1
00:01:02,271 --> 00:01:05,274
{\an8}NOUTROS TEMPOS…
2
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Um minuto para começar.
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,536
BroZone!
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
BroZone, sim!
5
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Adoramos-vos, BroZone!
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,544
Ora bem, rapazes.
Vamos abrir com "Miúda, Bebé, Bebé"
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
e fechar com "Bebé, Bebé, Miúda".
8
00:01:27,713 --> 00:01:29,423
Esperem, não. Isto não parece correto.
9
00:01:29,506 --> 00:01:34,136
Já sei. Abrir com "Bebé, Bebé, Miúda"
e fechar com "Bebé, Bebé, Miúda, Mulher".
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Boa!
11
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
Esta noite,
vamos fazer história nas boys bands.
12
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
- 510, 511, 512.
- Adoro, irmão.
13
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Faz mais cem até ao concerto, Spruce.
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,606
Esses abdominais têm de se ver, pá.
15
00:01:45,689 --> 00:01:46,607
Vá lá.
16
00:01:48,150 --> 00:01:50,235
Podia ralar queijo nesses abdominais.
17
00:01:50,319 --> 00:01:53,697
John Dory, tenho mesmo
de continuar a usar estas coisas?
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
Sim, tens, Clay. São divertrovacuecas.
19
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
É roupa interior, mas 76 % mais divertida.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
- Vamos lá ver esses passos de dança.
- Está bem.
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,999
Robô Enferrujado, Minhoca Agitada
22
00:02:04,082 --> 00:02:06,210
e acabar com Marioneta Caliente. Sim.
23
00:02:06,293 --> 00:02:08,503
Mano, pareces stressado. Respira.
24
00:02:08,586 --> 00:02:12,049
Claro que estou stressado, Floyd.
É o primeiro concerto da digressão.
25
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Temos de cantar
a Harmonia Familiar Perfeita.
26
00:02:14,510 --> 00:02:17,012
- Prometemos aos fãs.
- Pronto, calma.
27
00:02:17,095 --> 00:02:18,764
Estás a deixar o Bebé Branch nervoso.
28
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
O quê? Nervoso?
29
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
Não, não, não.
30
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
Ele não pode estar nervoso.
Ele tem de estar perfeito.
31
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Dá-lhe um desconto, John Dory.
É o primeiro concerto dele.
32
00:02:28,065 --> 00:02:29,149
Vá lá, abdominais.
33
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Olá, Branch. Como te sentes?
34
00:02:31,944 --> 00:02:35,239
Sinto que vou vomitar, desmaiar e…
35
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
Fazer chichi nas cuecas?
36
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
Como sabias?
37
00:02:38,158 --> 00:02:40,035
Tens nervosismo pré-concerto.
Normalíssimo.
38
00:02:40,118 --> 00:02:43,247
Todos têm.
Queres saber o que faço quando tenho?
39
00:02:44,206 --> 00:02:46,083
Vomitas, desmaias e fazes chichi?
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
Lembro-me de que estou com os meus irmãos
41
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
e que, quando estamos juntos,
não há nada que não façamos.
42
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Mas nunca ninguém cantou
a Harmonia Familiar Perfeita.
43
00:02:54,967 --> 00:02:57,594
É verdade que pode despedaçar diamantes?
44
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
Sim. É muito poderosa.
45
00:02:59,638 --> 00:03:02,933
Rapazes, lembrem-se:
seja lá o que façam, façam como eu.
46
00:03:03,016 --> 00:03:05,853
Ou, talvez, vamos lá para fora
divertir-nos juntos.
47
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
É tanta pressão.
48
00:03:08,605 --> 00:03:09,648
Dez segundos!
49
00:03:10,232 --> 00:03:12,109
E se não conseguirmos cantar?
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
Isso não é opção.
51
00:03:13,318 --> 00:03:16,113
Se não conseguirmos cantar,
não somos perfeitos.
52
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
E se não somos perfeitos, não somos nada.
53
00:03:18,657 --> 00:03:21,702
Façam como eu e a harmonia acontece.
54
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
Brora lá!
55
00:03:23,495 --> 00:03:26,123
Senhoras e senhoras, aqui estão eles.
56
00:03:26,707 --> 00:03:27,875
O Galã.
57
00:03:28,876 --> 00:03:30,002
O GALÃ
58
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
O Galhofas.
59
00:03:31,920 --> 00:03:32,796
O GALHOFAS
60
00:03:32,880 --> 00:03:34,298
O Sensível.
61
00:03:34,381 --> 00:03:35,257
{\an8}O SENSÍVEL
62
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
O Líder.
63
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
O LÍDER
64
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
E o Bebé.
65
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
MICRO-B
O BEBÉ
66
00:03:40,804 --> 00:03:44,266
Um forte aplauso para os BroZone!
67
00:03:44,349 --> 00:03:46,393
Então, cá vai
68
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Chega de conversa
Eis o momento!
69
00:03:52,649 --> 00:03:54,610
Já todos podem ver
70
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
Que a energia está em movimento
Hmmm, segue o tempo
71
00:03:59,198 --> 00:04:00,741
Segue o tempo
72
00:04:02,034 --> 00:04:03,911
Sinto o groove a crescer
73
00:04:03,994 --> 00:04:05,871
Sei que o chão vai tremer
74
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Ninguém vai parar
Estamos a vibrar
75
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
A noite vai aquecer
76
00:04:10,167 --> 00:04:14,046
O céu é o limite
O som é um convite
77
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Ao qual ninguém resiste
78
00:04:16,173 --> 00:04:18,300
- Vais alucinar
- Micro-B!
79
00:04:18,382 --> 00:04:20,677
É perfeito, tão perfeito
80
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
É sensacional
81
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Cantamos juntos…
82
00:04:24,348 --> 00:04:26,099
Ótimo. Está a resultar.
83
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Sim. Vamos lá, rapazes.
84
00:04:27,851 --> 00:04:30,270
… é tão perfeito, é perfeito
Estamos a vibrar, yeah
85
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
O que faz ele? Não é a minha coreografia.
86
00:04:32,481 --> 00:04:34,233
Com harmonia vamos…
87
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
- Arrasar
- Arrasar
88
00:04:36,193 --> 00:04:37,694
- Arrasar
- Arrasar
89
00:04:37,778 --> 00:04:39,780
Arrasar
90
00:04:56,129 --> 00:04:57,339
Apanhei-te.
91
00:05:06,056 --> 00:05:08,267
Senhoras e senhores,
aguardem um momento.
92
00:05:08,350 --> 00:05:11,645
Estamos com alguns problemas.
93
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Então? Pelo menos não caímos.
94
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Caímos.
95
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Vês o que acontece
quando não fazem como eu?
96
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
Pá, é exatamente o que acontece
quando fazemos como tu.
97
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
Então, a culpa é minha.
98
00:05:24,199 --> 00:05:25,284
É isso que dizes?
99
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
Eu sei que conseguimos cantar
a Harmonia Familiar Perfeita.
100
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
E se não quisermos?
101
00:05:29,913 --> 00:05:31,957
Pois, pá. Isto já foi divertido.
102
00:05:32,040 --> 00:05:34,001
Agora, só importa a perfeição.
103
00:05:34,084 --> 00:05:36,086
Sabes que mais?
Estou farto de fazer de Galã.
104
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
Eu, o meu abdómen bem esculpido
e os meus abdominais, vamos embora.
105
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
Eu também vou, e podes ficar com isto.
106
00:05:42,092 --> 00:05:43,635
Sou mais do que "o divertido".
107
00:05:43,719 --> 00:05:45,637
Estou num clube de livros tristes. Sabias?
108
00:05:45,721 --> 00:05:47,181
Um clube de livros tristes.
109
00:05:47,264 --> 00:05:49,349
Vou procurar trolls que me levem a sério.
110
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
Está bem. Eu não preciso disto.
111
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Estou fora. Acabou-se. Lamento.
112
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
Vou escalar o Trilho Neverglade sozinho.
113
00:05:56,231 --> 00:05:57,608
Bro-só.
114
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
Isso mesmo. Bro-bro a solo.
115
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
YOLO.
116
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
Adeus, para sempre.
117
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Ótimo. Vou-me embora.
118
00:06:05,324 --> 00:06:06,742
- Adeus, falhados.
- Isso.
119
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Rapazes, por favor. Vá lá.
120
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
A culpa é minha. Eu estraguei tudo.
121
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Não, Branch. A culpa não é tua.
122
00:06:16,293 --> 00:06:18,587
Não há sintonia.
Passámos de rapazes a homens
123
00:06:18,670 --> 00:06:22,090
e agora só há uma direção a seguir:
escondermo-nos.
124
00:06:22,174 --> 00:06:23,509
Mas tu não, Floyd?
125
00:06:23,592 --> 00:06:25,802
Não te vais embora também?
126
00:06:25,886 --> 00:06:28,639
Não para sempre. Eu volto. Prometo.
127
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Mas agora, eu…
128
00:06:30,641 --> 00:06:32,100
Tenho de seguir o meu coração.
129
00:06:32,184 --> 00:06:34,645
Diz-me que está na hora
de começar uma carreira a solo.
130
00:06:34,728 --> 00:06:37,439
Mas o que é que eu vou fazer?
131
00:06:37,523 --> 00:06:40,776
Branch, vais fazer o mais importante.
132
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Vais…
133
00:06:43,320 --> 00:06:45,030
… cuidar da avó.
134
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
Vem cá, Branch. Vamos jogar, companheiro.
135
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Mas não te vou deixar ganhar,
136
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
porque eu jogo por dinheiro.
137
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
Podes ter de a deixar ganhar.
138
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
De vez em quando.
139
00:06:58,335 --> 00:07:00,712
Quando sentires saudades,
podes usar isto.
140
00:07:02,005 --> 00:07:03,966
É como se estivesse aqui contigo.
141
00:07:04,550 --> 00:07:05,968
E quando voltares,
142
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
faremos o nosso esconderijo.
143
00:07:07,928 --> 00:07:09,096
Combinadíssimo.
144
00:07:10,848 --> 00:07:12,933
{\an8}É um tobogã de dez andares?
145
00:07:13,016 --> 00:07:14,893
Sim. É assim que tomamos duche.
146
00:07:14,977 --> 00:07:17,437
É melhor mantê-lo bem guardado.
147
00:07:25,988 --> 00:07:27,614
Até breve, Bebé Branch.
148
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
Adeus.
149
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
Até à vista.
150
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
… que o chão vai tremer
Ninguém vai parar
151
00:07:47,551 --> 00:07:49,469
Estamos a vibrar
A noite vai aquecer
152
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
BROZONE
SINGLE "PERFEITO"
153
00:07:51,054 --> 00:07:54,850
O céu é o limite
O som é um convite
154
00:07:54,933 --> 00:07:58,896
Ao qual ninguém resiste
Vais alucinar
155
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
É perfeito, tão perfeito
156
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
É sensacional
157
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
Branch.
158
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
O quê? Olá.
159
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Estás bem? Estavas a sorrir
e a chorar ao mesmo tempo.
160
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
Parece que te dói a cara.
161
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
E dói.
162
00:08:13,702 --> 00:08:16,622
Devo ter saudades… da minha avó.
163
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Estava a ouvir uns discos antigos dela.
164
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
Os BroZone?
165
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
Não acredito. Eu adoro os BroZone.
166
00:08:22,794 --> 00:08:24,671
A sério? Quero dizer, a sério?
167
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
- Não sabia que também gostavas deles.
- Não gosto.
168
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Aliás, estou a ouvir e a odiar.
É uma moda nova.
169
00:08:29,343 --> 00:08:33,554
A minha avó tinha um gosto
muito questionável. Vê bem esta casa.
170
00:08:33,639 --> 00:08:36,140
Desculpa, mas há coisas
que não devem ter macramé.
171
00:08:36,225 --> 00:08:37,267
Não é?
172
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
Parece que há algo
que não me queres contar.
173
00:08:42,523 --> 00:08:45,609
- O quê? Não sejas tolinha. Não.
- Ouve.
174
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Preciso que sejas sincero comigo.
175
00:08:47,486 --> 00:08:50,030
Parece mais do que um problema de macramé.
176
00:08:50,822 --> 00:08:53,784
Se sentes alguma coisa,
podes falar comigo.
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Está bem.
178
00:08:56,662 --> 00:08:57,663
Tens razão.
179
00:09:02,668 --> 00:09:05,546
Já viste as horas?
Vamos chegar atrasados ao casamento real.
180
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
- Vamos lá casar.
- Branch!
181
00:09:07,172 --> 00:09:11,343
O quê? Quero dizer,
vamos lá casar a Bridget e o Gristle.
182
00:09:11,426 --> 00:09:12,636
Sim.
183
00:09:12,719 --> 00:09:14,972
Porque seria estranho se nos casássemos.
184
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
- Sim. Muito estranho.
- Ena. Estranhíssimo.
185
00:09:17,182 --> 00:09:19,560
Ainda é mais estranho falarmos
do quão estranho seria.
186
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
- Quinze segundos depois.
- Sim.
187
00:09:28,735 --> 00:09:33,532
{\an8}Trolls 3 - Todos Juntos!
188
00:09:44,501 --> 00:09:46,753
We are family
189
00:09:47,796 --> 00:09:50,966
Os amigos são família, p'ra mim
190
00:09:51,842 --> 00:09:55,888
Nós estamos ligados p'ra sempre
191
00:09:55,971 --> 00:09:59,016
Todos podem ver
192
00:10:00,184 --> 00:10:04,229
A voar como estrelas cadentes
193
00:10:04,313 --> 00:10:07,065
Ao anoitecer
194
00:10:07,149 --> 00:10:12,404
- We are family
- Todos perguntam: será real?
195
00:10:12,487 --> 00:10:14,156
Serão mesmo assim?
196
00:10:15,282 --> 00:10:18,243
- We are family
- O que nos une é tão forte
197
00:10:19,369 --> 00:10:23,457
- E o nosso amor nunca chega ao fim
- Dá tudo o que tens!
198
00:10:23,540 --> 00:10:26,168
Fogo. Que loucura
de despedida de solteiro.
199
00:10:26,960 --> 00:10:29,213
O Zé Nuvem não se sente muito bem.
200
00:10:29,755 --> 00:10:31,590
- Baby, baby
- Estás bonitão!
201
00:10:31,673 --> 00:10:33,467
- Escova!
- Escova!
202
00:10:33,550 --> 00:10:35,135
- Limpa!
- Limpa!
203
00:10:35,219 --> 00:10:37,638
- Arranca!
- Arranca!
204
00:10:37,721 --> 00:10:39,932
Dá tudo o que tens!
205
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
Até dói, Rei G.
206
00:10:43,936 --> 00:10:45,312
Lá isso é verdade.
207
00:10:46,563 --> 00:10:49,107
Solto o cabelo
Pinto as unhas
208
00:10:49,191 --> 00:10:51,068
- E como te sentes?
- Maravilhosa
209
00:10:51,151 --> 00:10:53,987
Solto o cabelo
Pinto as unhas
210
00:10:54,071 --> 00:10:55,614
- E como te sentes?
- Maravilhosa
211
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Olá
212
00:10:57,908 --> 00:10:59,243
Ele quer casar comigo
213
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
Podes crer!
214
00:11:00,410 --> 00:11:02,120
Posso ver no seu olhar
215
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Vamos lá escolher o vestido certo.
216
00:11:06,250 --> 00:11:07,501
Não.
217
00:11:08,585 --> 00:11:09,920
Não. Próximo.
218
00:11:12,172 --> 00:11:13,173
Cetim, Seda.
219
00:11:13,257 --> 00:11:15,259
- Emergência…
- … de moda.
220
00:11:16,635 --> 00:11:18,387
Olha só para ti, Mini Diamante.
221
00:11:18,470 --> 00:11:21,640
És um menino das flores tão fofo.
222
00:11:21,723 --> 00:11:24,518
Por favor, pai. Eu já não sou um bebé.
223
00:11:24,601 --> 00:11:26,895
Sou um homem das flores tão fofo.
224
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Mas, Mini, só tens um mês de idade.
225
00:11:29,690 --> 00:11:32,025
Parem de me tratar
Como se eu fosse um menino
226
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
Não conseguem ver
Que já sou crescidinho?
227
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
Sei conduzir, bebo café
Tenho pujança
228
00:11:36,363 --> 00:11:38,574
Daddy, sou um homem
Não uma criança
229
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Vamos lá, malta. Está na hora.
230
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Balões!
231
00:11:41,577 --> 00:11:45,455
We are family
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
232
00:11:45,539 --> 00:11:47,749
Somos flores do mesmo jardim
233
00:11:49,710 --> 00:11:52,045
We are family
234
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
É bom ter alguém assim
235
00:11:57,885 --> 00:11:59,887
We are family
236
00:12:01,972 --> 00:12:04,349
Somos flores do mesmo jardim
237
00:12:04,433 --> 00:12:05,976
Tão maravilhosa
238
00:12:06,059 --> 00:12:08,729
We are family
239
00:12:10,147 --> 00:12:12,482
É bom ter alguém assim
240
00:12:13,108 --> 00:12:14,902
Sintonia
Sintonia
241
00:12:14,985 --> 00:12:17,821
Sintonia
242
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
- Bridget.
- Poppy!
243
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
Estás tão linda.
244
00:12:27,080 --> 00:12:29,875
Muito obrigada por seres a minha madrinha.
245
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Eu não conseguia sem ti.
246
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
Não tens de quê, Bridget.
247
00:12:33,462 --> 00:12:35,088
Adoro-te como uma irmã.
248
00:12:35,172 --> 00:12:39,134
Talvez. Não tenho nenhuma, então, não sei.
Tudo bem. É algo que aprendi a aceitar.
