1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 NEKADA... 2 00:01:05,357 --> 00:01:09,111 BROZON 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Još minut do nastupa. 4 00:01:14,825 --> 00:01:17,536 BroZon, BroZon, BroZon. 5 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 BroZon! To! 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Volimo vas! BroZon! 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 Dakle, momci, počinjemo sa „Devojko, srce“, 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 a završavamo sa „Srce, devojko“. 9 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Čekaj malo. Nije dobro. 10 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Znam. Počećemo sa „Devojko, srce“, a završićemo sa „Srce, devojko, ženo“. 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 To! 12 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Ovaj „boj-bend“ večeras ulazi u istoriju. 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 510, 511, 512. -Super, brate. 14 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Uradi još sto, Spruse, dok ne izađemo na scenu. 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Pokaži te trbušnjake, brale. 16 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 Idemo. 17 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 O, bože, skuvao bih jaje na tim trbušnjacima. 18 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 Džone Dori, moram li stvarno ovo da nosim? 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Da, moraš, Kleje. To su zabavne, moćne gaćke. 20 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Jeste donji veš, ali i 76% više zabave. 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 Da te vidim kako igraš, brate! -Dobro. 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Zarđali robot postaje okretni crv, 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 pa onda opasna kuca. Aha. 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 Hej, brate, izgledaš nervozno. Diši. 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 Naravno da sam nervozan, Flojde. 26 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 Prvi nastup na turneji. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Moramo da otpevamo savršenu porodičnu harmoniju. 28 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Obećali smo fanovima. -Dobro, smiri se. 29 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 Unervozio si Bebu Zakeralo. 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Šta? Ja ga unervozio? 31 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Ne, ne. 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Ne sme da bude nervozan. Mora da bude savršen. 33 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Oladi malo, Džone Dori. Prvi put nastupa. 34 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 Idemo, trbušnjaci. 35 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Hej, Zakeralo, kako si? 36 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 Kao da ću se istovremeno ispovraćati, onesvestiti i... 37 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 Upiškiti u gaće? 38 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Odakle znaš? 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 To je trema. Normalna pojava. 40 00:02:40,118 --> 00:02:43,247 Svi je imaju. Da ti kažem šta ja radim kad imam tremu? 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Ispovraćaš se, onesvestiš i upiškiš? 42 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 Setim se da sam sa braćom 43 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 i da nema te stvari koju ne možemo da uradimo kad smo zajedno. 44 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Ali do sad niko nije otpevao savršenu porodičnu harmoniju. 45 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 Da li je tačno da može da razbije i dijamante? 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 Jeste. Eto koliko je moćna. 47 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 Dobro, momci, upamtite jedno: Pratite šta ja radim! 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 Ili da izađemo na scenu i da se zabavimo. 49 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Ne mogu da podnesem ovoliki pritisak. 50 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 Još deset sekundi! 51 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 A šta ako ne otpevamo kako treba? 52 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 To je nemoguće. 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,113 Ako ne možemo da je otpevamo, onda nismo savršeni. 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 A ako nismo savršeni, onda smo niko i ništa. 55 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 Samo radite šta ja radim i eto nama harmonije. 56 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Idemo, braćo! 57 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 Dame i gospode, evo i njih. 58 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 Srcolomac. 59 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 SRCOLOMAC SPRUS 60 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Zabavni. 61 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 ZABAVNI KLEJ 62 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 Osetljivi. 63 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 OSETLJIVI FLOJD 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 Vođa. 65 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 VOĐA DŽON DORI 66 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 I Beba. 67 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 BEBA BITI Z 68 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 Pozdravite BroZon! 69 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 Hajmo u glas 70 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Dosta priče, nek se telo mrda 71 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 Da li iko gleda 72 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 Energija se menja svakog trena 73 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 Tako treba 74 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 Ovde ja sam kralj 75 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 Đuskaj, ne pitaj 76 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 A noć je mlada 77 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 Svetla grada bude nas iz sna 78 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 Jer, nema dilema Tu je sve što nam treba 79 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Zato, plešimo do neba 80 00:04:16,173 --> 00:04:18,300 Nek te nosi gruv -Biti Z! 81 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 Tako savršeno kuca 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 U srcu mom 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Ko jedan... 84 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 Sve je super, samo tako. 85 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Idemo, momci. 86 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 Tako savršeno kuca Ko metronom 87 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Šta radi? To nije moja koreografija. 88 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Nek sad ritam ovaj gruva celu... 89 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 Noć -Noć 90 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 Noć -Noć 91 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 Noć 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 Držim te. 93 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Dame i gospodo, samo trenutak. 94 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 Samo da rešimo neke stvarčice. 95 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Hej, barem nismo pali. 96 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Pali smo. 97 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Vidiš li šta se dešava kad me ne pratite? 98 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 To se i dešava zato što tebe pratimo. 99 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 Znači, ja sam kriv. 100 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 To mi kažeš? 101 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 Znam da možemo da izvedemo savršenu porodičnu harmoniju. 102 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 Šta ako ne želimo? 103 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Da, druže, nekad smo se zabavljali. 104 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 Sad samo hoćeš da budemo savršeni. 105 00:05:34,084 --> 00:05:36,086 Dosta mi je. Više nisam Srcolomac. 106 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 Dajemo otkaz i ja i moji savršeni trbušnjaci tvrdi kao kamen. 107 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 I ja dajem otkaz, a ovo slobodno zadrži. 108 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 Nisam ja tek puka zabava. 109 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 Jesi li znao da sam u klubu tužnih knjiga? 110 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 Član sam kluba tužnih knjiga. 111 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 Naći ću trolove koji me ozbiljno shvataju. 112 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 Dobro. Meni ovo ne treba. 113 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Idem. Gotovo. Žao mi je. 114 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 Idem sam na pešačenje u Neverglejd. 115 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 Sam samcat. 116 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 Tačno tako. Ovaj brat ide sam. 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 Samo jednom se živi. 118 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Zbogom. 119 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Dobro. Idem i ja. 120 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 Ćao, gubitnici. -I ja. 121 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 Hej, drugari, stanite. 122 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Ja sam kriv. Sve sam uništio. 123 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Ne, Zakeralo, nisi ti kriv. 124 00:06:16,293 --> 00:06:18,587 Nismo uigrani. Više nismo klinci već muškarci 125 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 i imamo jedan pravac: ulica, kao Bekstrit Bojs. 126 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 Ali ti ostaješ, Flojde? 127 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 Nećeš, valjda, i ti da odeš? 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 Hoću, ali ne zauvek. Vratiću se. Obećavam. 129 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Ali sad... 130 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 Sad moram da sledim srce, 131 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 a ono mi poručuje da započnem solo karijeru. 132 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 Ali šta ću ja da radim? 133 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 Zakeralo, ti ćeš biti zadužen za ono najvažnije. 134 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Ti ćeš... 135 00:06:43,320 --> 00:06:45,030 Brinuti o baki. 136 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 Hajde, Zakeralo, dođi da igramo remi. 137 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Ali neću ti popuštati 138 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 jer igram u novac. 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 Pusti je da pobedi. 140 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Povremeno. 141 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Kad ti nedostajem, 142 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 samo ovo obuci. 143 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 Biće kao da smo zajedno. 144 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 Kad se vratiš, 145 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 pravimo skrovište. 146 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 Naravno. 147 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 FLOJD - DŽON DORI ZAKERALO - KLEJ - SPRUS 148 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 Je li ovo tobogan na deset nivoa? 149 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Da. Tako se tuširamo. 150 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Onda treba da ga čuvamo na sigurnom mestu. 151 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 Vidimo se, Bebo Zakeralo. 152 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Zdravo. 153 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 Vidimo se. 154 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 A noć je mlada 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 Svetla grada bude nas iz sna 156 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 BROZON „SAVRŠEN“ SINGL 157 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 Jer, nema dilema Tu je sve što nam treba 158 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 Zato, plešimo do neba Nek te nosi gruv 159 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 Tako savršeno kuca 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 U srcu mom 161 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 Zakeralo. 162 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 Molim? Zdravo. 163 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Jesi li dobro? Smeješ se i plačeš u isto vreme. 164 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 Izgleda kao da te lice boli. 165 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 I boli me lice. 166 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 Samo mi nedostaje... Baka. 167 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Baš sam slušao neke njene stare ploče. 168 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 BroZon? 169 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Nema šanse. Obožavam BroZon. 170 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 Stvarno? Mislim, stvarno? 171 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 Nisam znala da ih i ti voliš. -Ne volim ih. 172 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 Slušam ih jer ih mrzim. To je novo. 173 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 Moja baka je imala čudan ukus. 174 00:08:31,220 --> 00:08:33,554 Pogledaj samo kako je uredila ovo mesto. 175 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 Ne možeš svuda stavljati tapiserije. 176 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 Jesam li u pravu? 177 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Imam osećaj kao da mi nisi sve rekao. 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 Molim? Ma, kakvi. -Hej. 179 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Nema potrebe da me lažeš. 180 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 Nije ovde reč samo o tapiseriji. 181 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 Možeš slobodno da mi kažeš kako se osećaš. 182 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Dobro. 183 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 U pravu si. 184 00:09:02,668 --> 00:09:05,546 Gle koliko je sati! Zakasnićemo na kraljevsko venčanje. 185 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 Hajde da se venčamo. -Zakeralo! 186 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 Molim? Mislio sam da venčamo Slatkicu i Žilavka Mlađeg. 187 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 Aha. 188 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 Jer bi bilo čudno da se mi venčamo. 189 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 Da. Baš bi bilo čudno. -Potpuno. 190 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 Mada je čudno što i dalje pričamo o tome. 191 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 Već 15 sekundi. -Da. 192 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Bljak. 193 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 Trolovi - Bend na okupu 194 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 O, čoveče, kakvo ludo momačko veče. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 Oblačko se ne oseća dobro. 196 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Hej, izgledaš dobro, Žilavko. 197 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 Dobro si to rekao. 198 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 Da, to! 199 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 Sada je vreme za haljinu. 200 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 Ne. 201 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 Uf, ne. Sledeća. 202 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Kadifa, Svila. 