1 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 لم أرك منذ فترة طويلة، أوكوتسو 2 00:00:45,040 --> 00:00:46,790 لا تقترب مني 3 00:00:47,330 --> 00:00:50,920 آوه، بالله عليك، لا تكن بارد المشاعر معي 4 00:00:51,420 --> 00:00:53,550 لقد قلت لا تقترب 5 00:00:54,170 --> 00:00:57,220 أوتعلم كم رغبتُ في أن ألكمك؟ 6 00:00:57,640 --> 00:01:00,680 فقط تخيل كيف كان شعوري 7 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 توقّف 8 00:01:03,020 --> 00:01:08,150 لا تبقني على أعصابي هكذا، لأنّني قد أقتلك 9 00:01:08,230 --> 00:01:09,190 !لا تقترب مني 10 00:01:09,270 --> 00:01:10,190 !ريكا - تشان 11 00:01:10,980 --> 00:01:12,650 هاه؟ ريكا؟ 12 00:01:13,940 --> 00:01:17,860 سِجل: تشرين الثاني (نوفمبر) 2016، طوكيو بسبب التنّمر المستمر من قبل زملاء الدراسة أربعة طلاب، بمن فيهم زعيمهم، أٌصيبوا بجروحٍ خطيرة 13 00:01:21,490 --> 00:01:22,620 ...أنا آسف 14 00:01:24,000 --> 00:01:25,160 ...أنا آسف 15 00:01:27,000 --> 00:01:27,960 ...أنا آسف 16 00:01:28,540 --> 00:01:29,630 ...أنا آسف 17 00:01:29,880 --> 00:01:31,710 ....أنا آسف، أنا آسف 18 00:01:33,380 --> 00:01:35,130 ....أنا آسف، أنا آسف 19 00:01:54,150 --> 00:01:56,990 تستر كامل واعدامٌ سريّ؟ 20 00:01:57,610 --> 00:01:58,950 هذا سخيف 21 00:01:59,780 --> 00:02:02,030 على الرغم من الصبيّ المعنيّ قد وافق 22 00:02:03,290 --> 00:02:04,240 إنّه قاصر 23 00:02:04,870 --> 00:02:06,620 يبلغ من العمر 16 سنة فقط 24 00:02:07,370 --> 00:02:10,250 ومن يدري كم من أشخاص قد لعنهم حتّى الموت إلى الآن 25 00:02:11,250 --> 00:02:14,800 قام بالفعل بقلب الموازين على ثلاثة مُستعملي الجوجوتسو من الدرجة الثانية 26 00:02:14,880 --> 00:02:16,590 ومُستعمل جوجوتسو من الدرجة الأولى 27 00:02:17,130 --> 00:02:19,640 ولهذا السبب بالتحديد قد إلتجأتم إليّ 28 00:02:21,510 --> 00:02:23,310 هل نسيتم ذلك؟ 29 00:02:24,970 --> 00:02:26,310 ...إذًا أنت قد قرّرتَ بالفعل 30 00:02:26,560 --> 00:02:27,770 .نعم 31 00:02:27,850 --> 00:02:29,310 ...يوتا أوكوتسو 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,190 سوف يلتحق بمدرسة الجوجوتسو 33 00:02:35,980 --> 00:02:37,150 ،ما هذا 34 00:02:38,110 --> 00:02:39,740 يا يوتا أوكوتسو - كن؟ 35 00:02:40,860 --> 00:02:43,490 اعتادت أن تكون سكينًا 36 00:02:45,330 --> 00:02:46,790 لقد حاولتُ قتل نفسي 37 00:02:48,750 --> 00:02:51,420 ولكن ريكا - تشان تدّخلت ومنعتني 38 00:02:53,090 --> 00:02:54,040 أمرٌ كئيب 39 00:02:57,300 --> 00:02:59,420 خمّن ماذا، سوف تبدأ اليوم في مدرسة جديدة 40 00:03:00,340 --> 00:03:01,680 لن أرتادها 41 00:03:05,060 --> 00:03:07,560 لا أريد أن أؤذي أيّ شخص بعد الآن 42 00:03:08,230 --> 00:03:11,060 لن أذهب مُجدّدًا للخارج أبدًا 43 00:03:12,230 --> 00:03:13,150 ...