249
00:12:39,218 --> 00:12:40,427
- Devagar.
- Poppy?
250
00:12:40,511 --> 00:12:43,722
Podemos falar da cena das irmãs
depois dos votos?
251
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
Sim, claro.
252
00:12:45,682 --> 00:12:46,767
Vai-te a ele, miúda.
253
00:12:46,850 --> 00:12:47,893
Antes de mim.
254
00:12:55,817 --> 00:12:58,195
Como um lindo anjo enviado do céu.
255
00:13:15,754 --> 00:13:18,841
Bridget, ainda vais a tempo de fugir.
256
00:13:19,925 --> 00:13:23,053
Que engraçadinha, tia Smead.
Ainda bem que pôde vir.
257
00:13:23,136 --> 00:13:25,013
Caríssimos,
258
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
estamos hoje reunidos
259
00:13:27,057 --> 00:13:30,894
para celebrar o doce amor da Bridget…
260
00:13:30,978 --> 00:13:32,020
Olá, amiga.
261
00:13:32,104 --> 00:13:35,983
… e do Sr. Delícia, Bolinha.
262
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
É fácil apaixonarmo-nos.
263
00:13:38,902 --> 00:13:41,905
Já aconteceu a todos.
Já me aconteceu centenas de vezes.
264
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
Milhares até,
265
00:13:43,448 --> 00:13:46,076
se contarmos com o semestre de Erasmus.
266
00:13:46,702 --> 00:13:48,328
Parem o casamento!
267
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Bridget, conheces aquele tipo?
268
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Não me lembro
de todos os pretendentes, Bolinha.
269
00:14:02,259 --> 00:14:03,260
RAINHA - REI
270
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Desculpem, vim em má altura?
271
00:14:08,515 --> 00:14:10,309
Só quero encontrar um troll chamado…
272
00:14:11,018 --> 00:14:12,686
Bebé Branch!
273
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Estás a cometer um erro,
274
00:14:14,229 --> 00:14:16,356
estranho-que-se-parece-comigo.
275
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Não há nenhum Branch.
276
00:14:17,524 --> 00:14:19,651
Olha para ti. Cresceste tanto.
277
00:14:19,735 --> 00:14:22,487
Já não pareces um galho.
Agora pareces um tronco.
278
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
Entroncado.
279
00:14:24,990 --> 00:14:28,243
Aposto que ainda te pego ao colo.
Anda cá. Fogo, estás pesado.
280
00:14:28,327 --> 00:14:30,245
Lá se foram as minhas cruzes.
281
00:14:30,329 --> 00:14:33,165
Cãibra. Caramba, duas cãibras.
282
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Tu. Quietinho.
283
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
Pousa o meu namorado.
Diz quem és e o que queres.
284
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Tudo bem?
285
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
Tens razão. Fui indelicado.
286
00:14:41,465 --> 00:14:42,758
Não me apresentei.
287
00:14:43,634 --> 00:14:45,052
Sou o irmão do Branch.
288
00:14:45,135 --> 00:14:46,220
O quê?
289
00:14:49,097 --> 00:14:50,682
Drama! Passa as pipocas, Dinkles.
290
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Correção:
291
00:14:54,019 --> 00:14:56,146
era meu irmão. Já não é.
292
00:14:56,230 --> 00:15:00,400
Olha, lembras-te do que te disse
sobre te abrires comigo e seres sincero?
293
00:15:00,484 --> 00:15:01,318
Bem…
294
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
Dizias logo que tinhas um irmão secreto!
295
00:15:03,529 --> 00:15:06,323
- Antigo irmão.
- O ADN não funciona assim!
296
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Pai, sabias disto?
297
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Que posso eu saber
sobre familiares secretos?
298
00:15:13,372 --> 00:15:14,957
Céus, fui tão indelicada.
299
00:15:15,040 --> 00:15:17,960
Nunca conheci um familiar do Branch.
Sou a Poppy, namorada dele.
300
00:15:18,043 --> 00:15:21,463
Abraço, um choca-aqui, sorrimos e acenamos
por agora e vemos o que acontece?
301
00:15:21,547 --> 00:15:22,756
Todos os mencionados.
302
00:15:22,840 --> 00:15:23,924
Eu conheço-te.
303
00:15:24,007 --> 00:15:27,386
És o tipo dos BroZone!
Estivemos a ouvi-los ainda há pouco.
304
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Sim, BroZone!
305
00:15:28,679 --> 00:15:30,305
Espera lá. Não me digas.
306
00:15:30,389 --> 00:15:32,975
- Bem, não és o galã.
- Isso é o que tu dizes. Eu…
307
00:15:33,058 --> 00:15:34,434
O divertido? Não, és ansioso.
308
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
Ansioso?
309
00:15:35,561 --> 00:15:36,895
Também não és o sensível.
310
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
Para alguém que conheceste há 30 segundos,
fizeste muitas suposições.
311
00:15:40,107 --> 00:15:42,276
Já sei. És o John Dory.
312
00:15:42,359 --> 00:15:43,735
- O Líder.
- O velho!
313
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
Desculpem,
mas só temos o espaço até às 11 horas…
314
00:15:47,823 --> 00:15:50,075
Estou a tentar ouvir.
É coscuvilhice da boa.
315
00:15:50,158 --> 00:15:53,996
Então, se… se és o mano do Branch,
isso quer dizer
316
00:15:54,079 --> 00:15:57,666
que os outros manos dos BroZone
também são manos do Branch.
317
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
Branch, nunca me contaste porquê?
318
00:16:00,836 --> 00:16:02,129
Porque é complicado.
319
00:16:02,212 --> 00:16:03,422
Querido.
320
00:16:03,505 --> 00:16:06,008
Porque não estavas na banda.
321
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Ai estava, sim.
322
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
O quê? Não acredito. Qual era?
323
00:16:09,761 --> 00:16:11,638
- O Micro-B.
- O Micro-B?
324
00:16:11,722 --> 00:16:12,931
Não, isso é impossível.
325
00:16:13,015 --> 00:16:14,933
- O Micro-B usava óculos.
- E uma fralda.
326
00:16:15,017 --> 00:16:20,272
E um falsete de qualidade.
Não que alguém se importasse.
327
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Mas são águas passadas.
328
00:16:21,773 --> 00:16:26,028
Porque deixaram de ser meus irmãos
quando me abandonaram e não voltaram.
329
00:16:26,653 --> 00:16:27,905
Isso não é justo, Branch.
330
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
Eu voltei, mas ninguém estava lá.
331
00:16:29,990 --> 00:16:33,243
Só quando soube que salvaste o mundo
do apocalipse do rock
332
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
é que soube que estavas vivo.
333
00:16:35,329 --> 00:16:38,290
Isso… Isso é tão querido.
Ele percebeu que eu estava vivo.
334
00:16:38,373 --> 00:16:39,541
Com 20 anos de atraso.
335
00:16:39,625 --> 00:16:41,752
Desculpa. É uma diva
se não toma pequeno-almoço.
336
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Eu tomei pequeno-almoço.
337
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
Torrada de abacate
com dois ovos escalfados,
338
00:16:45,631 --> 00:16:48,509
pimenta-de-caiena para um calorzinho.
E estava delicioso.
339
00:16:48,592 --> 00:16:50,177
Branch, qual é a tua?
340
00:16:50,260 --> 00:16:53,388
O que temos de perguntar é:
"Qual é a dele?"
341
00:16:53,472 --> 00:16:55,516
Aposto que só veio porque precisa de algo.
342
00:16:55,599 --> 00:16:57,518
Não é verdade. Ele é teu irmão.
343
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
Branch, vou ser sincero. Preciso de algo.
344
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
- Aqui tens.
- Vá lá, estou a tentar ajudar-te.
345
00:17:02,272 --> 00:17:03,357
Espera lá, Branch.
346
00:17:04,066 --> 00:17:05,192
Tem que ver com o Floyd.
347
00:17:05,776 --> 00:17:06,944
Como assim?
348
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Ele corre perigo, pá.
349
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Eu não sabia nada dele
desde que a banda acabou.
350
00:17:16,994 --> 00:17:17,996
Até que…
351
00:17:21,083 --> 00:17:22,751
Recebi uma carta dele.
352
00:17:23,752 --> 00:17:28,507
"Caro John Dory, fui feito prisioneiro
pelas superestrelas Veludo e Vinil.
353
00:17:28,590 --> 00:17:32,094
{\an8}Vem já para Monte Delírio
e traz os nossos irmãos.
354
00:17:32,177 --> 00:17:33,387
Abraço, Floyd."
355
00:17:35,597 --> 00:17:37,391
Eu não sabia do vosso paradeiro
356
00:17:37,474 --> 00:17:39,476
e fui sozinho a Monte Delírio.
357
00:17:40,352 --> 00:17:43,021
MONTE DELÍRIO
358
00:17:58,495 --> 00:18:01,957
Descobri onde a Veludo e o Vinil
iam atuar nessa noite.
359
00:18:42,206 --> 00:18:44,583
E lá estava o Floyd.
360
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
Floyd!
361
00:18:55,719 --> 00:19:00,891
John Dory? Não acredito.
Nunca pensei voltar a ver os meus irmãos.
362
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Vou libertar-te, mano.
363
00:19:02,351 --> 00:19:04,895
Não, tu é que tens de te ir embora.
Não entendes.
364
00:19:04,978 --> 00:19:08,315
A Veludo e o Vinil são súcubos gigantes
obcecados pela pop e sem talento,
365
00:19:08,398 --> 00:19:11,026
e têm roubado o meu.
Eles vão voltar não tarda.
366
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
O quê? Isso é pior do que fazer playback.
367
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
Não ao meu irmão e não hoje.
368
00:19:23,121 --> 00:19:24,373
John, para.
369
00:19:24,957 --> 00:19:26,416
O frasco é de diamante.
370
00:19:26,500 --> 00:19:29,878
E só há uma coisa poderosa o suficiente
para despedaçar diamantes.
371
00:19:30,671 --> 00:19:33,590
Certo. Um martelo
para despedaçar diamantes.
372
00:19:33,674 --> 00:19:35,425
Onde arranjamos um?
373
00:19:35,509 --> 00:19:36,677
Não, John.
374
00:19:36,760 --> 00:19:39,304
É a Harmonia Familiar Perfeita.
375
00:19:39,888 --> 00:19:41,265
Claro.
376
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
A Harmonia Familiar Perfeita.
377
00:19:44,518 --> 00:19:46,520
As nossas vozes são péssimas.
378
00:19:46,603 --> 00:19:48,188
Está a ser um fracasso.
379
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
Precisamos de mais trolls.
380
00:19:50,774 --> 00:19:52,985
Foge, John Dory. Salva-te.
381
00:19:53,861 --> 00:19:56,196
Não te preocupes, Floyd.
Eu volto com os manos.
382
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
Prometo.
383
00:20:00,576 --> 00:20:01,618
Floyd.
384
00:20:01,702 --> 00:20:05,289
Então vieste cá para reunir a banda
e cantar a Harmonia Familiar Perfeita.
385
00:20:05,372 --> 00:20:06,582
- Sim.
- Sim.
386
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Podemos tentar cantar algo
que só tentámos uma vez,
387
00:20:09,001 --> 00:20:12,629
e fomos uma nódoa tão grande
que acabámos e nunca mais nos falámos.
388
00:20:12,713 --> 00:20:14,298
- Alinhamos.
- O quê?
389
00:20:15,632 --> 00:20:17,426
Dás-nos licença?
390
00:20:19,011 --> 00:20:21,305
Muito bem, que estás a fazer?
391
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
É a tua segunda oportunidade
com os teus irmãos.
392
00:20:24,183 --> 00:20:26,059
Não é assim tão fácil.
393
00:20:26,143 --> 00:20:28,061
Tu não percebes. Não tens irmãos.
394
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
É aí que quero chegar.
395
00:20:29,229 --> 00:20:32,274
Branch, tens tanta sorte
por ter um irmão por quem lutar.
396
00:20:32,357 --> 00:20:35,194
Se eu tivesse uma irmã,
seria tão perfeito:
397
00:20:35,277 --> 00:20:38,572
melhores amigas, aprendizagem,
sem discussões e muito apoio uma à outra.
398
00:20:38,655 --> 00:20:40,282
Pensaríamos as mesmas coisas.
399
00:20:40,365 --> 00:20:43,702
Perguntariam se éramos gémeas
e responderíamos: "Tecnicamente, não…"
400
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
- Poppy.
- Mas…
401
00:20:46,413 --> 00:20:50,959
… se ela alguma vez estivesse em apuros,
eu faria tudo para a ajudar.
402
00:20:51,043 --> 00:20:52,628
Eu iria ajudá-la.
403
00:20:53,128 --> 00:20:54,505
Pronto, ouve.
404
00:20:54,588 --> 00:20:57,508
Se há um irmão por quem eu faria isto,
405
00:20:57,591 --> 00:20:59,009
e não vou dizer que há,
406
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
seria o Floyd.
407
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
Não estou a ouvir um "não".
408
00:21:02,721 --> 00:21:04,389
- Sim! Por mim, pode ser.
- Sim!
409
00:21:04,473 --> 00:21:05,599
BroZone 2.0.
410
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
Reunião BroZone.
BroZone, brora lá outra vez.
411
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
BroZone, onde brodem estar?
Sei lá. Vamos encontrá-los!
412
00:21:12,773 --> 00:21:15,108
A nossa boleia chegou.
413
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Aqui está ela!
414
00:21:22,032 --> 00:21:23,784
Aquilo vai sair da caução.
415
00:21:23,867 --> 00:21:25,202
Pessoal, esta é a Rhonda.
416
00:21:25,285 --> 00:21:26,286
Não é uma beleza?
417
00:21:29,748 --> 00:21:32,501
Ela é… qualquer coisa.
418
00:21:33,043 --> 00:21:35,337
- Acho que gosta de mim?
- Sim, gosta.
419
00:21:35,420 --> 00:21:37,506
Ou marcou-te como presa.
420
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
Com a Rhonda, nunca se sabe.
421
00:21:41,677 --> 00:21:43,679
Malta, se não se importarem,
422
00:21:43,762 --> 00:21:47,975
não posso esperar nem mais um minuto
para casar com este espécime maravilhoso.
423
00:21:49,810 --> 00:21:53,480
Declaro-vos marido e mulher.
424
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
Todos que vão partir, a bordo.
425
00:22:01,905 --> 00:22:04,783
Adeus a todos. Vamos reunir a banda.
426
00:22:04,867 --> 00:22:06,952
- Adeus, Poppy.
- Adeus, Poppy.
427
00:22:07,035 --> 00:22:09,079
Divirtam-se, seus doidos.
428
00:22:09,162 --> 00:22:10,497
Tenham uma lua de mel brutal.
429
00:22:10,581 --> 00:22:12,541
- Obrigada, Poppy.
- Adoro-vos.
430
00:22:12,624 --> 00:22:14,168
- Adeus, Poppy.
- Até breve, Poppy.
431
00:22:18,755 --> 00:22:19,923
O BOP NO TOP
432
00:22:20,007 --> 00:22:22,176
No episódio especial de hoje
de O Bop no Top,
433
00:22:22,259 --> 00:22:25,345
falamos com as recém-superestrelas,
Veludo e Vinil!
434
00:22:25,429 --> 00:22:26,430
VELUDO E VINIL
435
00:22:26,513 --> 00:22:29,892
Nunca é demais
Quando me dizem que sou fascinante
436
00:22:29,975 --> 00:22:32,269
Fascinante
437
00:22:32,352 --> 00:22:34,938
Vais ter de lutar
Subir bem mais alto
438
00:22:35,022 --> 00:22:36,231
{\an8}"FAZ COMO EU"
439
00:22:36,315 --> 00:22:39,902
Vais ter de brilhar
E ser surpreendente
440
00:22:40,402 --> 00:22:44,114
Se queres ser famoso, tal como eu
441
00:22:44,198 --> 00:22:47,951
Sê melhor, sê melhor, o melhor
442
00:22:48,035 --> 00:22:49,161
Faz como eu
443
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Então, o que quer saber?
444
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
- Sou um livro aberto.
- Completamente.
445
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
Somos romances escancarados.
446
00:22:54,416 --> 00:22:57,085
Quem são as vossas maiores influências?
447
00:22:57,169 --> 00:23:00,923
Sinceramente, a Vel
sempre foi a minha inspiração.
448
00:23:01,006 --> 00:23:02,591
A minha maior inspiração?
449
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
Também escolho a minha pessoa.
450
00:23:05,469 --> 00:23:07,346
Uma coisa é certa:
após dois meses em cena…
451
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
1 - FAZ COMO EU
VELUDO E VINIL
452
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
… o duo vai receber
o prestigiante Prémio Vitalício.
453
00:23:11,475 --> 00:23:13,477
Para celebrar uma vida de feitos.
454
00:23:13,560 --> 00:23:17,564
Não percam a sua atuação
este fim de semana no Pavilhão Delírio.
455
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Última pergunta.
456
00:23:18,732 --> 00:23:22,694
Como se mantêm as maiores superestrelas
que Monte Delírio já conheceu?
457
00:23:22,778 --> 00:23:24,613
- Qual é o vosso segredo?
- Segredo?
458
00:23:25,364 --> 00:23:27,616
Não temos nenhum segredo. Quem disse isso?
459
00:23:27,699 --> 00:23:31,995
O que o meu irmão completamente calmo
quer dizer é bastante simples.
460
00:23:32,079 --> 00:23:33,789
É preciso muito trabalho árduo
461
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
e carradas de talento natural.
462
00:23:41,588 --> 00:23:45,300
Para nos safarmos no Pavilhão Delírio,
vamos precisar de mais trolls.
