1
00:01:02,271 --> 00:01:05,274
NEKADA...
2
00:01:05,357 --> 00:01:09,111
BROZON
3
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Još minut do nastupa.
4
00:01:14,825 --> 00:01:17,536
BroZon, BroZon, BroZon.
5
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
BroZon! To!
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Volimo vas! BroZon!
7
00:01:22,958 --> 00:01:25,544
Dakle, momci,
počinjemo sa „Devojko, srce“,
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
a završavamo sa „Srce, devojko“.
9
00:01:27,713 --> 00:01:29,423
Čekaj malo. Nije dobro.
10
00:01:29,506 --> 00:01:34,136
Znam. Počećemo sa „Devojko, srce“,
a završićemo sa „Srce, devojko, ženo“.
11
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
To!
12
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
Ovaj „boj-bend“ večeras ulazi u istoriju.
13
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
510, 511, 512.
-Super, brate.
14
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Uradi još sto, Spruse,
dok ne izađemo na scenu.
15
00:01:43,061 --> 00:01:45,606
Pokaži te trbušnjake, brale.
16
00:01:45,689 --> 00:01:46,607
Idemo.
17
00:01:48,150 --> 00:01:50,235
O, bože, skuvao bih jaje
na tim trbušnjacima.
18
00:01:50,319 --> 00:01:53,697
Džone Dori, moram li stvarno ovo da nosim?
19
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
Da, moraš, Kleje.
To su zabavne, moćne gaćke.
20
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Jeste donji veš, ali i 76% više zabave.
21
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
Da te vidim kako igraš, brate!
-Dobro.
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,999
Zarđali robot postaje okretni crv,
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,210
pa onda opasna kuca. Aha.
24
00:02:06,293 --> 00:02:08,503
Hej, brate, izgledaš nervozno. Diši.
25
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
Naravno da sam nervozan, Flojde.
26
00:02:10,506 --> 00:02:12,049
Prvi nastup na turneji.
27
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Moramo da otpevamo
savršenu porodičnu harmoniju.
28
00:02:14,510 --> 00:02:17,012
Obećali smo fanovima.
-Dobro, smiri se.
29
00:02:17,095 --> 00:02:18,764
Unervozio si Bebu Zakeralo.
30
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Šta? Ja ga unervozio?
31
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
Ne, ne.
32
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
Ne sme da bude nervozan.
Mora da bude savršen.
33
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Oladi malo, Džone Dori. Prvi put nastupa.
34
00:02:28,065 --> 00:02:29,149
Idemo, trbušnjaci.
35
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Hej, Zakeralo, kako si?
36
00:02:31,944 --> 00:02:35,239
Kao da ću se istovremeno
ispovraćati, onesvestiti i...
37
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
Upiškiti u gaće?
38
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
Odakle znaš?
39
00:02:38,158 --> 00:02:40,035
To je trema. Normalna pojava.
40
00:02:40,118 --> 00:02:43,247
Svi je imaju.
Da ti kažem šta ja radim kad imam tremu?
41
00:02:44,206 --> 00:02:46,083
Ispovraćaš se, onesvestiš i upiškiš?
42
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
Setim se da sam sa braćom
43
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
i da nema te stvari koju ne možemo
da uradimo kad smo zajedno.
44
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Ali do sad niko nije otpevao
savršenu porodičnu harmoniju.
45
00:02:54,967 --> 00:02:57,594
Da li je tačno
da može da razbije i dijamante?
46
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
Jeste. Eto koliko je moćna.
47
00:02:59,638 --> 00:03:02,933
Dobro, momci, upamtite jedno:
Pratite šta ja radim!
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,853
Ili da izađemo na scenu i da se zabavimo.
49
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
Ne mogu da podnesem ovoliki pritisak.
50
00:03:08,605 --> 00:03:09,648
Još deset sekundi!
51
00:03:10,232 --> 00:03:12,109
A šta ako ne otpevamo kako treba?
52
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
To je nemoguće.
53
00:03:13,318 --> 00:03:16,113
Ako ne možemo da je otpevamo,
onda nismo savršeni.
54
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
A ako nismo savršeni,
onda smo niko i ništa.
55
00:03:18,657 --> 00:03:21,702
Samo radite šta ja radim
i eto nama harmonije.
56
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
Idemo, braćo!
57
00:03:23,495 --> 00:03:26,123
Dame i gospode, evo i njih.
58
00:03:26,707 --> 00:03:27,875
Srcolomac.
59
00:03:28,876 --> 00:03:30,002
SRCOLOMAC SPRUS
60
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Zabavni.
61
00:03:31,920 --> 00:03:32,796
ZABAVNI KLEJ
62
00:03:32,880 --> 00:03:34,298
Osetljivi.
63
00:03:34,381 --> 00:03:35,257
OSETLJIVI FLOJD
64
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Vođa.
65
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
VOĐA DŽON DORI
66
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
I Beba.
67
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
BEBA BITI Z
68
00:03:40,804 --> 00:03:44,266
Pozdravite BroZon!
69
00:03:44,349 --> 00:03:46,393
Hajmo u glas
70
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Dosta priče, nek se telo mrda
71
00:03:52,649 --> 00:03:54,610
Da li iko gleda
72
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
Energija se menja svakog trena
73
00:03:59,198 --> 00:04:00,741
Tako treba
74
00:04:02,034 --> 00:04:03,911
Ovde ja sam kralj
75
00:04:03,994 --> 00:04:05,871
Đuskaj, ne pitaj
76
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
A noć je mlada
77
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
Svetla grada bude nas iz sna
78
00:04:10,167 --> 00:04:14,046
Jer, nema dilema
Tu je sve što nam treba
79
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Zato, plešimo do neba
80
00:04:16,173 --> 00:04:18,300
Nek te nosi gruv
-Biti Z!
81
00:04:18,382 --> 00:04:20,677
Tako savršeno kuca
82
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
U srcu mom
83
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Ko jedan...
84
00:04:24,348 --> 00:04:26,099
Sve je super, samo tako.
85
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Idemo, momci.
86
00:04:27,851 --> 00:04:30,270
Tako savršeno kuca
Ko metronom
87
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Šta radi? To nije moja koreografija.
88
00:04:32,481 --> 00:04:34,233
Nek sad ritam ovaj gruva celu...
89
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
Noć
-Noć
90
00:04:36,193 --> 00:04:37,694
Noć
-Noć
91
00:04:37,778 --> 00:04:39,780
Noć
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,339
Držim te.
93
00:05:06,056 --> 00:05:08,267
Dame i gospodo, samo trenutak.
94
00:05:08,350 --> 00:05:11,645
Samo da rešimo neke stvarčice.
95
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Hej, barem nismo pali.
96
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Pali smo.
97
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Vidiš li šta se dešava kad me ne pratite?
98
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
To se i dešava zato što tebe pratimo.
99
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
Znači, ja sam kriv.
100
00:05:24,199 --> 00:05:25,284
To mi kažeš?
101
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
Znam da možemo da izvedemo
savršenu porodičnu harmoniju.
102
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
Šta ako ne želimo?
103
00:05:29,913 --> 00:05:31,957
Da, druže, nekad smo se zabavljali.
104
00:05:32,040 --> 00:05:34,001
Sad samo hoćeš da budemo savršeni.
105
00:05:34,084 --> 00:05:36,086
Dosta mi je. Više nisam Srcolomac.
106
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
Dajemo otkaz i ja i moji savršeni
trbušnjaci tvrdi kao kamen.
107
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
I ja dajem otkaz, a ovo slobodno zadrži.
108
00:05:42,092 --> 00:05:43,635
Nisam ja tek puka zabava.
109
00:05:43,719 --> 00:05:45,637
Jesi li znao da sam u klubu tužnih knjiga?
110
00:05:45,721 --> 00:05:47,181
Član sam kluba tužnih knjiga.
111
00:05:47,264 --> 00:05:49,349
Naći ću trolove koji me ozbiljno shvataju.
112
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
Dobro. Meni ovo ne treba.
113
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Idem. Gotovo. Žao mi je.
114
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
Idem sam na pešačenje u Neverglejd.
115
00:05:56,231 --> 00:05:57,608
Sam samcat.
116
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
Tačno tako. Ovaj brat ide sam.
117
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Samo jednom se živi.
118
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
Zbogom.
119
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Dobro. Idem i ja.
120
00:06:05,324 --> 00:06:06,742
Ćao, gubitnici.
-I ja.
121
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Hej, drugari, stanite.
122
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Ja sam kriv. Sve sam uništio.
123
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Ne, Zakeralo, nisi ti kriv.
124
00:06:16,293 --> 00:06:18,587
Nismo uigrani.
Više nismo klinci već muškarci
125
00:06:18,670 --> 00:06:22,090
i imamo jedan pravac:
ulica, kao Bekstrit Bojs.
126
00:06:22,174 --> 00:06:23,509
Ali ti ostaješ, Flojde?
127
00:06:23,592 --> 00:06:25,802
Nećeš, valjda, i ti da odeš?
128
00:06:25,886 --> 00:06:28,639
Hoću, ali ne zauvek. Vratiću se. Obećavam.
129
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Ali sad...
130
00:06:30,641 --> 00:06:32,100
Sad moram da sledim srce,
131
00:06:32,184 --> 00:06:34,645
a ono mi poručuje
da započnem solo karijeru.
132
00:06:34,728 --> 00:06:37,439
Ali šta ću ja da radim?
133
00:06:37,523 --> 00:06:40,776
Zakeralo, ti ćeš biti zadužen
za ono najvažnije.
134
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Ti ćeš...
135
00:06:43,320 --> 00:06:45,030
Brinuti o baki.
136
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
Hajde, Zakeralo, dođi da igramo remi.
137
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Ali neću ti popuštati
138
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
jer igram u novac.
139
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
Pusti je da pobedi.
140
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Povremeno.
141
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Kad ti nedostajem,
142
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
samo ovo obuci.
143
00:07:02,005 --> 00:07:03,966
Biće kao da smo zajedno.
144
00:07:04,550 --> 00:07:05,968
Kad se vratiš,
145
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
pravimo skrovište.
146
00:07:07,928 --> 00:07:09,096
Naravno.
147
00:07:09,179 --> 00:07:11,181
FLOJD - DŽON DORI
ZAKERALO - KLEJ - SPRUS
148
00:07:11,265 --> 00:07:12,933
Je li ovo tobogan na deset nivoa?
149
00:07:13,016 --> 00:07:14,893
Da. Tako se tuširamo.
150
00:07:14,977 --> 00:07:17,437
Onda treba da ga čuvamo na sigurnom mestu.
151
00:07:25,988 --> 00:07:27,614
Vidimo se, Bebo Zakeralo.
152
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
Zdravo.
153
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
Vidimo se.
154
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
A noć je mlada
155
00:07:47,551 --> 00:07:49,469
Svetla grada bude nas iz sna
156
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
BROZON
„SAVRŠEN“ SINGL
157
00:07:51,054 --> 00:07:54,850
Jer, nema dilema
Tu je sve što nam treba
158
00:07:54,933 --> 00:07:58,896
Zato, plešimo do neba
Nek te nosi gruv
159
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
Tako savršeno kuca
160
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
U srcu mom
161
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
Zakeralo.
162
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
Molim? Zdravo.
163
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Jesi li dobro?
Smeješ se i plačeš u isto vreme.
164
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
Izgleda kao da te lice boli.
165
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
I boli me lice.
166
00:08:13,702 --> 00:08:16,622
Samo mi nedostaje... Baka.
167
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Baš sam slušao neke njene stare ploče.
168
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
BroZon?
169
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
Nema šanse. Obožavam BroZon.
170
00:08:22,794 --> 00:08:24,671
Stvarno? Mislim, stvarno?
171
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
Nisam znala da ih i ti voliš.
-Ne volim ih.
172
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Slušam ih jer ih mrzim. To je novo.
173
00:08:29,343 --> 00:08:31,136
Moja baka je imala čudan ukus.
174
00:08:31,220 --> 00:08:33,554
Pogledaj samo kako je uredila ovo mesto.
175
00:08:33,639 --> 00:08:36,140
Ne možeš svuda stavljati tapiserije.
176
00:08:36,225 --> 00:08:37,267
Jesam li u pravu?
177
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
Imam osećaj kao da mi nisi sve rekao.
178
00:08:42,523 --> 00:08:45,609
Molim? Ma, kakvi.
-Hej.
179
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Nema potrebe da me lažeš.
180
00:08:47,486 --> 00:08:50,030
Nije ovde reč samo o tapiseriji.
181
00:08:50,822 --> 00:08:53,784
Možeš slobodno da mi kažeš kako se osećaš.
182
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Dobro.
183
00:08:56,662 --> 00:08:57,663
U pravu si.
184
00:09:02,668 --> 00:09:05,546
Gle koliko je sati!
Zakasnićemo na kraljevsko venčanje.
185
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
Hajde da se venčamo.
-Zakeralo!
186
00:09:07,172 --> 00:09:11,343
Molim? Mislio sam da venčamo
Slatkicu i Žilavka Mlađeg.
187
00:09:11,426 --> 00:09:12,636
Aha.
188
00:09:12,719 --> 00:09:14,972
Jer bi bilo čudno da se mi venčamo.
189
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
Da. Baš bi bilo čudno.
-Potpuno.
190
00:09:17,182 --> 00:09:19,560
Mada je čudno što i dalje pričamo o tome.
191
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
Već 15 sekundi.
-Da.
192
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Bljak.
193
00:09:28,735 --> 00:09:33,532
Trolovi - Bend na okupu
194
00:10:23,540 --> 00:10:26,168
O, čoveče, kakvo ludo momačko veče.
195
00:10:26,960 --> 00:10:29,213
Oblačko se ne oseća dobro.
196
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
Hej, izgledaš dobro, Žilavko.
197
00:10:43,936 --> 00:10:45,312
Dobro si to rekao.
198
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
Da, to!
199
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Sada je vreme za haljinu.
200
00:11:06,250 --> 00:11:07,501
Ne.
201
00:11:08,585 --> 00:11:09,920
Uf, ne. Sledeća.
202
00:11:12,172 --> 00:11:13,173
Kadifa, Svila.
203
00:11:13,257 --> 00:11:15,259
Moda...
-...Zove u pomoć.
204
00:11:16,635 --> 00:11:18,387
Baš si sladak, Mini Kristalko.
205
00:11:18,470 --> 00:11:21,640
Bićeš najlepši mali svat
koji baca latice za mladencima.
206
00:11:21,723 --> 00:11:24,518
Prestani, tata. Nisam beba.
207
00:11:24,601 --> 00:11:26,895
Ja sam najlepši odrasli svat
koji baca latice.
208
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Ali, Kristalko, tek ti je mesec dana.
209
00:11:29,690 --> 00:11:32,025
Ćale, ma kome, bre, ti kažeš
Da je jedna mala beba
210
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
Radim ceo dan
Da zaradim za leba
211
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
Jedna kafa
Nekad popijem i pet
212
00:11:36,363 --> 00:11:38,574
Uskoro ću, ćale, da izdržavam te
213
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Treba da krenemo, drugari.
214
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Baloni!
215
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Slatkice!
-Mako!
216
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
Prelepa si.
217
00:12:27,080 --> 00:12:29,875
Hvala ti što si pristala
da mi budeš deveruša.
218
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Ne bih ovo mogla bez tebe.
219
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
Nema na čemu, Slatkice.
220
00:12:33,462 --> 00:12:35,088
Volim te kao sestru.
221
00:12:35,172 --> 00:12:37,216
Valjda.
Nemam sestru pa ne znam kako je to.
222
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Ali to je u redu. Mirim se sa tim.
223
00:12:39,218 --> 00:12:40,427
Polako.
-Mako?
224
00:12:40,511 --> 00:12:43,722
Možemo li o sestrinskim stvarima
nakon venčanja?
225
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
Da. Ne. Naravno.
226
00:12:45,682 --> 00:12:46,767
Samo napred, curo.
227
00:12:46,850 --> 00:12:47,893
Ili ću ja umesto tebe.
228
00:12:55,817 --> 00:12:58,195
Kao prelepi anđeo s neba.
229
00:13:15,754 --> 00:13:18,841
Hej, Slatkice, još možeš da pobegneš.
230
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
Dobra šala, tetko Smid.
231
00:13:21,218 --> 00:13:23,053
Baš mi je drago što si došla.
232
00:13:23,136 --> 00:13:25,013
Dragi moji,
233
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
okupili smo se danas ovde
234
00:13:27,057 --> 00:13:30,894
da proslavimo slatku, slatku ljubav
između Slatkice,
235
00:13:30,978 --> 00:13:32,020
ćao, devojko,
236
00:13:32,104 --> 00:13:35,983
i g. Njam-njama, kralja Žilavka Mlađeg.
237
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
E, sad, lako je zaljubiti se.
238
00:13:38,902 --> 00:13:40,237
Svi smo to prošli.
239
00:13:40,320 --> 00:13:41,905
Ja sam se zaljubio sto puta.
240
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
Možda i hiljadu
241
00:13:43,448 --> 00:13:46,076
ako računamo i ono pola godine
u inostranstvu.
242
00:13:46,702 --> 00:13:48,328
Prekinite venčanje!
243
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Slatkice, poznaješ li ovog tipa?
244
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Ne sećam se baš svih prosaca, Žile.
245
00:14:02,259 --> 00:14:03,260
KRALJICA - KRALJ
246
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Izvinite, da li je ovo loš trenutak?
247
00:14:08,515 --> 00:14:10,309
Tražim trola koji se zove...
248
00:14:11,018 --> 00:14:12,686
Beba Zakeralo!
