1 00:01:13,240 --> 00:01:14,825 Un minuto para el espectáculo. 2 00:01:14,908 --> 00:01:17,536 BroZone, BroZone, BroZone. 3 00:01:17,619 --> 00:01:20,163 ¡BroZone! ¡BroZone, sí! 4 00:01:20,247 --> 00:01:21,832 ¡Te queremos, BroZone! 5 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 Muy bien, chicos. Vamos a abrir con "Girl, Baby, Baby" 6 00:01:25,711 --> 00:01:27,713 y cierran con "Baby, Baby, Girl". 7 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Espera, no. Eso no suena bien. ¡Ooh! 8 00:01:29,590 --> 00:01:31,675 Yo me encargo. Abre con "Baby, Baby, Girl," 9 00:01:31,758 --> 00:01:34,219 cierra con "Bebé, Bebé, Niña, Mujer". 10 00:01:34,303 --> 00:01:36,013 ¡Sí! 11 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 Vamos a hacer boy band historia esta noche. 12 00:01:38,432 --> 00:01:40,809 -510. 511. 512. -Love it, Brother. 13 00:01:40,893 --> 00:01:43,061 Quiero ver cien más de esos para la hora del espectáculo, Spruce. 14 00:01:43,145 --> 00:01:45,689 Esos abdominales necesitan ser poppin ', nena. 15 00:01:45,772 --> 00:01:48,150 ¡Oh! Vamos. 16 00:01:48,233 --> 00:01:50,319 Dios, quiero hervir un huevo en esos abdominales. 17 00:01:50,402 --> 00:01:53,697 John Dory, ¿de verdad tengo seguir usando estas cosas? 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,617 Sí, así es, Clay. Son funderdrawers. 19 00:01:56,700 --> 00:01:59,119 Es ropa interior, pero un 76% más divertida. 20 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 Veamos esos pasos de baile, Hermano. 21 00:02:00,746 --> 00:02:01,830 Bien. 22 00:02:01,914 --> 00:02:04,082 Rusty Robot, en Wiggle Worm, 23 00:02:04,166 --> 00:02:06,293 final en Caliente Puppet. Sí. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 Hermano, pareces estresado. Respira. 25 00:02:08,669 --> 00:02:10,506 Bueno, por supuesto que estoy estresado, Floyd. 26 00:02:10,589 --> 00:02:12,132 Es el primer espectáculo de la gira. 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,510 Tenemos que alcanzar la perfecta armonía familiar. 28 00:02:14,593 --> 00:02:17,095 -Se lo prometimos a los fans. -Vale, cálmate. 29 00:02:17,179 --> 00:02:18,847 Estás poniendo nervioso a Baby Branch nervioso. 30 00:02:18,931 --> 00:02:20,349 ¡BroZone! ¡BroZone! 31 00:02:20,432 --> 00:02:21,350 ¿Nerviosa? ¿Nervioso? 32 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 No, no, no. 33 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 No se le permite estar nervioso. 34 00:02:24,228 --> 00:02:25,395 Tiene que ser perfecto. 35 00:02:25,479 --> 00:02:28,023 Dale un respiro, John Dory. Es su primer show. 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,149 Vamos, abdominales. 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,860 Hola, Branch. ¿Cómo te sientes? 38 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 Siento que voy a vomitar y desmayarme y... 39 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 ¿Te has meado encima de golpe? 40 00:02:36,490 --> 00:02:37,574 ¿Cómo lo has sabido? 41 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 Ah, tienes los nervios previos al espectáculo. 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,118 Completamente normal. 43 00:02:40,202 --> 00:02:43,247 Todo el mundo las tiene. ¿Quieres saber saber lo que hago cuando los tengo? 44 00:02:44,289 --> 00:02:46,083 ¿Vomitar, desmayarse y mearte en los pantalones? 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 Recuerdo que estoy con mis hermanos, 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,670 y que cuando nos reunimos, 47 00:02:49,753 --> 00:02:51,713 no hay nada que no podamos hacer. 48 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Pero nadie ha conseguido armonía familiar perfecta. 49 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 ¿Es cierto que puede romper diamantes? 50 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Sí. Es así de poderoso. 51 00:02:59,596 --> 00:03:00,597 De acuerdo, chicos, recordadlo, 52 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 no importa lo que hagas, sigue mi ejemplo. 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,101 O tal vez, 54 00:03:04,184 --> 00:03:05,853 salgamos ahí fuera y divirtámonos juntos. 55 00:03:05,936 --> 00:03:08,522 Es mucha presión. 56 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 ¡Diez segundos! 57 00:03:09,731 --> 00:03:12,109 ¿Y qué pasa si no podemos acertar? 58 00:03:12,192 --> 00:03:13,318 Oh, eso no es una opción. 59 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 Si no podemos alcanzar la perfecta armonía familiar, 60 00:03:15,028 --> 00:03:16,196 no somos perfectos. 61 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 Y si no somos perfectos, no somos nada. 62 00:03:18,657 --> 00:03:21,118 Sólo sigue mi ejemplo, y la armonía sucederá. 63 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 ¡Vamos hermano! 64 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 Señoras y caballeros, aquí están. 65 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 El rompecorazones. 66 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 El chico divertido. 67 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 El sensible. 68 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 El líder. 69 00:03:37,384 --> 00:03:39,219 Y el bebé. 70 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 ¡Un aplauso para BroZone! 71 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 ♪ Bueno, ahí va ♪ 72 00:03:47,269 --> 00:03:49,897 ♪ En el suelo, vamos a hacer esto No more talkin' ♪ 73 00:03:52,649 --> 00:03:54,693 *Alguien se dio cuenta* 74 00:03:55,652 --> 00:03:58,530 ♪ La energía acaba de cambiar Cuando dejamos caer en 75 00:03:59,156 --> 00:04:01,950 # Ooh, déjalo caer, hmm # 76 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 *No flexiono, pero podría* 77 00:04:03,952 --> 00:04:05,037 Groove about Alzar el vuelo 78 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 *Toma vuelo* 79 00:04:06,205 --> 00:04:08,165 *Porque la noche es joven* And the music's on 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,167 *Y tenemos amor a la vista* 81 00:04:10,250 --> 00:04:12,002 El cielo era el límite 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 *Ahora las estrellas* Where we livin' ♪ 83 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 *Es el ambiente* Cuando estamos en ella ♪ 84 00:04:16,255 --> 00:04:18,300 *Te volará la cabeza* -¡Bitty B! 85 00:04:18,382 --> 00:04:20,761 *Es tan perfecto* Perfecto, perfecto ♪ 86 00:04:21,303 --> 00:04:22,596 Cien por cien 87 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 *Ponnos juntos...* 88 00:04:24,431 --> 00:04:26,183 Bien, genial. Funciona. 89 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 Sí. Vamos, chicos. 90 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 ♪ ...perfecto, perfecto Armonía tan fría ♪ 91 00:04:30,437 --> 00:04:32,147 ¿Qué está haciendo? Esta no es mi coreo. 92 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 You'll never ever Wanna let it ♪ 93 00:04:34,316 --> 00:04:36,193 -♪ Go ♪ -♪ Go ♪ 94 00:04:36,276 --> 00:04:38,028 -♪ Go ♪ -♪ Go ♪ 95 00:04:38,111 --> 00:04:39,863 *Vamos* 96 00:04:47,329 --> 00:04:48,247 ¡Vaya! 97 00:04:56,880 --> 00:05:01,134 ¡Hermano! 98 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Señoras y señores, por favor, esperen. 99 00:05:08,016 --> 00:05:11,186 Uh, estamos experimentando, uh, algunas cosas. 100 00:05:11,270 --> 00:05:13,981 Oye. Al menos no nos caímos. 101 00:05:15,858 --> 00:05:16,775 Nos caímos. 102 00:05:17,860 --> 00:05:19,611 ¿Ves lo que pasa cuando no sigues mi ejemplo? 103 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 Tío, eso es exactamente lo que pasa 104 00:05:21,280 --> 00:05:22,614 cuando seguimos tu ejemplo. 105 00:05:22,698 --> 00:05:24,199 Oh, así que es culpa mía. 106 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 ¿Es eso lo que estás diciendo? 107 00:05:25,450 --> 00:05:28,078 Sé que podemos alcanzar la perfecta armonía familiar. 108 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 ¿Y si no queremos? 109 00:05:29,913 --> 00:05:32,040 Sí, tío. Esto solía ser divertido. 110 00:05:32,124 --> 00:05:34,001 Ahora se trata de ser perfecto. 111 00:05:34,084 --> 00:05:36,170 ¿Sabéis qué? He terminado de jugar al rompecorazones. 112 00:05:36,253 --> 00:05:39,256 Mis exquisitamente cincelados, abdominales duros como rocas y renuncié. 113 00:05:39,339 --> 00:05:42,092 Yo también renuncié, y puedes quedarte con estos. 114 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Soy más que el divertido. 115 00:05:43,802 --> 00:05:45,721 Estoy en un club de lectura triste. ¿Lo sabías? 116 00:05:45,804 --> 00:05:47,181 Un club de lectura triste. 117 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 Voy a encontrar trolls que me tomen en serio. 118 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 Está bien. No necesito esto. 119 00:05:51,059 --> 00:05:52,728 Estoy fuera. He terminado. Lo lamento. 120 00:05:52,811 --> 00:05:56,231 Voy a ir a caminar el Neverglade Trail por mi cuenta. 121 00:05:56,315 --> 00:05:57,691 Bro-lone. 122 00:05:57,774 --> 00:06:00,360 Sí, así es. Bro-bro va solo. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,570 YOLO. 124 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Adiós para siempre. 125 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 Bien. Me largo de aquí. 126 00:06:05,532 --> 00:06:06,825 -Más tarde, perdedores. -Lo mismo aquí. 127 00:06:06,909 --> 00:06:08,827 Chicos, por favor. Vengan. 128 00:06:10,495 --> 00:06:13,207 Es culpa mía. Lo arruiné todo. 129 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 N-No, no. Rama, esto no es culpa tuya. 130 00:06:15,792 --> 00:06:17,169 No estamos sincronizados. 131 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 Hemos pasado de niños a hombres, 132 00:06:18,754 --> 00:06:20,672 y ahora sólo hay una dirección para nosotros ir: 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,174 las callejuelas. 134 00:06:22,257 --> 00:06:23,509 ¿Pero tú no, Floyd? 135 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 ¿No te irás tú también? 136 00:06:25,886 --> 00:06:28,722 No para siempre. Volveré. Te lo prometo. 137 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Pero ahora mismo, yo... 138 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 Tengo que seguir a mi corazón. 139 00:06:32,267 --> 00:06:34,645 Me está diciendo que es el momento de empezar una carrera en solitario. 140 00:06:34,728 --> 00:06:37,523 ¿Pero qué voy a hacer? 141 00:06:37,606 --> 00:06:40,984 Branch, vas a hacer la cosa más importante de todas. 142 00:06:41,610 --> 00:06:42,611 Vas a... 143 00:06:43,403 --> 00:06:45,030 cuida de la abuela. 144 00:06:45,113 --> 00:06:48,784 Vamos, Branch. Juguemos al rummy. 145 00:06:48,867 --> 00:06:50,244 Pero no te dejaré ganar, 146 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 porque juego por dinero. 147 00:06:53,914 --> 00:06:55,582 Puede que tengas que dejarla ganar. 148 00:06:55,666 --> 00:06:56,583 Ocasionalmente. 149 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Cuando me echas de menos, 150 00:06:59,461 --> 00:07:00,796 puedes llevar esto. 151 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 Será como si si estuviera aquí contigo. 152 00:07:04,633 --> 00:07:06,051 Y cuando vuelvas, 153 00:07:06,134 --> 00:07:07,302 haremos nuestro escondite. 154 00:07:08,011 --> 00:07:09,096 Por supuesto. 155 00:07:10,430 --> 00:07:13,016 ¡Guau! ¿Es eso un tobogán de agua de diez pisos? 156 00:07:13,100 --> 00:07:15,519 Sí. Así es como nos duchamos. 157 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Bueno, será mejor que guardemos esto en un lugar seguro. 158 00:07:26,071 --> 00:07:27,698 Hasta pronto, Baby Branch. 159 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Adiós. 160 00:07:40,669 --> 00:07:42,045 Hasta luego. 161 00:07:45,174 --> 00:07:47,551 ♪ ... a punto de tomar vuelo 'Cause the night is young ♪ 162 00:07:47,634 --> 00:07:50,554 *Y la música está encendida* And we got love on sight 163 00:07:51,138 --> 00:07:52,514 *El cielo era el límite* 164 00:07:52,598 --> 00:07:54,850 *Ahora las estrellas* Where we livin' ♪ 165 00:07:54,933 --> 00:07:56,768 *Es el ambiente* Cuando estamos en ella ♪ 166 00:07:56,852 --> 00:07:58,979 *Te dejará boquiabierto* 167 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 *Es tan perfecto* Perfecto, perfecto ♪ 168 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Cien por cien 169 00:08:03,901 --> 00:08:05,944 Sucursal. 170 00:08:06,028 --> 00:08:07,571 ¿Qué? Oh. Hey. 171 00:08:07,654 --> 00:08:08,614 ¿Se encuentra bien? 172 00:08:08,697 --> 00:08:10,240 Estás sonriendo y llorando al mismo tiempo. 173 00:08:10,324 --> 00:08:12,075 Parece que que te hace daño en la cara. 174 00:08:12,159 --> 00:08:13,702 Me duele la cara. 175 00:08:13,785 --> 00:08:16,622 Supongo que echo de menos a mi, um... ...abuela. 176 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Estaba escuchando algunos de sus viejos discos. 177 00:08:19,625 --> 00:08:20,709 ¿BroZone? 178 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 De ninguna manera. Me encanta BroZone. 179 00:08:22,878 --> 00:08:24,671 ¿De verdad? Quiero decir, ¿de verdad? 180 00:08:24,755 --> 00:08:25,923 No sabía que también te gustaban. 181 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 Yo no. 182 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 En realidad estoy odiando escuchar. Es algo nuevo. 183 00:08:29,343 --> 00:08:31,178 Mi abuela tenía un gusto muy cuestionable. 184 00:08:31,261 --> 00:08:33,639 Quiero decir, sólo mira cómo decoró este lugar. 185 00:08:33,722 --> 00:08:34,556 Lo siento, 186 00:08:34,640 --> 00:08:36,683 pero hay cosas que no deberían macramearse. 187 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 ¿Estoy en lo cierto? 188 00:08:39,311 --> 00:08:40,479 Um, como que parece 189 00:08:40,562 --> 00:08:42,523 como si hubiera algo que no me estás contando. 190 00:08:42,606 --> 00:08:45,609 -¿Qué? Pfft. Sé tonto. No. -Hey. 191 00:08:45,692 --> 00:08:47,486 Necesito que seas sincero conmigo. 192 00:08:47,569 --> 00:08:50,113 Parece algo más que una cuestión de macramé. 193 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 Si tienes sentimientos, 194 00:08:52,491 --> 00:08:54,368 puedes hablar de ellos conmigo. 195 00:08:55,244 --> 00:08:56,662 De acuerdo. 196 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Tienes razón. 197 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 Oh, hey. Mira la hora. 198 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 Vamos a llegar tarde a la boda real. 199 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 -Vamos a casarnos. -¡Branch! 200 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 ¿Qué? Bridget y Gristle casados. 201 00:09:11,426 --> 00:09:12,719 Sí... Oh. 202 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 Porque sería raro si nos casáramos. 203 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 -Sí. Qué raro. Duh. -Wow. El más raro. Ha. 204 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 Es, como, raro que todavía estemos hablando 205 00:09:18,600 --> 00:09:19,643 sobre lo raro que era. 206 00:09:19,726 --> 00:09:21,061 -Es, como, 15 segundos más tarde. -Sí. 207 00:09:21,144 --> 00:09:22,855 -Blech. -Blech. 208 00:09:22,938 --> 00:09:24,523 Duh. 209 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 ♪ Hey ♪ 210 00:09:29,820 --> 00:09:31,822 Ooh, yeah 211 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 ♪ Hey ♪ 212 00:09:33,699 --> 00:09:38,078 Keep it coming, love Keep it coming, love 213 00:09:38,161 --> 00:09:40,038 *No pares ahora* Don't stop it, no ♪ 214 00:09:40,122 --> 00:09:41,915 *No pares ahora* No pares 215 00:09:41,999 --> 00:09:44,501 Keep it coming, love 216 00:09:44,585 --> 00:09:46,295 Somos familia 217 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 *No pares ahora* Don't stop it, no ♪ 218 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 *Tengo a mis hermanos* Y mis hermanas conmigo ♪ 219 00:09:51,925 --> 00:09:55,971 Todo el mundo puede ver Estamos juntos 220 00:09:56,054 --> 00:09:59,099 ♪ A medida que caminamos por ♪ 221 00:10:00,267 --> 00:10:04,313 Y volamos como Birds of a feather ♪ 222 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 *No diré ninguna mentira* 223 00:10:07,232 --> 00:10:09,026 Somos familia 224 00:10:09,109 --> 00:10:12,487 ♪ Todas las personas Sobre nosotros dicen ♪ 225 00:10:12,571 --> 00:10:14,239 *¿Pueden estar tan cerca?* 226 00:10:15,365 --> 00:10:16,909 Somos familia 227 00:10:16,992 --> 00:10:19,286 ♪Just let me state Para que conste 228 00:10:19,369 --> 00:10:21,747 ♪ Estamos dando amor En una dosis familiar ♪ 229 00:10:21,830 --> 00:10:23,457 * Empuja muy bien * 230 00:10:23,540 --> 00:10:27,085 Oh, vaya. Esa fue una loca despedida de soltero. 231 00:10:27,169 --> 00:10:29,296 Cloud Guy no se siente muy bien. 232 00:10:31,173 --> 00:10:33,467 # Cepíllalo # # Cepíllalo # 233 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 -♪ Wax it ♪ -♪ Wax it ♪ 234 00:10:35,260 --> 00:10:37,638 # Aféitalo # -♪ Aféitalo ♪ 235 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 * Empuja muy bien * 236 00:10:41,767 --> 00:10:43,936 Te ves enfermo, King G. 237 00:10:44,019 --> 00:10:45,395 Podrías repetirlo. 