203 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 Moda... -...Zove u pomoć. 204 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Baš si sladak, Mini Kristalko. 205 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 Bićeš najlepši mali svat koji baca latice za mladencima. 206 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 Prestani, tata. Nisam beba. 207 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Ja sam najlepši odrasli svat koji baca latice. 208 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Ali, Kristalko, tek ti je mesec dana. 209 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 Ćale, ma kome, bre, ti kažeš Da je jedna mala beba 210 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Radim ceo dan Da zaradim za leba 211 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 Jedna kafa Nekad popijem i pet 212 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Uskoro ću, ćale, da izdržavam te 213 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Treba da krenemo, drugari. 214 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Baloni! 215 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Slatkice! -Mako! 216 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Prelepa si. 217 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 Hvala ti što si pristala da mi budeš deveruša. 218 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Ne bih ovo mogla bez tebe. 219 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 Nema na čemu, Slatkice. 220 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 Volim te kao sestru. 221 00:12:35,172 --> 00:12:37,216 Valjda. Nemam sestru pa ne znam kako je to. 222 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Ali to je u redu. Mirim se sa tim. 223 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Polako. -Mako? 224 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 Možemo li o sestrinskim stvarima nakon venčanja? 225 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Da. Ne. Naravno. 226 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Samo napred, curo. 227 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 Ili ću ja umesto tebe. 228 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Kao prelepi anđeo s neba. 229 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Hej, Slatkice, još možeš da pobegneš. 230 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Dobra šala, tetko Smid. 231 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 Baš mi je drago što si došla. 232 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Dragi moji, 233 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 okupili smo se danas ovde 234 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 da proslavimo slatku, slatku ljubav između Slatkice, 235 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 ćao, devojko, 236 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 i g. Njam-njama, kralja Žilavka Mlađeg. 237 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 E, sad, lako je zaljubiti se. 238 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 Svi smo to prošli. 239 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 Ja sam se zaljubio sto puta. 240 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 Možda i hiljadu 241 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 ako računamo i ono pola godine u inostranstvu. 242 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Prekinite venčanje! 243 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Slatkice, poznaješ li ovog tipa? 244 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Ne sećam se baš svih prosaca, Žile. 245 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 KRALJICA - KRALJ 246 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Izvinite, da li je ovo loš trenutak? 247 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Tražim trola koji se zove... 248 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 Beba Zakeralo! 249 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Grešiš, 250 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 ti stranče koji ličiš na mene. 251 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Nema ovde Zakerala. 252 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 Vidi ti njega, koliko si porastao. 253 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 Više nisi zakeralo. Sad si pravi davež. 254 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 Debeli davež. 255 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Kladim se da te mogu podići. 256 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Otežao si, bogami. 257 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 Odoše mi leđa. 258 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 Ušinuo sam se. O, bože, i to na dva mesta. 259 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Hej, prestani, odmah. 260 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 Spusti mog dečka i kaži ko si i šta hoćeš. 261 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Zdravo i tebi. Kako ide? 262 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 U pravu si. Nepristojan sam. 263 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 Nisam se predstavio. 264 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 Ja sam Zakeralov brat. 265 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 Molim? 266 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 Kakva drama. Daj kokice, Cile. 267 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Ispravka: 268 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 Bio si mi brat. Više nisi. 269 00:14:56,230 --> 00:14:57,439 Hej, sećaš li se 270 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 kad sam ti rekla da meni možeš sve da kažeš? 271 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 Pa... 272 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 Mogao si da mi otkriješ da imaš brata. 273 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 Bivšeg brata. -DNK tako ne funkcioniše. 274 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Tata, jesi li ti znao za ovo? 275 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Šta, pa, ja znam o tajnim članovima porodice? 276 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 Bože, baš sam nekulturna. 277 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 Ne znam nikoga iz Zakeralove porodice. 278 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 Ja sam Maka, devojka. 279 00:15:18,043 --> 00:15:21,463 Da se zagrlimo i pozdravimo, pa da vidimo šta će onda biti? 280 00:15:21,547 --> 00:15:22,756 Sve može. 281 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 Hej, znam ko si. 282 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Ti si iz benda BroZon! 283 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 Malopre smo ih slušali. 284 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 Da, BroZon! 285 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 Čekaj, ništa ne govori. 286 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 Dobro, nisi Srcolomac. -To ti misliš. Ja... 287 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 Zabavni? Ne. Uštogljen si. 288 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 Uštogljen? 289 00:15:35,561 --> 00:15:36,895 Nisi ni Osetljivi. 290 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 Previše pretpostavki o nekom koga znaš tek 30 sekundi. 291 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 Znam. Ti si Džon Dori. 292 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 Vođa. -Stari vođa! 293 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 Izvinite, ali rezervacija nam ističe u 11... 294 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 Pst. Hoću da čujem ovaj supertrač. 295 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 Dakle, ako si ti Zakeralov brat, 296 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 onda su i ostali članovi benda BroZon takođe njegova braća. 297 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Zakeralo, zašto mi ovo nisi rekao? 298 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 Zato što je zamršeno. 299 00:16:02,212 --> 00:16:03,422 Dušo moja, 300 00:16:03,505 --> 00:16:06,008 nisi bio član benda. Da li je o tome reč? 301 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Zakeralo je bio član benda. 302 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 Šta? Nema šanse. Ko je on bio? 303 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 Biti Z. -Biti Z? 304 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 Nemoguće. 305 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 Biti Z je nosio naočare. -I pelene. 306 00:16:15,017 --> 00:16:19,021 I kvalitetno je falširao. 307 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 Nikome nije smetalo. 308 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Ali to je sad prošlost. 309 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 Nisu mi braća od onog dana 310 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 kad su me napustili i nisu se nikada vratili. 311 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 Nije fer, Zakeralo. 312 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 Ja sam se vratio, ali nikog nije bilo. 313 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 Tek kada sam čuo da štitiš planetu od rok apokalipse, 314 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 shvatio sam da si još uvek živ. 315 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 O, pa to je... Baš slatko. 316 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 Shvatio je da sam živ. 317 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 Zakasnio si 20 godina! 318 00:16:39,625 --> 00:16:41,752 Izvini, nervozan je kad ne doručkuje. 319 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 Doručkovao sam. 320 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Tost s avokadom, dva poširana jaja, 321 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 aleva paprika da me digne, 322 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 i znaš šta? Super je. 323 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 Zakeralo, šta ti je? 324 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Pravo pitanje je šta je njemu. 325 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 Ovde je samo zato što mu nešto treba. 326 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 Nije istina. On ti je brat. 327 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Biću iskren, Zakeralo. Treba mi nešto. 328 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Šta sam ti rekao. -Samo hoću da pomognem. 329 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 Čekaj, Zakeralo. 330 00:17:04,066 --> 00:17:05,192 Reč je o Flojdu. 331 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 Na šta misliš? 332 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 U opasnosti je. 333 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Nisam se čuo s njim otkad se bend raspao. 334 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 Sve dok... 335 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 Nisam dobio njegovo pismo. 336 00:17:23,752 --> 00:17:28,507 „Dragi Džone Dori, zarobile su me superzvezde Velvet i Venir. 337 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 Okupi braću i smesta dođite u Ludogoru. 338 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 Voli te Flojd.“ 339 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 Nisam znao gde su braća 340 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 i otišao sam na Ludogoru sam. 341 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 LUDOGORA 342 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 Saznao sam gde Velvet i Venir nastupaju te večeri. 343 00:18:42,206 --> 00:18:44,583 Tamo je bio i Flojd. 344 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Hej, Flojde! 345 00:18:55,719 --> 00:18:58,514 Džon Dori? Ne mogu da verujem. 346 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Mislio sam da braću više neću videti. 347 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Izbaviću te odavde. 348 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 Ne, ti moraš odavde. Ne razumeš. 349 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 Velvet i Venir su netalentovani sukubusi opsednuti pop muzikom, 350 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 koji kradu moj talenat i svakog časa će doći. 351 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 Molim? Pa to je gore i od plej-beka. 352 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 Ne dam im mog brata. Jok. 353 00:19:23,121 --> 00:19:24,373 Džone, Džone, stani. 354 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 Boca je od dijamanta. 355 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 Samo jedna stvar može da razbije dijamant. 356 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 Tačno! Dijamantski čekić za razbijanje dijamanata. 357 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 Gde bismo to mogli da nađemo? 358 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Ne, Džone. 359 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 Treba nam savršena porodična harmonija. 360 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Naravno. 361 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 Savršena porodična harmonija. 362 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 Zvučimo odvratno. 363 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 Propašćemo. 364 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Treba nam još trolova. 365 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 Beži, Džone Dori. Spasi se. 366 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 Ne brini, Flojde. Idem po braću i dolazimo. 367 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Dajem ti reč. 368 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 Flojde. 369 00:20:01,702 --> 00:20:03,745 Hoćeš da okupiš bend da biste otpevali 370 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 savršenu porodičnu harmoniju. 371 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 Da. -Vala, baš. 372 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Pevaćemo nešto što smo samo jednom probali, 373 00:20:09,001 --> 00:20:11,086 pretrpeli fijasko, raspali se 374 00:20:11,170 --> 00:20:12,629 i niko nije ni sa kim pričao. 375 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 Pomoći ćemo ti. -Molim? 376 00:20:15,632 --> 00:20:17,426 Izvini na trenutak. 377 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 Dobro, šta to radiš? 378 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 Imaš šansu da se pomiriš s braćom, Zakeralo. 379 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 Ne ide to tako, važi? 380 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 Ne razumeš. Nemaš braću i sestre. 381 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 To ti i pričam. 382 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Zakeralo, ne shvataš koliko si srećan što imaš brata. 383 00:20:32,357 --> 00:20:35,194 Da ja imam sestru, to bi bilo savršeno. 384 00:20:35,277 --> 00:20:37,029 Najbolje drugarice. Zajedno učimo. 385 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 Nema svađa. Čuvamo jedna drugu. 386 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 Čak i ne pričamo jer isto mislimo. 387 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Misle da smo bliznakinje, 388 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 a kad nas pitaju, mi kažemo: „Pa, tehnički...“ 389 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 Mako. -Ali... 390 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 Ako bi bila u opasnosti, 391 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 ja bih učinila sve što mogu da joj pomognem. 392 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 Išla bih i pomogla. 393 00:20:53,128 --> 00:20:54,505 Dobro, slušaj. 394 00:20:54,588 --> 00:20:57,508 Da imam brata kome treba moja pomoć, 395 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 a ne kažem da imam, 396 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 to bi bio Flojd. 397 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 Znači, odgovor je: „Da.“ 398 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 To! Super. -Da! 399 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 BroZon 2.0. 400 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 BroZon ponovo zajedno. Braća BroZon na okupu. 401 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 BroZon, gde su braća? Ne znam. Naći ćemo ih. 402 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 Hej, izgleda da nam je stigla vožnja. 