463
00:23:45,884 --> 00:23:49,096
Friza, o que estás a fazer?
Andas sempre a pairar porquê?
464
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Estou de pé.
465
00:23:51,390 --> 00:23:54,059
Porta-te bem, assistentezinha,
e vai para o canto.
466
00:23:54,142 --> 00:23:55,269
Sim.
467
00:23:55,978 --> 00:23:58,814
Céus, acho que isto é um canto.
468
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
Não consigo lidar com ela.
469
00:24:02,067 --> 00:24:03,277
É realmente demais.
470
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Está na hora de uma borrifadela.
471
00:24:05,237 --> 00:24:06,238
Não, por favor!
472
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
Já me resta tão pouco talento.
473
00:24:08,407 --> 00:24:10,659
Talvez um álbum desesperado de Natal
474
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
ou uma atuação do hino nacional,
475
00:24:13,036 --> 00:24:14,246
mas é só!
476
00:24:14,329 --> 00:24:16,915
A sério? Não queres?
Está bem, sem problema.
477
00:24:16,999 --> 00:24:20,544
Deixamos as nossas carreiras
e concentramo-nos na caridade.
478
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Boa.
479
00:24:34,433 --> 00:24:35,767
Assim é melhor.
480
00:24:35,851 --> 00:24:38,687
Estamos tão perto de ter
tudo o que sempre soubemos
481
00:24:38,770 --> 00:24:41,398
que acreditávamos que merecíamos ter!
482
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Vinil, o que se passa
com a tua vibe e cara?
483
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Porque estás com cara feia?
484
00:24:45,402 --> 00:24:48,488
Não, eu sei que merecemos ser famosos
porque queremos.
485
00:24:48,572 --> 00:24:51,325
Mas, sinceramente,
esse bacano parece mal.
486
00:24:51,408 --> 00:24:53,577
- Ele está bem.
- E está a ficar pálido.
487
00:24:53,660 --> 00:24:56,496
E não daquele lindíssimo tipo vitoriano.
488
00:24:58,207 --> 00:24:59,625
Não veem o que fazem?
489
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Estão a sugar-me a vida.
490
00:25:02,211 --> 00:25:04,546
É o que eu digo sempre à Friza.
491
00:25:04,630 --> 00:25:05,881
Que vamos fazer?
492
00:25:05,964 --> 00:25:08,926
Não podemos depender dele
para nos safarmos no ensaio geral.
493
00:25:09,009 --> 00:25:10,469
Sem falar do Pavilhão Delírio.
494
00:25:10,552 --> 00:25:14,056
Tudo vai mudar
quando tivermos os BroZone.
495
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
- Os BroZone?
- Sim!
496
00:25:15,766 --> 00:25:19,228
Forjei uma carta a implorar-lhes
que te viessem salvar.
497
00:25:19,311 --> 00:25:20,896
Adoro-me.
498
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Não! Deixa os meus irmãos em paz.
499
00:25:23,774 --> 00:25:26,026
Estou exausta com este drama.
500
00:25:26,109 --> 00:25:28,862
- Queres ir comprar um iate?
- Boa ideia.
501
00:25:28,946 --> 00:25:30,614
Vamos comprar iates a combinar.
502
00:26:04,147 --> 00:26:05,816
Tocas ukulele cada vez melhor.
503
00:26:06,483 --> 00:26:07,526
Obrigada.
504
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
A Operação Harmonia Familiar
vai acontecer!
505
00:26:14,908 --> 00:26:16,368
- O que foi?
- O quê? Nada!
506
00:26:16,451 --> 00:26:19,580
Se não soubesse, quase…
quase diria que estás ansioso.
507
00:26:19,663 --> 00:26:22,249
Não tem nada que ver com os meus irmãos.
508
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
Ora bem.
509
00:26:24,293 --> 00:26:27,421
- Mini, Branch, Poppy, bacano aleatório…
- O quê?
510
00:26:27,504 --> 00:26:32,217
… noutra aventura musical
cheia de amor, alegria e felicidade.
511
00:26:32,301 --> 00:26:34,553
Mini! Que fazes aqui?
512
00:26:34,636 --> 00:26:38,140
Tia Poppy, só para que saibas,
já não sou um bebé.
513
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Agora sou um crescido.
514
00:26:40,058 --> 00:26:42,603
E estou num ritual de passagem de adulto
515
00:26:42,686 --> 00:26:46,940
para aprender lições de vida,
coragem e talvez amor.
516
00:26:49,067 --> 00:26:52,196
- Devíamos deixar um bebé conduzir?
- Não te rales, amigo adulto.
517
00:26:52,279 --> 00:26:54,448
Já tenho a minha licença de aprendizagem.
518
00:26:54,531 --> 00:26:55,365
ADULTI McCARADEHOMEM
519
00:26:55,449 --> 00:26:57,284
Quem é o Adulti McCaraDeHomem?
520
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Melhor: és uma delatora?
521
00:27:00,412 --> 00:27:01,580
O quê? Não.
522
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Porquê? Tu és?
523
00:27:04,249 --> 00:27:06,502
Caluda, Adulti McCaraDeHomem.
Prego a fundo!
524
00:27:08,962 --> 00:27:10,214
Bem, onde é que eu ia?
525
00:27:10,297 --> 00:27:11,965
Encontrar os nossos irmãos e rápido.
526
00:27:12,049 --> 00:27:15,093
Mas não se preocupem.
O Branch tem tudo sob controlo.
527
00:27:15,177 --> 00:27:17,262
Só temos de seguir as pistas.
528
00:27:17,346 --> 00:27:19,598
Ena. Vejam só as roupinhas antigas.
529
00:27:19,681 --> 00:27:21,016
Coletes acolchoados.
530
00:27:21,099 --> 00:27:23,393
Colares de conchas. Smokings de ganga?
531
00:27:23,477 --> 00:27:26,688
Branch, tinhas madeixas?
532
00:27:26,772 --> 00:27:28,649
Sim. Era moda na altura.
533
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
Não te esqueças da permanente.
534
00:27:30,817 --> 00:27:32,945
Não acredito!
Quero fotos ou não aconteceu.
535
00:27:34,112 --> 00:27:36,907
Olha para ti! Eras tão fofo. Adoro.
536
00:27:38,700 --> 00:27:41,912
Mas tivemos de intervir
quando quis madeixas na permanente.
537
00:27:41,995 --> 00:27:43,956
- Era moda na altura!
- Trágico.
538
00:27:44,039 --> 00:27:45,999
Enquanto vocês recordam,
539
00:27:46,083 --> 00:27:47,626
eu vou procurar o Spruce.
540
00:27:47,709 --> 00:27:49,753
Quero cópias dessa foto. Tipo passe.
541
00:27:49,837 --> 00:27:53,340
Maninho, não precisamos do teu pequeno
quadro para encontrar o Spruce…
542
00:27:53,423 --> 00:27:55,592
- Não é pequenino.
- … porque eu trato disto!
543
00:27:55,676 --> 00:27:57,219
QUERIA QUE ESTIVESSES AQUI!
544
00:27:57,302 --> 00:27:59,888
Um cartão que diz
"Queria que estivesses aqui"?
545
00:27:59,972 --> 00:28:01,598
É só isso? Nem está assinado.
546
00:28:01,682 --> 00:28:03,141
É claramente do Spruce.
547
00:28:03,225 --> 00:28:06,186
Ele é o único que conheço
que fala assim.
548
00:28:06,270 --> 00:28:08,772
Não tem morada de remetente.
Está em branco.
549
00:28:08,856 --> 00:28:11,942
Pode ter vindo de qualquer lugar.
Não o encontramos com isto.
550
00:28:12,025 --> 00:28:13,151
Sim, encontramos!
551
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Só temos de encontrar este pôr do sol.
552
00:28:15,279 --> 00:28:17,239
Estou a gostar desse otimismo, Poppyzinha.
553
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Branch, uma palavrinha. Nunca a deixes!
554
00:28:20,033 --> 00:28:22,953
Pá, eu sei bem
como é ser tratado como um bebé.
555
00:28:23,036 --> 00:28:24,955
Mas já que estamos só nós aqui,
556
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
queres?
- Não.
557
00:28:26,874 --> 00:28:29,168
Obrigado. Não posso voltar a isso.
558
00:28:29,251 --> 00:28:30,252
Tu é que sabes.
559
00:28:30,335 --> 00:28:31,712
Olha para isto.
560
00:28:31,795 --> 00:28:35,841
Nunca encontraremos o Spruce com isto.
Aposto que este pôr do sol nem existe.
561
00:28:36,341 --> 00:28:37,801
QUERIA QUE ESTIVESSES AQUI!
562
00:28:37,885 --> 00:28:38,886
Na muche!
563
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
Fogo.
564
00:28:40,387 --> 00:28:41,638
Claro.
565
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
Malta, vão querer ver isto.
566
00:28:44,391 --> 00:28:47,644
Eu sabia que o encontraríamos.
O Spruce deve estar naquela ilha.
567
00:28:48,187 --> 00:28:49,271
Calminha, vidrinhos.
568
00:28:49,354 --> 00:28:51,398
Ora bem. Vamos mobilizar-nos!
569
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Prego a fundo, JD.
570
00:28:56,486 --> 00:28:58,614
- Que fazes?
- Calma, amigos.
571
00:28:58,697 --> 00:29:01,241
A Rhonda é completamente impermeável.
572
00:29:20,511 --> 00:29:24,598
Bolinha, nunca estive numa lua de mel
tão romântica como esta.
573
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
Nunca.
574
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
É uma noite de surpresas!
575
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
Para o parque aquático!
576
00:29:34,566 --> 00:29:37,236
PARQUE AQUÁTICO
577
00:29:44,743 --> 00:29:45,994
A Rhonda nunca falha.
578
00:29:46,078 --> 00:29:47,955
Completamente impermeável?
579
00:29:48,956 --> 00:29:51,625
John Dory, quem compôs
"Miúda, Amo o teu Amor, Miúda"?
580
00:29:51,708 --> 00:29:52,751
- Eu.
- Fixe.
581
00:29:52,835 --> 00:29:54,294
E a "Miúda, Partes-me o Coração, Miúda"?
582
00:29:54,378 --> 00:29:55,963
- Eu.
- Tão fixe.
583
00:29:56,046 --> 00:29:59,049
E a "Miúda, Amo o teu Amor, Miúda,
Partes-me o Coração, Miúda, Ainda te Amo,
584
00:29:59,132 --> 00:30:01,635
Mas Devíamos Falar
Sobre a Nossa Relação, Miúda"?
585
00:30:01,718 --> 00:30:02,845
- Foi o Branch.
- Cala-te!
586
00:30:02,928 --> 00:30:04,471
Era a minha canção preferida.
587
00:30:04,555 --> 00:30:06,098
Estou a brincar! Também fui eu.
588
00:30:07,140 --> 00:30:09,810
- O Branch nunca compôs uma canção.
- Eu era um bebé.
589
00:30:09,893 --> 00:30:11,895
Querias que compusesse sobre o quê?
Assaduras?
590
00:30:11,979 --> 00:30:14,398
Vá, calma, Micro-B.
591
00:30:15,774 --> 00:30:17,192
O que foi?
592
00:30:17,276 --> 00:30:20,779
Nada. Estou contentíssimo. Até agora,
é a missão mais divertida de sempre.
593
00:30:21,405 --> 00:30:23,824
Branch, sabes a sorte que tens?
594
00:30:23,907 --> 00:30:27,494
Um irmão é um amigo que nunca te deixará.
É o laço mais forte do mundo.
595
00:30:27,578 --> 00:30:30,080
Eu matava para ter um irmão
com quem cantar, Branch.
596
00:30:30,163 --> 00:30:32,791
Bem, podes ficar com o meu.
597
00:30:32,875 --> 00:30:33,959
Pronto. Está bem.
598
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Poppy, espera.
599
00:30:37,546 --> 00:30:39,298
Cenas de adultos. Não é verdade?
600
00:30:40,382 --> 00:30:42,509
Ainda tenho aquela cena, se quiseres.
601
00:30:43,010 --> 00:30:44,887
Não andes a acenar com isso.
602
00:30:46,597 --> 00:30:49,057
Ora bem, malta.
Estamos a aproximar-nos de algo.
603
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Eu sinto.
604
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
O que temos aqui?
605
00:30:55,272 --> 00:30:58,150
Malta, parece que encontrei
uns escaladores de rochas.
606
00:30:59,067 --> 00:31:01,528
- Viva!
- Bem-vindos à Ilha Férias.
607
00:31:01,612 --> 00:31:04,531
Onde todos os dias são férias.
608
00:31:04,615 --> 00:31:08,660
São as férias de verão
609
00:31:08,744 --> 00:31:12,456
Começou a diversão
610
00:31:13,081 --> 00:31:17,252
Numa ilha a bronzear
611
00:31:17,336 --> 00:31:21,089
A curtir e a cantar
612
00:31:21,590 --> 00:31:28,555
Sinto que aqui estou tão bem
Que não vou querer sair
613
00:31:30,682 --> 00:31:34,144
Ela diz que eu sou bombástico
Super fantástico
614
00:31:34,228 --> 00:31:36,897
Fala-me ao ouvido
E diz que isto é um ro… mance…
615
00:31:37,481 --> 00:31:38,857
Suave
616
00:31:40,526 --> 00:31:42,694
Eu vou
617
00:31:42,778 --> 00:31:44,571
No meu caminho
618
00:31:44,655 --> 00:31:48,242
Atrás de um sonho
Vou na onda
619
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Galã?
620
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
É o vento que me vai levar
621
00:31:54,206 --> 00:31:59,461
Até ao meu lugar
622
00:31:59,545 --> 00:32:00,838
BRUCE E FILHOS
623
00:32:00,921 --> 00:32:02,714
Sim, consigo ver.
624
00:32:03,674 --> 00:32:05,676
Bola de canhão!
625
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
Levem bebidas para aquela mesa de dois.
626
00:32:08,136 --> 00:32:11,056
- Lenny! Quase sem bebidas de alga.
- Obrigado, chefe.
627
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
Spruce! Olá!
628
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
Especiais atrás.
Nada de amêijoas. Não perguntes.
629
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
Fricassé de lulas
e hambúrguer de alforreca.
630
00:32:17,896 --> 00:32:19,064
Spruce, espera.
631
00:32:19,147 --> 00:32:21,191
Eu sabia que isto ia acontecer um dia.
632
00:32:21,275 --> 00:32:25,237
Eu sei que me reconhecem dos BroZone,
e não me importo de vos dar um autógrafo.
633
00:32:25,320 --> 00:32:29,116
- Mas podem ser discretos?
- Spruce, somos nós. Os teus irmãos.
634
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
- Micro-B?
- O quê?
635
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Não me atires ao ar.
Já sou crescido para isso.
636
00:32:36,206 --> 00:32:38,709
Na última vez que te vi, usavas fraldas.
637
00:32:38,792 --> 00:32:40,085
Fraldas. Pois.
638
00:32:40,169 --> 00:32:41,295
Dedo molhado!
639
00:32:41,378 --> 00:32:43,172
Para com isso. Que nojo.
640
00:32:43,255 --> 00:32:45,424
- Sou um adulto.
- Desculpa lá.
641
00:32:45,507 --> 00:32:47,718
- Sr. Dedo Molhado.
- Olá, Spruce. Sou a Poppy.
642
00:32:47,801 --> 00:32:50,554
Ena. É muito fixe conhecer-te.
643
00:32:50,637 --> 00:32:52,764
- Este é o Mini Diamante.
- Tudo bem?
644
00:32:52,848 --> 00:32:54,600
Já agora, que maravilha de nachos.
645
00:32:54,683 --> 00:32:56,518
- Sim!
- Muito bem!
646
00:32:56,602 --> 00:32:58,353
Spruce, estamos aqui porque o Floyd…
647
00:32:58,437 --> 00:33:00,939
Há anos que ninguém me chama Spruce.
Agora é Bruce.
648
00:33:01,023 --> 00:33:02,274
Desculpa. Disseste "Bruce"?
649
00:33:02,357 --> 00:33:05,527
Sim. Quis pôr a cena da boys band
para trás das costas
650
00:33:05,611 --> 00:33:06,695
agora que sou pai.
651
00:33:06,778 --> 00:33:08,739
Espera lá. És pai?
652
00:33:08,822 --> 00:33:11,575
Sim. Mal posso esperar
que conheçam toda a gente.
653
00:33:11,658 --> 00:33:14,286
Olá, querida. São os meus irmãos.
Apareceram de surpresa.
654
00:33:15,704 --> 00:33:18,707
Olá. Que bom finalmente conhecer-vos.
655
00:33:18,790 --> 00:33:19,958
- Viva!
- Olá.
656
00:33:20,042 --> 00:33:22,336
Esta é a minha esposa e sócia, Brandy.
657
00:33:22,419 --> 00:33:24,004
É a minha alma gémea.
658
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
A minha alma gémea muito alta.
659
00:33:25,839 --> 00:33:27,174
Mas fazemos com que funcione.
660
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Como?
661
00:33:28,675 --> 00:33:30,344
Nem sabemos bem como funciona.
662
00:33:30,427 --> 00:33:32,721
Estou a brincar. Não estou. Eu… Não sei.
663
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Papá, posso comer uma bolacha?
664
00:33:34,348 --> 00:33:37,392
Ser pai foi tipo…
uma transição radical no meu cérebro.
665
00:33:37,476 --> 00:33:39,311
- O Bruce Jr. mordeu-me.
- Nada disso.
666
00:33:39,394 --> 00:33:41,897
Papá, não vejo
como é que algum governo vá ter hipóteses.
667
00:33:41,980 --> 00:33:44,566
- Não estás errada.