238 00:10:46,647 --> 00:10:49,107 *Me arreglo el pelo* Compruebo mis uñas ♪ 239 00:10:49,191 --> 00:10:51,151 # Cariño, ¿cómo te sientes? # # Me siento bien como... # 240 00:10:51,235 --> 00:10:54,071 *Me arreglo el pelo* Compruebo mis uñas ♪ 241 00:10:54,154 --> 00:10:56,031 # Cariño, ¿cómo te sientes? # # Me siento bien como... # 242 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 *Hola* 243 00:10:57,908 --> 00:10:59,326 It's me he's looking for 244 00:10:59,409 --> 00:11:00,327 ¡Sí, lo es! 245 00:11:00,410 --> 00:11:02,120 *Puedo verlo en sus ojos* 246 00:11:03,247 --> 00:11:05,082 Ahora vamos a conseguir bien este vestido. 247 00:11:06,250 --> 00:11:07,584 Uh, no. 248 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Uh-uh. No, siguiente. 249 00:11:11,463 --> 00:11:13,173 Raso, Chenilla. 250 00:11:13,257 --> 00:11:15,342 -Moda... -...emergencia. 251 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 Mírate, Diamante Diminuto. 252 00:11:18,554 --> 00:11:21,723 Eres el florista más guapo. 253 00:11:21,807 --> 00:11:24,518 Vamos, papi. Ya no soy un bebé. 254 00:11:24,601 --> 00:11:26,979 Soy el hombrecito pequeño hombre flor. 255 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 Pero, Tiny, sólo tienes un mes. 256 00:11:30,107 --> 00:11:32,025 Todo el mundo me trata Like I'm just a little baby ♪ 257 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 ♪ Pero estoy caminando Y estoy hablando en el día a día ♪ 258 00:11:34,027 --> 00:11:35,153 *Estoy tirando los dados* 259 00:11:35,237 --> 00:11:36,488 Beber café Volverse salvaje 260 00:11:36,572 --> 00:11:38,657 *Papi, ahora soy un hombre* Not a little child ♪ 261 00:11:38,740 --> 00:11:40,284 Vamos, chicos. Es la hora. 262 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 ¡Globos! 263 00:11:41,660 --> 00:11:45,539 Somos familia Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 264 00:11:45,622 --> 00:11:47,833 *Tengo a todas mis hermanas* With me ♪ 265 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 Somos familia 266 00:11:53,589 --> 00:11:56,508 # Levántense todos y canten # 267 00:11:56,592 --> 00:11:57,885 # Levántate, levántate, levántate # 268 00:11:57,968 --> 00:11:59,928 Somos familia 269 00:12:00,012 --> 00:12:01,972 Hey, yeah 270 00:12:02,055 --> 00:12:04,349 *Tengo a todas mis hermanas* With me ♪ 271 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 ♪ Sentirse bien como el infierno ♪ 272 00:12:06,059 --> 00:12:08,729 Somos familia 273 00:12:10,147 --> 00:12:12,524 # Levántense todos y canten # 274 00:12:12,608 --> 00:12:14,902 *Cántamelo* Sing it to me 275 00:12:14,985 --> 00:12:17,905 # Cántamelo # 276 00:12:20,657 --> 00:12:21,867 Oh. 277 00:12:24,244 --> 00:12:25,454 -Bridget. -¡Poppy! 278 00:12:25,537 --> 00:12:26,997 Estás preciosa. 279 00:12:27,080 --> 00:12:29,958 Muchas gracias por ser mi dama de honor. 280 00:12:30,042 --> 00:12:31,793 No podría haber hecho esto sin ti. 281 00:12:31,877 --> 00:12:33,462 Oh, por supuesto, Bridget. 282 00:12:33,545 --> 00:12:35,631 Te quiero como a una hermana. Probablemente. 283 00:12:35,714 --> 00:12:37,841 Yo no tengo una hermana, así que no lo sabría. Lo cual está bien. 284 00:12:37,925 --> 00:12:39,760 Es algo que estoy a aceptarlo. Poco a poco. 285 00:12:39,843 --> 00:12:41,011 ¿Poppy? 286 00:12:41,094 --> 00:12:43,722 ¿Podemos tal vez desempaquetar la hermana después de los votos? 287 00:12:43,805 --> 00:12:45,682 Sí. No. Por supuesto. 288 00:12:45,766 --> 00:12:46,850 Ve a por él, chica. 289 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 Antes de hacerlo. 290 00:12:52,397 --> 00:12:53,774 Oh. 291 00:12:55,817 --> 00:12:58,153 Como un bello ángel enviado del cielo. 292 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Oye, Bridget, todavía tienes tiempo para correr. 293 00:13:18,924 --> 00:13:21,218 Muy gracioso, tía Smead. 294 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 Me alegro de que pudieras venir. 295 00:13:23,220 --> 00:13:25,097 Queridos hermanos, 296 00:13:25,180 --> 00:13:26,974 estamos hoy aquí reunidos 297 00:13:27,057 --> 00:13:31,353 para celebrar el dulce, dulce amor de Bridget... 298 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Oye, chica... 299 00:13:32,604 --> 00:13:35,983 y el Sr. Yummy-Tummy en persona, Rey Gristle. 300 00:13:36,066 --> 00:13:38,902 Enamorarse es fácil. 301 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Todos lo hemos hecho. 302 00:13:40,404 --> 00:13:41,905 Lo he hecho cientos de veces. 303 00:13:41,989 --> 00:13:43,448 Miles, incluso, 304 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 si cuentas el semestre que pasé en el extranjero. 305 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 ¡Detengan la boda! 306 00:13:51,874 --> 00:13:54,042 Uh, Bridget, ¿conoces a este tipo? 307 00:13:54,126 --> 00:13:56,753 No puedo recordar todos mis pretendientes, Grissy. 308 00:14:06,054 --> 00:14:07,931 Lo siento, ¿es un mal momento? 309 00:14:09,016 --> 00:14:10,434 Sólo intento encontrar un troll llamado... 310 00:14:10,517 --> 00:14:12,686 ¡Bebé Branch! 311 00:14:12,769 --> 00:14:14,229 Estás cometiendo un error, 312 00:14:14,313 --> 00:14:16,440 extraño-que-se-parece- parecido a mí. 313 00:14:16,523 --> 00:14:17,441 Aquí no hay Rama. 314 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 Mírate. Has crecido tanto. 315 00:14:19,818 --> 00:14:22,487 Ya no eres una rama. Eres más bien un tronco. 316 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Basura en el maletero. 317 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 ¡Ay! 318 00:14:24,990 --> 00:14:27,075 Te apuesto a que todavía puedo levantarte. Vamos. 319 00:14:27,159 --> 00:14:28,243 -Ooh, te pusiste pesado. -¡Aah! 320 00:14:28,327 --> 00:14:30,329 Ahí va mi espalda. 321 00:14:30,412 --> 00:14:33,207 ¡Oh! Caballo Charley. Oh, Dios. Dos caballos charley. 322 00:14:33,290 --> 00:14:35,292 Oye. Detente ahí. Bajaste a mi novio. 323 00:14:35,375 --> 00:14:36,919 Dinos quién eres y qué quieres. 324 00:14:37,002 --> 00:14:39,838 -Oh. -Hey. ¿Qué pasa? 325 00:14:39,922 --> 00:14:41,465 Tienes razón. Totalmente grosero de mi parte. 326 00:14:41,548 --> 00:14:42,841 No me presenté. 327 00:14:42,925 --> 00:14:45,052 Soy el hermano de Branch. 328 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 ¿Cómo? 329 00:14:48,263 --> 00:14:50,766 ¡Drama! Corn me, Dinkles. 330 00:14:52,935 --> 00:14:54,019 Corrección: 331 00:14:54,102 --> 00:14:56,146 Solía ser mi hermano. Ya no lo es. 332 00:14:56,230 --> 00:14:58,273 Hey, um, ¿recuerdas antes 333 00:14:58,357 --> 00:15:00,484 cuando dije que deberías abrirte y ser real? 334 00:15:00,567 --> 00:15:01,401 Bueno... 335 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Podrías haber empezado diciéndome 336 00:15:02,653 --> 00:15:03,737 ¡tenías un hermano secreto! 337 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 -Antiguo hermano. -¡Así no funciona el ADN! 338 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 Papá, ¿sabías esto? 339 00:15:07,491 --> 00:15:11,328 ¿Qué? ¿Qué sabría yo sobre familiares secretos? 340 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Dios mío. Estaba siendo tan grosera. 341 00:15:15,123 --> 00:15:16,834 Nunca he conocido a nadie de la familia de Branch antes. 342 00:15:16,917 --> 00:15:18,043 Soy Poppy, la novia de Branch. 343 00:15:18,126 --> 00:15:20,003 ¿Deberíamos abrazarnos, chocar los puños, sonreír y saludar por ahora 344 00:15:20,087 --> 00:15:21,463 y ver a dónde nos lleva la noche? 345 00:15:21,547 --> 00:15:22,840 Todas las anteriores. 346 00:15:22,923 --> 00:15:24,007 Espera, te conozco. 347 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 ¡Eres el tipo de BroZone! 348 00:15:25,759 --> 00:15:27,386 Estábamos escuchando a ellos. 349 00:15:27,469 --> 00:15:28,637 ¡Sí, BroZone! 350 00:15:28,720 --> 00:15:30,389 Espera, espera. Espera, espera, espera. No me digas... 351 00:15:30,472 --> 00:15:31,765 Vale, bien, no eres el rompecorazones. 352 00:15:31,849 --> 00:15:33,058 Bueno, esa es tu opinión. I-- 353 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 ¿La divertida? No, eres un poco estirado. 354 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 ¿Tenso? 355 00:15:35,561 --> 00:15:36,937 Hmm. Tampoco el sensible. 356 00:15:37,020 --> 00:15:38,272 Vale, muchas suposiciones 357 00:15:38,355 --> 00:15:40,023 para alguien que acabas de conocer hace 30 segundos... 358 00:15:40,107 --> 00:15:42,359 ¡Oh, oh! Lo tengo. Eres John Dory. 359 00:15:42,442 --> 00:15:43,735 -El líder. -¡El viejo! 360 00:15:45,153 --> 00:15:47,823 Siento interrumpir, pero perdemos el lugar a las 11:00, así que... 361 00:15:47,906 --> 00:15:50,075 Shh, estoy tratando de escuchar. Chismes muy calientes. 362 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 Así que, si... si eres hermano de Branch, entonces eso significa 363 00:15:54,079 --> 00:15:55,664 que todos los demás hermanos BroZone 364 00:15:55,747 --> 00:15:57,666 también son hermanos de Branch. 365 00:15:57,749 --> 00:16:00,836 Rama, ¿cómo es que nunca me lo dijiste? 366 00:16:00,919 --> 00:16:02,212 Porque es complicado. 367 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Oh, cariño. 368 00:16:03,589 --> 00:16:06,091 Porque no estabas en la banda. 369 00:16:06,175 --> 00:16:07,885 Branch estaba en la banda de acuerdo. 370 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 ¿Cómo? No puede ser. ¿Cuál era él? 371 00:16:09,845 --> 00:16:11,722 -Bitty B. -¿Bitty B? 372 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 No, eso es imposible. 373 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 -Bitty B tenía gafas. -Oh, y un pañal. 374 00:16:15,017 --> 00:16:19,104 Y un falsete hecho de oro. 375 00:16:19,188 --> 00:16:20,355 No es que le importara a nadie. 376 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Pero eso es cosa del pasado. 377 00:16:21,773 --> 00:16:23,358 Porque dejaron ser mis hermanos 378 00:16:23,442 --> 00:16:26,069 el día que me abandonaron y nunca volvieron. 379 00:16:26,153 --> 00:16:27,988 Whoa, whoa, whoa. Eso no es justo, Branch. 380 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 Volví, pero no había nadie. 381 00:16:30,032 --> 00:16:31,909 No fue hasta que me enteré que salvaste al mundo 382 00:16:31,992 --> 00:16:33,327 del apocalipsis del rock 383 00:16:33,410 --> 00:16:35,329 que me di cuenta de que seguías vivo. 384 00:16:35,412 --> 00:16:36,914 Oh, eso es... Eso es tan dulce. 385 00:16:36,997 --> 00:16:38,373 Se dio cuenta de que seguía vivo. 386 00:16:38,457 --> 00:16:39,583 Veinte años tarde. 387 00:16:39,666 --> 00:16:41,835 Hola. Lo siento. Se pone hambriento si se salta el desayuno. 388 00:16:41,919 --> 00:16:43,587 He desayunado. 389 00:16:43,670 --> 00:16:45,631 Era una tostada de aguacate con dos huevos escalfados, 390 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 un poco de cayena para darle un poco de sabor. 391 00:16:47,132 --> 00:16:48,550 ¿Y sabes qué? Fue encantador. 392 00:16:48,634 --> 00:16:50,260 Rama, ¿qué pasa contigo? 393 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 La pregunta que deberíamos hacernos es, 394 00:16:52,012 --> 00:16:53,472 ¿qué le pasa? 395 00:16:53,555 --> 00:16:55,599 Te apuesto a que sólo está aquí porque necesita algo. 396 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 Eso no es verdad. Es tu hermano. 397 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Branch, voy a ser sincero contigo. Necesito algo. 398 00:16:59,603 --> 00:17:00,687 Y ahí está. 399 00:17:00,771 --> 00:17:02,189 Vamos, hombre. Lo estoy intentando. 400 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 Espera. Espera, Branch. 401 00:17:04,148 --> 00:17:05,192 Se trata de Floyd. 402 00:17:05,858 --> 00:17:06,944 ¿A qué te refieres? 403 00:17:07,027 --> 00:17:08,362 Está en peligro. 404 00:17:11,073 --> 00:17:13,407 No había sabido nada de él desde que la banda se separó. 405 00:17:17,079 --> 00:17:18,497 -Hasta... 406 00:17:21,165 --> 00:17:22,835 Recibí una carta suya. 407 00:17:23,752 --> 00:17:25,087 "Querido John Dory, 408 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 Me retienen contra mi voluntad 409 00:17:26,713 --> 00:17:28,590 por superestrellas Terciopelo y chapa. 410 00:17:28,674 --> 00:17:32,094 Ven a Mount Rageous de inmediato y trae a nuestros hermanos. 411 00:17:32,177 --> 00:17:33,470 Con amor, Floyd". 412 00:17:35,681 --> 00:17:37,474 No sabía dónde estabais, 413 00:17:37,558 --> 00:17:39,476 así que fui a Mount Rageous solo. 414 00:17:58,579 --> 00:18:00,497 Encontré donde este terciopelo y chapa 415 00:18:00,581 --> 00:18:02,249 actuaban esa noche. 416 00:18:02,332 --> 00:18:05,127 Dulces sueños Están hechos de esto 417 00:18:05,210 --> 00:18:09,590 ¿Quién soy yo para estar en desacuerdo? ♪ 418 00:18:09,673 --> 00:18:13,260 Viajé por el mundo Y los siete mares ♪ 419 00:18:13,343 --> 00:18:17,014 *Todo el mundo está buscando* Para algo 420 00:18:17,097 --> 00:18:19,474 # Mantén la cabeza en alto # -♪ Movin 'on ♪ 421 00:18:19,558 --> 00:18:21,351 # Mantén la cabeza en alto # -♪ Movin 'on ♪ 422 00:18:21,435 --> 00:18:23,478 # Mantén la cabeza en alto # -♪ Movin 'on ♪ 423 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 # Mantén la cabeza en alto # -♪ Movin 'on ♪ 424 00:18:25,355 --> 00:18:29,526 Viajado por el mundo Y los siete mares 425 00:18:32,237 --> 00:18:34,531 *Sí* 426 00:18:42,206 --> 00:18:44,583 Y allí estaba Floyd. 427 00:18:53,884 --> 00:18:54,801 ¡Oye, Floyd! 428 00:18:55,802 --> 00:18:58,597 ¿John Dory? No me lo puedo creer. 429 00:18:58,680 --> 00:19:00,891 Nunca pensé que volvería a ver a ninguno de mis hermanos de nuevo. 430 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Voy a sacarte de aquí, hermano. 431 00:19:02,351 --> 00:19:04,978 No, tienes que salir de aquí. No lo entiendes. 432 00:19:05,062 --> 00:19:06,396 El terciopelo y la chapa son gigantes, 433 00:19:06,480 --> 00:19:07,731 súcubos obsesionados con el pop sin talento, 434 00:19:07,814 --> 00:19:09,358 y han estado robando la mía. 435 00:19:09,441 --> 00:19:11,026 Y volverán en cualquier momento a por más. 436 00:19:11,109 --> 00:19:13,487 ¿Cómo? Eso es aún peor que sincronizar los labios. 437 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 No mi hermano. Hoy no. 438 00:19:23,205 --> 00:19:24,373 John. John. Para. 439 00:19:25,040 --> 00:19:26,416 La botella es de diamante. 440 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Y sólo hay una cosa 441 00:19:27,876 --> 00:19:29,878 que es lo bastante potente para hacer añicos el diamante. 442 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 A la derecha. Un martillo de diamante martillo de diamantes. 443 00:19:33,757 --> 00:19:35,509 ¿Dónde podemos conseguir uno de esos? 444 00:19:35,592 --> 00:19:36,760 No, John. 445 00:19:36,844 --> 00:19:39,304 Es la perfecta armonía familiar. 446 00:19:39,388 --> 00:19:41,348 Por supuesto. 447 00:19:41,431 --> 00:19:43,517 La perfecta armonía familiar. 448 00:19:44,560 --> 00:19:46,603 Nuestras voces suenan como basura. 449 00:19:46,687 --> 00:19:48,772 Nos estamos muriendo ahí fuera. 450 00:19:48,856 --> 00:19:50,691 Lo que necesitamos es más troll. 451 00:19:50,774 --> 00:19:53,068 Corre, John Dory. Sálvate a ti mismo. 452 00:19:53,151 --> 00:19:56,196 No te preocupes, Floyd. Volveré con los hermanos. 453 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Te doy mi palabra. 454 00:20:00,659 --> 00:20:01,702 Floyd. 455 00:20:01,785 --> 00:20:03,829 Así que viniste aquí para volver a reunir a la banda 456 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 y cantar la perfecta armonía familiar. 457 00:20:05,455 --> 00:20:06,665 -Sí. -Sí. 458 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 Así que podemos intentar cantar algo 459 00:20:08,041 --> 00:20:09,042 sólo lo hemos intentado una vez 460 00:20:09,126 --> 00:20:11,170 y fracasamos tan miserablemente en que rompimos 461 00:20:11,253 --> 00:20:12,629 y nunca volvieron entre ellos. 462 00:20:12,713 --> 00:20:15,549 -Estamos tan dentro. -¿Qué? Uh... 463 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 ¿Podría darnos un segundo? 464 00:20:17,968 --> 00:20:18,927 ¿Eh? 465 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 Vale, ¿qué estás haciendo? 466 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 Esta es tu segunda oportunidad con tus hermanos, Branch. 467 00:20:23,682 --> 00:20:26,143 No es tan fácil, ¿vale? 468 00:20:26,226 --> 00:20:28,061 No lo entiendes. No tienes hermanos. 469 00:20:28,145 --> 00:20:29,229 A eso me refiero. 470 00:20:29,313 --> 00:20:32,357 Branch, tienes tanta suerte de tener un hermano por el que luchar. 471 00:20:32,441 --> 00:20:34,193 Quiero decir, si tuviera una hermana... 472 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 ...sería tan perfecto. 473 00:20:35,444 --> 00:20:37,112 Seríamos los mejores amigos y nos enseñaríamos cosas. 474 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 Nunca pelearíamos, nos cubriríamos las espaldas. 475 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 No hablaríamos porque los mismos pensamientos. 476 00:20:40,449 --> 00:20:41,617 Todo el mundo nos preguntaba si somos gemelos, 477 00:20:41,700 --> 00:20:43,785 y nosotros diríamos, "Bueno, técnicamente no"-- 478 00:20:43,869 --> 00:20:45,495 -Poppy. -Pero... 479 00:20:46,496 --> 00:20:48,457 si alguna vez estuviera en problemas, 480 00:20:48,540 --> 00:20:51,043 Haría todo lo posible para ayudarla. 481 00:20:51,126 --> 00:20:52,711 Me presentaría. 482 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Vale, escucha. 483 00:20:54,671 --> 00:20:57,591 Si hubiera un hermano por el que pudiera hacer esto, 484 00:20:57,674 --> 00:20:59,092 y no digo que lo haya, 485 00:21:00,177 --> 00:21:01,136 sería Floyd. 486 00:21:01,220 --> 00:21:02,721 No oigo "no". 