403 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Evo je! 404 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 Ode nam depozit. 405 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 Upoznajte Rondu. 406 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Zar nije prelepa? 407 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 Da... Posebna je. 408 00:21:33,043 --> 00:21:35,337 Izgleda da joj se sviđam. -Definitivno. 409 00:21:35,420 --> 00:21:37,506 Ili te merka kao plen. 410 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Sa Rondom nikad nisi načisto. 411 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 Drugari, ako nemate ništa protiv, 412 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 ne mogu više ni minut da čekam da oženim ovo divno biće. 413 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 Proglašavam vas mužem i ženom. 414 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 Dobro. Ko ide, može unutra. 415 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Zdravo, svima! Ponovo okupljamo bend. 416 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 Zdravo, Mako. -Zdravo, Mako. 417 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Lepo se provedite, vi mali ludaci. 418 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Uživajte na medenom mesecu. 419 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 Hvala, Mako. -Volim vas. 420 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 Doviđenja, Mako. -Vidimo se, Mako. 421 00:22:18,755 --> 00:22:19,923 HIT NA HIT 422 00:22:20,007 --> 00:22:22,176 Večerašnji Hit na hit donosi nešto posebno. 423 00:22:22,259 --> 00:22:25,345 S nama su Velvet i Venir, koji su preko noći postali superzvezde! 424 00:22:25,429 --> 00:22:26,430 VELVET I VENIR 425 00:22:26,513 --> 00:22:29,892 I dalje volim kada kažu mi svi Da sam sjajna 426 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 Tako sjajna 427 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 Ide mi to kao od šale 428 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 GLEDAJ KAKO RADIM LUDOGORA 429 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Nagazi gas i zgrabi te pare 430 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Ako hoćeš slavu, glamur i sjaj 431 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 Daćeš krv, daćeš suze 432 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 Daćeš znoj ili nemoj 433 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Dakle, šta vas zanima? 434 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 Ja sam kao otvorena knjiga. -Skroz. 435 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Mi smo zjapeći romani. 436 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 Dobro, ko je na vas najviše uticao? 437 00:22:57,169 --> 00:23:00,923 Da budem iskren, Vel mi je oduvek bila inspiracija. 438 00:23:01,006 --> 00:23:02,591 Moja najveća inspiracija? 439 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Sama sebi sam inspiracija. 440 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Jedno je sigurno, nakon dva meseca... 441 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 1 – GLEDAJ KAKO RADIM 442 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 Ovaj duet osvaja prestižnu Doživotnu nagradu 443 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 za svoja životna dostignuća. 444 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 Ne propustite njihov nastup ovog vikenda u Ludodomu. 445 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Poslednje pitanje. 446 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 Kako uspevate da ostanete najveće zvezde u istoriji Ludogora? 447 00:23:22,778 --> 00:23:24,613 U čemu je vaša tajna? -Tajna? 448 00:23:25,364 --> 00:23:26,490 Nema nikakve tajne. 449 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 Ko spominje tajnu? 450 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 Moj smireni i staloženi brat hoće da kaže da je sve prosto i jednostavno. 451 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 Potrebno je samo mnogo rada 452 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 i mnogo prirodnog talenta. 453 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Ako ćemo da nastupamo u Ludodomu, 454 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 biće nam potrebno još trolova. 455 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Lokno, šta to radiš? 456 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 Zašto stalno oblećeš? 457 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Ja stojim. 458 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 Onda budi dobra, mala pomoćnica i stoj u ćošku. 459 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 Važi. 460 00:23:55,978 --> 00:23:58,814 Oh, valjda je ovo neki ćošak. 461 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Ne mogu više sa njom. 462 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 Ovo je previše. 463 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Vreme je za dozu. 464 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 Nemoj, molim te. 465 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 Ostalo mi je samo malo talenta. 466 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 Tek toliko da snimim neku očajnu obradu 467 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 ili da otpevam himnu, 468 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 ali ne više od toga! 469 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 Aha? Nisi u fazonu? 470 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 Dobro. U redu. 471 00:24:16,999 --> 00:24:20,544 Reći ćemo zbogom karijeri i posvetićemo se humanitarnom radu. 472 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 Dobar štos. 473 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 Sad je mnogo bolje. 474 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 Tako smo blizu da ostvarimo sve ono 475 00:24:38,770 --> 00:24:41,398 za šta smo oduvek znali i verovali da nam pripada! 476 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Venire, čemu taj izraz lica? 477 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 Zašto si uznemiren? 478 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 Znam da zaslužujemo slavu samo zato što je želimo. 479 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 Ali iskreno, ovaj momak izgleda grozno. 480 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 Dobro je. -Malo je bled. 481 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 Ali ne u onom atraktivnom, viktorijanskom smislu. 482 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 Zar ne vidiš šta radiš? 483 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Bukvalno isisavaš život iz mene. 484 00:25:02,211 --> 00:25:04,546 To ja pričam Lokni svakog dana. 485 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Šta ćemo da radimo? 486 00:25:05,964 --> 00:25:08,926 Očito je da s ovim trolom nećemo da preguramo ni probu kostima, 487 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 a kamoli sam Ludodom šou. 488 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 Sve će se promeniti čim se dokopamo braće BroZon. 489 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 BroZon? -Da. 490 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 Napisala sam lažno pismo i zamolila ih da dođu i da te spasu. 491 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Kako sam pametna. 492 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Ne! Ostavi moju braću na miru. 493 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 Ova drama me baš iscrpela. 494 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 Hej, hoćeš li da kupimo jahtu? -Dobra ideja. 495 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 Kupićemo dve iste jahte. 496 00:25:36,620 --> 00:25:41,542 Ovo je za sve nas usamljene ljude 497 00:25:43,502 --> 00:25:47,422 Što mislimo da je život prošao pored nas 498 00:25:50,551 --> 00:25:56,598 Nećemo da odustanemo Sve dok ne počnemo da verujemo 499 00:25:57,391 --> 00:26:01,645 I dok ne krenemo nebeskom cestom 500 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 Sve bolje sviraš ukulele. 501 00:26:06,483 --> 00:26:07,526 Hvala. 502 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 U toku je operacija „Porodična harmonija“! 503 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 Šta je bilo? -Ništa. 504 00:26:16,451 --> 00:26:18,161 Samo... Da te ne poznajem, 505 00:26:18,245 --> 00:26:19,580 rekla bih da si uzbuđen. 506 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 To nema veze s mojom braćom. 507 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Pažnja, pažnja. 508 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 Kristalko, Zakeralo, Maka, neki lik... -Šta? 509 00:26:27,504 --> 00:26:32,217 U još jednoj muzičkoj avanturi, srca ispunjenih ljubavlju, radošću i srećom. 510 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Mini Kristalko! Šta ćeš ti ovde? 511 00:26:34,636 --> 00:26:38,140 Tetka Mako, za tvoju informaciju, ja više nisam beba. 512 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Sam sam veliki dečko. 513 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 U potrazi za iskustvom i znanjem. 514 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 Naučiću lekcije iz života i hrabrosti, a možda i iz ljubavi. 515 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 Da li beba sme da vozi? 516 00:26:50,903 --> 00:26:52,196 Ne brini, druže odrasli. 517 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 Imam probnu vozačku. 518 00:26:54,531 --> 00:26:55,365 DŽONI PUNOLETNIĆ 519 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Ko je Džoni Punoletnić? 520 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Bolje pitanje je da li si ti cinkaroš? 521 00:27:00,412 --> 00:27:01,580 Molim? Ne, nisam. 522 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Zašto? A ti? 523 00:27:04,249 --> 00:27:06,502 Dosta priče o Džonu Punoletniću. Gas! 524 00:27:08,962 --> 00:27:10,214 Gde sam, ono, stao? 525 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Moramo brzo da nađemo braću. 526 00:27:12,049 --> 00:27:13,133 Ali bez brige. 527 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Staro Zakeralo sve drži pod kontrolom. 528 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Samo treba da pratimo tragove. 529 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 Opa! Vidi kakve ste kostime imali. 530 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 Napumpane jakne. 531 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 Ogrlice od školjki. Teksas smokinge? 532 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 Zakeralo, jesi li izvlačio pramenove? 533 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 Da, davno je to bilo. 534 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 Ne zaboravi mini-val. 535 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 Nema šanse! Daj sliku ili ne verujem. 536 00:27:34,112 --> 00:27:36,907 Vidi kako si bio sladak. 537 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 Morali smo da ga sprečimo da izvuče pramenove na mini-val. 538 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 To je bilo odavno! -Tragedija. 539 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 Dok se vi prisećate šta je bilo, 540 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 ja smišljam kako da nađemo Sprusa. 541 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 Hoću kopije u malom formatu za novčanik. 542 00:27:49,837 --> 00:27:53,340 Čuj, brale, ne treba nam tvoja mala tabla da nađemo Sprusa... 543 00:27:53,423 --> 00:27:55,592 Nije mala. -Jer ja imam ovo! 544 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 VOLEO BIH DA SI OVDE 545 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 Razglednica na kojoj piše „Voleo bih da si ovde“? 546 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 To je to? Nema ni potpisa. 547 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 Sigurno ju je Sprus poslao. 548 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 Ne poznajem nikog drugog ko tako komunicira. 549 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 Nema povratne adrese. 550 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 Ko zna ko je poslao. 551 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 Ne možemo tako da nađemo Sprusa. 552 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 Možemo! 553 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Samo treba da nađemo ovo mesto. 554 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 Sviđa mi se tvoj optimizam, Mako. 555 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Zakeralo, super ti je ova devojka. Čuvaj je! 556 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 Hej, ja znam kako je to kad te tretiraju kao bebu 557 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 Dok smo sami, 558 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 hoćeš malo? -Ne. 559 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 Hvala, ali ne želim da se na to vraćam. 560 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Kako hoćeš. 561 00:28:30,335 --> 00:28:31,712 Mislim, pogledaj ti ovo. 562 00:28:31,795 --> 00:28:33,755 Uz ovo nećemo nikada naći Sprusa. 563 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 Kladim se da ovakav zalazak sunca ne postoji. 564 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 VOLEO BIH DA SI OVDE! 565 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Vidi ti ovo! 566 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 O, čoveče. 567 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Naravno. 568 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 Hej, drugari. Dođite da vidite ovo. 569 00:28:44,391 --> 00:28:45,517 Znala sam da ćemo naći. 570 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 Sprus je sigurno na tom ostrvu. 571 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 Polako, Džone. 572 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Dobro, idemo! 573 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Da! Požuri, Džone. 574 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 Šta to radiš? -Ne brinite, drugari. 575 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 Naša Ronda je potpuno vodootporna. 576 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 Žile, ovo je najromantičniji medeni mesec na kojem sam bila. 577 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 U životu. 578 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 Ovo je noć iznenađenja! 579 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 Pravac akva park! 580 00:29:34,566 --> 00:29:37,236 AKVA PARK – LETNJE KUPANJE VINGDINGL 581 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 Dobra stara Ronda. 582 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 Šta si, ono, rekao? Vodootporna? 583 00:29:48,956 --> 00:29:51,625 Džone Dori, ko je napisao „Curo, volim tvoju ljubav“? 584 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 Ja. -Strava. 585 00:29:52,835 --> 00:29:54,294 A „Curo, slomila si mi srce“? 586 00:29:54,378 --> 00:29:55,963 Ja. -Haos. 587 00:29:56,046 --> 00:29:57,464 A „Curo, volim tvoju ljubav, 588 00:29:57,548 --> 00:29:59,049 slomila si mi srce, još te volim 589 00:29:59,132 --> 00:30:01,635 ali treba da porazgovaramo o našoj vezi“? 590 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 Zakeralo -Ćuti! 591 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 To mi je omiljena BroZon pesma. 592 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Šalim se! Ja sam autor. 593 00:30:07,140 --> 00:30:08,559 Zakeralo nije ništa napisao. 594 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 Bio sam beba. 595 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 O čemu da pišem? O osipu od pelena? 596 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 U redu je, Biti Z. Smiri se. 597 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 Hej, šta je bilo? 598 00:30:17,276 --> 00:30:20,779 Ništa. Sve je super. Najzabavnija misija u životu. Ura! 599 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 Zakeralo, znaš li koliko si srećan? 600 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 Brat je drug koji je uvek uz tebe. 601 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 To je najjača veza na svetu. 602 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Ja bih dala sve što imam da sam na tvom mestu, Zakeralo. 603 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 Ma, da! Hajde da se menjamo. 604 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 Dobro, kako hoćeš. 605 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Mako, stani. 