ولكن 44 00:03:14,190 --> 00:03:15,860 سوف تشعر بوحدة عارمة إن عشت بهذه الطريقة 45 00:03:19,360 --> 00:03:21,450 ،اللّعنة التي وضعت عليك 46 00:03:21,950 --> 00:03:26,090 ،إنّها لعنة بإمكانها انقاذ الناس !بالإعتماد على طريقة استخدامها، بالطبع 47 00:03:27,410 --> 00:03:29,580 نصيحتي لك هي تعلّم كيف تستخدم هذه القوّة 48 00:03:30,330 --> 00:03:32,000 ليس وكأن الأوان قد فات 49 00:03:32,540 --> 00:03:34,460 للتخلص من كل هذا بعد ذلك 50 00:06:14,040 --> 00:06:23,960 جوجوتسو كايسن 51 00:06:29,970 --> 00:06:32,680 هل سمعتما بشأن الطالب المُنتقل حديثًا القادم اليوم؟ 52 00:06:33,100 --> 00:06:36,520 يُقال بأنّه حشرَ أربعة من زملائهُ السابقين في الخِزانة 53 00:06:36,600 --> 00:06:37,560 أتقصد بأنّه قتلهم؟ 54 00:06:37,640 --> 00:06:38,690 تونا مايو؟ 55 00:06:39,100 --> 00:06:41,100 كلّا، لقد أُصيبوا بجروح خطيرة 56 00:06:41,310 --> 00:06:45,320 !حسنًا، إن كان مغترًا بنفسهِ، سأضع لهُ حدًا 57 00:06:45,650 --> 00:06:46,780 رَقَائِق بونيتو 58 00:06:48,110 --> 00:06:52,240 !والآن... سوف أعرّفكم على الطالب المنتقل حديثًا 59 00:06:52,320 --> 00:06:55,200 !ليتحمس الجميع 60 00:06:57,910 --> 00:06:59,210 !تحمسوا 61 00:07:00,420 --> 00:07:02,710 سمعتُ بأن هذا الفتى مُفسد حقيقيّ لمتعة الأخرين 62 00:07:03,290 --> 00:07:06,800 لن أقوم بتحسين مزاج شخص مثله 63 00:07:07,210 --> 00:07:08,130 سلمون 64 00:07:12,430 --> 00:07:13,600 آوه، حسنًا 65 00:07:15,260 --> 00:07:16,720 !تفضّل بالدخول 66 00:07:17,430 --> 00:07:20,350 أنا أستشعر مزاج سيء حقًا في الداخل 67 00:07:26,820 --> 00:07:28,490 !سوف أتجاهلهُ 68 00:07:41,540 --> 00:07:42,870 ماذا؟ 69 00:07:45,290 --> 00:07:46,540 --أنا يوتا أوكوتسـ 70 00:07:48,460 --> 00:07:50,300 أهذا اختبارٌ من نوعٍ ما؟ 71 00:07:52,470 --> 00:07:53,550 !هوي 72 00:07:55,050 --> 00:07:57,810 ألا تدرك بأنّك ملعون؟ 73 00:07:58,390 --> 00:08:00,640 هذا مكان للتعلّم بشأن اللّعنات 74 00:08:01,020 --> 00:08:03,730 !ليس مكانًا يرتادهُ شخص ملعون مثلك 75 00:08:03,810 --> 00:08:04,520 هاه؟ 76 00:08:06,650 --> 00:08:10,360 يبلغ متوسط عدد الأشخاص الّذين يموتون في ظروف غامضة 77 00:08:10,440 --> 00:08:12,950 أو يختفون في اليابان أكثر من 10 آلاف شخص سنويًا 78 00:08:13,660 --> 00:08:16,950 غالبية هذه الحوادث ناجمة من اللّعنات 79 00:08:17,030 --> 00:08:19,870 ولدت من مشاعر سلبية للأشخاص 80 00:08:20,410 --> 00:08:23,670 من بينها أيضًا بعض الحالات الشريرة التي يسببها مستخدمو اللّعنات 81 00:08:24,120 --> 00:08:27,840 فقط اللّعنات يمكن أن تؤثر على اللّعنات الأخرى 82 00:08:28,590 --> 00:08:31,300 :هنا حيث نقوم بتعلّم طرد اللّعنات 83 00:08:32,050 --> 00:08:34,800 مدرسة جوجوتسو الثانويّة 84 00:08:37,180 --> 00:08:39,310 !كان عليك اخباري بذلك مسبقًا 85 00:08:41,680 --> 00:08:43,440 لقد أخبرهُ بذلك للتو؟ 