1 00:00:45,531 --> 00:00:46,387 Joey! 2 00:00:46,470 --> 00:00:47,613 Get your ass in here. 3 00:00:48,930 --> 00:00:49,930 Yeah, boss. 4 00:00:57,501 --> 00:00:58,927 Well, good morning, sunshine! 5 00:00:59,010 --> 00:01:00,010 Did I wake you? 6 00:01:02,378 --> 00:01:03,533 It's been a slow week. 7 00:01:04,447 --> 00:01:05,377 It's getting ready to speed up. 8 00:01:05,460 --> 00:01:07,117 Boss wants to see you... 9 00:01:07,200 --> 00:01:07,987 Now. 10 00:01:08,070 --> 00:01:09,707 Oh, this'll be fun. 11 00:01:09,790 --> 00:01:10,790 Let's go. 12 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 Girls? 13 00:01:14,430 --> 00:01:15,430 This way. 14 00:01:34,320 --> 00:01:35,423 Hey, captain. 15 00:01:37,290 --> 00:01:38,404 Everything okay, boss? 16 00:01:38,487 --> 00:01:40,023 You probably wanna kill us. 17 00:01:42,210 --> 00:01:46,477 You three would be the ugliest... 18 00:01:46,560 --> 00:01:48,787 Do you realize that your stupidity 19 00:01:48,870 --> 00:01:51,967 has made this office a laughing stock? 20 00:01:52,050 --> 00:01:55,267 Laughing stock, it's been a tough month, boss. 21 00:01:55,350 --> 00:01:57,700 Hey, I like to think that I pulled my weight. 22 00:01:58,890 --> 00:01:59,797 Are you sure you're okay, boss? 23 00:01:59,880 --> 00:02:01,837 I have tinnitus. 24 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 What's that? 25 00:02:04,281 --> 00:02:05,281 Oh, god. 26 00:02:09,982 --> 00:02:14,017 Tinnitus is a ringing in your ears. 27 00:02:14,100 --> 00:02:16,533 Now, do you know how you get that? 28 00:02:17,430 --> 00:02:18,783 From stress. 29 00:02:19,710 --> 00:02:22,477 Do you know how you get stress? 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,453 You three morons! 31 00:02:25,440 --> 00:02:27,667 We'll raise our game, captain! 32 00:02:27,750 --> 00:02:29,283 Now, my doctor. 33 00:02:30,360 --> 00:02:35,360 He told me if I did this, every day, I would get rid of it. 34 00:02:35,700 --> 00:02:39,217 I've be doing this, every day, for three weeks, 35 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 and guess what? 36 00:02:41,130 --> 00:02:42,730 I still have ringing in my ears! 37 00:02:44,280 --> 00:02:45,756 Hey, boss, let me get you a cappuccino. 38 00:02:45,780 --> 00:02:47,827 I don't want cappuccino! 39 00:02:50,341 --> 00:02:54,258 Now, what I want, is you three to get me Russo. 40 00:02:58,101 --> 00:02:59,018 Russo? 41 00:02:59,101 --> 00:03:00,529 Russo. 42 00:03:00,612 --> 00:03:02,320 The guy's a wacko! 43 00:03:02,403 --> 00:03:04,190 Right, well... 44 00:03:04,273 --> 00:03:07,499 You three should feel right at home. 45 00:03:07,582 --> 00:03:08,582 Now... 46 00:03:09,633 --> 00:03:10,716 Get me Russo! 47 00:03:11,876 --> 00:03:12,876 Go! 48 00:03:16,065 --> 00:03:17,323 Oh, I feel sick 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Hey. 50 00:03:38,955 --> 00:03:41,510 It's just been one of those kind of days, you know? 51 00:03:41,593 --> 00:03:42,603 What're you having to drink? 52 00:03:42,627 --> 00:03:44,723 You always keep your blind dates waiting? 53 00:03:45,784 --> 00:03:47,220 I'm sorry. 54 00:03:47,303 --> 00:03:48,053 You know, you never did tell me 55 00:03:48,136 --> 00:03:49,987 what it is you do for a living. 56 00:03:50,070 --> 00:03:54,037 Oh, I write novels, mostly horror. 57 00:03:54,120 --> 00:03:56,103 - Check, please. - Sure, no problem. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 You... 59 00:03:58,483 --> 00:04:00,577 I just got here and you're leaving? 60 00:04:00,660 --> 00:04:02,583 Yeah, I'm double booked, 61 00:04:03,675 --> 00:04:05,675 and frankly, the next guy has potential. 62 00:04:06,553 --> 00:04:07,720 "Potential"? 63 00:04:09,342 --> 00:04:10,342 What? 64 00:04:12,793 --> 00:04:14,343 I think she made a wise move. 65 00:04:19,777 --> 00:04:20,777 "Potential." 66 00:04:24,840 --> 00:04:26,287 Are you sure that's our guy? 67 00:04:26,370 --> 00:04:27,487 Yep. 68 00:04:27,570 --> 00:04:29,917 Brings all his failed dates here. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,537 10 bucks says he starts to cry 70 00:04:31,620 --> 00:04:33,127 when we break the news to him. 71 00:04:33,210 --> 00:04:36,397 10 bucks, I've never known you to have more than five. 72 00:04:36,480 --> 00:04:38,617 Hey, you gonna take my bid or not? 73 00:04:38,700 --> 00:04:40,500 Sure, Micky, I'll take your money. 74 00:04:41,850 --> 00:04:43,500 What time's your shift get off? 75 00:04:44,790 --> 00:04:45,993 Just past midnight. 76 00:04:48,030 --> 00:04:49,870 I'd love to take you out to dinner one night. 77 00:04:49,920 --> 00:04:51,317 What do you think? 78 00:04:51,400 --> 00:04:53,047 Sure, that sounds great. 79 00:04:53,130 --> 00:04:55,773 I'll give my husband a ring and invite him along, too. 80 00:04:56,689 --> 00:04:58,495 That'll be five bucks, Romeo. 81 00:05:06,860 --> 00:05:08,380 Mr. Randy Russo? 82 00:05:11,370 --> 00:05:13,357 Is this about the rent? 83 00:05:13,440 --> 00:05:16,447 Look, tell Ms. Maloney, I swear I'll get her money to her 84 00:05:16,530 --> 00:05:17,610 by the end of the week. 85 00:05:17,693 --> 00:05:20,887 I think you have us confused with someone else, Mr. Russo. 86 00:05:20,970 --> 00:05:22,387 I do? 87 00:05:22,470 --> 00:05:25,323 Oh, yeah, my name is Lopez, Danny Lopez. 88 00:05:26,219 --> 00:05:27,813 And these are my associates. 89 00:05:29,130 --> 00:05:31,563 Micky Sanchez and Ricky Dematteo. 90 00:05:33,510 --> 00:05:38,042 We're detectives, with the LAPD. 91 00:05:38,125 --> 00:05:39,543 I I can see that. 92 00:05:41,430 --> 00:05:43,357 I'm afraid we have some bad news. 93 00:05:43,440 --> 00:05:46,597 My ex-wife wants me back? 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,693 No. 95 00:05:48,810 --> 00:05:50,227 You were the journalist who covered 96 00:05:50,310 --> 00:05:51,963 the Michael Kiefer case, right? 97 00:05:54,510 --> 00:05:55,653 The one and only. 98 00:05:56,490 --> 00:05:58,240 I was, I was good friends with him. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,726 I met with up with him about a week 100 00:06:00,750 --> 00:06:02,287 after you guys let him out. 101 00:06:02,370 --> 00:06:04,070 Well, we just want a quick chat. 102 00:06:05,760 --> 00:06:07,147 I'm flattered. 103 00:06:07,230 --> 00:06:08,647 You should be. 104 00:06:08,730 --> 00:06:10,530 We're all very popular in this town. 105 00:06:11,790 --> 00:06:15,003 We need to know what happened to Mr. Kiefer. 106 00:06:16,080 --> 00:06:18,843 Well, gentlemen, I only talk to open minds. 107 00:06:28,200 --> 00:06:30,153 Our minds are wide open. 108 00:06:32,490 --> 00:06:34,623 Always do like talking to an honest cop. 109 00:06:36,089 --> 00:06:37,597 So? 110 00:06:37,680 --> 00:06:39,723 So for my own protection boys, 111 00:06:40,950 --> 00:06:43,837 won't want you misinterpreting my words. 112 00:06:43,920 --> 00:06:45,173 Understood. 113 00:06:47,850 --> 00:06:50,737 It all started in the small rural town of the UK. 114 00:07:05,430 --> 00:07:07,146 Oh, I didn't like the sound of that, bill. 115 00:07:07,170 --> 00:07:09,153 No, it's just a fox, dear. 116 00:07:11,100 --> 00:07:12,697 Well go and have a look. 117 00:07:12,780 --> 00:07:16,177 It's just gone midnight, don't be ridiculous. 118 00:07:16,260 --> 00:07:17,567 Shifting for anyone. 119 00:07:22,224 --> 00:07:24,882 - Oh, hey! - Go and have a look! 120 00:08:24,640 --> 00:08:25,859 She doesn't bloody listen. 121 00:08:25,942 --> 00:08:27,603 All this way for nothing. 122 00:08:28,620 --> 00:08:29,707 Bloody cold too. 123 00:09:21,745 --> 00:09:22,745 No, no! 124 00:09:33,352 --> 00:09:35,769 Mr. Lewis will see you now. 125 00:09:40,467 --> 00:09:42,547 Mr. Michael kiefer? 126 00:09:42,630 --> 00:09:43,630 Have a seat. 127 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 Hello. 128 00:09:46,740 --> 00:09:48,307 Drink? 129 00:09:48,390 --> 00:09:50,167 Something strong would be good. 130 00:09:50,250 --> 00:09:51,397 Brandy? 131 00:09:51,480 --> 00:09:53,343 Whiskey would be better. 132 00:10:03,450 --> 00:10:04,863 Nice place you have here. 133 00:10:05,760 --> 00:10:07,057 Thank you. 134 00:10:07,140 --> 00:10:10,627 My family have worked out of this office for generations, 135 00:10:10,710 --> 00:10:12,907 it's more like a second home. 136 00:10:12,990 --> 00:10:14,043 I can see. 137 00:10:19,650 --> 00:10:22,177 I'm gonna take a pass on the whiskey. 138 00:10:22,260 --> 00:10:23,647 I skipped breakfast this morning. 139 00:10:23,730 --> 00:10:27,172 Oh, right, yes. 140 00:10:27,255 --> 00:10:29,197 It's very wise to look after one's self, 141 00:10:29,280 --> 00:10:31,083 - isn't it? - True. 142 00:10:33,360 --> 00:10:35,133 Huh, Megan? 143 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Megan? 144 00:10:38,580 --> 00:10:42,153 Would you be a dear and fetch a plate of crisps for us? 145 00:10:43,290 --> 00:10:46,537 Would you like a bite to eat Mr. Kiefer? 146 00:10:46,620 --> 00:10:49,147 No, thank you, I'm good. 147 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 Very well. 148 00:10:52,694 --> 00:10:56,407 Well, it's pleasing to put a face to a voice. 149 00:10:56,490 --> 00:10:58,983 The pleasure is all mine, Mr. Lewis. 150 00:11:00,060 --> 00:11:02,137 And where are you staying? 151 00:11:02,220 --> 00:11:04,747 I booked a hotel not too far from here. 152 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Good. 153 00:11:06,780 --> 00:11:08,347 Your mother's cottage is only 154 00:11:08,430 --> 00:11:11,377 a 20 minute drive from our little town. 155 00:11:11,460 --> 00:11:15,337 It's situated in a beautiful little village. 156 00:11:15,420 --> 00:11:16,570 So I heard. 157 00:11:20,610 --> 00:11:21,813 Thank you Megan. 158 00:11:32,421 --> 00:11:34,747 I knew your mother of course, wonderful person. 159 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 She, uh.. 160 00:11:38,610 --> 00:11:40,233 I'm very sorry for your loss. 161 00:11:42,660 --> 00:11:46,237 My mother gave me up for adoption when I was one, 162 00:11:46,320 --> 00:11:49,443 so I have no recollection of her. 163 00:11:50,550 --> 00:11:54,783 Well, she was a teenager when she gave birth to you. 164 00:11:56,220 --> 00:11:57,873 It was a very different time. 165 00:11:58,950 --> 00:12:02,433 She was unmarried, so she had no stable income. 166 00:12:03,750 --> 00:12:05,823 She did what was best for you. 167 00:12:07,590 --> 00:12:12,590 Of course, sometime later, she had your stepbrother, Eric. 168 00:12:14,340 --> 00:12:16,983 He's turned out to be a fine young chap, you know. 169 00:12:18,870 --> 00:12:20,087 I never met him, so... 170 00:12:20,170 --> 00:12:25,170 Yes, so I've heard. 