487 00:21:02,804 --> 00:21:04,389 -¡Sí! Funciona para mí. -¡Sí! 488 00:21:04,473 --> 00:21:05,682 BroZone 2.0. 489 00:21:05,766 --> 00:21:07,851 Reunión de BroZone. BroZone, aquí estamos de nuevo. 490 00:21:07,935 --> 00:21:08,977 BroZone, ¿dónde están, hermano? 491 00:21:09,061 --> 00:21:10,187 No lo sé. Vamos a encontrarlos. 492 00:21:11,230 --> 00:21:12,689 ¡Vaya! 493 00:21:12,773 --> 00:21:15,192 Hola, parece que nuestro transporte está aquí. 494 00:21:16,902 --> 00:21:18,695 ¡Aquí está! 495 00:21:22,032 --> 00:21:23,825 Ooh. Eso está saliendo del depósito. 496 00:21:23,909 --> 00:21:25,285 Conozcan a Rhonda. 497 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 ¿No es una belleza? 498 00:21:29,831 --> 00:21:32,584 Ella es, uh, realmente algo. 499 00:21:32,668 --> 00:21:35,420 -¿Supongo que le gusto? -Sí, le gusto. 500 00:21:35,504 --> 00:21:37,506 O te está marcando como presa. 501 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Nunca se sabe con Rhonda. 502 00:21:41,301 --> 00:21:43,762 ¿Chicos? Si no os importa, 503 00:21:43,846 --> 00:21:45,639 Realmente no puedo esperar un minuto más 504 00:21:45,722 --> 00:21:48,058 para casarse con este magnífico espécimen. 505 00:21:49,893 --> 00:21:52,938 Yo os declaro marido y mujer. 506 00:21:59,111 --> 00:22:01,321 De acuerdo, todos los que van a bordo. 507 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Adiós a todos. Estamos recibiendo la banda de nuevo juntos. 508 00:22:04,867 --> 00:22:07,035 -Adiós, Poppy. -Adiós, Poppy. 509 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 Diviértanse, niños locos. 510 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Que tengáis una luna de miel estupenda. 511 00:22:10,581 --> 00:22:12,624 -Gracias, Poppy. -Os quiero chicos. 512 00:22:12,708 --> 00:22:14,251 -Tranquila, Poppy. -Hasta luego, Poppy. 513 00:22:18,380 --> 00:22:19,423 Bip-bip. 514 00:22:19,506 --> 00:22:21,049 Hoy en un episodio muy especial 515 00:22:21,133 --> 00:22:22,342 del Bop on Top, 516 00:22:22,426 --> 00:22:25,345 estamos hablando de la noche a la mañana Velvet y Veneer. 517 00:22:25,429 --> 00:22:26,430 Nunca pasa de moda 518 00:22:26,513 --> 00:22:29,975 ♪ No importa cuánto Me dicen que soy increíble ♪ 519 00:22:30,058 --> 00:22:32,352 *Eres increíble* 520 00:22:32,436 --> 00:22:36,231 ♪ Tienes que trabajar duro To make it look easy 521 00:22:36,315 --> 00:22:40,319 ♪ Tienes que vivir rápido To keep making that money 522 00:22:40,402 --> 00:22:44,198 Si quieres ser Tan famoso como yo 523 00:22:44,281 --> 00:22:48,035 ♪ Tienes que trabajar Tienes que trabajar, tienes que trabajar 524 00:22:48,118 --> 00:22:49,244 *Mírame trabajar* 525 00:22:49,328 --> 00:22:50,746 ¿Qué quieres saber? 526 00:22:50,829 --> 00:22:52,539 -Soy un libro abierto. -Abierto. 527 00:22:52,623 --> 00:22:54,333 Somos novelas vacías. 528 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 Vale, bueno, ¿quiénes son algunas de tus mayores influencias? 529 00:22:57,169 --> 00:23:01,006 Honestamente, Vel siempre sido mi inspiración. 530 00:23:01,089 --> 00:23:02,424 ¿Mi mayor inspiración? 531 00:23:02,508 --> 00:23:05,469 Mmm. Tendría que ir con también yo. 532 00:23:05,552 --> 00:23:08,138 Una cosa es segura, después de dos meses en la escena, 533 00:23:08,222 --> 00:23:11,475 el dúo de superestrellas recibirá el prestigioso Premio Lifer. 534 00:23:11,558 --> 00:23:13,477 Eso es celebrar toda una vida de logros. 535 00:23:13,560 --> 00:23:15,437 No deje de de ver su actuación 536 00:23:15,521 --> 00:23:17,564 este fin de semana en el Rage Dome. 537 00:23:17,648 --> 00:23:18,732 Última pregunta. 538 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 ¿Cómo siguen siendo las mayores superestrellas 539 00:23:20,943 --> 00:23:22,694 Mount Rageous ha conocido? 540 00:23:22,778 --> 00:23:24,655 -¿Cuál es tu secreto? -¿Secreto? 541 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 No tenemos ningún secreto. 542 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 ¿Quién ha dicho que tengamos un secreto? 543 00:23:27,908 --> 00:23:30,369 Lo que mi tranquilo y despreocupado mi hermano 544 00:23:30,452 --> 00:23:32,079 es que es simple, de verdad. 545 00:23:32,162 --> 00:23:33,872 Sólo se necesita mucho trabajo duro 546 00:23:33,956 --> 00:23:36,291 y mucho talento natural. 547 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 Si vamos a superar el espectáculo de la Cúpula de la Furia, 548 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 vamos a necesitar más troll. 549 00:23:45,968 --> 00:23:47,845 Crimp, ¿qué estás haciendo? 550 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 ¿Por qué siempre estás revoloteando? 551 00:23:49,763 --> 00:23:51,306 Estoy de pie. 552 00:23:51,390 --> 00:23:52,766 Bien, sé un buen ayudante 553 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 y vete a la esquina. 554 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 Ah, sí. 555 00:23:55,352 --> 00:23:58,814 Um, oh, querido. Creo que esto es una especie de c-corner. 556 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 Vale, no puedo con ella. 557 00:24:02,150 --> 00:24:03,360 -Es realmente demasiado. -Whoo. 558 00:24:03,443 --> 00:24:05,153 Bueno, es hora de rociar. 559 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 ¡No, por favor! 560 00:24:06,405 --> 00:24:08,407 Apenas me queda talento para dar. 561 00:24:08,490 --> 00:24:10,742 Quiero decir, tal vez como un desesperado álbum de Navidad 562 00:24:10,826 --> 00:24:13,036 o una única interpretación del himno nacional, 563 00:24:13,120 --> 00:24:14,246 ¡pero ya está! 564 00:24:14,329 --> 00:24:15,664 ¿En serio? ¿No quieres? 565 00:24:15,747 --> 00:24:16,999 Vale, está bien. 566 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Simplemente despedirnos de nuestras carreras 567 00:24:18,542 --> 00:24:20,544 y centrar nuestros esfuerzos en la caridad. 568 00:24:20,627 --> 00:24:21,795 Muy buena. 569 00:24:33,599 --> 00:24:35,767 Así me gusta más. 570 00:24:35,851 --> 00:24:38,770 Estamos tan cerca de tener todo lo que siempre supimos 571 00:24:38,854 --> 00:24:41,398 que creíamos merecer ¡tener! 572 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Veneer, ¿qué pasa con tu onda y tu cara? 573 00:24:43,734 --> 00:24:45,402 ¿Por qué tienes cara de mal humor-descanso? 574 00:24:45,485 --> 00:24:47,196 No, sé que hemos merecido ser famosos 575 00:24:47,279 --> 00:24:48,572 sólo porque queremos. 576 00:24:48,655 --> 00:24:51,408 Pero honestamente, ese tío parece duro. 577 00:24:51,491 --> 00:24:53,577 -Está bien. -Y se está poniendo pálido. 578 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 Y no de una manera manera victoriana. 579 00:24:57,331 --> 00:24:59,708 ¿No ves lo que estás haciendo? 580 00:24:59,791 --> 00:25:01,627 Estás literalmente chupando la vida fuera de mí. 581 00:25:01,710 --> 00:25:03,545 Eso es lo que Le digo a Crimp todos los días. 582 00:25:04,796 --> 00:25:05,964 ¿Qué vamos a hacer? 583 00:25:06,048 --> 00:25:07,216 Obviamente no podemos confiar en este troll 584 00:25:07,299 --> 00:25:09,009 para pasar este ensayo general. 585 00:25:09,092 --> 00:25:10,552 Por no hablar del espectáculo Rage Dome. 586 00:25:10,636 --> 00:25:14,056 Todo va a cambiar tan pronto como tengamos BroZone. 587 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 -¿BroZone? -¡Sí! 588 00:25:15,849 --> 00:25:19,228 Falsifiqué una carta rogando para que vinieran a salvarte. 589 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Me quiero. 590 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 ¡No! Deja en paz a mis hermanos. 591 00:25:23,065 --> 00:25:26,109 Ugh. Estoy agotado por este drama. 592 00:25:26,193 --> 00:25:27,653 Hola, ¿quieres ir a comprar un yate? 593 00:25:27,736 --> 00:25:28,862 Buena idea. 594 00:25:28,946 --> 00:25:31,073 Compremos yates a juego. 595 00:25:36,703 --> 00:25:41,250 Esto es para Todas las personas solitarias ♪ 596 00:25:43,544 --> 00:25:47,965 Pensando que la vida Has passed us by ♪ 597 00:25:50,634 --> 00:25:56,807 No nos rendiremos hasta que Bebamos de la copa de plata 598 00:25:57,391 --> 00:26:01,895 ♪ Y montar esa carretera En el cielo ♪ 599 00:26:04,231 --> 00:26:05,899 Tus habilidades con el ukelele están mejorando. 600 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 Gracias, señor. 601 00:26:11,154 --> 00:26:14,324 Operación Familia La armonía está encendida 602 00:26:14,992 --> 00:26:16,451 -¿Qué? -¿Qué? ¡Oh, nada! 603 00:26:16,535 --> 00:26:18,245 Yo sólo... Si no supiera algo mejor, yo... 604 00:26:18,328 --> 00:26:19,663 Casi diría que estabas excitado. 605 00:26:19,746 --> 00:26:22,332 No tiene nada que ver con mis hermanos. 606 00:26:22,416 --> 00:26:24,293 De acuerdo. De acuerdo. 607 00:26:24,376 --> 00:26:26,336 Tiny, Branch, Poppy, este tipo al azar... 608 00:26:26,420 --> 00:26:27,504 ¿Cómo? 609 00:26:27,588 --> 00:26:29,131 ...en otra aventura musical 610 00:26:29,214 --> 00:26:32,301 lleno de corazón, hilaridad y felicidad. 611 00:26:32,384 --> 00:26:34,553 ¡Diminuto! ¿Qué haces aquí? 612 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 Bueno, tía Poppy, para tu información, 613 00:26:36,555 --> 00:26:38,140 Ya no soy un bebé. 614 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Ya soy mayorcito. 615 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 Y estoy en un rito de paso del tamaño de un hombre 616 00:26:42,686 --> 00:26:47,024 para aprender lecciones de vida, coraje y tal vez amor. 617 00:26:48,108 --> 00:26:49,193 Aw. 618 00:26:49,276 --> 00:26:50,903 ¿Deberíamos dejar conducir a un bebé? 619 00:26:50,986 --> 00:26:52,196 No te preocupes, amigo adulto. 620 00:26:52,279 --> 00:26:54,865 He obtenido mi permiso de aprendizaje. 621 00:26:54,948 --> 00:26:57,326 ¿Quién es Adulty McManface? 622 00:26:57,409 --> 00:27:00,329 La mejor pregunta es, ¿eres un narco? 623 00:27:00,412 --> 00:27:02,080 ¿Qué? No. No. 624 00:27:02,164 --> 00:27:03,081 ¿Por qué? ¿Por qué? 625 00:27:04,333 --> 00:27:06,502 Basta de cháchara, Adulty McManface. ¡Acelera! 626 00:27:09,046 --> 00:27:10,214 Vale, chicos, ¿dónde estaba? 627 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Tenemos que encontrar a nuestros hermanos y rápido. 628 00:27:12,049 --> 00:27:13,217 Pero no se preocupe. 629 00:27:13,300 --> 00:27:15,177 Old Branch lo tiene controlado. 630 00:27:15,260 --> 00:27:17,346 Todo lo que tenemos que hacer es seguir las pistas. 631 00:27:17,429 --> 00:27:19,598 Vaya. Echa un vistazo a tus viejos trajes. 632 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 Chaquetas hinchadas. 633 00:27:21,266 --> 00:27:23,352 Collares de conchas de puka. ¿Esmoquin vaquero? 634 00:27:23,435 --> 00:27:26,772 Rama, ¿tenías puntas escarchadas? 635 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 Sí. Era una época. 636 00:27:28,815 --> 00:27:30,317 No olvides su permanente. 637 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 ¡No puede ser! Fotos o no ocurrió. 638 00:27:33,570 --> 00:27:36,907 ¡Mírate! Eras tan mono. Me encanta. 639 00:27:38,784 --> 00:27:40,202 Pero tuvimos que tirar del enchufe 640 00:27:40,285 --> 00:27:41,995 cuando intentó congelar su permanente. 641 00:27:42,079 --> 00:27:44,039 -¡Era una época! -Trágica. 642 00:27:44,122 --> 00:27:46,083 Mientras vosotros dos paseando por el carril de la memoria, 643 00:27:46,166 --> 00:27:47,626 Trabajaré para encontrar a Spruce. 644 00:27:47,709 --> 00:27:48,836 Voy a necesitar copias de esa foto. 645 00:27:48,919 --> 00:27:49,753 Tamaño de la cartera. 646 00:27:49,837 --> 00:27:51,171 Escucha, hermanito, 647 00:27:51,255 --> 00:27:53,423 no necesitamos tu pequeño tabla para encontrar a Spruce... 648 00:27:53,507 --> 00:27:55,676 -No es poco. -...¡porque tengo esto! 649 00:27:55,759 --> 00:27:57,302 ¡Ja! Booyah. 650 00:27:57,386 --> 00:27:59,972 ¿Una postal que diga, ¿"Ojalá estuvieras aquí"? 651 00:28:00,055 --> 00:28:01,640 ¿Ya está? Ni siquiera está firmado. 652 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 Definitivamente es Spruce. 653 00:28:03,308 --> 00:28:06,186 Quiero decir, él es el único que conozco que habla así. 654 00:28:06,270 --> 00:28:08,856 No hay remitente. Está en blanco. 655 00:28:08,939 --> 00:28:10,232 Esto podría ser de cualquier parte. 656 00:28:10,315 --> 00:28:12,025 No podemos encontrar a Spruce con esto. 657 00:28:12,109 --> 00:28:13,235 ¡Sí, podemos! 658 00:28:13,318 --> 00:28:15,279 Todo lo que tenemos que hacer es encontrar esta puesta de sol. 659 00:28:15,362 --> 00:28:17,322 Me gusta ese optimismo, semilla de amapola. 660 00:28:17,406 --> 00:28:20,033 Branch, una palabra. ¡Custodio! 661 00:28:20,117 --> 00:28:23,036 Eh, tío. Sé lo de ser tratado como un bebé. 662 00:28:23,120 --> 00:28:25,038 Pero mientras estemos solos nosotros dos, 663 00:28:25,122 --> 00:28:26,790 -¿Quieres un poco de esto? -No. 664 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 Gracias. No puedo volver a ese tren. 665 00:28:29,251 --> 00:28:30,335 Como quieras. 666 00:28:30,419 --> 00:28:31,712 Quiero decir, oye, mira esto. 667 00:28:31,795 --> 00:28:33,839 Nunca vamos a encontrar a Spruce con esto. 668 00:28:33,922 --> 00:28:35,924 Apuesto a que esta puesta de sol ni siquiera existe. 669 00:28:37,259 --> 00:28:38,886 ¡Oh, perrito caliente! 670 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Oh, tío. 671 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Por supuesto. 672 00:28:41,722 --> 00:28:44,391 ¡Eh, chicos! Vais a querer ver esto. 673 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 Sabía que lo encontraríamos. 674 00:28:46,226 --> 00:28:47,728 Spruce debe estar en esa isla. 675 00:28:47,811 --> 00:28:49,354 Tranquilo, gafotas. 676 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 Muy bien. ¡Movilicémonos! 677 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Sí, aprieta el acelerador, JD. 678 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 -¿Qué estás haciendo? -No os preocupéis, amigos. 679 00:28:58,697 --> 00:29:01,325 Rhonda aquí está completamente impermeable. 680 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 Oh, Grissy, 681 00:29:21,428 --> 00:29:25,265 esta es la más romántica luna de miel en la que he estado. 682 00:29:25,349 --> 00:29:26,266 Nunca. 683 00:29:26,350 --> 00:29:28,602 ¡Whoo! ¡Es una noche de sorpresas! 684 00:29:32,606 --> 00:29:35,317 ¡Al parque acuático! ¡Whoo-hoo! 685 00:29:44,826 --> 00:29:46,078 La buena de Rhonda. 686 00:29:46,161 --> 00:29:48,872 Completamente impermeable, ¿eh? 687 00:29:48,956 --> 00:29:49,957 Entonces, John Dory, 688 00:29:50,040 --> 00:29:51,625 ¿Quién escribió la canción "Girl, I Love Your Love, Girl"? 689 00:29:51,708 --> 00:29:52,835 -Lo hice. -Genial. 690 00:29:52,918 --> 00:29:54,294 ¿Quién escribió "Girl, You Break My Heart, Girl"? 691 00:29:54,378 --> 00:29:56,046 -Lo hice. -Genial. 692 00:29:56,129 --> 00:29:57,548 Quien escribió, "Chica, me encanta tu amor, chica, 693 00:29:57,631 --> 00:29:59,049 Me Rompes el Corazón, Chica, Todavía Te Amo, 694 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 Pero creo seriamente Deberíamos Hablar 695 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 ¿Sobre nuestra relación, chica? 696 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 -Era Branch. -¡Cállate! 697 00:30:03,011 --> 00:30:04,555 Esa era mi canción favorita de BroZone favorita. 698 00:30:04,638 --> 00:30:07,140 ¡JK! También yo. 699 00:30:07,224 --> 00:30:08,642 Branch nunca ha escrito una canción. 700 00:30:08,725 --> 00:30:09,893 Yo era un bebé. 701 00:30:09,977 --> 00:30:11,895 ¿Sobre qué querías que escribiera sobre la dermatitis del pañal? 702 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 Vale, tómatelo con calma, Bitty B. 703 00:30:15,274 --> 00:30:17,276 Eh, ¿qué pasa? 704 00:30:17,359 --> 00:30:18,610 Nada. Súper feliz. 705 00:30:18,694 --> 00:30:20,779 Esta es nuestra misión misión más divertida hasta ahora. Sí. 706 00:30:21,488 --> 00:30:23,824 Branch, ¿sabes lo afortunado que eres? 707 00:30:23,907 --> 00:30:25,909 Un hermano es un amigo que nunca puede dejarte. 708 00:30:25,993 --> 00:30:27,578 Es el vínculo más fuerte del mundo. 709 00:30:27,661 --> 00:30:30,163 Mataría por tener un hermano con quien cantar, Branch. 710 00:30:30,247 --> 00:30:32,875 ¡Ja! Sí, bueno, puedes quedarte con el mío. 711 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 De acuerdo. De acuerdo. 712 00:30:35,002 --> 00:30:36,461 Poppy, espera. 713 00:30:37,546 --> 00:30:40,382 Cosas de adultos. ¿Estoy en lo cierto? 714 00:30:40,465 --> 00:30:42,593 Sabes, todavía tengo esa cosa, si la quieres. 715 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 Whoa, whoa. No estés agitando esa cosa. 716 00:30:46,597 --> 00:30:47,556 Muy bien. 717 00:30:47,639 --> 00:30:49,558 Nos estamos acercando a algo. 718 00:30:49,641 --> 00:30:51,143 Puedo sentirlo. 719 00:30:52,436 --> 00:30:53,770 Guau. 720 00:30:53,854 --> 00:30:55,189 ¿Qué tenemos aquí? 721 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 Hola, chicos. Parece que he encontrado algunos compañeros escaladores. 722 00:30:59,151 --> 00:31:01,612 -Hola. -Bienvenido a Vacay Island. 723 00:31:01,695 --> 00:31:04,406 Donde cada día es una vacación. 724 00:31:04,489 --> 00:31:08,660 *Cuando estás de vacaciones* 725 00:31:08,744 --> 00:31:13,081 *No puedes encontrar* Las palabras para decir 726 00:31:13,165 --> 00:31:17,336 *En una isla bajo el sol* 727 00:31:17,419 --> 00:31:21,173 Estaremos jugando And havin' fun ♪ 728 00:31:21,715 --> 00:31:28,597 ♪ Y me hace sentir tan bien No puedo controlar mi cerebro 729 00:31:30,766 --> 00:31:34,144 Ella me llama Mr. Boombastic Dime fantástico 730 00:31:34,228 --> 00:31:36,897 ♪ Touch me on me back She says I'm Mr. Ro... ♪ 731 00:31:37,564 --> 00:31:38,857 *Suave* 732 00:31:40,609 --> 00:31:42,778 Vela 733 00:31:42,861 --> 00:31:44,655 # Me lleva lejos # 734 00:31:44,738 --> 00:31:48,242 ♪ A donde siempre he oído Podría ser 735 00:31:48,325 --> 00:31:49,785 ¿Un rompecorazones? 