606 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 Stvari za odrasle, je l' tako? 607 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Samo da znaš, još imam onu stvarčicu. 608 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 Ne maši s tim na sve strane. 609 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 Dobro, drugari. Približavamo se nečemu. 610 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Osećam. 611 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 Šta mi to ovde imamo? 612 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 Hej, društvo, evo još nekoliko planinara. 613 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 Ćao! -Dobro došli na Ostrvo Odmora. 614 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 Ovde je svaki dan odmor. 615 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 Plovim 616 00:31:42,778 --> 00:31:44,571 Nosi me 617 00:31:44,655 --> 00:31:48,242 Tamo gde znam da može da bude 618 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Srcolomac? 619 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Samo san i vetar da me nose 620 00:31:54,206 --> 00:31:59,461 Da osetim ukus slobode 621 00:31:59,545 --> 00:32:00,838 BRUS I SINOVI 622 00:32:00,921 --> 00:32:02,714 Aha, kapiram. 623 00:32:03,674 --> 00:32:05,676 Razlaz, stiže projektil! 624 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 Dva pića za sto u uglu. 625 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 Leni! Braon alge su skoro nestale. -Hvala, šefe. 626 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 Hej, Spruse! Spruse! Hej! 627 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 Specijaliteti su iza. Ne naručuj školjke. Ne pitaj što. 628 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 Dinstane lignje i mala porcija meduze. 629 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 Spruse! Stani. 630 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 Znao sam da će doći do ovoga. 631 00:32:21,275 --> 00:32:23,151 Jesam jedan od braće BroZon 632 00:32:23,235 --> 00:32:25,237 i rado ću vam dati autogram. 633 00:32:25,320 --> 00:32:29,116 Možete li da budete malo tiši? -Spruse, to smo mi, tvoja braća. 634 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 Biti Z? -Hej? 635 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Bez bacanja, molim. Prerastao sam to. 636 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 Nosio si pelene kad sam te poslednji put video. 637 00:32:38,792 --> 00:32:40,085 Pelene. Tačno. 638 00:32:40,169 --> 00:32:41,295 Prst u uvce! 639 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 Prestani! To je odvratno. 640 00:32:43,255 --> 00:32:45,424 Nisam više beba. -O, izvini. 641 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 Onda prst u veliko uvo? 642 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Zdravo, ja sam Mako. 643 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 Čast mi je da te upoznam ili tako nešto. 644 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 Ovo je Mini Kristalko. -Šta se radi? 645 00:32:52,848 --> 00:32:54,600 Uzgred, super vam je naćos. 646 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 Ura! -To! 647 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Spruse, došli smo jer Flojd... 648 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 Godinama me ne zovu Sprus. Sad sam Brus. 649 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 Da li si rekao Brus? 650 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 Hteo sam da zaboravim sve što ima veze s tim dečačkim bendom 651 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 jer sam sada otac. 652 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 Čekaj malo. Postao si otac? 653 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 Da. Jedva čekam da vas upoznam. 654 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 Ćao, dušo. Ovo su moja braća, nenajavljena. 655 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Zdravo. Drago mi je što se konačno upoznajemo. 656 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 Ćao! -Zdravo. 657 00:33:20,042 --> 00:33:22,336 Ovo je Brendi, moja supruga i poslovni partner. 658 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Ona je moja srodna duša. 659 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 Veoma visoka srodna duša. 660 00:33:25,839 --> 00:33:27,174 Ali uspevamo. 661 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 Kako? 662 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 Ni mi ne znamo. 663 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Šalim se. U stvari se ne šalim. Ne znam. 664 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Tata, može li jedan keks? 665 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 Očinstvo mi je... Kao seizmički talasi u mozgu. 666 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 Tata, Brus Mlađi me ujeo. -Nema ujedanja. 667 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 Tata, nijedna vlada nema šanse da uspe. 668 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 U pravu si. -Zaglavio sam se u boci za kečap. 669 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 Sad ću ti pomoći. 670 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 Sačekaj sekund, važi? Volim te. 671 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 Kao tata... -Tata, tata! Znaš šta? 672 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Imam konjuktivitis. 673 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 O, bože, konjuktivitis. 674 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 O, ****! 675 00:33:54,993 --> 00:33:57,788 Dobro, Spruse, da pređem na stvar. Nismo ovde zbog priče 676 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 već zbog savršene porodične harmonije. 677 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 O, ne. Još uvek se tim baviš? 678 00:34:02,626 --> 00:34:04,920 Hej, posluži im nešto za jelo pa idu. 679 00:34:05,003 --> 00:34:06,547 Ne, ne. Ne razumeš. 680 00:34:06,630 --> 00:34:09,007 Reč je o Flojdu. Zarobljen je. 681 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 Molim? Pa, šta onda čekakmo? 682 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 Zovi policiju. -Savršena porodična harmonija. 683 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 Moramo je savršeno otpevati, Spruse. 684 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 Flojda drže u dijamantskom zatvoru. 685 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 Pa, da, to će rešiti savršena porodična harmonija. 686 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 Tačno tako. 687 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 Stani, kako? 688 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 Nismo je ni blizu uspešno izveli. 689 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 Sećaš li se našeg poslednjeg nastupa? 690 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 Znam da ćemo uspeti ako vežbamo. 691 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 Nema nam druge. 692 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 U ovim godinama? 693 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Stvarno, nije... -Hej, drugari. 694 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 Rekla sam ti da tata nije član benda. 695 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Bio sam. Bio sam član čuvenog benda. 696 00:34:41,540 --> 00:34:43,250 Pitajte majku. 697 00:34:43,876 --> 00:34:46,712 Bio je član benda. 698 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 Dokaži! 699 00:34:47,963 --> 00:34:50,841 Dokaži! Dokaži! 700 00:34:50,924 --> 00:34:52,259 Dobro, dokazaću. 701 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 Odmah ću vam dokazati. 702 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 To! Samo napred, brale! -To, tata! 703 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 Zakeralo, idi i ti. Pevaj s braćom. 704 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 Hoću kad budem morao zbog Flojda. 705 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 Ali sada, samo radi zabave, nema šanse. 706 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 Aha. Verovatno si u pravu. 707 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 Ne, ne. Ti si ta koja... 708 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Čekaj, šta si rekla? 709 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 Bojiš se da nećeš moći da kontrolišeš poplavu emocija 710 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 ako posle svih ovih godina pevaš s braćom. 711 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 Slažem se. Verovatno i ne bi. 712 00:35:15,866 --> 00:35:16,909 Ne treba da pevaš. 713 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 Mogu da podnesem jednu pesmu. 714 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 Dokaži! 715 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 Dokaži! Dokaži! -Dobro. Ako baš hoćete. 716 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Ali nije ovo moj nivo. 717 00:35:25,959 --> 00:35:27,002 To! 718 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Ura! 719 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 Da ne poveruješ! 720 00:36:42,786 --> 00:36:44,788 BROZON 721 00:36:50,335 --> 00:36:52,129 Da! Nismo ispali iz štosa. 722 00:36:52,212 --> 00:36:53,589 Kakav osećaj, zar ne? 723 00:36:53,672 --> 00:36:56,383 Da ne poveruješ! Znam svaku reč i svaki korak. 724 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Tvom pevanju, ipak, nije kraj. 725 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 Brendi, ljubavi. 726 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 Znam da imamo previše obaveza, 727 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 ali da li bi se ljutila ako ja odem i... 728 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 Ostaviš me da brinem o restoranu i deci 729 00:37:09,396 --> 00:37:11,815 dok ti s braćom juriš u muzičko-spasilačku misiju? 730 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 Da. To. -Bio bi lud ako ne odeš. 731 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 Ne bi sebi nikad oprostio ako ne pomogneš bratu. 732 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 Revanširaćeš mi se sledećeg meseca kad ja imam jogu. 733 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 Celog meseca. 734 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Sad kreni pre nego što dobiješ konjuktivitis. 735 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 Spasi se! -Tata. 736 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 Tata! -Tata! 737 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 Tata! -Tata! 738 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 Bljak! Volim vas! 739 00:37:31,251 --> 00:37:32,211 Požurite! 740 00:37:32,294 --> 00:37:33,545 Može, kreni! 741 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 Izgorela si me. -O, bože. Izvini. 742 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 Možda bi bilo lakše ako skineš košulju? 743 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 Nemoj da me smaraš. 744 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Sećaš li se onoga što si tražila? 745 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 Da nisi u mojoj blizini. 746 00:38:12,167 --> 00:38:14,878 O, ne. Da. Ne... Molim? 747 00:38:14,962 --> 00:38:19,383 Rekla si da ti na sceni treba više voća za smutije. 748 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 To si rekla? -Da. 749 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 To mi treba. Nastavi. 750 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 Pa, došla sam na sjajnu ideju. 751 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 Draga Lokno, to nije ideja. 752 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 To su naramenice. 753 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 Ne bih se složila. 754 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 To je supermoćni vakuum. 755 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 Moja diploma inženjera je konačno došla do izražaja. 756 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Vidite? 757 00:38:36,942 --> 00:38:41,363 Samo treba ubaciti grožđe, jagodu, kupinu ili parče guave, 758 00:38:41,446 --> 00:38:42,573 evo, baš ovde. 759 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 Onda se sok cedi ovde. 760 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 Kad si na sceni, samo lagano pritisni ovo dugme, 761 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 polako, nežno, samo jednom. 762 00:38:55,627 --> 00:38:57,921 O, bože. Ne, stani. 763 00:38:59,214 --> 00:39:05,470 Hej, daaaaaa 764 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 Rekla si da je to za smuti. 765 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 To se zove laž, Loknetino. Imaš nešto protiv? 766 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 Umreće ako se previše koristi. 767 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 Testirala sam šljivu i pretvorila se u suvu šljivu. 768 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 Ne želim da ubijem ovog mališu. 769 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 Sladak mi je kad ide tamo-vamo, 770 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 udara u zidove, moli da ga oslobodimo. 771 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 Hoćeš li da sve izgubimo 772 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 i vratimo se na ono mračno mesto gde ništa nismo imali? 773 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 Molim vas, gospodine, još malo. 774 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 Odrasli smo u predgrađu. 775 00:39:29,453 --> 00:39:30,537 U zubarskoj porodici. 776 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 Kako je bilo u školi? 777 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 Prestani već jednom! 778 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Roditelji su nam bili niko i ništa, kao i mi. 779 00:39:38,670 --> 00:39:39,880 Kad sam te upoznala, 780 00:39:39,963 --> 00:39:43,425 ti si bukvalno sisao palac i kakio svuda redom. 781 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Bio sam beba, tako da... 782 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 Svuda redom. Da poludiš! 783 00:39:47,304 --> 00:39:49,848 Želiš li da izgubiš sve jahte i nakit 784 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 i ljubimca majmuna koga čuvaš nezakonito? 785 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Dobro, sve je u redu. 786 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 Bravo, Loknetino! 787 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 Pametnija si nego što izgledaš. 788 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 Nemam poverenja u tebe. -To nije racionalno. 789 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 Molim te, samo ne u orman. 790 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 Idemo sad. 791 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Postaćemo megazvezde. 792 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 Molim te, Venire. 793 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 Nemam ništa protiv tebe. 794 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 Samo, volim sestru. 795 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 I slavu koju imam. 796 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 I novac. I stvari koje sam kupio. 797 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 Naravno, umiranje je grozno, 798 00:40:16,375 --> 00:40:18,085 ali zadržaćeš svoj nakit 799 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 i nameštaj u boemskom stilu. 800 00:40:20,337 --> 00:40:21,463 Tačno tako. 801 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Wi-Fi veza je slaba u ormanu. 802 00:40:30,764 --> 00:40:35,435 I dalje volim kada kažu mi svi Da sam sjajna 803 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 Tako sjajna 804 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 Moji klinci ovo obožavaju. 805 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Cela kuća nam je u stilu Venira. 806 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 Oni drže Flojda. 807 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 Teško je odvojiti umetnost od umetnika. 808 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 Čuli ste novi hit Velvet i Venira „Gledaj kako radim“. 809 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Sutra uveče su u Ludodomu 810 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 gde će primiti Doživotnu nagradu. 811 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 Doživotnu nagradu! 812 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 Hoće li Flojd izdržati do sutra uveče? 