171 00:12:26,400 --> 00:12:28,537 How did my mother pass? 172 00:12:28,620 --> 00:12:30,033 Your letter was brief. 173 00:12:32,340 --> 00:12:35,920 She was mulled to death by dogs 174 00:12:36,870 --> 00:12:38,883 whilst out walking with Eric. 175 00:12:40,920 --> 00:12:42,097 Dogs? 176 00:12:42,180 --> 00:12:45,933 Yes, Eric survived the attack. 177 00:12:47,400 --> 00:12:50,250 I checked up with his local doctor a couple of weeks ago. 178 00:12:51,330 --> 00:12:56,330 I really must get in touch again, I do hope he's okay. 179 00:12:59,310 --> 00:13:01,233 I honestly wasn't expecting that. 180 00:13:02,730 --> 00:13:05,227 Well, there has been a spate 181 00:13:05,310 --> 00:13:08,823 of dog attacks in that village. 182 00:13:09,870 --> 00:13:14,733 Recently, a farmer was mauled to death outside the woods. 183 00:13:16,530 --> 00:13:18,367 Oh, would you like a crisp? 184 00:13:18,450 --> 00:13:21,000 They're rather good, they are a couple of days out. 185 00:13:22,967 --> 00:13:25,143 No thank you, I'm, I'm okay. 186 00:13:28,297 --> 00:13:29,437 Indeed. 187 00:13:29,520 --> 00:13:31,567 Look, can we get down to business, Mr. Lewis? 188 00:13:31,650 --> 00:13:33,877 I still have a lot of unpacking left to do. 189 00:13:33,960 --> 00:13:35,103 Yes, of course, yes. 190 00:13:36,056 --> 00:13:37,627 Oh, and do call me Archibald, 191 00:13:37,710 --> 00:13:39,457 I've not one of those dreadful chaps 192 00:13:39,540 --> 00:13:41,617 that stands on ceremony. 193 00:13:41,700 --> 00:13:42,847 Of course. 194 00:13:42,930 --> 00:13:44,526 From what I understand, I'm due some sort 195 00:13:44,550 --> 00:13:47,377 of inheritance in my mother's will, is that correct? 196 00:13:47,460 --> 00:13:48,907 Yes. 197 00:13:48,990 --> 00:13:50,467 Your mother had the good sense 198 00:13:50,550 --> 00:13:53,373 to draw up a will before her accident. 199 00:13:54,960 --> 00:13:56,466 Do you know my family have represented 200 00:13:56,490 --> 00:14:00,157 your family's affairs for generations now? 201 00:14:00,240 --> 00:14:02,793 I come from a long line of solicitors. 202 00:14:04,530 --> 00:14:06,667 Oh, yes, you will split the inheritance 203 00:14:06,750 --> 00:14:09,427 between yourself and your brother, Eric. 204 00:14:09,510 --> 00:14:11,403 Great, so I'm here to pick up cash. 205 00:14:13,230 --> 00:14:16,327 Please, Mr. Kiefer, we are talking 206 00:14:16,410 --> 00:14:18,843 about your mother's final wishes. 207 00:14:20,280 --> 00:14:22,147 As I said Mr. Lewis, 208 00:14:22,230 --> 00:14:25,387 my dear sweet mother gave me away as a baby. 209 00:14:25,470 --> 00:14:26,763 I didn't know the woman. 210 00:14:27,990 --> 00:14:31,177 Were you close to your adoptive parents? 211 00:14:31,260 --> 00:14:33,243 No, I can't say that I was. 212 00:14:34,980 --> 00:14:37,897 And what is it you do for a living, Michael? 213 00:14:37,980 --> 00:14:39,998 I write novels. 214 00:14:40,081 --> 00:14:42,213 - Thrillers? - Nope. 215 00:14:43,350 --> 00:14:46,627 Oh, well what is your genre of choice? 216 00:14:46,710 --> 00:14:48,817 I carved out a career as a horror author. 217 00:14:48,900 --> 00:14:50,347 Horror? 218 00:14:50,430 --> 00:14:53,617 Oh, some of our greatest writers have come from horror. 219 00:14:53,700 --> 00:14:55,777 Are you a fan of Vernon Lee? 220 00:14:55,860 --> 00:14:56,947 Vernon, who? 221 00:14:57,030 --> 00:14:59,497 She was an 18th century novelist, 222 00:14:59,580 --> 00:15:02,077 wrote supernatural stories. 223 00:15:02,160 --> 00:15:03,873 She also wrote essays. 224 00:15:04,860 --> 00:15:07,177 You must have read Euphorion. 225 00:15:07,260 --> 00:15:09,667 Being a treaty on the ancient 226 00:15:09,750 --> 00:15:11,550 and the medieval in the renaissance. 227 00:15:13,050 --> 00:15:15,093 I can't say that it Springs to mind. 228 00:15:17,440 --> 00:15:22,117 Ah, well, what is the title of your latest book? 229 00:15:22,200 --> 00:15:24,453 Cosmic zombies from planet Jupiter. 230 00:15:25,350 --> 00:15:28,657 Oh, that's quite a title isn't it? 231 00:15:28,740 --> 00:15:31,777 Pays the bills. 232 00:15:31,860 --> 00:15:33,693 Yes, indeed. 233 00:15:35,850 --> 00:15:37,953 We were talking about my inheritance. 234 00:15:39,420 --> 00:15:40,467 Oh, oh yes. 235 00:15:40,550 --> 00:15:41,300 Yes, I'm sorry. 236 00:15:41,383 --> 00:15:43,473 I rather lost the train of the conversation. 237 00:15:44,460 --> 00:15:45,967 She left me something in her will, 238 00:15:46,050 --> 00:15:49,297 I guess that's what it all boils down to in the end. 239 00:15:49,380 --> 00:15:52,083 Well, in a matter of speaking, yes. 240 00:15:59,250 --> 00:16:02,013 Here are the deeds to your mother's only property. 241 00:16:05,460 --> 00:16:08,437 Well, I honestly wasn't expecting that. 242 00:16:08,520 --> 00:16:12,783 I thought maybe a few pounds, but not an entire cottage. 243 00:16:14,730 --> 00:16:17,647 Well, it is, it's quite a modest cottage, really, 244 00:16:17,730 --> 00:16:21,093 Michael, that I wouldn't be expecting too much. 245 00:16:22,170 --> 00:16:24,517 Well, it's a sweet surprise, all the same. 246 00:16:24,600 --> 00:16:27,037 I'm sure I'll get a lot of writing done there. 247 00:16:27,120 --> 00:16:28,233 Indeed, you will. 248 00:16:29,160 --> 00:16:31,683 It's situated in our lovely English countryside. 249 00:16:33,899 --> 00:16:36,183 How long are you staying in the UK? 250 00:16:37,110 --> 00:16:38,647 I've set aside a few weeks, 251 00:16:38,730 --> 00:16:41,347 but I plan to go to London in a couple of days. 252 00:16:41,430 --> 00:16:46,207 Ah, well now you've got a new cottage to fall back on. 253 00:16:46,290 --> 00:16:49,388 No need for those expensive hotels, eh? 254 00:16:49,471 --> 00:16:50,221 Of course. 255 00:16:50,304 --> 00:16:53,317 Is it in a good state of repair or...? 256 00:16:53,400 --> 00:16:56,283 Well, it is 600 years old, Michael. 257 00:16:57,810 --> 00:17:00,003 Well, she's looking good for her age, yes. 258 00:17:01,620 --> 00:17:03,963 I must find out if Eric is still living there. 259 00:17:05,490 --> 00:17:09,307 I contacted him, let him know your arrival of course. 260 00:17:09,390 --> 00:17:13,567 But I do hope he's okay. 261 00:17:13,650 --> 00:17:15,157 If you communicate with him, 262 00:17:15,240 --> 00:17:18,553 please do apologize on my behalf. 263 00:17:18,636 --> 00:17:19,653 Sure. 264 00:17:21,540 --> 00:17:23,827 Was there anything else that she left me or...? 265 00:17:23,910 --> 00:17:25,623 No, that's, that's everything. 266 00:17:29,700 --> 00:17:31,897 I just have one more question. 267 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Go on. 268 00:17:33,810 --> 00:17:35,553 Were Eric and my mother close? 269 00:17:37,290 --> 00:17:40,173 Yes, she adored him. 270 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Well... 271 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 That's great. 272 00:17:47,612 --> 00:17:51,757 And Eric's father was, what's his story? 273 00:17:51,840 --> 00:17:55,357 I don't really know, he was one of the locals. 274 00:17:55,440 --> 00:17:58,267 He died quite a while back. 275 00:17:58,350 --> 00:18:00,183 Natural causes, I hope. 276 00:18:07,350 --> 00:18:10,473 Here were the keys and that's the address for the cottage. 277 00:18:11,430 --> 00:18:14,017 I could call you a taxi now if you'd like to visit? 278 00:18:14,100 --> 00:18:16,929 Yeah, why not, I'd love to see the joint. 279 00:18:17,012 --> 00:18:18,907 Megan? 280 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Megan! 281 00:18:20,910 --> 00:18:23,223 Could you call Mr. Kiefer a taxi? 282 00:18:24,180 --> 00:18:27,127 Of course, what's the destination address? 283 00:18:27,210 --> 00:18:29,763 66 lavender Lane. 284 00:18:32,430 --> 00:18:33,817 Tell the taxi driver to just 285 00:18:33,900 --> 00:18:36,393 drop him off at the Hopkins cottage. 286 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Right away. 287 00:19:02,419 --> 00:19:05,197 I can write you a check if you prefer? 288 00:19:05,280 --> 00:19:07,683 Well, you cannot tell these days. 289 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 My change? 290 00:19:16,230 --> 00:19:19,177 So you staying here long? 291 00:19:19,260 --> 00:19:21,157 Few weeks. 292 00:19:21,240 --> 00:19:22,717 Rather you than me. 293 00:19:22,800 --> 00:19:25,027 Full of bad energy, that cottage. 294 00:19:25,110 --> 00:19:26,917 I wouldn't step foot in, myself. 295 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Thanks for the advice. 296 00:19:29,550 --> 00:19:31,750 Mind popping the trunk so I can grab my bag? 297 00:19:51,360 --> 00:19:52,957 Oh yeah, the place was haunted. 298 00:19:53,040 --> 00:19:54,933 Ah, don't listen to idle gossip. 299 00:19:57,120 --> 00:19:59,163 The owner, she's a mad, old bitch too. 300 00:20:00,193 --> 00:20:01,873 That was my late mother. 301 00:20:03,330 --> 00:20:04,930 Anything else you'd care to add? 302 00:20:06,210 --> 00:20:08,085 I wish you all the best. 303 00:20:08,168 --> 00:20:09,335 Same to you. 304 00:21:41,610 --> 00:21:43,117 Hey. 305 00:21:43,200 --> 00:21:45,950 I thought you'd forgot to call me. 306 00:21:46,033 --> 00:21:46,783 Not a chance. 307 00:21:46,866 --> 00:21:49,057 I know you'd make my life hell if I did. 308 00:21:49,140 --> 00:21:50,407 That's true. 309 00:21:50,490 --> 00:21:52,307 When will I see you again? 310 00:21:53,530 --> 00:21:54,727 Soon, honey. 311 00:21:54,810 --> 00:21:57,010 I just gotta take care of some business, so. 312 00:21:58,050 --> 00:21:59,900 Are you writing a new book? 313 00:22:00,810 --> 00:22:03,663 I will be, I'm just making notes at the moment. 314 00:22:06,120 --> 00:22:07,203 How's your mom doing? 315 00:22:09,284 --> 00:22:11,284 She'd rather die than mention your name. 316 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Sweet. 317 00:22:14,660 --> 00:22:17,073 You know, I'll be 15 next birthday. 318 00:22:18,107 --> 00:22:20,307 You have an idea how old that makes me feel? 319 00:22:21,390 --> 00:22:23,523 Well just wait till you're 35, honey. 320 00:22:24,780 --> 00:22:25,913 That sounds awful. 321 00:22:28,979 --> 00:22:29,979 Thanks. 322 00:22:30,810 --> 00:22:33,413 Do you think you and mom will ever get back? 323 00:22:35,654 --> 00:22:37,507 Don't start that, Caroline. 324 00:22:37,590 --> 00:22:39,337 We've been over this too many times. 