736 00:31:51,119 --> 00:31:54,248 Sólo un sueño Y el viento para llevarme ♪ 737 00:31:54,331 --> 00:31:59,336 # Y pronto seré libre # 738 00:32:00,921 --> 00:32:02,798 Ah, sí. Lo veo totalmente. 739 00:32:03,715 --> 00:32:05,759 ¡Bala de cañón! 740 00:32:06,260 --> 00:32:08,136 Correr bebidas a los dos de atrás. 741 00:32:08,220 --> 00:32:10,222 ¡Lenny! Los flotadores de algas están casi fuera. 742 00:32:10,305 --> 00:32:11,139 Gracias, jefe. 743 00:32:11,223 --> 00:32:13,016 ¡Oye, Spruce! ¡Spruce! ¡Hey! 744 00:32:13,100 --> 00:32:14,101 Los especiales están en la parte de atrás. 745 00:32:14,184 --> 00:32:15,602 No pidas las almejas. No preguntes por qué. 746 00:32:15,686 --> 00:32:17,896 Calamar Fricasé y una medusa deslizante. 747 00:32:17,980 --> 00:32:18,981 Spruce, espera. 748 00:32:19,064 --> 00:32:21,275 ¿Eh? Oh, no. Sabía que esto pasaría algún día. 749 00:32:21,358 --> 00:32:23,235 Escucha, sé que me reconoces de BroZone, 750 00:32:23,318 --> 00:32:25,320 y estaré encantado de darte un autógrafo o lo que sea. 751 00:32:25,404 --> 00:32:26,989 Pero, por favor, ¿puedes ser discreto al respecto? 752 00:32:27,072 --> 00:32:29,116 Spruce, somos nosotros. Son tus hermanos. 753 00:32:29,199 --> 00:32:31,952 -Whoa. ¿Bitty B? -¿Qué? 754 00:32:32,035 --> 00:32:33,704 ¡Vaya! 755 00:32:33,787 --> 00:32:36,206 Nada de tirar, ¿vale? Demasiado grande para ser tirado. 756 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 La última vez que te vi, llevabas pañales. 757 00:32:38,876 --> 00:32:40,169 Pañales. A la derecha. 758 00:32:40,252 --> 00:32:41,378 ¡Pito mojado! 759 00:32:41,461 --> 00:32:43,255 Basta ya. Es repugnante. 760 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 -Soy un adulto. -Oh, lo siento. 761 00:32:45,591 --> 00:32:46,717 Un William mojado. 762 00:32:46,800 --> 00:32:47,801 Hola, Spruce. Soy Poppy. 763 00:32:47,885 --> 00:32:50,429 Guau. Es, como - Es tan cool conocerte o lo que sea. 764 00:32:50,512 --> 00:32:51,471 Este es Tiny Diamond. 765 00:32:51,555 --> 00:32:52,598 Hola, ¿qué tal? 766 00:32:52,681 --> 00:32:54,683 Killer nachos que tienes aquí, por cierto. 767 00:32:54,766 --> 00:32:56,518 -¡Sí! -¡Muy bien! 768 00:32:56,602 --> 00:32:58,437 Bien, Spruce. Estamos aquí porque Floyd... 769 00:32:58,520 --> 00:33:01,023 Nadie me ha llamado Spruce en años. Ahora me llaman Bruce. 770 00:33:01,106 --> 00:33:02,357 Perdona. ¿Dijiste Bruce? 771 00:33:02,441 --> 00:33:05,611 Sí. Quería dejar todo el asunto de la banda de chicos detrás de mí 772 00:33:05,694 --> 00:33:06,778 ahora que soy padre. 773 00:33:06,862 --> 00:33:08,739 Espera un momento. ¿Eres padre? 774 00:33:08,822 --> 00:33:11,617 Sí. No puedo esperar a que conozcas a todo el mundo. 775 00:33:11,700 --> 00:33:14,369 Hola, cielo. Estos son mis hermanos, inesperadamente. 776 00:33:14,453 --> 00:33:18,707 Oh. ¡Oh! Oh, hola. Encantado de conocerte por fin. 777 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 -¡Hola! -Hola. 778 00:33:20,042 --> 00:33:22,419 Esta es mi esposa y socia, Brandy. 779 00:33:22,503 --> 00:33:24,004 Ella es mi alma gemela. 780 00:33:24,087 --> 00:33:25,839 Mi alma gemela muy alta. 781 00:33:25,923 --> 00:33:27,257 Pero hacemos que funcione. 782 00:33:27,341 --> 00:33:28,592 ¿Cómo? 783 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 Ni siquiera sabemos cómo funciona. 784 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Estoy bromeando. Estoy... No bromeo. Yo... no lo sé. 785 00:33:32,804 --> 00:33:34,348 Papi, papi, ¿me das una galleta? 786 00:33:34,431 --> 00:33:35,682 Convertirme en padre fue como... 787 00:33:35,766 --> 00:33:37,476 como un cambio sísmico en mi cerebro. 788 00:33:37,559 --> 00:33:39,394 -Papá, Bruce Jr. me mordió. -No morder. 789 00:33:39,478 --> 00:33:41,980 Papá, no veo cómo cualquier gobierno tiene alguna posibilidad. 790 00:33:42,064 --> 00:33:43,106 No te equivocas, chico. 791 00:33:43,190 --> 00:33:44,650 Estoy atrapado en esta botella de ketchup. 792 00:33:44,733 --> 00:33:45,984 De acuerdo. Me encargaré de todo eso. 793 00:33:46,068 --> 00:33:48,737 Sólo dale a papá dos segundos, ¿de acuerdo? Te quiero. 794 00:33:48,820 --> 00:33:49,821 Como padre... 795 00:33:49,905 --> 00:33:50,906 ¡Papi, papi, papi! ¿Adivina qué? 796 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Tengo conjuntivitis. 797 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Oh, mi... ojo rosado. 798 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 Oh, 799 00:33:54,993 --> 00:33:56,495 Mira, Spruce, tengo que ir al grano. 800 00:33:56,578 --> 00:33:58,539 No estamos aquí para ponernos al día. Estamos aquí porque necesitamos 801 00:33:58,622 --> 00:34:00,332 para alcanzar la perfecta armonía familiar. 802 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 Oh, no. ¿Todavía con eso? 803 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 Oye. Consígueles a estos chicos sus comidas para llevar. 804 00:34:05,045 --> 00:34:06,630 No, no, no. Usted no entiende. 805 00:34:06,713 --> 00:34:09,007 Es para Floyd. Está cautivo. 806 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 ¿Cómo? Bien, entonces, ¿a qué estamos esperando? 807 00:34:10,926 --> 00:34:12,094 Necesitamos llamar a las autoridades. 808 00:34:12,177 --> 00:34:13,594 Alcanza la perfecta armonía familiar. 809 00:34:13,679 --> 00:34:15,973 Spruce, tenemos que ser nosotros. 810 00:34:16,056 --> 00:34:18,516 Floyd está cautivo en una prisión de diamantes. 811 00:34:19,518 --> 00:34:20,811 Oh. Bien, si, 812 00:34:20,893 --> 00:34:22,603 necesitas la perfecta armonía familiar para ello. 813 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 Exactamente. 814 00:34:23,938 --> 00:34:24,940 Espera. ¿Pero cómo? 815 00:34:25,023 --> 00:34:26,775 Nunca hemos estado ni siquiera cerca de lograrlo. 816 00:34:26,859 --> 00:34:28,902 Recuerdas nuestro último espectáculo, ¿verdad? 817 00:34:28,985 --> 00:34:32,322 Si practicamos, sé que seremos capaces de clavarlo. 818 00:34:32,406 --> 00:34:33,322 Tenemos que hacerlo. 819 00:34:33,407 --> 00:34:35,449 ¿A mi edad? Realmente no creo que... 820 00:34:35,534 --> 00:34:38,579 Mirad, chicos. Les dije que Papá no estaba en una banda. 821 00:34:38,661 --> 00:34:41,373 Oh, yo estaba en una banda. Yo estaba en la banda. 822 00:34:41,456 --> 00:34:43,250 Le preguntaste a tu madre si estaba en una banda. 823 00:34:43,333 --> 00:34:46,795 Estaba en una banda. 824 00:34:46,879 --> 00:34:47,963 ¡Pruébalo! 825 00:34:48,045 --> 00:34:50,924 ¡Pruébalo! ¡Pruébalo! ¡Pruébalo! 826 00:34:51,007 --> 00:34:52,259 De acuerdo. Lo... lo probaré. 827 00:34:52,342 --> 00:34:53,844 Lo probaré ahora mismo. 828 00:34:53,927 --> 00:34:56,471 -¡Sí! Tráelo, hermano. -¡Vamos, papá! 829 00:34:56,554 --> 00:34:58,807 Branch, sube ahí. Ve a cantar con tus hermanos. 830 00:34:58,891 --> 00:35:00,893 Lo haré para salvar a Floyd cuando tenga que hacerlo. 831 00:35:00,976 --> 00:35:03,353 Pero no lo voy a hacer ahora sólo por "diversión". 832 00:35:03,437 --> 00:35:04,980 Ah, sí. Vale. Probablemente tengas razón. 833 00:35:05,063 --> 00:35:06,607 No, no, no. Tú eres el que... 834 00:35:06,690 --> 00:35:07,900 Espera, espera. ¿Qué has dicho? 835 00:35:07,983 --> 00:35:09,568 Tienes miedo de que 836 00:35:09,651 --> 00:35:11,445 cantando con tus hermanos otra vez después de todos estos años 837 00:35:11,528 --> 00:35:12,863 te abrumará con emociones 838 00:35:12,946 --> 00:35:15,032 demasiado poderosa para que para manejarlo. Estoy de acuerdo contigo. 839 00:35:15,115 --> 00:35:16,366 No creo que puedas manejarlo, 840 00:35:16,450 --> 00:35:17,409 así que creo que no deberías hacerlo. 841 00:35:17,492 --> 00:35:18,911 Creo que puedo cantar una canción. 842 00:35:18,994 --> 00:35:20,245 ¡Pruébalo! 843 00:35:20,329 --> 00:35:23,665 -¡Demuéstralo! ¡Pruébalo! ¡Pruébalo! -Muy bien. De acuerdo. 844 00:35:24,333 --> 00:35:25,918 Pero esto es más que probable por debajo de mí. 845 00:35:26,001 --> 00:35:27,794 ¡Sí! ¡Whoo! 846 00:35:29,546 --> 00:35:31,465 *Mi chica es como un caramelo* A candy treat ♪ 847 00:35:31,548 --> 00:35:33,842 She knocks me right up De mis pies 848 00:35:33,926 --> 00:35:36,011 ♪ Ella es tan fina como puede ser ♪ 849 00:35:36,094 --> 00:35:38,180 ♪ Es como Una armonía perfecta ♪ 850 00:35:38,263 --> 00:35:41,767 Candy girl Eres mi mundo 851 00:35:42,392 --> 00:35:45,687 Te ves tan dulce Come back to me ♪ 852 00:35:46,813 --> 00:35:49,233 All I know Cuando estoy contigo ♪ 853 00:35:49,316 --> 00:35:50,275 ¡Sí! 854 00:35:50,359 --> 00:35:54,154 *Tienes lo que hay que tener* Baby 855 00:35:55,155 --> 00:35:57,407 Love the way You turn me on 856 00:35:57,491 --> 00:35:59,159 ♪ Oh, oh, oh ♪ 857 00:35:59,243 --> 00:36:03,372 *Tienes lo que hay que tener* Baby 858 00:36:03,455 --> 00:36:06,291 You're the reason Por la que canto esta canción 859 00:36:06,917 --> 00:36:11,088 You're all I ever wanted Baby 860 00:36:11,171 --> 00:36:14,466 You're all I ever needed Yeah 861 00:36:14,550 --> 00:36:16,260 No puedo creer que esto esté pasando de verdad. 862 00:36:16,343 --> 00:36:18,178 # Entonces, dime qué hacer ahora # 863 00:36:18,262 --> 00:36:21,682 When I want you back 864 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 ¡BroZone ha vuelto, de acuerdo! ♪ 865 00:36:29,314 --> 00:36:31,400 *Si eres madre* O si eres un hermano 866 00:36:31,483 --> 00:36:33,652 You're stayin' alive Stayin' alive ♪ 867 00:36:33,735 --> 00:36:35,487 Feel the city breaking And everybody shaking ♪ 868 00:36:35,571 --> 00:36:37,781 *La gente sigue viva* Stayin' alive ♪ 869 00:36:38,282 --> 00:36:41,285 ♪ BroZone's Really back again ♪ 870 00:36:45,122 --> 00:36:47,040 I want you back 871 00:36:49,960 --> 00:36:51,920 Ah, sí. Todavía lo tenemos. 872 00:36:52,004 --> 00:36:53,672 Oh, dime que no se sintió bien. 873 00:36:53,755 --> 00:36:56,466 No puedo creer que recordara cada palabra y cada paso. 874 00:36:56,550 --> 00:36:58,844 Parece que tus días de banda no han quedado atrás. 875 00:36:58,927 --> 00:37:00,929 Um, Brandy, mi amor. 876 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 Así que, sé que tenemos una especie de mucho pasando aquí, 877 00:37:03,390 --> 00:37:06,393 pero ¿crees que sería una locura si yo... 878 00:37:06,476 --> 00:37:07,769 Uh, déjame aquí 879 00:37:07,853 --> 00:37:09,438 para gestionar el restaurante y todos estos niños 880 00:37:09,521 --> 00:37:11,315 para que puedas emprender una musicalmente cargada 881 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 con tus hermanos? 882 00:37:12,482 --> 00:37:14,985 -Sí. Eso. -Sería una locura si no lo hicieras. 883 00:37:15,068 --> 00:37:16,153 Nunca te lo perdonarás 884 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 si no ayudas a tu hermano. 885 00:37:18,363 --> 00:37:19,406 Y puedes cubrirme cuando me vaya 886 00:37:19,489 --> 00:37:21,200 en mi retiro de yoga para chicas el mes que viene. 887 00:37:21,283 --> 00:37:22,242 Todo el mes. 888 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Pero deberías irte ahora antes de que te dé conjuntivitis. 889 00:37:24,953 --> 00:37:26,121 -¡Sálvate! -Papá. 890 00:37:26,205 --> 00:37:27,206 -¡Papá! -¡Papá! 891 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 -¡Papá! -¡Papá! 892 00:37:29,333 --> 00:37:30,751 ¡Qué asco! Te quiero. 893 00:37:31,251 --> 00:37:33,545 -Rápido. -Lo tienes. 894 00:37:40,552 --> 00:37:42,888 Tumble out of bed And I stumble to the kitchen 895 00:37:42,971 --> 00:37:44,848 ♪ Pour myself Una taza de ambición ♪ 896 00:37:44,932 --> 00:37:48,101 Y bostezo y estiramiento Y tratar de volver a la vida ♪ 897 00:37:48,602 --> 00:37:50,938 *Salta a la ducha* Y la sangre comienza a bombear ♪ 898 00:37:51,021 --> 00:37:52,981 *En la calle* El tráfico empieza a saltar ♪ 899 00:37:53,065 --> 00:37:57,152 ♪ Y gente como yo En el trabajo de 9:00 a 5:00 ♪ 900 00:37:57,236 --> 00:37:59,154 *Trabajando de 9:00 a 5:00* 901 00:37:59,238 --> 00:38:01,615 -¡Ow! Me acabas de quemar. -¡Oh, Dios mío! Lo siento. 902 00:38:01,698 --> 00:38:05,077 Um, tal vez sería más fácil si te quitas la camisa? 903 00:38:05,160 --> 00:38:07,120 No seas perezoso. 904 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 Ah, por cierto, ¿sabes esa cosa que me pediste? 905 00:38:09,831 --> 00:38:11,208 Espacio de ti. 906 00:38:11,291 --> 00:38:14,962 Oh, no. Sí, no... ¿Qué? 907 00:38:15,045 --> 00:38:17,214 De todos modos, dijiste que necesitabas una manera 908 00:38:17,297 --> 00:38:19,383 para que tus batidos aún más afrutados en el escenario. 909 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 -¿Lo hiciste? -Shh. Sí. 910 00:38:21,260 --> 00:38:23,303 Eso es lo que quiero. Adelante. 911 00:38:23,387 --> 00:38:25,889 Bueno, tuve una idea. 912 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 ¡Tachán! 913 00:38:27,057 --> 00:38:28,767 Crimp, cariño, eso no es una idea. 914 00:38:28,851 --> 00:38:29,768 Son hombreras. 915 00:38:29,852 --> 00:38:31,228 No estoy de acuerdo. 916 00:38:31,311 --> 00:38:32,980 Es una aspiradora de alta potencia. 917 00:38:33,063 --> 00:38:34,857 Finalmente puse ese máster en ingeniería 918 00:38:34,940 --> 00:38:35,858 un buen uso. 919 00:38:35,941 --> 00:38:36,942 ¿Lo veis? 920 00:38:37,025 --> 00:38:38,944 Usted acaba de hacer estallar la uva o la fresa 921 00:38:39,027 --> 00:38:41,446 o una rodaja de arándano o guayaba, 922 00:38:41,530 --> 00:38:42,656 justo aquí. 923 00:38:42,739 --> 00:38:44,700 Y libera la esencia esencia a través de aquí. 924 00:38:44,783 --> 00:38:48,328 Una vez que estés en el escenario, toca ligeramente este botón, 925 00:38:48,412 --> 00:38:50,622 sólo delicadamente, ya sabes, como, una vez. 926 00:38:54,626 --> 00:38:55,544 ¡Oh! 927 00:38:55,627 --> 00:38:57,337 Dios mío. Espera, espera. Espera, espera. 928 00:38:59,298 --> 00:39:05,846 Hey, yeah 929 00:39:05,929 --> 00:39:07,890 Dijiste que era para batidos. 930 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 Se llama mentir, Primp. Trata conmigo. 931 00:39:10,184 --> 00:39:11,727 Si usas demasiado, lo matarás. 932 00:39:11,810 --> 00:39:14,438 La ciruela que probé se convirtió en una ciruela pasa. 933 00:39:14,521 --> 00:39:16,607 Bueno, no quiero matar al pequeño. 934 00:39:16,690 --> 00:39:18,650 Son bastante monos cuando se levantan, 935 00:39:18,734 --> 00:39:20,986 golpeando las paredes, gritando que se vayan a casa. 936 00:39:21,069 --> 00:39:22,279 ¿Quieres perder todo esto 937 00:39:22,362 --> 00:39:25,032 y volver al lugar oscuro donde no teníamos nada? 938 00:39:25,824 --> 00:39:27,993 Por favor, señor, quiero más. 939 00:39:28,076 --> 00:39:29,203 Chica, crecimos en los suburbios. 940 00:39:29,286 --> 00:39:30,370 Nuestros padres eran dentistas. 941 00:39:31,413 --> 00:39:32,998 ¿Cómo ha ido la escuela hoy? 942 00:39:33,081 --> 00:39:36,043 ¡Deja de atacarme! 943 00:39:36,126 --> 00:39:38,670 Nuestros padres no eran nadie, y nosotros no éramos nadie. 944 00:39:38,754 --> 00:39:39,963 Y cuando te conocí, 945 00:39:40,047 --> 00:39:41,757 estabas literalmente chupándote el dedo 946 00:39:41,840 --> 00:39:43,509 y cagando por todas partes. 947 00:39:43,592 --> 00:39:45,302 Me conociste cuando era un bebé, así que... 948 00:39:45,385 --> 00:39:47,221 Por todas partes. ¡Era una locura! 949 00:39:47,304 --> 00:39:49,932 No quieres renunciar todos los yates y el bling 950 00:39:50,015 --> 00:39:52,518 y tu mono ilegal de mascota, ¿verdad? 951 00:39:52,601 --> 00:39:54,645 De acuerdo. He hecho las paces con ello. 952 00:39:54,728 --> 00:39:55,938 Gran trabajo, Cringe. 953 00:39:56,021 --> 00:39:57,564 Eres más listo de lo que pensaba. 954 00:39:57,648 --> 00:39:58,774 Ahora no confío en ti. 955 00:39:58,857 --> 00:40:00,192 Tal vez no sea no sea una respuesta racional. 956 00:40:00,275 --> 00:40:01,944 Yo no... Por favor, no me metas en el armario. 957 00:40:02,027 --> 00:40:03,111 Vamos. 958 00:40:03,195 --> 00:40:06,198 Estamos a punto de pasar de estrellas a megaestrellas. 959 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 Por favor, Veneer. 960 00:40:07,533 --> 00:40:09,076 No es nada personal. 961 00:40:09,159 --> 00:40:10,577 Amo a mi hermana. 962 00:40:10,661 --> 00:40:11,954 Y toda mi fama. 963 00:40:12,037 --> 00:40:13,747 Y dinero. Y cosas que compré. 964 00:40:14,748 --> 00:40:16,375 Sí, claro, morir apesta, 965 00:40:16,458 --> 00:40:18,252 pero al menos es para algunos dulces "bling-a-ding" 966 00:40:18,335 --> 00:40:20,254 y algunos muebles boho-chic muebles para el hogar. 967 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Tú te encargas. 968 00:40:22,923 --> 00:40:24,675 ¡Ay! ¡Ooh! 969 00:40:27,302 --> 00:40:29,972 Mi Wi-Fi no funciona muy bien en el armario. 970 00:40:30,764 --> 00:40:32,015 Nunca pasa de moda 971 00:40:32,099 --> 00:40:35,435 ♪ No importa cuánto Me dicen que soy increíble ♪ 972 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 *Eres increíble* 973 00:40:36,645 --> 00:40:38,480 A mis hijos les encantan. 974 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 Somos un hogar Enchapado hogar. 975 00:40:40,274 --> 00:40:42,276 Ellos son los que que tienen a Floyd. 976 00:40:42,359 --> 00:40:43,527 Ugh. Va a ser duro 977 00:40:43,610 --> 00:40:44,945 separar el arte del artista. 978 00:40:45,028 --> 00:40:46,363 Eso es Velvet y Veneer's 979 00:40:46,446 --> 00:40:47,948 nuevo single picante "Watch Me Work". 