- Estou presa na garrafa de ketchup.
668
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
Está bem. Eu trato de tudo.
669
00:33:45,984 --> 00:33:48,862
Deem dois segundos ao papá, sim?
Adoro-vos.
670
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
- Como pai…
- Papá, papá, papá! Adivinha?
671
00:33:50,989 --> 00:33:52,241
Tenho conjuntivite.
672
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Caraças… Conjuntivite.
673
00:33:53,867 --> 00:33:54,910
M****.
674
00:33:54,993 --> 00:33:57,788
Vou direto ao assunto.
Não viemos pôr a conversa em dia.
675
00:33:57,871 --> 00:34:00,332
Mas porque temos de cantar
a Harmonia Familiar Perfeita.
676
00:34:00,415 --> 00:34:02,543
Não. Isso ainda dura?
677
00:34:02,626 --> 00:34:04,920
Tragam-lhes comida para levar.
678
00:34:05,003 --> 00:34:06,547
Não. Não estás a perceber.
679
00:34:06,630 --> 00:34:09,007
É pelo Floyd. Ele foi feito prisioneiro.
680
00:34:09,091 --> 00:34:10,842
O quê? Então, estamos à espera do quê?
681
00:34:10,926 --> 00:34:13,512
- Temos de chamar as autoridades.
- Cantar.
682
00:34:13,594 --> 00:34:15,889
Spruce, temos de ser nós.
683
00:34:15,973 --> 00:34:18,516
O Floyd foi feito prisioneiro
numa prisão de diamante.
684
00:34:20,226 --> 00:34:22,521
Sim, precisas
da Harmonia Familiar Perfeita para isso.
685
00:34:22,603 --> 00:34:23,772
Exato.
686
00:34:23,856 --> 00:34:24,857
Espera. Mas como?
687
00:34:24,940 --> 00:34:26,692
Nunca a conseguimos cantar bem.
688
00:34:26,775 --> 00:34:28,902
Lembras-te do último concerto, certo?
689
00:34:28,985 --> 00:34:32,239
Se praticarmos,
eu sei que vamos conseguir.
690
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
Temos de conseguir.
691
00:34:33,407 --> 00:34:34,408
Nesta idade?
692
00:34:34,491 --> 00:34:36,368
- Não me parece que…
- Malta.
693
00:34:36,451 --> 00:34:38,579
Eu disse-vos
que o pai não esteve numa banda.
694
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Eu estive numa banda. Eu estive na banda.
695
00:34:41,540 --> 00:34:43,250
Perguntem à vossa mãe.
696
00:34:43,876 --> 00:34:46,712
Ele esteve numa banda.
697
00:34:46,795 --> 00:34:47,880
Prova-o!
698
00:34:47,963 --> 00:34:50,841
Prova-o!
699
00:34:50,924 --> 00:34:52,259
Está bem. Eu provo.
700
00:34:52,342 --> 00:34:53,719
Vou prová-lo agora mesmo.
701
00:34:53,802 --> 00:34:56,388
- Sim, dá-lhe, irmão.
- Força, pai!
702
00:34:56,471 --> 00:34:58,807
Branch, vai lá.
Vai cantar com os teus irmãos.
703
00:34:58,891 --> 00:35:00,809
Fá-lo-ei quando for para salvar o Floyd.
704
00:35:00,893 --> 00:35:03,270
Mas não o faço agora só porque sim.
705
00:35:03,353 --> 00:35:04,897
Sim, pois. Se calhar tens razão.
706
00:35:04,980 --> 00:35:06,565
Não. És aquela que…
707
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Espera. O que disseste?
708
00:35:07,983 --> 00:35:11,361
Receias que cantar com os teus irmãos
após tantos anos
709
00:35:11,445 --> 00:35:13,822
te vá oprimir com emoções
demasiado poderosas para ti.
710
00:35:13,906 --> 00:35:16,909
Concordo. Acho que não consegues lidar,
por isso, é melhor não ires.
711
00:35:16,992 --> 00:35:18,911
Acho que consigo cantar uma canção.
712
00:35:18,994 --> 00:35:20,037
Prova-o!
713
00:35:20,120 --> 00:35:23,582
- Prova-o!
- Está bem, pronto.
714
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
Mas não deve estar à minha altura.
715
00:35:25,959 --> 00:35:27,002
Sim!
716
00:35:29,463 --> 00:35:33,759
Esta miúda é um docinho
E eu estou mesmo p'lo beicinho
717
00:35:33,842 --> 00:35:35,928
Alegra as horas do meu dia
718
00:35:36,011 --> 00:35:38,096
Como a perfeita harmonia
719
00:35:38,180 --> 00:35:41,683
Meu amor, és uma flor
720
00:35:42,309 --> 00:35:45,687
Sou um jardim
Volta p'ra mim
721
00:35:46,730 --> 00:35:49,191
Eu sei bem que és a melhor
722
00:35:49,274 --> 00:35:50,275
Boa!
723
00:35:50,359 --> 00:35:54,071
Tens tudo e és tão… linda
724
00:35:55,072 --> 00:35:57,407
Eu derreto a olhar p'ra ti
725
00:35:58,742 --> 00:36:02,788
Tens tudo e és tão… linda
726
00:36:03,330 --> 00:36:06,124
Vem dançar comigo, vem daí
727
00:36:06,875 --> 00:36:10,921
Só quero estar contigo, baby
728
00:36:11,004 --> 00:36:14,383
Amor, és tudo o que preciso, yeah
729
00:36:14,466 --> 00:36:16,176
Não acredito que está a acontecer!
730
00:36:16,260 --> 00:36:18,136
Serei feliz p'ra sempre
731
00:36:18,220 --> 00:36:21,557
Se voltares p'ra mim
732
00:36:26,979 --> 00:36:29,231
Somos os BroZone!
733
00:36:29,314 --> 00:36:31,316
Seja como for, a vida é amor
734
00:36:31,400 --> 00:36:33,569
Só tens de curtir, tens de curtir
735
00:36:33,652 --> 00:36:35,404
A cidade acorda
E dança a toda a hora
736
00:36:35,487 --> 00:36:37,656
Porque está a curtir, tens de curtir
737
00:36:38,198 --> 00:36:41,159
Estão de volta, os BroZone!
738
00:36:44,872 --> 00:36:47,249
Volta p'ra mim
739
00:36:50,335 --> 00:36:52,129
Sim, ainda conseguimos.
740
00:36:52,212 --> 00:36:53,589
Diz-me que não soube bem.
741
00:36:53,672 --> 00:36:56,383
Nem acredito que me lembrei da letra
e da coreografia.
742
00:36:56,466 --> 00:36:58,260
Afinal, não são águas passadas.
743
00:36:59,428 --> 00:37:00,929
Brandy, meu amor.
744
00:37:01,013 --> 00:37:03,307
Eu sei que temos muita coisa
a acontecer aqui,
745
00:37:03,390 --> 00:37:06,977
mas achas que seria uma loucura
se eu…
746
00:37:07,060 --> 00:37:09,313
Me deixasses com o restaurante e os miúdos
747
00:37:09,396 --> 00:37:11,815
para ires numa missão de cariz musical
com os teus irmãos?
748
00:37:12,399 --> 00:37:14,902
- Sim. Isso.
- Era uma loucura se não fosses.
749
00:37:14,985 --> 00:37:17,487
Nunca te perdoarias
se não fosses ajudar o teu irmão.
750
00:37:17,988 --> 00:37:21,158
Compensas quando eu for
para o retiro de ioga no mês que vem.
751
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
Todo o mês.
752
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Mas devias ir agora,
antes de apanhares conjuntivite.
753
00:37:24,953 --> 00:37:26,038
- Salva-te!
- Papá.
754
00:37:26,121 --> 00:37:27,122
- Papá!
- Papá!
755
00:37:27,206 --> 00:37:28,207
- Papá!
- Papá!
756
00:37:29,333 --> 00:37:30,667
Que nojo! Amo-te.
757
00:37:31,251 --> 00:37:32,211
Rápido.
758
00:37:32,294 --> 00:37:33,545
Tu consegues.
759
00:37:40,469 --> 00:37:42,804
Salto da caminha
E vou logo p'rá cozinha
760
00:37:42,888 --> 00:37:44,765
Bebo um chá e fico prontinha
761
00:37:44,848 --> 00:37:48,018
E estico o corpo
Para acordar
762
00:37:48,519 --> 00:37:50,854
Tomo o meu banho
Já está na hora
763
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
E ouço o ruído dos carros lá fora
764
00:37:52,981 --> 00:37:57,069
Das 9 às 5 estão todos a trabalhar
765
00:37:57,152 --> 00:37:59,154
É das 9 às 5…
766
00:37:59,905 --> 00:38:01,949
- Queimaste-me.
- Caramba! Desculpa!
767
00:38:02,032 --> 00:38:04,993
Seria mais fácil se tirasses a camisa?
768
00:38:05,702 --> 00:38:06,828
Não sejas preguiçosa.
769
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
Já agora, aquela coisa que me pediste?
770
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
Ficar afastada de ti.
771
00:38:12,167 --> 00:38:14,878
Não. Pois, não… O quê?
772
00:38:14,962 --> 00:38:19,383
Disseste que querias uma forma de tornar
os batidos ainda mais frutados no palco.
773
00:38:19,466 --> 00:38:21,093
- Querias?
- Sim.
774
00:38:21,176 --> 00:38:23,303
É isso que eu quero. Continua.
775
00:38:23,387 --> 00:38:25,222
Tive uma ideia.
776
00:38:26,974 --> 00:38:28,684
Friza, querida, isso não é uma ideia.
777
00:38:28,767 --> 00:38:29,768
São chumaços.
778
00:38:29,852 --> 00:38:31,144
Tenho de discordar.
779
00:38:31,228 --> 00:38:32,980
É um potente aspirador.
780
00:38:33,063 --> 00:38:35,774
Finalmente usei o que aprendi
no mestrado de engenharia.
781
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
Vês?
782
00:38:36,942 --> 00:38:41,363
Pões a uva, morango, mirtilo
ou fatia de goiaba
783
00:38:41,446 --> 00:38:42,573
aqui dentro.
784
00:38:42,656 --> 00:38:44,616
E liberta a essência da fruta por aqui.
785
00:38:44,700 --> 00:38:48,245
Quando estiveres no palco,
carregas levemente neste botão,
786
00:38:48,328 --> 00:38:50,539
delicadamente, uma vez.
787
00:38:55,627 --> 00:38:57,921
Meu Deus. Espera.
788
00:39:06,263 --> 00:39:07,890
Disseste que era para batidos.
789
00:39:07,973 --> 00:39:10,100
Chama-se mentir, Priza. Aguenta-me.
790
00:39:10,184 --> 00:39:11,643
Se usares demasiado, mata-lo.
791
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
A ameixa que testei ficou seca!
792
00:39:14,521 --> 00:39:16,523
Eu não quero matar o pequenote.
793
00:39:16,607 --> 00:39:18,567
São fofinhos quando andam por aí,
794
00:39:18,650 --> 00:39:20,903
batem nas paredes
e gritam que querem ir para casa.
795
00:39:20,986 --> 00:39:22,196
Queres perder tudo isto
796
00:39:22,279 --> 00:39:25,032
e voltar para os maus tempos
quando não tínhamos nada?
797
00:39:25,741 --> 00:39:27,993
Por favor, senhor, quero mais.
798
00:39:28,076 --> 00:39:30,537
Miúda, crescemos nos subúrbios.
Os nossos pais eram dentistas.
799
00:39:31,330 --> 00:39:32,915
Como correu a escola?
800
00:39:32,998 --> 00:39:35,709
Para de me atacar!
801
00:39:36,335 --> 00:39:39,880
Os nossos pais não eram conhecidos
nem nós. E quando te conheci
802
00:39:39,963 --> 00:39:43,425
chuchavas literalmente no polegar
e fazias cocó por todo o lado.
803
00:39:43,509 --> 00:39:45,219
Conheceste-me quando eu era bebé…
804
00:39:45,302 --> 00:39:47,221
Por todo o lado. Era absurdo!
805
00:39:47,304 --> 00:39:49,848
Não queres abdicar dos iates, das joias
806
00:39:49,932 --> 00:39:52,434
e do teu macaquinho de estimação ilegal,
pois não?
807
00:39:53,143 --> 00:39:54,561
Está bem. Eu aceitei isso.
808
00:39:54,645 --> 00:39:55,854
Bom trabalho, Cripza.
809
00:39:55,938 --> 00:39:57,564
És mais inteligente do que imaginei.
810
00:39:57,648 --> 00:40:00,108
- Agora, não confio em ti.
- Não é uma resposta racional.
811
00:40:00,192 --> 00:40:01,944
Eu não… Não me ponhas no armário.
812
00:40:02,027 --> 00:40:03,028
Vamos.
813
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Estamos prestes a passar
de estrelas a megaestrelas.
814
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
Por favor, Vinil.
815
00:40:07,533 --> 00:40:08,992
Não é nada pessoal.
816
00:40:09,076 --> 00:40:10,494
Eu adoro a minha irmã.
817
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
E toda a minha fama.
818
00:40:12,037 --> 00:40:13,997
E dinheiro. E as coisas que compro.
819
00:40:14,748 --> 00:40:18,085
Sim, claro, morrer é uma porcaria,
mas pelo menos é para joias
820
00:40:18,168 --> 00:40:20,254
e mobília boho-chic.
821
00:40:20,337 --> 00:40:21,463
Tu percebes.
822
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
O meu wi-fi não é grande coisa no armário.
823
00:40:30,764 --> 00:40:35,435
Nunca é demais
Quando me dizem que sou fascinante
824
00:40:35,519 --> 00:40:36,562
Fascinante
825
00:40:36,645 --> 00:40:38,397
Os meus filhos adoram-nos.
826
00:40:38,480 --> 00:40:40,107
Somos todos fãs do Vinil.
827
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
São eles que têm o Floyd.
828
00:40:42,276 --> 00:40:44,903
Vai ser difícil separar
a arte do artista.
829
00:40:44,987 --> 00:40:47,865
É o novo popular single
"Façam como eu" da Veludo e Vinil.
830
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Vejam-nos amanhã no Pavilhão Delírio
831
00:40:49,700 --> 00:40:52,661
onde receberão o Prémio Vitalício.
832
00:40:52,744 --> 00:40:53,662
Prémio Vitalício!
833
00:40:54,329 --> 00:40:56,582
O Floyd vai sobreviver a esse concerto?
834
00:40:56,665 --> 00:40:59,626
Calma. Chegaremos a tempo.
Temos procurado pistas sobre o Clay.
835
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
Desculpa lá. O quadro de pistas?
O meu quadro de pistas?
836
00:41:04,089 --> 00:41:05,174
Que eu fiz?
837
00:41:06,175 --> 00:41:08,927
- Agora gostamos dele?
- O que é que ele tem vestido?
838
00:41:09,011 --> 00:41:10,220
São as…
839
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
Isto é perfeito
840
00:41:13,640 --> 00:41:15,100
… divertrovacuecas.
841
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
Que fedor.
842
00:41:17,186 --> 00:41:18,312
Credo.
843
00:41:18,395 --> 00:41:20,898
John Dory, não sei porque as guardaste.
844
00:41:20,981 --> 00:41:22,566
São nojentas que dói,
845
00:41:22,649 --> 00:41:23,984
mas ainda bem que o fizeste.
846
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
O que foi? São recordações.
847
00:41:25,652 --> 00:41:29,948
Mas raios me partam se sei
como nos vão ajudar a encontrar o Clay.
848
00:41:32,910 --> 00:41:33,911
Ajuda-nos, Rhonda.
849
00:41:33,994 --> 00:41:35,370
Ela apanhou o cheiro.
850
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
Mini. Vês esse botão?
851
00:41:38,957 --> 00:41:40,876
RAPIDEZ
852
00:41:40,959 --> 00:41:43,295
- Sim.
- Esse botão tão lindo e brilhante?
853
00:41:43,879 --> 00:41:47,466
Referes-te ao botão que requer
um esforço monumental para não carregar?
854
00:41:47,549 --> 00:41:48,550
Sim, estou a vê-lo.
855
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Carrega nele.
856
00:41:51,220 --> 00:41:52,554
Podes crer que carrego!
857
00:41:53,805 --> 00:41:55,015
Rapidez, pá!
858
00:42:29,424 --> 00:42:30,759
Rapidez!
859
00:42:38,350 --> 00:42:39,393
Ena.
860
00:42:39,476 --> 00:42:41,103
Rapidez a mais existe mesmo.
861
00:42:42,396 --> 00:42:43,564
Olha para isto.
862
00:42:52,155 --> 00:42:54,283
Temos a certeza de que o Clay vive aqui?
863
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Se temos a certeza?
864
00:42:56,743 --> 00:43:00,747
O nosso GPS é um autocarro-tatu
que fareja cuecas usadas.
865
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Por isso, não, não temos a certeza.
866
00:43:04,918 --> 00:43:08,881
Acho que é o lugar de que falam
nos podcasts criminais que já ouvi.
867
00:43:20,475 --> 00:43:21,518
Alto!
868
00:43:22,186 --> 00:43:23,520
Quem vem lá?
869
00:43:27,858 --> 00:43:30,485
Quem se atreve a entrar sem autorização
neste solo sagrado?
870
00:43:31,737 --> 00:43:33,030
Branch, que fazes?
871
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Ouve,
872
00:43:34,740 --> 00:43:39,620
não queremos problemas
com palhaços, está bem?
873
00:43:39,703 --> 00:43:41,622
Só viemos à procura do nosso irmão Clay.
874
00:43:43,832 --> 00:43:45,417
Um momento.
875
00:43:46,043 --> 00:43:47,753
Vocês são trolls?