249
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Grešiš,
250
00:14:14,229 --> 00:14:16,356
ti stranče koji ličiš na mene.
251
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Nema ovde Zakerala.
252
00:14:17,524 --> 00:14:19,651
Vidi ti njega, koliko si porastao.
253
00:14:19,735 --> 00:14:22,487
Više nisi zakeralo. Sad si pravi davež.
254
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
Debeli davež.
255
00:14:24,990 --> 00:14:26,491
Kladim se da te mogu podići.
256
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Otežao si, bogami.
257
00:14:28,327 --> 00:14:30,245
Odoše mi leđa.
258
00:14:30,329 --> 00:14:33,165
Ušinuo sam se. O, bože, i to na dva mesta.
259
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Hej, prestani, odmah.
260
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
Spusti mog dečka i kaži ko si i šta hoćeš.
261
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Zdravo i tebi. Kako ide?
262
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
U pravu si. Nepristojan sam.
263
00:14:41,465 --> 00:14:42,758
Nisam se predstavio.
264
00:14:43,634 --> 00:14:45,052
Ja sam Zakeralov brat.
265
00:14:45,135 --> 00:14:46,220
Molim?
266
00:14:49,097 --> 00:14:50,682
Kakva drama. Daj kokice, Cile.
267
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Ispravka:
268
00:14:54,019 --> 00:14:56,146
Bio si mi brat. Više nisi.
269
00:14:56,230 --> 00:14:57,439
Hej, sećaš li se
270
00:14:57,523 --> 00:15:00,400
kad sam ti rekla
da meni možeš sve da kažeš?
271
00:15:00,484 --> 00:15:01,318
Pa...
272
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
Mogao si da mi otkriješ da imaš brata.
273
00:15:03,529 --> 00:15:06,323
Bivšeg brata.
-DNK tako ne funkcioniše.
274
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Tata, jesi li ti znao za ovo?
275
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Šta, pa, ja znam
o tajnim članovima porodice?
276
00:15:13,372 --> 00:15:14,957
Bože, baš sam nekulturna.
277
00:15:15,040 --> 00:15:16,750
Ne znam nikoga iz Zakeralove porodice.
278
00:15:16,834 --> 00:15:17,960
Ja sam Maka, devojka.
279
00:15:18,043 --> 00:15:21,463
Da se zagrlimo i pozdravimo,
pa da vidimo šta će onda biti?
280
00:15:21,547 --> 00:15:22,756
Sve može.
281
00:15:22,840 --> 00:15:23,924
Hej, znam ko si.
282
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Ti si iz benda BroZon!
283
00:15:25,676 --> 00:15:27,386
Malopre smo ih slušali.
284
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Da, BroZon!
285
00:15:28,679 --> 00:15:30,305
Čekaj, ništa ne govori.
286
00:15:30,389 --> 00:15:32,975
Dobro, nisi Srcolomac.
-To ti misliš. Ja...
287
00:15:33,058 --> 00:15:34,434
Zabavni? Ne. Uštogljen si.
288
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
Uštogljen?
289
00:15:35,561 --> 00:15:36,895
Nisi ni Osetljivi.
290
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
Previše pretpostavki o nekom
koga znaš tek 30 sekundi.
291
00:15:40,107 --> 00:15:42,276
Znam. Ti si Džon Dori.
292
00:15:42,359 --> 00:15:43,735
Vođa.
-Stari vođa!
293
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
Izvinite,
ali rezervacija nam ističe u 11...
294
00:15:47,823 --> 00:15:50,075
Pst. Hoću da čujem ovaj supertrač.
295
00:15:50,158 --> 00:15:53,996
Dakle, ako si ti Zakeralov brat,
296
00:15:54,079 --> 00:15:57,666
onda su i ostali članovi benda BroZon
takođe njegova braća.
297
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
Zakeralo, zašto mi ovo nisi rekao?
298
00:16:00,836 --> 00:16:02,129
Zato što je zamršeno.
299
00:16:02,212 --> 00:16:03,422
Dušo moja,
300
00:16:03,505 --> 00:16:06,008
nisi bio član benda. Da li je o tome reč?
301
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Zakeralo je bio član benda.
302
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
Šta? Nema šanse. Ko je on bio?
303
00:16:09,761 --> 00:16:11,638
Biti Z.
-Biti Z?
304
00:16:11,722 --> 00:16:12,931
Nemoguće.
305
00:16:13,015 --> 00:16:14,933
Biti Z je nosio naočare.
-I pelene.
306
00:16:15,017 --> 00:16:19,021
I kvalitetno je falširao.
307
00:16:19,104 --> 00:16:20,272
Nikome nije smetalo.
308
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Ali to je sad prošlost.
309
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
Nisu mi braća od onog dana
310
00:16:23,358 --> 00:16:26,028
kad su me napustili
i nisu se nikada vratili.
311
00:16:26,653 --> 00:16:27,905
Nije fer, Zakeralo.
312
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
Ja sam se vratio, ali nikog nije bilo.
313
00:16:29,990 --> 00:16:33,243
Tek kada sam čuo
da štitiš planetu od rok apokalipse,
314
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
shvatio sam da si još uvek živ.
315
00:16:35,329 --> 00:16:36,830
O, pa to je... Baš slatko.
316
00:16:36,914 --> 00:16:38,290
Shvatio je da sam živ.
317
00:16:38,373 --> 00:16:39,541
Zakasnio si 20 godina!
318
00:16:39,625 --> 00:16:41,752
Izvini, nervozan je kad ne doručkuje.
319
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Doručkovao sam.
320
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
Tost s avokadom, dva poširana jaja,
321
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
aleva paprika da me digne,
322
00:16:47,049 --> 00:16:48,509
i znaš šta? Super je.
323
00:16:48,592 --> 00:16:50,177
Zakeralo, šta ti je?
324
00:16:50,260 --> 00:16:53,388
Pravo pitanje je šta je njemu.
325
00:16:53,472 --> 00:16:55,516
Ovde je samo zato što mu nešto treba.
326
00:16:55,599 --> 00:16:57,518
Nije istina. On ti je brat.
327
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
Biću iskren, Zakeralo. Treba mi nešto.
328
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Šta sam ti rekao.
-Samo hoću da pomognem.
329
00:17:02,272 --> 00:17:03,357
Čekaj, Zakeralo.
330
00:17:04,066 --> 00:17:05,192
Reč je o Flojdu.
331
00:17:05,776 --> 00:17:06,944
Na šta misliš?
332
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
U opasnosti je.
333
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Nisam se čuo s njim otkad se bend raspao.
334
00:17:16,994 --> 00:17:17,996
Sve dok...
335
00:17:21,083 --> 00:17:22,751
Nisam dobio njegovo pismo.
336
00:17:23,752 --> 00:17:28,507
„Dragi Džone Dori,
zarobile su me superzvezde Velvet i Venir.
337
00:17:28,590 --> 00:17:32,094
Okupi braću i smesta dođite u Ludogoru.
338
00:17:32,177 --> 00:17:33,387
Voli te Flojd.“
339
00:17:35,597 --> 00:17:37,391
Nisam znao gde su braća
340
00:17:37,474 --> 00:17:39,476
i otišao sam na Ludogoru sam.
341
00:17:40,352 --> 00:17:43,021
LUDOGORA
342
00:17:58,495 --> 00:18:01,957
Saznao sam gde Velvet i Venir
nastupaju te večeri.
343
00:18:42,206 --> 00:18:44,583
Tamo je bio i Flojd.
344
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
Hej, Flojde!
345
00:18:55,719 --> 00:18:58,514
Džon Dori? Ne mogu da verujem.
346
00:18:58,597 --> 00:19:00,891
Mislio sam da braću više neću videti.
347
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Izbaviću te odavde.
348
00:19:02,351 --> 00:19:04,895
Ne, ti moraš odavde. Ne razumeš.
349
00:19:04,978 --> 00:19:08,315
Velvet i Venir su netalentovani sukubusi
opsednuti pop muzikom,
350
00:19:08,398 --> 00:19:11,026
koji kradu moj talenat
i svakog časa će doći.
351
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
Molim? Pa to je gore i od plej-beka.
352
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
Ne dam im mog brata. Jok.
353
00:19:23,121 --> 00:19:24,373
Džone, Džone, stani.
354
00:19:24,957 --> 00:19:26,416
Boca je od dijamanta.
355
00:19:26,500 --> 00:19:29,878
Samo jedna stvar može da razbije dijamant.
356
00:19:30,671 --> 00:19:33,590
Tačno! Dijamantski čekić
za razbijanje dijamanata.
357
00:19:33,674 --> 00:19:35,425
Gde bismo to mogli da nađemo?
358
00:19:35,509 --> 00:19:36,677
Ne, Džone.
359
00:19:36,760 --> 00:19:39,304
Treba nam savršena porodična harmonija.
360
00:19:39,888 --> 00:19:41,265
Naravno.
361
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
Savršena porodična harmonija.
362
00:19:44,518 --> 00:19:46,520
Zvučimo odvratno.
363
00:19:46,603 --> 00:19:48,188
Propašćemo.
364
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
Treba nam još trolova.
365
00:19:50,774 --> 00:19:52,985
Beži, Džone Dori. Spasi se.
366
00:19:53,861 --> 00:19:56,196
Ne brini, Flojde.
Idem po braću i dolazimo.
367
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
Dajem ti reč.
368
00:20:00,576 --> 00:20:01,618
Flojde.
369
00:20:01,702 --> 00:20:03,745
Hoćeš da okupiš bend da biste otpevali
370
00:20:03,829 --> 00:20:05,289
savršenu porodičnu harmoniju.
371
00:20:05,372 --> 00:20:06,582
Da.
-Vala, baš.
372
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Pevaćemo nešto
što smo samo jednom probali,
373
00:20:09,001 --> 00:20:11,086
pretrpeli fijasko, raspali se
374
00:20:11,170 --> 00:20:12,629
i niko nije ni sa kim pričao.
375
00:20:12,713 --> 00:20:14,298
Pomoći ćemo ti.
-Molim?
376
00:20:15,632 --> 00:20:17,426
Izvini na trenutak.
377
00:20:19,011 --> 00:20:21,305
Dobro, šta to radiš?
378
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
Imaš šansu da se pomiriš s braćom,
Zakeralo.
379
00:20:24,183 --> 00:20:26,059
Ne ide to tako, važi?
380
00:20:26,143 --> 00:20:28,061
Ne razumeš. Nemaš braću i sestre.
381
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
To ti i pričam.
382
00:20:29,229 --> 00:20:32,274
Zakeralo, ne shvataš
koliko si srećan što imaš brata.
383
00:20:32,357 --> 00:20:35,194
Da ja imam sestru, to bi bilo savršeno.
384
00:20:35,277 --> 00:20:37,029
Najbolje drugarice. Zajedno učimo.
385
00:20:37,112 --> 00:20:38,572
Nema svađa. Čuvamo jedna drugu.
386
00:20:38,655 --> 00:20:40,282
Čak i ne pričamo jer isto mislimo.
387
00:20:40,365 --> 00:20:41,533
Misle da smo bliznakinje,
388
00:20:41,617 --> 00:20:43,702
a kad nas pitaju, mi kažemo:
„Pa, tehnički...“
389
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
Mako.
-Ali...
390
00:20:46,413 --> 00:20:48,373
Ako bi bila u opasnosti,
391
00:20:48,457 --> 00:20:50,959
ja bih učinila sve što mogu
da joj pomognem.
392
00:20:51,043 --> 00:20:52,628
Išla bih i pomogla.
393
00:20:53,128 --> 00:20:54,505
Dobro, slušaj.
394
00:20:54,588 --> 00:20:57,508
Da imam brata kome treba moja pomoć,
395
00:20:57,591 --> 00:20:59,009
a ne kažem da imam,
396
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
to bi bio Flojd.
397
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
Znači, odgovor je: „Da.“
398
00:21:02,721 --> 00:21:04,389
To! Super.
-Da!
399
00:21:04,473 --> 00:21:05,599
BroZon 2.0.
400
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
BroZon ponovo zajedno.
Braća BroZon na okupu.
401
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
BroZon, gde su braća?
Ne znam. Naći ćemo ih.
402
00:21:12,773 --> 00:21:15,108
Hej, izgleda da nam je stigla vožnja.
403
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Evo je!
404
00:21:22,032 --> 00:21:23,784
Ode nam depozit.
405
00:21:23,867 --> 00:21:25,202
Upoznajte Rondu.
406
00:21:25,285 --> 00:21:26,286
Zar nije prelepa?
407
00:21:29,748 --> 00:21:32,501
Da... Posebna je.
408
00:21:33,043 --> 00:21:35,337
Izgleda da joj se sviđam.
-Definitivno.
409
00:21:35,420 --> 00:21:37,506
Ili te merka kao plen.
410
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
Sa Rondom nikad nisi načisto.
411
00:21:41,677 --> 00:21:43,679
Drugari, ako nemate ništa protiv,
412
00:21:43,762 --> 00:21:47,975
ne mogu više ni minut da čekam
da oženim ovo divno biće.
413
00:21:49,810 --> 00:21:53,480
Proglašavam vas mužem i ženom.
414
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
Dobro. Ko ide, može unutra.
415
00:22:01,905 --> 00:22:04,783
Zdravo, svima! Ponovo okupljamo bend.
416
00:22:04,867 --> 00:22:06,952
Zdravo, Mako.
-Zdravo, Mako.
417
00:22:07,035 --> 00:22:09,079
Lepo se provedite, vi mali ludaci.
418
00:22:09,162 --> 00:22:10,497
Uživajte na medenom mesecu.
419
00:22:10,581 --> 00:22:12,541
Hvala, Mako.
-Volim vas.
420
00:22:12,624 --> 00:22:14,168
Doviđenja, Mako.
-Vidimo se, Mako.
421
00:22:18,755 --> 00:22:19,923
HIT NA HIT
422
00:22:20,007 --> 00:22:22,176
Večerašnji Hit na hit
donosi nešto posebno.
423
00:22:22,259 --> 00:22:25,345
S nama su Velvet i Venir,
koji su preko noći postali superzvezde!
424
00:22:25,429 --> 00:22:26,430
VELVET I VENIR
425
00:22:26,513 --> 00:22:29,892
I dalje volim kada kažu mi svi
Da sam sjajna
426
00:22:29,975 --> 00:22:32,269
Tako sjajna
427
00:22:32,352 --> 00:22:34,938
Ide mi to kao od šale
428
00:22:35,022 --> 00:22:36,231
GLEDAJ KAKO RADIM
LUDOGORA
429
00:22:36,315 --> 00:22:39,902
Nagazi gas i zgrabi te pare
430
00:22:40,402 --> 00:22:44,114
Ako hoćeš slavu, glamur i sjaj
431
00:22:44,198 --> 00:22:47,951
Daćeš krv, daćeš suze
432
00:22:48,035 --> 00:22:49,161
Daćeš znoj ili nemoj
433
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Dakle, šta vas zanima?
434
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
Ja sam kao otvorena knjiga.
-Skroz.
435
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
Mi smo zjapeći romani.
436
00:22:54,416 --> 00:22:57,085
Dobro, ko je na vas najviše uticao?
437
00:22:57,169 --> 00:23:00,923
Da budem iskren,
Vel mi je oduvek bila inspiracija.
438
00:23:01,006 --> 00:23:02,591
Moja najveća inspiracija?
439
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
Sama sebi sam inspiracija.
440
00:23:05,469 --> 00:23:07,346
Jedno je sigurno, nakon dva meseca...
441
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
1 – GLEDAJ KAKO RADIM
442
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
Ovaj duet osvaja prestižnu
Doživotnu nagradu
443
00:23:11,475 --> 00:23:13,477
za svoja životna dostignuća.
444
00:23:13,560 --> 00:23:17,564
Ne propustite njihov nastup
ovog vikenda u Ludodomu.
445
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Poslednje pitanje.
446
00:23:18,732 --> 00:23:22,694
Kako uspevate da ostanete najveće zvezde
u istoriji Ludogora?
447
00:23:22,778 --> 00:23:24,613
U čemu je vaša tajna?
-Tajna?
448
00:23:25,364 --> 00:23:26,490
Nema nikakve tajne.
449
00:23:26,573 --> 00:23:27,616
Ko spominje tajnu?
450
00:23:27,699 --> 00:23:31,995
Moj smireni i staloženi brat hoće da kaže
da je sve prosto i jednostavno.
451
00:23:32,079 --> 00:23:33,789
Potrebno je samo mnogo rada
452
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
i mnogo prirodnog talenta.
453
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Ako ćemo da nastupamo u Ludodomu,
454
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
biće nam potrebno još trolova.
455
00:23:45,884 --> 00:23:47,761
Lokno, šta to radiš?
456
00:23:47,845 --> 00:23:49,096
Zašto stalno oblećeš?
457
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Ja stojim.
458
00:23:51,390 --> 00:23:54,059
Onda budi dobra, mala pomoćnica
i stoj u ćošku.
459
00:23:54,142 --> 00:23:55,269
Važi.
460
00:23:55,978 --> 00:23:58,814
Oh, valjda je ovo neki ćošak.
461
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
Ne mogu više sa njom.
462
00:24:02,067 --> 00:24:03,277
Ovo je previše.
463
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Vreme je za dozu.
464
00:24:05,237 --> 00:24:06,238
Nemoj, molim te.
465
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
Ostalo mi je samo malo talenta.
466
00:24:08,407 --> 00:24:10,659
Tek toliko da snimim neku očajnu obradu
467
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
ili da otpevam himnu,
468
00:24:13,036 --> 00:24:14,246
ali ne više od toga!
469
00:24:14,329 --> 00:24:15,581
Aha? Nisi u fazonu?