980 00:40:48,031 --> 00:40:49,616 Ve a verlos mañana por la noche en el Rage Dome 981 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 donde recibirán el Premio Lifer. 982 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 Premio Lifer 983 00:40:54,413 --> 00:40:56,665 Chicos, ¿logrará Floyd a través de ese espectáculo? 984 00:40:56,748 --> 00:40:58,458 No os preocupéis. Lo lograremos. 985 00:40:58,542 --> 00:41:00,085 Hemos estado buscando pistas para encontrar a Clay. 986 00:41:00,878 --> 00:41:03,463 Lo siento. ¿El tablero de pistas? ¿Te refieres a mi tablero de pistas? 987 00:41:04,173 --> 00:41:05,257 ¿Que yo hice? 988 00:41:06,258 --> 00:41:08,927 -¿Ahora nos gusta el tablero de pistas? -¿Qué lleva puesto? 989 00:41:09,011 --> 00:41:10,596 Oh. Esos son sólo sus... 990 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 ♪ Perfecto, perfecto, perfecto ♪ 991 00:41:13,724 --> 00:41:15,100 ...funderdrawers. 992 00:41:15,809 --> 00:41:17,186 Ooh, apestoso. 993 00:41:17,269 --> 00:41:18,312 Oh, Dios. 994 00:41:18,395 --> 00:41:20,981 John Dory, no tengo ni idea por qué guardaste esto. 995 00:41:21,064 --> 00:41:22,566 Es increíblemente repugnante, 996 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 pero me alegro de que lo hicieras. 997 00:41:24,067 --> 00:41:25,652 ¿Qué son? Son recuerdos. 998 00:41:25,736 --> 00:41:27,654 Pero voy a ser bueno maldita sea 999 00:41:27,738 --> 00:41:29,948 si sé cómo van a ayudarnos a encontrar a Clay. 1000 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Ayúdanos, Rhonda. 1001 00:41:34,077 --> 00:41:36,163 Tiene el aroma. 1002 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 Oye, Tiny. ¿Ves ese botón? 1003 00:41:40,417 --> 00:41:43,295 -Sí. -¿Ese hermoso y brillante botón? 1004 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 Oh, te refieres al botón que está tomando 1005 00:41:45,130 --> 00:41:47,549 cada fibra de mi ser para no presionar? 1006 00:41:47,633 --> 00:41:48,550 Sí, ya lo veo. 1007 00:41:49,384 --> 00:41:50,385 Apriétalo. 1008 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 ¡Claro que sí! 1009 00:41:53,055 --> 00:41:55,098 ¡Vamos, papá! 1010 00:42:01,647 --> 00:42:02,814 *Hazlo* 1011 00:42:04,733 --> 00:42:05,817 ¡Vaya! 1012 00:42:05,901 --> 00:42:07,027 *Hazlo* 1013 00:42:09,321 --> 00:42:10,614 Do the hustle 1014 00:42:11,406 --> 00:42:13,408 *Sí* 1015 00:42:13,492 --> 00:42:16,370 # Haz el ajetreo # -♪ Todos los días estoy hustling ♪ 1016 00:42:16,453 --> 00:42:18,330 # Haz el ajetreo, nena # # Haz el trabajo # 1017 00:42:18,413 --> 00:42:20,040 # Hazlo # -♪ Ooh ♪ 1018 00:42:29,466 --> 00:42:30,759 ¡Apresúrate! 1019 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 *Hazlo* 1020 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 *Hazlo* 1021 00:42:34,888 --> 00:42:35,973 *Hazlo* 1022 00:42:38,350 --> 00:42:39,476 Vaya. 1023 00:42:39,560 --> 00:42:41,478 Demasiado ajetreo es una cosa. 1024 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 Huh. Mira eso. 1025 00:42:52,239 --> 00:42:54,283 ¿Estamos seguros de que Clay vive aquí? 1026 00:42:55,617 --> 00:42:56,743 ¿Estamos seguros? 1027 00:42:56,827 --> 00:43:00,831 Nuestro GPS es un autobús armadillo olfateando calzoncillos usados. 1028 00:43:00,914 --> 00:43:02,457 Así que no, no estamos seguros. 1029 00:43:04,168 --> 00:43:05,961 Creo que este es el lugar 1030 00:43:06,044 --> 00:43:09,339 de cada podcast de crímenes reales que he escuchado. 1031 00:43:20,559 --> 00:43:21,685 ¡Alto! 1032 00:43:21,768 --> 00:43:23,520 ¿Quién va allí? 1033 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 ¿Quién se atreve a invadir en estos terrenos sagrados? 1034 00:43:31,820 --> 00:43:33,030 Branch, ¿qué estás haciendo? 1035 00:43:33,739 --> 00:43:34,656 Escucha, 1036 00:43:34,740 --> 00:43:39,703 no queremos ningún problema relacionado con payasos, ¿de acuerdo? 1037 00:43:39,786 --> 00:43:41,622 Estamos aquí buscando a nuestro hermano Clay. 1038 00:43:43,916 --> 00:43:46,043 Espera un segundo. 1039 00:43:46,126 --> 00:43:47,753 ¿Sois trolls? 1040 00:43:47,836 --> 00:43:49,296 ¿Y qué? 1041 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 Eres un payaso. 1042 00:43:53,383 --> 00:43:54,760 ¡Vaya! 1043 00:43:58,472 --> 00:44:01,433 Dios mío. ¡Hola! 1044 00:44:02,017 --> 00:44:03,685 Me llamo Viva. 1045 00:44:03,769 --> 00:44:06,980 Es tan "fantastamazing" ver a otros trolls. 1046 00:44:09,107 --> 00:44:10,817 ¡Hola! 1047 00:44:10,901 --> 00:44:13,654 Así que, "fantastamazing" es mi palabra personal. 1048 00:44:13,737 --> 00:44:15,822 Significa fantástico y asombroso. 1049 00:44:15,906 --> 00:44:16,990 Yo solía decir "amastic". 1050 00:44:17,074 --> 00:44:18,367 pero entonces yo estaba como, "Hmm, eso no es tan bueno." 1051 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 "Fantastamawesome". 1052 00:44:20,536 --> 00:44:22,579 Eso es diferente, pero también funciona. 1053 00:44:22,663 --> 00:44:23,872 Qué manera de hacerlo tuyo. 1054 00:44:23,956 --> 00:44:25,415 ¿Es así como se siente la gente cuando me conocen? 1055 00:44:25,499 --> 00:44:26,792 -Sí. -¿Estoy siendo mucho? 1056 00:44:26,875 --> 00:44:28,126 A veces puedo ser mucho. 1057 00:44:28,210 --> 00:44:30,504 No estoy seguro de que estemos en el lugar correcto. 1058 00:44:30,587 --> 00:44:31,672 Por supuesto, está en el lugar adecuado. 1059 00:44:31,755 --> 00:44:33,423 Cualquier troll es bienvenido aquí con nosotros. 1060 00:44:33,507 --> 00:44:35,342 Vale, trolls de Putt-Putt. 1061 00:44:35,425 --> 00:44:36,802 ¡Luces encendidas para nuestros nuevos amigos! 1062 00:44:36,885 --> 00:44:37,886 ¡Putt-Putt! ¡Putt-Putt! 1063 00:44:43,183 --> 00:44:44,852 -Wow. -Oh, Dios mío. 1064 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 ¿Tenéis hambre? ¿Tienen sed? 1065 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 ¡Sí! 1066 00:44:48,021 --> 00:44:49,857 ¿Papas fritas? ¡Papas fritas! Ustedes quieren papas fritas. 1067 00:44:49,940 --> 00:44:50,983 ¡Estoy viendo patatas fritas! 1068 00:44:51,066 --> 00:44:52,484 -¡Saca las obras! -¡Papas fritas! 1069 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 Batidos para celebrarlo 1070 00:44:54,987 --> 00:44:56,071 ¡Viene caliente! 1071 00:44:59,032 --> 00:45:00,617 ¡Whoo-hoo! Así está mejor. 1072 00:45:00,701 --> 00:45:02,953 Ahora por fin ¡tengo algo de energía! 1073 00:45:03,036 --> 00:45:04,121 ¿Me acabas de trenzar el pelo? 1074 00:45:04,204 --> 00:45:05,581 De nada. Tiene muy buena pinta. 1075 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 -¡Me encanta! -Wow. 1076 00:45:07,249 --> 00:45:08,917 Estas patatas fritas son increíbles. 1077 00:45:09,001 --> 00:45:10,544 Realmente irían muy bien con una hamburguesa. 1078 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 ¿Qué ocurre? 1079 00:45:16,091 --> 00:45:18,343 Sí, tratamos de no usar esa palabra por aquí. 1080 00:45:18,427 --> 00:45:20,637 Es sólo que "hamburguesa" suena un poco demasiado como... 1081 00:45:21,597 --> 00:45:23,265 "Bergens". 1082 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 Llamamos a las hamburguesas... 1083 00:45:27,352 --> 00:45:28,854 "círculos de carne". 1084 00:45:28,937 --> 00:45:29,771 ¿Clay? 1085 00:45:29,855 --> 00:45:31,148 Clay. Hola, ¿qué pasa, tío? 1086 00:45:31,231 --> 00:45:32,691 ¡Hola! ¿Cómo has estado, tío? 1087 00:45:32,774 --> 00:45:34,443 -¡Clay! -Hmm. 1088 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 -John. -Wha-- 1089 00:45:36,653 --> 00:45:40,449 -¡Spruce! ¿Tú qué sabes? -En realidad, ahora me llamo Bruce. 1090 00:45:40,532 --> 00:45:41,783 Bruce. Oh. 1091 00:45:41,867 --> 00:45:43,785 Alguien se puso elegante. Me gusta. 1092 00:45:43,869 --> 00:45:45,454 Mira quién habla. 1093 00:45:45,537 --> 00:45:47,539 -¿Eso es un jersey? -¿Qué puedo decir? 1094 00:45:47,623 --> 00:45:49,958 Cuando co-diriges un lugar, tienes que flexionar el goteo. 1095 00:45:50,042 --> 00:45:51,502 Sí, soy el lado divertido de la operación, 1096 00:45:51,585 --> 00:45:53,504 y el Sr. Clay se encarga ¡de las cosas aburridas! 1097 00:45:53,587 --> 00:45:54,671 ¡Culpable! 1098 00:45:55,422 --> 00:45:57,341 ¡Vaya! ¿Bebé Branch? 1099 00:45:57,424 --> 00:45:58,300 ¡No puede ser! 1100 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 En realidad, ahora es Big Branch. 1101 00:46:00,010 --> 00:46:01,428 O simplemente Branch. 1102 00:46:01,512 --> 00:46:03,847 -La rama está bien. -Ven aquí. Ven aquí. 1103 00:46:04,473 --> 00:46:07,267 -Clay, ella es Poppy. -Hola, Clay. 1104 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Me alegro de conocerte por fin. 1105 00:46:09,186 --> 00:46:10,896 ¿Puedes hacer el Robot Oxidado por mí? 1106 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 Sí, no, yo no hago eso nunca más, ¿vale? 1107 00:46:14,191 --> 00:46:16,318 Cierto. Es broma. ¡Ja! ¿Te lo imaginas? 1108 00:46:16,401 --> 00:46:17,486 No te pediría que hicieras eso 1109 00:46:17,569 --> 00:46:18,904 después de conocerte hace dos segundos. 1110 00:46:18,987 --> 00:46:19,988 ¿Quién lo haría? 1111 00:46:20,072 --> 00:46:22,699 Sí, es que Fun Boy Clay está muerto. 1112 00:46:22,783 --> 00:46:26,411 Serious Boy Clay sólo hace el Robot Bien Engrasado. 1113 00:46:26,495 --> 00:46:29,206 Y no es... ...divertido. 1114 00:46:29,289 --> 00:46:31,542 Quiero decir, eso sigue siendo bastante divertido. 1115 00:46:31,625 --> 00:46:33,377 Sí, el mismo Clay de siempre. 1116 00:46:33,460 --> 00:46:35,295 No. Eso no es verdad. 1117 00:46:35,379 --> 00:46:37,005 Si todavía fuera divertido, 1118 00:46:37,089 --> 00:46:39,925 ¿habría elegido el edificio como dormitorio? 1119 00:46:42,219 --> 00:46:45,889 ¿Eh? ¿Eh? Preguntando a las preguntas difíciles, chicos. 1120 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 -Hacer las preguntas difíciles. -Oh, cierto. 1121 00:46:48,517 --> 00:46:51,061 De todos modos, no puedo creer que estéis todos aquí. 1122 00:46:51,144 --> 00:46:52,312 Espera, ¿dónde está Floyd? 1123 00:46:52,396 --> 00:46:53,480 Por eso estamos aquí. 1124 00:46:53,564 --> 00:46:55,691 Floyd ha sido hecho prisionero en Mount Rageous 1125 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 por cantantes superestrellas Terciopelo y chapa... 1126 00:46:57,901 --> 00:47:00,195 Y lo único suficientemente poderosa para liberarlo 1127 00:47:00,279 --> 00:47:01,655 es la perfecta armonía familiar. 1128 00:47:02,322 --> 00:47:04,616 De acuerdo, o se lo han inventado, 1129 00:47:04,700 --> 00:47:06,827 o no he prestado atención. 1130 00:47:06,910 --> 00:47:09,037 Bueno, ¿por qué no has llamado a las autoridades? 1131 00:47:09,121 --> 00:47:11,582 Oh, a menos que Floyd esté siendo retenido 1132 00:47:11,665 --> 00:47:13,709 en una impenetrable prisión de diamantes. 1133 00:47:13,792 --> 00:47:16,253 -Sí. Eso. -Me apunto. 1134 00:47:16,336 --> 00:47:18,839 También me gustaría ser voluntario para llevar la cuenta de nuestros gastos. 1135 00:47:18,922 --> 00:47:20,507 Sólo porque creo que vas a necesitar a alguien 1136 00:47:20,591 --> 00:47:21,675 estar encima de eso. 1137 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 Sí, no creo que consigas ningún retroceso en ese frente. 1138 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Genial, pero tenemos que irnos a Mount Rageous, como, ahora. 1139 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 No puedes irte ahora. Acabas de llegar. 1140 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Vengan. Deja que te enseñe esto. 1141 00:47:30,726 --> 00:47:32,853 ¡Hora de los abrazos! 1142 00:47:33,520 --> 00:47:35,230 -Uh... -Sí, no. 1143 00:47:35,898 --> 00:47:38,650 Qué mono. ¿Dónde conseguiste ese brazalete de la hora del abrazo? 1144 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 Me lo regaló mi padre. 1145 00:47:40,152 --> 00:47:42,905 Vale, esto es totalmente al azar, 1146 00:47:42,988 --> 00:47:44,948 pero solía tener uno igual. 1147 00:47:45,032 --> 00:47:46,116 ¿Puedo verlo? 1148 00:47:46,992 --> 00:47:48,493 Guau. Te queda perfecto. 1149 00:47:49,203 --> 00:47:50,287 Sí. 1150 00:47:56,585 --> 00:47:58,587 Guau. 1151 00:47:58,670 --> 00:47:59,922 Lo siento. 1152 00:48:00,005 --> 00:48:01,798 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 1153 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 Soy Poppy. 1154 00:48:04,343 --> 00:48:05,260 ¿Poppy? 1155 00:48:16,063 --> 00:48:19,316 Vale, otra pregunta al azar, pregunta extraña, 1156 00:48:19,399 --> 00:48:22,903 ¿pero es tu padre el Rey Peppy? 1157 00:48:23,904 --> 00:48:25,864 ¿Sí? 1158 00:48:26,532 --> 00:48:27,658 Estás... 1159 00:48:27,741 --> 00:48:29,159 Oh, estás... estás vivo. 1160 00:48:29,243 --> 00:48:31,745 -Estoy vivo. -¡Esto es increíble! 1161 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 Nunca pensé que volvería a verte. 1162 00:48:33,622 --> 00:48:34,456 ¿Otra vez? 1163 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 Poppy, soy yo, Viva. 1164 00:48:36,375 --> 00:48:37,417 Uh... 1165 00:48:38,085 --> 00:48:39,086 Soy tu hermana. 1166 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 Mi... ¿Mi qué? 1167 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 Tu hermana. ¡Tu hermana! 1168 00:48:43,173 --> 00:48:44,216 Guau. 1169 00:48:44,299 --> 00:48:47,094 Eh, tío. ¿Soy el único sin un hermano perdido hace tiempo? 1170 00:48:47,177 --> 00:48:48,637 ¿Qué quieres decir? ¿que somos hermanas? 1171 00:48:48,720 --> 00:48:49,930 ¿Cómo pude no saber de ti? 1172 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 No puedo creer que papá no me dijera que tengo una hermana. 1173 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 -Eso es... -... así que papá. 1174 00:48:53,725 --> 00:48:55,352 ¡Oh! No puedo... No me lo puedo creer. 1175 00:48:55,435 --> 00:48:56,770 Siempre he soñado con tener una hermana. 1176 00:48:56,854 --> 00:48:58,522 Estaba diciendo esto. ¿No estaba diciendo esto? 1177 00:48:58,605 --> 00:49:00,399 Esto significa que podemos planear las fiestas de cumpleaños de los demás. 1178 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 -¡Sí! Y bodas. -¡Sí! 1179 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Mi mejor amiga tuvo su boda, 1180 00:49:02,776 --> 00:49:03,819 y salió sin problemas. 1181 00:49:03,902 --> 00:49:04,903 Fui la mejor dama de honor. 1182 00:49:04,987 --> 00:49:06,446 Serías la mejor dama de honor. 1183 00:49:06,530 --> 00:49:07,823 Tú y Bridget ¡os vais a amar el uno al otro! 1184 00:49:07,906 --> 00:49:08,907 Me va a encantar. 1185 00:49:08,991 --> 00:49:10,450 -Amo lo que tú amas. -¡Sí! 1186 00:49:10,534 --> 00:49:11,660 ¡Sí! 1187 00:49:11,743 --> 00:49:13,328 Caleidoscópico 1188 00:49:13,412 --> 00:49:16,832 I'm seeing different When I look at you 1189 00:49:16,915 --> 00:49:19,501 Everything's Looking bright ♪ 1190 00:49:19,585 --> 00:49:21,503 *No, no puedo pararlo ahora* 1191 00:49:21,587 --> 00:49:25,257 ♪ Me estoy dejando llevar De buen humor 1192 00:49:25,340 --> 00:49:27,509 *Sentimiento que no puedo negar* 1193 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 Ahora que estás conmigo I can finally see 1194 00:49:30,470 --> 00:49:33,307 ♪ Colores que estaban arriba En mi mente ♪ 1195 00:49:33,390 --> 00:49:35,559 *No sabía que era ciego* 1196 00:49:35,642 --> 00:49:38,812 Ahora que estoy contigo Sparks are flying loose 1197 00:49:38,896 --> 00:49:41,815 ♪ Fuegos artificiales estallan En mi cerebro 1198 00:49:41,899 --> 00:49:43,942 # Y nunca seré el mismo # 1199 00:49:44,026 --> 00:49:46,528 I didn't know Hasta que te encontré 1200 00:49:46,612 --> 00:49:49,072 *Teniendo el tiempo* Of our lives 1201 00:49:49,156 --> 00:49:51,408 *Se necesitan dos* -♪ Se necesitan dos ♪ 1202 00:49:52,201 --> 00:49:54,536 When I look up Las estrellas son más brillantes 1203 00:49:54,620 --> 00:49:58,373 Ahora sé Todo es mejor contigo 1204 00:49:58,457 --> 00:50:00,542 *Se necesitan dos* -♪ Ooh ♪ 1205 00:50:00,626 --> 00:50:02,252 ♪ Ahora, ahora que ♪ 1206 00:50:02,336 --> 00:50:04,421 ♪ Ahora que lo tenemos Todos juntos 1207 00:50:04,505 --> 00:50:06,340 *Ahora estamos juntos* 1208 00:50:06,423 --> 00:50:08,175 *Lo tenemos todo* # ¡Oye! # 1209 00:50:08,258 --> 00:50:09,301 *Ahora* 1210 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 Ahora que 1211 00:50:10,511 --> 00:50:12,179 ♪ Ahora que Lo tenemos todo junto ♪ 1212 00:50:12,262 --> 00:50:14,473 Ahora estamos juntos ♪ 1213 00:50:14,556 --> 00:50:15,557 *Lo tenemos todo* 1214 00:50:15,641 --> 00:50:17,726 *Me haces sentir bien* Feeling right ♪ 1215 00:50:17,809 --> 00:50:20,354 ♪ Feeling like good vibes Are at my door ♪ 1216 00:50:20,437 --> 00:50:22,648 Every day Every night, ooh! ♪ 1217 00:50:22,731 --> 00:50:24,650 Se necesitan dos 1218 00:50:24,733 --> 00:50:27,361 I didn't know Hasta que te encontré 1219 00:50:27,444 --> 00:50:29,780 *Teniendo el tiempo* Of our lives 1220 00:50:29,863 --> 00:50:31,782 *Se necesitan dos* -♪ Se necesitan dos ♪ 1221 00:50:31,865 --> 00:50:37,329 *Me lleva a mí y a ti* 1222 00:50:39,665 --> 00:50:41,542 Así que estaba pensando acerca de entrar más en, como, 1223 00:50:41,625 --> 00:50:43,794 leer relatos cortos y ensayos en lugar de novelas completas. 1224 00:50:43,877 --> 00:50:46,255 -Ooh, me encanta que para usted. -Sí. 1225 00:50:46,338 --> 00:50:48,924 Pero... para volver atrás muy rápido. 1226 00:50:49,007 --> 00:50:51,677 Todavía tengo un millón preguntas sobre lo que pasó. 1227 00:50:51,760 --> 00:50:52,970 Solía vivir en el Árbol de los Trolls. 1228 00:50:53,053 --> 00:50:54,179 Yo estaba allí cuando naciste. 1229 00:50:54,263 --> 00:50:55,514 Y eras tan mono. 1230 00:50:55,597 --> 00:50:58,392 Más o menos como eres ahora, sólo que más joven y más débil y... 1231 00:50:59,393 --> 00:51:01,270 ¿Quieres hacer dulces collares que nunca terminamos 1232 00:51:01,353 --> 00:51:03,564 -¿Porque nos comemos todos los dulces? -¡Obviamente! 