86 00:08:44,060 --> 00:08:45,440 آسف 87 00:08:45,520 --> 00:08:48,230 آوه، على جميعكم التراجع للخلف بسرعة 88 00:08:54,610 --> 00:08:57,410 ...إياكم 89 00:08:57,490 --> 00:08:59,410 !ترّيثي! ريكا - تشان 90 00:09:00,160 --> 00:09:03,830 !والتنّمر على يوتا 91 00:09:03,910 --> 00:09:06,790 يوتا أوكوتسو: بشريّ ملعون من الدرجة الخاصة ريكا أوريموتو: روح ملعونة من الدرجة الخاصة 92 00:09:06,880 --> 00:09:09,840 سجل: منذ ست سنوات، مدينة سينداي، محافظة مياجي 93 00:09:13,920 --> 00:09:15,180 !إلى هناك، إلى هناك 94 00:09:15,260 --> 00:09:16,380 ما الأمر؟ 95 00:09:18,430 --> 00:09:21,220 عيد ميلاد سعيد، يوتا 96 00:09:25,440 --> 00:09:28,100 مرحى! أيمكنني فتحها؟ 97 00:09:28,350 --> 00:09:29,360 تفضّل 98 00:09:29,440 --> 00:09:31,230 هاه؟ يمكنني فتحها؟ 99 00:09:31,320 --> 00:09:32,440 لقد قلت لك تفضّل 100 00:09:32,530 --> 00:09:33,820 !رائع 101 00:09:38,620 --> 00:09:40,160 هاه؟ خاتم؟ 102 00:09:40,910 --> 00:09:42,450 خاتم خطوبة؟ 103 00:09:42,540 --> 00:09:43,660 خطوبة؟ 104 00:09:56,050 --> 00:09:57,380 إنّه وعد 105 00:09:58,510 --> 00:10:02,760 بأنّه عندما نكبر سوف نتزوج 106 00:10:07,770 --> 00:10:08,810 أحقًا ما حدث؟ 107 00:10:09,480 --> 00:10:10,230 !هوي 108 00:10:10,730 --> 00:10:12,270 !بسرعة اتصلوا بالإسعاف 109 00:10:12,360 --> 00:10:14,280 !أيّها الأحمق! أنظر إليها - هل هم بخير؟ - 110 00:10:14,860 --> 00:10:16,190 وضعها ميؤوسٌ منه - ما الّذي حدث؟ - 111 00:10:16,280 --> 00:10:17,950 !سُحِقَ رأسها 112 00:10:18,030 --> 00:10:19,280 ...ولكن 113 00:10:19,950 --> 00:10:21,370 حادث اصطدام وهروب والضحية طفلة !بسرعة أحضروا الإسعاف إلى هنا 114 00:10:21,370 --> 00:10:22,700 حادث اصطدام وهروب والضحية طفلة !بسرعة أحضروا الإسعاف إلى هنا 115 00:10:22,700 --> 00:10:23,540 حادث اصطدام وهروب والضحية طفلة !بسرعة أحضروا الإسعاف إلى هنا 116 00:10:25,910 --> 00:10:28,500 !لا يمكنني الإقتراب منها 117 00:10:28,960 --> 00:10:30,290 ريكا - تشان؟ 118 00:10:31,960 --> 00:10:34,750 ...يوتا 119 00:10:43,140 --> 00:10:45,560 يوتا 120 00:10:46,430 --> 00:10:49,940 ،عندما نكبر 121 00:10:50,150 --> 00:10:54,770 !سوف نتزوج 122 00:10:58,030 --> 00:10:59,280 !هذا وعد 123 00:11:00,530 --> 00:11:01,950 ،كما ترون 124 00:11:02,030 --> 00:11:05,580 ...هذا الفتى ملعون من قِبل صديقته ريكا، والتي تُحبهُ 125 00:11:05,910 --> 00:11:08,660 !يوتا أوكوتسو - كن 126 00:11:08,750 --> 00:11:11,330 !كونوا لطفاء معهُ 127 00:11:13,000 --> 00:11:17,550 تذكّروا إن هاجمتم على يوتا، فإن لعنة ريكا ستتفّعل 128 00:11:17,630 --> 00:11:20,510 أو ربّما لا، يا رفاق، كونوا على حذر اتفقنا؟ 