470
00:24:15,664 --> 00:24:16,915
Dobro. U redu.
471
00:24:16,999 --> 00:24:20,544
Reći ćemo zbogom karijeri
i posvetićemo se humanitarnom radu.
472
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Dobar štos.
473
00:24:34,433 --> 00:24:35,767
Sad je mnogo bolje.
474
00:24:35,851 --> 00:24:38,687
Tako smo blizu da ostvarimo sve ono
475
00:24:38,770 --> 00:24:41,398
za šta smo oduvek znali i verovali
da nam pripada!
476
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Venire, čemu taj izraz lica?
477
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Zašto si uznemiren?
478
00:24:45,402 --> 00:24:48,488
Znam da zaslužujemo slavu
samo zato što je želimo.
479
00:24:48,572 --> 00:24:51,325
Ali iskreno, ovaj momak izgleda grozno.
480
00:24:51,408 --> 00:24:53,577
Dobro je.
-Malo je bled.
481
00:24:53,660 --> 00:24:56,496
Ali ne u onom atraktivnom,
viktorijanskom smislu.
482
00:24:58,207 --> 00:24:59,625
Zar ne vidiš šta radiš?
483
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Bukvalno isisavaš život iz mene.
484
00:25:02,211 --> 00:25:04,546
To ja pričam Lokni svakog dana.
485
00:25:04,630 --> 00:25:05,881
Šta ćemo da radimo?
486
00:25:05,964 --> 00:25:08,926
Očito je da s ovim trolom
nećemo da preguramo ni probu kostima,
487
00:25:09,009 --> 00:25:10,469
a kamoli sam Ludodom šou.
488
00:25:10,552 --> 00:25:14,056
Sve će se promeniti
čim se dokopamo braće BroZon.
489
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
BroZon?
-Da.
490
00:25:15,766 --> 00:25:19,228
Napisala sam lažno pismo
i zamolila ih da dođu i da te spasu.
491
00:25:19,311 --> 00:25:20,896
Kako sam pametna.
492
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Ne! Ostavi moju braću na miru.
493
00:25:23,774 --> 00:25:26,026
Ova drama me baš iscrpela.
494
00:25:26,109 --> 00:25:28,862
Hej, hoćeš li da kupimo jahtu?
-Dobra ideja.
495
00:25:28,946 --> 00:25:30,614
Kupićemo dve iste jahte.
496
00:25:36,620 --> 00:25:41,542
Ovo je za sve nas usamljene ljude
497
00:25:43,502 --> 00:25:47,422
Što mislimo da je život prošao pored nas
498
00:25:50,551 --> 00:25:56,598
Nećemo da odustanemo
Sve dok ne počnemo da verujemo
499
00:25:57,391 --> 00:26:01,645
I dok ne krenemo nebeskom cestom
500
00:26:04,147 --> 00:26:05,816
Sve bolje sviraš ukulele.
501
00:26:06,483 --> 00:26:07,526
Hvala.
502
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
U toku je operacija „Porodična harmonija“!
503
00:26:14,908 --> 00:26:16,368
Šta je bilo?
-Ništa.
504
00:26:16,451 --> 00:26:18,161
Samo... Da te ne poznajem,
505
00:26:18,245 --> 00:26:19,580
rekla bih da si uzbuđen.
506
00:26:19,663 --> 00:26:22,249
To nema veze s mojom braćom.
507
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
Pažnja, pažnja.
508
00:26:24,293 --> 00:26:27,421
Kristalko, Zakeralo, Maka, neki lik...
-Šta?
509
00:26:27,504 --> 00:26:32,217
U još jednoj muzičkoj avanturi, srca
ispunjenih ljubavlju, radošću i srećom.
510
00:26:32,301 --> 00:26:34,553
Mini Kristalko! Šta ćeš ti ovde?
511
00:26:34,636 --> 00:26:38,140
Tetka Mako, za tvoju informaciju,
ja više nisam beba.
512
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Sam sam veliki dečko.
513
00:26:40,058 --> 00:26:42,603
U potrazi za iskustvom i znanjem.
514
00:26:42,686 --> 00:26:46,940
Naučiću lekcije iz života i hrabrosti,
a možda i iz ljubavi.
515
00:26:49,067 --> 00:26:50,819
Da li beba sme da vozi?
516
00:26:50,903 --> 00:26:52,196
Ne brini, druže odrasli.
517
00:26:52,279 --> 00:26:54,448
Imam probnu vozačku.
518
00:26:54,531 --> 00:26:55,365
DŽONI PUNOLETNIĆ
519
00:26:55,449 --> 00:26:57,284
Ko je Džoni Punoletnić?
520
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Bolje pitanje je da li si ti cinkaroš?
521
00:27:00,412 --> 00:27:01,580
Molim? Ne, nisam.
522
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Zašto? A ti?
523
00:27:04,249 --> 00:27:06,502
Dosta priče o Džonu Punoletniću. Gas!
524
00:27:08,962 --> 00:27:10,214
Gde sam, ono, stao?
525
00:27:10,297 --> 00:27:11,965
Moramo brzo da nađemo braću.
526
00:27:12,049 --> 00:27:13,133
Ali bez brige.
527
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Staro Zakeralo sve drži pod kontrolom.
528
00:27:15,177 --> 00:27:17,262
Samo treba da pratimo tragove.
529
00:27:17,346 --> 00:27:19,598
Opa! Vidi kakve ste kostime imali.
530
00:27:19,681 --> 00:27:21,016
Napumpane jakne.
531
00:27:21,099 --> 00:27:23,393
Ogrlice od školjki. Teksas smokinge?
532
00:27:23,477 --> 00:27:26,688
Zakeralo, jesi li izvlačio pramenove?
533
00:27:26,772 --> 00:27:28,649
Da, davno je to bilo.
534
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
Ne zaboravi mini-val.
535
00:27:30,817 --> 00:27:32,945
Nema šanse! Daj sliku ili ne verujem.
536
00:27:34,112 --> 00:27:36,907
Vidi kako si bio sladak.
537
00:27:38,700 --> 00:27:41,912
Morali smo da ga sprečimo
da izvuče pramenove na mini-val.
538
00:27:41,995 --> 00:27:43,956
To je bilo odavno!
-Tragedija.
539
00:27:44,039 --> 00:27:45,999
Dok se vi prisećate šta je bilo,
540
00:27:46,083 --> 00:27:47,626
ja smišljam kako da nađemo Sprusa.
541
00:27:47,709 --> 00:27:49,753
Hoću kopije u malom formatu za novčanik.
542
00:27:49,837 --> 00:27:53,340
Čuj, brale, ne treba nam tvoja mala tabla
da nađemo Sprusa...
543
00:27:53,423 --> 00:27:55,592
Nije mala.
-Jer ja imam ovo!
544
00:27:55,676 --> 00:27:57,219
VOLEO BIH DA SI OVDE
545
00:27:57,302 --> 00:27:59,888
Razglednica na kojoj piše
„Voleo bih da si ovde“?
546
00:27:59,972 --> 00:28:01,598
To je to? Nema ni potpisa.
547
00:28:01,682 --> 00:28:03,141
Sigurno ju je Sprus poslao.
548
00:28:03,225 --> 00:28:06,186
Ne poznajem nikog drugog
ko tako komunicira.
549
00:28:06,270 --> 00:28:08,772
Nema povratne adrese.
550
00:28:08,856 --> 00:28:10,148
Ko zna ko je poslao.
551
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
Ne možemo tako da nađemo Sprusa.
552
00:28:12,025 --> 00:28:13,151
Možemo!
553
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Samo treba da nađemo ovo mesto.
554
00:28:15,279 --> 00:28:17,239
Sviđa mi se tvoj optimizam, Mako.
555
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Zakeralo, super ti je ova devojka.
Čuvaj je!
556
00:28:20,033 --> 00:28:22,953
Hej, ja znam kako je to
kad te tretiraju kao bebu
557
00:28:23,036 --> 00:28:24,955
Dok smo sami,
558
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
hoćeš malo?
-Ne.
559
00:28:26,874 --> 00:28:29,168
Hvala, ali ne želim da se na to vraćam.
560
00:28:29,251 --> 00:28:30,252
Kako hoćeš.
561
00:28:30,335 --> 00:28:31,712
Mislim, pogledaj ti ovo.
562
00:28:31,795 --> 00:28:33,755
Uz ovo nećemo nikada naći Sprusa.
563
00:28:33,839 --> 00:28:35,841
Kladim se da ovakav zalazak sunca
ne postoji.
564
00:28:36,341 --> 00:28:37,801
VOLEO BIH DA SI OVDE!
565
00:28:37,885 --> 00:28:38,886
Vidi ti ovo!
566
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
O, čoveče.
567
00:28:40,387 --> 00:28:41,638
Naravno.
568
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
Hej, drugari. Dođite da vidite ovo.
569
00:28:44,391 --> 00:28:45,517
Znala sam da ćemo naći.
570
00:28:46,143 --> 00:28:47,644
Sprus je sigurno na tom ostrvu.
571
00:28:48,187 --> 00:28:49,271
Polako, Džone.
572
00:28:49,354 --> 00:28:51,398
Dobro, idemo!
573
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Da! Požuri, Džone.
574
00:28:56,486 --> 00:28:58,614
Šta to radiš?
-Ne brinite, drugari.
575
00:28:58,697 --> 00:29:01,241
Naša Ronda je potpuno vodootporna.
576
00:29:20,511 --> 00:29:24,598
Žile, ovo je najromantičniji medeni mesec
na kojem sam bila.
577
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
U životu.
578
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
Ovo je noć iznenađenja!
579
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
Pravac akva park!
580
00:29:34,566 --> 00:29:37,236
AKVA PARK – LETNJE KUPANJE
VINGDINGL
581
00:29:44,743 --> 00:29:45,994
Dobra stara Ronda.
582
00:29:46,078 --> 00:29:47,955
Šta si, ono, rekao? Vodootporna?
583
00:29:48,956 --> 00:29:51,625
Džone Dori, ko je napisao
„Curo, volim tvoju ljubav“?
584
00:29:51,708 --> 00:29:52,751
Ja.
-Strava.
585
00:29:52,835 --> 00:29:54,294
A „Curo, slomila si mi srce“?
586
00:29:54,378 --> 00:29:55,963
Ja.
-Haos.
587
00:29:56,046 --> 00:29:57,464
A „Curo, volim tvoju ljubav,
588
00:29:57,548 --> 00:29:59,049
slomila si mi srce, još te volim
589
00:29:59,132 --> 00:30:01,635
ali treba da porazgovaramo o našoj vezi“?
590
00:30:01,718 --> 00:30:02,845
Zakeralo
-Ćuti!
591
00:30:02,928 --> 00:30:04,471
To mi je omiljena BroZon pesma.
592
00:30:04,555 --> 00:30:06,098
Šalim se! Ja sam autor.
593
00:30:07,140 --> 00:30:08,559
Zakeralo nije ništa napisao.
594
00:30:08,642 --> 00:30:09,810
Bio sam beba.
595
00:30:09,893 --> 00:30:11,895
O čemu da pišem? O osipu od pelena?
596
00:30:11,979 --> 00:30:14,398
U redu je, Biti Z. Smiri se.
597
00:30:15,774 --> 00:30:17,192
Hej, šta je bilo?
598
00:30:17,276 --> 00:30:20,779
Ništa. Sve je super.
Najzabavnija misija u životu. Ura!
599
00:30:21,405 --> 00:30:23,824
Zakeralo, znaš li koliko si srećan?
600
00:30:23,907 --> 00:30:25,826
Brat je drug koji je uvek uz tebe.
601
00:30:25,909 --> 00:30:27,494
To je najjača veza na svetu.
602
00:30:27,578 --> 00:30:30,080
Ja bih dala sve što imam
da sam na tvom mestu, Zakeralo.
603
00:30:30,163 --> 00:30:32,791
Ma, da! Hajde da se menjamo.
604
00:30:32,875 --> 00:30:33,959
Dobro, kako hoćeš.
605
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Mako, stani.
606
00:30:37,546 --> 00:30:39,298
Stvari za odrasle, je l' tako?
607
00:30:40,382 --> 00:30:42,509
Samo da znaš, još imam onu stvarčicu.
608
00:30:43,010 --> 00:30:44,887
Ne maši s tim na sve strane.
609
00:30:46,597 --> 00:30:49,057
Dobro, drugari. Približavamo se nečemu.
610
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Osećam.
611
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
Šta mi to ovde imamo?
612
00:30:55,272 --> 00:30:58,150
Hej, društvo, evo još nekoliko planinara.
613
00:30:59,067 --> 00:31:01,528
Ćao!
-Dobro došli na Ostrvo Odmora.
614
00:31:01,612 --> 00:31:04,531
Ovde je svaki dan odmor.
615
00:31:40,526 --> 00:31:42,694
Plovim
616
00:31:42,778 --> 00:31:44,571
Nosi me
617
00:31:44,655 --> 00:31:48,242
Tamo gde znam da može da bude
618
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Srcolomac?
619
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
Samo san i vetar da me nose
620
00:31:54,206 --> 00:31:59,461
Da osetim ukus slobode
621
00:31:59,545 --> 00:32:00,838
BRUS I SINOVI
622
00:32:00,921 --> 00:32:02,714
Aha, kapiram.
623
00:32:03,674 --> 00:32:05,676
Razlaz, stiže projektil!
624
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
Dva pića za sto u uglu.
625
00:32:08,136 --> 00:32:11,056
Leni! Braon alge su skoro nestale.
-Hvala, šefe.
626
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
Hej, Spruse! Spruse! Hej!
627
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
Specijaliteti su iza.
Ne naručuj školjke. Ne pitaj što.
628
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
Dinstane lignje i mala porcija meduze.
629
00:32:17,896 --> 00:32:19,064
Spruse! Stani.
630
00:32:19,147 --> 00:32:21,191
Znao sam da će doći do ovoga.
631
00:32:21,275 --> 00:32:23,151
Jesam jedan od braće BroZon
632
00:32:23,235 --> 00:32:25,237
i rado ću vam dati autogram.
633
00:32:25,320 --> 00:32:29,116
Možete li da budete malo tiši?
-Spruse, to smo mi, tvoja braća.
634
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
Biti Z?
-Hej?
635
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Bez bacanja, molim. Prerastao sam to.
636
00:32:36,206 --> 00:32:38,709
Nosio si pelene
kad sam te poslednji put video.
637
00:32:38,792 --> 00:32:40,085
Pelene. Tačno.
638
00:32:40,169 --> 00:32:41,295
Prst u uvce!
639
00:32:41,378 --> 00:32:43,172
Prestani! To je odvratno.
640
00:32:43,255 --> 00:32:45,424
Nisam više beba.
-O, izvini.
641
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
Onda prst u veliko uvo?
642
00:32:46,717 --> 00:32:47,718
Zdravo, ja sam Mako.
643
00:32:47,801 --> 00:32:50,554
Čast mi je da te upoznam ili tako nešto.
644
00:32:50,637 --> 00:32:52,764
Ovo je Mini Kristalko.
-Šta se radi?
645
00:32:52,848 --> 00:32:54,600
Uzgred, super vam je naćos.
646
00:32:54,683 --> 00:32:56,518
Ura!
-To!
647
00:32:56,602 --> 00:32:58,353
Spruse, došli smo jer Flojd...
648
00:32:58,437 --> 00:33:00,939
Godinama me ne zovu Sprus. Sad sam Brus.
649
00:33:01,023 --> 00:33:02,274
Da li si rekao Brus?
650
00:33:02,357 --> 00:33:05,527
Hteo sam da zaboravim sve
što ima veze s tim dečačkim bendom
651
00:33:05,611 --> 00:33:06,695
jer sam sada otac.
652
00:33:06,778 --> 00:33:08,739
Čekaj malo. Postao si otac?
653
00:33:08,822 --> 00:33:11,575
Da. Jedva čekam da vas upoznam.
654
00:33:11,658 --> 00:33:14,286
Ćao, dušo.
Ovo su moja braća, nenajavljena.
655
00:33:15,704 --> 00:33:18,707
Zdravo. Drago mi je
što se konačno upoznajemo.
656
00:33:18,790 --> 00:33:19,958
Ćao!
-Zdravo.
657
00:33:20,042 --> 00:33:22,336
Ovo je Brendi,
moja supruga i poslovni partner.
658
00:33:22,419 --> 00:33:24,004
Ona je moja srodna duša.
659
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
Veoma visoka srodna duša.
660
00:33:25,839 --> 00:33:27,174
Ali uspevamo.
661
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Kako?
662
00:33:28,675 --> 00:33:30,344
Ni mi ne znamo.
663
00:33:30,427 --> 00:33:32,721
Šalim se. U stvari se ne šalim. Ne znam.
664
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Tata, može li jedan keks?
665
00:33:34,348 --> 00:33:37,392
Očinstvo mi je...
Kao seizmički talasi u mozgu.
666
00:33:37,476 --> 00:33:39,311
Tata, Brus Mlađi me ujeo.
-Nema ujedanja.
667
00:33:39,394 --> 00:33:41,897
Tata, nijedna vlada nema šanse da uspe.
668
00:33:41,980 --> 00:33:44,566
U pravu si.
-Zaglavio sam se u boci za kečap.
669
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
Sad ću ti pomoći.
670
00:33:45,984 --> 00:33:48,862
Sačekaj sekund, važi? Volim te.
671
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
Kao tata...
-Tata, tata! Znaš šta?
672
00:33:50,989 --> 00:33:52,241
Imam konjuktivitis.
673
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
O, bože, konjuktivitis.
674
00:33:53,867 --> 00:33:54,910
O, ****!