1233 00:51:03,647 --> 00:51:06,942 Pero, Veev, voy a necesitar que te concentres aquí y... 1234 00:51:07,025 --> 00:51:08,443 y cuéntamelo todo. 1235 00:51:08,527 --> 00:51:10,362 ¿Por qué sólo estoy aprendiendo de ti ahora? 1236 00:51:10,445 --> 00:51:12,030 ¿Qué ha pasado? 1237 00:51:12,114 --> 00:51:14,575 Nos separamos accidentalmente. 1238 00:51:14,658 --> 00:51:16,535 Y he vivido aquí desde entonces. El final. 1239 00:51:16,618 --> 00:51:18,328 ¿Quieres hacer anillos de caramelo en los dedos de los pies? 1240 00:51:18,412 --> 00:51:20,873 ¿Accidentalmente separados? 1241 00:51:20,956 --> 00:51:23,041 A Viva no le gusta hablar de ello. 1242 00:51:23,125 --> 00:51:24,376 Es demasiado doloroso para ella. 1243 00:51:24,459 --> 00:51:25,711 Pero ella ha estado aquí desde entonces 1244 00:51:25,794 --> 00:51:27,045 la noche del gran ataque de Bergen. 1245 00:51:28,589 --> 00:51:30,132 Viva, ¿estás hablando de la noche 1246 00:51:30,215 --> 00:51:32,301 los trolls escaparon de Bergen Town? 1247 00:51:32,384 --> 00:51:33,927 Ah, sí. 1248 00:51:34,011 --> 00:51:35,637 Sí, Supongo que fue esa noche. 1249 00:51:37,598 --> 00:51:39,766 No todos lograron salir de ese árbol. 1250 00:51:40,475 --> 00:51:42,352 Algunos de ellos quedaron atrapados por Bergens. 1251 00:51:42,436 --> 00:51:43,854 Estaban así de cerca de ser comidos... 1252 00:51:43,937 --> 00:51:44,938 ...hasta Viva 1253 00:51:45,022 --> 00:51:46,940 y algunos de los otros trolls lucharon contra ellos. 1254 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 Pero para entonces... 1255 00:51:50,736 --> 00:51:51,904 los túneles se habían derrumbado, 1256 00:51:51,987 --> 00:51:53,655 y fueron separados del resto. 1257 00:51:53,739 --> 00:51:56,825 Seguí gritando, "¡Ningún troll abandonado!" 1258 00:51:56,909 --> 00:52:00,245 Pero cuando volví a entrar, los túneles se habían derrumbado. 1259 00:52:00,329 --> 00:52:03,123 Fue entonces cuando encontré la pulsera de la hora del abrazo de Viva. 1260 00:52:03,207 --> 00:52:06,543 Viva encontró este viejo campo de golf abandonado de Bergen 1261 00:52:06,627 --> 00:52:08,378 y lo transformó en esta utopía troll. 1262 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 Formamos este pequeño santuario de supervivientes. 1263 00:52:11,423 --> 00:52:12,633 He añadido salidas de incendios. 1264 00:52:12,716 --> 00:52:14,051 Añadió su corazón y su alma. 1265 00:52:14,134 --> 00:52:17,054 He pensado tantas veces sobre irme, ya sabes, 1266 00:52:17,137 --> 00:52:20,807 a buscarte a ti y a papá, pero no es seguro ahí fuera. 1267 00:52:20,891 --> 00:52:25,312 Sé que debería habérselo dicho a Poppy, pero mi corazón estaba roto. 1268 00:52:25,395 --> 00:52:27,022 Me sentí fracasado. 1269 00:52:27,105 --> 00:52:29,775 No sólo como rey, sino como padre. 1270 00:52:29,858 --> 00:52:31,276 Me siento tan culpable. 1271 00:52:31,360 --> 00:52:32,736 ¿Qué crees que debería hacer? 1272 00:52:33,695 --> 00:52:35,697 Me temo que ese es nuestro tiempo por hoy. 1273 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 Pero acabo de revelado un gran trauma. 1274 00:52:42,037 --> 00:52:44,164 De acuerdo. Obviamente esto es mucho, 1275 00:52:44,248 --> 00:52:45,749 y deberías ser capaz abrirte sobre esto 1276 00:52:45,832 --> 00:52:46,875 en tu tiempo libre. 1277 00:52:46,959 --> 00:52:48,460 Pero tendremos mucho tiempo para trabajar en esto 1278 00:52:48,544 --> 00:52:49,628 de camino al Monte Rageous. 1279 00:52:49,711 --> 00:52:52,381 ¡Vaya! No voy a ir a Mount Rageous. 1280 00:52:52,464 --> 00:52:53,799 Y tú tampoco, tonto. 1281 00:52:53,882 --> 00:52:55,425 Nunca volverás a irte. 1282 00:52:58,762 --> 00:53:01,056 Espera, ¿qué fue lo-- ¿Qué fue lo último? 1283 00:53:01,723 --> 00:53:03,058 Vale, chicos, si vamos a salvar a Floyd, 1284 00:53:03,141 --> 00:53:04,351 tenemos que ponernos en marcha. 1285 00:53:04,434 --> 00:53:05,435 Iré a buscar a Poppy. 1286 00:53:05,519 --> 00:53:07,145 No, no, no, espera. Espera. 1287 00:53:07,229 --> 00:53:08,897 No hay manera de que Viva va a dejarla ir. 1288 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 1289 00:53:10,899 --> 00:53:13,443 Como dije, ella tiene algunas cosas en marcha, hombre. 1290 00:53:13,527 --> 00:53:16,697 Si no queremos quedar atrapados, deberíamos escabullirnos ahora. 1291 00:53:25,789 --> 00:53:29,293 Oh, hey... ...Viva. ¿Qué pasa, chica? 1292 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 ¡Viva! ¿Qué estáis haciendo? 1293 00:53:31,628 --> 00:53:34,506 No te irás de aquí pase lo que pase, porque... 1294 00:53:35,007 --> 00:53:37,217 porque simplemente no es seguro ahí fuera. De nada. 1295 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 Espera, ¿esto es sobre los Bergen? 1296 00:53:38,719 --> 00:53:41,054 Porque dejaron de intentar comernos. 1297 00:53:41,138 --> 00:53:42,097 Eso es cosa del pasado. 1298 00:53:42,181 --> 00:53:43,265 Sí, claro. 1299 00:53:43,348 --> 00:53:45,642 Es divertidísimo, Poppy. Me estoy riendo mucho. 1300 00:53:45,726 --> 00:53:47,060 Hablo en serio, Viva. 1301 00:53:47,144 --> 00:53:48,729 Bridget, mi mejor amiga de la que te hablé, 1302 00:53:48,812 --> 00:53:50,397 es una Bergen. 1303 00:53:50,480 --> 00:53:52,900 Mira. Bridget y yo hacemos un millón de cosas divertidas juntos. 1304 00:53:52,983 --> 00:53:54,943 Hablamos, jugamos y cantamos canciones. 1305 00:53:55,027 --> 00:53:56,445 E inventar estos bailes realmente malos. 1306 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 Es muy parecido a-- 1307 00:53:58,280 --> 00:53:59,114 Bueno, en realidad, 1308 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 es muy parecido a lo que tú y yo hemos estado haciendo. 1309 00:54:01,200 --> 00:54:03,744 El mundo es muy diferente de lo que solía ser. 1310 00:54:03,827 --> 00:54:06,496 Viva, mira, Yo solía ser como tú. 1311 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Construí un búnker, 1312 00:54:07,831 --> 00:54:10,250 y viví en ella durante años porque sabía que era seguro. 1313 00:54:10,334 --> 00:54:13,253 Y, claro, me mantuvo vivo. 1314 00:54:13,337 --> 00:54:15,881 Y nunca tuve que llevar pantalones. 1315 00:54:16,507 --> 00:54:20,177 Pero yo vivía sin pantalones. 1316 00:54:20,761 --> 00:54:22,095 ¿Tiene sentido? 1317 00:54:22,179 --> 00:54:23,305 Bueno, me siento juzgado. 1318 00:54:23,388 --> 00:54:25,015 Tú no lo entiendes. 1319 00:54:25,098 --> 00:54:27,184 Acabo de recuperar a mi hermana. 1320 00:54:27,267 --> 00:54:29,770 No voy a perderte. Por nada. 1321 00:54:34,775 --> 00:54:35,984 ¿Clay? 1322 00:54:36,068 --> 00:54:38,362 Lo siento, Viva, pero tenemos que irnos. 1323 00:54:39,196 --> 00:54:40,739 No quiero perder a mi hermano tampoco. 1324 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 ¡Andando! 1325 00:54:45,494 --> 00:54:47,621 No. ¡No, Poppy, espera! 1326 00:54:52,167 --> 00:54:54,002 ¡Poppy, por favor! 1327 00:54:55,087 --> 00:54:56,421 ¡Quiero que te quedes! 1328 00:54:57,005 --> 00:54:58,549 Viva, no puedo hacer eso. 1329 00:54:59,258 --> 00:55:00,551 Pero puedes venir con nosotros. 1330 00:55:00,634 --> 00:55:02,177 Y sé que crees que es arriesgado, 1331 00:55:02,261 --> 00:55:04,137 y tal vez lo sea, pero valdrá la pena. 1332 00:55:04,972 --> 00:55:06,515 La familia siempre merece la pena. 1333 00:55:09,685 --> 00:55:11,103 No, no, no, yo... 1334 00:55:12,020 --> 00:55:13,105 No puedo. 1335 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Toc, toc. Casi la hora del espectáculo. 1336 00:55:41,341 --> 00:55:42,342 Ugh. 1337 00:55:42,426 --> 00:55:43,427 ¿No hay rastro de BroZone? 1338 00:55:43,510 --> 00:55:45,804 No. Pero tengo una idea. 1339 00:55:45,888 --> 00:55:48,682 Podríamos practicar. 1340 00:55:48,765 --> 00:55:50,684 Quiero ser famoso, 1341 00:55:50,767 --> 00:55:53,061 pero no voy a trabajar para ello. Ew. 1342 00:55:53,145 --> 00:55:54,313 Vamos. 1343 00:55:54,396 --> 00:55:55,689 Solíamos inventar pequeños bailes juntos 1344 00:55:55,772 --> 00:55:57,149 todo el tiempo, ¿recuerdas? 1345 00:55:57,232 --> 00:55:58,984 Cadera, cadera. Giro. Giro. 1346 00:55:59,067 --> 00:56:00,485 Nuestros bailes apestaban. 1347 00:56:00,569 --> 00:56:02,112 ¿Cuántos fans crees que podemos conseguir 1348 00:56:02,196 --> 00:56:03,780 ¿Inventando bailes de mierda? 1349 00:56:03,864 --> 00:56:06,408 ¿Hola? Hola ahí dentro. 1350 00:56:06,491 --> 00:56:08,243 Despierta. Despierta. 1351 00:56:08,327 --> 00:56:09,244 Oh. 1352 00:56:09,328 --> 00:56:11,288 ¿Está muerto? Oh, tío. 1353 00:56:11,371 --> 00:56:12,623 ¿Qué hemos hecho? 1354 00:56:12,706 --> 00:56:14,208 ¿Qué hacemos? 1355 00:56:14,291 --> 00:56:16,168 ¿Recuerdas el pez dorado que tenías de pequeño? 1356 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 ¿Te refieres a Sparkles? 1357 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Mkay. Adiós, pequeñín. 1358 00:56:20,964 --> 00:56:22,341 Por favor, date prisa y tira de la cadena. 1359 00:56:22,424 --> 00:56:24,092 Estar tan cerca de ti al lado de un retrete... 1360 00:56:24,176 --> 00:56:25,636 ...me incomoda. 1361 00:56:27,721 --> 00:56:28,639 Vaya. 1362 00:56:28,722 --> 00:56:30,432 Pensé que los fantasmas simplemente flotaban. 1363 00:56:30,516 --> 00:56:32,351 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Ve por él! 1364 00:56:32,434 --> 00:56:33,519 ¿Por qué tengo que ser yo? 1365 00:56:33,602 --> 00:56:36,104 Porque Crimp está encerrado en el armario. ¡Ahora, vete! 1366 00:56:36,188 --> 00:56:37,731 ¡Socorro! ¡Socorro! 1367 00:56:39,942 --> 00:56:41,068 Ayúdame, por favor. 1368 00:56:42,152 --> 00:56:43,237 ¡Ayuda! 1369 00:56:47,115 --> 00:56:48,116 Entendido. 1370 00:56:49,826 --> 00:56:51,870 Por favor, Veneer, déjame pasar por delante de ti. 1371 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 Puedes fingir que nunca me viste. 1372 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 Es... Será nuestro pequeño secreto. 1373 00:56:56,291 --> 00:56:57,501 No puedo. 1374 00:56:57,584 --> 00:56:59,920 Lo sé. Velvet te mataría. 1375 00:57:00,879 --> 00:57:02,548 Pero sólo porque es tu hermana 1376 00:57:02,631 --> 00:57:05,008 no significa que debas dejar que te trate como basura. 1377 00:57:06,260 --> 00:57:07,594 -¿No? -No. 1378 00:57:07,678 --> 00:57:11,056 Hermano o no, te mereces ser tratado con amabilidad 1379 00:57:11,139 --> 00:57:12,766 y estar rodeado de gente que nunca intentaría 1380 00:57:12,850 --> 00:57:14,685 para cambiar el tú que eres. 1381 00:57:15,686 --> 00:57:16,603 Lo tienes. 1382 00:57:17,354 --> 00:57:19,731 Oye, sé que probablemente no digo esto lo suficiente, 1383 00:57:19,815 --> 00:57:21,441 pero buen trabajo. 1384 00:57:23,485 --> 00:57:25,404 Realmente hacemos un gran equipo. ¿Verdad, hermano? 1385 00:57:27,739 --> 00:57:28,824 Ahora, vamos. 1386 00:57:28,907 --> 00:57:30,742 Probablemente también deberíamos contratar a un nuevo asistente, 1387 00:57:30,826 --> 00:57:33,287 que se siente como un trabajo para ti. 1388 00:57:33,370 --> 00:57:35,998 ¡Crimp! ¡Contrátanos un nuevo asistente! 1389 00:57:36,081 --> 00:57:37,291 ¡Estoy en ello! 1390 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 BroZone. 1391 00:57:46,925 --> 00:57:49,344 There ain't no stoppin' us Stoppin 'us ♪ 1392 00:57:49,428 --> 00:57:51,054 *No vamos a rebobinar* 1393 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 * Rebobina * 1394 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 * Rebobina * 1395 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 * Rebobina * 1396 00:57:55,017 --> 00:57:56,602 El cielo era el límite 1397 00:57:56,685 --> 00:57:58,729 ♪ Ahora las estrellas Where we're livin' ♪ 1398 00:57:58,812 --> 00:58:00,814 *Es el ambiente* Cuando estamos en ella ♪ 1399 00:58:00,898 --> 00:58:03,025 *Te dejará boquiabierto* 1400 00:58:03,108 --> 00:58:05,861 *Es tan perfecto* Perfecto, perfecto 1401 00:58:05,944 --> 00:58:07,613 Armonía tan fría 1402 00:58:07,696 --> 00:58:09,865 ♪ Perfecto, perfecto, perfecto ♪ 1403 00:58:09,948 --> 00:58:13,702 *Déjalo ir* 1404 00:58:13,785 --> 00:58:15,746 Para. Para. Tiempo muerto. 1405 00:58:15,829 --> 00:58:16,997 Hagámoslo de nuevo desde el principio. 1406 00:58:17,080 --> 00:58:18,874 Spruce, quiero algo de ardor en esos ojos. 1407 00:58:18,957 --> 00:58:21,835 Clay, estás siendo demasiado rígido. Necesitamos un robot más tonto. 1408 00:58:21,919 --> 00:58:23,462 Bitty B, tal vez un pañal más pequeño. 1409 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 Si este pañal fuera más más pequeño, podría saborearlo. 1410 00:58:26,089 --> 00:58:27,799 Por eso Yo no uso uno de esos. 1411 00:58:27,883 --> 00:58:29,635 Es un ajuste difícil de conseguir. 1412 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 Muy buena nota, John Dory. Súper útil. Gracias, John. Gracias, John. 1413 00:58:32,179 --> 00:58:33,722 Ahora tengo una nota creativa para ti. 1414 00:58:33,805 --> 00:58:35,724 -¡Deja de ser mandona! -¿Qué? 1415 00:58:35,807 --> 00:58:38,143 No estoy siendo mandona. Estoy ayudándonos a ser mejores. 1416 00:58:38,227 --> 00:58:39,520 No. No, amigo. 1417 00:58:39,603 --> 00:58:40,646 Nos obligas a ser perfectos, 1418 00:58:40,729 --> 00:58:41,730 como siempre has hecho, 1419 00:58:41,813 --> 00:58:43,482 para que podamos alcanzar la perfecta armonía familiar. 1420 00:58:43,565 --> 00:58:44,983 Sí. Para Floyd. 1421 00:58:45,067 --> 00:58:45,984 ¿Lo es? 1422 00:58:46,068 --> 00:58:48,111 ¿O es todo esto sólo para que pueda volver a decirle a la gente lo que tiene que hacer? 1423 00:58:48,195 --> 00:58:49,446 -¿Qué? -Chicos, chicos. 1424 00:58:49,530 --> 00:58:50,447 Esto no ayuda en este momento. 1425 00:58:50,531 --> 00:58:51,573 Tomémonos todos cinco minutos, ¿eh? 1426 00:58:51,657 --> 00:58:53,325 Esto no va a funcionar si sigues siendo 1427 00:58:53,408 --> 00:58:54,451 el mismo John Dory de siempre. 1428 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 Sí. Todos hemos cambiado. 1429 00:58:56,036 --> 00:58:57,120 Bruce se tranquilizó. 1430 00:58:57,204 --> 00:58:59,915 Branch es ligeramente más alto, sin gafas. 1431 00:58:59,998 --> 00:59:01,333 Y soy contador público licenciado. 1432 00:59:01,416 --> 00:59:02,876 Pon un poco de respeto ¡a mi nombre, tonto! 1433 00:59:02,960 --> 00:59:04,711 Bien, no se me permite cambiar. 1434 00:59:04,795 --> 00:59:06,797 Soy el mayor. Tenía que ser el líder. 1435 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 Te encanta mandar mandonearnos. Admítelo. 1436 00:59:09,466 --> 00:59:11,176 ¿Por qué crees que me mudé al medio de la nada? 1437 00:59:11,260 --> 00:59:12,928 Así que no tenía que estar a cargo de nadie. 1438 00:59:13,011 --> 00:59:15,180 Cuatro hermanos pequeños es mucha responsabilidad. 1439 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 ¿Por qué crees que me fui? 1440 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 Para que nadie me tratara como tú lo hiciste. 1441 00:59:18,642 --> 00:59:21,061 -¿Sabes qué, Spruce? -¡Es Bruce! 1442 00:59:21,144 --> 00:59:22,187 Gracias, Clay. 1443 00:59:22,271 --> 00:59:23,981 Chicos. No podemos olvidarnos de Floyd. 1444 00:59:24,064 --> 00:59:25,983 Mira, Branch tiene razón. Estamos aquí por Floyd. 1445 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Vamos a hacer esto y podemos ir por caminos separados. 1446 00:59:28,235 --> 00:59:29,278 Bien. 1447 00:59:29,361 --> 00:59:30,279 Espera, espera. Espera. 1448 00:59:30,946 --> 00:59:32,990 ¿Cómo? La misión es la misión. 1449 00:59:33,073 --> 00:59:34,408 No pensaste que viviríamos todos juntos 1450 00:59:34,491 --> 00:59:35,701 cuando todo esto terminara, ¿lo hiciste? 1451 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 ¿Cantando canciones y asando malvaviscos? 1452 00:59:38,453 --> 00:59:41,623 Lo siento. ¿Te hace gracia? 1453 00:59:41,707 --> 00:59:44,459 ¿Que podría querer volvamos a ser una familia? 1454 00:59:46,879 --> 00:59:49,339 Tiny Diamond, detente. Ahora. 1455 00:59:53,927 --> 00:59:55,345 No seas un bebé, Branch. 1456 00:59:56,638 --> 00:59:57,890 Estás enfadada con él, 1457 00:59:57,973 --> 01:00:00,184 pero vosotros me hacéis exactamente lo mismo conmigo. 1458 01:00:00,267 --> 01:00:02,644 Todos ustedes todavía me tratan como el bebé de la familia. 1459 01:00:02,728 --> 01:00:04,062 ¿Pero adivina qué? 1460 01:00:04,146 --> 01:00:07,274 Dejé de ser un bebé el día que me abandonasteis, 1461 01:00:07,357 --> 01:00:08,901 porque tenía que hacerlo. 1462 01:00:08,984 --> 01:00:10,027 Luego se comieron a la abuela, 1463 01:00:10,110 --> 01:00:11,820 y no había nadie más que cuidara de mí. 1464 01:00:11,904 --> 01:00:14,990 Esta vez, te estoy abandonando. 1465 01:00:21,580 --> 01:00:23,207 Este es el búnker de Branch. 1466 01:00:24,583 --> 01:00:27,377 Él construyó esto para ustedes. 1467 01:00:29,546 --> 01:00:30,714 No lo sabía. 1468 01:00:32,591 --> 01:00:33,884 Supongo que nunca preguntaste. 1469 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 Espera. 1470 01:00:38,013 --> 01:00:39,640 ¿Se comieron a la abuela? 1471 01:00:42,935 --> 01:00:44,144 ¡Rama, espera! 1472 01:00:44,770 --> 01:00:45,771 ¡Rama! 1473 01:00:45,854 --> 01:00:47,147 ¿Adónde vas? 1474 01:00:47,231 --> 01:00:49,483 Para salvar a Floyd. Solo. 1475 01:00:49,566 --> 01:00:51,902 No los necesité mientras crecía, y no los necesito ahora. 1476 01:00:51,985 --> 01:00:54,029 ¿Qué... qué estás haciendo? 1477 01:00:54,112 --> 01:00:55,906 ¿Qué quieres decir? Voy contigo. 1478 01:00:56,657 --> 01:00:57,991 ¿Por qué molestarse? 1479 01:00:58,075 --> 01:01:00,327 ¿No vas a dejarme de todos modos? 