325 00:22:39,420 --> 00:22:41,120 You need to accept that it's over. 326 00:22:42,814 --> 00:22:46,057 I think she still loves you. 327 00:22:46,140 --> 00:22:48,213 I think that you want to believe that. 328 00:22:49,734 --> 00:22:52,490 I miss you, dad. 329 00:22:52,573 --> 00:22:55,207 I miss you too, honey, you have no idea. 330 00:22:55,290 --> 00:22:57,187 Well, I must go now. 331 00:22:57,270 --> 00:22:59,977 I have a ton of study to catch up on, 332 00:23:00,060 --> 00:23:02,527 mom's being real pain about it. 333 00:23:02,610 --> 00:23:04,713 It's one of her best traits. 334 00:23:06,262 --> 00:23:07,744 Speak soon. 335 00:23:07,827 --> 00:23:10,207 All right, I'll call you over the weekend, okay? 336 00:23:10,290 --> 00:23:11,343 Study hard, honey. 337 00:23:15,420 --> 00:23:16,657 Look after your mom too. 338 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Hello? 339 00:26:20,286 --> 00:26:21,843 Oh, Jesus. 340 00:26:24,600 --> 00:26:26,613 Careful, you could scold yourself. 341 00:26:31,380 --> 00:26:32,887 Who the hell are you? 342 00:26:32,970 --> 00:26:36,037 That's not very polite, I was expecting better. 343 00:26:36,120 --> 00:26:37,537 How did you get in here? 344 00:26:37,620 --> 00:26:40,207 I live here, sweetie, I have my own key. 345 00:26:40,290 --> 00:26:42,307 You live here? 346 00:26:42,390 --> 00:26:44,223 That's what I just said, isn't it? 347 00:26:45,210 --> 00:26:45,960 Well. 348 00:26:46,043 --> 00:26:47,043 Excuse me, dear. 349 00:26:47,940 --> 00:26:48,940 You're in the way. 350 00:26:52,628 --> 00:26:53,557 Do you have a name? 351 00:26:53,640 --> 00:26:56,977 Of course, doesn't everyone? Silly question. 352 00:26:57,060 --> 00:26:58,657 Well, would you mind telling me? 353 00:26:58,740 --> 00:27:00,186 I like to know the names of the people 354 00:27:00,210 --> 00:27:03,277 who trespass on my property. 355 00:27:03,360 --> 00:27:05,227 Our property, darling. 356 00:27:05,310 --> 00:27:07,687 I've lived in the upstairs room for many years now. 357 00:27:07,770 --> 00:27:08,977 Oh really? 358 00:27:09,060 --> 00:27:10,413 Yes, really. 359 00:27:11,250 --> 00:27:13,357 You should learn to relax a bit more. 360 00:27:13,440 --> 00:27:15,577 Your face has turned an awful shade of red. 361 00:27:15,660 --> 00:27:16,986 You could die of a brain hemorrhage 362 00:27:17,010 --> 00:27:18,760 or something if you're not careful. 363 00:27:26,100 --> 00:27:27,307 Name. 364 00:27:27,390 --> 00:27:29,137 Charlotte Devere. 365 00:27:29,220 --> 00:27:33,967 Well, Charlotte Devere, it's a pleasure to meet you. 366 00:27:34,050 --> 00:27:35,921 I wish I could say the feeling was mutual. 367 00:27:37,800 --> 00:27:40,237 You don't pull your punches, do you? 368 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 I know how to speak my mind 369 00:27:41,520 --> 00:27:43,057 if that's what you're referring to. 370 00:27:43,140 --> 00:27:45,487 Evidently. 371 00:27:45,570 --> 00:27:46,327 How many? 372 00:27:46,410 --> 00:27:47,660 Just the one. 373 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Splendid. 374 00:27:55,920 --> 00:27:58,687 So you must have been good friends with my mother? 375 00:27:58,770 --> 00:28:00,127 Naturally. 376 00:28:00,210 --> 00:28:02,110 I was her live-in maid for many years. 377 00:28:03,030 --> 00:28:04,713 Solicitor didn't mention you. 378 00:28:05,580 --> 00:28:07,056 Your mother kept her private affairs 379 00:28:07,080 --> 00:28:08,403 very close to her chest. 380 00:28:09,600 --> 00:28:11,077 I have all the paperwork in order 381 00:28:11,160 --> 00:28:13,117 if that's what you're worried about. 382 00:28:13,200 --> 00:28:15,337 In fact, I'll fetch my tenants agreement 383 00:28:15,420 --> 00:28:17,167 right now for you, shall I? 384 00:28:17,250 --> 00:28:20,197 I'd like to slip into something more comfortable anyway. 385 00:28:20,280 --> 00:28:22,327 Great, I'll light a fire. 386 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Splendid. 387 00:29:04,920 --> 00:29:07,357 Thanks for letting me have a look at that. 388 00:29:07,440 --> 00:29:08,540 You're most welcome. 389 00:29:09,480 --> 00:29:10,776 It makes perfect sense that you'd want 390 00:29:10,800 --> 00:29:12,050 to cast your eye over it. 391 00:29:13,020 --> 00:29:16,357 You have a beautiful way with words. 392 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Thank you. 393 00:29:18,630 --> 00:29:20,767 Your mother talked about you often. 394 00:29:20,850 --> 00:29:22,206 Well, I'm surprised, she gave me up 395 00:29:22,230 --> 00:29:24,277 for adoption when I was one. 396 00:29:24,360 --> 00:29:26,223 She came to regret that decision. 397 00:29:27,660 --> 00:29:29,587 We had our little chats. 398 00:29:29,670 --> 00:29:31,643 Well, she could have reached out to me. 399 00:29:32,670 --> 00:29:34,020 It was never that simple. 400 00:29:35,220 --> 00:29:37,507 I'd love to hear all about it. 401 00:29:37,590 --> 00:29:38,590 Maybe later. 402 00:29:40,110 --> 00:29:41,960 What do you do for a living, Michael? 403 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 I'm a writer. 404 00:29:45,120 --> 00:29:48,577 That's lovely, but how do you make money? 405 00:29:48,660 --> 00:29:50,557 That's what I was asking. 406 00:29:50,640 --> 00:29:53,797 That is how I make money, thank you very much. 407 00:29:53,880 --> 00:29:55,897 You're a published author? 408 00:29:55,980 --> 00:29:57,427 How splendid. 409 00:29:57,510 --> 00:29:59,077 Most writers I know haven't got 410 00:29:59,160 --> 00:30:03,037 two pennies to wrap together, terribly unattractive. 411 00:30:03,120 --> 00:30:05,613 You really don't mince your words, do you? 412 00:30:06,690 --> 00:30:08,227 I'm sorry. 413 00:30:08,310 --> 00:30:10,297 It's just the way I was brought up. 414 00:30:10,380 --> 00:30:12,817 Public school education and all that. 415 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 I see. 416 00:30:15,630 --> 00:30:17,647 I'd love to read some of your work. 417 00:30:17,730 --> 00:30:19,915 I'm rather fond of a good novel. 418 00:30:19,998 --> 00:30:22,233 I don't think you'd be a fan of my genre. 419 00:30:23,280 --> 00:30:24,967 You should try me, Michael. 420 00:30:25,050 --> 00:30:26,733 I'm a very open-minded lady. 421 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 All right, horror. 422 00:30:32,880 --> 00:30:34,683 Now you do have my attention. 423 00:30:35,640 --> 00:30:37,717 I have a very dark imagination. 424 00:30:37,800 --> 00:30:40,147 I must read your latest book. 425 00:30:40,230 --> 00:30:41,887 Well, I'll send you a copy. 426 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Thank you. 427 00:30:45,120 --> 00:30:48,457 So was it you who was making all that racket last night? 428 00:30:48,540 --> 00:30:49,897 What racket? 429 00:30:49,980 --> 00:30:52,293 I heard banging in one of the spare rooms. 430 00:30:53,280 --> 00:30:54,817 It wasn't me. 431 00:30:54,900 --> 00:30:56,412 I wasn't here last night. 432 00:30:58,050 --> 00:30:59,947 You were most likely having a bad dream. 433 00:31:00,030 --> 00:31:02,133 I was wide awake, I know what I heard. 434 00:31:06,013 --> 00:31:07,537 You okay? 435 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Yes. 436 00:31:09,570 --> 00:31:10,747 Yes. 437 00:31:10,830 --> 00:31:11,980 I'm fine, it's nothing. 438 00:31:15,330 --> 00:31:17,107 Where is Eric, by the way? 439 00:31:17,190 --> 00:31:18,190 I'm sorry? 440 00:31:19,350 --> 00:31:21,773 Will he be home later, I'm curious to meet him. 441 00:31:22,920 --> 00:31:24,757 You haven't been told have you? 442 00:31:24,840 --> 00:31:26,090 Haven't been told what? 443 00:31:28,228 --> 00:31:29,228 Oh, my dear. 444 00:31:30,630 --> 00:31:34,117 Your brother Eric died recently. 445 00:31:34,200 --> 00:31:37,143 He didn't cope well with the loss of your mother. 446 00:31:39,330 --> 00:31:42,243 He wasn't the most stable person at the best of times. 447 00:31:44,130 --> 00:31:45,630 Didn't the solicitor tell you? 448 00:31:47,018 --> 00:31:49,318 The solicitor didn't keep in touch with him. 449 00:31:50,490 --> 00:31:51,937 I'm so sorry. 450 00:31:52,020 --> 00:31:53,670 I thought they would've told you. 451 00:31:56,010 --> 00:32:01,010 It's a shock for sure, but I don't have any hard feelings. 452 00:32:03,590 --> 00:32:05,017 I, I didn't know him. 453 00:32:06,738 --> 00:32:10,807 Okay, well, maybe tomorrow we could go to the church 454 00:32:10,890 --> 00:32:13,773 and light a candle for him and your mother if you like. 455 00:32:15,510 --> 00:32:16,510 Sure. 456 00:32:17,610 --> 00:32:18,997 Okay. 457 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 We shall. 458 00:32:54,995 --> 00:32:59,995 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 459 00:33:03,090 --> 00:33:04,773 Thy kingdom come, 460 00:33:05,760 --> 00:33:10,760 thy will be done on earth as it is in heaven. 461 00:33:12,143 --> 00:33:15,247 Give us this day our daily bread 462 00:33:15,330 --> 00:33:17,347 and forgive us for our sins. 463 00:33:50,480 --> 00:33:52,383 I'm sorry, that's literally all I have. 464 00:33:54,870 --> 00:33:57,277 Can you bring more next time? 465 00:33:57,360 --> 00:34:01,053 After all, we do have a roof to fix. 466 00:34:02,070 --> 00:34:03,520 I promise I'll try my best. 467 00:34:05,610 --> 00:34:07,103 God bless you, my child. 468 00:34:48,855 --> 00:34:49,855 Heaven. 469 00:35:26,858 --> 00:35:27,775 Father. 470 00:35:27,858 --> 00:35:28,775 Father I... 471 00:35:28,858 --> 00:35:30,608 you've come to confess your sins. 472 00:35:31,579 --> 00:35:35,287 Well that's a very delicate situation. 473 00:35:35,370 --> 00:35:37,833 Well, these things often are. 474 00:35:39,390 --> 00:35:40,623 I've fallen in love. 475 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 I see. 476 00:35:44,700 --> 00:35:46,207 I'm a married woman. 477 00:35:46,290 --> 00:35:48,397 My husband, he's a good man, but... 478 00:35:48,480 --> 00:35:50,347 But you've grown bored. 479 00:35:50,430 --> 00:35:53,857 And how long have you had these feelings? 480 00:35:53,940 --> 00:35:56,167 For many months now, I'm so ashamed of myself, 481 00:35:56,250 --> 00:35:59,017 but I just can't help the way I feel for this man. 482 00:35:59,100 --> 00:36:00,573 He excites me. 483 00:36:02,460 --> 00:36:05,197 Well, my advice in these situations 484 00:36:05,280 --> 00:36:09,933 is that you make your feelings obvious to him. 485 00:36:11,376 --> 00:36:12,693 But I'm married, father. 486 00:36:14,550 --> 00:36:18,374 Well, as Oscar Wilde once said, 487 00:36:18,457 --> 00:36:23,457 "the only way to get rid of temptation is to yield to it." 488 00:36:24,930 --> 00:36:26,863 - Are you sure? - Absolutely. 