675
00:33:54,993 --> 00:33:57,788
Dobro, Spruse, da pređem na stvar.
Nismo ovde zbog priče
676
00:33:57,871 --> 00:34:00,332
već zbog savršene porodične harmonije.
677
00:34:00,415 --> 00:34:02,543
O, ne. Još uvek se tim baviš?
678
00:34:02,626 --> 00:34:04,920
Hej, posluži im nešto za jelo pa idu.
679
00:34:05,003 --> 00:34:06,547
Ne, ne. Ne razumeš.
680
00:34:06,630 --> 00:34:09,007
Reč je o Flojdu. Zarobljen je.
681
00:34:09,091 --> 00:34:10,842
Molim? Pa, šta onda čekakmo?
682
00:34:10,926 --> 00:34:13,512
Zovi policiju.
-Savršena porodična harmonija.
683
00:34:13,594 --> 00:34:15,889
Moramo je savršeno otpevati, Spruse.
684
00:34:15,973 --> 00:34:18,516
Flojda drže u dijamantskom zatvoru.
685
00:34:20,226 --> 00:34:22,521
Pa, da, to će rešiti
savršena porodična harmonija.
686
00:34:22,603 --> 00:34:23,772
Tačno tako.
687
00:34:23,856 --> 00:34:24,857
Stani, kako?
688
00:34:24,940 --> 00:34:26,692
Nismo je ni blizu uspešno izveli.
689
00:34:26,775 --> 00:34:28,902
Sećaš li se našeg poslednjeg nastupa?
690
00:34:28,985 --> 00:34:32,239
Znam da ćemo uspeti ako vežbamo.
691
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
Nema nam druge.
692
00:34:33,407 --> 00:34:34,408
U ovim godinama?
693
00:34:34,491 --> 00:34:36,368
Stvarno, nije...
-Hej, drugari.
694
00:34:36,451 --> 00:34:38,579
Rekla sam ti da tata nije član benda.
695
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Bio sam. Bio sam član čuvenog benda.
696
00:34:41,540 --> 00:34:43,250
Pitajte majku.
697
00:34:43,876 --> 00:34:46,712
Bio je član benda.
698
00:34:46,795 --> 00:34:47,880
Dokaži!
699
00:34:47,963 --> 00:34:50,841
Dokaži! Dokaži!
700
00:34:50,924 --> 00:34:52,259
Dobro, dokazaću.
701
00:34:52,342 --> 00:34:53,719
Odmah ću vam dokazati.
702
00:34:53,802 --> 00:34:56,388
To! Samo napred, brale!
-To, tata!
703
00:34:56,471 --> 00:34:58,807
Zakeralo, idi i ti. Pevaj s braćom.
704
00:34:58,891 --> 00:35:00,809
Hoću kad budem morao zbog Flojda.
705
00:35:00,893 --> 00:35:03,270
Ali sada, samo radi zabave, nema šanse.
706
00:35:03,353 --> 00:35:04,897
Aha. Verovatno si u pravu.
707
00:35:04,980 --> 00:35:06,565
Ne, ne. Ti si ta koja...
708
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Čekaj, šta si rekla?
709
00:35:07,983 --> 00:35:11,361
Bojiš se da nećeš moći
da kontrolišeš poplavu emocija
710
00:35:11,445 --> 00:35:13,822
ako posle svih ovih godina
pevaš s braćom.
711
00:35:13,906 --> 00:35:15,782
Slažem se. Verovatno i ne bi.
712
00:35:15,866 --> 00:35:16,909
Ne treba da pevaš.
713
00:35:16,992 --> 00:35:18,911
Mogu da podnesem jednu pesmu.
714
00:35:18,994 --> 00:35:20,037
Dokaži!
715
00:35:20,120 --> 00:35:23,582
Dokaži! Dokaži!
-Dobro. Ako baš hoćete.
716
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
Ali nije ovo moj nivo.
717
00:35:25,959 --> 00:35:27,002
To!
718
00:35:49,274 --> 00:35:50,275
Ura!
719
00:36:14,466 --> 00:36:16,176
Da ne poveruješ!
720
00:36:42,786 --> 00:36:44,788
BROZON
721
00:36:50,335 --> 00:36:52,129
Da! Nismo ispali iz štosa.
722
00:36:52,212 --> 00:36:53,589
Kakav osećaj, zar ne?
723
00:36:53,672 --> 00:36:56,383
Da ne poveruješ!
Znam svaku reč i svaki korak.
724
00:36:56,466 --> 00:36:58,260
Tvom pevanju, ipak, nije kraj.
725
00:36:59,428 --> 00:37:00,929
Brendi, ljubavi.
726
00:37:01,013 --> 00:37:03,307
Znam da imamo previše obaveza,
727
00:37:03,390 --> 00:37:06,977
ali da li bi se ljutila ako ja odem i...
728
00:37:07,060 --> 00:37:09,313
Ostaviš me da brinem o restoranu i deci
729
00:37:09,396 --> 00:37:11,815
dok ti s braćom juriš
u muzičko-spasilačku misiju?
730
00:37:12,399 --> 00:37:14,902
Da. To.
-Bio bi lud ako ne odeš.
731
00:37:14,985 --> 00:37:17,487
Ne bi sebi nikad oprostio
ako ne pomogneš bratu.
732
00:37:17,988 --> 00:37:21,158
Revanširaćeš mi se sledećeg meseca
kad ja imam jogu.
733
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
Celog meseca.
734
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Sad kreni
pre nego što dobiješ konjuktivitis.
735
00:37:24,953 --> 00:37:26,038
Spasi se!
-Tata.
736
00:37:26,121 --> 00:37:27,122
Tata!
-Tata!
737
00:37:27,206 --> 00:37:28,207
Tata!
-Tata!
738
00:37:29,333 --> 00:37:30,667
Bljak! Volim vas!
739
00:37:31,251 --> 00:37:32,211
Požurite!
740
00:37:32,294 --> 00:37:33,545
Može, kreni!
741
00:37:59,905 --> 00:38:01,949
Izgorela si me.
-O, bože. Izvini.
742
00:38:02,032 --> 00:38:04,993
Možda bi bilo lakše ako skineš košulju?
743
00:38:05,702 --> 00:38:06,828
Nemoj da me smaraš.
744
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
Sećaš li se onoga što si tražila?
745
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
Da nisi u mojoj blizini.
746
00:38:12,167 --> 00:38:14,878
O, ne. Da. Ne... Molim?
747
00:38:14,962 --> 00:38:19,383
Rekla si da ti na sceni treba
više voća za smutije.
748
00:38:19,466 --> 00:38:21,093
To si rekla?
-Da.
749
00:38:21,176 --> 00:38:23,303
To mi treba. Nastavi.
750
00:38:23,387 --> 00:38:25,222
Pa, došla sam na sjajnu ideju.
751
00:38:26,974 --> 00:38:28,684
Draga Lokno, to nije ideja.
752
00:38:28,767 --> 00:38:29,768
To su naramenice.
753
00:38:29,852 --> 00:38:31,144
Ne bih se složila.
754
00:38:31,228 --> 00:38:32,980
To je supermoćni vakuum.
755
00:38:33,063 --> 00:38:35,774
Moja diploma inženjera je
konačno došla do izražaja.
756
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
Vidite?
757
00:38:36,942 --> 00:38:41,363
Samo treba ubaciti grožđe, jagodu, kupinu
ili parče guave,
758
00:38:41,446 --> 00:38:42,573
evo, baš ovde.
759
00:38:42,656 --> 00:38:44,616
Onda se sok cedi ovde.
760
00:38:44,700 --> 00:38:48,245
Kad si na sceni,
samo lagano pritisni ovo dugme,
761
00:38:48,328 --> 00:38:50,539
polako, nežno, samo jednom.
762
00:38:55,627 --> 00:38:57,921
O, bože. Ne, stani.
763
00:38:59,214 --> 00:39:05,470
Hej, daaaaaa
764
00:39:06,263 --> 00:39:07,890
Rekla si da je to za smuti.
765
00:39:07,973 --> 00:39:10,100
To se zove laž, Loknetino.
Imaš nešto protiv?
766
00:39:10,184 --> 00:39:11,643
Umreće ako se previše koristi.
767
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
Testirala sam šljivu
i pretvorila se u suvu šljivu.
768
00:39:14,521 --> 00:39:16,523
Ne želim da ubijem ovog mališu.
769
00:39:16,607 --> 00:39:18,567
Sladak mi je kad ide tamo-vamo,
770
00:39:18,650 --> 00:39:20,903
udara u zidove, moli da ga oslobodimo.
771
00:39:20,986 --> 00:39:22,196
Hoćeš li da sve izgubimo
772
00:39:22,279 --> 00:39:25,032
i vratimo se na ono mračno mesto
gde ništa nismo imali?
773
00:39:25,741 --> 00:39:27,993
Molim vas, gospodine, još malo.
774
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
Odrasli smo u predgrađu.
775
00:39:29,453 --> 00:39:30,537
U zubarskoj porodici.
776
00:39:31,330 --> 00:39:32,915
Kako je bilo u školi?
777
00:39:32,998 --> 00:39:35,709
Prestani već jednom!
778
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Roditelji su nam bili niko i ništa,
kao i mi.
779
00:39:38,670 --> 00:39:39,880
Kad sam te upoznala,
780
00:39:39,963 --> 00:39:43,425
ti si bukvalno sisao palac
i kakio svuda redom.
781
00:39:43,509 --> 00:39:45,219
Bio sam beba, tako da...
782
00:39:45,302 --> 00:39:47,221
Svuda redom. Da poludiš!
783
00:39:47,304 --> 00:39:49,848
Želiš li da izgubiš sve jahte i nakit
784
00:39:49,932 --> 00:39:52,434
i ljubimca majmuna koga čuvaš nezakonito?
785
00:39:53,143 --> 00:39:54,561
Dobro, sve je u redu.
786
00:39:54,645 --> 00:39:55,854
Bravo, Loknetino!
787
00:39:55,938 --> 00:39:57,564
Pametnija si nego što izgledaš.
788
00:39:57,648 --> 00:40:00,108
Nemam poverenja u tebe.
-To nije racionalno.
789
00:40:00,192 --> 00:40:01,944
Molim te, samo ne u orman.
790
00:40:02,027 --> 00:40:03,028
Idemo sad.
791
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Postaćemo megazvezde.
792
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
Molim te, Venire.
793
00:40:07,533 --> 00:40:08,992
Nemam ništa protiv tebe.
794
00:40:09,076 --> 00:40:10,494
Samo, volim sestru.
795
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
I slavu koju imam.
796
00:40:12,037 --> 00:40:13,997
I novac. I stvari koje sam kupio.
797
00:40:14,748 --> 00:40:16,291
Naravno, umiranje je grozno,
798
00:40:16,375 --> 00:40:18,085
ali zadržaćeš svoj nakit
799
00:40:18,168 --> 00:40:20,254
i nameštaj u boemskom stilu.
800
00:40:20,337 --> 00:40:21,463
Tačno tako.
801
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
Wi-Fi veza je slaba u ormanu.
802
00:40:30,764 --> 00:40:35,435
I dalje volim kada kažu mi svi
Da sam sjajna
803
00:40:35,519 --> 00:40:36,562
Tako sjajna
804
00:40:36,645 --> 00:40:38,397
Moji klinci ovo obožavaju.
805
00:40:38,480 --> 00:40:40,107
Cela kuća nam je u stilu Venira.
806
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
Oni drže Flojda.
807
00:40:42,276 --> 00:40:44,903
Teško je odvojiti umetnost od umetnika.
808
00:40:44,987 --> 00:40:47,865
Čuli ste novi hit Velvet i Venira
„Gledaj kako radim“.
809
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Sutra uveče su u Ludodomu
810
00:40:49,700 --> 00:40:52,661
gde će primiti Doživotnu nagradu.
811
00:40:52,744 --> 00:40:53,662
Doživotnu nagradu!
812
00:40:54,329 --> 00:40:56,582
Hoće li Flojd izdržati do sutra uveče?
813
00:40:56,665 --> 00:40:59,626
Ne brini. Uspećemo.
Već pratimo tragove do Klej.
814
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
Izvinite, gde ih pratite? Na tabli?
815
00:41:04,089 --> 00:41:05,174
Na mojoj tabli?
816
00:41:06,175 --> 00:41:08,927
Sada vam se sviđa moja tabla?
-Šta on to nosi?
817
00:41:09,011 --> 00:41:10,220
To su samo...
818
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
Savršeno kuca
819
00:41:13,640 --> 00:41:15,100
Zabavne, moćne gaćke.
820
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
Kakav smrad.
821
00:41:17,186 --> 00:41:18,312
O, bože.
822
00:41:18,395 --> 00:41:20,898
Džone Dori,
nemam pojma zašto si ih sačuvao.
823
00:41:20,981 --> 00:41:22,566
Užasno i odvratno,
824
00:41:22,649 --> 00:41:23,984
ali drago mi je što jesi.
825
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
Molim? To je memorabilija.
826
00:41:25,652 --> 00:41:29,948
Ali bog me ubio ako znam
kako će nam one pomoći da nađemo Kleja.
827
00:41:32,910 --> 00:41:33,911
Hajde, Ronda.
828
00:41:33,994 --> 00:41:35,370
Namirisala je nešto.
829
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
Hej, Kristalko. Vidiš li to dugme?
830
00:41:38,957 --> 00:41:40,876
SUPERBRZO
831
00:41:40,959 --> 00:41:43,295
Vidim.
-To prelepo, sjajno dugme?
832
00:41:43,879 --> 00:41:47,466
Da li je to ovo dugme koje se sve vreme
suzdržavam da ne pritisnem?
833
00:41:47,549 --> 00:41:48,550
Da, vidim ga.
834
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Pritisni ga.
835
00:41:51,220 --> 00:41:52,554
To, druže, to!
836
00:41:53,805 --> 00:41:55,015
Idemo superbrzo!
837
00:42:29,424 --> 00:42:30,759
Superbrzo!
838
00:42:38,350 --> 00:42:39,393
Opa!
839
00:42:39,476 --> 00:42:41,103
Superbrzina zaista postoji.
840
00:42:42,396 --> 00:42:43,564
Vidi ovo.
841
00:42:52,155 --> 00:42:54,283
Jesmo li sigurni da Klej ovde živi?
842
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Jesmo li sigurni?
843
00:42:56,743 --> 00:43:00,747
Naš GPS je armadilo autobus
koji prati miris korišćenog donjeg veša.
844
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Dakle, nismo sigurni.
845
00:43:04,918 --> 00:43:08,881
Ovo mesto je isto kao iz podkasta
o zločinima koje sam slušao.
846
00:43:20,475 --> 00:43:21,518
Stoj!
847
00:43:22,186 --> 00:43:23,520
Ko to ide?
848
00:43:27,858 --> 00:43:30,485
Ko se to usuđuje
da naruši ovu svetu zemlju?
849
00:43:31,737 --> 00:43:33,030
Zakeralo, šta radiš?
850
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Slušaj,
851
00:43:34,740 --> 00:43:39,620
nismo ovde
da bi se kačili s klovnovima, u redu?
852
00:43:39,703 --> 00:43:41,622
Samo tražimo našeg brata, Kleja.
853
00:43:43,832 --> 00:43:45,417
Čekaj malo.
854
00:43:46,043 --> 00:43:47,753
Vi ste trolovi, zar ne?
855
00:43:47,836 --> 00:43:49,213
Pa šta?
856
00:43:49,296 --> 00:43:50,506
Ti si klovn.
857
00:43:58,388 --> 00:44:01,433
O, bože. Zdravo!
858
00:44:02,017 --> 00:44:03,602
Ja sam Viva!
859
00:44:03,685 --> 00:44:06,980
Fantazapanjujuće je videti druge trolove.
860
00:44:09,024 --> 00:44:10,025
Ćao!
861
00:44:10,817 --> 00:44:13,570
Dakle, ja sam skovala reč
„fantazapanjujuće“.
862
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
To znači fantastično i zapanjujuće.
863
00:44:16,031 --> 00:44:18,367
Koristila sam i „fantapanjujuće“,
ali sam odustala.
864
00:44:18,450 --> 00:44:20,452
Superfantazapanjujuće.
865
00:44:20,536 --> 00:44:22,496
Nije loše, ali ima drugo značenje.
866
00:44:22,579 --> 00:44:23,789
To je tvoja kovanica.
867
00:44:23,872 --> 00:44:25,332
Zar svi ovako reaguju na mene?
868
00:44:25,415 --> 00:44:26,708
Da.
-Da li preterujem?
869
00:44:26,792 --> 00:44:28,043
Ponekad preterujem.
870
00:44:28,126 --> 00:44:30,504
Izgleda da smo na pogrešnom mestu.
871
00:44:30,587 --> 00:44:33,340
Niste. Ovde su svi trolovi dobrodošli.
872
00:44:33,423 --> 00:44:35,259
Dobro. Pat-pat trolovi.
873
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
Palite svetla za naše nove drugare!
-Pat-pat!
874
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
MINI-GOLF: ZABAVNA RUPA
875
00:44:43,100 --> 00:44:44,852
Opa!
-O, bože.
876
00:44:44,935 --> 00:44:46,812
Jeste li gladni, žedni?
877
00:44:46,895 --> 00:44:47,938
Jesmo!
878
00:44:48,021 --> 00:44:49,773
Pomfrit? Pomfrit. Može.
879
00:44:49,857 --> 00:44:51,233
Svi želite pomfrit.
880
00:44:51,316 --> 00:44:52,484
Dajte hranu i piće.
881
00:44:52,568 --> 00:44:54,903
Nazdravićemo uz milkšejk!
882
00:44:54,987 --> 00:44:55,988
Stiže!