1480 01:01:00,827 --> 01:01:02,120 Todos los demás lo hacen. 1481 01:01:07,000 --> 01:01:09,670 He estado a tu lado desde el momento en que nos conocimos. 1482 01:01:09,753 --> 01:01:11,547 Y tú has estado junto a la mía. 1483 01:01:11,630 --> 01:01:13,632 Démonos algo de crédito aquí. 1484 01:01:13,715 --> 01:01:15,050 De acuerdo. 1485 01:01:15,133 --> 01:01:17,135 Lo siento. Lo siento. Gracias. 1486 01:01:17,803 --> 01:01:18,804 De nada. 1487 01:01:19,638 --> 01:01:20,931 Y no voy a ninguna parte. 1488 01:01:22,057 --> 01:01:23,267 A menos que sea contigo. 1489 01:01:24,393 --> 01:01:25,602 Para salvar a Floyd. 1490 01:01:31,316 --> 01:01:33,610 ¡Tiny! ¿Tú también vienes? 1491 01:01:33,694 --> 01:01:34,611 ¿Qué puedo decir? 1492 01:01:34,695 --> 01:01:36,655 Me conmovió el discurso de Branch 1493 01:01:36,738 --> 01:01:38,991 y su triste, triste dibujo. 1494 01:01:39,074 --> 01:01:40,200 Ahora, a rodar. 1495 01:01:49,168 --> 01:01:50,210 Vaya, Grissy. 1496 01:01:50,294 --> 01:01:51,587 Nunca he visto a nadie 1497 01:01:51,670 --> 01:01:53,463 ser expulsado de un parque acuático como ese. 1498 01:01:53,547 --> 01:01:54,631 Muy bien, para que conste, 1499 01:01:54,715 --> 01:01:56,550 fue el tobogán de agua que me arrancó el bañador. 1500 01:01:56,633 --> 01:01:58,427 Qué calor. 1501 01:01:59,595 --> 01:02:01,346 Espera. 1502 01:02:01,430 --> 01:02:02,681 ¿Hueles... 1503 01:02:03,974 --> 01:02:05,184 ¡Patatas fritas! 1504 01:02:05,267 --> 01:02:07,144 Patatas fritas. 1505 01:02:16,778 --> 01:02:18,405 Ew. 1506 01:02:18,488 --> 01:02:19,615 ¿Quién va allí? 1507 01:02:21,200 --> 01:02:23,410 Putt-Putt. Putt-Putt. Putt-Putt. 1508 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 ¿Son pelotas de golf? 1509 01:02:27,915 --> 01:02:28,832 Putt-Putt. 1510 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Oh, bien. Sólo son trolls. Mira qué monos. 1511 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 ¿Qué ocurre? 1512 01:02:37,174 --> 01:02:39,051 ¡Ay! 1513 01:02:40,427 --> 01:02:43,222 Grissy, no pensé que nos nos encontraríamos atados 1514 01:02:43,305 --> 01:02:44,515 en esta luna de miel. 1515 01:02:51,605 --> 01:02:52,856 De acuerdo, mira. 1516 01:02:52,940 --> 01:02:54,233 La seguridad es muy estricta. 1517 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 Así que no vamos a ser capaces simplemente entrar. 1518 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 Ya saben lo que eso significa. Estamos escalando los muros. 1519 01:02:58,904 --> 01:03:00,781 ¿Estamos eh? ¿Haciendo qué? ¿Qué? 1520 01:03:01,448 --> 01:03:02,866 Debemos planear hacer nuestro ascenso 1521 01:03:02,950 --> 01:03:04,660 a unos 200 metros al este de la entrada. 1522 01:03:05,827 --> 01:03:07,579 Menos mal que traje guantes de goma extra. 1523 01:03:07,663 --> 01:03:09,998 Estoy cansada. Llévame. 1524 01:03:10,082 --> 01:03:11,333 Tienes que caminar por tu cuenta, Diminuto. 1525 01:03:11,416 --> 01:03:12,584 Tienes que ser un niño grande. 1526 01:03:12,668 --> 01:03:15,128 Pero me duelen los pies. No quiero. 1527 01:03:15,212 --> 01:03:16,964 La forma más rápida de entrar será por el tejado. 1528 01:03:17,047 --> 01:03:18,340 El sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado. 1529 01:03:18,423 --> 01:03:21,718 -Ooh. Me encanta como dices HVAC. -Gracias. 1530 01:03:21,802 --> 01:03:24,304 Pero tendremos que puentear el aspa del ventilador, 1531 01:03:24,388 --> 01:03:26,974 para que nuestras magdalenas no se corten en dos. 1532 01:03:27,057 --> 01:03:29,434 -¿Trajimos pastelitos? -No. 1533 01:03:29,518 --> 01:03:31,103 No es lo que quise decir. No importa. 1534 01:03:43,282 --> 01:03:44,783 Después de eso, tenemos que cortar la energía, 1535 01:03:44,867 --> 01:03:45,909 para que podamos movernos libremente 1536 01:03:45,993 --> 01:03:47,536 a través de los conductos de aire interiores. 1537 01:03:47,619 --> 01:03:49,413 ¿Cómo saber qué cables cortar? 1538 01:03:49,496 --> 01:03:50,414 Yo no. 1539 01:03:50,497 --> 01:03:52,791 Sólo estoy volando todo hasta que algo se apaga. 1540 01:03:54,459 --> 01:03:55,711 Hola? 1541 01:03:56,295 --> 01:03:58,297 Desde allí, tendremos tendremos que explorar un poco, 1542 01:03:58,380 --> 01:04:00,507 pero encontraremos a Floyd en una de esas habitaciones. 1543 01:04:01,049 --> 01:04:02,509 Mira. Ahí está. 1544 01:04:06,972 --> 01:04:08,056 Vamos. 1545 01:04:11,018 --> 01:04:12,352 Floyd. 1546 01:04:13,562 --> 01:04:15,814 ¿Rama? ¿Realmente eres tú? 1547 01:04:15,898 --> 01:04:16,982 Sí. 1548 01:04:17,065 --> 01:04:18,400 Realmente soy yo. 1549 01:04:19,067 --> 01:04:21,737 Vaya. Realmente realmente crecido en ese chaleco. 1550 01:04:21,820 --> 01:04:23,071 Ahora eres un hombre. 1551 01:04:23,739 --> 01:04:26,783 Por fin alguien me entiende. 1552 01:04:29,411 --> 01:04:31,371 Pero tienes que irte. Ahora mismo. 1553 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 No, Floyd. No pasa nada. Estamos aquí para rescatarte. 1554 01:04:33,498 --> 01:04:34,833 No. Esto es una trampa. 1555 01:04:34,917 --> 01:04:37,085 Velvet y Veneer, ellos... te atrajeron aquí. 1556 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Tienes que irte antes de que vuelvan. ¡Date prisa! 1557 01:04:39,338 --> 01:04:41,548 No. No me iré de aquí sin ti. 1558 01:04:41,632 --> 01:04:42,883 Rama, por favor. 1559 01:04:42,966 --> 01:04:44,343 -Hazlo por mí. -Estamos tan cerca. 1560 01:04:44,426 --> 01:04:46,136 Te dije que BroZone aparecería. 1561 01:04:46,220 --> 01:04:48,138 Mi carta funcionó. Soy un genio. 1562 01:04:48,222 --> 01:04:50,182 ¿Estás seguro ¿Estás seguro de esto? 1563 01:05:00,275 --> 01:05:01,401 Oh, no. 1564 01:05:01,485 --> 01:05:03,111 ¡Oh! ¡Ay! 1565 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 Me está mordiendo. Ponlo en el armario. 1566 01:05:05,030 --> 01:05:06,406 ¡Mételo en el armario! 1567 01:05:06,907 --> 01:05:07,991 Hola. 1568 01:05:09,201 --> 01:05:11,161 -¡Floyd! -Hermanos. 1569 01:05:11,245 --> 01:05:13,372 Me alegro mucho de verte. Nosotros habríamos llegado antes, 1570 01:05:13,455 --> 01:05:15,374 pero estos tipos no paraban de gritarse unos a otros. 1571 01:05:15,457 --> 01:05:16,500 Chicos, por favor. 1572 01:05:16,583 --> 01:05:18,043 John Dory, tú eres el que aparcó 1573 01:05:18,126 --> 01:05:19,962 en el lugar marcado "Reservado para BroZone". 1574 01:05:20,045 --> 01:05:21,797 ¿No te pareció un poco sospechoso? 1575 01:05:21,880 --> 01:05:24,091 -Oh, ¿así que es mi culpa? -Oh, mira. 1576 01:05:24,174 --> 01:05:25,968 Incluso son monos cuando se pelean. 1577 01:05:26,051 --> 01:05:27,511 -Boop, boop, boop. -Hey. Detente. 1578 01:05:27,594 --> 01:05:28,595 ¿Qué estás haciendo? 1579 01:05:28,679 --> 01:05:30,097 Vamos, hombre. Eres mejor que esto. 1580 01:05:30,180 --> 01:05:31,098 Bien, gracias. 1581 01:05:31,181 --> 01:05:32,724 Realmente no veo por qué estás tan molesto. 1582 01:05:32,808 --> 01:05:34,935 Al menos estamos poniendo buen uso a tu talento. 1583 01:05:35,018 --> 01:05:36,812 De nada. 1584 01:05:36,895 --> 01:05:38,063 ¿Qué? Estás enfermo. 1585 01:05:38,146 --> 01:05:39,481 Has pronunciado mal, 1586 01:05:39,565 --> 01:05:41,859 "Gracias por no dejar que nuestros talento se desperdicie, 1587 01:05:41,942 --> 01:05:43,402 Terciopelo y chapa". 1588 01:05:43,485 --> 01:05:46,864 Venga, vamos. Nos están esperando en la alfombra roja. 1589 01:05:46,947 --> 01:05:48,740 Vamos a autografiar algunos culos. 1590 01:05:48,824 --> 01:05:51,201 Qué divertido. Cogeré mi rotulador de culo. 1591 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 Oh, parece que necesitas un abrazo. 1592 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Bien, ahora, ¿de quién es este hermano ahora? 1593 01:06:13,473 --> 01:06:15,517 ¡Bergens! ¡Bergens! 1594 01:06:15,601 --> 01:06:18,979 ¡Bergens! ¡Bergens! ¡Bergens! 1595 01:06:19,605 --> 01:06:20,606 Bridgey, 1596 01:06:20,689 --> 01:06:23,066 amarte es lo mejor que me ha pasado nunca. 1597 01:06:23,734 --> 01:06:26,570 Um, ¿sería raro si nos besáramos? 1598 01:06:27,237 --> 01:06:29,781 Cariño, sería raro si no lo hiciéramos. 1599 01:06:41,627 --> 01:06:42,711 ¡Espera! 1600 01:06:53,722 --> 01:06:54,848 ¿Eres tú? 1601 01:06:55,682 --> 01:06:58,227 Hola. Somos mi mejor amigo y yo. 1602 01:06:58,310 --> 01:07:01,647 Sí. Poppy. Ella... 1603 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 Es mi hermana. 1604 01:07:04,233 --> 01:07:05,943 ¿Eres la hermana de Poppy? 1605 01:07:06,026 --> 01:07:08,111 Eso nos convierte mejores amigos también. 1606 01:07:08,195 --> 01:07:10,364 Sí. Ella me contó sobre tu boda. 1607 01:07:10,864 --> 01:07:13,075 -Felicitaciones. -Gracias, chica. 1608 01:07:14,826 --> 01:07:16,787 Creo que cometí un gran error. 1609 01:07:16,870 --> 01:07:19,122 No pasa nada. No vamos a presentar cargos. 1610 01:07:19,206 --> 01:07:20,832 No creo que se refiera a eso. 1611 01:07:20,916 --> 01:07:23,210 Sí, no. Eso no es de lo que estoy hablando. 1612 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 Entonces, ¿de verdad no vas a comernos? 1613 01:07:26,296 --> 01:07:28,882 No. Pero entiendo el miedo. 1614 01:07:28,966 --> 01:07:31,510 Si quieres, puedo abrir la boca 1615 01:07:31,593 --> 01:07:33,929 y puedes dar pequeños pasos hacia ello, 1616 01:07:34,596 --> 01:07:35,973 dejarse sentir 1617 01:07:36,056 --> 01:07:39,643 y respira a tu manera a través de la ansiedad. 1618 01:07:39,726 --> 01:07:43,063 Se llama desensibilización sistemática. 1619 01:07:46,316 --> 01:07:50,696 O te dejo ir, y prometes no comernos. 1620 01:07:51,363 --> 01:07:52,489 Eso también está bien. 1621 01:07:54,616 --> 01:07:56,618 Muy bien, Rageons. 1622 01:07:56,702 --> 01:07:59,371 Ahora es el momento que todos hemos estado esperando. 1623 01:07:59,454 --> 01:08:02,374 Que todo el mundo levante la mano para los galardonados con el Premio Lifer, 1624 01:08:02,457 --> 01:08:05,586 esa tentadora pareja, ¡Velvet y Veneer! 1625 01:08:05,669 --> 01:08:07,254 ♪ Si la parte superior Es donde quieres quedarte 1626 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 *Tienes que trabajar duro...* 1627 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 ¡Te quiero! 1628 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 Gracias. 1629 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 Nosotros también te queremos. 1630 01:08:16,971 --> 01:08:18,599 Bien, ¿cómo está mi aura? 1631 01:08:18,682 --> 01:08:20,100 Confiado-pero-agradecido- a-sus-profesores- 1632 01:08:20,184 --> 01:08:21,768 and-everyone- ¿quién-está-aquí-esta-noche? 1633 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 A eso voy. 1634 01:08:25,981 --> 01:08:27,191 Nunca pasa de moda 1635 01:08:27,274 --> 01:08:30,569 No importa cuánto Me dicen que soy increíble ♪ 1636 01:08:34,948 --> 01:08:36,783 ¡Terciopelo y chapa! 1637 01:08:37,910 --> 01:08:39,828 Devuélveme a mis hermanos. 1638 01:08:39,912 --> 01:08:41,371 ¡Sí! ¡Lo que él dijo! 1639 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 No sabes de estás hablando, troll. 1640 01:08:43,707 --> 01:08:45,125 Estás robando el talento de BroZone 1641 01:08:45,209 --> 01:08:47,044 porque no tienes de los tuyos, gran-- 1642 01:08:47,127 --> 01:08:48,879 ¡Oh, grandes farsantes! 1643 01:08:52,131 --> 01:08:53,133 ¿Cómo? 1644 01:08:55,010 --> 01:08:57,220 Vale, tenemos que irnos. Ahora mismo. 1645 01:09:02,725 --> 01:09:04,394 Sigue a ese vehículo de lujo. 1646 01:09:04,478 --> 01:09:05,395 ¡En ello, Poppy! 1647 01:09:16,113 --> 01:09:18,116 ¿Qué pasa, Mount Rageous? 1648 01:09:18,200 --> 01:09:19,993 No pensarías que te íbamos a dar 1649 01:09:20,077 --> 01:09:22,453 un aburrido viejo espectáculo, ¿verdad? 1650 01:09:22,537 --> 01:09:25,249 Eso es lo que explícitamente compramos entradas. 1651 01:09:25,332 --> 01:09:28,710 Llevaremos este espectáculo ¡a la carretera! 1652 01:09:28,794 --> 01:09:29,711 ¡Whoo-hoo! 1653 01:09:30,796 --> 01:09:31,712 Oh, tío. 1654 01:09:31,796 --> 01:09:33,006 Estoy tratando de pasar, 1655 01:09:33,090 --> 01:09:35,008 pero no tienen respeto por el intermitente. 1656 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Bip-bip. 1657 01:09:47,854 --> 01:09:51,024 Dulces sueños Están hechos de esto 1658 01:09:51,108 --> 01:09:54,486 ¿Quién soy yo para estar en desacuerdo? ♪ 1659 01:09:54,570 --> 01:09:58,365 Viajé por el mundo Y los siete mares ♪ 1660 01:09:58,448 --> 01:10:02,202 *Todo el mundo está buscando* Para algo 1661 01:10:04,079 --> 01:10:08,125 ¡Oh! Esto es demasiado. Yo sólo ¡tengo mi permiso de aprendiz! 1662 01:10:08,208 --> 01:10:10,169 Tiny, dame la cosa. 1663 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 -¿Qué cosa? -Ya sabes, lo de la cosa. 1664 01:10:12,588 --> 01:10:13,589 Mm-mmm. 1665 01:10:13,672 --> 01:10:15,090 Vamos, Tiny, Tiny, no me hagas eso. 1666 01:10:15,757 --> 01:10:18,302 Sí, sabía de lo que estabas hablando. 1667 01:10:20,596 --> 01:10:21,889 Oh. Oh, eso es bueno. 1668 01:10:21,972 --> 01:10:23,056 Branch, ahí están. 1669 01:10:23,140 --> 01:10:24,266 ♪ Algunos de ellos ♪ 1670 01:10:24,349 --> 01:10:25,893 *Quiero usarte* 1671 01:10:26,894 --> 01:10:29,021 *Algunos de ellos quieren* Ser utilizado por usted ♪ 1672 01:10:29,104 --> 01:10:31,148 Mantenla firme, Tiny. 1673 01:10:31,231 --> 01:10:33,817 ♪ Algunos de Ellos quieren abusar de ti ♪ 1674 01:10:33,901 --> 01:10:38,197 ♪ Algunos de ellos Quieren ser maltratados 1675 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 ¡Rama! 1676 01:10:39,281 --> 01:10:41,450 ¡Aguanta, Floyd! Los sacaremos los sacaremos de aquí. 1677 01:10:41,533 --> 01:10:42,367 Movin' on 1678 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 ¡No! 1679 01:10:43,619 --> 01:10:45,245 Mantén la cabeza en alto Movin' on 1680 01:10:45,329 --> 01:10:47,206 Keep your head up Movin 'on ♪ 1681 01:10:47,289 --> 01:10:49,583 Mantén la cabeza en alto Movin' on 1682 01:10:49,666 --> 01:10:51,585 Uh, chicos, ¿qué significa "Fin del Camino" significa? 1683 01:10:51,668 --> 01:10:53,045 # Mantén la cabeza en alto # 1684 01:10:53,128 --> 01:10:54,046 Movin' on 1685 01:10:55,547 --> 01:10:57,799 *Sí* 1686 01:11:02,095 --> 01:11:04,097 *Sí* 1687 01:11:06,475 --> 01:11:07,893 Fama ♪ 1688 01:11:07,976 --> 01:11:10,729 *Voy a vivir para siempre* 1689 01:11:11,438 --> 01:11:14,775 -♪ Voy a aprender a volar ♪ -♪ Alto ♪ 1690 01:11:14,858 --> 01:11:18,237 *Siento que se junta* 1691 01:11:18,320 --> 01:11:20,322 # La gente me verá y llorará # 1692 01:11:20,405 --> 01:11:21,615 Fama ♪ 1693 01:11:21,698 --> 01:11:22,824 -Oh, no. -¿Qué hacemos? 1694 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 ¡A trabajar! 1695 01:11:28,247 --> 01:11:29,540 ¡Hey, es hustle man! 1696 01:11:29,623 --> 01:11:32,000 ¿Puedes por favor dejarnos en ese barco de ahí abajo? 1697 01:11:32,084 --> 01:11:33,794 ¡Absolutamente! 1698 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 ¡No literalmente! 1699 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 ¡Bridget! ¡Gristle! ¡En el momento perfecto! 1700 01:11:42,553 --> 01:11:44,012 Habríamos llegado antes, 1701 01:11:44,096 --> 01:11:46,765 pero tuvimos que hacer una recogida primero. 1702 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 ¡Viva! ¡Has aparecido! 1703 01:11:48,475 --> 01:11:50,394 Sí, lo sé, ¿verdad? 1704 01:11:50,477 --> 01:11:51,979 Estoy un poco asustado un poco. 1705 01:11:52,896 --> 01:11:54,773 Tienes una hermana muy valiente. 1706 01:11:54,857 --> 01:11:57,067 En realidad, tengo dos hermanas muy valientes. 1707 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Poppy, siento mucho lo de antes. 1708 01:12:03,031 --> 01:12:04,491 No pasa nada. 1709 01:12:04,575 --> 01:12:06,660 Nuestra historia es complicada. 1710 01:12:06,743 --> 01:12:09,913 ¿A quién le importa si no es perfecto? Mientras estemos juntos. 1711 01:12:11,206 --> 01:12:13,000 Debería haber ido contigo. Estaba ju-- 1712 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 -¿Me acabas de trenzar el pelo? -Sí. 1713 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Aprendí de los mejores. 1714 01:12:16,295 --> 01:12:18,964 Dios mío. Es tan fantastamazing. 1715 01:12:19,047 --> 01:12:21,341 ¡Oh, no! ¡Aferraos a vuestras magdalenas! 1716 01:12:22,092 --> 01:12:23,844 ¡Agárrate fuerte, Grissy! 1717 01:12:23,927 --> 01:12:25,095 Bridgey, ¿qué estás haciendo? 1718 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 La mejor luna de miel 1719 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 ♪ Si la parte superior Es donde quieres quedarte 1720 01:12:34,813 --> 01:12:36,565 *Tienes que trabajar duro* 1721 01:12:36,648 --> 01:12:37,983 *Para que parezca fácil* 1722 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 # Tienes que vivir rápido... # 1723 01:12:40,277 --> 01:12:42,487 ¡A por ellos, impresionantes hermanas! 1724 01:12:42,571 --> 01:12:45,449 Si quieres ser Tan famoso como yo 1725 01:12:45,532 --> 01:12:49,203 *Tienes que trabajar* Gotta work, gotta work 1726 01:12:49,286 --> 01:12:51,246 *Tienes que trabajar duro* 1727 01:12:52,748 --> 01:12:54,082 # Tienes que vivir rápido... # 1728 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 Viva la Viva, nena. 1729 01:12:57,961 --> 01:12:59,087 ¿Estáis bien? 1730 01:12:59,171 --> 01:13:00,756 Sí, pero aún no hemos terminado. 1731 01:13:00,839 --> 01:13:01,840 ¡Vamos hermano! 1732 01:13:04,551 --> 01:13:05,761 Fama ♪ 1733 01:13:05,844 --> 01:13:08,972 *Voy a vivir para siempre* 1734 01:13:10,307 --> 01:13:12,684 -♪ Aprender a volar ♪ -♪ Alto ♪ 1735 01:13:15,229 --> 01:13:18,023 ♪ Si la parte superior es Donde quieres quedarte 1736 01:13:18,106 --> 01:13:19,024 *¡Sí!