129 00:11:21,340 --> 00:11:23,140 قل ذلك مُبكرًا 130 00:11:24,010 --> 00:11:25,890 ،هؤلاء الأشخاص يتصرّفون بتمرّد 131 00:11:25,970 --> 00:11:27,890 لذا سوف أعرّفهم عليك بصورة سريعة 132 00:11:28,560 --> 00:11:31,270 يخالجني شعور بأن المُعلم هو المشكلة 133 00:11:31,770 --> 00:11:34,360 ،هذه ماكي زينين مُستخدمة الأداة الملعونة 134 00:11:34,440 --> 00:11:37,190 تستخدم أداة خاصة لطرد اللّعنات 135 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 وهذا هو مستخدم الكلام الملعون، توغي إينوماكي 136 00:11:41,070 --> 00:11:44,070 يمكنه نطق بمكونات كرات الأرز، لذا تمتع بالحديث معه 137 00:11:44,620 --> 00:11:45,410 عشب البحر 138 00:11:45,580 --> 00:11:46,660 وهذا باندا 139 00:11:46,740 --> 00:11:48,910 مرحبًا، أنا باندا، سعدتُ بلقائك 140 00:11:49,700 --> 00:11:51,790 حسنًا، لقد انتهينا من مسألة التعارف 141 00:11:52,170 --> 00:11:54,880 !هو لم يعطني التوضيح الّذي أحتاجهُ أكثر من كل هذا 142 00:11:55,790 --> 00:11:59,010 حسنًا إذًا، مرحلة السنة الأولى مكونة من أربعة طُلاب 143 00:12:00,090 --> 00:12:02,800 ثلاثة طُلاب وحيوان واحد 144 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 ،بشأن تدريبات الجوجوتسو لبعد الظهيرة 145 00:12:05,800 --> 00:12:07,890 ستشكلون فرقًا من شخصين 146 00:12:08,350 --> 00:12:09,970 توغي وباندا، أنتما معًا 147 00:12:10,060 --> 00:12:11,020 لنبذل قصارى جهدنا 148 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 وماكي، أنتِ مع يوتا 149 00:12:15,100 --> 00:12:16,400 !لقد عبرت للتو عن اشمئزازها؟ 150 00:12:22,490 --> 00:12:26,370 هوي، أنا أتمنى حقًا أن نتمكّن من العمل معًا 151 00:12:29,080 --> 00:12:31,620 لقد تم التنّمر عليك، أليس كذلك؟ 152 00:12:37,590 --> 00:12:38,960 أصبتُ بكلامي، هاه؟ 153 00:12:39,050 --> 00:12:41,550 أنا أتفهم الأمر تمامًا، لكنتُ تنمّرتُ عليك بنفسي أيضًا 154 00:12:42,550 --> 00:12:44,010 ربّما بسبب لعنتك؟ 155 00:12:44,550 --> 00:12:47,760 ظاهرٌ تمامًا على محياك بأنّك تعتبر نفسك الشخص الصالح 156 00:12:47,850 --> 00:12:48,680 هذا مقزّز 157 00:12:49,930 --> 00:12:53,020 لماذا تتصرّف وكأنّك ضحية بينما أنت هو الّذي يتم حمايتك 158 00:12:53,730 --> 00:12:55,940 أراهن على أنّك كنتَ شخصًا سلبيًّا طيلة حياتك 159 00:12:57,270 --> 00:12:59,940 صدّقني، مدرسة الجوجوتسو لن تكون بهذه السهولة 160 00:13:00,860 --> 00:13:03,070 !عليك أن ترتقي وتحدّد هدفك، إن كنتَ ستنجح 161 00:13:05,150 --> 00:13:05,820 !ماكي 162 00:13:05,910 --> 00:13:07,370 !هذا يكفي 163 00:13:07,450 --> 00:13:08,740 رقائق بونيتو 164 00:13:09,660 --> 00:13:12,660 حسنًا، لا تزعجاني 165 00:13:13,500 --> 00:13:14,830 !آسف بشأنها 166 00:13:14,910 --> 00:13:18,540 لديها عادة التصرّف كما لو أنّها تفهم الآخرين 167 00:13:19,210 --> 00:13:20,090 ...كلّا 168 00:13:21,210 --> 00:13:23,130 إنّها محقة 169 00:13:29,100 --> 00:13:30,010 أين نحن؟ 