489 00:36:27,950 --> 00:36:29,973 But the man I've fallen for, 490 00:36:31,140 --> 00:36:32,740 he's a man of the cloth, father. 491 00:36:37,290 --> 00:36:41,070 And pray, do I know this man? 492 00:36:42,176 --> 00:36:45,759 Well yes, father, you know him very well. 493 00:36:55,513 --> 00:36:57,453 I light a candle for her every week. 494 00:36:58,380 --> 00:37:00,307 You mean for them? 495 00:37:00,390 --> 00:37:02,857 Yeah, both of them, no. 496 00:37:02,940 --> 00:37:03,940 What was he like? 497 00:37:06,210 --> 00:37:08,137 Eric is... 498 00:37:08,220 --> 00:37:10,143 Was lovely. 499 00:37:11,400 --> 00:37:12,513 Very thoughtful. 500 00:37:13,680 --> 00:37:15,783 He always liked to see the good in people. 501 00:37:16,680 --> 00:37:18,430 Well, he sounds like a great guy. 502 00:37:20,670 --> 00:37:22,657 What about your adoptive parents? 503 00:37:22,740 --> 00:37:24,140 Did you get along with them? 504 00:37:27,439 --> 00:37:30,337 I can't say that I do, to be honest. 505 00:37:30,420 --> 00:37:33,727 My adoptive father, he ran his own construction company 506 00:37:33,810 --> 00:37:35,553 and my mother a candy store. 507 00:37:36,480 --> 00:37:37,567 They were good. 508 00:37:37,650 --> 00:37:39,187 A hard working folk. 509 00:37:39,270 --> 00:37:42,097 We just didn't see eye to eye in a lot of things. 510 00:37:42,180 --> 00:37:43,597 I left Montana when I was 18, 511 00:37:43,680 --> 00:37:46,330 moved out to Los Angeles and haven't been back since. 512 00:37:48,120 --> 00:37:51,067 And do you have any adoptive brothers and sisters? 513 00:37:51,150 --> 00:37:52,447 Nope. 514 00:37:52,530 --> 00:37:54,427 I'm sorry to hear that. 515 00:37:54,510 --> 00:37:56,587 I'm one of several siblings. 516 00:37:56,670 --> 00:37:58,297 We all fight like cat and dog of course, 517 00:37:58,380 --> 00:38:01,323 but I can't imagine my life without them. 518 00:38:02,306 --> 00:38:05,047 Well, I always preferred my own company. 519 00:38:05,130 --> 00:38:08,763 I guess scribbling horror stories was my way of an escape. 520 00:38:10,320 --> 00:38:12,787 You never thought of following another career path? 521 00:38:12,870 --> 00:38:15,367 Well, why? Writing is all I know. 522 00:38:15,450 --> 00:38:17,350 Not sure I'd be good at anything else. 523 00:38:18,690 --> 00:38:21,203 I'm sure you're good at quite a lot of things, Michael. 524 00:38:25,354 --> 00:38:26,665 You okay? 525 00:38:26,748 --> 00:38:27,748 Yeah. 526 00:38:28,890 --> 00:38:30,817 Should have bought some flowers. 527 00:38:30,900 --> 00:38:33,247 We'll go into town tomorrow and get some. 528 00:38:33,330 --> 00:38:34,447 Sounds like a plan. 529 00:38:34,530 --> 00:38:35,827 Splendid. 530 00:38:35,910 --> 00:38:37,777 I see that's your favorite word? 531 00:38:37,860 --> 00:38:40,935 I'll have to use a few more, mix things up a bit for you. 532 00:38:41,018 --> 00:38:42,337 Splendid. 533 00:38:42,420 --> 00:38:44,617 Praise be the lord. 534 00:38:44,700 --> 00:38:48,603 An angel is amongst us and her name is Lydia. 535 00:38:49,980 --> 00:38:51,780 Give me a second to deal with him. 536 00:38:54,360 --> 00:38:55,469 What do you want? 537 00:38:55,552 --> 00:38:57,719 You know we have that meeting later 538 00:38:57,802 --> 00:38:58,962 and I was going to suggest... 539 00:38:58,990 --> 00:39:00,757 don't touch me. 540 00:39:00,840 --> 00:39:02,554 Hey, you okay? 541 00:39:02,637 --> 00:39:03,697 I'm fine. 542 00:39:03,780 --> 00:39:07,537 And how may our heavenly father be of service to you, sir? 543 00:39:07,620 --> 00:39:09,487 I just wanted to make sure my friend here 544 00:39:09,570 --> 00:39:11,463 was all right, father. 545 00:39:12,780 --> 00:39:13,927 American? 546 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 Yeah. 547 00:39:32,850 --> 00:39:35,077 How unorthodox, so, protestant? 548 00:39:35,160 --> 00:39:37,173 I don't practice anything, father. 549 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 I see. 550 00:39:43,230 --> 00:39:44,797 Can I help you? 551 00:39:44,880 --> 00:39:47,283 No, nice to meet you too. 552 00:39:48,600 --> 00:39:52,387 We don't have time to make idle chit chat, do we, Maxwell? 553 00:39:52,470 --> 00:39:53,470 No. 554 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 Time to leave. 555 00:39:58,410 --> 00:39:59,643 Door's over there, sir. 556 00:40:00,480 --> 00:40:03,307 Look guys, I don't want any trouble. 557 00:40:03,390 --> 00:40:06,607 All I'm doing is just making sure my friends all right. 558 00:40:06,690 --> 00:40:09,393 Your friend is fine. 559 00:40:10,710 --> 00:40:12,913 Time to go. 560 00:40:14,730 --> 00:40:16,293 Come on handsome, let's go. 561 00:40:17,610 --> 00:40:18,610 Gentlemen. 562 00:40:30,360 --> 00:40:32,013 Keep an eye on those two. 563 00:40:33,660 --> 00:40:37,143 They could prove troublesome. 564 00:40:58,973 --> 00:40:59,857 I'm not a big tea drinker. 565 00:40:59,940 --> 00:41:00,996 You should open your mind 566 00:41:01,020 --> 00:41:03,337 and your taste buds a bit more, Michael. 567 00:41:03,420 --> 00:41:04,987 I was raised on strong coffee. 568 00:41:05,070 --> 00:41:08,043 Just try it and stop being so stubborn. 569 00:41:13,860 --> 00:41:14,860 Well? 570 00:41:15,810 --> 00:41:17,163 It's not too shabby. 571 00:41:18,000 --> 00:41:20,287 I've tasted a lot worse in my time. 572 00:41:20,370 --> 00:41:22,747 I'll take that as some sort of compliment. 573 00:41:22,830 --> 00:41:25,507 So are you gonna spill the beans 574 00:41:25,590 --> 00:41:27,547 on the good reverend James? 575 00:41:27,630 --> 00:41:31,237 He's a cat, there's nothing more I can say about him. 576 00:41:31,320 --> 00:41:33,187 And he's about as religious as I am. 577 00:41:33,270 --> 00:41:34,987 Ooh, tell me more. 578 00:41:35,070 --> 00:41:37,927 Well, he drinks like a fish, 579 00:41:38,010 --> 00:41:41,857 gambles every chance he can get and chases every poor woman 580 00:41:41,940 --> 00:41:43,627 who comes within a few feet of him. 581 00:41:43,710 --> 00:41:45,027 What about his bad points? 582 00:41:45,110 --> 00:41:47,017 Ha-ha, very funny. 583 00:41:47,100 --> 00:41:49,267 I take it, he's made a pass at you at some point. 584 00:41:49,350 --> 00:41:51,427 Ugh, he wouldn't dare. 585 00:41:51,510 --> 00:41:54,097 He knows he'd get a slap across the face. 586 00:41:54,180 --> 00:41:55,987 I can imagine. 587 00:41:56,070 --> 00:41:57,457 How's the tea? 588 00:41:57,540 --> 00:41:58,940 Is the taste growing on you? 589 00:42:00,150 --> 00:42:01,150 Slowly. 590 00:42:02,460 --> 00:42:05,806 We'll turn you into a fine English gentleman in no time. 591 00:42:05,889 --> 00:42:07,206 Sounds lovely. 592 00:42:16,380 --> 00:42:18,603 Are you planning on staying here long? 593 00:42:19,830 --> 00:42:20,830 Few weeks. 594 00:42:22,350 --> 00:42:23,800 And what about the cottage? 595 00:42:24,750 --> 00:42:26,167 I can't imagine a man like you 596 00:42:26,250 --> 00:42:28,687 settling in a place like this. 597 00:42:28,770 --> 00:42:32,587 Los Angeles is a far cry from our cozy little village. 598 00:42:32,670 --> 00:42:35,227 You trying to get rid of me already? 599 00:42:35,310 --> 00:42:37,477 No, I'm sorry. Please forgive me. 600 00:42:37,560 --> 00:42:39,697 I didn't mean it to come across like that. 601 00:42:39,780 --> 00:42:42,817 I was just being too forthright, as usual. 602 00:42:42,900 --> 00:42:44,767 It's one of my greatest faults. 603 00:42:44,850 --> 00:42:46,023 So I noticed. 604 00:42:47,250 --> 00:42:49,803 I'd like to stay here if that's okay with you. 605 00:42:52,290 --> 00:42:56,767 Look, I have no intention of kicking anyone out. 606 00:42:56,850 --> 00:42:59,400 I just came to check on my inheritance, that's all. 607 00:43:02,820 --> 00:43:05,403 I have a young daughter back in Los Angeles, 608 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 and I was hoping that Eric would buy my share. 609 00:43:12,300 --> 00:43:14,496 Look, you can stay here and rent for as long as you like. 610 00:43:14,520 --> 00:43:16,863 I'm in no rush now to sell the place. 611 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 Thank you. 612 00:43:21,897 --> 00:43:25,162 I'd like to know more about their deaths, if that's okay. 613 00:43:25,245 --> 00:43:27,993 I just feel like there's more to the story. 614 00:43:30,300 --> 00:43:32,797 Could we talk about it more tomorrow? 615 00:43:32,880 --> 00:43:35,703 It's been a long day and I'm starting to feel tired. 616 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Let's go to bed. 617 00:43:39,659 --> 00:43:41,613 Separately, Michael. 618 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 Good night. 619 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Good night. 620 00:44:04,230 --> 00:44:06,393 Hurry up, he's starting to wake. 621 00:44:08,938 --> 00:44:11,333 Can't believe you've forgot the road rocks. 622 00:44:11,416 --> 00:44:13,924 Shut up. 623 00:44:14,007 --> 00:44:15,093 Oh, Charlie, good. 624 00:44:17,040 --> 00:44:18,990 Well come on then, let's get a move on. 625 00:44:20,250 --> 00:44:21,483 We don't have much time. 626 00:44:32,580 --> 00:44:33,933 Well, hello my child. 627 00:44:50,820 --> 00:44:52,120 I can't do this anymore. 628 00:45:01,530 --> 00:45:03,543 Nobody forced you, Jennifer. 629 00:45:05,760 --> 00:45:08,617 We were all over it as far as I can remember. 630 00:45:08,700 --> 00:45:10,150 I didn't think it was real. 631 00:45:11,250 --> 00:45:13,200 I just thought it was all a bit of fun. 632 00:45:14,547 --> 00:45:17,287 And involved with the cult was never a good idea. 633 00:45:17,370 --> 00:45:21,093 And you can put a bloody sock in it too. 634 00:45:26,970 --> 00:45:30,757 I didn't hear you complain when we first started this. 635 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Hmm? 636 00:45:35,820 --> 00:45:39,397 No more spells, that's it. 637 00:45:39,480 --> 00:45:40,957 We're all done. 638 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Is that clear? 639 00:45:44,460 --> 00:45:46,057 Where's Eric? 640 00:45:46,140 --> 00:45:47,973 Tied up out the back. 641 00:45:49,020 --> 00:45:50,137 I want to see him. 642 00:45:50,220 --> 00:45:52,387 I don't think that's a good idea. 643 00:45:52,470 --> 00:45:54,453 You turned him into a bloody monster. 644 00:45:55,950 --> 00:45:59,073 There you go again, putting all the blame onto moi. 645 00:46:00,780 --> 00:46:02,406 And where do you think you are going? 646 00:46:02,489 --> 00:46:03,667 I'm going home. 647 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 I've had enough. 