813 00:40:56,665 --> 00:40:59,626 Ne brini. Uspećemo. Već pratimo tragove do Klej. 814 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 Izvinite, gde ih pratite? Na tabli? 815 00:41:04,089 --> 00:41:05,174 Na mojoj tabli? 816 00:41:06,175 --> 00:41:08,927 Sada vam se sviđa moja tabla? -Šta on to nosi? 817 00:41:09,011 --> 00:41:10,220 To su samo... 818 00:41:10,304 --> 00:41:12,389 Savršeno kuca 819 00:41:13,640 --> 00:41:15,100 Zabavne, moćne gaćke. 820 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 Kakav smrad. 821 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 O, bože. 822 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 Džone Dori, nemam pojma zašto si ih sačuvao. 823 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 Užasno i odvratno, 824 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 ali drago mi je što jesi. 825 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 Molim? To je memorabilija. 826 00:41:25,652 --> 00:41:29,948 Ali bog me ubio ako znam kako će nam one pomoći da nađemo Kleja. 827 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 Hajde, Ronda. 828 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 Namirisala je nešto. 829 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 Hej, Kristalko. Vidiš li to dugme? 830 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 SUPERBRZO 831 00:41:40,959 --> 00:41:43,295 Vidim. -To prelepo, sjajno dugme? 832 00:41:43,879 --> 00:41:47,466 Da li je to ovo dugme koje se sve vreme suzdržavam da ne pritisnem? 833 00:41:47,549 --> 00:41:48,550 Da, vidim ga. 834 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Pritisni ga. 835 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 To, druže, to! 836 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 Idemo superbrzo! 837 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 Superbrzo! 838 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 Opa! 839 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 Superbrzina zaista postoji. 840 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 Vidi ovo. 841 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 Jesmo li sigurni da Klej ovde živi? 842 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Jesmo li sigurni? 843 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 Naš GPS je armadilo autobus koji prati miris korišćenog donjeg veša. 844 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Dakle, nismo sigurni. 845 00:43:04,918 --> 00:43:08,881 Ovo mesto je isto kao iz podkasta o zločinima koje sam slušao. 846 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Stoj! 847 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 Ko to ide? 848 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 Ko se to usuđuje da naruši ovu svetu zemlju? 849 00:43:31,737 --> 00:43:33,030 Zakeralo, šta radiš? 850 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 Slušaj, 851 00:43:34,740 --> 00:43:39,620 nismo ovde da bi se kačili s klovnovima, u redu? 852 00:43:39,703 --> 00:43:41,622 Samo tražimo našeg brata, Kleja. 853 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 Čekaj malo. 854 00:43:46,043 --> 00:43:47,753 Vi ste trolovi, zar ne? 855 00:43:47,836 --> 00:43:49,213 Pa šta? 856 00:43:49,296 --> 00:43:50,506 Ti si klovn. 857 00:43:58,388 --> 00:44:01,433 O, bože. Zdravo! 858 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 Ja sam Viva! 859 00:44:03,685 --> 00:44:06,980 Fantazapanjujuće je videti druge trolove. 860 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 Ćao! 861 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 Dakle, ja sam skovala reč „fantazapanjujuće“. 862 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 To znači fantastično i zapanjujuće. 863 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 Koristila sam i „fantapanjujuće“, ali sam odustala. 864 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 Superfantazapanjujuće. 865 00:44:20,536 --> 00:44:22,496 Nije loše, ali ima drugo značenje. 866 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 To je tvoja kovanica. 867 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 Zar svi ovako reaguju na mene? 868 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 Da. -Da li preterujem? 869 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 Ponekad preterujem. 870 00:44:28,126 --> 00:44:30,504 Izgleda da smo na pogrešnom mestu. 871 00:44:30,587 --> 00:44:33,340 Niste. Ovde su svi trolovi dobrodošli. 872 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 Dobro. Pat-pat trolovi. 873 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 Palite svetla za naše nove drugare! -Pat-pat! 874 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 MINI-GOLF: ZABAVNA RUPA 875 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 Opa! -O, bože. 876 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 Jeste li gladni, žedni? 877 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 Jesmo! 878 00:44:48,021 --> 00:44:49,773 Pomfrit? Pomfrit. Može. 879 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 Svi želite pomfrit. 880 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Dajte hranu i piće. 881 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 Nazdravićemo uz milkšejk! 882 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 Stiže! 883 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 Sad je bolje. Konačno mi se vratila energija. 884 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 Jesi li mi ti to isplela kiku? -Nema na čemu. Stoji ti. 885 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 Sviđa mi se. -Opa. 886 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 Pomfrit je fenomenalan. 887 00:45:08,917 --> 00:45:10,544 Išao bi super uz burger. 888 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 Šta se dešava? 889 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 Ovde ne koristimo tu reč. 890 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Reč „burger“ previše podseća na... 891 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 „Bergene“. 892 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 Mi burgere zovemo... 893 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 „Krugovi od mesa“. 894 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 Kleje? -Kleje! Hej, gde si ti? 895 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 Hej, kako si? 896 00:45:32,774 --> 00:45:33,775 Kleje! 897 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 Džone. -Šta... 898 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 Spruse! 899 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 Ko bi rekao? -Zapravo, sad sam Brus. 900 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 Brus. 901 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 Pratiš modu. Nije loše. 902 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Vidi ko mi kaže. 903 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 Da li je to bodi? -Šta da kažem? 904 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 Stil je važan kad si suvlasnik lokala. 905 00:45:50,042 --> 00:45:51,418 Ja brinem o zabavi, 906 00:45:51,502 --> 00:45:53,420 a g. Klej o dosadnom delu posla. 907 00:45:53,504 --> 00:45:54,588 Taj sam! 908 00:45:56,215 --> 00:45:57,341 Beba Zakeralo? 909 00:45:57,424 --> 00:45:59,843 Nema šanse! -Sad sam Veliko Zakeralo. 910 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Ili samo Zakeralo. 911 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 Može samo Zakeralo. -Dođi ovamo. 912 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 Dakle, Kleje, ovo je Maka. 913 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 Ćao, Kleje. Baš mi je drago. 914 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 Možeš li da izvedeš zarđalog robota? 915 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 Da, ne. Ne radim to više, važi? 916 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 Da, šalim se. Znaš da se šalim? 917 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 Ne bih to tražila od nekog kog znam tek dve sekunde. 918 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 Ko bi to uradio? 919 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 Da, nego reč je o tome da je Zabavni Klej mrtav. 920 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 Ozbiljni Klej zna samo dobro podmazanog robota. 921 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 A to nije... Zabavno. 922 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 I to je prilično zabavno. 923 00:46:31,750 --> 00:46:33,377 Da, stari dobri Klej. 924 00:46:33,460 --> 00:46:35,212 Ne, to nije istina. 925 00:46:35,295 --> 00:46:39,925 Da sam zabavan, da li bi mi upravna zgrada bila spavaća soba? 926 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 Teška su to pitanja, drugari. 927 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 Teška su to pitanja. -Aha, u redu. 928 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 Nego, ne mogu da verujem da ste svi ovde. 929 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 Hej, a gde je Flojd? 930 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 Zato smo došli. 931 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 Flojd je zarobljen na Lodogori, 932 00:46:55,691 --> 00:46:57,734 gde ga drže pevači Velvet i Venir. 933 00:46:57,818 --> 00:47:01,655 Možemo ga osloboditi samo ako otpevamo savršenu porodičnu harmoniju. 934 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 Dobro, ili su to sad izmislili, ili nisam bio pažljiv na času. 935 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 Pa, zašto niste zvali policiju? 936 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 Osim ako Flojda ne drže u neprobojnom zatvoru od dijamanata. 937 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Da. Tačno tako. 938 00:47:15,586 --> 00:47:19,006 Idem s vama, a i dobrovoljno se javljam da vodim evidenciju o troškovima. 939 00:47:19,089 --> 00:47:21,675 Zato što vam treba neko ko to zna da radi. 940 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 Teško da će te u tome neko sprečavati. 941 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Sjajno, ali moramo odmah da krenemo na Ludogoru. 942 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 Kako odmah? Tek ste stigli. 943 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Idemo u razgledanje. 944 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 Vreme za zagrljaj! 945 00:47:33,979 --> 00:47:35,230 Aha, mi nećemo. 946 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 Slatko. Odakle ti ta narukvica zagrljaja? 947 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 Poklon od tate. 948 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 Dobro, možda će zvučati čudno, 949 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 ali ja sam imala istu takvu narukvicu. 950 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 Smem li da je vidim? 951 00:47:46,909 --> 00:47:48,493 Kao da je za tvoju ruku. 952 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 Da. 953 00:47:58,587 --> 00:47:59,838 Izvini. 954 00:47:59,922 --> 00:48:01,798 Kako si, ono, rekla da se zoveš? 955 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 Maka. 956 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Maka? 957 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 Dobro, možda će i ovo zvučati čudno, 958 00:48:20,234 --> 00:48:22,903 ali da li je tvoj tata Kralj Pepi? 959 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 Jeste, pa? 960 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Ti si... 961 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 Ti... Živa si. 962 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 Živa sam. -Neverovatno! 963 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 Mislila sam da te više neću videti. -Više? 964 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 Mako, to sam ja, Viva. 965 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 Tvoja sestra. 966 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 Moja... Moja šta? 967 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 Tvoja sestra. Tvoja hermana! 968 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 Jesam li ja jedini ko nije izgubio brata ili sestru? 969 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 Kako to misliš? Kako ja nisam znala za tebe? 970 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 Zašto mi tata nije rekao da imam sestru? 971 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 To je baš... -Nalik njemu. 972 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 Da ne poveruješ! Oduvek sam htela da imam sestru. 973 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 To sam već rekla, zar ne? 974 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 Organizovaćemo rođendanske žurke. 975 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 Da. I venčanja. -Da! 976 00:49:01,692 --> 00:49:04,278 Najbolja drugarica mi se sad venčala i sve je super prošlo, 977 00:49:04,361 --> 00:49:06,572 a ja sam bila deveruša. -Bićeš i meni. 978 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 Ti i Slatkica ćete se divno slagati! 979 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 Naravno. Volim ono što i ti voliš. -Da! 980 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 Da! 981 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 Toliko boja Zbog tebe gledam svet drugačije 982 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 Oko mene sija se 983 00:49:19,501 --> 00:49:25,174 A što da prestane Ovaj osećaj što mami me 984 00:49:25,257 --> 00:49:27,509 Sviđaš mi se baš 985 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 Sada kad si tu Ko u nekom snu 986 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 Obojila si oko mene sve Otkrila mi novi svet 987 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 Sada kad si tu Iskre sevaju 988 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Vatromet u meni počinje 989 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 Ti promenila si sve 990 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 Deo sebe ja sam našla Zar nije bolje kad ima nas dve 991 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 Ima nas dve 992 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 Na nebu sija tvoje ime S tobom bih išla kroz svet bilo gde 993 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Ima nas dve 994 00:50:00,501 --> 00:50:02,169 Da, o da 995 00:50:02,252 --> 00:50:06,256 Ekipa ova naša rastura 996 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 Ekipa naša rastura -Hej! 997 00:50:08,133 --> 00:50:10,260 Da, o da 998 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 Ekipa ova naša rastura 999 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Ekipa naša rastura 1000 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 A takav osećaj, osećaj Osećaj ja nisam imala 1001 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 Svaki dan, svaki dan 1002 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 Ima nas dve 1003 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 Deo sebe ja sam našla Zar nije bolje kad ima nas dve 1004 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 Ima nas dve 1005 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 Bolje je kad smo dve 1006 00:50:39,581 --> 00:50:41,458 Htela sam da se tome više posvetim 1007 00:50:41,542 --> 00:50:43,710 i da čitam novele i eseje, a ne samo romane. 1008 00:50:44,294 --> 00:50:46,255 Super ideja. -Da. 1009 00:50:46,338 --> 00:50:48,841 Ali da se vratimo na prethodnu temu. 1010 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Imam još milion pitanja o tome šta se desilo. 1011 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 Živela sam na Drvetu trolova, čak i kad si se rodila. 1012 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 Baš si bila slatka. 1013 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 Kao sada, samo si bila sitnija i majušna i... 1014 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 A da pravimo ogrlice od slatkiša koje ne završimo 1015 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 jer pojedemo sve slatkiše? -Naravno! 1016 00:51:03,647 --> 00:51:06,859 Ali Viv, možeš li samo da se malo fokusiraš i... 1017 00:51:06,942 --> 00:51:08,360 Sve mi ispričaš? 1018 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 Zašto sam tek sad saznala za tebe? 1019 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 Šta se desilo? 1020 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 Slučajno su nas razdvojili. 1021 00:51:14,575 --> 00:51:16,493 Od tada živim ovde. To je to. 1022 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 Da pravimo prstenje od slatkiša? 