170 00:13:30,100 --> 00:13:31,850 مجرّد مدرسة ابتدائيّة 171 00:13:31,930 --> 00:13:32,600 هاه؟ 172 00:13:32,850 --> 00:13:36,690 أو بالأحرى مجرّد مدرسة ابتدائيّة حيث اختفى فيها بعض الأولاد 173 00:13:37,150 --> 00:13:38,690 أختفوا؟ 174 00:13:39,020 --> 00:13:40,980 يحدث كثيرًا في أماكنٍ كهذه 175 00:13:41,570 --> 00:13:44,610 من المحتمل أن يكون بسبب لعنة قد شُكلت بشكل طبيعيّ 176 00:13:45,780 --> 00:13:48,950 إذًا تقول بأن هناك لعنة قد خطفت بعض الأولاد؟ 177 00:13:49,030 --> 00:13:49,990 نعم 178 00:13:50,070 --> 00:13:51,830 حتّى الآن اثنان 179 00:13:51,990 --> 00:13:54,910 ،تميل اللّعنات إلى الاستقرار في أماكن مثل هذه 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,960 أماكن حيث تحدث فيها ذكريات سيئة 181 00:13:58,460 --> 00:14:01,130 ...مدارس، مستشفيات 182 00:14:01,210 --> 00:14:05,510 أماكن تُذكر عادة بمشاعر سلبية تُشكّل وعاء لهم 183 00:14:06,420 --> 00:14:08,090 ،عندما تتراكم هذه المشاعر 184 00:14:08,180 --> 00:14:10,640 يمكن أن تتسبب في ولادة لعنة، كما لو أنّها كانت هنا 185 00:14:11,470 --> 00:14:14,390 نحن هنا لطرد اللّعنة وانقاذ الأولاد 186 00:14:14,470 --> 00:14:16,020 أو استعيدوهم إن كانوا موتى 187 00:14:16,350 --> 00:14:18,520 هاه؟ موتى؟ 188 00:14:20,560 --> 00:14:23,570 تجلّى من الظلام، ذاك الأحلك من السواد 189 00:14:23,650 --> 00:14:25,780 طهّر ماهو نَجس 190 00:14:31,030 --> 00:14:32,660 هل يتحوّل إلى ليل؟ 191 00:14:34,200 --> 00:14:35,660 إنّها سِتارة 192 00:14:35,750 --> 00:14:38,540 حاجز من نوع ما للمساعدة في تطهير اللّعنة 193 00:14:38,620 --> 00:14:40,960 كما إنّه يبقيكم متخفيين عن الخارج 194 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 ولكن يُسهل ازاحته من الداخل 195 00:14:47,800 --> 00:14:49,880 ...والآن، توخيا الحذر 196 00:14:50,470 --> 00:14:52,140 أن لا تموتا 197 00:14:52,350 --> 00:14:54,810 نموت؟ معلمي؟ 198 00:14:54,890 --> 00:14:56,350 أيّها الطالب المنتقل 199 00:14:57,600 --> 00:14:59,440 لا تسمح لتركيزك أن يتشتت 200 00:15:04,980 --> 00:15:09,820 !هلموا إلى داخلي 201 00:15:13,530 --> 00:15:16,370 !هلموا إلى داخلي 202 00:15:17,120 --> 00:15:18,370 !قادمون نحونا 203 00:15:18,790 --> 00:15:20,250 ماذا علينا فعله؟ 204 00:15:20,330 --> 00:15:21,620 لا تصرخ 205 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 تذكّر هذا 206 00:15:27,340 --> 00:15:29,050 ،كلما كانت اللّعنات ضعيفة 207 00:15:29,220 --> 00:15:31,340 كلما شكلّت مجموعة مع بعضها البعض 208 00:15:36,760 --> 00:15:39,480 بالطبع، ينطبق الأمر ذاته على البشر 209 00:15:40,020 --> 00:15:41,350 ...مذهل 210 00:15:42,770 --> 00:15:44,020 ...فقط بضربةٍ واحدة 211 00:15:45,770 --> 00:15:47,650 هيَّا، لنمضِ 212 00:15:47,730 --> 00:15:49,360 هاه؟ إلى أين؟ 