876
00:43:47,836 --> 00:43:49,213
E depois?
877
00:43:49,296 --> 00:43:50,506
Tu és um palhaço.
878
00:43:58,388 --> 00:44:01,433
Meu Deus. Olá!
879
00:44:02,017 --> 00:44:03,602
Sou a Viva!
880
00:44:03,685 --> 00:44:06,980
É tão fantástincrível ver outros trolls.
881
00:44:09,024 --> 00:44:10,025
Olá!
882
00:44:10,817 --> 00:44:13,570
Eu inventei a palavra "fantástincrível".
883
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
Significa "fantástico" e "incrível".
884
00:44:16,031 --> 00:44:18,367
Dizia "incríveltástico",
mas pensei: "É menos fixe."
885
00:44:18,450 --> 00:44:20,452
Fantastincrívelcular.
886
00:44:20,536 --> 00:44:22,496
É diferente, mas também funciona.
887
00:44:22,579 --> 00:44:23,789
És boa a inventar palavras.
888
00:44:23,872 --> 00:44:25,332
É assim quando me conhecem?
889
00:44:25,415 --> 00:44:26,708
- Sim.
- Amigável de mais?
890
00:44:26,792 --> 00:44:28,043
Às vezes sou demais.
891
00:44:28,126 --> 00:44:30,504
Não sei se estamos no lugar certo.
892
00:44:30,587 --> 00:44:33,340
Claro que sim.
Qualquer troll é bem-vindo aqui.
893
00:44:33,423 --> 00:44:35,259
Ora bem, Trolls Putt-Putt,
894
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
acendam as luzes para os novos amigos!
- Putt-Putt!
895
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
MINIGOLFE - TACADA DIVERTIDA
896
00:44:43,100 --> 00:44:44,852
- Ena.
- Meu Deus.
897
00:44:44,935 --> 00:44:46,812
Têm fome? Têm sede?
898
00:44:46,895 --> 00:44:47,938
Sim!
899
00:44:48,021 --> 00:44:49,773
Batatas fritas? Batatas fritas! Querem.
900
00:44:49,857 --> 00:44:51,233
Estou a ver batatas fritas.
901
00:44:51,316 --> 00:44:52,484
Tragam os comes e bebes!
902
00:44:52,568 --> 00:44:54,903
Batidos para celebrar!
903
00:44:54,987 --> 00:44:55,988
A chegar!
904
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
Muito melhor. Agora já tenho energia!
905
00:45:02,953 --> 00:45:05,581
- Fizeste-me uma trança?
- Não tens de quê. Que bonita.
906
00:45:05,664 --> 00:45:07,165
- Adoro!
- Ena.
907
00:45:07,249 --> 00:45:08,834
Estas batatas fritas são incríveis.
908
00:45:08,917 --> 00:45:10,544
Ficavam a matar com um hambúrguer.
909
00:45:13,714 --> 00:45:16,008
Que se passa?
910
00:45:16,091 --> 00:45:18,260
Tentamos não usar essa palavra.
911
00:45:18,343 --> 00:45:20,637
É só porque "hambúrguer" soa muito a…
912
00:45:21,638 --> 00:45:22,639
"Bergens."
913
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
Chamamos aos hambúrgueres
914
00:45:27,269 --> 00:45:28,854
"círculos de carne".
915
00:45:28,937 --> 00:45:31,064
- Clay?
- Clay. Tudo bem, pá?
916
00:45:31,148 --> 00:45:32,691
Viva! Como estás, pá?
917
00:45:32,774 --> 00:45:33,775
Clay!
918
00:45:34,526 --> 00:45:35,986
- John.
- Mas…
919
00:45:36,570 --> 00:45:37,487
Spruce!
920
00:45:37,571 --> 00:45:40,365
- Quem diria?
- Na verdade, agora chamo-me Bruce.
921
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
Bruce.
922
00:45:41,783 --> 00:45:44,286
Alguém ficou requintado. Gosto.
923
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Olha quem fala.
924
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
- Isso é uma camisola?
- Que posso dizer?
925
00:45:47,539 --> 00:45:49,958
Quando coadministramos algo,
temos de ter estilo.
926
00:45:50,042 --> 00:45:53,420
Sim, eu sou o lado divertido
e o Sr. Clay trata das cenas aborrecidas!
927
00:45:53,504 --> 00:45:54,588
Culpado!
928
00:45:56,215 --> 00:45:57,341
Bebé Branch?
929
00:45:57,424 --> 00:45:59,843
- Não acredito!
- Agora é Grande Branch.
930
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
Ou só Branch.
931
00:46:01,428 --> 00:46:03,764
- Chega Branch.
- Anda cá.
932
00:46:04,389 --> 00:46:06,767
Clay, esta é a Poppy.
933
00:46:06,850 --> 00:46:09,019
Olá, Clay. Tão bom conhecer-te finalmente.
934
00:46:09,102 --> 00:46:10,896
Podes fazer o Robô Enferrujado?
935
00:46:10,979 --> 00:46:14,107
Pois… Não, já não faço isso.
936
00:46:14,191 --> 00:46:16,235
Pois. Estava a brincar. Imaginas?
937
00:46:16,318 --> 00:46:18,820
Não te pedia isso
após ter-te conhecido há dois segundos.
938
00:46:18,904 --> 00:46:19,947
Quem faria isso?
939
00:46:20,030 --> 00:46:22,616
É só que o Clay, o Galhofas, morreu.
940
00:46:22,699 --> 00:46:26,328
O Clay, o Sério, só faz o Robô Bem-Oleado.
941
00:46:26,411 --> 00:46:29,164
E não é… divertido.
942
00:46:29,248 --> 00:46:31,667
Ainda é bastante divertido.
943
00:46:31,750 --> 00:46:33,377
Pois, o mesmo Clay de sempre.
944
00:46:33,460 --> 00:46:35,212
Não. Não é verdade.
945
00:46:35,295 --> 00:46:39,925
Se ainda fosse, fazia o meu quarto
no edifício administrativo?
946
00:46:43,512 --> 00:46:45,889
Façam perguntas difíceis.
947
00:46:45,973 --> 00:46:48,433
- Façam perguntas difíceis.
- Pois.
948
00:46:48,517 --> 00:46:50,978
Seja como for,
nem acredito que aqui estão.
949
00:46:51,061 --> 00:46:52,312
O Floyd?
950
00:46:52,396 --> 00:46:55,607
Foi por isso que viemos. O Floyd
foi feito prisioneiro em Monte Delírio
951
00:46:55,691 --> 00:46:57,734
pelos cantores superestrelas
Veludo e Vinil…
952
00:46:57,818 --> 00:47:01,655
E a única coisa poderosa que o pode
libertar é a Harmonia Familiar Perfeita.
953
00:47:02,239 --> 00:47:06,827
Ou inventaram isto
ou não tenho prestado atenção.
954
00:47:06,910 --> 00:47:08,954
E não chamaram as autoridades porquê?
955
00:47:09,621 --> 00:47:13,625
A não ser que o Floyd esteja preso
numa prisão de diamante impenetrável.
956
00:47:13,709 --> 00:47:15,502
Sim. Isso.
957
00:47:15,586 --> 00:47:19,006
Alinho. Também me voluntario
para tratar das despesas.
958
00:47:19,089 --> 00:47:21,675
Só porque acho
que vamos precisar de alguém para isso.
959
00:47:21,758 --> 00:47:24,344
Pois, não me parece que vás ter
concorrência nesse assunto.
960
00:47:24,428 --> 00:47:27,264
Ótimo, mas temos de ir
para Monte Delírio, tipo, já.
961
00:47:27,347 --> 00:47:29,308
Não podem ir agora. Acabaram de chegar.
962
00:47:29,391 --> 00:47:30,642
Venham, eu mostro-vos isto.
963
00:47:31,560 --> 00:47:32,853
Hora do abraço!
964
00:47:33,979 --> 00:47:35,230
Pois, não.
965
00:47:36,190 --> 00:47:38,650
Fofa. Onde arranjaste
essa pulseira da hora do abraço?
966
00:47:38,734 --> 00:47:40,068
O meu pai deu-ma.
967
00:47:40,152 --> 00:47:42,821
Isto é completamente aleatório,
968
00:47:42,905 --> 00:47:44,948
mas eu tive uma igualzinha.
969
00:47:45,032 --> 00:47:46,033
Posso vê-la?
970
00:47:46,909 --> 00:47:48,493
Ena. Serve-te na perfeição.
971
00:47:49,161 --> 00:47:50,204
Sim.
972
00:47:58,587 --> 00:47:59,838
Desculpa.
973
00:47:59,922 --> 00:48:01,798
Como é mesmo o teu nome?
974
00:48:01,882 --> 00:48:03,091
Sou a Poppy.
975
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Poppy?
976
00:48:16,021 --> 00:48:19,650
Outra pergunta completamente
aleatória e estranha,
977
00:48:20,234 --> 00:48:22,903
mas o teu pai é o Rei Peppy?
978
00:48:24,279 --> 00:48:25,405
Sim?
979
00:48:26,448 --> 00:48:27,574
Tu…
980
00:48:27,658 --> 00:48:29,159
Tu… Tu estás viva.
981
00:48:29,243 --> 00:48:31,620
- Estou viva.
- Inacreditável!
982
00:48:31,703 --> 00:48:34,456
- Pensei que não te via mais.
- Mais?
983
00:48:34,540 --> 00:48:36,291
Poppy, sou eu, a Viva.
984
00:48:38,001 --> 00:48:39,086
Sou tua irmã.
985
00:48:39,169 --> 00:48:41,004
Minha… Minha quê?
986
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
A tua irmã. A tua hermana.
987
00:48:44,091 --> 00:48:47,094
Sou o único aqui
que não tem irmãos há muito desaparecidos?
988
00:48:47,177 --> 00:48:49,930
Como assim, somos irmãs?
Como é que eu não sabia de ti?
989
00:48:50,013 --> 00:48:52,182
Não acredito que o pai não me disse isto.
990
00:48:52,266 --> 00:48:53,725
- Típico do pai.
- Típico.
991
00:48:54,226 --> 00:48:56,937
Nem acredito nisto.
Sempre sonhei em ter uma irmã.
992
00:48:57,020 --> 00:49:00,399
Ainda há pouco falei nisso. Certo?
Podemos planear as festas de anos.
993
00:49:00,482 --> 00:49:01,608
- E casamentos.
- Sim!
994
00:49:01,692 --> 00:49:04,278
A minha melhor amiga casou-se
e correu tudo sem problemas.
995
00:49:04,361 --> 00:49:06,572
- Fui a melhor madrinha.
- Serias a melhor.
996
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Tu e a Bridget vão adorar-se!
997
00:49:08,490 --> 00:49:10,367
- Vou adorá-la. Adoro o que adoras.
- Sim!
998
00:49:10,450 --> 00:49:11,577
Sim!
999
00:49:11,660 --> 00:49:16,832
Caleidoscópico
Contigo, vejo o mundo de outra cor
1000
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
Tudo está mais brilhante
1001
00:49:19,501 --> 00:49:25,174
Está tudo a aumentar
Sinto crescer, em mim, o bom humor
1002
00:49:25,257 --> 00:49:27,509
É avassalador
1003
00:49:27,593 --> 00:49:30,387
Estás comigo aqui
E eu já percebi
1004
00:49:30,470 --> 00:49:35,475
Ter-te aqui é fenomenal
Nem parece real
1005
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
Está tudo a brilhar
E eu estou a voar
1006
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Sinto as emoções em espiral
1007
00:49:41,899 --> 00:49:43,859
Nunca mais será igual
1008
00:49:43,942 --> 00:49:48,989
Estaremos juntas para sempre
Sinto que nunca vivi nada igual
1009
00:49:49,072 --> 00:49:51,325
É real
1010
00:49:52,117 --> 00:49:58,290
Como as estrelas mais brilhantes
Somos irmãs e é tão especial
1011
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
É real
1012
00:50:00,501 --> 00:50:02,169
Já...
Já está!
1013
00:50:02,252 --> 00:50:06,256
Já temos tudo o que é preciso
Já estamos juntos
1014
00:50:06,340 --> 00:50:08,050
Já temos tudo
1015
00:50:08,133 --> 00:50:10,260
Já...
Já está!
1016
00:50:10,344 --> 00:50:14,389
Já temos tudo o que é preciso
Já estamos juntos
1017
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Já temos tudo
1018
00:50:15,557 --> 00:50:20,270
Contigo, sabe bem, sabe bem, sabe bem
Só boas vibrações
1019
00:50:20,354 --> 00:50:22,564
A cantar todo o dia
1020
00:50:22,648 --> 00:50:24,149
É real
1021
00:50:24,650 --> 00:50:29,696
Como as estrelas mais brilhantes
Somos irmãs e é tão especial
1022
00:50:29,780 --> 00:50:31,698
É real
1023
00:50:31,782 --> 00:50:37,246
E é tãaaaaao real
1024
00:50:39,581 --> 00:50:41,458
Estava a pensar dedicar-me mais
1025
00:50:41,542 --> 00:50:43,710
aos contos e dissertações
em vez de romances.
1026
00:50:44,294 --> 00:50:46,255
- Adoro isso para ti.
- Sim.
1027
00:50:46,338 --> 00:50:48,841
Mas… Mas voltando rapidamente
ao que falávamos,
1028
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
ainda tenho milhões de perguntas
sobre o que aconteceu.
1029
00:50:51,760 --> 00:50:54,179
Eu vivia na Árvore Troll.
Eu estava lá quando nasceste.
1030
00:50:54,263 --> 00:50:55,430
Eras tão fofa.
1031
00:50:55,514 --> 00:50:58,892
Como és agora,
mas mais pequena e…
1032
00:50:58,976 --> 00:51:01,186
Queres fazer colares de rebuçados
que nunca acabamos
1033
00:51:01,270 --> 00:51:03,564
porque os comemos todos?
- Claro!
1034
00:51:03,647 --> 00:51:08,360
Mas, Veev, preciso que te concentres
e me contes tudo.
1035
00:51:08,443 --> 00:51:11,947
Só sei da tua existência agora porquê?
O que aconteceu?
1036
00:51:12,030 --> 00:51:16,493
Fomos acidentalmente separadas.
E vivo aqui desde então. Fim.
1037
00:51:16,577 --> 00:51:18,245
Anéis para os pés com rebuçados?
1038
00:51:18,996 --> 00:51:20,873
Acidentalmente separadas?
1039
00:51:20,956 --> 00:51:22,958
A Viva não gosta de falar disso.
1040
00:51:23,041 --> 00:51:24,293
É demasiado doloroso.
1041
00:51:24,376 --> 00:51:27,045
Mas ela está aqui
desde a noite do ataque Bergen.
1042
00:51:28,505 --> 00:51:31,425
Referes-te à noite em que os trolls
fugiram da cidade Bergen?
1043
00:51:32,843 --> 00:51:33,844
Sim.
1044
00:51:33,927 --> 00:51:35,554
Sim, acho que estava lá nessa noite.
1045
00:51:37,598 --> 00:51:39,683
Nem todos saíram daquela árvore.
1046
00:51:40,392 --> 00:51:42,269
Alguns foram apanhados pelos Bergens.
1047
00:51:42,352 --> 00:51:43,729
Eles quase foram comidos,
1048
00:51:43,812 --> 00:51:46,231
até a Viva e alguns trolls
terem lutado contra eles.
1049
00:51:48,525 --> 00:51:49,526
Mas nessa altura…
1050
00:51:50,694 --> 00:51:53,655
… os túneis já tinham ruído
e foram separados do resto.
1051
00:51:53,739 --> 00:51:56,742
Eu só gritava:
"Nenhum troll fica para trás!"
1052
00:51:56,825 --> 00:52:00,162
Mas quando regressei,
os túneis tinham ruído.
1053
00:52:00,245 --> 00:52:03,123
Foi quando encontrei
a pulseira da hora do abraço da Viva.
1054
00:52:03,207 --> 00:52:06,460
A Viva encontrou
um velho campo de golfe abandonado
1055
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
e transformou-o numa utopia troll.
1056
00:52:08,462 --> 00:52:11,340
Formámos este pequeno santuário
para os sobreviventes.
1057
00:52:11,423 --> 00:52:14,051
Eu adicionei as saídas de emergência.
Ela, amor e alma.
1058
00:52:14,134 --> 00:52:16,970
Pensei tantas vezes em partir,
1059
00:52:17,054 --> 00:52:20,349
para te procurar e ao pai,
mas não é seguro lá fora.
1060
00:52:20,891 --> 00:52:25,229
Sei que devia ter contado à Poppy,
mas eu tinha o coração partido.
1061
00:52:25,312 --> 00:52:26,939
Sentia-me um fracassado.
1062
00:52:27,022 --> 00:52:29,691
Não tanto como rei, mas como pai.
1063
00:52:29,775 --> 00:52:32,736
Sinto-me tão culpado.
O que achas que devo fazer?
1064
00:52:33,612 --> 00:52:35,697
O nosso tempo acabou por hoje.
1065
00:52:35,781 --> 00:52:38,158
Mas acabei de revelar um enorme trauma.
1066
00:52:41,954 --> 00:52:44,164
Está bem. É claramente muito,
1067
00:52:44,248 --> 00:52:46,917
e devias falar sobre isto
quando estiveres pronta.
1068
00:52:47,000 --> 00:52:49,628
Mas temos muito tempo para falar
a caminho de Monte Delírio.
1069
00:52:50,587 --> 00:52:52,297
Eu não vou a Monte Delírio.
1070
00:52:52,381 --> 00:52:53,715
Nem tu, tonta.
1071
00:52:53,799 --> 00:52:55,342
Nunca mais sairás daqui.