1023 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 Slučajno su nas razdvojili? 1024 00:51:20,956 --> 00:51:22,958 Viva ne voli o tome da priča. 1025 00:51:23,041 --> 00:51:24,293 To joj je bolna tema. 1026 00:51:24,376 --> 00:51:27,045 Ovde je od one noći kad je bio veliki napad Bergena. 1027 00:51:28,505 --> 00:51:31,425 Viva, misliš li na onu noć kad su trolovi pobegli iz Bergena? 1028 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Da. 1029 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 Da, valjda je tad bilo. 1030 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 Neki nisu uspeli da pobegnu. 1031 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Bergeni su neke zarobili. 1032 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 Zamalo da ih pojedu, 1033 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 ali Viva i nekolicina trolova su odbili napad. 1034 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 Ali do tada... 1035 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 tuneli su se srušili i odsekli im put do ostalih. 1036 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 Vikao sam i vikao: „Nema više trolova!“ 1037 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 Ali kad sam se vratio, video sam srušene tunele. 1038 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 Tada sam našao Vivinu narukvicu zagrljaja. 1039 00:52:03,207 --> 00:52:06,460 Viva je pronašla ovaj stari teren za golf koji je pripadao Bergenima 1040 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 i pretvorila ga u utopiju za trolove. 1041 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 Osnovali smo ovo malo svetilište za preživele. 1042 00:52:11,423 --> 00:52:12,549 Ja dodao protivpožarne, 1043 00:52:12,633 --> 00:52:14,051 a ona je unela srce i dušu. 1044 00:52:14,134 --> 00:52:16,970 Milion puta sam htela da krenem u potragu 1045 00:52:17,054 --> 00:52:20,349 za tobom i tatom, ali nesigurno je van ovog mesta. 1046 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 Znam da je trebalo da kažem Maki, ali bio sam očajan. 1047 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 Osećao sam se kao gubitnik. 1048 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 Ne samo kao kralj već i kao otac. 1049 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 Osećam ogromnu krivicu. 1050 00:52:31,276 --> 00:52:32,736 Šta bi sad trebalo da uradim? 1051 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 Vreme nam je isteklo. 1052 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 Upravo sam ti ispričao kakvu traumu nosim. 1053 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 Očigledno ti ovo teško pada, 1054 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 treba da porazgovaraš s nekim kad budeš spremna. 1055 00:52:47,000 --> 00:52:49,628 Imaćemo pregršt vremena na putu do Ludogore. 1056 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 Ja ne idem na Ludogoru. 1057 00:52:52,381 --> 00:52:53,715 Kao ni ti, ludice. 1058 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 Ne dam ti da ponovo odeš. 1059 00:52:58,679 --> 00:53:01,056 Stani, šta reče? 1060 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 Ako ćemo da spasimo Flojda, moramo da krenemo. 1061 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Idem po Maku. 1062 00:53:05,435 --> 00:53:07,062 Ne, ne, čekaj. 1063 00:53:07,145 --> 00:53:08,897 Nema šanse da nas Viva pusti. 1064 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 Molim? O čemu to pričaš? 1065 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 Kao što sam rekao, ima neke probleme. 1066 00:53:13,443 --> 00:53:16,613 Ako ćemo da izbegnemo zamku, treba odmah da se išunjamo. 1067 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 Hej, Viva. Šta ima, devojko? 1068 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 Viva! Šta to radiš? 1069 00:53:31,628 --> 00:53:34,423 Ma šta da je, ne odlaziš odavde, jer... 1070 00:53:34,923 --> 00:53:37,217 Jer nije bezbedno. Zahvali mi drugi put. 1071 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 Da li je to zbog Bergena? 1072 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 Oni sad neće pokušati da nas pojedu. 1073 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 To je bilo nekada. 1074 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 Kako da ne. 1075 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 Dobra šala. Evo, umirem od smeha, Mako. 1076 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 Ozbiljna sam, Viva. 1077 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 Moja najbolja drugarica, Slatkica, o kojoj sam ti pričala je Bergen. 1078 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 Slatkica i ja se družimo i zabavljamo. Pogledaj. 1079 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 Razgovaramo, igramo igre, pevamo. 1080 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 Izmišljamo ove loše plesove. 1081 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 Kao... 1082 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 Pa, slično kao ono što smo ti i ja radile. 1083 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 Svet se mnogo promenio. 1084 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 Viva, nekada sam i ja bio kao ti. 1085 00:54:06,496 --> 00:54:10,167 Napravio sam bunker i godinama živim u njemu jer je bezbedan. 1086 00:54:10,250 --> 00:54:13,170 Naravno, živ sam. 1087 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 I nisam nikada morao da nosim gaćice. 1088 00:54:16,507 --> 00:54:20,093 Ali živeo sam bez gaćica. 1089 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 Da li ovo ima smisla? 1090 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 Sad sam ja na tapetu. 1091 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 Ne razumeš. 1092 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 Ponovo imam sestru. 1093 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 Neću da te izgubim. Iz bilo kog razloga. 1094 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 Kleje? 1095 00:54:35,984 --> 00:54:38,362 Izvini, Viva, ali moramo da idemo. 1096 00:54:39,154 --> 00:54:40,739 Ne bih ni ja da izgubim brata. 1097 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 Pokret! 1098 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 Ne, ne, Mako, čekaj! 1099 00:54:52,084 --> 00:54:54,002 Mako, molim te! 1100 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 Želim da ostaneš. 1101 00:54:57,005 --> 00:54:58,465 Ne mogu, Viva. 1102 00:54:59,174 --> 00:55:00,551 Ali ti možeš da pođeš s nama. 1103 00:55:00,634 --> 00:55:04,054 Znam da misliš da je rizično. Možda i jeste, ali vredi. 1104 00:55:04,888 --> 00:55:06,515 Uvek vredi boriti se za porodicu. 1105 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 Ne, ne, ja... 1106 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 Ne mogu. 1107 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Kuc, kuc. Imate još malo vremena. 1108 00:55:42,342 --> 00:55:43,427 A BroZon? 1109 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 Ni traga ni glasa, ali imam ideju. 1110 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 Možemo da vežbamo. 1111 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 Hoću da budem slavna, a ne da se ubijem od posla. 1112 00:55:53,103 --> 00:55:57,065 Hajde. Nekada smo zajedno izmišljali plesne korake. Sećaš li se? 1113 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Levo, desno, okret. 1114 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 Naše plesanje je grozno. 1115 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 Šta misliš, koliko fanova ćemo privući takvim plesom? 1116 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 Hej, ti. Hej, ti unutra. 1117 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 Budi se. 1118 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 Da li je mrtav? O, ne. 1119 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 Šta smo to uradili? 1120 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 Šta ćemo sad? 1121 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 Sećaš li se zlatne ribice iz detinjstva? 1122 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Misliš li na Iskru? 1123 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Dobro. Zbogom, mali čoveče. 1124 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 Odmah pusti vodu. 1125 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 Osećam se nelagodno kad sam u blizini tebe i šolje. 1126 00:56:27,554 --> 00:56:28,555 Opa. 1127 00:56:28,639 --> 00:56:30,474 Izgleda da su duhovi isparili. 1128 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 Što samo stojiš? Hvataj ga! 1129 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 Zašto ja? -Jer je Lokna zaključana u ormanu. 1130 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 Kreći! 1131 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 Upomoć! Upomoć! 1132 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 Pomozite mi. 1133 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 Upomoć! 1134 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 Moj si. 1135 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 Molim te, Venire, pusti me. 1136 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 Pravi se da me nisi nikad video. 1137 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 Biće to naša mala tajna. 1138 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 Ne mogu. 1139 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Znam. Velvet bi te ubila. 1140 00:57:00,796 --> 00:57:02,506 Ali to što ti je sestra, 1141 00:57:02,589 --> 00:57:05,008 ne daje joj pravo da te tretira kao đubre. 1142 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 Misliš? -Da. 1143 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 Bez obzira na rodbinske veze, zaslužuješ ljubaznost 1144 00:57:11,056 --> 00:57:14,685 i da budeš okružen ljudima koji te cene zvog onoga što jesi. 1145 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Uhvatio si ga. 1146 00:57:17,271 --> 00:57:21,441 Ovo ti verovatno ne pričam često, ali bravo. 1147 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 Baš smo dobar tim. Zar ne, brale? 1148 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 Idemo sad. 1149 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 Verovatno nam treba i novi pomoćnik, 1150 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 a to je pravi posao za tebe. 1151 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 Lokno! Nađi nam novog pomoćnika! 1152 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 Odmah! 1153 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 BroZon 1154 00:57:46,842 --> 00:57:51,054 Ma, nema stajanja, stajanja Pusti jako bas 1155 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 Bas 1156 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 Bas 1157 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 Bas 1158 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 Jer, nema dilema Tu je sve što nam treba 1159 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 Zato plešimo do neba Nek te nosi gruv 1160 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 Tako savršeno kuca 1161 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 U srcu mom 1162 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 Ko jedan dišemo 1163 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 U ritmu tom 1164 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 Stanite. Pauza. 1165 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 Idemo iz početka. 1166 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 Spruse, uključi se malo. 1167 00:58:18,874 --> 00:58:21,752 Kleje, sav si uštogljen. Treba nam zabavniji robot. 1168 00:58:21,835 --> 00:58:23,462 A tebi manja pelena, Biti Z. 1169 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 Ako bude manja, mogao bih je pojesti. 1170 00:58:26,089 --> 00:58:27,591 Zato ih ja i ne nosim. 1171 00:58:27,674 --> 00:58:29,635 Kako da izgledaš šik u pelenama. 1172 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 Svaka ti čast, Džone Dori. Baš ti hvala. 1173 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 Imam i ja tebi nešto da poručim. 1174 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 Prestani više da naređuješ! -Šta? 1175 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 Ja ne naređujem. Samo dajem savete da budemo bolji. 1176 00:58:38,143 --> 00:58:39,436 Ne, ne, druže. 1177 00:58:39,520 --> 00:58:41,605 Kao i uvek, teraš nas da budemo savršeni 1178 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 dok pevamo savršenu porodičnu harmoniju. 1179 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 Da. Zbog Flojda. 1180 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 Stvarno? Ili da bi ponovo mogao da naređuješ drugima? 1181 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 Šta... Molim? -Polako. 1182 00:58:49,446 --> 00:58:51,573 Ovo nikome ne pomaže. Može li pauza? 1183 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 Nećemo uspeti ako se ponašaš kao stari Džon Dori. 1184 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 Svi smo se promenili. 1185 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 Brus se smirio. 1186 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 Zakeralo je malo porastao i ne nosi naočare. 1187 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 Ja sam računovođa. 1188 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 Pokaži malo poštovanja, glupsone! 1189 00:59:02,960 --> 00:59:04,628 Ja ne smem da se promenim. 1190 00:59:04,711 --> 00:59:06,797 Ja sam najstariji. Morao sam da budem vođa. 1191 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 Priznaj da voliš da naređuješ. 1192 00:59:09,466 --> 00:59:11,093 Zašto misliš da živim bogu iza nogu? 1193 00:59:11,176 --> 00:59:12,845 Da ne bih vodio računa o bilo kome. 1194 00:59:12,928 --> 00:59:15,180 Četiri mlađa brata nose veliku odgovornost. 1195 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 Pa, zašto sam ja otišao? 1196 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 Da me niko ne bi tretirao kao ti. 1197 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 Znaš šta, Spruse? -Zove se Brus. 1198 00:59:21,228 --> 00:59:23,897 Hvala ti, Kleje. -Moramo da mislimo na Flojda. 1199 00:59:23,981 --> 00:59:25,899 Zakeralo je u pravu. Ovde smo zbog Flojda. 1200 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 Uradimo ovo kako valja, a onda svi svojim putem. 1201 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Dobro. 1202 00:59:29,319 --> 00:59:30,279 Čekajte. Šta? 1203 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 Šta, šta? Misija je misija. 1204 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 Zar si mislio da ćemo zauvek ostati zajedno? 1205 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 Da ćemo pevati pesme i peći kolače? 1206 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 Izvini, da li je tebi to smešno? 1207 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 Pa šta ako sam želeo da ponovo budemo porodica? 1208 00:59:46,795 --> 00:59:48,881 Mini Kristalko, odmah stani. 1209 00:59:54,136 --> 00:59:55,345 Zakeralo, nemoj da si beba. 1210 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Ljut si na njega, 1211 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 a vi ostali isto radite meni. 1212 01:00:00,267 --> 01:00:03,979 Svi me tretirate kao bebu, najmlađeg u porodici. Ali znate šta? 1213 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 Onog dana kad ste otišli, prestao sam da budem beba 1214 01:00:07,274 --> 01:00:08,442 jer sam morao. 1215 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 Baku su pojeli i nije bilo nikoga da brine o meni. 1216 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 Sada ja napuštam vas. 1217 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 Ovo je Zakeralov bunker. 1218 01:00:24,499 --> 01:00:27,294 On je ovo za vas napravio. 1219 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 Nisam znao. 1220 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 Zato što nisi pitao. 1221 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 Hej, čekajte. 1222 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 Baku su pojeli? 1223 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 Zakeralo, stani. 1224 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 Zakeralo! 1225 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 Kuda ideš? 1226 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 Da spasim Flojda. Sam. 1227 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 Nisu mi bili potrebni tad, kao ni sad. 1228 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 Šta radiš? 