213 00:15:49,990 --> 00:15:51,650 هذا بديهيّ، إلى الداخل 214 00:16:03,170 --> 00:16:05,960 زينين - سان، ألستِ خائفة؟ 215 00:16:06,040 --> 00:16:07,460 !لا تناديني باسم عائلتي 216 00:16:07,670 --> 00:16:09,460 ...آسف 217 00:16:09,550 --> 00:16:12,180 ولكن يبدو المكان وكأنّه مسكونٌ بالأشباح 218 00:16:13,680 --> 00:16:15,430 على الرغم من رؤيتنا لبعضٍ منهم بالفعل 219 00:16:15,760 --> 00:16:19,430 لا توجد الكثير من اللّعناتِ هنا، على الرغم من أن الحاجز قد رُسم 220 00:16:20,390 --> 00:16:23,100 كلّا، إنّهم هنا ولكنهم لا يهجمون علينا 221 00:16:25,860 --> 00:16:28,360 أذلك بسبب وجودهِ هنا؟ 222 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 !شيءٌ ما قد تحرّك للتو 223 00:16:30,900 --> 00:16:31,740 !هوي 224 00:16:31,820 --> 00:16:32,700 نعم؟ 225 00:16:33,320 --> 00:16:35,240 في أيّ درجةٍ أنت؟ 226 00:16:35,570 --> 00:16:37,240 هاه؟ الكفاءة في اللغة الإنجليزيّة؟ 227 00:16:37,660 --> 00:16:40,830 مُستعملي الجوجوتسو يصنفون بدرجات من الرابع إلى الأول 228 00:16:40,910 --> 00:16:44,500 ولكنني إلتحقتُ بمدرسة الجوجوتسو للتو 229 00:16:45,250 --> 00:16:46,630 لا أعتقد بأنّني أمتلك ذلك 230 00:16:47,130 --> 00:16:49,500 لتنسَ الأمر 231 00:16:49,590 --> 00:16:51,380 أظهر ليّ بطاقتك المدرسيّة 232 00:16:51,460 --> 00:16:53,510 لقد حصلت على واحدة من ذلك الأحمق معصوب العينين، صحيح؟ 233 00:16:54,720 --> 00:16:56,510 أحمق معصوب العينين؟ 234 00:16:58,010 --> 00:16:59,310 نعم، ها هي 235 00:17:00,010 --> 00:17:03,270 حسنًا، إن كنتَ قد انضممتَ من دون تاريخ سابق ...فأنتَ على الأرجح من الدرجة 4 236 00:17:06,150 --> 00:17:09,650 من الدرجة خاصة؟ 237 00:17:09,730 --> 00:17:12,990 !يبدو هذا وكأنّها مُزحة سخيفة الدرجة الخاصة أعلى حتّى من الدرجة الأولى، أليس كذلك؟ 238 00:17:13,360 --> 00:17:14,860 !زينين - سان! زينين - سان 239 00:17:15,280 --> 00:17:16,490 خلفكِ 240 00:17:32,380 --> 00:17:34,170 !أنتَ ضخم بشكل مُبالغ 241 00:17:34,720 --> 00:17:36,800 !أيّها الوغد 242 00:17:44,520 --> 00:17:50,730 !شكرًا، شكرًا على هذه الوجبة 243 00:17:52,820 --> 00:17:54,610 !سُحقًا! سُحقًا 244 00:17:54,690 --> 00:17:56,240 !لقد أوقعتُ أداةِ الملعونة 245 00:17:56,320 --> 00:17:58,360 !أخرجنا، اللّعنة 246 00:18:01,280 --> 00:18:02,660 أين نحن؟ 247 00:18:02,830 --> 00:18:05,450 !نحنُ في معدة تلك اللّعنة 248 00:18:05,540 --> 00:18:07,370 لا يجب عليك أن تفقد الوعي بسبب أمرٍ كهذا 249 00:18:07,920 --> 00:18:09,710 أتقصدين بأنّه إلتهمنا؟ 250 00:18:10,170 --> 00:18:11,130 !ذلك صحيح 251 00:18:11,210 --> 00:18:14,050 ظنّنتُ بأن لعنتك تقوم بحمايتك؟ 252 00:18:14,210 --> 00:18:18,010 حتّى أنا لا أعرف السبب الّذي يدفع !ريكا - تشان للظهور 253 00:18:18,090 --> 00:18:20,050 أهمُ من ذلك، ماذا سنفعل الآن؟ 