1072
00:52:58,679 --> 00:53:01,056
Espera, qual foi a…
Qual foi a última coisa?
1073
00:53:01,640 --> 00:53:04,268
Malta, se vamos salvar o Floyd,
temos de ir andando.
1074
00:53:04,351 --> 00:53:05,352
Vou buscar a Poppy.
1075
00:53:05,435 --> 00:53:08,897
Não, espera. Um momento.
Nunca na vida a Viva a vai deixar ir.
1076
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
O quê? Como assim?
1077
00:53:10,899 --> 00:53:13,360
Como já disse,
ela tem alguns conflitos interiores.
1078
00:53:13,443 --> 00:53:16,613
Se não queremos ficar presos,
devíamos sair de fininho agora.
1079
00:53:26,498 --> 00:53:29,293
Viva. Tudo bem, miúda?
1080
00:53:29,376 --> 00:53:31,545
O que fazes?
1081
00:53:31,628 --> 00:53:34,423
Não vão sair daqui, porque…
1082
00:53:34,923 --> 00:53:37,217
Porque não é seguro estar lá fora.
Não têm de quê.
1083
00:53:37,301 --> 00:53:38,635
Tem que ver com os Bergens?
1084
00:53:38,719 --> 00:53:40,971
Porque eles deixaram de tentar comer-nos.
1085
00:53:41,054 --> 00:53:42,097
Isso é passado.
1086
00:53:42,181 --> 00:53:43,182
Sim, pois.
1087
00:53:43,265 --> 00:53:45,559
Que piada, Poppy.
Até me dói a barriga de rir.
1088
00:53:45,642 --> 00:53:46,977
A sério, Viva.
1089
00:53:47,060 --> 00:53:50,314
A Bridget, a minha melhor amiga
de que te falei, é uma Bergen.
1090
00:53:50,397 --> 00:53:52,816
Vê. Nós fazemos
milhões de coisas divertidas.
1091
00:53:52,900 --> 00:53:54,860
Falamos, brincamos, cantamos.
1092
00:53:54,943 --> 00:53:56,445
E inventamos umas danças bem más.
1093
00:53:56,528 --> 00:53:58,197
É muito parecido…
1094
00:53:58,280 --> 00:54:01,033
Na verdade, é muito parecido
com o que temos feito.
1095
00:54:01,116 --> 00:54:03,660
O mundo está muito diferente do que era.
1096
00:54:03,744 --> 00:54:06,413
Viva, olha, eu era como tu.
1097
00:54:06,496 --> 00:54:10,167
Construí um bunker e vivi lá durante anos
porque eu sabia que era seguro.
1098
00:54:10,250 --> 00:54:13,170
E, claro, manteve-me vivo.
1099
00:54:13,253 --> 00:54:15,797
E nunca tive de usar calças.
1100
00:54:16,507 --> 00:54:20,093
Mas eu vivia sem calças.
1101
00:54:20,677 --> 00:54:22,012
Faz sentido?
1102
00:54:22,095 --> 00:54:23,305
Sinto-me julgado.
1103
00:54:23,388 --> 00:54:24,932
Não entendem.
1104
00:54:25,015 --> 00:54:27,100
Acabei de recuperar a minha irmã.
1105
00:54:27,184 --> 00:54:29,686
Não te vou perder. Por nada.
1106
00:54:34,733 --> 00:54:35,901
Clay?
1107
00:54:35,984 --> 00:54:38,362
Desculpa, Viva, mas temos de partir.
1108
00:54:39,154 --> 00:54:40,739
Também não quero perder o meu irmão.
1109
00:54:43,158 --> 00:54:44,284
Vamos lá!
1110
00:54:45,410 --> 00:54:47,538
Não, Poppy, espera!
1111
00:54:52,084 --> 00:54:54,002
Poppy, por favor!
1112
00:54:55,003 --> 00:54:56,338
Quero que fiques!
1113
00:54:57,005 --> 00:54:58,465
Viva, não posso fazer isso.
1114
00:54:59,174 --> 00:55:00,551
Mas podes vir connosco.
1115
00:55:00,634 --> 00:55:04,054
Eu sei que achas que é arriscado,
e talvez seja, mas vai valer a pena.
1116
00:55:04,888 --> 00:55:06,515
A família vale sempre a pena.
1117
00:55:09,601 --> 00:55:11,019
Não, não, não. Eu…
1118
00:55:11,937 --> 00:55:13,021
Não consigo.
1119
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Truz-truz.
O concerto está quase a começar.
1120
00:55:42,342 --> 00:55:43,427
Nada dos BroZone?
1121
00:55:43,510 --> 00:55:45,721
Não. Mas tenho uma ideia.
1122
00:55:45,804 --> 00:55:48,891
Podemos praticar.
1123
00:55:49,391 --> 00:55:52,311
Eu quero ser famosa,
mas não vou trabalhar para isso.
1124
00:55:53,103 --> 00:55:57,065
Vá lá. Estávamos sempre
a inventar danças, lembras-te?
1125
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Anda, anca. Rodar. Virar.
1126
00:55:58,984 --> 00:56:00,402
As nossas danças eram más.
1127
00:56:00,485 --> 00:56:03,780
Quantos fãs achas que conseguimos
a inventar danças más?
1128
00:56:03,864 --> 00:56:06,325
Olá! Olha lá.
1129
00:56:06,408 --> 00:56:08,327
Acorda. Toca a acordar.
1130
00:56:09,328 --> 00:56:11,205
Está morto? Fogo, pá.
1131
00:56:11,288 --> 00:56:12,539
O que fizemos?
1132
00:56:12,623 --> 00:56:14,124
O que fazemos?
1133
00:56:14,208 --> 00:56:16,168
Lembras-te do peixinho
que tinhas em criança?
1134
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
O Sparkles?
1135
00:56:18,921 --> 00:56:20,881
Está bem. Adeus, amiguinho.
1136
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
Vá, deita-o pela sanita.
1137
00:56:22,341 --> 00:56:25,677
Estar contigo tão perto da sanita
deixa-me desconfortável.
1138
00:56:27,554 --> 00:56:30,474
Ena. Pensava
que os fantasmas flutuavam para longe.
1139
00:56:30,557 --> 00:56:32,267
Não fiques aí parado. Vai apanhá-lo!
1140
00:56:32,351 --> 00:56:34,895
- Porquê eu?
- Porque a Friza está presa no armário.
1141
00:56:34,978 --> 00:56:36,104
Vai!
1142
00:56:36,188 --> 00:56:37,314
Socorro!
1143
00:56:39,858 --> 00:56:40,859
Ajudem-me, por favor.
1144
00:56:42,152 --> 00:56:43,153
Socorro!
1145
00:56:46,949 --> 00:56:47,950
Apanhei-te.
1146
00:56:49,743 --> 00:56:51,870
Por favor, Vinil, deixa-me fugir.
1147
00:56:51,954 --> 00:56:53,664
Podes fingir que nunca me viste.
1148
00:56:53,747 --> 00:56:55,249
Será o nosso segredo.
1149
00:56:56,208 --> 00:56:57,501
Não posso.
1150
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Eu sei. A Veludo matava-te.
1151
00:57:00,796 --> 00:57:02,506
Mas lá por ser tua irmã
1152
00:57:02,589 --> 00:57:05,008
não significa
que a deves deixar tratar-te como lixo.
1153
00:57:06,176 --> 00:57:07,594
- Não?
- Não.
1154
00:57:07,678 --> 00:57:10,973
Irmã ou não,
mereces ser tratado com bondade
1155
00:57:11,056 --> 00:57:14,685
e estar com pessoas
que nunca te tentariam mudar.
1156
00:57:15,602 --> 00:57:16,603
Apanhaste-o.
1157
00:57:17,271 --> 00:57:21,441
Eu sei que nunca o digo muitas vezes,
mas bom trabalho.
1158
00:57:23,402 --> 00:57:25,404
Fazemos uma boa equipa. Não é, mano?
1159
00:57:27,739 --> 00:57:30,659
Anda. Também devíamos
contratar um assistente novo,
1160
00:57:30,742 --> 00:57:33,203
que me parece ser uma tarefa para ti.
1161
00:57:33,287 --> 00:57:35,914
Friza! Contrata-nos um novo assistente!
1162
00:57:35,998 --> 00:57:37,207
Deixem comigo!
1163
00:57:40,919 --> 00:57:42,171
BroZone
1164
00:57:46,842 --> 00:57:51,054
Nada nos para, não para
Já não voltamos atrás
1165
00:57:51,138 --> 00:57:52,347
Atrás
1166
00:57:52,431 --> 00:57:53,432
Atrás
1167
00:57:53,515 --> 00:57:54,933
Atrás
1168
00:57:55,017 --> 00:57:58,645
O céu é o limite
O som é um convite
1169
00:57:58,729 --> 00:58:02,941
Ao qual ninguém resiste
Vais alucinar
1170
00:58:03,025 --> 00:58:05,777
É perfeito, tão perfeito
1171
00:58:05,861 --> 00:58:07,613
É sensacional
1172
00:58:07,696 --> 00:58:09,781
Isto é perfeito
1173
00:58:09,865 --> 00:58:13,785
A arrasar
1174
00:58:13,869 --> 00:58:15,746
Parem. Intervalo.
1175
00:58:15,829 --> 00:58:16,914
Desde o início.
1176
00:58:16,997 --> 00:58:18,790
Spruce, mais intensidade nesses olhos.
1177
00:58:18,874 --> 00:58:21,752
Clay, estás muito rígido.
Dá mais do robô tolo.
1178
00:58:21,835 --> 00:58:23,462
Micro-B, fralda mais pequena.
1179
00:58:23,545 --> 00:58:26,006
Se fosse mais pequena,
conseguia sentir-lhe o gosto.
1180
00:58:26,089 --> 00:58:29,635
É por isso que não uso disso.
É difícil ter bom aspeto com uma fralda.
1181
00:58:29,718 --> 00:58:32,095
Boa observação, John Dory.
Muito útil. Obrigado.
1182
00:58:32,179 --> 00:58:33,639
Toma lá uma observação criativa.
1183
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
- Para de ser mandão!
- O quê?
1184
00:58:35,724 --> 00:58:38,060
Não sou mandão.
Estou a ajudar-nos a melhorar.
1185
00:58:38,143 --> 00:58:41,605
Não, pá. Obrigas-nos a ser perfeitos,
como sempre fizeste,
1186
00:58:41,688 --> 00:58:43,482
para cantarmos
a Harmonia Familiar Perfeita.
1187
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
Sim. Pelo Floyd.
1188
00:58:44,983 --> 00:58:48,028
Será? Ou é para dizeres aos outros
o que devem fazer outra vez?
1189
00:58:48,111 --> 00:58:49,363
- O… O quê?
- Malta.
1190
00:58:49,446 --> 00:58:51,573
Isto não ajuda. Fazemos um intervalo, sim?
1191
00:58:51,657 --> 00:58:54,451
Isto não vai resultar
se continuares a ser o mesmo John Dory.
1192
00:58:54,535 --> 00:58:55,953
Sim. Todos mudámos.
1193
00:58:56,036 --> 00:58:57,037
O Bruce assentou.
1194
00:58:57,120 --> 00:58:59,831
O Branch está ligeiramente mais alto,
sem óculos.
1195
00:58:59,915 --> 00:59:02,876
E eu tornei-me revisor oficial de contas.
Mostra respeito, tolo!
1196
00:59:02,960 --> 00:59:04,628
Eu não posso mudar.
1197
00:59:04,711 --> 00:59:06,797
Sou o mais velho. Eu tive de ser o líder.
1198
00:59:06,880 --> 00:59:09,383
Adoras dar-nos ordens. Admite.
1199
00:59:09,466 --> 00:59:12,845
Porque achas que desapareci?
Para não ser responsável por mais ninguém.
1200
00:59:12,928 --> 00:59:15,180
Quatro irmãos mais novos
é muita responsabilidade.
1201
00:59:15,264 --> 00:59:16,682
Porque achas que parti?
1202
00:59:16,765 --> 00:59:18,559
Para ninguém me tratar como tu.
1203
00:59:18,642 --> 00:59:21,144
- Sabes que mais, Spruce…
- É Bruce!
1204
00:59:21,228 --> 00:59:23,897
- Obrigado, Clay.
- Malta. Não nos esqueçamos do Floyd.
1205
00:59:23,981 --> 00:59:25,899
O Branch tem razão.
Estamos aqui pelo Floyd.
1206
00:59:25,983 --> 00:59:28,151
Vamos despachar isto
e cada um segue a sua vida.
1207
00:59:28,235 --> 00:59:29,236
Está bem.
1208
00:59:29,319 --> 00:59:30,279
Espera, o quê?
1209
00:59:30,863 --> 00:59:32,906
O que foi? A missão é a missão.
1210
00:59:32,990 --> 00:59:35,701
Achaste mesmo que íamos viver juntos
quando isto acabasse?
1211
00:59:35,784 --> 00:59:38,370
Cantar canções e assar marshmallows?
1212
00:59:39,538 --> 00:59:41,623
Desculpa. Achas piada a isso?
1213
00:59:41,707 --> 00:59:44,376
Que eu possa querer
que voltássemos ser uma família?
1214
00:59:46,795 --> 00:59:48,881
Mini Diamante, encosta. Agora.
1215
00:59:54,136 --> 00:59:55,345
Não sejas um bebé, Branch.
1216
00:59:56,555 --> 01:00:00,184
Vocês estão zangados com ele,
mas fazem-me a mesma coisa.
1217
01:00:00,267 --> 01:00:03,979
Ainda me tratam como o bebé da família.
Mas sabem que mais?
1218
01:00:04,062 --> 01:00:07,191
Eu deixei de ser um bebé
no dia em que me abandonaram,
1219
01:00:07,274 --> 01:00:08,442
porque tive de o fazer.
1220
01:00:08,942 --> 01:00:11,820
Depois, a avó foi comida,
e não havia ninguém para cuidar de mim.
1221
01:00:11,904 --> 01:00:14,531
Desta vez, eu é que vos vou abandonar.
1222
01:00:21,580 --> 01:00:23,123
É o bunker do Branch.
1223
01:00:24,499 --> 01:00:27,294
Ele construiu-o para vocês.
1224
01:00:29,505 --> 01:00:30,714
Eu não sabia.
1225
01:00:32,508 --> 01:00:33,800
Acho que nunca perguntaste.
1226
01:00:36,845 --> 01:00:37,846
Esperem lá.
1227
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
A avó foi comida?
1228
01:00:42,851 --> 01:00:44,061
Branch, espera!
1229
01:00:44,686 --> 01:00:45,687
Branch!
1230
01:00:45,771 --> 01:00:47,064
Aonde vais?
1231
01:00:47,147 --> 01:00:49,525
Salvar o Floyd. Sozinho.
1232
01:00:49,608 --> 01:00:51,818
Não precisei deles
e não preciso deles agora.
1233
01:00:51,902 --> 01:00:53,946
O que… O que estás a fazer?
1234
01:00:54,029 --> 01:00:55,822
Como assim? Vou contigo.
1235
01:00:57,032 --> 01:00:58,033
Para quê?
1236
01:00:58,116 --> 01:01:00,244
Não vais acabar por me deixar?
1237
01:01:00,744 --> 01:01:02,037
Todos os outros deixam.
1238
01:01:06,917 --> 01:01:09,586
Tenho estado ao teu lado
desde que nos conhecemos.
1239
01:01:09,670 --> 01:01:11,463
E tu tens estado ao meu lado.
1240
01:01:11,547 --> 01:01:13,549
Vamos reconhecer isso.
1241
01:01:14,216 --> 01:01:15,592
Certo.
1242
01:01:15,676 --> 01:01:17,135
Desculpa. Obrigado.
1243
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Não tens de quê.
1244
01:01:19,555 --> 01:01:20,931
E não vou a lado nenhum.
1245
01:01:21,974 --> 01:01:23,183
Só se for contigo.
1246
01:01:24,309 --> 01:01:25,519
Para salvar o Floyd.
1247
01:01:31,316 --> 01:01:33,527
Mini! Também vens?
1248
01:01:33,610 --> 01:01:34,611
Que posso dizer?
1249
01:01:34,695 --> 01:01:36,572
Fiquei comovido com o discurso do Branch
1250
01:01:36,655 --> 01:01:38,907
e o seu desenho deplorável.
1251
01:01:38,991 --> 01:01:40,200
Vamos lá.
1252
01:01:40,284 --> 01:01:41,702
MT.E DELÍRIO
M4SS4
1253
01:01:49,084 --> 01:01:50,127
Ena, Bolinha.
1254
01:01:50,210 --> 01:01:53,380
Nunca vi alguém ser expulso
de um parque aquático daquela maneira.
1255
01:01:53,463 --> 01:01:56,758
Para que conste, foi o parque aquático
que me rasgou os calções.
1256
01:01:57,259 --> 01:01:58,427
Tão sexy.
1257
01:01:59,511 --> 01:02:00,512
Espera.
1258
01:02:01,346 --> 01:02:02,598
Cheiras…
1259
01:02:03,891 --> 01:02:05,100
Batatas fritas!
1260
01:02:05,184 --> 01:02:07,060
Batatas fritas.
1261
01:02:07,144 --> 01:02:08,228
MINIGOLFE - TACADA DIVERTIDA
1262
01:02:18,280 --> 01:02:19,615
Quem vem lá?
1263
01:02:21,033 --> 01:02:23,327
Putt-Putt. Putt-Putt. Putt-Putt.
1264
01:02:25,621 --> 01:02:27,206
São bolas de golfe?
1265
01:02:27,831 --> 01:02:28,832
Putt-Putt.
1266
01:02:28,916 --> 01:02:31,793
Que bom. São só trolls.
