 01:19:51,534 "Berharap kau di sini"? 1664 01:19:51,651 --> 01:19:53,611 Cuma Branch yang bicara seperti itu. 1665 01:19:53,737 --> 01:19:55,596 Saatnya kita mulai! 1666 01:19:56,330 --> 01:19:58,579 Lagu barunya keren, Branch. 1667 01:19:58,659 --> 01:20:00,112 Aku tahu kau bisa melakukan itu. 1668 01:20:00,172 --> 01:20:01,418 Oh, ya, trims. 1669 01:20:01,469 --> 01:20:03,116 Itu hanya, sedikit sesuatu 1670 01:20:03,141 --> 01:20:05,275 yang aku dan beberapa temanku kerjakan. 1671 01:20:05,514 --> 01:20:06,374 Apa? 1672 01:20:08,338 --> 01:20:10,137 Mereka sudah datang. 1673 01:20:12,640 --> 01:20:16,526 Kenapa? Kau kira aku cuma personil BroZone saja, ya? 1674 01:20:16,714 --> 01:20:17,394 Yang benar saja. 1675 01:20:18,358 --> 01:20:20,682 Nah, mereka ini tahu caranya pamer. 1676 01:20:20,909 --> 01:20:22,136 Kau sangat N-Sync sekali. 1677 01:20:24,186 --> 01:20:25,339 Kau dengar apa yang dia bilang? 1678 01:20:27,361 --> 01:20:28,116 Aku tidak mengerti. 1679 01:20:28,229 --> 01:20:29,709 Hei, Branch, pertunjukannya hampir dimulai, 1680 01:20:29,734 --> 01:20:30,896 dan aku pikir kita bisa melakukan.. 1681 01:20:31,156 --> 01:20:32,101 Apa?! 1682 01:22:22,457 --> 01:22:25,030 Poppy, aku ada proposal. 1683 01:22:26,610 --> 01:22:27,446 Maukah kau... 1684 01:22:27,530 --> 01:22:30,096 Bergabung dengan band? Tentu saja mau. 1685 01:22:30,121 --> 01:22:31,118 Aku kira kau tak pernah bertanya. 1686 01:22:31,204 --> 01:22:32,304 Kau sangat mengenalku. 1687 01:22:32,332 --> 01:22:33,528 Sekarang ayo naik dan nyanyi bersama kami. 1688 01:22:34,417 --> 01:22:34,912 Viva! 1689 01:22:34,937 --> 01:22:36,799 Viva, ayo naik! Kita jadi personil band! 1690 01:22:37,819 --> 01:22:39,030 Ini adalah impian hidupku! 1691 01:22:39,419 --> 01:22:59,419 Translated by GubrakZ Donasi bisa ke trakteer.id/gubrakz 1692 01:25:02,695 --> 01:25:04,200 Nachos nya enak. Seru juga waktu itu. 1693 01:25:04,335 --> 01:25:06,040 Dan aku juga mengemudi mobilnya. 1694 01:25:06,160 --> 01:25:06,900 Serulah pokoknya. 1695 01:25:07,002 --> 01:25:08,642 Terus kami sempat ditahan di lapangan golf mini, 1696 01:25:08,893 --> 01:25:11,543 dan ada kepala badut raksasa yang bicara pada kami. 1697 01:25:12,060 --> 01:25:12,920 Gila banget. 1698 01:25:13,178 --> 01:25:14,474 Tapi benar, aku menikmati perjalanannya. 1699 01:25:14,609 --> 01:25:15,822 Aku menikmati perjalanannya. Aku tumbuh. 1700 01:25:15,855 --> 01:25:18,472 Aku berkembang. Aku merasa kuat setiap hari. 1701 01:25:18,552 --> 01:25:20,659 Tapi, aku kira aku jadi dewasa, 1702 01:25:20,855 --> 01:25:22,655 tapi aku mau jadi bayi dulu sementara. 1703 01:25:23,492 --> 01:25:24,344 Berapa banyak aku harus bayar? 1704 01:25:24,433 --> 01:25:25,892 Ini ditanggung asuransi, kan? 1705 01:25:26,507 --> 01:25:28,292 Tidak, aku keluar dari jaringan. 1706 01:31:20,760 --> 01:31:21,747 Wah. 1707 01:31:21,849 --> 01:31:23,682 Rasanya seperti sinar matahari di lubang telingaku.