254 00:18:20,260 --> 00:18:23,310 بعد أن يمر الوقت والحاجز يُزاح ستأتي المساعدة من أجلنا 255 00:18:24,470 --> 00:18:26,730 !هذا مُخجل! سُحقًا 256 00:18:27,310 --> 00:18:28,350 !النجدة 257 00:18:29,190 --> 00:18:29,980 هاه؟ 258 00:18:30,480 --> 00:18:33,150 !أرجوكما! إنّه على وشك الموت 259 00:18:36,740 --> 00:18:40,030 إذًا تقول بأن هناك لعنة قد خطفت بعض الأولاد؟ 260 00:18:40,110 --> 00:18:41,030 نعم 261 00:18:41,120 --> 00:18:42,870 حتّى الآن اثنان 262 00:18:42,950 --> 00:18:45,750 نحن هنا لطرد اللّعنة وانقاذ الأولاد 263 00:18:45,830 --> 00:18:47,410 أو استعادتهم إن كانوا موتى 264 00:18:48,080 --> 00:18:50,630 حمدًا لله إنّهما على قيد الحياة 265 00:18:50,710 --> 00:18:52,000 كلّا، هذا سيء 266 00:18:52,840 --> 00:18:53,880 أنظر إليهما 267 00:18:55,340 --> 00:18:58,470 من الواضح الفتى الكبير قد تأثر باللّعنةِ أيضًا 268 00:18:58,550 --> 00:19:00,760 قد يموت كلاهما في أيّ لحظة 269 00:19:02,050 --> 00:19:03,470 ...آوه، كلّا 270 00:19:04,140 --> 00:19:05,100 ماذا سنفعل؟ 271 00:19:05,220 --> 00:19:06,770 !لا يسعنا فعلُ شيء 272 00:19:06,850 --> 00:19:08,850 !ليس بيدنا شيء سوى انتظار المساعدة 273 00:19:09,270 --> 00:19:13,610 !ليس لدى الجميع مقاومة ضدّ اللّعنات مثلك أنت 274 00:19:15,360 --> 00:19:16,440 زينين - سان؟ 275 00:19:18,860 --> 00:19:20,240 زينين - سان؟ 276 00:19:23,910 --> 00:19:25,490 ما هذا الجرح؟ 277 00:19:26,910 --> 00:19:28,790 هل لُعنتِ؟ 278 00:19:29,910 --> 00:19:32,710 هل ستموت؟ 279 00:19:34,590 --> 00:19:37,590 !أرجوك، أخي الكبير، أنقذنا 280 00:19:39,380 --> 00:19:40,550 !أرجوك 281 00:19:41,840 --> 00:19:45,430 --أنتَ تستمر بطلب ذلك، ولكنني لا أستطيع 282 00:19:45,510 --> 00:19:46,720 !أوكوتسو 283 00:19:47,520 --> 00:19:50,640 بجدّيّة، لماذا أتيت 284 00:19:51,390 --> 00:19:53,020 إلى مدرسة جوجوتسو؟ 285 00:19:55,020 --> 00:19:56,230 ماذا تُريد فعله؟ 286 00:19:56,320 --> 00:19:58,690 ما الّذي تريد أن تكتسبه؟ ما الّذي تُريد أن تحقّقه؟ 287 00:20:00,110 --> 00:20:04,320 لا أريد أن يتعرض أيّ شخص للأذى بعد الآن 288 00:20:05,450 --> 00:20:07,660 حاولت أن أختفي وأحبس نفسي 289 00:20:08,870 --> 00:20:11,960 ولكن قيل ليّ بأنني سوف أشعر بوحدة عارمة بهذه الطريقة 290 00:20:12,790 --> 00:20:14,000 لذا لم أستطيع المجادلة 291 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 !أريد أن أتواصل مع شخص ما 292 00:20:20,260 --> 00:20:22,300 !أريد أن يحتاجني شخص ما 293 00:20:22,430 --> 00:20:26,390 !أريد الثقة في قول لا بأس في كوني على قيد الحياة 294 00:20:28,510 --> 00:20:30,180 إذًا لتطرد اللّعنات 295 00:20:32,100 --> 00:20:34,810 !أطرد وطهر اللّعنات، أطردهم وطهّرهم مرارًا وتكرارًا 296 00:20:36,310 --> 00:20:39,780 !