648 00:46:11,490 --> 00:46:13,297 She's always the flake. 649 00:46:13,380 --> 00:46:14,130 Enough, Charlotte. 650 00:46:14,213 --> 00:46:15,847 We've got far more important things 651 00:46:15,930 --> 00:46:17,917 to worry about than her disappearing. 652 00:46:18,000 --> 00:46:19,250 You can say that again. 653 00:47:02,850 --> 00:47:03,850 Hello? 654 00:47:05,340 --> 00:47:06,363 Anybody there? 655 00:47:17,352 --> 00:47:20,257 Ah, Jesus. 656 00:47:20,340 --> 00:47:21,847 You're being lied to. 657 00:47:21,930 --> 00:47:23,527 Does everybody in this damn village 658 00:47:23,610 --> 00:47:24,787 just appear outta nowhere? 659 00:47:24,870 --> 00:47:27,037 You need to leave at first light, do you hear me? 660 00:47:27,120 --> 00:47:28,717 Your life depends on it. 661 00:47:28,800 --> 00:47:30,585 Who are you? 662 00:47:30,668 --> 00:47:32,017 The name is Jennifer Rogers. 663 00:47:32,100 --> 00:47:33,426 I was a close friend of your mothers. 664 00:47:33,450 --> 00:47:35,947 I will explain everything, please just listen to me. 665 00:47:36,030 --> 00:47:39,367 I think you should just go, I'm too tired for this shit. 666 00:47:39,450 --> 00:47:40,750 Your brother isn't dead. 667 00:47:42,480 --> 00:47:43,593 You've been lied to. 668 00:47:44,460 --> 00:47:45,487 I'm sorry? 669 00:47:45,570 --> 00:47:47,077 It's true, he's alive. 670 00:47:47,160 --> 00:47:49,507 They're looking after him in the church as we speak. 671 00:47:49,590 --> 00:47:50,917 Who's keeping him? 672 00:47:51,000 --> 00:47:53,677 Reverend James and Charlotte and the rest of the cabal. 673 00:47:53,760 --> 00:47:55,476 They're trying to keep a horrible truth from getting out. 674 00:47:55,500 --> 00:47:56,827 You need to listen to me. 675 00:47:56,910 --> 00:47:59,587 Look lady, I don't even know who you are. 676 00:47:59,670 --> 00:48:02,170 All I ask is five minutes of your time, Michael. 677 00:48:04,290 --> 00:48:05,707 How do you know my name? 678 00:48:05,790 --> 00:48:07,567 I make it my business to know everything 679 00:48:07,650 --> 00:48:09,250 that's going on in this village. 680 00:48:11,160 --> 00:48:13,597 So you were friends with Eric and my mother? 681 00:48:13,680 --> 00:48:15,427 Yes, very much so. 682 00:48:15,510 --> 00:48:16,837 I will explain everything. 683 00:48:16,920 --> 00:48:18,220 Please, just listen to me. 684 00:48:20,308 --> 00:48:21,723 Five minutes you say? 685 00:48:23,610 --> 00:48:25,263 Maybe 10, if we get along. 686 00:48:26,460 --> 00:48:27,503 What do you think? 687 00:48:30,110 --> 00:48:33,760 I think I'm gonna regret this, is what I think. 688 00:48:56,495 --> 00:48:59,583 It has to be this way, Eric. 689 00:49:03,360 --> 00:49:05,060 You do understand that, don't you? 690 00:49:09,870 --> 00:49:11,520 What time's coming against him? 691 00:49:15,090 --> 00:49:17,980 There was a tribe from Norway 692 00:49:19,230 --> 00:49:23,267 during the middle ages who'd run into battle, 693 00:49:25,248 --> 00:49:29,498 were in the highs of walls and ball on their backs. 694 00:49:32,188 --> 00:49:36,105 They were so ferocious that their enemies swore 695 00:49:37,195 --> 00:49:42,195 they would turn their men into beasts during need of battle. 696 00:49:47,088 --> 00:49:48,588 I used to think... 697 00:49:50,602 --> 00:49:53,185 Those stories were just a myth. 698 00:49:57,982 --> 00:49:59,095 I'm not so sure anymore. 699 00:49:59,178 --> 00:50:01,011 Let me loose, Peter. 700 00:50:07,289 --> 00:50:09,289 I've always loved you. 701 00:50:10,718 --> 00:50:13,135 Lucky you, good brother Eric. 702 00:50:18,392 --> 00:50:20,809 How do you expect to do that? 703 00:50:31,645 --> 00:50:34,228 Maybe the old legends are true. 704 00:50:36,885 --> 00:50:38,635 Hiding in plain view. 705 00:50:45,930 --> 00:50:47,236 Do you have an open mind, Michael? 706 00:50:47,260 --> 00:50:49,027 Well, I write horror for a living, 707 00:50:49,110 --> 00:50:51,307 comes with the territory, I guess. 708 00:50:51,390 --> 00:50:54,457 I can see you take after your dear late mother. 709 00:50:54,540 --> 00:50:56,163 God bless her tormented soul. 710 00:50:57,360 --> 00:51:00,607 She was too good for this earth, I can tell you that much. 711 00:51:00,690 --> 00:51:02,317 Did you know her long? 712 00:51:02,400 --> 00:51:03,847 All of my life. 713 00:51:03,930 --> 00:51:05,917 Did she ever talk about me? 714 00:51:06,000 --> 00:51:07,117 All the time, Michael. 715 00:51:07,200 --> 00:51:09,697 One of her biggest regrets was losing you. 716 00:51:09,780 --> 00:51:11,527 She could have tried to locate me. 717 00:51:11,610 --> 00:51:13,387 She was young when she had you. 718 00:51:13,470 --> 00:51:17,403 It was different with Eric, she was more settled. 719 00:51:18,330 --> 00:51:19,780 I'll take your word for it. 720 00:51:21,090 --> 00:51:23,257 So you say Eric is still alive? 721 00:51:23,340 --> 00:51:24,340 Yes. 722 00:51:26,592 --> 00:51:29,287 What are your views on ancient mythology? 723 00:51:29,370 --> 00:51:30,936 Well, it comes in handy when I'm doing 724 00:51:30,960 --> 00:51:33,517 a bit of research for one of my books. 725 00:51:33,600 --> 00:51:34,626 Peter and his friends are all 726 00:51:34,650 --> 00:51:36,787 very keen on ancient mythology. 727 00:51:36,870 --> 00:51:38,677 The subject fascinates them. 728 00:51:38,760 --> 00:51:39,937 Anything in particular? 729 00:51:40,020 --> 00:51:42,243 Ancient mythology covers a large area. 730 00:52:03,180 --> 00:52:04,027 Lycanthropy? 731 00:52:04,110 --> 00:52:05,373 Yes, that's right. 732 00:52:08,790 --> 00:52:10,267 What's this got to do with Eric? 733 00:52:10,350 --> 00:52:12,487 I was just coming to that, please be patient. 734 00:52:12,570 --> 00:52:13,807 I do not like to be rushed. 735 00:52:13,890 --> 00:52:15,607 Ooh, the floor is yours. 736 00:52:15,690 --> 00:52:17,137 According to legend, 737 00:52:17,220 --> 00:52:19,867 there are many ways you can become a werewolf. 738 00:52:19,950 --> 00:52:22,087 You could be raised by she wolf, for starters. 739 00:52:22,170 --> 00:52:25,207 I penned a few werewolf novels in my time. 740 00:52:25,290 --> 00:52:27,037 Well, that's interesting to know. 741 00:52:27,120 --> 00:52:28,957 You'll also be aware that eating the burns 742 00:52:29,040 --> 00:52:31,957 of an animal killed by a wolf will also do the trick. 743 00:52:32,040 --> 00:52:33,787 Great, yeah. 744 00:52:33,870 --> 00:52:34,620 Didn't know that. 745 00:52:34,703 --> 00:52:36,547 Saucer is another option, of course. 746 00:52:36,630 --> 00:52:38,227 Black magic? 747 00:52:38,310 --> 00:52:41,407 Peter and his friends all follow the left hand path. 748 00:52:41,490 --> 00:52:44,977 Are you telling me they like to dabble in the black arts? 749 00:52:45,060 --> 00:52:47,497 You can turn a person into a wolf 750 00:52:47,580 --> 00:52:49,357 by casting a circle in the woods 751 00:52:49,440 --> 00:52:51,067 and evoking the lord of the forest. 752 00:52:51,150 --> 00:52:52,957 The ancients used to love that one. 753 00:52:53,040 --> 00:52:55,927 Well, according to my research, jumping over a log 754 00:52:56,010 --> 00:52:58,417 and stabbing it with a copper knife also works, 755 00:52:58,500 --> 00:53:00,427 it's a lot more fun too. 756 00:53:00,510 --> 00:53:01,447 Just as long as you utter 757 00:53:01,530 --> 00:53:03,247 the right incantation as you do it. 758 00:53:03,330 --> 00:53:04,080 Of course. 759 00:53:04,163 --> 00:53:07,297 Stickable skin on your back and you pretty much there. 760 00:53:07,380 --> 00:53:09,217 So you're telling me 761 00:53:09,300 --> 00:53:10,957 that the good reverend and his friends 762 00:53:11,040 --> 00:53:13,953 used witchcraft to create a werewolf? 763 00:53:16,980 --> 00:53:19,353 We didn't take it seriously at first. 764 00:53:20,220 --> 00:53:21,633 You have to believe me. 765 00:53:23,100 --> 00:53:24,573 What method did they use? 766 00:53:27,300 --> 00:53:28,300 All of them. 767 00:53:31,230 --> 00:53:32,980 It wounded your brother that night. 768 00:53:34,920 --> 00:53:39,170 Eric managed to escape, but he was already lycanthrope. 769 00:53:42,535 --> 00:53:46,653 Michael, it was Eric who mauled your poor mother to death. 770 00:53:49,368 --> 00:53:51,668 They're keeping him in the church as we speak. 771 00:53:53,010 --> 00:53:54,997 You're completely nuts. 772 00:53:55,080 --> 00:53:58,177 They use the church to practice their black hands. 773 00:53:58,260 --> 00:54:00,127 So my poor half brother is a werewolf 774 00:54:00,210 --> 00:54:01,807 and they faked his death? 775 00:54:01,890 --> 00:54:02,947 Yes. 776 00:54:03,030 --> 00:54:05,437 You realize how insane you sound, right? 777 00:54:05,520 --> 00:54:07,447 Maxwell is a local coroner. 778 00:54:07,530 --> 00:54:09,037 Roland is the police inspector. 779 00:54:09,120 --> 00:54:10,219 They've head up there on uncle Behi. 780 00:54:10,243 --> 00:54:12,067 You've got to believe me. 781 00:54:12,150 --> 00:54:14,463 I've heard enough, you need to leave now. 782 00:54:16,920 --> 00:54:18,967 You need to take me seriously. 783 00:54:20,520 --> 00:54:22,833 We didn't have the heart to kill him, you see. 784 00:54:25,920 --> 00:54:27,870 We were all local friends, like I said. 785 00:54:32,700 --> 00:54:35,733 I was part of their clique too, until very recently. 786 00:54:37,944 --> 00:54:40,023 I left when I heard the truth about Eric. 787 00:54:41,850 --> 00:54:44,137 I saw Peter with a few others earlier. 788 00:54:44,220 --> 00:54:45,907 Yes, Maxwell, Roland 789 00:54:45,990 --> 00:54:48,090 and there's another friend called Roxanne. 790 00:54:51,630 --> 00:54:53,990 They're all trying to keep Eric safe, but... 791 00:54:58,320 --> 00:54:59,320 It's too late. 792 00:55:10,140 --> 00:55:12,877 Well, he looks secure. 793 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 He's as secure as he was this morning. 794 00:55:16,080 --> 00:55:20,167 We need to take it in turns and stay and watch him. 795 00:55:20,250 --> 00:55:22,837 We can't have him escaping again. 796 00:55:22,920 --> 00:55:24,633 He'll keep until first light. 797 00:55:25,470 --> 00:55:29,463 I still think one of us needs to stay and keep a lookout. 798 00:55:30,780 --> 00:55:32,647 We're miles away from the village. 799 00:55:32,730 --> 00:55:34,566 Nobody's gonna come knocking on the church door 800 00:55:34,590 --> 00:55:35,763 at this time of night. 801 00:55:36,810 --> 00:55:39,633 I'll stay if Roland keeps me company. 802 00:55:40,590 --> 00:55:41,590 If, what? 803 00:55:42,466 --> 00:55:45,037 Are you joking, it's absolutely freezing in here. 804 00:55:45,120 --> 00:55:47,287 I'm not staying here all night. 