Olha como são fofos.
1267
01:02:35,756 --> 01:02:37,090
Que se passa?
1268
01:02:40,344 --> 01:02:44,515
Bolinha, nunca pensei que acabaríamos
amarrados nesta lua de mel.
1269
01:02:46,892 --> 01:02:48,936
CONCERTO - FESTA!
1270
01:02:49,019 --> 01:02:51,480
ESPANTO - ENA!
1271
01:02:51,563 --> 01:02:52,773
Ora bem, ouçam.
1272
01:02:52,856 --> 01:02:54,233
Há muita segurança.
1273
01:02:54,316 --> 01:02:56,318
Não vamos poder entrar como se nada fosse.
1274
01:02:56,401 --> 01:02:58,820
Sabes o que isso quer dizer.
Vamos escalar as paredes.
1275
01:02:58,904 --> 01:03:00,697
O quê? Quando?
1276
01:03:01,448 --> 01:03:04,701
Devemos planear a nossa subida
a cerca de 200 metros a leste da entrada.
1277
01:03:05,744 --> 01:03:07,496
Ainda bem que trouxe luvas de goma.
1278
01:03:07,579 --> 01:03:09,998
Estou cansado. Levem-me.
1279
01:03:10,082 --> 01:03:12,501
Sobe sozinho, Mini.
Tens de ser um menino crescido.
1280
01:03:12,584 --> 01:03:15,128
Mas doem-me os pés. Não quero.
1281
01:03:15,212 --> 01:03:18,257
- A entrada mais rápida é pelo telhado.
- O sistema AVAC.
1282
01:03:18,924 --> 01:03:21,718
- Adoro como dizes "AVAC".
- Obrigada.
1283
01:03:21,802 --> 01:03:24,221
Mas temos de passar
pelas pás do ventilador,
1284
01:03:24,304 --> 01:03:26,932
para que os nossos presuntos
não sejam cortados ao meio.
1285
01:03:27,641 --> 01:03:30,936
- Trouxemos charcutaria?
- Não. Não foi o que quis dizer. Esqueçam.
1286
01:03:43,198 --> 01:03:44,700
Depois, cortamos a energia
1287
01:03:44,783 --> 01:03:47,452
para andarmos à vontade
pelo interior das condutas de ar.
1288
01:03:47,536 --> 01:03:49,204
Como sabes quais fios cortar?
1289
01:03:49,288 --> 01:03:52,374
Não sei. Estou a rebentar tudo
até algo se desligar.
1290
01:03:54,376 --> 01:03:55,377
Está aí alguém?
1291
01:03:56,044 --> 01:03:58,213
A partir daí, temos de explorar,
1292
01:03:58,297 --> 01:04:00,382
mas encontraremos o Floyd
numa das divisões.
1293
01:04:00,966 --> 01:04:02,509
Olha. Ele está ali.
1294
01:04:06,930 --> 01:04:07,973
Vamos.
1295
01:04:11,018 --> 01:04:12,269
Floyd.
1296
01:04:13,478 --> 01:04:15,814
Branch? És mesmo tu?
1297
01:04:15,898 --> 01:04:16,899
Sim.
1298
01:04:16,982 --> 01:04:18,400
Sou mesmo eu.
1299
01:04:18,984 --> 01:04:21,195
Ena. Já enches o colete.
1300
01:04:21,737 --> 01:04:23,071
Agora és um homem.
1301
01:04:24,364 --> 01:04:26,783
Finalmente, alguém que me percebe.
1302
01:04:29,369 --> 01:04:31,371
Mas tens de te ir embora. Agora.
1303
01:04:31,455 --> 01:04:33,415
Não, Floyd. Está tudo bem.
Viemos salvar-te.
1304
01:04:33,498 --> 01:04:34,750
Não. É uma armadilha.
1305
01:04:34,833 --> 01:04:37,085
A Veludo e o Vinil… atraíram-vos aqui.
1306
01:04:37,169 --> 01:04:39,171
Têm de ir antes que eles voltem. Rápido!
1307
01:04:39,254 --> 01:04:41,465
Não. Não saio daqui sem ti.
1308
01:04:41,548 --> 01:04:44,259
- Branch, por favor. Fá-lo por mim.
- Estamos tão perto.
1309
01:04:44,343 --> 01:04:47,137
Eu disse-te que os BroZone apareciam.
A minha carta resultou.
1310
01:04:47,221 --> 01:04:50,182
- Sou um génio.
- De certeza de que tens a certeza disto?
1311
01:05:00,192 --> 01:05:01,401
Não.
1312
01:05:03,195 --> 01:05:04,947
Está a morder-me. Põe no armário.
1313
01:05:05,030 --> 01:05:06,323
Põe no armário!
1314
01:05:06,865 --> 01:05:07,991
Olá.
1315
01:05:09,201 --> 01:05:11,078
- Floyd!
- Irmãos.
1316
01:05:11,161 --> 01:05:15,290
Que bom ver-te. Teríamos vindo mais cedo,
mas eles não paravam de gritar entre si.
1317
01:05:15,374 --> 01:05:16,416
Malta, por favor.
1318
01:05:16,500 --> 01:05:19,878
John Dory, estacionavas no estacionamento
que dizia "Reservado para BroZone".
1319
01:05:19,962 --> 01:05:21,713
Não te parecia um pouco suspeito?
1320
01:05:21,797 --> 01:05:24,007
- Então, a culpa é minha?
- Olha.
1321
01:05:24,091 --> 01:05:25,884
Ainda são mais fofos quando discutem.
1322
01:05:25,968 --> 01:05:27,427
Para.
1323
01:05:27,511 --> 01:05:28,512
Que fazes?
1324
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
- Vá lá, pá. És melhor do que isto.
- Obrigado.
1325
01:05:31,181 --> 01:05:34,852
Não sei porque estão chateados.
Ao menos damos uso ao vosso talento.
1326
01:05:34,935 --> 01:05:36,728
Quero dizer, não têm de quê.
1327
01:05:36,812 --> 01:05:37,980
O quê? És louca.
1328
01:05:38,063 --> 01:05:39,398
Devias dizer:
1329
01:05:39,481 --> 01:05:43,318
"Obrigado por não deixarem o nosso talento
ser desperdiçado, Veludo e Vinil."
1330
01:05:43,402 --> 01:05:46,697
Vamos. Esperam-nos na passadeira vermelha.
1331
01:05:46,780 --> 01:05:49,032
Vamos autografar uns rabiosques.
1332
01:05:49,116 --> 01:05:51,118
Isso é divertido. Vou buscar o marcador.
1333
01:06:02,462 --> 01:06:04,715
Parece que precisas de um abraço.
1334
01:06:10,012 --> 01:06:12,055
Ora bem, de quem é esta irmã?
1335
01:06:13,473 --> 01:06:17,895
Bergens!
1336
01:06:19,563 --> 01:06:23,066
Bridgey, amar-te é a melhor coisa
que já me aconteceu.
1337
01:06:24,359 --> 01:06:26,570
Seria estranho curtirmos?
1338
01:06:27,154 --> 01:06:29,781
Fofa, seria estranho se não curtíssemos.
1339
01:06:41,543 --> 01:06:42,628
Esperem!
1340
01:06:53,639 --> 01:06:54,848
És tu?
1341
01:06:55,599 --> 01:06:58,227
Olha! Sou eu e a minha melhor amiga.
1342
01:06:59,228 --> 01:07:01,563
Sim, a Poppy. Ela…
1343
01:07:02,523 --> 01:07:03,565
Ela é minha irmã.
1344
01:07:04,149 --> 01:07:05,859
És irmã da Poppy?
1345
01:07:05,943 --> 01:07:08,111
Isso também faz de nós melhores amigas.
1346
01:07:08,195 --> 01:07:10,072
Sim. Ela falou-me do teu casamento.
1347
01:07:10,781 --> 01:07:13,075
- Parabéns.
- Obrigada, amiga.
1348
01:07:14,701 --> 01:07:16,703
Acho que cometi um erro enorme.
1349
01:07:16,787 --> 01:07:19,289
Não faz mal. Não apresentamos queixa.
1350
01:07:19,373 --> 01:07:21,333
- Ela não quis dizer isso.
- Pois, não.
1351
01:07:21,416 --> 01:07:23,126
Não estou a falar disso.
1352
01:07:24,294 --> 01:07:26,213
Não nos vão mesmo comer?
1353
01:07:26,296 --> 01:07:28,799
Não. Mas entendo o medo.
1354
01:07:28,882 --> 01:07:33,929
Se quiseres, posso abrir a boca
e podes vir aos poucos,
1355
01:07:34,513 --> 01:07:39,560
permitindo assim que sintas e respires
durante a tua ansiedade.
1356
01:07:39,643 --> 01:07:43,021
Chama-se dessensibilização sistemática.
1357
01:07:46,233 --> 01:07:50,696
Ou deixo-vos ir
e prometem não nos comer.
1358
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
Também pode ser.
1359
01:07:54,616 --> 01:07:55,450
PAVILHÃO DELÍRIO
1360
01:07:55,534 --> 01:07:59,288
Muito bem, Delirenses.
Agora é o momento que todos esperávamos.
1361
01:07:59,371 --> 01:08:02,291
Um aplauso para os vencedores
do Prémio Vitalício,
1362
01:08:02,374 --> 01:08:05,878
a dupla irresistível Veludo e Vinil!
1363
01:08:05,961 --> 01:08:08,839
Sobe alto até ao teu lugar
1364
01:08:08,922 --> 01:08:11,008
Vais ter de lutar…
1365
01:08:11,091 --> 01:08:12,968
Adoro-vos!
1366
01:08:13,051 --> 01:08:14,636
Obrigada!
1367
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
Também vos adoramos!
1368
01:08:16,971 --> 01:08:18,515
Como está a minha aura?
1369
01:08:18,599 --> 01:08:21,685
Confiante-mas-grata-
a-quem-te-ajudou-a-chegar-até-aqui?
1370
01:08:21,768 --> 01:08:23,103
É isso que eu quero.
1371
01:08:25,898 --> 01:08:31,194
Nunca é demais
Quando me dizem que sou fascinante
1372
01:08:34,865 --> 01:08:36,783
Veludo e Vinil!
1373
01:08:37,826 --> 01:08:39,745
Devolvam-me os meus irmãos.
1374
01:08:39,828 --> 01:08:41,371
Sim! O que ele disse!
1375
01:08:41,455 --> 01:08:43,624
Troll, não sabes do que falas.
1376
01:08:43,707 --> 01:08:46,960
Vocês roubam o talento dos BroZone
porque não o têm, seus…
1377
01:08:47,044 --> 01:08:48,879
Seus farsolas.
1378
01:08:51,089 --> 01:08:52,090
O quê?
1379
01:08:54,551 --> 01:08:57,179
Bem, temos de bazar. Já.
1380
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
Segue aquele veículo luxuoso.
1381
01:09:04,394 --> 01:09:05,395
Deixa comigo, Poppy!
1382
01:09:16,031 --> 01:09:18,116
Tudo bem, Monte Delírio?
1383
01:09:18,200 --> 01:09:22,371
Não achavam que iam ter
uma noite aborrecida, pois não?
1384
01:09:22,453 --> 01:09:25,165
Foi para isso que comprámos os bilhetes.
1385
01:09:25,249 --> 01:09:28,669
Vamos levar este concerto para a estrada.
1386
01:09:30,712 --> 01:09:31,712
Fogo, pá.
1387
01:09:31,796 --> 01:09:35,175
Estou a tentar passar,
mas não respeitam o pisca-pisca.
1388
01:10:04,830 --> 01:10:08,041
Isto é demasiado.
Eu só tenho a licença de aprendizagem!
1389
01:10:08,709 --> 01:10:10,169
Mini, dá-me a cena.
1390
01:10:10,252 --> 01:10:12,504
- Qual cena?
- Tu sabes, aquela cena.
1391
01:10:13,172 --> 01:10:15,090
Vá lá, Mini, não me faças esse olhar.
1392
01:10:16,008 --> 01:10:17,885
Sim, eu sabia do que falavas.
1393
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
- Que bom.
- Branch, ali estão eles.
1394
01:10:29,813 --> 01:10:31,106
Aguenta-a, Mini.
1395
01:10:38,280 --> 01:10:39,198
Branch!
1396
01:10:39,281 --> 01:10:41,575
Aguenta, Floyd! Vamos tirar-vos daí.
1397
01:10:42,451 --> 01:10:43,535
Não!
1398
01:10:48,332 --> 01:10:49,583
FIM DO CAMINHO
1399
01:10:49,666 --> 01:10:52,085
Malta, o que significa "Fim do Caminho"?
1400
01:11:21,114 --> 01:11:22,824
- Não.
- O que fazemos?
1401
01:11:22,908 --> 01:11:24,201
Rapidez!
1402
01:11:28,163 --> 01:11:29,540
Olha, é o Homem Rapidez!
1403
01:11:29,623 --> 01:11:31,917
Largas-nos naquele barco ali em baixo?
1404
01:11:32,000 --> 01:11:33,794
Ob-via-rapidamente!
1405
01:11:34,378 --> 01:11:36,463
Não literalmente!
1406
01:11:40,425 --> 01:11:42,469
Bridget! Gristle! Na altura certa!
1407
01:11:42,553 --> 01:11:45,806
Teríamos vindo mais cedo,
mas tivemos de apanhar algo primeiro.
1408
01:11:46,849 --> 01:11:48,392
Viva! Vieste!
1409
01:11:48,475 --> 01:11:51,979
Pois, eu sei.
Estou a passar-me um bocadinho.
1410
01:11:52,813 --> 01:11:54,690
Tens uma irmã muito corajosa.
1411
01:11:54,773 --> 01:11:56,984
Na verdade,
tenho duas irmãs muito corajosas.
1412
01:12:00,070 --> 01:12:02,948
Poppy, desculpa-me.
1413
01:12:03,031 --> 01:12:04,408
Não faz mal.
1414
01:12:04,491 --> 01:12:06,577
A nossa história é complicada.
1415
01:12:06,660 --> 01:12:09,913
Quem quer saber se não é perfeita?
Desde que estejamos juntas.
1416
01:12:11,123 --> 01:12:13,000
Eu devia ter vindo contigo. Eu…
1417
01:12:13,083 --> 01:12:14,793
- Fizeste-me tranças?
- Sim.
1418
01:12:14,877 --> 01:12:16,211
Aprendi com a melhor.
1419
01:12:16,295 --> 01:12:18,881
Meu Deus. É tão fantastincrível.
1420
01:12:18,964 --> 01:12:21,300
Não! Agarrem-se aos vossos presuntos.
1421
01:12:22,009 --> 01:12:23,760
Aguenta-te, Bolinha.
1422
01:12:23,844 --> 01:12:25,095
Bridgey, que fazes?
1423
01:12:26,847 --> 01:12:30,559
A melhor lua de mel de sempre!
1424
01:12:31,727 --> 01:12:34,730
Sobe alto até ao teu lugar
1425
01:12:34,813 --> 01:12:37,983
... Lutar, subir mais alto
1426
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
Vais ter de brilhar…
1427
01:12:40,277 --> 01:12:42,404
Vão atrás eles, irmãs maravilhosas!
1428
01:12:42,487 --> 01:12:45,449
Se queres ser famoso, tal como eu
1429
01:12:45,532 --> 01:12:49,119
Sê melhor, sê melhor, o melhor
1430
01:12:49,203 --> 01:12:50,787
Vais ter de lutar
1431
01:12:52,664 --> 01:12:54,082
Vais ter de brilhar…
1432
01:12:56,418 --> 01:12:57,878
Viva la Viva, pá.
1433
01:12:57,961 --> 01:12:59,004
Estão bem?
1434
01:12:59,087 --> 01:13:00,672
Sim, mas ainda não acabámos.
1435
01:13:00,756 --> 01:13:01,757
Brora lá!
1436
01:13:14,686 --> 01:13:17,940
Sobe alto até ao teu lugar
1437
01:13:25,155 --> 01:13:25,989
Sê melhor…
1438
01:13:26,073 --> 01:13:27,074
Floyd!
1439
01:13:40,128 --> 01:13:41,797
Queremos mais!
1440
01:13:41,880 --> 01:13:42,923
Muito bem.
1441
01:13:43,006 --> 01:13:45,175
Querem um encore?
1442
01:13:47,469 --> 01:13:48,720
Encore?
1443
01:13:48,804 --> 01:13:51,557
Mana, vamos.
Este nem vai durar meia canção.
1444
01:13:51,640 --> 01:13:56,770
- Vamos embora enquanto estamos em altas.
- Canta, lindo idiota.
1445
01:14:05,779 --> 01:14:07,823
O Floyd não sobreviverá.
Ele já não tem nada.
1446
01:14:08,574 --> 01:14:10,826
Malta. A Poppy disse algo há bocado
1447
01:14:11,326 --> 01:14:12,536
e tinha razão.
1448
01:14:13,120 --> 01:14:15,539
Não temos de ser perfeitos
para estar em harmonia.
1449
01:14:16,123 --> 01:14:18,041
Só temos de ser quem somos.
1450
01:14:18,750 --> 01:14:20,002
Juntos.
1451
01:14:20,544 --> 01:14:22,629
Fazemos o que fizeres, Branch.
1452
01:14:22,713 --> 01:14:24,256
Aqui vamos nós!
1453
01:14:26,508 --> 01:14:28,594
- O quê?
- Quem fez isso?
1454
01:14:39,563 --> 01:14:40,689
Vamos!