883
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
Sad je bolje.
Konačno mi se vratila energija.
884
00:45:02,953 --> 00:45:05,581
Jesi li mi ti to isplela kiku?
-Nema na čemu. Stoji ti.
885
00:45:05,664 --> 00:45:07,165
Sviđa mi se.
-Opa.
886
00:45:07,249 --> 00:45:08,834
Pomfrit je fenomenalan.
887
00:45:08,917 --> 00:45:10,544
Išao bi super uz burger.
888
00:45:13,714 --> 00:45:16,008
Šta se dešava?
889
00:45:16,091 --> 00:45:18,260
Ovde ne koristimo tu reč.
890
00:45:18,343 --> 00:45:20,637
Reč „burger“ previše podseća na...
891
00:45:21,638 --> 00:45:22,639
„Bergene“.
892
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
Mi burgere zovemo...
893
00:45:27,269 --> 00:45:28,854
„Krugovi od mesa“.
894
00:45:28,937 --> 00:45:31,064
Kleje?
-Kleje! Hej, gde si ti?
895
00:45:31,148 --> 00:45:32,691
Hej, kako si?
896
00:45:32,774 --> 00:45:33,775
Kleje!
897
00:45:34,526 --> 00:45:35,986
Džone.
-Šta...
898
00:45:36,570 --> 00:45:37,487
Spruse!
899
00:45:37,571 --> 00:45:40,365
Ko bi rekao?
-Zapravo, sad sam Brus.
900
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
Brus.
901
00:45:41,783 --> 00:45:44,286
Pratiš modu. Nije loše.
902
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Vidi ko mi kaže.
903
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
Da li je to bodi?
-Šta da kažem?
904
00:45:47,539 --> 00:45:49,958
Stil je važan kad si suvlasnik lokala.
905
00:45:50,042 --> 00:45:51,418
Ja brinem o zabavi,
906
00:45:51,502 --> 00:45:53,420
a g. Klej o dosadnom delu posla.
907
00:45:53,504 --> 00:45:54,588
Taj sam!
908
00:45:56,215 --> 00:45:57,341
Beba Zakeralo?
909
00:45:57,424 --> 00:45:59,843
Nema šanse!
-Sad sam Veliko Zakeralo.
910
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
Ili samo Zakeralo.
911
00:46:01,428 --> 00:46:03,764
Može samo Zakeralo.
-Dođi ovamo.
912
00:46:04,389 --> 00:46:06,767
Dakle, Kleje, ovo je Maka.
913
00:46:06,850 --> 00:46:09,019
Ćao, Kleje. Baš mi je drago.
914
00:46:09,102 --> 00:46:10,896
Možeš li da izvedeš zarđalog robota?
915
00:46:10,979 --> 00:46:14,107
Da, ne. Ne radim to više, važi?
916
00:46:14,191 --> 00:46:16,235
Da, šalim se. Znaš da se šalim?
917
00:46:16,318 --> 00:46:18,820
Ne bih to tražila od nekog
kog znam tek dve sekunde.
918
00:46:18,904 --> 00:46:19,947
Ko bi to uradio?
919
00:46:20,030 --> 00:46:22,616
Da, nego reč je o tome
da je Zabavni Klej mrtav.
920
00:46:22,699 --> 00:46:26,328
Ozbiljni Klej zna samo
dobro podmazanog robota.
921
00:46:26,411 --> 00:46:29,164
A to nije... Zabavno.
922
00:46:29,248 --> 00:46:31,667
I to je prilično zabavno.
923
00:46:31,750 --> 00:46:33,377
Da, stari dobri Klej.
924
00:46:33,460 --> 00:46:35,212
Ne, to nije istina.
925
00:46:35,295 --> 00:46:39,925
Da sam zabavan, da li bi mi upravna zgrada
bila spavaća soba?
926
00:46:43,512 --> 00:46:45,889
Teška su to pitanja, drugari.
927
00:46:45,973 --> 00:46:48,433
Teška su to pitanja.
-Aha, u redu.
928
00:46:48,517 --> 00:46:50,978
Nego, ne mogu da verujem da ste svi ovde.
929
00:46:51,061 --> 00:46:52,312
Hej, a gde je Flojd?
930
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
Zato smo došli.
931
00:46:53,480 --> 00:46:55,607
Flojd je zarobljen na Lodogori,
932
00:46:55,691 --> 00:46:57,734
gde ga drže pevači Velvet i Venir.
933
00:46:57,818 --> 00:47:01,655
Možemo ga osloboditi samo ako otpevamo
savršenu porodičnu harmoniju.
934
00:47:02,239 --> 00:47:06,827
Dobro, ili su to sad izmislili,
ili nisam bio pažljiv na času.
935
00:47:06,910 --> 00:47:08,954
Pa, zašto niste zvali policiju?
936
00:47:09,621 --> 00:47:13,625
Osim ako Flojda ne drže
u neprobojnom zatvoru od dijamanata.
937
00:47:13,709 --> 00:47:15,502
Da. Tačno tako.
938
00:47:15,586 --> 00:47:19,006
Idem s vama, a i dobrovoljno se javljam
da vodim evidenciju o troškovima.
939
00:47:19,089 --> 00:47:21,675
Zato što vam treba neko
ko to zna da radi.
940
00:47:21,758 --> 00:47:24,344
Teško da će te u tome neko sprečavati.
941
00:47:24,428 --> 00:47:27,264
Sjajno, ali moramo odmah da krenemo
na Ludogoru.
942
00:47:27,347 --> 00:47:29,308
Kako odmah? Tek ste stigli.
943
00:47:29,391 --> 00:47:30,642
Idemo u razgledanje.
944
00:47:31,560 --> 00:47:32,853
Vreme za zagrljaj!
945
00:47:33,979 --> 00:47:35,230
Aha, mi nećemo.
946
00:47:36,190 --> 00:47:38,650
Slatko. Odakle ti ta narukvica zagrljaja?
947
00:47:38,734 --> 00:47:40,068
Poklon od tate.
948
00:47:40,152 --> 00:47:42,821
Dobro, možda će zvučati čudno,
949
00:47:42,905 --> 00:47:44,948
ali ja sam imala istu takvu narukvicu.
950
00:47:45,032 --> 00:47:46,033
Smem li da je vidim?
951
00:47:46,909 --> 00:47:48,493
Kao da je za tvoju ruku.
952
00:47:49,161 --> 00:47:50,204
Da.
953
00:47:58,587 --> 00:47:59,838
Izvini.
954
00:47:59,922 --> 00:48:01,798
Kako si, ono, rekla da se zoveš?
955
00:48:01,882 --> 00:48:03,091
Maka.
956
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Maka?
957
00:48:16,021 --> 00:48:19,650
Dobro, možda će i ovo zvučati čudno,
958
00:48:20,234 --> 00:48:22,903
ali da li je tvoj tata Kralj Pepi?
959
00:48:24,279 --> 00:48:25,405
Jeste, pa?
960
00:48:26,448 --> 00:48:27,574
Ti si...
961
00:48:27,658 --> 00:48:29,159
Ti... Živa si.
962
00:48:29,243 --> 00:48:31,620
Živa sam.
-Neverovatno!
963
00:48:31,703 --> 00:48:34,456
Mislila sam da te više neću videti.
-Više?
964
00:48:34,540 --> 00:48:36,291
Mako, to sam ja, Viva.
965
00:48:38,001 --> 00:48:39,086
Tvoja sestra.
966
00:48:39,169 --> 00:48:41,004
Moja... Moja šta?
967
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
Tvoja sestra. Tvoja hermana!
968
00:48:44,091 --> 00:48:47,094
Jesam li ja jedini
ko nije izgubio brata ili sestru?
969
00:48:47,177 --> 00:48:49,930
Kako to misliš?
Kako ja nisam znala za tebe?
970
00:48:50,013 --> 00:48:52,182
Zašto mi tata nije rekao da imam sestru?
971
00:48:52,266 --> 00:48:53,725
To je baš...
-Nalik njemu.
972
00:48:54,226 --> 00:48:56,937
Da ne poveruješ!
Oduvek sam htela da imam sestru.
973
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
To sam već rekla, zar ne?
974
00:48:58,689 --> 00:49:00,399
Organizovaćemo rođendanske žurke.
975
00:49:00,482 --> 00:49:01,608
Da. I venčanja.
-Da!
976
00:49:01,692 --> 00:49:04,278
Najbolja drugarica mi se sad venčala
i sve je super prošlo,
977
00:49:04,361 --> 00:49:06,572
a ja sam bila deveruša.
-Bićeš i meni.
978
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Ti i Slatkica ćete se divno slagati!
979
00:49:08,490 --> 00:49:10,367
Naravno. Volim ono što i ti voliš.
-Da!
980
00:49:10,450 --> 00:49:11,577
Da!
981
00:49:11,660 --> 00:49:16,832
Toliko boja
Zbog tebe gledam svet drugačije
982
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
Oko mene sija se
983
00:49:19,501 --> 00:49:25,174
A što da prestane
Ovaj osećaj što mami me
984
00:49:25,257 --> 00:49:27,509
Sviđaš mi se baš
985
00:49:27,593 --> 00:49:30,387
Sada kad si tu
Ko u nekom snu
986
00:49:30,470 --> 00:49:35,475
Obojila si oko mene sve
Otkrila mi novi svet
987
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
Sada kad si tu
Iskre sevaju
988
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Vatromet u meni počinje
989
00:49:41,899 --> 00:49:43,859
Ti promenila si sve
990
00:49:43,942 --> 00:49:48,989
Deo sebe ja sam našla
Zar nije bolje kad ima nas dve
991
00:49:49,072 --> 00:49:51,325
Ima nas dve
992
00:49:52,117 --> 00:49:58,290
Na nebu sija tvoje ime
S tobom bih išla kroz svet bilo gde
993
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
Ima nas dve
994
00:50:00,501 --> 00:50:02,169
Da, o da
995
00:50:02,252 --> 00:50:06,256
Ekipa ova naša rastura
996
00:50:06,340 --> 00:50:08,050
Ekipa naša rastura
-Hej!
997
00:50:08,133 --> 00:50:10,260
Da, o da
998
00:50:10,344 --> 00:50:14,389
Ekipa ova naša rastura
999
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Ekipa naša rastura
1000
00:50:15,557 --> 00:50:20,270
A takav osećaj, osećaj
Osećaj ja nisam imala
1001
00:50:20,354 --> 00:50:22,564
Svaki dan, svaki dan
1002
00:50:22,648 --> 00:50:24,149
Ima nas dve
1003
00:50:24,650 --> 00:50:29,696
Deo sebe ja sam našla
Zar nije bolje kad ima nas dve
1004
00:50:29,780 --> 00:50:31,698
Ima nas dve
1005
00:50:31,782 --> 00:50:37,246
Bolje je kad smo dve
1006
00:50:39,581 --> 00:50:41,458
Htela sam da se tome više posvetim
1007
00:50:41,542 --> 00:50:43,710
i da čitam novele i eseje,
a ne samo romane.
1008
00:50:44,294 --> 00:50:46,255
Super ideja.
-Da.
1009
00:50:46,338 --> 00:50:48,841
Ali da se vratimo na prethodnu temu.
1010
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Imam još milion pitanja
o tome šta se desilo.
1011
00:50:51,760 --> 00:50:54,179
Živela sam na Drvetu trolova,
čak i kad si se rodila.
1012
00:50:54,263 --> 00:50:55,430
Baš si bila slatka.
1013
00:50:55,514 --> 00:50:58,892
Kao sada,
samo si bila sitnija i majušna i...
1014
00:50:58,976 --> 00:51:01,186
A da pravimo ogrlice od slatkiša
koje ne završimo
1015
00:51:01,270 --> 00:51:03,564
jer pojedemo sve slatkiše?
-Naravno!
1016
00:51:03,647 --> 00:51:06,859
Ali Viv, možeš li samo
da se malo fokusiraš i...
1017
00:51:06,942 --> 00:51:08,360
Sve mi ispričaš?
1018
00:51:08,443 --> 00:51:10,279
Zašto sam tek sad saznala za tebe?
1019
00:51:10,362 --> 00:51:11,947
Šta se desilo?
1020
00:51:12,030 --> 00:51:14,491
Slučajno su nas razdvojili.
1021
00:51:14,575 --> 00:51:16,493
Od tada živim ovde. To je to.
1022
00:51:16,577 --> 00:51:18,245
Da pravimo prstenje od slatkiša?
1023
00:51:18,996 --> 00:51:20,873
Slučajno su nas razdvojili?
1024
00:51:20,956 --> 00:51:22,958
Viva ne voli o tome da priča.
1025
00:51:23,041 --> 00:51:24,293
To joj je bolna tema.
1026
00:51:24,376 --> 00:51:27,045
Ovde je od one noći
kad je bio veliki napad Bergena.
1027
00:51:28,505 --> 00:51:31,425
Viva, misliš li na onu noć
kad su trolovi pobegli iz Bergena?
1028
00:51:32,843 --> 00:51:33,844
Da.
1029
00:51:33,927 --> 00:51:35,554
Da, valjda je tad bilo.
1030
00:51:37,598 --> 00:51:39,683
Neki nisu uspeli da pobegnu.
1031
00:51:40,392 --> 00:51:42,269
Bergeni su neke zarobili.
1032
00:51:42,352 --> 00:51:43,729
Zamalo da ih pojedu,
1033
00:51:43,812 --> 00:51:46,231
ali Viva i nekolicina trolova
su odbili napad.
1034
00:51:48,525 --> 00:51:49,526
Ali do tada...
1035
00:51:50,694 --> 00:51:53,655
tuneli su se srušili
i odsekli im put do ostalih.
1036
00:51:53,739 --> 00:51:56,742
Vikao sam i vikao: „Nema više trolova!“
1037
00:51:56,825 --> 00:52:00,162
Ali kad sam se vratio,
video sam srušene tunele.
1038
00:52:00,245 --> 00:52:03,123
Tada sam našao
Vivinu narukvicu zagrljaja.
1039
00:52:03,207 --> 00:52:06,460
Viva je pronašla ovaj stari teren za golf
koji je pripadao Bergenima
1040
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
i pretvorila ga u utopiju za trolove.
1041
00:52:08,462 --> 00:52:11,340
Osnovali smo ovo malo svetilište
za preživele.
1042
00:52:11,423 --> 00:52:12,549
Ja dodao protivpožarne,
1043
00:52:12,633 --> 00:52:14,051
a ona je unela srce i dušu.
1044
00:52:14,134 --> 00:52:16,970
Milion puta sam htela da krenem u potragu
1045
00:52:17,054 --> 00:52:20,349
za tobom i tatom,
ali nesigurno je van ovog mesta.
1046
00:52:20,891 --> 00:52:25,229
Znam da je trebalo da kažem Maki,
ali bio sam očajan.
1047
00:52:25,312 --> 00:52:26,939
Osećao sam se kao gubitnik.
1048
00:52:27,022 --> 00:52:29,691
Ne samo kao kralj već i kao otac.
1049
00:52:29,775 --> 00:52:31,193
Osećam ogromnu krivicu.
1050
00:52:31,276 --> 00:52:32,736
Šta bi sad trebalo da uradim?
1051
00:52:33,612 --> 00:52:35,697
Vreme nam je isteklo.
1052
00:52:35,781 --> 00:52:38,158
Upravo sam ti ispričao kakvu traumu nosim.
1053
00:52:41,954 --> 00:52:44,164
Očigledno ti ovo teško pada,
1054
00:52:44,248 --> 00:52:46,917
treba da porazgovaraš s nekim
kad budeš spremna.
1055
00:52:47,000 --> 00:52:49,628
Imaćemo pregršt vremena
na putu do Ludogore.
1056
00:52:50,587 --> 00:52:52,297
Ja ne idem na Ludogoru.
1057
00:52:52,381 --> 00:52:53,715
Kao ni ti, ludice.
1058
00:52:53,799 --> 00:52:55,342
Ne dam ti da ponovo odeš.
1059
00:52:58,679 --> 00:53:01,056
Stani, šta reče?
1060
00:53:01,640 --> 00:53:04,268
Ako ćemo da spasimo Flojda,
moramo da krenemo.
1061
00:53:04,351 --> 00:53:05,352
Idem po Maku.
1062
00:53:05,435 --> 00:53:07,062
Ne, ne, čekaj.
1063
00:53:07,145 --> 00:53:08,897
Nema šanse da nas Viva pusti.
1064
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
Molim? O čemu to pričaš?
1065
00:53:10,899 --> 00:53:13,360
Kao što sam rekao, ima neke probleme.
1066
00:53:13,443 --> 00:53:16,613
Ako ćemo da izbegnemo zamku,
treba odmah da se išunjamo.
1067
00:53:26,498 --> 00:53:29,293
Hej, Viva. Šta ima, devojko?
1068
00:53:29,376 --> 00:53:31,545
Viva! Šta to radiš?
1069
00:53:31,628 --> 00:53:34,423
Ma šta da je, ne odlaziš odavde, jer...
1070
00:53:34,923 --> 00:53:37,217
Jer nije bezbedno. Zahvali mi drugi put.
1071
00:53:37,301 --> 00:53:38,635
Da li je to zbog Bergena?
1072
00:53:38,719 --> 00:53:40,971
Oni sad neće pokušati da nas pojedu.
1073
00:53:41,054 --> 00:53:42,097
To je bilo nekada.
1074
00:53:42,181 --> 00:53:43,182
Kako da ne.
1075
00:53:43,265 --> 00:53:45,559
Dobra šala. Evo, umirem od smeha, Mako.
1076
00:53:45,642 --> 00:53:46,977
Ozbiljna sam, Viva.