805 00:55:47,370 --> 00:55:50,557 Peter can bring us in a flask of hot coffee. 806 00:55:50,640 --> 00:55:52,987 Come on, Roland, where's your sense of adventure? 807 00:55:53,070 --> 00:55:54,870 You must have gone camping as a kid. 808 00:55:55,770 --> 00:55:56,797 Camping as a kid? 809 00:55:56,880 --> 00:55:58,296 There's a difference between doing camping 810 00:55:58,320 --> 00:56:00,337 as a kid and babysitting a fucking werewolf. 811 00:56:00,420 --> 00:56:02,497 Language please or you hasn't god. 812 00:56:02,580 --> 00:56:04,717 Don't language me, I'm a policeman now. 813 00:56:04,800 --> 00:56:06,877 I've grown up Maxwell. 814 00:56:06,960 --> 00:56:09,946 You're gonna be old before your time, young man. 815 00:56:10,029 --> 00:56:11,797 If you say so. 816 00:56:11,880 --> 00:56:13,087 I do. 817 00:56:13,170 --> 00:56:16,617 So are you both going to stay the night or what? 818 00:56:16,700 --> 00:56:18,813 I can bring you blankets if you are. 819 00:56:21,270 --> 00:56:22,842 Hmm? 820 00:56:22,925 --> 00:56:23,925 Yes? 821 00:56:24,885 --> 00:56:26,342 Oh fine. 822 00:56:26,425 --> 00:56:27,307 All right, fine. 823 00:56:27,390 --> 00:56:29,677 Someone has to look after this old dog. 824 00:56:29,760 --> 00:56:31,657 Hallelujah, decision at last. 825 00:56:31,740 --> 00:56:36,243 So I'll get back to fideridge and, um.. Oh. 826 00:56:39,300 --> 00:56:42,033 So are you coming or staying, Roxanne? 827 00:56:43,380 --> 00:56:45,180 I suppose I can come and help you. 828 00:56:46,380 --> 00:56:47,463 Splendid. 829 00:56:50,910 --> 00:56:52,360 Do you think he'll be okay? 830 00:56:54,358 --> 00:56:55,358 I hope so. 831 00:56:56,460 --> 00:56:57,543 He's a brave kid. 832 00:56:58,710 --> 00:57:00,123 Just needs our help now. 833 00:57:01,020 --> 00:57:02,257 Yeah, but... 834 00:57:02,340 --> 00:57:04,267 How long's that gonna take? 835 00:57:04,350 --> 00:57:06,067 As long as necessary. 836 00:57:06,150 --> 00:57:07,927 Friends for life. 837 00:57:08,010 --> 00:57:10,260 We all swore we'd look out for one another... 838 00:57:13,316 --> 00:57:14,316 No matter what. 839 00:57:16,380 --> 00:57:17,500 Yeah, I know. 840 00:57:29,910 --> 00:57:31,747 It was really nice meeting you. 841 00:57:31,830 --> 00:57:32,680 Same here. 842 00:57:32,763 --> 00:57:35,047 It's okay if you don't believe me. 843 00:57:35,130 --> 00:57:36,967 All I ask is that you leave this village 844 00:57:37,050 --> 00:57:38,767 before it's too late, Michael. 845 00:57:38,850 --> 00:57:41,467 You need to take everything I've told you seriously. 846 00:57:41,550 --> 00:57:43,567 You need to take Charlotte with you, too. 847 00:57:43,650 --> 00:57:44,650 Look here. 848 00:57:45,421 --> 00:57:46,507 What, it's a full moon. 849 00:57:46,590 --> 00:57:48,067 What of it? 850 00:57:48,150 --> 00:57:49,987 He'll be back to find you this evening. 851 00:57:50,070 --> 00:57:52,207 He's already got your scent, Michael. 852 00:57:52,290 --> 00:57:56,047 You are his only brother, he will return to this cottage. 853 00:57:56,130 --> 00:57:58,623 Peter and the others, they couldn't control him. 854 00:57:59,490 --> 00:58:01,687 They already failed once. 855 00:58:01,770 --> 00:58:04,297 Look, I'm very, very tired, okay? 856 00:58:04,380 --> 00:58:06,663 It's been a long and stressful day. 857 00:58:09,870 --> 00:58:11,647 Are you gonna be okay getting home? 858 00:58:11,730 --> 00:58:13,777 I assume that you don't live too far? 859 00:58:13,860 --> 00:58:15,456 I just live at the other side of the village. 860 00:58:15,480 --> 00:58:17,347 I will be fine. 861 00:58:17,430 --> 00:58:19,447 Well, I wish you a safe journey. 862 00:58:19,530 --> 00:58:22,477 Leave this place, Michael before it's too late. 863 00:58:22,560 --> 00:58:24,097 Werewolves don't exist, lady. 864 00:58:24,180 --> 00:58:27,004 Now please leave me alone. 865 00:58:33,960 --> 00:58:34,960 Do you hear it? 866 00:58:36,060 --> 00:58:37,327 Yes, just a stray dog. 867 00:58:37,410 --> 00:58:38,730 No dog makes a noise like that. 868 00:58:38,760 --> 00:58:41,467 You know it, you feel it deep down. 869 00:58:41,550 --> 00:58:43,949 Monsters don't exist, Jennifer. 870 00:58:47,670 --> 00:58:49,207 Fetch the girl and come with me. 871 00:58:49,290 --> 00:58:51,997 I will hide you both the best I can. 872 00:58:52,080 --> 00:58:53,137 Michael! 873 00:58:53,220 --> 00:58:55,027 It's just a stray dog, lady. 874 00:58:55,110 --> 00:58:58,203 My bed is calling me, goodnight. 875 00:59:03,150 --> 00:59:04,280 Foolish boy... 876 00:59:06,922 --> 00:59:07,922 Foolish... 877 00:59:07,950 --> 00:59:08,950 Foolish boy. 878 00:59:38,310 --> 00:59:41,133 Maxwell, wake up, wake up. 879 00:59:43,550 --> 00:59:44,797 Wake up. 880 00:59:44,880 --> 00:59:45,983 What's wrong? 881 01:00:02,817 --> 01:00:06,077 I'm not so sure about those chains. 882 01:00:25,359 --> 01:00:26,942 What's happening? 883 01:01:19,547 --> 01:01:20,797 Jesus Christ. 884 01:02:29,838 --> 01:02:31,206 How did he escape? We triple locked in. 885 01:02:31,230 --> 01:02:33,444 I don't know, go and ask him. 886 01:02:33,527 --> 01:02:36,037 Do you think he's heading for the village? 887 01:02:36,120 --> 01:02:37,147 Maybe. 888 01:02:37,230 --> 01:02:39,487 Well, we can't stay here all night. 889 01:02:39,570 --> 01:02:41,737 What if he comes back and tries to eat one of us? 890 01:02:41,820 --> 01:02:43,777 He'd probably choke on you. 891 01:02:43,860 --> 01:02:45,350 Oh, ha-ha. 892 01:02:50,160 --> 01:02:52,760 The howling sounds like it's getting further away. 893 01:02:53,700 --> 01:02:55,507 I think we should make a run for the vicarage. 894 01:02:55,590 --> 01:02:57,040 I think you could be right. 895 01:02:57,960 --> 01:02:58,897 We should make a run for it, right? 896 01:02:58,980 --> 01:03:01,777 We'll make a run for it, but I'm gonna count us in. 897 01:03:01,860 --> 01:03:03,277 We're gonna go on three. 898 01:03:03,360 --> 01:03:04,447 Three, all right. 899 01:03:04,530 --> 01:03:05,915 - One. - Three! 900 01:03:07,420 --> 01:03:11,432 Oh, Roland. 901 01:03:23,244 --> 01:03:24,494 Roland, Roland! 902 01:03:27,536 --> 01:03:30,951 Wait for me, Roland? 903 01:03:31,034 --> 01:03:33,367 Roland, wait for me. Roland? 904 01:03:34,402 --> 01:03:38,502 Ahh! 905 01:03:43,290 --> 01:03:44,707 Roland. 906 01:03:44,790 --> 01:03:46,147 Help me. 907 01:03:46,230 --> 01:03:47,403 Do something. 908 01:03:48,772 --> 01:03:51,757 Oh, oh, hey, Mr. Wolf, hey here. 909 01:03:51,840 --> 01:03:52,927 Come on. 910 01:03:53,010 --> 01:03:54,278 Come on, come on. 911 01:03:54,361 --> 01:03:55,761 Hey, hey, you wanna go for walkies? 912 01:03:55,800 --> 01:03:57,100 Go for walkies, don't you? 913 01:03:57,937 --> 01:03:58,867 Hey, let's head over to the vicarage. 914 01:03:58,950 --> 01:04:00,937 We've got some, some nice biscuits over there. 915 01:04:01,020 --> 01:04:02,197 Nice biscuits. 916 01:04:02,280 --> 01:04:04,057 Much, much nicer than tough chippy. 917 01:04:04,140 --> 01:04:06,277 Maxwell, that's nice soft biscuits. 918 01:04:06,360 --> 01:04:07,627 Would you like that? 919 01:04:07,710 --> 01:04:09,127 No, no, no. 920 01:04:09,210 --> 01:04:13,357 How about keys, keys? 921 01:04:13,440 --> 01:04:14,977 Look, do you want the keys? 922 01:04:15,060 --> 01:04:16,479 Come, go, go get the keys. 923 01:04:16,562 --> 01:04:17,962 Go get the keys. 924 01:04:20,970 --> 01:04:22,770 Well, I haven't got anything else. 925 01:04:23,851 --> 01:04:24,768 I don't. 926 01:04:24,851 --> 01:04:27,434 Well look at the size of you. 927 01:05:36,647 --> 01:05:37,980 Hey, you okay? 928 01:05:39,900 --> 01:05:41,223 I couldn't sleep. 929 01:05:42,060 --> 01:05:44,317 I was having terrible dreams. 930 01:05:44,400 --> 01:05:45,936 Do you want me to go get you a glass of water? 931 01:05:45,960 --> 01:05:47,640 In a minute, it's okay. 932 01:05:49,710 --> 01:05:52,023 I dreamt I heard you talking to another woman. 933 01:05:53,130 --> 01:05:54,393 It was so strange. 934 01:05:56,520 --> 01:05:58,653 No, it's just you and me here. 935 01:06:00,120 --> 01:06:01,747 You must have been having a nightmare. 936 01:06:01,830 --> 01:06:04,297 You'll forget about it by tomorrow. 937 01:06:04,380 --> 01:06:06,127 You were both attacked. 938 01:06:06,210 --> 01:06:07,087 Attacked? 939 01:06:07,170 --> 01:06:08,170 In the dream. 940 01:06:09,060 --> 01:06:10,060 Did I die? 941 01:06:10,980 --> 01:06:15,303 I don't know, it was like a huge bear or something. 942 01:06:16,710 --> 01:06:18,010 Just a silly dream, right? 943 01:06:20,160 --> 01:06:21,543 Michael, are you okay? 944 01:06:22,816 --> 01:06:25,053 I'm, yeah, yeah. 945 01:06:29,190 --> 01:06:31,698 You're very fond of Eric. 946 01:06:33,960 --> 01:06:35,913 Oh, yes, we all were. 947 01:06:37,631 --> 01:06:39,503 What makes you say that all of a sudden? 948 01:06:41,340 --> 01:06:42,340 No reason. 949 01:06:43,530 --> 01:06:45,933 Just over thinking things as usual. 950 01:06:47,100 --> 01:06:49,413 Look, I'm pretty tired, I'm gonna turn in. 951 01:06:54,540 --> 01:06:55,683 What was that for? 952 01:06:56,790 --> 01:06:58,290 You're a sweet guy, Michael. 953 01:06:59,280 --> 01:07:00,830 Promise me you'll never change. 954 01:07:01,890 --> 01:07:02,890 I promise. 955 01:07:04,290 --> 01:07:06,840 Now be an angel and fetch me that glass of water. 956 01:07:08,010 --> 01:07:09,383 Whatever you say, boss. 957 01:08:33,252 --> 01:08:34,289 You're adorable. 958 01:08:34,372 --> 01:08:35,947 I have my moments. 959 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 I like them. 960 01:08:46,350 --> 01:08:48,217 Are you okay, Michael? 961 01:08:48,300 --> 01:08:49,653 You seem preoccupied. 962 01:08:51,090 --> 01:08:53,213 I just have a lot on my mind, that's all. 963 01:08:55,568 --> 01:09:00,387 Do you wanna talk about it? 964 01:09:00,470 --> 01:09:02,513 Is there something you're not telling me? 965 01:09:05,040 --> 01:09:06,040 What do you mean? 966 01:09:07,110 --> 01:09:08,910 Something you might have left out. 967 01:09:10,890 --> 01:09:11,890 Charlotte. 968 01:09:14,130 --> 01:09:18,963 If I had, it's only because I'm trying to protect you. 969 01:09:20,776 --> 01:09:21,906 All right, I'm gonna go to bed. 970 01:09:21,930 --> 01:09:24,130 What if I said I didn't want you to leave? 971 01:09:26,700 --> 01:09:29,273 What if I said I'd quite like it if you were to stay? 972 01:09:30,360 --> 01:09:34,687 Well, I'd say you are delirious due to lack of sleep. 973 01:09:34,770 --> 01:09:36,003 I'm serious, Michael. 974 01:09:37,290 --> 01:09:38,977 I don't want you to leave me tonight. 