1455
01:14:40,772 --> 01:14:43,775
É como o amor
1456
01:14:44,902 --> 01:14:48,030
É um fogo brilhante
1457
01:14:49,281 --> 01:14:51,950
Contigo é melhor
1458
01:14:52,034 --> 01:14:54,369
Dou passos gigantes
1459
01:14:54,453 --> 01:14:57,080
Eu sei que é real
1460
01:14:57,164 --> 01:14:59,875
E é tão importante
1461
01:14:59,958 --> 01:15:02,461
Nós somos grandes
1462
01:15:02,544 --> 01:15:05,672
Nós somos grandes
1463
01:15:06,757 --> 01:15:08,842
O mundo corre
1464
01:15:08,926 --> 01:15:11,553
mas não importa
1465
01:15:11,637 --> 01:15:13,972
O som é forte
1466
01:15:14,056 --> 01:15:16,350
A onda é alta
1467
01:15:16,433 --> 01:15:17,976
O mundo corre
1468
01:15:18,060 --> 01:15:20,812
Mas não importa
1469
01:15:20,896 --> 01:15:23,273
Não importa
1470
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
Podemos ir a um lugar maior
1471
01:15:27,736 --> 01:15:31,990
Nós vamos alcançar o céu azul
1472
01:15:32,074 --> 01:15:36,286
Se formos juntos, é melhooor
1473
01:15:36,370 --> 01:15:40,249
Estou radiante
Por te ver animado
1474
01:15:40,332 --> 01:15:42,334
Eu levo-te a um lugar maior
1475
01:15:42,417 --> 01:15:44,586
Eu levo-te a um lugar maior
1476
01:15:44,670 --> 01:15:48,382
A nossa amizade é intemporal
1477
01:15:48,465 --> 01:15:52,719
Contigo, sei que sou melhor
1478
01:15:52,803 --> 01:15:54,638
- Estou radiante
- Estou radiante
1479
01:15:54,721 --> 01:15:57,891
- Por te ver animado
- Por te ver animado
1480
01:15:57,975 --> 01:16:01,645
- O mundo corre, mas não importa
- Não importa
1481
01:16:01,728 --> 01:16:03,814
O som é forte
1482
01:16:03,897 --> 01:16:06,024
A onda é alta
1483
01:16:06,108 --> 01:16:10,195
O mundo corre, mas não importa
1484
01:16:10,279 --> 01:16:14,116
Não importa
1485
01:16:18,662 --> 01:16:22,082
Nós vamos alcançar o céu azul
1486
01:16:42,019 --> 01:16:43,187
Floyd.
1487
01:16:44,479 --> 01:16:47,107
Vá lá, acorda. Acorda, Floyd.
1488
01:16:47,191 --> 01:16:48,692
Precisamos de ti, irmão.
1489
01:16:50,068 --> 01:16:51,111
Não.
1490
01:16:51,653 --> 01:16:53,739
Eu construí o esconderijo, Floyd.
1491
01:16:55,240 --> 01:16:57,159
Exceto o tobogã de dez andares.
1492
01:17:01,622 --> 01:17:04,708
Mas… como vamos tomar duche?
1493
01:17:05,459 --> 01:17:06,835
- Floyd.
- Floyd?
1494
01:17:06,919 --> 01:17:09,630
- Sim!
- Floyd! Não acredito!
1495
01:17:15,135 --> 01:17:16,845
Ouçam bem, Delirenses!
1496
01:17:16,929 --> 01:17:18,805
Nós somos…
1497
01:17:19,973 --> 01:17:20,974
… fraudes.
1498
01:17:23,810 --> 01:17:26,939
E temos literalmente torturado
pequenos trolls.
1499
01:17:28,982 --> 01:17:30,484
Nós só queríamos ser famosos.
1500
01:17:30,567 --> 01:17:32,819
Sinceramente,
a minha irmã queria ser famosa
1501
01:17:32,903 --> 01:17:35,572
e eu tinha muito medo de a enfrentar.
1502
01:17:36,782 --> 01:17:39,952
É como se não soubesse quem tu és.
1503
01:17:40,035 --> 01:17:41,495
Sim, sabes.
1504
01:17:41,578 --> 01:17:43,497
E, mesmo assim, pediste-me para mudar.
1505
01:17:43,580 --> 01:17:45,374
O que é incorreto.
1506
01:17:45,457 --> 01:17:46,750
Família ou não.
1507
01:17:50,712 --> 01:17:52,214
Friza, que fazes?
1508
01:17:53,257 --> 01:17:55,217
Acabei de dizer que mudei de opinião.
1509
01:17:55,300 --> 01:17:59,471
Também estiveste envolvido
em rapto e tortura de trolls, fraude.
1510
01:17:59,555 --> 01:18:01,348
- É só…
- E fraude fiscal.
1511
01:18:01,431 --> 01:18:03,016
Vou ter confiscar o vosso iate.
1512
01:18:03,100 --> 01:18:04,935
É justo. Vamos lá para a prisão.
1513
01:18:05,894 --> 01:18:07,479
Ena, isto é libertador!
1514
01:18:10,482 --> 01:18:12,651
Como te sentes?
1515
01:18:13,402 --> 01:18:14,528
Feliz.
1516
01:18:14,611 --> 01:18:15,988
Grato.
1517
01:18:16,071 --> 01:18:17,364
E…
1518
01:18:17,447 --> 01:18:20,075
… lamento imenso por ter demorado tanto
a abrir-me contigo.
1519
01:18:20,826 --> 01:18:24,204
Demasiada informação! Limites, amigo.
São imensos sentimentos.
1520
01:18:38,051 --> 01:18:40,012
- Que se passou?
- Isso.
1521
01:18:40,095 --> 01:18:42,264
A Viva fez-te tranças.
Significa que gosta de ti.
1522
01:18:42,347 --> 01:18:43,849
Significa que eu gosto de ti.
1523
01:18:43,932 --> 01:18:45,767
Vamos ter a melhor
das reuniões familiares.
1524
01:18:45,851 --> 01:18:48,604
E uma grande e longa conversa com o pai.
1525
01:18:48,687 --> 01:18:51,899
- O rei dos segredos.
- Não é? Qual é a cena dele?
1526
01:18:51,982 --> 01:18:53,734
Ele vai ficar tão feliz por te ver.
1527
01:18:54,985 --> 01:18:56,695
{\an8}BROZONE
LADO UM - LADO DOIS
1528
01:18:56,778 --> 01:18:58,864
Viva, queres fazer colares de rebuçados
1529
01:18:58,947 --> 01:19:01,241
que nunca acabamos
porque os comemos todos?
1530
01:19:01,325 --> 01:19:02,826
Grandes mentes pensam igual.
1531
01:19:04,328 --> 01:19:06,079
- Ficaste bem, Bruce.
- Podes crer.
1532
01:19:06,163 --> 01:19:07,164
Para baixo.
1533
01:19:07,247 --> 01:19:10,918
- Não puxem os pelos do peito do papá.
- Meninos, tapem os ouvidos.
1534
01:19:11,001 --> 01:19:12,669
Estás sexy. Querido, boa sorte.
1535
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Branch, lamento
que não te tenhamos visto crescer,
1536
01:19:15,255 --> 01:19:17,466
mas estou ansioso
por passar tempo contigo agora.
1537
01:19:17,549 --> 01:19:18,967
Sinto o mesmo, Clay.
1538
01:19:19,051 --> 01:19:21,595
Queres entrar
para o clube de livros tristes? É fixe.
1539
01:19:21,678 --> 01:19:24,181
Sentamo-nos numa roda e abraçamo-nos.
E choramos.
1540
01:19:24,264 --> 01:19:26,141
Sim, claro.
1541
01:19:26,225 --> 01:19:27,851
BroZone!
1542
01:19:27,935 --> 01:19:30,312
O que foi? Nervosismo pré-concerto?
1543
01:19:30,395 --> 01:19:33,148
Nem acredito que quase perdemos isto.
1544
01:19:33,232 --> 01:19:35,400
Podemos já não ser os miúdos novos,
1545
01:19:35,484 --> 01:19:37,486
mas adoro esta nossa nova versão.
1546
01:19:37,569 --> 01:19:40,781
Ainda bem que os 98 graus de separação
ficaram no passado.
1547
01:19:40,864 --> 01:19:42,950
Desde que estejamos juntos.
1548
01:19:43,492 --> 01:19:45,327
Têm de provar este menudo.
1549
01:19:46,286 --> 01:19:47,829
De certeza que é aqui?
1550
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
BRUCE E FILHOS
1551
01:19:48,997 --> 01:19:51,500
Corresponde ao postal.
"Queria que estivesses aqui"?
1552
01:19:51,583 --> 01:19:54,086
O Branch é o único que conheço
que fala assim.
1553
01:19:54,169 --> 01:19:55,546
Cá vamos nós!
1554
01:19:56,380 --> 01:19:58,549
A nova canção é brutal, Branch!
1555
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
Eu sabia que conseguias.
1556
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
Sim, obrigado.
1557
01:20:01,426 --> 01:20:05,264
É uma coisinha
em que eu e uns amigos trabalhámos.
1558
01:20:05,347 --> 01:20:06,348
O quê?
1559
01:20:08,308 --> 01:20:09,685
Aqui estão eles.
1560
01:20:12,563 --> 01:20:16,441
O quê? Não achavam que eu só tinha estado
nos BroZone, pois não?
1561
01:20:16,525 --> 01:20:17,526
Por favor.
1562
01:20:18,110 --> 01:20:20,696
Eles sabem como ter estilo.
1563
01:20:20,779 --> 01:20:22,197
Estão tão em sintonia.
1564
01:20:24,074 --> 01:20:25,701
Ouviram o que ele disse?
1565
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
Não percebi.
1566
01:20:28,370 --> 01:20:30,956
Branch, está quase na hora
e pensei que podíamos…
1567
01:20:31,039 --> 01:20:31,874
O quê?
1568
01:20:31,957 --> 01:20:35,961
Podemos ir a um lugar maior
1569
01:20:36,837 --> 01:20:40,841
Nós vamos alcançar o céu azul
1570
01:20:40,924 --> 01:20:45,137
- Se formos juntos, é melhor
- É melhor
1571
01:20:45,220 --> 01:20:49,016
Estou radiante
Por te ver animado
1572
01:20:49,099 --> 01:20:53,270
Eu levo-te a um lugar maior
1573
01:20:53,353 --> 01:20:57,316
A nossa amizade é intemporal
1574
01:20:57,399 --> 01:21:01,528
Contigo, sei que sou melhor
1575
01:21:01,612 --> 01:21:07,284
Estou radiante
Por te ver animado
1576
01:21:07,367 --> 01:21:12,497
Eu gosto que percas o controlo
1577
01:21:13,081 --> 01:21:15,459
Não há ninguém melhor
Nós fazemo-lo melhor
1578
01:21:15,542 --> 01:21:21,215
Sei de um lugar
Diz que vais comigo
1579
01:21:21,298 --> 01:21:23,467
Não há ninguém melhor
Nós fazemo-lo melhor
1580
01:21:25,552 --> 01:21:30,098
{\an8}- Podemos ir a um lugar maior
- Lugar maior
1581
01:21:30,182 --> 01:21:34,269
{\an8}Nós vamos alcançar o céu azul
1582
01:21:34,353 --> 01:21:38,273
{\an8}Se formos juntos, é melhor
É melhor
1583
01:21:38,357 --> 01:21:42,569
{\an8}Estou radiante
Por te ver animado
1584
01:21:42,653 --> 01:21:46,406
{\an8}Eu levo-te a um lugar maior
1585
01:21:46,490 --> 01:21:50,744
{\an8}A nossa amizade é intemporal
1586
01:21:50,827 --> 01:21:54,957
{\an8}Contigo, sei que sou melhor
1587
01:21:55,040 --> 01:22:00,671
{\an8}Estou radiante
Por te ver animado
1588
01:22:00,754 --> 01:22:06,134
{\an8}Eu gosto que percas o controlo
1589
01:22:06,218 --> 01:22:08,595
{\an8}Não há ninguém melhor
Nós fazemo-lo melhor
1590
01:22:08,679 --> 01:22:14,518
{\an8}Sei de um lugar
Diz que vais comigo
1591
01:22:14,601 --> 01:22:17,020
{\an8}Não há ninguém melhor
Nós fazemo-lo melhor
1592
01:22:22,234 --> 01:22:24,528
Poppy, tenho uma coisa a perguntar.
1593
01:22:25,904 --> 01:22:28,448
- Queres…
- Entrar para a banda?
1594
01:22:28,532 --> 01:22:31,118
Claro que sim.
Pensei que nunca mais perguntavas.
1595
01:22:31,201 --> 01:22:33,453
Conheces-me demasiado bem.
Vem cantar connosco.
1596
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
Viva, sobe. Estamos na banda!
1597
01:22:37,749 --> 01:22:39,376
Esta é a minha vida de sonho!
1598
01:22:39,459 --> 01:22:43,505
{\an8}O importante
É começar
1599
01:22:43,589 --> 01:22:47,593
{\an8}Eu não quero ver ninguém
Parado no lugar
1600
01:22:48,468 --> 01:22:50,095
{\an8}Se tu acreditas
1601
01:22:50,846 --> 01:22:52,306
{\an8}Não hesitas
1602
01:22:53,056 --> 01:22:56,852
{\an8}Seja onde for que vás
As pontes são infinitas
1603
01:22:56,935 --> 01:22:59,479
{\an8}Se queres aprender como faço a dança
1604
01:22:59,563 --> 01:23:01,523
{\an8}Aprender a curtir o som
1605
01:23:01,607 --> 01:23:05,319
{\an8}Não vale reprimir, é p'ra já, já, já, já
Vai ser tão bom
1606
01:23:05,986 --> 01:23:08,363
{\an8}Posso garantir, ser feliz não cansa
1607
01:23:08,447 --> 01:23:10,365
{\an8}É tão fácil entrar no tom
1608
01:23:10,449 --> 01:23:13,118
{\an8}Se fores com a maré
1609
01:23:13,202 --> 01:23:14,870
{\an8}Eu vou dizer-te como é
1610
01:23:17,998 --> 01:23:20,959
{\an8}Unidos até ao fim
1611
01:23:26,673 --> 01:23:29,593
{\an8}Unidos até ao fim
1612
01:23:30,093 --> 01:23:32,804
{\an8}E tudo é melhor assim
1613
01:23:32,888 --> 01:23:34,097
OS BROZONE VOLTARAM!
1614
01:23:34,181 --> 01:23:37,184
A tua força não tem cor
1615
01:23:37,267 --> 01:23:41,688
O importante é o teu brilho interior
1616
01:23:41,772 --> 01:23:45,776
- Se fores diferente
- Do habitual
1617
01:23:45,859 --> 01:23:49,863
Segue o teu caminho e sente
Que és mesmo especial
1618
01:23:49,947 --> 01:23:50,781
E…
1619
01:23:50,864 --> 01:23:52,866
Se queres aprender como faço a dança
1620
01:23:52,950 --> 01:23:54,826
Aprende a curtir o som
1621
01:23:54,910 --> 01:23:59,456
Não vale reprimir, é p'ra já, já, já, já
Vai ser tão bom
1622
01:23:59,540 --> 01:24:01,792
Posso garantir, ser feliz não cansa
1623
01:24:01,875 --> 01:24:03,585
É tão fácil entrar no tom
1624
01:24:03,669 --> 01:24:06,964
Se fores com a maré
1625
01:24:07,047 --> 01:24:08,298
Eu vou dizer-te como é
1626
01:24:11,260 --> 01:24:14,054
Unidos até ao fim
1627
01:24:20,185 --> 01:24:23,397
Unidos até ao fim
1628
01:24:23,480 --> 01:24:26,692
E tudo é melhor assim
1629
01:24:28,902 --> 01:24:31,947
Unidos até ao fim
1630
01:24:38,161 --> 01:24:41,081
Unidos até ao fim
1631
01:24:41,164 --> 01:24:44,418
E tudo é melhor assim
1632
01:25:02,603 --> 01:25:04,605
Os nachos estavam bons.
Foi muito divertido.
1633
01:25:04,688 --> 01:25:08,734
E pude conduzir a carrinha. Isso foi fixe.
Ficámos presos no campo de minigolfe,
1634
01:25:08,817 --> 01:25:11,528
onde havia uma enorme cabeça de palhaço
que falou connosco.
1635
01:25:12,112 --> 01:25:13,113
Uma loucura.
1636
01:25:13,197 --> 01:25:15,115
Mas estou a aproveitar a viagem.
1637
01:25:15,199 --> 01:25:16,909
Estou a crescer. A desenvolver.
1638
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
Sinto-me cada vez mais forte.
1639
01:25:18,493 --> 01:25:22,623
Achei que estava pronto para ser homem.
Mas vou manter-me assim mais uns tempos.
1640
01:25:23,373 --> 01:25:25,959
Quanto lhe devo?
O seguro cobre isto, certo?
1641
01:25:26,543 --> 01:25:28,212
Não, não tenho acordo.
1642
01:25:28,295 --> 01:25:30,756
Se queres aprender como faço a dança
1643
01:25:30,839 --> 01:25:32,674
Aprender a curtir o som
1644
01:25:32,758 --> 01:25:34,801
Posso garantir, ser feliz não cansa
1645
01:25:34,885 --> 01:25:37,221
É real, ser feliz não cansa
1646
01:25:37,304 --> 01:25:39,640
Se queres aprender como faço a dança
1647
01:25:39,723 --> 01:25:41,767
Aprender a curtir o som
1648
01:25:41,850 --> 01:25:43,936
Posso garantir, ser feliz não cansa
1649
01:25:44,019 --> 01:25:46,897
E tudo é melhor assim
1650
01:31:21,190 --> 01:31:23,817
Ena. É como ouvir alegria.
1651
01:31:23,901 --> 01:31:25,903
Legendas: Carla Chaves