1077
00:53:47,060 --> 00:53:50,314
Moja najbolja drugarica, Slatkica,
o kojoj sam ti pričala je Bergen.
1078
00:53:50,397 --> 00:53:52,816
Slatkica i ja se družimo i zabavljamo.
Pogledaj.
1079
00:53:52,900 --> 00:53:54,860
Razgovaramo, igramo igre, pevamo.
1080
00:53:54,943 --> 00:53:56,445
Izmišljamo ove loše plesove.
1081
00:53:56,528 --> 00:53:58,197
Kao...
1082
00:53:58,280 --> 00:54:01,033
Pa, slično kao ono što smo ti i ja radile.
1083
00:54:01,116 --> 00:54:03,660
Svet se mnogo promenio.
1084
00:54:03,744 --> 00:54:06,413
Viva, nekada sam i ja bio kao ti.
1085
00:54:06,496 --> 00:54:10,167
Napravio sam bunker
i godinama živim u njemu jer je bezbedan.
1086
00:54:10,250 --> 00:54:13,170
Naravno, živ sam.
1087
00:54:13,253 --> 00:54:15,797
I nisam nikada morao da nosim gaćice.
1088
00:54:16,507 --> 00:54:20,093
Ali živeo sam bez gaćica.
1089
00:54:20,677 --> 00:54:22,012
Da li ovo ima smisla?
1090
00:54:22,095 --> 00:54:23,305
Sad sam ja na tapetu.
1091
00:54:23,388 --> 00:54:24,932
Ne razumeš.
1092
00:54:25,015 --> 00:54:27,100
Ponovo imam sestru.
1093
00:54:27,184 --> 00:54:29,686
Neću da te izgubim. Iz bilo kog razloga.
1094
00:54:34,733 --> 00:54:35,901
Kleje?
1095
00:54:35,984 --> 00:54:38,362
Izvini, Viva, ali moramo da idemo.
1096
00:54:39,154 --> 00:54:40,739
Ne bih ni ja da izgubim brata.
1097
00:54:43,158 --> 00:54:44,284
Pokret!
1098
00:54:45,410 --> 00:54:47,538
Ne, ne, Mako, čekaj!
1099
00:54:52,084 --> 00:54:54,002
Mako, molim te!
1100
00:54:55,003 --> 00:54:56,338
Želim da ostaneš.
1101
00:54:57,005 --> 00:54:58,465
Ne mogu, Viva.
1102
00:54:59,174 --> 00:55:00,551
Ali ti možeš da pođeš s nama.
1103
00:55:00,634 --> 00:55:04,054
Znam da misliš da je rizično.
Možda i jeste, ali vredi.
1104
00:55:04,888 --> 00:55:06,515
Uvek vredi boriti se za porodicu.
1105
00:55:09,601 --> 00:55:11,019
Ne, ne, ja...
1106
00:55:11,937 --> 00:55:13,021
Ne mogu.
1107
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Kuc, kuc. Imate još malo vremena.
1108
00:55:42,342 --> 00:55:43,427
A BroZon?
1109
00:55:43,510 --> 00:55:45,721
Ni traga ni glasa, ali imam ideju.
1110
00:55:45,804 --> 00:55:48,891
Možemo da vežbamo.
1111
00:55:49,391 --> 00:55:52,311
Hoću da budem slavna,
a ne da se ubijem od posla.
1112
00:55:53,103 --> 00:55:57,065
Hajde. Nekada smo zajedno izmišljali
plesne korake. Sećaš li se?
1113
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Levo, desno, okret.
1114
00:55:58,984 --> 00:56:00,402
Naše plesanje je grozno.
1115
00:56:00,485 --> 00:56:03,780
Šta misliš, koliko fanova ćemo privući
takvim plesom?
1116
00:56:03,864 --> 00:56:06,325
Hej, ti. Hej, ti unutra.
1117
00:56:06,408 --> 00:56:08,327
Budi se.
1118
00:56:09,328 --> 00:56:11,205
Da li je mrtav? O, ne.
1119
00:56:11,288 --> 00:56:12,539
Šta smo to uradili?
1120
00:56:12,623 --> 00:56:14,124
Šta ćemo sad?
1121
00:56:14,208 --> 00:56:16,168
Sećaš li se zlatne ribice iz detinjstva?
1122
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Misliš li na Iskru?
1123
00:56:18,921 --> 00:56:20,881
Dobro. Zbogom, mali čoveče.
1124
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
Odmah pusti vodu.
1125
00:56:22,341 --> 00:56:25,677
Osećam se nelagodno
kad sam u blizini tebe i šolje.
1126
00:56:27,554 --> 00:56:28,555
Opa.
1127
00:56:28,639 --> 00:56:30,474
Izgleda da su duhovi isparili.
1128
00:56:30,557 --> 00:56:32,267
Što samo stojiš? Hvataj ga!
1129
00:56:32,351 --> 00:56:34,895
Zašto ja?
-Jer je Lokna zaključana u ormanu.
1130
00:56:34,978 --> 00:56:36,104
Kreći!
1131
00:56:36,188 --> 00:56:37,314
Upomoć! Upomoć!
1132
00:56:39,858 --> 00:56:40,859
Pomozite mi.
1133
00:56:42,152 --> 00:56:43,153
Upomoć!
1134
00:56:46,949 --> 00:56:47,950
Moj si.
1135
00:56:49,743 --> 00:56:51,870
Molim te, Venire, pusti me.
1136
00:56:51,954 --> 00:56:53,664
Pravi se da me nisi nikad video.
1137
00:56:53,747 --> 00:56:55,249
Biće to naša mala tajna.
1138
00:56:56,208 --> 00:56:57,501
Ne mogu.
1139
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Znam. Velvet bi te ubila.
1140
00:57:00,796 --> 00:57:02,506
Ali to što ti je sestra,
1141
00:57:02,589 --> 00:57:05,008
ne daje joj pravo da te tretira kao đubre.
1142
00:57:06,176 --> 00:57:07,594
Misliš?
-Da.
1143
00:57:07,678 --> 00:57:10,973
Bez obzira na rodbinske veze,
zaslužuješ ljubaznost
1144
00:57:11,056 --> 00:57:14,685
i da budeš okružen ljudima koji te cene
zvog onoga što jesi.
1145
00:57:15,602 --> 00:57:16,603
Uhvatio si ga.
1146
00:57:17,271 --> 00:57:21,441
Ovo ti verovatno ne pričam često,
ali bravo.
1147
00:57:23,402 --> 00:57:25,404
Baš smo dobar tim. Zar ne, brale?
1148
00:57:27,739 --> 00:57:28,740
Idemo sad.
1149
00:57:28,824 --> 00:57:30,659
Verovatno nam treba i novi pomoćnik,
1150
00:57:30,742 --> 00:57:33,203
a to je pravi posao za tebe.
1151
00:57:33,287 --> 00:57:35,914
Lokno! Nađi nam novog pomoćnika!
1152
00:57:35,998 --> 00:57:37,207
Odmah!
1153
00:57:40,919 --> 00:57:42,171
BroZon
1154
00:57:46,842 --> 00:57:51,054
Ma, nema stajanja, stajanja
Pusti jako bas
1155
00:57:51,138 --> 00:57:52,347
Bas
1156
00:57:52,431 --> 00:57:53,432
Bas
1157
00:57:53,515 --> 00:57:54,933
Bas
1158
00:57:55,017 --> 00:57:58,645
Jer, nema dilema
Tu je sve što nam treba
1159
00:57:58,729 --> 00:58:02,941
Zato plešimo do neba
Nek te nosi gruv
1160
00:58:03,025 --> 00:58:05,777
Tako savršeno kuca
1161
00:58:05,861 --> 00:58:07,613
U srcu mom
1162
00:58:07,696 --> 00:58:09,781
Ko jedan dišemo
1163
00:58:09,865 --> 00:58:13,785
U ritmu tom
1164
00:58:13,869 --> 00:58:15,746
Stanite. Pauza.
1165
00:58:15,829 --> 00:58:16,914
Idemo iz početka.
1166
00:58:16,997 --> 00:58:18,790
Spruse, uključi se malo.
1167
00:58:18,874 --> 00:58:21,752
Kleje, sav si uštogljen.
Treba nam zabavniji robot.
1168
00:58:21,835 --> 00:58:23,462
A tebi manja pelena, Biti Z.
1169
00:58:23,545 --> 00:58:26,006
Ako bude manja, mogao bih je pojesti.
1170
00:58:26,089 --> 00:58:27,591
Zato ih ja i ne nosim.
1171
00:58:27,674 --> 00:58:29,635
Kako da izgledaš šik u pelenama.
1172
00:58:29,718 --> 00:58:32,095
Svaka ti čast, Džone Dori. Baš ti hvala.
1173
00:58:32,179 --> 00:58:33,639
Imam i ja tebi nešto da poručim.
1174
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
Prestani više da naređuješ!
-Šta?
1175
00:58:35,724 --> 00:58:38,060
Ja ne naređujem.
Samo dajem savete da budemo bolji.
1176
00:58:38,143 --> 00:58:39,436
Ne, ne, druže.
1177
00:58:39,520 --> 00:58:41,605
Kao i uvek, teraš nas da budemo savršeni
1178
00:58:41,688 --> 00:58:43,482
dok pevamo savršenu porodičnu harmoniju.
1179
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
Da. Zbog Flojda.
1180
00:58:44,983 --> 00:58:48,028
Stvarno? Ili da bi ponovo mogao
da naređuješ drugima?
1181
00:58:48,111 --> 00:58:49,363
Šta... Molim?
-Polako.
1182
00:58:49,446 --> 00:58:51,573
Ovo nikome ne pomaže. Može li pauza?
1183
00:58:51,657 --> 00:58:54,451
Nećemo uspeti
ako se ponašaš kao stari Džon Dori.
1184
00:58:54,535 --> 00:58:55,953
Svi smo se promenili.
1185
00:58:56,036 --> 00:58:57,037
Brus se smirio.
1186
00:58:57,120 --> 00:58:59,831
Zakeralo je malo porastao
i ne nosi naočare.
1187
00:58:59,915 --> 00:59:01,250
Ja sam računovođa.
1188
00:59:01,333 --> 00:59:02,876
Pokaži malo poštovanja, glupsone!
1189
00:59:02,960 --> 00:59:04,628
Ja ne smem da se promenim.
1190
00:59:04,711 --> 00:59:06,797
Ja sam najstariji.
Morao sam da budem vođa.
1191
00:59:06,880 --> 00:59:09,383
Priznaj da voliš da naređuješ.
1192
00:59:09,466 --> 00:59:11,093
Zašto misliš da živim bogu iza nogu?
1193
00:59:11,176 --> 00:59:12,845
Da ne bih vodio računa o bilo kome.
1194
00:59:12,928 --> 00:59:15,180
Četiri mlađa brata
nose veliku odgovornost.
1195
00:59:15,264 --> 00:59:16,682
Pa, zašto sam ja otišao?
1196
00:59:16,765 --> 00:59:18,559
Da me niko ne bi tretirao kao ti.
1197
00:59:18,642 --> 00:59:21,144
Znaš šta, Spruse?
-Zove se Brus.
1198
00:59:21,228 --> 00:59:23,897
Hvala ti, Kleje.
-Moramo da mislimo na Flojda.
1199
00:59:23,981 --> 00:59:25,899
Zakeralo je u pravu. Ovde smo zbog Flojda.
1200
00:59:25,983 --> 00:59:28,151
Uradimo ovo kako valja,
a onda svi svojim putem.
1201
00:59:28,235 --> 00:59:29,236
Dobro.
1202
00:59:29,319 --> 00:59:30,279
Čekajte. Šta?
1203
00:59:30,863 --> 00:59:32,906
Šta, šta? Misija je misija.
1204
00:59:32,990 --> 00:59:35,701
Zar si mislio
da ćemo zauvek ostati zajedno?
1205
00:59:35,784 --> 00:59:38,370
Da ćemo pevati pesme i peći kolače?
1206
00:59:39,538 --> 00:59:41,623
Izvini, da li je tebi to smešno?
1207
00:59:41,707 --> 00:59:44,376
Pa šta ako sam želeo
da ponovo budemo porodica?
1208
00:59:46,795 --> 00:59:48,881
Mini Kristalko, odmah stani.
1209
00:59:54,136 --> 00:59:55,345
Zakeralo, nemoj da si beba.
1210
00:59:56,555 --> 00:59:57,806
Ljut si na njega,
1211
00:59:57,890 --> 01:00:00,184
a vi ostali isto radite meni.
1212
01:00:00,267 --> 01:00:03,979
Svi me tretirate kao bebu,
najmlađeg u porodici. Ali znate šta?
1213
01:00:04,062 --> 01:00:07,191
Onog dana kad ste otišli,
prestao sam da budem beba
1214
01:00:07,274 --> 01:00:08,442
jer sam morao.
1215
01:00:08,942 --> 01:00:11,820
Baku su pojeli
i nije bilo nikoga da brine o meni.
1216
01:00:11,904 --> 01:00:14,531
Sada ja napuštam vas.
1217
01:00:21,580 --> 01:00:23,123
Ovo je Zakeralov bunker.
1218
01:00:24,499 --> 01:00:27,294
On je ovo za vas napravio.
1219
01:00:29,505 --> 01:00:30,714
Nisam znao.
1220
01:00:32,508 --> 01:00:33,800
Zato što nisi pitao.
1221
01:00:36,845 --> 01:00:37,846
Hej, čekajte.
1222
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
Baku su pojeli?
1223
01:00:42,851 --> 01:00:44,061
Zakeralo, stani.
1224
01:00:44,686 --> 01:00:45,687
Zakeralo!
1225
01:00:45,771 --> 01:00:47,064
Kuda ideš?
1226
01:00:47,147 --> 01:00:49,525
Da spasim Flojda. Sam.
1227
01:00:49,608 --> 01:00:51,818
Nisu mi bili potrebni tad, kao ni sad.
1228
01:00:51,902 --> 01:00:53,946
Šta radiš?
1229
01:00:54,029 --> 01:00:55,822
Šta misliš? Idem s tobom.
1230
01:00:57,032 --> 01:00:58,033
Zašto bi se mučila?
1231
01:00:58,116 --> 01:01:00,244
Zar me nećeš i ti jednom ostaviti?
1232
01:01:00,744 --> 01:01:02,037
Kao i svi drugi.
1233
01:01:06,917 --> 01:01:09,586
Uz tebe sam otkad smo se upoznali.
1234
01:01:09,670 --> 01:01:11,463
I ti si bio uz mene.
1235
01:01:11,547 --> 01:01:13,549
Moraš to da priznaš.
1236
01:01:14,216 --> 01:01:15,592
U pravu si.
1237
01:01:15,676 --> 01:01:17,135
Izvini. Hvala ti.
1238
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Nema na čemu.
1239
01:01:19,555 --> 01:01:20,931
Ne idem ja nikud.
1240
01:01:21,974 --> 01:01:23,183
Osim sa tobom.
1241
01:01:24,309 --> 01:01:25,519
Da spasimo Flojda.
1242
01:01:31,316 --> 01:01:33,527
Kristalko, ideš i ti?
1243
01:01:33,610 --> 01:01:34,611
Šta da kažem?
1244
01:01:34,695 --> 01:01:36,572
Pogodio me Zakeralov govor
1245
01:01:36,655 --> 01:01:38,907
i njegov tužan, tužan crtež.
1246
01:01:38,991 --> 01:01:40,200
Idemo!
1247
01:01:40,284 --> 01:01:41,702
LUDOGORSKI NOVAC
1248
01:01:49,084 --> 01:01:50,127
Opa, Žile.
1249
01:01:50,210 --> 01:01:53,380
Ovakvo izbacivanje iz akva parka
još nisam videla.
1250
01:01:53,463 --> 01:01:56,758
Čisto da se zna,
vodeni tobogan mi je pocepao kupaći.
1251
01:01:57,259 --> 01:01:58,427
To je baš seksi.
1252
01:01:59,511 --> 01:02:00,512
Stani.
1253
01:02:01,346 --> 01:02:02,598
Osećaš li...
1254
01:02:03,891 --> 01:02:05,100
Pomfrit!
1255
01:02:05,184 --> 01:02:07,060
Pomfrit.
1256
01:02:07,144 --> 01:02:08,228
MINI-GOLF: ZABAVNA RUPA
1257
01:02:18,280 --> 01:02:19,615
Ko to ide?
1258
01:02:21,033 --> 01:02:23,327
Pat-pat. Pat-pat.
1259
01:02:25,621 --> 01:02:27,206
Jesu li ovo loptice za golf?
1260
01:02:27,831 --> 01:02:28,832
Pat-pat.
1261
01:02:28,916 --> 01:02:31,793
Dobro. Samo trolovi. Vidi kako su slatki.
1262
01:02:35,756 --> 01:02:37,090
Šta se dešava?
1263
01:02:40,344 --> 01:02:44,515
Žile, nisam mislila da ćemo oboje
biti vezani na medenom mesecu.
1264
01:02:46,892 --> 01:02:48,936
ŠOU – ŽURKA! – FANK
1265
01:02:49,019 --> 01:02:51,480
ROK – ČUDO – VIP – OPA!
1266
01:02:51,563 --> 01:02:52,773
Dobro, slušajte.
1267
01:02:52,856 --> 01:02:54,233
Imaju jako obezbeđenje.
1268
01:02:54,316 --> 01:02:56,318
Nećemo moći tek tako da ušetamo.
1269
01:02:56,401 --> 01:02:58,820
Znaš šta to znači. Idemo preko zida.
1270
01:02:58,904 --> 01:03:00,697
Stvarno? Šta ćemo? Kada?