975 01:09:39,060 --> 01:09:40,310 I don't want to be alone. 976 01:09:41,190 --> 01:09:43,957 Look Charlotte, we can talk all you want tomorrow, okay? 977 01:09:44,040 --> 01:09:45,063 Stay a while. 978 01:09:49,528 --> 01:09:51,037 Okay. 979 01:09:51,120 --> 01:09:52,120 Just for a bit. 980 01:10:14,013 --> 01:10:15,363 It's broken free. 981 01:10:21,272 --> 01:10:23,501 Oh, we don't know that. 982 01:10:23,584 --> 01:10:26,251 I can sense it and so can you. 983 01:10:28,260 --> 01:10:29,553 I sense nothing. 984 01:10:31,170 --> 01:10:33,320 We should go and check the guys are okay. 985 01:10:38,760 --> 01:10:39,760 We stay here. 986 01:10:41,280 --> 01:10:43,117 Don't you care what happens to them? 987 01:10:43,200 --> 01:10:44,883 Of course I care. 988 01:10:46,720 --> 01:10:49,833 But if that thing has escaped, 989 01:10:52,140 --> 01:10:53,673 we wouldn't stand a chance. 990 01:10:56,700 --> 01:10:59,523 You're nothing but a bloody coward, Peter James. 991 01:11:00,371 --> 01:11:02,071 It was the same when we were kids. 992 01:11:03,501 --> 01:11:08,501 You and the others had it easy. 993 01:11:14,580 --> 01:11:16,103 My parents were cruel. 994 01:11:21,223 --> 01:11:23,223 I couldn't risk putting your foot wrong. 995 01:11:25,650 --> 01:11:29,257 Yeah, we were always there for you 996 01:11:29,340 --> 01:11:32,793 whenever they set an example of you or have you forgotten? 997 01:11:36,060 --> 01:11:37,060 Well? 998 01:11:38,850 --> 01:11:39,850 Quiet. 999 01:11:41,190 --> 01:11:42,257 I'm trying to listen. 1000 01:11:50,042 --> 01:11:53,042 Is that why you never settle down? 1001 01:12:01,273 --> 01:12:02,800 Now is not the time 1002 01:12:04,500 --> 01:12:07,473 for a deep and meaningful conversation, Roxanne. 1003 01:12:13,110 --> 01:12:14,733 It's never the time, Peter. 1004 01:12:16,410 --> 01:12:18,010 That's always been your problem. 1005 01:12:22,020 --> 01:12:24,547 Maybe all you needed was 1006 01:12:24,630 --> 01:12:27,097 the right women standing beside you. 1007 01:13:44,250 --> 01:13:46,171 And where do you think you are going? 1008 01:13:46,254 --> 01:13:48,587 Where do you bloody think? 1009 01:13:51,043 --> 01:13:53,299 You're going nowhere. 1010 01:13:53,382 --> 01:13:55,269 Get out my way, Peter. 1011 01:13:55,352 --> 01:13:57,935 I'm not leaving them out there. 1012 01:13:59,093 --> 01:14:02,103 Just 10 more minutes, that's all I ask. 1013 01:14:03,030 --> 01:14:04,116 If we don't hear anything more, 1014 01:14:04,140 --> 01:14:06,920 then I'll go with you, I promise. 1015 01:14:13,620 --> 01:14:14,827 Let me go. 1016 01:14:14,910 --> 01:14:18,067 Sorry, I can't do that. 1017 01:14:18,150 --> 01:14:19,413 Then come with me. 1018 01:14:22,410 --> 01:14:23,410 We stay here. 1019 01:14:26,190 --> 01:14:27,547 And when have you ever known me 1020 01:14:27,630 --> 01:14:30,103 to do anything you've asked me to do? 1021 01:14:42,318 --> 01:14:43,318 Jesus. 1022 01:14:45,267 --> 01:14:47,287 Are you kidding me? 1023 01:14:47,370 --> 01:14:49,717 This time of bloody night. 1024 01:14:49,800 --> 01:14:51,427 A devout Christian. 1025 01:14:51,510 --> 01:14:52,623 For fucks sake. 1026 01:14:56,700 --> 01:14:59,853 I am the last woman that you'll ever be with, Peter James. 1027 01:15:01,230 --> 01:15:04,147 You better start getting your head around that fact. 1028 01:15:04,230 --> 01:15:05,230 Is that clear? 1029 01:15:05,970 --> 01:15:07,713 We love your work, cut it out. 1030 01:15:10,005 --> 01:15:15,005 Can we help you, I said, can we help you? 1031 01:15:15,660 --> 01:15:17,527 Didn't your mother teach you to knock? 1032 01:15:17,610 --> 01:15:19,474 I'm here for answers. 1033 01:15:19,557 --> 01:15:22,237 Can you narrow that down a bit? 1034 01:15:22,320 --> 01:15:24,397 Do you know a lady called Jennifer? 1035 01:15:24,480 --> 01:15:28,567 Of course it's a small village, everybody knows everybody. 1036 01:15:28,650 --> 01:15:30,400 Well, she came to see me tonight. 1037 01:15:32,700 --> 01:15:35,227 Jennifer is a ex-friend of ours. 1038 01:15:35,310 --> 01:15:37,747 We have nothing to do with her these days. 1039 01:15:37,830 --> 01:15:41,047 She told me my younger brother was still alive. 1040 01:15:41,130 --> 01:15:42,130 Is that true? 1041 01:15:46,260 --> 01:15:47,260 Well? 1042 01:15:48,690 --> 01:15:50,990 Jennifer is a little... 1043 01:15:52,230 --> 01:15:54,037 Unbalanced. 1044 01:15:54,120 --> 01:15:57,577 I take what she says to you with a pinch of salt. 1045 01:15:57,660 --> 01:15:59,810 Well, she seemed pretty convincing to me. 1046 01:16:02,489 --> 01:16:06,063 I'm gonna have to ask you to leave. 1047 01:16:07,050 --> 01:16:09,577 You seem to have a habit of doing that. 1048 01:16:09,660 --> 01:16:10,660 Listen. 1049 01:16:11,580 --> 01:16:14,073 Okay, boys, back in your boxes. 1050 01:16:15,330 --> 01:16:17,677 I'm not going anywhere until someone 1051 01:16:17,760 --> 01:16:19,953 gives me some fucking answers! 1052 01:16:23,490 --> 01:16:26,887 Do you like wine? 1053 01:16:26,970 --> 01:16:29,793 I could go for several glasses right now. 1054 01:17:11,700 --> 01:17:13,000 Red or white? 1055 01:17:14,700 --> 01:17:15,997 Red. 1056 01:17:16,080 --> 01:17:17,433 Good choice. 1057 01:17:21,240 --> 01:17:23,947 This is the Muton de Reuche style 1058 01:17:24,030 --> 01:17:27,157 from the right bank in France. 1059 01:17:27,240 --> 01:17:29,407 I'm sure you know it. 1060 01:17:29,490 --> 01:17:31,477 I can't say that I do. 1061 01:17:31,560 --> 01:17:35,137 Let it breathe and fill the Stein. 1062 01:17:35,220 --> 01:17:37,443 I understand you're from Los Angeles. 1063 01:17:39,690 --> 01:17:42,457 Yeah, but I was raised in Montana. 1064 01:17:42,540 --> 01:17:43,623 I see. 1065 01:17:44,550 --> 01:17:48,213 Yes, your poor mother didn't deserve to die the way she did. 1066 01:17:49,050 --> 01:17:50,600 So everyone keeps telling me. 1067 01:17:51,570 --> 01:17:52,320 They didn't tell you 1068 01:17:52,403 --> 01:17:54,817 that your brother had passed away then? 1069 01:17:54,900 --> 01:17:55,900 Not a peep. 1070 01:17:57,270 --> 01:17:58,510 Well, in a village, like how, 1071 01:17:58,560 --> 01:18:01,867 we like to keep a firm lid on private affairs, 1072 01:18:01,950 --> 01:18:04,987 I suppose it's different in Los Angeles. 1073 01:18:05,070 --> 01:18:06,663 A lot different. 1074 01:18:08,760 --> 01:18:10,410 So what do you do for a living? 1075 01:18:12,900 --> 01:18:14,347 I write horror novels. 1076 01:18:14,430 --> 01:18:19,307 Oh yes, I really love the trashy genre myself. 1077 01:18:21,655 --> 01:18:23,805 I wouldn't describe them as being trashy. 1078 01:18:24,990 --> 01:18:26,287 Hmm. 1079 01:18:26,370 --> 01:18:29,887 You know, I might actually partake in a drink myself. 1080 01:18:29,970 --> 01:18:31,927 Look, can we chat between top ups? 1081 01:18:32,010 --> 01:18:33,963 I'm beginning to lose my Patience. 1082 01:18:34,890 --> 01:18:37,897 You need to de-stress a little. 1083 01:18:37,980 --> 01:18:40,207 Getting angry is not gonna help things. 1084 01:18:40,290 --> 01:18:41,647 I'll take that chance. 1085 01:18:41,730 --> 01:18:44,527 Hmm, so what did our dear old 1086 01:18:44,610 --> 01:18:46,567 Jennifer say to you, exactly? 1087 01:18:46,650 --> 01:18:48,273 Well, Eric is still alive. 1088 01:18:49,110 --> 01:18:49,894 Hmm. 1089 01:18:49,977 --> 01:18:51,217 And you believe her? 1090 01:18:51,300 --> 01:18:53,450 I'm beginning to swing in that direction. 1091 01:18:54,870 --> 01:18:57,603 You seem convinced. 1092 01:18:58,530 --> 01:19:00,967 You're not suggesting there's been a coverup, have you? 1093 01:19:01,050 --> 01:19:03,543 That's exactly what I'm suggesting. 1094 01:19:05,290 --> 01:19:10,057 I mean, do you realize how insane you sound? 1095 01:19:10,140 --> 01:19:11,647 Maxwell is the town coroner, 1096 01:19:11,730 --> 01:19:14,587 Roland is the village police, you're the local vicar. 1097 01:19:14,670 --> 01:19:16,087 Doesn't sound so far fetched, 1098 01:19:16,170 --> 01:19:18,420 now that I've had time to think about things. 1099 01:19:28,860 --> 01:19:32,649 It'd be a bugger to prove though, wouldn't it? 1100 01:19:43,950 --> 01:19:45,150 Have you told him yet? 1101 01:19:47,760 --> 01:19:49,053 Get out, Roxanne. 1102 01:19:52,110 --> 01:19:53,557 I think I'd rather sit here 1103 01:19:53,640 --> 01:19:56,823 and listen to your lies, if that's okay. 1104 01:19:58,620 --> 01:20:01,743 And what's your job in this sweet little town? 1105 01:20:04,020 --> 01:20:06,845 I'm head of social services, if you must know. 1106 01:20:10,080 --> 01:20:13,593 See, now I know that Jennifer was onto something. 1107 01:20:23,447 --> 01:20:25,614 Yank, you need to leave. 1108 01:20:28,233 --> 01:20:29,233 Now. 1109 01:20:30,747 --> 01:20:34,593 I'm not going anywhere until I get some answers. 1110 01:20:38,190 --> 01:20:40,803 Tell him Peter. Tell him everything. 1111 01:20:46,290 --> 01:20:47,917 Tell him, it's his brother. 1112 01:20:48,000 --> 01:20:50,073 He deserves to know what happened. 1113 01:20:52,920 --> 01:20:54,720 So Jennifer was telling the truth? 1114 01:20:55,710 --> 01:20:56,710 Yeah. 1115 01:20:58,151 --> 01:20:59,151 She was. 1116 01:21:00,297 --> 01:21:04,923 And Peter here is going to confirm what she told you. 1117 01:21:06,780 --> 01:21:09,003 Well, I'm waiting. 1118 01:21:12,720 --> 01:21:13,720 Tell him. 1119 01:21:19,380 --> 01:21:20,557 Very well. 1120 01:21:20,640 --> 01:21:23,040 There's no point in hiding the truth any longer. 1121 01:21:24,510 --> 01:21:27,593 The wolfies well and truly out of the bag. 1122 01:22:32,273 --> 01:22:34,171 They do exist. 1123 01:22:34,254 --> 01:22:36,670 No, I need to see it to believe it. 1124 01:22:36,753 --> 01:22:39,667 Well open up the window and you'll hear him. 1125 01:22:39,750 --> 01:22:41,373 Seeing is believing. 1126 01:22:42,840 --> 01:22:44,017 Quiet. 1127 01:22:44,100 --> 01:22:46,147 We were the very best of friends. 1128 01:22:46,230 --> 01:22:49,957 But you know, we only had two options. 1129 01:22:50,040 --> 01:22:55,040 Put him out of his misery or Heidi's dirty little secret. 1130 01:22:55,320 --> 01:22:57,273 Werewolves don't exist. 1131 01:22:58,260 --> 01:22:59,463 So you keep saying. 1132 01:23:00,810 --> 01:23:03,273 We thought we had it all under control. 1133 01:23:04,380 --> 01:23:06,513 Where is he, where is my brother? 1134 01:23:14,020 --> 01:23:16,417 I would've thought that was rather obvious. 1135 01:23:16,500 --> 01:23:17,500 Don't you? 1136 01:23:18,480 --> 01:23:20,403 Sorry, I don't follow. 