1229 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 Šta misliš? Idem s tobom. 1230 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Zašto bi se mučila? 1231 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 Zar me nećeš i ti jednom ostaviti? 1232 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Kao i svi drugi. 1233 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 Uz tebe sam otkad smo se upoznali. 1234 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 I ti si bio uz mene. 1235 01:01:11,547 --> 01:01:13,549 Moraš to da priznaš. 1236 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 U pravu si. 1237 01:01:15,676 --> 01:01:17,135 Izvini. Hvala ti. 1238 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Nema na čemu. 1239 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 Ne idem ja nikud. 1240 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 Osim sa tobom. 1241 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 Da spasimo Flojda. 1242 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 Kristalko, ideš i ti? 1243 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Šta da kažem? 1244 01:01:34,695 --> 01:01:36,572 Pogodio me Zakeralov govor 1245 01:01:36,655 --> 01:01:38,907 i njegov tužan, tužan crtež. 1246 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 Idemo! 1247 01:01:40,284 --> 01:01:41,702 LUDOGORSKI NOVAC 1248 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 Opa, Žile. 1249 01:01:50,210 --> 01:01:53,380 Ovakvo izbacivanje iz akva parka još nisam videla. 1250 01:01:53,463 --> 01:01:56,758 Čisto da se zna, vodeni tobogan mi je pocepao kupaći. 1251 01:01:57,259 --> 01:01:58,427 To je baš seksi. 1252 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Stani. 1253 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Osećaš li... 1254 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 Pomfrit! 1255 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 Pomfrit. 1256 01:02:07,144 --> 01:02:08,228 MINI-GOLF: ZABAVNA RUPA 1257 01:02:18,280 --> 01:02:19,615 Ko to ide? 1258 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 Pat-pat. Pat-pat. 1259 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 Jesu li ovo loptice za golf? 1260 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 Pat-pat. 1261 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Dobro. Samo trolovi. Vidi kako su slatki. 1262 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 Šta se dešava? 1263 01:02:40,344 --> 01:02:44,515 Žile, nisam mislila da ćemo oboje biti vezani na medenom mesecu. 1264 01:02:46,892 --> 01:02:48,936 ŠOU – ŽURKA! – FANK 1265 01:02:49,019 --> 01:02:51,480 ROK – ČUDO – VIP – OPA! 1266 01:02:51,563 --> 01:02:52,773 Dobro, slušajte. 1267 01:02:52,856 --> 01:02:54,233 Imaju jako obezbeđenje. 1268 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 Nećemo moći tek tako da ušetamo. 1269 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 Znaš šta to znači. Idemo preko zida. 1270 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 Stvarno? Šta ćemo? Kada? 1271 01:03:01,448 --> 01:03:04,701 Plan je da se popnemo na oko 200 m istočno od ulaza. 1272 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 Dobro da imam dodatne gumene rukavice. 1273 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 Ko će da me nosi? Umorio sam se. 1274 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 Moraš sam da hodaš, Kristalko. Ti si veliki dečak. 1275 01:03:12,584 --> 01:03:15,128 Neću, bole me noge. 1276 01:03:15,212 --> 01:03:16,713 Najbrže je kroz krov. 1277 01:03:16,797 --> 01:03:18,257 H-VAK sistem. 1278 01:03:18,924 --> 01:03:21,718 Sviđa mi se kako izgovaraš H-VAK. -Hvala. 1279 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 Ali moramo da prođemo pored elisa 1280 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 i ostanemo u jednom komadu. 1281 01:03:27,641 --> 01:03:29,351 Imamo li komad torte? -Ne. 1282 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Nisam to mislio. Nema veze. 1283 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 Onda prekidamo struju 1284 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 da bismo bez bojazni prošli kroz cevi. 1285 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 Odakle znaš koje žice treba iseći? 1286 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 Ne znam. Sečem sve dok ne bude mrkli mrak. 1287 01:03:54,376 --> 01:03:55,377 Ima li koga? 1288 01:03:56,044 --> 01:03:58,213 Sada sledi pretraga, 1289 01:03:58,297 --> 01:04:00,382 ali Flojd je u jednoj od tih prostorija. 1290 01:04:00,966 --> 01:04:02,509 Pogledaj. Eno ga. 1291 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 Idemo. 1292 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 Flojde. 1293 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 Zakeralo? Jesi li to stvarno ti? 1294 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 Da. 1295 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 Ja sam. 1296 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 Baš si porastao. Prsluk ti je taman. 1297 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 Sad si odrastao čovek. 1298 01:04:24,364 --> 01:04:26,783 Konačno da me neko razume. 1299 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 Ali morate da idete. Odmah. 1300 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 Ne, Flojde. Došli smo da te spasimo. 1301 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 Ne, ovo je zamka. 1302 01:04:34,833 --> 01:04:37,085 Velvet i Venir... Namamili su vas ovde. 1303 01:04:37,169 --> 01:04:39,171 Morate da odete pre nego što se vrate. Brzo! 1304 01:04:39,254 --> 01:04:41,465 Ne idem bez tebe. 1305 01:04:41,548 --> 01:04:42,883 Molim te, Zakeralo. 1306 01:04:42,966 --> 01:04:44,259 Uradi to za mene. -Blizu smo. 1307 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 Rekla sam da će BroZon biti ovde. 1308 01:04:46,136 --> 01:04:47,137 Pismo je upalilo. 1309 01:04:47,221 --> 01:04:50,182 Ja sam genije. -Jesi li baš sigurna u vezi sa ovim? 1310 01:05:00,192 --> 01:05:01,401 O, ne. 1311 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 Ujeda me. Stavi je u orman. 1312 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 Stavi je u orman. 1313 01:05:06,865 --> 01:05:07,991 Zdravo. 1314 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 Flojde! -Braćo. 1315 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 Drago mi je što te vidim. Došli bismo ranije, 1316 01:05:13,372 --> 01:05:15,290 ali ovi se samo svađaju i deru. 1317 01:05:15,374 --> 01:05:16,416 Ljudi, prestanite. 1318 01:05:16,500 --> 01:05:19,878 Džone Dori, ti si se parkirao na mestu „BroZon – rezervisano“. 1319 01:05:19,962 --> 01:05:21,713 Zar ti to nije bilo sumnjivo? 1320 01:05:21,797 --> 01:05:24,007 Šta, sad sam ja kriv? -Čekajte. 1321 01:05:24,091 --> 01:05:25,884 Baš su slatki kad se svađaju. 1322 01:05:25,968 --> 01:05:27,427 Tras, tras. -Prestani. 1323 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 Šta to radiš? 1324 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Hajde, čoveče. Nisi ti takav. -Hvala ti. 1325 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Nemoj da se nerviraš. 1326 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 Barem ćemo dobro iskoristiti vaš talenat. 1327 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 Treba da nam zahvalite. 1328 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 Molim? Ti si luda. 1329 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 Trebalo je da kažeš: 1330 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 „Velvet i Venire, hvala vam što nećete protraćiti naš talenat.“ 1331 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 Idemo, čekaju nas na crvenom tepihu. 1332 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 Potpisivaćemo im se na guzi. 1333 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 Super! Poneću marker za guze. 1334 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 Dobro bi ti došao jedan zagrljaj. 1335 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 Dobro, čija je, pa sad, ona sestra? 1336 01:06:13,473 --> 01:06:17,895 Bergeni! Bergeni! 1337 01:06:19,563 --> 01:06:23,066 Slatkice, tvoja ljubav je nešto najlepše što mi se ikada desilo. 1338 01:06:24,359 --> 01:06:26,570 Da li bi bilo čudno ako se poljubimo? 1339 01:06:27,154 --> 01:06:29,781 Bilo bi čudno ako se ne poljubimo, dušo. 1340 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 Stani. 1341 01:06:53,639 --> 01:06:54,848 Jesi li ovo ti? 1342 01:06:55,599 --> 01:06:58,227 To smo ja i moja najbolja drugarica. 1343 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 Da. Maka. Ona... 1344 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 To mi je sestra. 1345 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 Ti si Makina sestra? 1346 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 Onda smo i nas dve najbolje drugarice. 1347 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 Da. Rekla mi je da si se udala. 1348 01:07:10,781 --> 01:07:13,075 Čestitam. -Hvala, curo. 1349 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 Mislim da sam užasno pogrešila. 1350 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 U redu je. Nećemo te tužiti. 1351 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 Mislim da nije na to mislila. -Nisam. 1352 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 Nije reč o tome. 1353 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 Dakle, zaista nas nećete pojesti? 1354 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 Nećemo, ali razumem tvoj strah. 1355 01:07:28,882 --> 01:07:33,929 Ako hoćeš, otvoriću usta, a ti lagano kreni ka njima, 1356 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 opusti se i izbaci strah i zabrinutost. 1357 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 To se zove sistematska desenzitivizacija. 1358 01:07:46,233 --> 01:07:50,696 Ili da vas oslobodim ako obećate da nas nećete pojesti. 1359 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Može i to. 1360 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 LUDODROM 1361 01:07:55,534 --> 01:07:56,535 Dobro, Ludonci. 1362 01:07:56,618 --> 01:07:59,288 Došao je trenutak koji smo svi čekali. 1363 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 Pozdravite aplauzom dobitnike Doživotne nagrade, 1364 01:08:02,374 --> 01:08:05,878 naš atraktivni duet, Velvet i Venir. 1365 01:08:05,961 --> 01:08:08,839 Ne, nema stajanja 1366 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 Ide mi to... 1367 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 Volim vas! 1368 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 Hvala! 1369 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 I mi volimo vas! 1370 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 Kakva mi je aura? 1371 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 Samouverena, a ipak zahvalna svima koji su doprineli tvom uspehu? 1372 01:08:21,768 --> 01:08:23,103 Tako želim da izgledam. 1373 01:08:25,898 --> 01:08:31,194 I dalje volim kada kažu mi svi Da sam sjajna 1374 01:08:34,865 --> 01:08:36,783 Velvet i Venir! 1375 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 Vratite mi braću. 1376 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 Da! Čuli ste šta je rekao! 1377 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 Nemaš pojma o čemu pričaš, troliću. 1378 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 Kradete talenat braće BroZon jer sopstveni nemate... 1379 01:08:47,044 --> 01:08:48,879 Lažnjaci jedni! 1380 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 Šta? 1381 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Dobro, vreme je da idemo. Odmah. 1382 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Prati to luksuzno vozilo. 1383 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 Razumem, Mako! 1384 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 Zdravo, Ludogoro! Kako je, Ludonci? 1385 01:09:18,200 --> 01:09:22,371 Zar ste mislili da ćete videti dosadni stari šou? 1386 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 Zato smo i kupili karte. 1387 01:09:25,249 --> 01:09:28,669 Dižemo šou na viši nivo i idemo na putovanje! 1388 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 O, čoveče. 1389 01:09:31,796 --> 01:09:35,175 Pokušavam da prođem, ali ne obraćaju pažnju na žmigavac. 1390 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 Ovo je previše. Imam tek probnu vozačku! 1391 01:10:08,709 --> 01:10:10,169 Daj mi ono, Kristalko. 1392 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 Na šta misliš? -Znaš ti. Ono. 1393 01:10:13,172 --> 01:10:15,090 Kristalko, nemoj da se šališ. 1394 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 Znam na šta misliš. 1395 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 Ovo je dobro. -Zakeralo, evo ih. 1396 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Samo čvrsto, Kristalko. 1397 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 Zakeralo! 1398 01:10:39,281 --> 01:10:41,575 Drži se, Flojde! Spasićemo vas. 1399 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 Ne! 1400 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 KRAJ PUTA O, BOŽE 1401 01:10:49,666 --> 01:10:52,085 Hej, drugari, šta znači: „Kraj puta“? 1402 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 O, ne. -Šta ćemo? 1403 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 Idemo superbrzo! 1404 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 To je superbrzi heroj! 1405 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 Možete li da nas spustite na onaj čamac? 1406 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 Apso-brzo-lutno! 1407 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 Ali ne bukvalno! 1408 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 Slatkice! Žilavko! Savršen tajming! 1409 01:11:42,553 --> 01:11:45,806 Stigli bismo i ranije, ali smo išli nekoga da pokupimo. 1410 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 Viva! Došla si! 1411 01:11:48,475 --> 01:11:51,979 Da. Mada, moram da priznam, malo se plašim. 1412 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 Tvoja sestra je stvarno hrabra. 1413 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 Zapravo, imam dve stvarno hrabre sestre. 1414 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Mako, zaista izvini zbog onoga. 1415 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 U redu je. 1416 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 Situacija je komplikovana. 1417 01:12:06,660 --> 01:12:09,913 Pa šta ako nije savršena? Važno je da smo zajedno. 1418 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 Trebalo je da pođem s tobom, ali... 1419 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 Jesi li mi ti to isplela kike? -Da. 1420 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Učila sam od najboljih. 1421 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 O, bože, ovo je fantazapanjujuće. 1422 01:12:18,964 --> 01:12:21,300 O, ne. Držite se! 1423 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 Čvrsto se drži, Žile! 1424 01:12:23,844 --> 01:12:25,095 Šta to radiš, Slatkice? 1425 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 Najbolji medeni mesec u životu! 1426 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 Ne, nema stajanja 1427 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 Ide mi to kao od šale 1428 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 Nagazi gas... 1429 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 Sredite ih, sestrice! 1430 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 Ako hoćeš slavu, glamur i sjaj 1431 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 Daćeš krv, daćeš suze 1432 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Ide mi to 1433 01:12:52,664 --> 01:12:54,082 Nagazi gas... 1434 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 Viva la Viva, dušo. 1435 01:12:57,961 --> 01:12:59,004 Jeste li dobro? 1436 01:12:59,087 --> 01:13:00,672 Jesmo, ali nismo gotovi. 1437 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 Idemo, braćo! 1438 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 Ne, nema stajanja 1439 01:13:18,023 --> 01:13:18,941 Ne! 1440 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 Ide mi to... 1441 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 Flojde! 1442 01:13:40,128 --> 01:13:41,797 Hoćemo još! Hoćemo još! 1443 01:13:41,880 --> 01:13:42,923 U redu. 1444 01:13:43,006 --> 01:13:45,175 Tražite bis? 1445 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 Bis? 1446 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 Ma, hajde. Neće nam trajati ni pola pesme. 