* 1737 01:13:19,107 --> 01:13:20,108 Fama ♪ 1738 01:13:25,239 --> 01:13:26,114 *Tienes que trabajar...* 1739 01:13:26,198 --> 01:13:27,199 ¡Floyd! 1740 01:13:27,699 --> 01:13:30,577 # Bebé, recuerda mi nombre # 1741 01:13:30,661 --> 01:13:32,496 *Recuerda* Recuerda, recuerda ♪ 1742 01:13:32,579 --> 01:13:35,332 *Recuerda* Recuerda, recuerda ♪ 1743 01:13:35,415 --> 01:13:37,918 *Recuerda, recuerda* Recuerda, recuerda 1744 01:13:40,045 --> 01:13:41,880 Queremos más. Queremos más. 1745 01:13:41,964 --> 01:13:42,923 De acuerdo. 1746 01:13:43,006 --> 01:13:45,259 ¿Queréis un bis? 1747 01:13:47,469 --> 01:13:48,804 ¿Otra vez? 1748 01:13:48,887 --> 01:13:50,013 Sis, vamos. 1749 01:13:50,097 --> 01:13:51,640 Esta ni siquiera te durará media canción. 1750 01:13:51,723 --> 01:13:53,475 Dejémoslo mientras estamos en la cima. 1751 01:13:54,101 --> 01:13:56,770 Sólo canta, hermosa idiota. 1752 01:14:02,609 --> 01:14:05,696 Hey, yeah 1753 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 Floyd nunca lo logrará. No le queda nada. 1754 01:14:08,657 --> 01:14:11,243 Chicos. Poppy dijo algo antes, 1755 01:14:11,326 --> 01:14:13,120 y tenía razón. 1756 01:14:13,203 --> 01:14:15,622 No tenemos que ser perfectos para estar en armonía. 1757 01:14:16,206 --> 01:14:18,125 Tenemos que ser como somos. 1758 01:14:18,834 --> 01:14:20,085 Juntos. 1759 01:14:20,627 --> 01:14:22,629 Seguiremos tu ejemplo, Sucursal. 1760 01:14:22,713 --> 01:14:24,339 ¡Allá vamos! 1761 01:14:26,592 --> 01:14:28,677 -¿Qué? -¿Quién hizo eso? 1762 01:14:39,062 --> 01:14:40,772 Ugh. ¡Vamos! 1763 01:14:40,856 --> 01:14:43,859 # Es una especie de amor # 1764 01:14:44,985 --> 01:14:48,113 # Es una especie de fuego # 1765 01:14:49,364 --> 01:14:52,034 *Ya estoy levantado* -♪ Ooh ♪ 1766 01:14:52,117 --> 01:14:54,369 But you lift me higher 1767 01:14:54,453 --> 01:14:57,164 # Sabes que no me equivoco # 1768 01:14:57,247 --> 01:14:59,958 *Sabes que no estoy mintiendo* 1769 01:15:00,042 --> 01:15:02,544 Lo hacemos mejor 1770 01:15:02,628 --> 01:15:05,923 # Lo hacemos mejor, sí # 1771 01:15:06,840 --> 01:15:08,926 *Y no me importa* 1772 01:15:09,009 --> 01:15:11,553 Si el mundo gira más rápido 1773 01:15:11,637 --> 01:15:14,056 *La música está más alta* 1774 01:15:14,139 --> 01:15:16,350 Las olas se hacen más fuertes 1775 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 *No me importa* 1776 01:15:18,060 --> 01:15:20,896 Si el mundo gira más rápido 1777 01:15:20,979 --> 01:15:23,357 Más rápido, más rápido 1778 01:15:23,440 --> 01:15:27,194 *Sólo déjame llevarte* To a better place 1779 01:15:28,237 --> 01:15:31,990 I'm gonna make you Besar el cielo esta noche ♪ 1780 01:15:32,074 --> 01:15:36,453 *Sí, si me dejas* Mostrar el camino, está bien ♪ 1781 01:15:36,537 --> 01:15:40,249 *Estoy tan emocionada* Para verte emocionado ♪ 1782 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 *Te llevaré* A un lugar mejor 1783 01:15:42,417 --> 01:15:44,670 *Te llevaré* A un lugar mejor 1784 01:15:44,753 --> 01:15:48,382 ♪ Y, nena, puedes amarme En el camino 1785 01:15:48,465 --> 01:15:52,803 Estamos volando Al espacio exterior 1786 01:15:52,886 --> 01:15:54,721 # Estoy tan emocionada # -Estoy tan emocionado 1787 01:15:54,805 --> 01:15:57,891 # Verte emocionado, sí # # Para verte emocionado # 1788 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 *No me importa* Si el mundo gira más rápido 1789 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 *La música está más alta* 1790 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 Las olas se hacen más fuertes 1791 01:16:06,108 --> 01:16:08,652 *No me importa* Si el mundo gira más rápido 1792 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 Más rápido, más rápido, más rápido 1793 01:16:14,199 --> 01:16:18,579 *¡Sí!* 1794 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 *Sólo déjame llevarte* To a better place 1795 01:16:42,102 --> 01:16:43,187 Floyd. 1796 01:16:44,563 --> 01:16:47,107 Vamos, hombre, despierta. Despierta, Floyd. 1797 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 Te necesitamos, Hermano. 1798 01:16:50,068 --> 01:16:51,195 Oh, no. 1799 01:16:51,737 --> 01:16:53,822 Yo... yo construí el escondite, Floyd. 1800 01:16:55,324 --> 01:16:57,159 Excepto el tobogán acuático de diez pisos. 1801 01:17:01,705 --> 01:17:04,708 Pero... ¿cómo nos ducharemos? 1802 01:17:05,542 --> 01:17:06,919 -Floyd. -¿Floyd? 1803 01:17:07,002 --> 01:17:09,713 -¡Sí! -¡Floyd! ¡No puede ser! ¡Sí! 1804 01:17:15,219 --> 01:17:16,929 ¡Escuchad, montaraces! 1805 01:17:17,012 --> 01:17:18,889 Somos... 1806 01:17:20,057 --> 01:17:20,974 ¡Fraudes! 1807 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 Y hemos estado literalmente torturando pequeños trolls. 1808 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 Sólo queríamos ser famosos. 1809 01:17:30,567 --> 01:17:32,903 Honestamente, mi hermana quería ser famosa, 1810 01:17:32,986 --> 01:17:35,656 y, de verdad, tenía demasiado miedo para enfrentarme a ella. 1811 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 Es como si ni siquiera supiera quién eres. 1812 01:17:40,035 --> 01:17:41,578 Sí, así es. 1813 01:17:41,662 --> 01:17:43,580 Y me pediste que cambiara de todos modos. 1814 01:17:43,664 --> 01:17:45,457 Lo cual no está bien. 1815 01:17:45,541 --> 01:17:46,834 Familia o no. 1816 01:17:50,796 --> 01:17:52,214 Crimp, ¿qué estás haciendo? 1817 01:17:53,340 --> 01:17:55,300 Sólo estaba diciendo que he cambiado de opinión. 1818 01:17:55,384 --> 01:17:57,386 También te dedicaste en el secuestro de trolls, 1819 01:17:57,469 --> 01:17:59,555 tortura de trolls, fraude. 1820 01:17:59,638 --> 01:18:01,431 -Es sólo... -Y evasión de impuestos. 1821 01:18:01,515 --> 01:18:03,016 Voy a tener embargar tu yate. 1822 01:18:03,100 --> 01:18:05,018 Me parece justo. Es la cárcel. 1823 01:18:05,978 --> 01:18:07,479 ¡Vaya, esto es liberador! 1824 01:18:10,566 --> 01:18:12,651 ¿Cómo te sientes? 1825 01:18:13,485 --> 01:18:14,611 Feliz. 1826 01:18:14,695 --> 01:18:16,071 Agradecido. 1827 01:18:16,154 --> 01:18:17,364 Y... 1828 01:18:17,447 --> 01:18:18,740 siento mucho que me haya llevado 1829 01:18:18,824 --> 01:18:20,075 tanto tiempo para abrirme a ti. 1830 01:18:20,158 --> 01:18:24,288 ¡Whoa, TMI! Límites, mi hombre. Eso es un montón de sentimientos. 1831 01:18:36,884 --> 01:18:40,095 -¿Qué acaba de pasar? -Oh, eso. 1832 01:18:40,179 --> 01:18:42,347 Viva te acaba de trenzar el pelo. Significa que le gustas. 1833 01:18:42,431 --> 01:18:43,932 Significa que me gustas. 1834 01:18:44,016 --> 01:18:45,851 Vamos a tener la mejor reunión familiar de la historia. 1835 01:18:45,934 --> 01:18:48,395 Y una gran, larga charla con papá. 1836 01:18:48,478 --> 01:18:49,938 El rey de los secretos, ese tipo. 1837 01:18:50,022 --> 01:18:51,356 ¿Verdad? ¿Cuál es su trato? 1838 01:18:51,440 --> 01:18:53,817 Oh, va a estar tan feliz de verte. 1839 01:18:56,862 --> 01:18:58,947 Oye, Viva, ¿quieres hacer collares de caramelo 1840 01:18:59,031 --> 01:19:01,325 que nunca terminamos porque nos comemos todos los caramelos? 1841 01:19:01,408 --> 01:19:02,492 Las grandes mentes piensan igual, Papá. 1842 01:19:03,577 --> 01:19:06,163 -Te ves bien, Bruce. -Puedes apostarlo. 1843 01:19:06,246 --> 01:19:07,247 Hey, abajo. 1844 01:19:07,331 --> 01:19:09,458 No arrancar ¡Pelo del pecho de papá! ¡Ay! 1845 01:19:09,541 --> 01:19:11,001 Niños, tápense los oídos. 1846 01:19:11,084 --> 01:19:12,753 Te ves sexy. Cariño, rómpete una pierna. 1847 01:19:12,836 --> 01:19:15,255 Branch, siento no haberte verte crecer, 1848 01:19:15,339 --> 01:19:17,549 pero estoy emocionada de poder para pasar el rato con usted ahora. 1849 01:19:17,633 --> 01:19:19,051 Sí, lo mismo digo, Clay. 1850 01:19:19,134 --> 01:19:20,677 Oye, ¿quieres unirte a mi triste club de lectura? 1851 01:19:20,761 --> 01:19:21,762 Es realmente genial. 1852 01:19:21,845 --> 01:19:24,264 Nos sentamos y nos abrazamos y esas cosas. Y lloramos. 1853 01:19:24,348 --> 01:19:26,225 Sí, totalmente. 1854 01:19:26,308 --> 01:19:27,851 ¡BroZone! ¡BroZone! ¡BroZone! 1855 01:19:27,935 --> 01:19:30,395 ¿Qué te pasa? ¿Tienes los nervios previos al espectáculo? 1856 01:19:30,479 --> 01:19:33,232 No puedo creer que casi perdido todo esto. 1857 01:19:33,315 --> 01:19:35,484 Puede que ya no seamos los nuevos del barrio, 1858 01:19:35,567 --> 01:19:37,569 pero me encanta esta nueva edición de nosotros. 1859 01:19:37,653 --> 01:19:38,695 Sabes, me alegro mucho 1860 01:19:38,779 --> 01:19:40,864 esos 98 grados de separación han quedado atrás. 1861 01:19:40,948 --> 01:19:43,033 Mientras mientras estemos juntos. 1862 01:19:43,116 --> 01:19:45,410 Mmm. Hey, chicos tienen que probar este menudo. 1863 01:19:46,286 --> 01:19:48,747 Chicos, ¿estamos seguros de que este es el lugar? 1864 01:19:48,830 --> 01:19:50,499 Bueno, coincide la postal. 1865 01:19:50,582 --> 01:19:51,583 ¿"Ojalá estuvieras aquí"? 1866 01:19:51,667 --> 01:19:53,710 Branch es el único que conozco que habla así. 1867 01:19:53,794 --> 01:19:55,546 ¡Allá vamos! 1868 01:19:56,463 --> 01:19:58,632 ¡Esa nueva canción es genial, Branch! 1869 01:19:58,715 --> 01:20:00,133 Sabía que lo llevabas dentro. 1870 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Sí, gracias. 1871 01:20:01,510 --> 01:20:03,720 Es, ya sabes, sólo un poco de algo me 1872 01:20:03,804 --> 01:20:05,347 y algunos de mis amigos estábamos trabajando. 1873 01:20:05,430 --> 01:20:06,348 ¿Cómo? 1874 01:20:08,392 --> 01:20:09,560 Hey, aquí están ahora. 1875 01:20:12,646 --> 01:20:14,982 ¿Qué? ¿No pensabas que BroZone era la única banda 1876 01:20:15,065 --> 01:20:16,525 en el que he estado, ¿y tú? 1877 01:20:16,608 --> 01:20:17,609 Por favor. 1878 01:20:18,110 --> 01:20:20,779 Ahora, estos chicos saben cómo flexionar el goteo. 1879 01:20:20,863 --> 01:20:22,197 Estáis muy sincronizados. 1880 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 ¿Oíste lo que dijo? 1881 01:20:27,369 --> 01:20:28,287 No lo entiendo. 1882 01:20:28,370 --> 01:20:29,580 Hola, Branch, es casi la hora del espectáculo, 1883 01:20:29,663 --> 01:20:30,998 y estaba pensando tal vez podríamos... 1884 01:20:31,081 --> 01:20:31,915 ¿Cómo? 1885 01:20:31,999 --> 01:20:36,044 *Sólo déjame llevarte* To a better place 1886 01:20:36,920 --> 01:20:40,924 I'm gonna make you Besar el cielo esta noche ♪ 1887 01:20:41,008 --> 01:20:43,552 *Sí, si me dejas* Mostrar el camino ♪ 1888 01:20:43,635 --> 01:20:45,220 *Muestra el camino* 1889 01:20:45,304 --> 01:20:49,016 *Estoy tan emocionada* Para verte emocionado ♪ 1890 01:20:49,099 --> 01:20:49,975 ¡Sí! 1891 01:20:50,058 --> 01:20:52,060 *Te llevaré* A un lugar mejor 1892 01:20:52,144 --> 01:20:53,353 ♪ Yoo-hoo ♪ 1893 01:20:53,437 --> 01:20:57,399 ♪ Y, nena You can love me on the way ♪ 1894 01:20:57,482 --> 01:21:01,612 Estamos volando Al espacio exterior 1895 01:21:01,695 --> 01:21:07,367 *Estoy tan emocionada* Para verte emocionado, sí ♪ 1896 01:21:07,451 --> 01:21:11,788 ♪ Me gusta verte Perder el control 1897 01:21:11,872 --> 01:21:13,081 *Sí, sí* 1898 01:21:13,165 --> 01:21:15,542 Ain't nobody better We do it better 1899 01:21:15,626 --> 01:21:21,298 Conozco un lugar Di que irás conmigo 1900 01:21:21,381 --> 01:21:23,091 Ain't nobody better We do it better 1901 01:21:25,844 --> 01:21:28,764 *Sólo déjame llevarte* To a better place 1902 01:21:28,847 --> 01:21:30,182 *Mejor lugar* 1903 01:21:30,265 --> 01:21:34,269 I'm gonna make you Besar el cielo esta noche ♪ 1904 01:21:34,353 --> 01:21:36,813 *Sí, si me dejas* Mostrar el camino ♪ 1905 01:21:36,897 --> 01:21:38,273 *Muestra el camino* 1906 01:21:38,357 --> 01:21:42,653 *Estoy tan emocionada* Para verte emocionado ♪ 1907 01:21:42,736 --> 01:21:45,280 I'ma take you To a better place 1908 01:21:45,364 --> 01:21:46,406 ♪ Yoo-hoo ♪ 1909 01:21:46,490 --> 01:21:50,827 ♪ Y, nena You can love me on the way ♪ 1910 01:21:50,911 --> 01:21:54,957 Estamos volando Al espacio exterior 1911 01:21:55,040 --> 01:21:58,377 *Estoy tan emocionada* Para verte emocionado, sí ♪ 1912 01:21:58,460 --> 01:22:00,754 # Tan emocionado # 1913 01:22:00,838 --> 01:22:04,967 ♪ Me gusta verte Perder el control 1914 01:22:05,050 --> 01:22:06,134 *Sí, sí* 1915 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 Ain't nobody better We do it better 1916 01:22:08,679 --> 01:22:14,601 Conozco un lugar Di que irás conmigo 1917 01:22:14,685 --> 01:22:17,020 Ain't nobody better We do it better 1918 01:22:20,649 --> 01:22:22,150 -¡Yahoo! -¡Sí! ¡Whoo-hoo! 1919 01:22:22,234 --> 01:22:25,320 Amapola, Tengo una pequeña propuesta. 1920 01:22:25,404 --> 01:22:28,532 -¿Quieres... -¿Te unirías a la banda? 1921 01:22:28,615 --> 01:22:31,118 Por supuesto que lo haré. Pensé que nunca me lo pedirías. 1922 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 Me conoces demasiado bien. Ahora sube aquí y canta con nosotros. 1923 01:22:33,537 --> 01:22:34,997 ¡Viva! 1924 01:22:35,080 --> 01:22:36,582 Viva, ven aquí. ¡Estamos en la banda! 1925 01:22:37,833 --> 01:22:39,376 ¡Esta es la vida de mis sueños! 1926 01:22:39,459 --> 01:22:43,589 *La única regla* Es ponerse de pie ♪ 1927 01:22:44,173 --> 01:22:47,676 I don't wanna see nobody Calentando su asiento ♪ 1928 01:22:48,552 --> 01:22:50,179 # Y si lo crees # 1929 01:22:50,929 --> 01:22:52,389 *Si lo haces* 1930 01:22:53,140 --> 01:22:54,933 No matter De donde seas 1931 01:22:55,017 --> 01:22:56,935 La manzana no cae Lejos de ella 1932 01:22:57,019 --> 01:22:59,563 Ahora la gente quiere saber Cuando nos ven bailando ♪ 1933 01:22:59,646 --> 01:23:01,607 Wanna know How we got those moves 1934 01:23:01,690 --> 01:23:03,775 *La gente quiere embotellarlo* Arriba, arriba, arriba 1935 01:23:03,859 --> 01:23:05,319 ♪ Pero no puede hacer ♪ 1936 01:23:06,069 --> 01:23:08,447 *La gente quiere saber* Cómo encontrar ese sentimiento 1937 01:23:08,530 --> 01:23:10,365 Wanna know How we got that groove 1938 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 *Están sedientos* Para el jugo ♪ 1939 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 But I'ma tell you La verdad 1940 01:23:14,953 --> 01:23:17,998 ♪ Ooh ♪ 1941 01:23:18,081 --> 01:23:20,959 *Es cosa de familia* 1942 01:23:23,921 --> 01:23:26,590 ♪ Ooh ♪ 1943 01:23:26,673 --> 01:23:29,676 *Es cosa de familia* 1944 01:23:30,177 --> 01:23:33,096 # Todo se trata de ti y de mí # 1945 01:23:33,180 --> 01:23:37,267 Cualquier color No importa 1946 01:23:37,351 --> 01:23:38,435 *La forma en que estás brillando* 1947 01:23:38,519 --> 01:23:40,854 On the inside's All I'm after 1948 01:23:41,855 --> 01:23:45,859 *Una mamá diferente* -♪ Un señor diferente ♪ 1949 01:23:45,943 --> 01:23:47,903 Talk your talk And walk your walk 1950 01:23:47,986 --> 01:23:49,863 You know I'm right there with you ♪ 1951 01:23:49,947 --> 01:23:50,864 *Y...* 1952 01:23:50,948 --> 01:23:52,866 *La gente quiere saber* Cuando nos ven bailando ♪ 1953 01:23:52,950 --> 01:23:54,910 Wanna know How we got those moves 1954 01:23:54,993 --> 01:23:57,162 *La gente quiere embotellarlo* Arriba, arriba, arriba 1955 01:23:57,246 --> 01:23:58,872 ♪ Pero no puede hacer ♪ 1956 01:23:59,623 --> 01:24:01,875 *La gente quiere saber* Cómo encontrar ese sentimiento 1957 01:24:01,959 --> 01:24:03,669 Wanna know How we got that groove 1958 01:24:03,752 --> 01:24:06,380 *Están sedientos* Para el jugo ♪ 1959 01:24:06,463 --> 01:24:08,549 But I'ma tell you La verdad 1960 01:24:08,632 --> 01:24:11,260 ♪ Ooh ♪ 1961 01:24:11,343 --> 01:24:14,137 *Es cosa de familia* 1962 01:24:17,307 --> 01:24:20,185 ♪ Ooh ♪ 1963 01:24:20,269 --> 01:24:23,480 *Es cosa de familia* 1964 01:24:23,564 --> 01:24:26,149 # Todo se trata de ti y de mí # 1965 01:24:26,233 --> 01:24:28,819 ♪ Ooh ♪ 1966 01:24:28,902 --> 01:24:32,030 *Es cosa de familia* 1967 01:24:34,658 --> 01:24:38,078 ♪ Ooh ♪ 1968 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 *Es cosa de familia* 1969 01:24:41,164 --> 01:24:44,501 # Todo se trata de ti y de mí # 1970 01:25:02,686 --> 01:25:04,688 Así que los nachos estaban buenos. Fue muy divertido. 1971 01:25:04,771 --> 01:25:06,899 Y luego tuve que conducir la furgoneta. Eso fue genial. 1972 01:25:06,982 --> 01:25:08,817 Entonces nos quedamos encerrados en el campo de mini golf, 1973 01:25:08,901 --> 01:25:10,235 y había una cabeza de payaso gigante 1974 01:25:10,319 --> 01:25:11,612 que empezó a hablar con nosotros, tío. 1975 01:25:11,695 --> 01:25:13,197 Demasiado loco. 1976 01:25:13,280 --> 01:25:15,199 Pero estoy disfrutando del viaje. Estoy disfrutando del viaje. 1977 01:25:15,282 --> 01:25:16,992 Estoy creciendo. Me estoy desarrollando. 1978 01:25:17,075 --> 01:25:18,493 Me siento fuerte cada día. 1979 01:25:18,577 --> 01:25:20,871 Pero, ya sabes, pensé Yo estaba listo para ser un hombre. 1980 01:25:20,954 --> 01:25:23,373 Pero voy a mantenerlo bebé por un tiempo. 1981 01:25:23,457 --> 01:25:24,499 ¿Cuánto te debo? 1982 01:25:24,583 --> 01:25:25,959 Esto está cubierto por el seguro, ¿verdad? 1983 01:25:26,627 --> 01:25:28,212 No, estoy fuera de la red. 1984 01:25:28,295 --> 01:25:30,714 *La gente quiere saber* Cuando nos ven bailando ♪ 1985 01:25:30,797 --> 01:25:32,841 Wanna know How we got those moves 1986 01:25:32,925 --> 01:25:35,260 *La gente quiere saber* How we got that feeling 1987 01:25:35,344 --> 01:25:37,262 Wanna know How we got that feeling 1988 01:25:37,346 --> 01:25:39,598 *La gente quiere saber* Cuando nos ven bailando ♪ 1989 01:25:39,681 --> 01:25:41,642 Wanna know How we got those moves 1990 01:25:41,725 --> 01:25:43,810 *La gente quiere saber* How we got that feeling 1991 01:25:43,894 --> 01:25:47,314 # Todo se trata de ti y de mí # 1992 01:31:20,814 --> 01:31:23,817 Oh, vaya. Es como sol en mis oídos.