1271
01:03:01,448 --> 01:03:04,701
Plan je da se popnemo
na oko 200 m istočno od ulaza.
1272
01:03:05,744 --> 01:03:07,496
Dobro da imam dodatne gumene rukavice.
1273
01:03:07,579 --> 01:03:09,998
Ko će da me nosi? Umorio sam se.
1274
01:03:10,082 --> 01:03:12,501
Moraš sam da hodaš, Kristalko.
Ti si veliki dečak.
1275
01:03:12,584 --> 01:03:15,128
Neću, bole me noge.
1276
01:03:15,212 --> 01:03:16,713
Najbrže je kroz krov.
1277
01:03:16,797 --> 01:03:18,257
H-VAK sistem.
1278
01:03:18,924 --> 01:03:21,718
Sviđa mi se kako izgovaraš H-VAK.
-Hvala.
1279
01:03:21,802 --> 01:03:24,221
Ali moramo da prođemo pored elisa
1280
01:03:24,304 --> 01:03:26,932
i ostanemo u jednom komadu.
1281
01:03:27,641 --> 01:03:29,351
Imamo li komad torte?
-Ne.
1282
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Nisam to mislio. Nema veze.
1283
01:03:43,198 --> 01:03:44,700
Onda prekidamo struju
1284
01:03:44,783 --> 01:03:47,452
da bismo bez bojazni prošli kroz cevi.
1285
01:03:47,536 --> 01:03:49,204
Odakle znaš koje žice treba iseći?
1286
01:03:49,288 --> 01:03:52,374
Ne znam. Sečem sve dok ne bude mrkli mrak.
1287
01:03:54,376 --> 01:03:55,377
Ima li koga?
1288
01:03:56,044 --> 01:03:58,213
Sada sledi pretraga,
1289
01:03:58,297 --> 01:04:00,382
ali Flojd je u jednoj od tih prostorija.
1290
01:04:00,966 --> 01:04:02,509
Pogledaj. Eno ga.
1291
01:04:06,930 --> 01:04:07,973
Idemo.
1292
01:04:11,018 --> 01:04:12,269
Flojde.
1293
01:04:13,478 --> 01:04:15,814
Zakeralo? Jesi li to stvarno ti?
1294
01:04:15,898 --> 01:04:16,899
Da.
1295
01:04:16,982 --> 01:04:18,400
Ja sam.
1296
01:04:18,984 --> 01:04:21,195
Baš si porastao. Prsluk ti je taman.
1297
01:04:21,737 --> 01:04:23,071
Sad si odrastao čovek.
1298
01:04:24,364 --> 01:04:26,783
Konačno da me neko razume.
1299
01:04:29,369 --> 01:04:31,371
Ali morate da idete. Odmah.
1300
01:04:31,455 --> 01:04:33,415
Ne, Flojde. Došli smo da te spasimo.
1301
01:04:33,498 --> 01:04:34,750
Ne, ovo je zamka.
1302
01:04:34,833 --> 01:04:37,085
Velvet i Venir... Namamili su vas ovde.
1303
01:04:37,169 --> 01:04:39,171
Morate da odete pre nego što se vrate.
Brzo!
1304
01:04:39,254 --> 01:04:41,465
Ne idem bez tebe.
1305
01:04:41,548 --> 01:04:42,883
Molim te, Zakeralo.
1306
01:04:42,966 --> 01:04:44,259
Uradi to za mene.
-Blizu smo.
1307
01:04:44,343 --> 01:04:46,053
Rekla sam da će BroZon biti ovde.
1308
01:04:46,136 --> 01:04:47,137
Pismo je upalilo.
1309
01:04:47,221 --> 01:04:50,182
Ja sam genije.
-Jesi li baš sigurna u vezi sa ovim?
1310
01:05:00,192 --> 01:05:01,401
O, ne.
1311
01:05:03,195 --> 01:05:04,947
Ujeda me. Stavi je u orman.
1312
01:05:05,030 --> 01:05:06,323
Stavi je u orman.
1313
01:05:06,865 --> 01:05:07,991
Zdravo.
1314
01:05:09,201 --> 01:05:11,078
Flojde!
-Braćo.
1315
01:05:11,161 --> 01:05:13,288
Drago mi je što te vidim.
Došli bismo ranije,
1316
01:05:13,372 --> 01:05:15,290
ali ovi se samo svađaju i deru.
1317
01:05:15,374 --> 01:05:16,416
Ljudi, prestanite.
1318
01:05:16,500 --> 01:05:19,878
Džone Dori, ti si se parkirao
na mestu „BroZon – rezervisano“.
1319
01:05:19,962 --> 01:05:21,713
Zar ti to nije bilo sumnjivo?
1320
01:05:21,797 --> 01:05:24,007
Šta, sad sam ja kriv?
-Čekajte.
1321
01:05:24,091 --> 01:05:25,884
Baš su slatki kad se svađaju.
1322
01:05:25,968 --> 01:05:27,427
Tras, tras.
-Prestani.
1323
01:05:27,511 --> 01:05:28,512
Šta to radiš?
1324
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
Hajde, čoveče. Nisi ti takav.
-Hvala ti.
1325
01:05:31,181 --> 01:05:32,641
Nemoj da se nerviraš.
1326
01:05:32,724 --> 01:05:34,852
Barem ćemo dobro iskoristiti vaš talenat.
1327
01:05:34,935 --> 01:05:36,728
Treba da nam zahvalite.
1328
01:05:36,812 --> 01:05:37,980
Molim? Ti si luda.
1329
01:05:38,063 --> 01:05:39,398
Trebalo je da kažeš:
1330
01:05:39,481 --> 01:05:43,318
„Velvet i Venire, hvala vam
što nećete protraćiti naš talenat.“
1331
01:05:43,402 --> 01:05:46,697
Idemo, čekaju nas na crvenom tepihu.
1332
01:05:46,780 --> 01:05:49,032
Potpisivaćemo im se na guzi.
1333
01:05:49,116 --> 01:05:51,118
Super! Poneću marker za guze.
1334
01:06:02,462 --> 01:06:04,715
Dobro bi ti došao jedan zagrljaj.
1335
01:06:10,012 --> 01:06:12,055
Dobro, čija je, pa sad, ona sestra?
1336
01:06:13,473 --> 01:06:17,895
Bergeni! Bergeni!
1337
01:06:19,563 --> 01:06:23,066
Slatkice, tvoja ljubav je nešto najlepše
što mi se ikada desilo.
1338
01:06:24,359 --> 01:06:26,570
Da li bi bilo čudno ako se poljubimo?
1339
01:06:27,154 --> 01:06:29,781
Bilo bi čudno ako se ne poljubimo, dušo.
1340
01:06:41,543 --> 01:06:42,628
Stani.
1341
01:06:53,639 --> 01:06:54,848
Jesi li ovo ti?
1342
01:06:55,599 --> 01:06:58,227
To smo ja i moja najbolja drugarica.
1343
01:06:59,228 --> 01:07:01,563
Da. Maka. Ona...
1344
01:07:02,523 --> 01:07:03,565
To mi je sestra.
1345
01:07:04,149 --> 01:07:05,859
Ti si Makina sestra?
1346
01:07:05,943 --> 01:07:08,111
Onda smo i nas dve najbolje drugarice.
1347
01:07:08,195 --> 01:07:10,072
Da. Rekla mi je da si se udala.
1348
01:07:10,781 --> 01:07:13,075
Čestitam.
-Hvala, curo.
1349
01:07:14,701 --> 01:07:16,703
Mislim da sam užasno pogrešila.
1350
01:07:16,787 --> 01:07:19,289
U redu je. Nećemo te tužiti.
1351
01:07:19,373 --> 01:07:21,333
Mislim da nije na to mislila.
-Nisam.
1352
01:07:21,416 --> 01:07:23,126
Nije reč o tome.
1353
01:07:24,294 --> 01:07:26,213
Dakle, zaista nas nećete pojesti?
1354
01:07:26,296 --> 01:07:28,799
Nećemo, ali razumem tvoj strah.
1355
01:07:28,882 --> 01:07:33,929
Ako hoćeš, otvoriću usta,
a ti lagano kreni ka njima,
1356
01:07:34,513 --> 01:07:39,560
opusti se i izbaci strah i zabrinutost.
1357
01:07:39,643 --> 01:07:43,021
To se zove sistematska desenzitivizacija.
1358
01:07:46,233 --> 01:07:50,696
Ili da vas oslobodim
ako obećate da nas nećete pojesti.
1359
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
Može i to.
1360
01:07:54,616 --> 01:07:55,450
LUDODROM
1361
01:07:55,534 --> 01:07:56,535
Dobro, Ludonci.
1362
01:07:56,618 --> 01:07:59,288
Došao je trenutak koji smo svi čekali.
1363
01:07:59,371 --> 01:08:02,291
Pozdravite aplauzom
dobitnike Doživotne nagrade,
1364
01:08:02,374 --> 01:08:05,878
naš atraktivni duet, Velvet i Venir.
1365
01:08:05,961 --> 01:08:08,839
Ne, nema stajanja
1366
01:08:08,922 --> 01:08:11,008
Ide mi to...
1367
01:08:11,091 --> 01:08:12,968
Volim vas!
1368
01:08:13,051 --> 01:08:14,636
Hvala!
1369
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
I mi volimo vas!
1370
01:08:16,971 --> 01:08:18,515
Kakva mi je aura?
1371
01:08:18,599 --> 01:08:21,685
Samouverena, a ipak zahvalna svima
koji su doprineli tvom uspehu?
1372
01:08:21,768 --> 01:08:23,103
Tako želim da izgledam.
1373
01:08:25,898 --> 01:08:31,194
I dalje volim kada kažu mi svi
Da sam sjajna
1374
01:08:34,865 --> 01:08:36,783
Velvet i Venir!
1375
01:08:37,826 --> 01:08:39,745
Vratite mi braću.
1376
01:08:39,828 --> 01:08:41,371
Da! Čuli ste šta je rekao!
1377
01:08:41,455 --> 01:08:43,624
Nemaš pojma o čemu pričaš, troliću.
1378
01:08:43,707 --> 01:08:46,960
Kradete talenat braće BroZon
jer sopstveni nemate...
1379
01:08:47,044 --> 01:08:48,879
Lažnjaci jedni!
1380
01:08:51,089 --> 01:08:52,090
Šta?
1381
01:08:54,551 --> 01:08:57,179
Dobro, vreme je da idemo. Odmah.
1382
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
Prati to luksuzno vozilo.
1383
01:09:04,394 --> 01:09:05,395
Razumem, Mako!
1384
01:09:16,031 --> 01:09:18,116
Zdravo, Ludogoro! Kako je, Ludonci?
1385
01:09:18,200 --> 01:09:22,371
Zar ste mislili da ćete videti
dosadni stari šou?
1386
01:09:22,453 --> 01:09:25,165
Zato smo i kupili karte.
1387
01:09:25,249 --> 01:09:28,669
Dižemo šou na viši nivo
i idemo na putovanje!
1388
01:09:30,712 --> 01:09:31,712
O, čoveče.
1389
01:09:31,796 --> 01:09:35,175
Pokušavam da prođem,
ali ne obraćaju pažnju na žmigavac.
1390
01:10:04,830 --> 01:10:08,041
Ovo je previše. Imam tek probnu vozačku!
1391
01:10:08,709 --> 01:10:10,169
Daj mi ono, Kristalko.
1392
01:10:10,252 --> 01:10:12,504
Na šta misliš?
-Znaš ti. Ono.
1393
01:10:13,172 --> 01:10:15,090
Kristalko, nemoj da se šališ.
1394
01:10:16,008 --> 01:10:17,885
Znam na šta misliš.
1395
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
Ovo je dobro.
-Zakeralo, evo ih.
1396
01:10:29,813 --> 01:10:31,106
Samo čvrsto, Kristalko.
1397
01:10:38,280 --> 01:10:39,198
Zakeralo!
1398
01:10:39,281 --> 01:10:41,575
Drži se, Flojde! Spasićemo vas.
1399
01:10:42,451 --> 01:10:43,535
Ne!
1400
01:10:48,332 --> 01:10:49,583
KRAJ PUTA
O, BOŽE
1401
01:10:49,666 --> 01:10:52,085
Hej, drugari, šta znači: „Kraj puta“?
1402
01:11:21,114 --> 01:11:22,824
O, ne.
-Šta ćemo?
1403
01:11:22,908 --> 01:11:24,201
Idemo superbrzo!
1404
01:11:28,163 --> 01:11:29,540
To je superbrzi heroj!
1405
01:11:29,623 --> 01:11:31,917
Možete li da nas spustite na onaj čamac?
1406
01:11:32,000 --> 01:11:33,794
Apso-brzo-lutno!
1407
01:11:34,378 --> 01:11:36,463
Ali ne bukvalno!
1408
01:11:40,425 --> 01:11:42,469
Slatkice! Žilavko! Savršen tajming!
1409
01:11:42,553 --> 01:11:45,806
Stigli bismo i ranije,
ali smo išli nekoga da pokupimo.
1410
01:11:46,849 --> 01:11:48,392
Viva! Došla si!
1411
01:11:48,475 --> 01:11:51,979
Da. Mada, moram da priznam,
malo se plašim.
1412
01:11:52,813 --> 01:11:54,690
Tvoja sestra je stvarno hrabra.
1413
01:11:54,773 --> 01:11:56,984
Zapravo, imam dve stvarno hrabre sestre.
1414
01:12:00,070 --> 01:12:02,948
Mako, zaista izvini zbog onoga.
1415
01:12:03,031 --> 01:12:04,408
U redu je.
1416
01:12:04,491 --> 01:12:06,577
Situacija je komplikovana.
1417
01:12:06,660 --> 01:12:09,913
Pa šta ako nije savršena?
Važno je da smo zajedno.
1418
01:12:11,123 --> 01:12:13,000
Trebalo je da pođem s tobom, ali...
1419
01:12:13,083 --> 01:12:14,793
Jesi li mi ti to isplela kike?
-Da.
1420
01:12:14,877 --> 01:12:16,211
Učila sam od najboljih.
1421
01:12:16,295 --> 01:12:18,881
O, bože, ovo je fantazapanjujuće.
1422
01:12:18,964 --> 01:12:21,300
O, ne. Držite se!
1423
01:12:22,009 --> 01:12:23,760
Čvrsto se drži, Žile!
1424
01:12:23,844 --> 01:12:25,095
Šta to radiš, Slatkice?
1425
01:12:26,847 --> 01:12:30,559
Najbolji medeni mesec u životu!
1426
01:12:31,727 --> 01:12:34,730
Ne, nema stajanja
1427
01:12:34,813 --> 01:12:37,983
Ide mi to kao od šale
1428
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
Nagazi gas...
1429
01:12:40,277 --> 01:12:42,404
Sredite ih, sestrice!
1430
01:12:42,487 --> 01:12:45,449
Ako hoćeš slavu, glamur i sjaj
1431
01:12:45,532 --> 01:12:49,119
Daćeš krv, daćeš suze
1432
01:12:49,203 --> 01:12:50,787
Ide mi to
1433
01:12:52,664 --> 01:12:54,082
Nagazi gas...
1434
01:12:56,418 --> 01:12:57,878
Viva la Viva, dušo.
1435
01:12:57,961 --> 01:12:59,004
Jeste li dobro?
1436
01:12:59,087 --> 01:13:00,672
Jesmo, ali nismo gotovi.
1437
01:13:00,756 --> 01:13:01,757
Idemo, braćo!
1438
01:13:14,686 --> 01:13:17,940
Ne, nema stajanja
1439
01:13:18,023 --> 01:13:18,941
Ne!
1440
01:13:25,155 --> 01:13:25,989
Ide mi to...
1441
01:13:26,073 --> 01:13:27,074
Flojde!
1442
01:13:40,128 --> 01:13:41,797
Hoćemo još! Hoćemo još!
1443
01:13:41,880 --> 01:13:42,923
U redu.
1444
01:13:43,006 --> 01:13:45,175
Tražite bis?
1445
01:13:47,469 --> 01:13:48,720
Bis?
1446
01:13:48,804 --> 01:13:51,557
Ma, hajde. Neće nam trajati ni pola pesme.
1447
01:13:51,640 --> 01:13:53,392
Daj da se povučemo kad smo na vrhu.
1448
01:13:54,017 --> 01:13:56,770
Samo pevaj, ti lepi idiote.
1449
01:14:02,526 --> 01:14:05,696
Heeej
1450
01:14:05,779 --> 01:14:07,823
Flojd neće izdržati. Potpuno je iscrpljen.
1451
01:14:08,574 --> 01:14:10,826
Hej, Maka je malopre nešto rekla
1452
01:14:11,326 --> 01:14:12,536
i bila je u pravu.
1453
01:14:13,120 --> 01:14:15,539
Ne moramo da budemo savršeni
da bismo bili u harmoniji.
1454
01:14:16,123 --> 01:14:18,041
Samo treba da budemo ono što jesmo.
1455
01:14:18,750 --> 01:14:20,002
Zajedno.
1456
01:14:20,544 --> 01:14:22,629
Pratimo te, Zakeralo.
1457
01:14:22,713 --> 01:14:24,256
Idemo!
1458
01:14:26,508 --> 01:14:28,594
Šta?
-Ko je to uradio?
1459
01:14:39,563 --> 01:14:40,689
Hajde!