1447 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 Daj da se povučemo kad smo na vrhu. 1448 01:13:54,017 --> 01:13:56,770 Samo pevaj, ti lepi idiote. 1449 01:14:02,526 --> 01:14:05,696 Heeej 1450 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 Flojd neće izdržati. Potpuno je iscrpljen. 1451 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 Hej, Maka je malopre nešto rekla 1452 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 i bila je u pravu. 1453 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 Ne moramo da budemo savršeni da bismo bili u harmoniji. 1454 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 Samo treba da budemo ono što jesmo. 1455 01:14:18,750 --> 01:14:20,002 Zajedno. 1456 01:14:20,544 --> 01:14:22,629 Pratimo te, Zakeralo. 1457 01:14:22,713 --> 01:14:24,256 Idemo! 1458 01:14:26,508 --> 01:14:28,594 Šta? -Ko je to uradio? 1459 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 Hajde! 1460 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 U srcu je plam 1461 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 U meni sve šire 1462 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 Ja verujem 1463 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 Zbog tebe sve više 1464 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 Da li ti čuješ 1465 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 Kako sve diše 1466 01:14:59,958 --> 01:15:02,461 Čuješ li srce 1467 01:15:02,544 --> 01:15:05,672 Čuješ li 1468 01:15:06,757 --> 01:15:08,842 I da se svet sad 1469 01:15:08,926 --> 01:15:11,553 Ubrza ceo 1470 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 Ja pevam smelo 1471 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 Kroz ritam vreo 1472 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 Da se svet 1473 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 Sad ubrza 1474 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 Ceo, ceo, ceo 1475 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 Čuješ srce, hajde, prati ga 1476 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 Dođi, budi među zvezdama 1477 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 Ruku svoju meni daj 1478 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 Varnice volim u očima tvojim 1479 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 Čuješ srce, prati ga 1480 01:15:42,417 --> 01:15:44,586 Čuješ srce, hajde, prati ga 1481 01:15:44,670 --> 01:15:48,382 Svaki deo tebe obožavam 1482 01:15:48,465 --> 01:15:52,719 Letimo do svemira 1483 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 Varnice volim -U očima tvojim 1484 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 Čuješ srce -Prati ga 1485 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 Da se svet sad ubrza ceo -Ceo, ceo 1486 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 Ja pevam smelo 1487 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 Kroz ritam vreo 1488 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 Da se svet sad ubrza ceo 1489 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 Ceo, ceo 1490 01:16:14,199 --> 01:16:18,579 Ahaaa! 1491 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 Čuješ srce, hajde, prati ga 1492 01:16:42,019 --> 01:16:43,187 Flojde. 1493 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 Hajde, budi se. Probudi se, Flojde. 1494 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 Potreban si nam, brate. 1495 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 O, ne. 1496 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 Napravio sam sklonište, Flojde. 1497 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 Sve osim tobogana na deset nivoa. 1498 01:17:01,622 --> 01:17:04,708 Ali... Kako ćemo se tuširati? 1499 01:17:05,459 --> 01:17:06,835 Flojde. -Flojde? 1500 01:17:06,919 --> 01:17:09,630 Ura! -Flojde! Ne verujem! To! 1501 01:17:15,135 --> 01:17:16,845 Slušajte, Ludonci! 1502 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 Mi smo... 1503 01:17:19,973 --> 01:17:20,974 Prevaranti! 1504 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 I bukvalno smo mučili male trolove. 1505 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 Samo smo hteli slavu. 1506 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 U stvari, moja sestra je htela slavu, 1507 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 a ja sam se plašio da joj se suprotstavim. 1508 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 Uopšte te ne poznajem. 1509 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 Znaš me. 1510 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 A ipak si htela da budem drugačiji, 1511 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 a to nije u redu, 1512 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 i u porodici i van nje. 1513 01:17:50,712 --> 01:17:52,214 Lokno, šta to radiš? 1514 01:17:53,257 --> 01:17:55,217 Upravo sam rekao da sam se promenio. 1515 01:17:55,300 --> 01:17:59,471 Ali si učestvovao i u prevari i kidnapovanju i mučenju trolova. 1516 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 To je... -Tu je i utaja poreza. 1517 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 Moram da ti oduzmem jahtu. 1518 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 Pošteno. Ako treba, i zatvor. 1519 01:18:05,894 --> 01:18:07,479 Ovo je pravo olakšanje! 1520 01:18:10,482 --> 01:18:12,651 Pa, kako si? 1521 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 Srećan sam. 1522 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 Zahvalan. 1523 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 I stvarno mi je žao... 1524 01:18:17,447 --> 01:18:20,075 što mi je ovoliko trebalo da ti kažem istinu. 1525 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 Lakše, čoveče. To je previše osećanja. 1526 01:18:38,051 --> 01:18:40,012 Šta se to desilo? -A, to. 1527 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 Viva ti je isplela kike. Znači da joj se sviđaš. 1528 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 Znači da mi se sviđaš. 1529 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 Biće ovo najbolje porodično okupljanje. 1530 01:18:45,851 --> 01:18:48,604 A imaćemo i dug razgovor s tatom. 1531 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 Taj je pravi kralj tajni. -Zašto je takav? 1532 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Oduševiće se kad te vidi. 1533 01:18:54,985 --> 01:18:56,695 BROZON A. STRANA – B. STRANA 1534 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 Viva, a da pravimo ogrlice od slatkiša 1535 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 koje ne završimo jer pojedemo sve slatkiše? 1536 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Veliki umovi slično misle, tata. 1537 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 Dobro izgledaš, Bruse. -Nego šta. 1538 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 Hej, prestani. 1539 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 Ne čupkaj mi dlačice! -Deco, zapušite uši. 1540 01:19:11,001 --> 01:19:12,669 Super izgledaš. Srećno, dušo. 1541 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Zakeralo, izvini što nisam bio uz tebe dok si rastao, 1542 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 ali sada ćemo sve nadoknaditi. 1543 01:19:17,549 --> 01:19:18,967 Naravno, Kleje. 1544 01:19:19,051 --> 01:19:21,595 Hoćeš li da se učlaniš u klub tužnih knjiga? 1545 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 Super je. Samo sedimo, grlimo se i plačemo. 1546 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 Računaj na mene. 1547 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 BroZon! BroZon! 1548 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 Šta bi? Imaš li tremu? 1549 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 Da ne poveruješ da smo zamalo sve ovo uprskali. 1550 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 Možda nismo novi klinci iz komšiluka, 1551 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 ali mi se sviđa naše novo izdanje. 1552 01:19:37,569 --> 01:19:38,612 Baš mi je drago 1553 01:19:38,695 --> 01:19:40,781 što je iza nas 98 stepeni razdvojenosti. 1554 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 Važno je da smo zajedno. 1555 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 Morate da probate ovaj menudo. 1556 01:19:46,286 --> 01:19:47,829 Da li smo na pravom mestu? 1557 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 BRUS I SINOVI 1558 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 Isto je kao na razglednici. 1559 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 Voleo bih da si ovde? 1560 01:19:51,583 --> 01:19:54,086 Jedino Zakeralo tako priča. 1561 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 Idemo sada! 1562 01:19:56,380 --> 01:19:58,549 Zakeralo, nova pesma je fenomenalna! 1563 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 Znao sam da ćeš uspeti. 1564 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 Da, hvala. 1565 01:20:01,426 --> 01:20:05,264 Ja i nekoliko drugara smo je zajedno napisali. 1566 01:20:05,347 --> 01:20:06,348 Molim? 1567 01:20:08,308 --> 01:20:09,685 Hej, evo ih. 1568 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 Niste, valjda, mislili da sam bio član samo benda BroZon? 1569 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 Molim vas. 1570 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 E, ovi momci znaju kako se to radi. 1571 01:20:20,779 --> 01:20:22,197 Baš ste sinhronizovani. 1572 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 Jesi li čuo šta je rekao? 1573 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 Ne razumem. 1574 01:20:28,370 --> 01:20:30,956 Zakeralo, još malo pa nastupate i mislila sam... 1575 01:20:31,039 --> 01:20:31,874 Šta? 1576 01:20:31,957 --> 01:20:35,961 Čuješ srce, hajde, prati ga 1577 01:20:36,837 --> 01:20:40,841 Dođi, budi među zvezdama 1578 01:20:40,924 --> 01:20:45,137 Ruku svoju meni daj -Meni daj 1579 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 Varnice volim u očima tvojim 1580 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 Čuješ srce, prati ga -Čuješ li srce, prati ga 1581 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 Svaki deo tebe obožavam 1582 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 Letimo do svemira 1583 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 Varnice volim u očima tvojim 1584 01:21:07,367 --> 01:21:12,497 Volim kad gubiš kontrolu 1585 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 Niko nije bolji Mi smo najbolji 1586 01:21:15,542 --> 01:21:21,215 Povešću te na jedno mesto 1587 01:21:21,298 --> 01:21:23,467 Niko nije bolji Mi smo najbolji 1588 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 Čuješ srce, hajde, prati ga -Prati ga 1589 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 Dođi, budi među zvezdama 1590 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 Ruku svoju meni daj 1591 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 Varnice volim u očima tvojim 1592 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 Čuješ srce, prati ga 1593 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 Svaki deo tebe obožavam 1594 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 Letimo do svemira 1595 01:21:55,040 --> 01:22:00,671 Varnice volim u očima tvojim 1596 01:22:00,754 --> 01:22:06,134 Volim kad gubiš kontrolu 1597 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 Niko nije bolji Mi smo najbolji 1598 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 Povešću te na jedno mesto 1599 01:22:14,601 --> 01:22:17,020 Niko nije bolji Mi smo najbolji 1600 01:22:22,234 --> 01:22:24,528 Mako, moram nešto da te pitam. 1601 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 Hoćeš li... -Da se pridružim bendu? 1602 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 Naravno. Mislila sam da nikada nećeš pitati. 1603 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 Predobro me znaš. Penji se i pevaj s nama. 1604 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 Viva, dolazi. Sad smo članice benda. 1605 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 Ostvarenje snova! 1606 01:22:39,459 --> 01:22:43,505 Hajde lagano na noge dve 1607 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 Ma nek se mrda to što mama dala je 1608 01:22:48,468 --> 01:22:50,095 Ritam te vodi 1609 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 Da l' osećaš 1610 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 Gde god da se nađeš Srce ovaj ritam zna 1611 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 A pitaju se, pitaju 1612 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 Otkud tako, tako dobro đuskaju 1613 01:23:01,607 --> 01:23:05,319 Hoće da ga seku kao cap, cap, cap, cap Ali ne može 1614 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 Pitaju se, pitaju 1615 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 Otkud tako, tako dobro gruvaju 1616 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 S nama bi da furaju 1617 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 Ali znam u čemu je ključ 1618 01:23:17,998 --> 01:23:20,959 Sve to nam je prirodno 1619 01:23:26,673 --> 01:23:29,593 Sve to nam je prirodno 1620 01:23:30,093 --> 01:23:32,804 Od mame nasledno 1621 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 POVRATAK BENDA BROZON! 1622 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 Ma kakve boje il' oblika 1623 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 Osmeh tvoj je sve što mene zanima 1624 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 Druga mama -Ili tata 1625 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 Samo da se volimo Sve drugo je šminka 1626 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 A... 1627 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 Pitaju se, pitaju 1628 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 Otkud tako, tako dobro đuskaju 1629 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 Hoće da ga seku kao cap, cap, cap, cap Ali ne može 1630 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 Pitaju se, pitaju 1631 01:24:01,875 --> 01:24:03,585 Otkud tako, tako dobro gruvaju 1632 01:24:03,669 --> 01:24:06,964 S nama bi da furaju 1633 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 Ali znam u čemu je ključ 1634 01:24:11,260 --> 01:24:14,054 Sve to nam je prirodno 1635 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 Sve to nam je prirodno 1636 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 Od mame nasledno 1637 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Sve to nam je prirodno 1638 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 Sve to nam je prirodno 1639 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 Od mame nasledno 1640 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 Naćosi su bili super. Baš smo se zabavili. 1641 01:25:04,688 --> 01:25:06,815 Zatim sam vozio kombi. Strava. 1642 01:25:06,899 --> 01:25:08,734 Pa su nas zaključali na golf terenu 1643 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 i obratila nam se džinovska, klovnovska glava. 1644 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 Ludnica. 1645 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 Ali uživam u svemu. Uživam. 1646 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 Rastem. Razvijam se. 1647 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 Snažniji sam svakog dana. 1648 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 Mislio sam da sam spreman za svet odraslih, 1649 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 ali biću beba još neko vreme. 1650 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 Koliko ti dugujem? Osiguranje pokriva ovo, zar ne? 1651 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 Ne, nemam mrežu. 1652 01:25:28,295 --> 01:25:30,756 A pitaju se, pitaju 1653 01:25:30,839 --> 01:25:32,674 Otkud tako, tako dobro đuskaju 1654 01:25:32,758 --> 01:25:34,801 Pitaju se, pitaju 1655 01:25:34,885 --> 01:25:37,221 Otkud tako, tako dobro gruvaju 1656 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 S nama bi da furaju 1657 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 Od mame nasledno 1658 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 A pitaju se, pitaju 1659 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 Otkud tako, tako dobro đuskaju 1660 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 Opa! Kao da mi je sunce u ušima. 1661 01:31:23,901 --> 01:31:25,903 Prevod titlova: Ivana Nikolić