1137 01:23:22,020 --> 01:23:25,353 Where does any wolf cub go when he feels threatened? 1138 01:23:28,680 --> 01:23:30,637 Back to his den, I guess. 1139 01:23:30,720 --> 01:23:31,870 Precisely. 1140 01:23:33,390 --> 01:23:34,390 Charlotte. 1141 01:23:35,280 --> 01:23:36,753 He's too late now. 1142 01:23:37,830 --> 01:23:40,417 He's probably already at the cottage. 1143 01:23:40,500 --> 01:23:42,050 We need to go over there now. 1144 01:23:43,260 --> 01:23:45,277 For what purpose? 1145 01:23:45,360 --> 01:23:48,543 You can't defeat a beast like that. 1146 01:23:49,620 --> 01:23:50,620 I'll go. 1147 01:23:51,900 --> 01:23:54,367 Werewolves don't exist, remember? 1148 01:23:54,450 --> 01:23:57,703 That's what you said. 1149 01:24:00,690 --> 01:24:03,127 I swear to god, if she gets hurt, 1150 01:24:03,210 --> 01:24:06,363 I won't need black magic to put you in the ground. 1151 01:24:08,103 --> 01:24:13,103 Fuck you, motherfucker! 1152 01:24:13,682 --> 01:24:14,932 Okay, fine, go. 1153 01:24:17,682 --> 01:24:18,849 See if I care. 1154 01:24:20,562 --> 01:24:22,537 You can't beat it. 1155 01:24:22,620 --> 01:24:24,063 You can't defeat it. 1156 01:24:27,652 --> 01:24:29,103 It's the devils child. 1157 01:24:38,640 --> 01:24:40,703 You're not leaving me, are you, Roxanne? 1158 01:24:43,050 --> 01:24:44,647 I'm sorry Peter. 1159 01:24:44,730 --> 01:24:46,143 I can't sink as low as you. 1160 01:24:47,580 --> 01:24:49,980 I wouldn't be able to live with myself if I did. 1161 01:24:53,340 --> 01:24:55,657 You've never really cared about anyone 1162 01:24:55,740 --> 01:24:57,513 other than yourself, have you? 1163 01:25:01,230 --> 01:25:02,230 Fine. 1164 01:25:03,000 --> 01:25:04,053 Think what you will. 1165 01:25:05,820 --> 01:25:07,983 Your new fancy battle is waiting. 1166 01:25:10,020 --> 01:25:11,887 Two strike outs in one evening 1167 01:25:11,970 --> 01:25:15,093 isn't great record is it sweetie? 1168 01:25:17,340 --> 01:25:18,603 I feel sorry for you. 1169 01:25:20,100 --> 01:25:21,693 That's the pitiful truth. 1170 01:25:25,740 --> 01:25:27,083 Get outta my sight. 1171 01:25:41,772 --> 01:25:43,189 I don't need you. 1172 01:25:47,244 --> 01:25:48,994 I don't need anybody. 1173 01:30:02,888 --> 01:30:03,888 Charlotte. 1174 01:30:30,534 --> 01:30:31,951 Come on, come on! 1175 01:31:47,814 --> 01:31:48,814 God 1176 01:31:51,774 --> 01:31:56,607 Grant me the Serenity to accept the things I cannot change 1177 01:31:59,951 --> 01:32:03,201 the courage to change the things I can, 1178 01:32:04,879 --> 01:32:05,879 wisdom... 1179 01:32:12,510 --> 01:32:13,510 Eric! 1180 01:32:22,171 --> 01:32:23,171 Ugh! 1181 01:33:35,905 --> 01:33:37,238 Dog hair, sir? 1182 01:33:38,326 --> 01:33:40,927 I don't know, you're an expert on canine, Spencer. 1183 01:33:41,010 --> 01:33:43,267 Well, I dunno about that, sir. 1184 01:33:43,350 --> 01:33:45,847 But the wife's always kept dogs. 1185 01:33:45,930 --> 01:33:48,457 We got a young toy poodle at the moment. 1186 01:33:48,540 --> 01:33:49,990 Big bloody poodle, Spencer. 1187 01:33:51,900 --> 01:33:53,347 Yes, sir. 1188 01:33:53,430 --> 01:33:56,080 Go do something useful, go make me a cup of coffee. 1189 01:33:57,030 --> 01:33:58,030 Right away, sir. 1190 01:34:13,500 --> 01:34:14,500 American? 1191 01:34:17,550 --> 01:34:20,003 We don't get many yanks in this neck of the woods. 1192 01:34:21,210 --> 01:34:23,310 Truth be told, I'm not a fan of Americans. 1193 01:34:24,420 --> 01:34:25,920 It's great to meet you, too. 1194 01:34:28,530 --> 01:34:30,680 Jed tells me you write horror for a living. 1195 01:34:34,230 --> 01:34:35,580 Your name's Michael kiefer. 1196 01:34:37,380 --> 01:34:38,977 That rings a bell. 1197 01:34:39,060 --> 01:34:41,827 You know the wife, she loves reading horror. 1198 01:34:41,910 --> 01:34:43,660 I think she read one of your books. 1199 01:34:45,180 --> 01:34:46,730 Bloody awful read, she said it. 1200 01:34:47,760 --> 01:34:48,760 Right. 1201 01:34:49,800 --> 01:34:51,000 So what happened here? 1202 01:34:53,550 --> 01:34:54,550 No comment. 1203 01:34:55,590 --> 01:34:56,790 Awkward bugger, I see. 1204 01:34:59,850 --> 01:35:00,757 I want my lawyer. 1205 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 Don't we all? 1206 01:35:05,400 --> 01:35:07,057 Where's my coffee? 1207 01:35:07,140 --> 01:35:08,287 They didn't have any, sir. 1208 01:35:08,370 --> 01:35:10,867 - Tea? - Nothing. 1209 01:35:10,950 --> 01:35:11,950 What do they have? 1210 01:35:13,080 --> 01:35:15,110 I found a large bottle of whiskey. 1211 01:35:15,193 --> 01:35:16,747 Go and pour me a glass. 1212 01:35:16,830 --> 01:35:18,123 - Two glasses? - Okay. 1213 01:35:19,110 --> 01:35:21,363 Oh, and Jud, call the American embassy. 1214 01:35:23,430 --> 01:35:24,833 We could have a problem here. 1215 01:35:30,494 --> 01:35:31,806 And in other news, Michael kiefer 1216 01:35:31,830 --> 01:35:35,077 has been brought in for questioning a second time 1217 01:35:35,160 --> 01:35:38,073 over the brutal murder of multiple UK citizens. 1218 01:35:39,630 --> 01:35:40,897 Mr. Kiefer, 1219 01:35:40,980 --> 01:35:44,767 who is initially extradited from the UK only two months ago, 1220 01:35:44,850 --> 01:35:47,673 was initially released due to a lack of evidence. 1221 01:35:48,630 --> 01:35:49,807 He is said to be suffering 1222 01:35:49,890 --> 01:35:51,903 from severe post-traumatic stress. 1223 01:35:53,220 --> 01:35:55,357 From what we understand, Mr. Kiefer 1224 01:35:55,440 --> 01:35:57,337 attacked one of his close friends 1225 01:35:57,420 --> 01:35:59,317 during his initial release. 1226 01:35:59,400 --> 01:36:03,007 This friend is understood to be Mr. Andy Russo. 1227 01:36:03,090 --> 01:36:05,631 We will continue to keep you informed 1228 01:36:05,714 --> 01:36:08,547 as this story continues to evolve. 1229 01:36:24,018 --> 01:36:26,733 Mr. Russo, would you like something to drink? 1230 01:36:32,760 --> 01:36:37,760 Coffee, water, perhaps a spot of tea? 1231 01:36:44,430 --> 01:36:47,793 I can get you some food if you'd like, Mr. Russo. 1232 01:36:53,066 --> 01:36:54,066 Whatever. 1233 01:37:11,190 --> 01:37:12,190 Have a seat. 1234 01:37:13,230 --> 01:37:14,230 Don't move. 1235 01:37:16,110 --> 01:37:20,733 You all need to leave this place. 1236 01:37:24,147 --> 01:37:26,767 You collecting crazy cat ladies again there, Anthony? 1237 01:37:26,850 --> 01:37:27,727 Yeah, this one was picked up 1238 01:37:27,810 --> 01:37:30,367 selling some weird flowers or something to tourists. 1239 01:37:30,450 --> 01:37:33,157 Apparently it's her second revenue stream. 1240 01:37:33,240 --> 01:37:35,557 This romany gypsy or something, I don't know. 1241 01:37:35,640 --> 01:37:36,640 Right? 1242 01:37:43,614 --> 01:37:45,333 You all need to listen to me. 1243 01:37:47,130 --> 01:37:48,513 You wasted ass strangers. 1244 01:37:49,590 --> 01:37:51,067 Yeah, you ain't nothing special. 1245 01:37:51,150 --> 01:37:52,150 Get over yourself. 1246 01:37:53,036 --> 01:37:54,217 Is that right? 1247 01:37:54,300 --> 01:37:56,553 Yeah, because ya ain't my type. 1248 01:37:57,679 --> 01:38:01,117 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1249 01:38:01,200 --> 01:38:03,127 You want an additional charge? 1250 01:38:03,210 --> 01:38:04,210 Stay in your seat. 1251 01:38:05,430 --> 01:38:06,607 I want some to eat. 1252 01:38:06,690 --> 01:38:08,690 Look, you'll get fed when we feed you. 1253 01:38:12,409 --> 01:38:14,659 I sense danger in this man. 1254 01:38:16,020 --> 01:38:17,020 Quiet! 1255 01:38:18,750 --> 01:38:21,937 So is our guy in there, is he talking yet? 1256 01:38:22,020 --> 01:38:22,957 No, not Pete. 1257 01:38:23,040 --> 01:38:24,307 No? 1258 01:38:24,390 --> 01:38:25,747 God, I love the stubborn ones. 1259 01:38:25,830 --> 01:38:26,580 Right? 1260 01:38:26,663 --> 01:38:28,147 He'll crack. 1261 01:38:28,230 --> 01:38:29,467 They always do. 1262 01:38:29,550 --> 01:38:31,500 Hey, true thing, good luck with that. 1263 01:38:56,604 --> 01:38:58,937 Are you ready to talk now? 1264 01:38:59,937 --> 01:39:01,113 You gonna arrest me? 1265 01:39:01,963 --> 01:39:02,963 Jesus, he does talk. 1266 01:39:03,840 --> 01:39:05,916 We just want to ask you a few more questions, Mr. Russo. 1267 01:39:05,940 --> 01:39:06,940 That's it. 1268 01:39:07,975 --> 01:39:10,373 Right now, you're just helping us with our inquiries. 1269 01:39:13,080 --> 01:39:14,080 I see. 1270 01:39:16,770 --> 01:39:17,770 Well? 1271 01:39:20,880 --> 01:39:22,327 I know what I saw that evening. 1272 01:39:22,410 --> 01:39:24,697 Werewolves do not exist, Mr Russo. 1273 01:39:24,780 --> 01:39:25,780 It was no dog! 1274 01:39:27,930 --> 01:39:28,930 Just calm down. 1275 01:39:30,600 --> 01:39:34,897 Now, I think the cops in the UK would disagree 1276 01:39:34,980 --> 01:39:36,280 with your statement there. 1277 01:39:38,726 --> 01:39:40,276 You were under a lot of stress. 1278 01:39:42,030 --> 01:39:43,353 It was no dog. 1279 01:39:44,220 --> 01:39:45,637 I saw Michael. 1280 01:39:45,720 --> 01:39:47,557 He attacked me then you brought him in 1281 01:39:47,640 --> 01:39:50,137 for questioning then you brought me in for questioning. 1282 01:39:50,220 --> 01:39:51,787 What the hell? 1283 01:39:51,870 --> 01:39:54,307 Do you have a history of heavy drinking, Mr. Russo? 1284 01:39:54,390 --> 01:39:56,137 I don't drink. 1285 01:39:56,220 --> 01:39:57,220 Yeah, right. 1286 01:40:06,670 --> 01:40:09,277 Okay, guys, interview's over. 1287 01:40:09,360 --> 01:40:11,467 I just got word from the top. 1288 01:40:11,550 --> 01:40:12,560 You're free to go. 1289 01:40:12,643 --> 01:40:13,793 What? 1290 01:40:14,961 --> 01:40:16,777 I know, sorry. 1291 01:40:16,860 --> 01:40:19,053 Yeah, he's free to go. 1292 01:40:21,054 --> 01:40:23,047 We just started questioning. 1293 01:40:23,130 --> 01:40:24,667 Sorry. 1294 01:40:24,750 --> 01:40:26,917 Came from upstairs. 1295 01:40:27,000 --> 01:40:30,017 Will one of y'all give me a ride? 1296 01:40:30,100 --> 01:40:31,143 Yeah, right. 1297 01:40:37,440 --> 01:40:38,490 Is something wrong? 1298 01:40:46,800 --> 01:40:48,003 You have no idea. 1299 01:40:50,520 --> 01:40:53,973 - It's probably the moon. - Probably so. 1300 01:41:00,955 --> 01:41:02,613 Mr. Russo? 1301 01:41:10,645 --> 01:41:12,645 Mr. Russo, are you okay? 1302 01:41:17,700 --> 01:41:19,297 Watch it, lady. 1303 01:41:19,380 --> 01:41:20,380 Zip it. 1304 01:41:20,430 --> 01:41:21,430 Whatever. 1305 01:41:26,754 --> 01:41:29,402 Everything okay, Anthony? 1306 01:41:29,485 --> 01:41:30,902 Yeah, I'm good. 1307 01:41:35,075 --> 01:41:36,107 Mr. Russo?