1460
01:14:40,772 --> 01:14:43,775
U srcu je plam
1461
01:14:44,902 --> 01:14:48,030
U meni sve šire
1462
01:14:49,281 --> 01:14:51,950
Ja verujem
1463
01:14:52,034 --> 01:14:54,369
Zbog tebe sve više
1464
01:14:54,453 --> 01:14:57,080
Da li ti čuješ
1465
01:14:57,164 --> 01:14:59,875
Kako sve diše
1466
01:14:59,958 --> 01:15:02,461
Čuješ li srce
1467
01:15:02,544 --> 01:15:05,672
Čuješ li
1468
01:15:06,757 --> 01:15:08,842
I da se svet sad
1469
01:15:08,926 --> 01:15:11,553
Ubrza ceo
1470
01:15:11,637 --> 01:15:13,972
Ja pevam smelo
1471
01:15:14,056 --> 01:15:16,350
Kroz ritam vreo
1472
01:15:16,433 --> 01:15:17,976
Da se svet
1473
01:15:18,060 --> 01:15:20,812
Sad ubrza
1474
01:15:20,896 --> 01:15:23,273
Ceo, ceo, ceo
1475
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
Čuješ srce, hajde, prati ga
1476
01:15:27,736 --> 01:15:31,990
Dođi, budi među zvezdama
1477
01:15:32,074 --> 01:15:36,286
Ruku svoju meni daj
1478
01:15:36,370 --> 01:15:40,249
Varnice volim u očima tvojim
1479
01:15:40,332 --> 01:15:42,334
Čuješ srce, prati ga
1480
01:15:42,417 --> 01:15:44,586
Čuješ srce, hajde, prati ga
1481
01:15:44,670 --> 01:15:48,382
Svaki deo tebe obožavam
1482
01:15:48,465 --> 01:15:52,719
Letimo do svemira
1483
01:15:52,803 --> 01:15:54,638
Varnice volim
-U očima tvojim
1484
01:15:54,721 --> 01:15:57,891
Čuješ srce
-Prati ga
1485
01:15:57,975 --> 01:16:01,645
Da se svet sad ubrza ceo
-Ceo, ceo
1486
01:16:01,728 --> 01:16:03,814
Ja pevam smelo
1487
01:16:03,897 --> 01:16:06,024
Kroz ritam vreo
1488
01:16:06,108 --> 01:16:10,195
Da se svet sad ubrza ceo
1489
01:16:10,279 --> 01:16:14,116
Ceo, ceo
1490
01:16:14,199 --> 01:16:18,579
Ahaaa!
1491
01:16:18,662 --> 01:16:22,082
Čuješ srce, hajde, prati ga
1492
01:16:42,019 --> 01:16:43,187
Flojde.
1493
01:16:44,479 --> 01:16:47,107
Hajde, budi se. Probudi se, Flojde.
1494
01:16:47,191 --> 01:16:48,692
Potreban si nam, brate.
1495
01:16:50,068 --> 01:16:51,111
O, ne.
1496
01:16:51,653 --> 01:16:53,739
Napravio sam sklonište, Flojde.
1497
01:16:55,240 --> 01:16:57,159
Sve osim tobogana na deset nivoa.
1498
01:17:01,622 --> 01:17:04,708
Ali... Kako ćemo se tuširati?
1499
01:17:05,459 --> 01:17:06,835
Flojde.
-Flojde?
1500
01:17:06,919 --> 01:17:09,630
Ura!
-Flojde! Ne verujem! To!
1501
01:17:15,135 --> 01:17:16,845
Slušajte, Ludonci!
1502
01:17:16,929 --> 01:17:18,805
Mi smo...
1503
01:17:19,973 --> 01:17:20,974
Prevaranti!
1504
01:17:23,810 --> 01:17:26,939
I bukvalno smo mučili male trolove.
1505
01:17:28,982 --> 01:17:30,484
Samo smo hteli slavu.
1506
01:17:30,567 --> 01:17:32,819
U stvari, moja sestra je htela slavu,
1507
01:17:32,903 --> 01:17:35,572
a ja sam se plašio da joj se suprotstavim.
1508
01:17:36,782 --> 01:17:39,952
Uopšte te ne poznajem.
1509
01:17:40,035 --> 01:17:41,495
Znaš me.
1510
01:17:41,578 --> 01:17:43,497
A ipak si htela da budem drugačiji,
1511
01:17:43,580 --> 01:17:45,374
a to nije u redu,
1512
01:17:45,457 --> 01:17:46,750
i u porodici i van nje.
1513
01:17:50,712 --> 01:17:52,214
Lokno, šta to radiš?
1514
01:17:53,257 --> 01:17:55,217
Upravo sam rekao da sam se promenio.
1515
01:17:55,300 --> 01:17:59,471
Ali si učestvovao i u prevari
i kidnapovanju i mučenju trolova.
1516
01:17:59,555 --> 01:18:01,348
To je...
-Tu je i utaja poreza.
1517
01:18:01,431 --> 01:18:03,016
Moram da ti oduzmem jahtu.
1518
01:18:03,100 --> 01:18:04,935
Pošteno. Ako treba, i zatvor.
1519
01:18:05,894 --> 01:18:07,479
Ovo je pravo olakšanje!
1520
01:18:10,482 --> 01:18:12,651
Pa, kako si?
1521
01:18:13,402 --> 01:18:14,528
Srećan sam.
1522
01:18:14,611 --> 01:18:15,988
Zahvalan.
1523
01:18:16,071 --> 01:18:17,364
I stvarno mi je žao...
1524
01:18:17,447 --> 01:18:20,075
što mi je ovoliko trebalo
da ti kažem istinu.
1525
01:18:20,826 --> 01:18:24,204
Lakše, čoveče. To je previše osećanja.
1526
01:18:38,051 --> 01:18:40,012
Šta se to desilo?
-A, to.
1527
01:18:40,095 --> 01:18:42,264
Viva ti je isplela kike.
Znači da joj se sviđaš.
1528
01:18:42,347 --> 01:18:43,849
Znači da mi se sviđaš.
1529
01:18:43,932 --> 01:18:45,767
Biće ovo najbolje porodično okupljanje.
1530
01:18:45,851 --> 01:18:48,604
A imaćemo i dug razgovor s tatom.
1531
01:18:48,687 --> 01:18:51,899
Taj je pravi kralj tajni.
-Zašto je takav?
1532
01:18:51,982 --> 01:18:53,734
Oduševiće se kad te vidi.
1533
01:18:54,985 --> 01:18:56,695
BROZON
A. STRANA – B. STRANA
1534
01:18:56,778 --> 01:18:58,864
Viva, a da pravimo ogrlice od slatkiša
1535
01:18:58,947 --> 01:19:01,241
koje ne završimo
jer pojedemo sve slatkiše?
1536
01:19:01,325 --> 01:19:02,826
Veliki umovi slično misle, tata.
1537
01:19:04,328 --> 01:19:06,079
Dobro izgledaš, Bruse.
-Nego šta.
1538
01:19:06,163 --> 01:19:07,164
Hej, prestani.
1539
01:19:07,247 --> 01:19:10,918
Ne čupkaj mi dlačice!
-Deco, zapušite uši.
1540
01:19:11,001 --> 01:19:12,669
Super izgledaš. Srećno, dušo.
1541
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Zakeralo, izvini što nisam bio uz tebe
dok si rastao,
1542
01:19:15,255 --> 01:19:17,466
ali sada ćemo sve nadoknaditi.
1543
01:19:17,549 --> 01:19:18,967
Naravno, Kleje.
1544
01:19:19,051 --> 01:19:21,595
Hoćeš li da se učlaniš
u klub tužnih knjiga?
1545
01:19:21,678 --> 01:19:24,181
Super je.
Samo sedimo, grlimo se i plačemo.
1546
01:19:24,264 --> 01:19:26,141
Računaj na mene.
1547
01:19:26,225 --> 01:19:27,851
BroZon! BroZon!
1548
01:19:27,935 --> 01:19:30,312
Šta bi? Imaš li tremu?
1549
01:19:30,395 --> 01:19:33,148
Da ne poveruješ
da smo zamalo sve ovo uprskali.
1550
01:19:33,232 --> 01:19:35,400
Možda nismo novi klinci iz komšiluka,
1551
01:19:35,484 --> 01:19:37,486
ali mi se sviđa naše novo izdanje.
1552
01:19:37,569 --> 01:19:38,612
Baš mi je drago
1553
01:19:38,695 --> 01:19:40,781
što je iza nas 98 stepeni razdvojenosti.
1554
01:19:40,864 --> 01:19:42,950
Važno je da smo zajedno.
1555
01:19:43,492 --> 01:19:45,327
Morate da probate ovaj menudo.
1556
01:19:46,286 --> 01:19:47,829
Da li smo na pravom mestu?
1557
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
BRUS I SINOVI
1558
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
Isto je kao na razglednici.
1559
01:19:50,499 --> 01:19:51,500
Voleo bih da si ovde?
1560
01:19:51,583 --> 01:19:54,086
Jedino Zakeralo tako priča.
1561
01:19:54,169 --> 01:19:55,546
Idemo sada!
1562
01:19:56,380 --> 01:19:58,549
Zakeralo, nova pesma je fenomenalna!
1563
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
Znao sam da ćeš uspeti.
1564
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
Da, hvala.
1565
01:20:01,426 --> 01:20:05,264
Ja i nekoliko drugara
smo je zajedno napisali.
1566
01:20:05,347 --> 01:20:06,348
Molim?
1567
01:20:08,308 --> 01:20:09,685
Hej, evo ih.
1568
01:20:12,563 --> 01:20:16,441
Niste, valjda, mislili da sam bio član
samo benda BroZon?
1569
01:20:16,525 --> 01:20:17,526
Molim vas.
1570
01:20:18,110 --> 01:20:20,696
E, ovi momci znaju kako se to radi.
1571
01:20:20,779 --> 01:20:22,197
Baš ste sinhronizovani.
1572
01:20:24,074 --> 01:20:25,701
Jesi li čuo šta je rekao?
1573
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
Ne razumem.
1574
01:20:28,370 --> 01:20:30,956
Zakeralo, još malo pa nastupate
i mislila sam...
1575
01:20:31,039 --> 01:20:31,874
Šta?
1576
01:20:31,957 --> 01:20:35,961
Čuješ srce, hajde, prati ga
1577
01:20:36,837 --> 01:20:40,841
Dođi, budi među zvezdama
1578
01:20:40,924 --> 01:20:45,137
Ruku svoju meni daj
-Meni daj
1579
01:20:45,220 --> 01:20:49,016
Varnice volim u očima tvojim
1580
01:20:49,099 --> 01:20:53,270
Čuješ srce, prati ga
-Čuješ li srce, prati ga
1581
01:20:53,353 --> 01:20:57,316
Svaki deo tebe obožavam
1582
01:20:57,399 --> 01:21:01,528
Letimo do svemira
1583
01:21:01,612 --> 01:21:07,284
Varnice volim u očima tvojim
1584
01:21:07,367 --> 01:21:12,497
Volim kad gubiš kontrolu
1585
01:21:13,081 --> 01:21:15,459
Niko nije bolji
Mi smo najbolji
1586
01:21:15,542 --> 01:21:21,215
Povešću te na jedno mesto
1587
01:21:21,298 --> 01:21:23,467
Niko nije bolji
Mi smo najbolji
1588
01:21:25,552 --> 01:21:30,098
Čuješ srce, hajde, prati ga
-Prati ga
1589
01:21:30,182 --> 01:21:34,269
Dođi, budi među zvezdama
1590
01:21:34,353 --> 01:21:38,273
Ruku svoju meni daj
1591
01:21:38,357 --> 01:21:42,569
Varnice volim u očima tvojim
1592
01:21:42,653 --> 01:21:46,406
Čuješ srce, prati ga
1593
01:21:46,490 --> 01:21:50,744
Svaki deo tebe obožavam
1594
01:21:50,827 --> 01:21:54,957
Letimo do svemira
1595
01:21:55,040 --> 01:22:00,671
Varnice volim u očima tvojim
1596
01:22:00,754 --> 01:22:06,134
Volim kad gubiš kontrolu
1597
01:22:06,218 --> 01:22:08,595
Niko nije bolji
Mi smo najbolji
1598
01:22:08,679 --> 01:22:14,518
Povešću te na jedno mesto
1599
01:22:14,601 --> 01:22:17,020
Niko nije bolji
Mi smo najbolji
1600
01:22:22,234 --> 01:22:24,528
Mako, moram nešto da te pitam.
1601
01:22:25,904 --> 01:22:28,448
Hoćeš li...
-Da se pridružim bendu?
1602
01:22:28,532 --> 01:22:31,118
Naravno.
Mislila sam da nikada nećeš pitati.
1603
01:22:31,201 --> 01:22:33,453
Predobro me znaš. Penji se i pevaj s nama.
1604
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
Viva, dolazi. Sad smo članice benda.
1605
01:22:37,749 --> 01:22:39,376
Ostvarenje snova!
1606
01:22:39,459 --> 01:22:43,505
Hajde lagano na noge dve
1607
01:22:43,589 --> 01:22:47,593
Ma nek se mrda to što mama dala je
1608
01:22:48,468 --> 01:22:50,095
Ritam te vodi
1609
01:22:50,846 --> 01:22:52,306
Da l' osećaš
1610
01:22:53,056 --> 01:22:56,852
Gde god da se nađeš
Srce ovaj ritam zna
1611
01:22:56,935 --> 01:22:59,479
A pitaju se, pitaju
1612
01:22:59,563 --> 01:23:01,523
Otkud tako, tako dobro đuskaju
1613
01:23:01,607 --> 01:23:05,319
Hoće da ga seku kao cap, cap, cap, cap
Ali ne može
1614
01:23:05,986 --> 01:23:08,363
Pitaju se, pitaju
1615
01:23:08,447 --> 01:23:10,365
Otkud tako, tako dobro gruvaju
1616
01:23:10,449 --> 01:23:13,118
S nama bi da furaju
1617
01:23:13,202 --> 01:23:14,870
Ali znam u čemu je ključ
1618
01:23:17,998 --> 01:23:20,959
Sve to nam je prirodno
1619
01:23:26,673 --> 01:23:29,593
Sve to nam je prirodno
1620
01:23:30,093 --> 01:23:32,804
Od mame nasledno
1621
01:23:32,888 --> 01:23:34,097
POVRATAK BENDA BROZON!
1622
01:23:34,181 --> 01:23:37,184
Ma kakve boje il' oblika
1623
01:23:37,267 --> 01:23:41,688
Osmeh tvoj je sve što mene zanima
1624
01:23:41,772 --> 01:23:45,776
Druga mama
-Ili tata
1625
01:23:45,859 --> 01:23:49,863
Samo da se volimo
Sve drugo je šminka
1626
01:23:49,947 --> 01:23:50,781
A...
1627
01:23:50,864 --> 01:23:52,866
Pitaju se, pitaju
1628
01:23:52,950 --> 01:23:54,826
Otkud tako, tako dobro đuskaju
1629
01:23:54,910 --> 01:23:59,456
Hoće da ga seku kao cap, cap, cap, cap
Ali ne može
1630
01:23:59,540 --> 01:24:01,792
Pitaju se, pitaju
1631
01:24:01,875 --> 01:24:03,585
Otkud tako, tako dobro gruvaju
1632
01:24:03,669 --> 01:24:06,964
S nama bi da furaju
1633
01:24:07,047 --> 01:24:08,298
Ali znam u čemu je ključ
1634
01:24:11,260 --> 01:24:14,054
Sve to nam je prirodno
1635
01:24:20,185 --> 01:24:23,397
Sve to nam je prirodno
1636
01:24:23,480 --> 01:24:26,692
Od mame nasledno
1637
01:24:28,902 --> 01:24:31,947
Sve to nam je prirodno
1638
01:24:38,161 --> 01:24:41,081
Sve to nam je prirodno
1639
01:24:41,164 --> 01:24:44,418
Od mame nasledno
1640
01:25:02,603 --> 01:25:04,605
Naćosi su bili super. Baš smo se zabavili.
1641
01:25:04,688 --> 01:25:06,815
Zatim sam vozio kombi. Strava.
1642
01:25:06,899 --> 01:25:08,734
Pa su nas zaključali na golf terenu
1643
01:25:08,817 --> 01:25:11,528
i obratila nam se džinovska,
klovnovska glava.
1644
01:25:12,112 --> 01:25:13,113
Ludnica.
1645
01:25:13,197 --> 01:25:15,115
Ali uživam u svemu. Uživam.
1646
01:25:15,199 --> 01:25:16,909
Rastem. Razvijam se.
1647
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
Snažniji sam svakog dana.
1648
01:25:18,493 --> 01:25:20,787
Mislio sam da sam spreman
za svet odraslih,
1649
01:25:20,871 --> 01:25:22,623
ali biću beba još neko vreme.
1650
01:25:23,373 --> 01:25:25,959
Koliko ti dugujem?
Osiguranje pokriva ovo, zar ne?
1651
01:25:26,543 --> 01:25:28,212
Ne, nemam mrežu.
1652
01:25:28,295 --> 01:25:30,756
A pitaju se, pitaju
1653
01:25:30,839 --> 01:25:32,674
Otkud tako, tako dobro đuskaju
1654
01:25:32,758 --> 01:25:34,801
Pitaju se, pitaju
1655
01:25:34,885 --> 01:25:37,221
Otkud tako, tako dobro gruvaju
1656
01:25:37,304 --> 01:25:39,640
S nama bi da furaju
1657
01:25:39,723 --> 01:25:41,767
Od mame nasledno
1658
01:25:41,850 --> 01:25:43,936
A pitaju se, pitaju
1659
01:25:44,019 --> 01:25:46,897
Otkud tako, tako dobro đuskaju
1660
01:31:21,190 --> 01:31:23,817
Opa! Kao da mi je sunce u ušima.
1661
01:31:23,901 --> 01:31:25,903
Prevod titlova: Ivana Nikolić