الثقة والأصدقاء، سوف تنعم بهما بعد ذلك 297 00:20:41,240 --> 00:20:46,280 مدرسة جوجوتسو إنّها هذا النوع من الأماكن 298 00:20:58,170 --> 00:20:59,090 !ريكا - تشان 299 00:21:00,880 --> 00:21:01,760 ماذا؟ 300 00:21:04,380 --> 00:21:05,720 أعيريني قوتكِ 301 00:21:17,610 --> 00:21:21,530 من تكونين؟ 302 00:21:29,870 --> 00:21:32,750 !أصمت 303 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 والآن هذا مرعب 304 00:21:38,580 --> 00:21:40,960 ،إذن هذه هي الهيئة الكاملة لروح ريكا أوريموتو 305 00:21:41,050 --> 00:21:43,090 الملعونة من الدرجة الخاصة؟ 306 00:21:45,720 --> 00:21:46,930 مخيفة للغاية 307 00:21:47,890 --> 00:21:49,050 !مذهل 308 00:21:49,640 --> 00:21:50,970 !جميل للغاية 309 00:21:52,060 --> 00:21:55,020 !أنا جميلة للغاية 310 00:21:55,100 --> 00:21:57,650 !يعجبني 311 00:22:05,780 --> 00:22:06,900 ...يا رفاق 312 00:22:08,490 --> 00:22:09,990 !لم يتبقَ سوى القليل 313 00:22:11,280 --> 00:22:13,410 ،أحتاج أن يقوم المعلم بتفقدّهم جميعًا في أقرب وقت 314 00:22:14,370 --> 00:22:17,210 !بينما ريكا - تشان تشتّت انتباه اللّعنات 315 00:22:27,260 --> 00:22:29,260 !لا يمكنني الإنهيار بعد 316 00:22:30,510 --> 00:22:31,510 !ليس بعد 317 00:22:36,640 --> 00:22:41,860 !لقد قرّرتُ للتو بأنّني سأتغيّر هنا والآن 318 00:22:44,320 --> 00:22:45,360 ...يمكنك فعلها 319 00:22:47,320 --> 00:22:48,360 يوتا.. 320 00:22:53,450 --> 00:22:54,580 !نعم، سأبذل جهدي 321 00:23:00,040 --> 00:23:01,330 مرحبًا بعودتكم 322 00:23:02,460 --> 00:23:03,630 لقد أبليتم بلاءً حسنًا 323 00:23:11,090 --> 00:23:14,100 يقولون بأن كل من ماكي والأطفال سيكونون بخير 324 00:23:14,890 --> 00:23:16,220 حمدًا لله 325 00:23:17,310 --> 00:23:19,600 أنتَ لا تبدو راضيًا للغاية 326 00:23:21,400 --> 00:23:25,230 لقد تمكّنتُ من استدعاء ريكا - تشان بنفسي لأول مرّة 327 00:23:25,650 --> 00:23:28,240 حقًا؟ هذه خطوة نحو الأمام 328 00:24:13,660 --> 00:24:15,320 ...واحد، اثنان 329 00:24:17,530 --> 00:24:19,500 !توقّف، يوتا 330 00:24:21,160 --> 00:24:23,210 !لقد قلت توقّف 331 00:24:26,960 --> 00:24:29,510 !توقّفي، ريكا - تشان 332 00:24:29,590 --> 00:24:30,880 !خذ هذه 333 00:24:39,770 --> 00:24:40,890 إنّه وعد 334 00:24:41,350 --> 00:24:44,900 عندما نكبر، سوف نتزوج 335 00:24:46,060 --> 00:24:47,020 !بالطبع 336 00:24:52,070 --> 00:24:57,700 !ثم سنكون معًا إلى أبد الآبدين 337 00:25:00,870 --> 00:25:02,040 ما الخطب؟ 338 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 ...لا شيء 339 00:25:04,830 --> 00:25:07,380 لقد تذكّرتُ أمرًا للتو 340 00:25:08,630 --> 00:25:11,300 لا أعتقد بأن ريكا - تشان لعنتني 341 00:25:12,380 --> 00:25:15,380 أعتقد أنا من قام بلعن ريكا - تشان 342 00:25:17,970 --> 00:25:20,060 ،هذه نظريتي الشخصيّة 343 00:25:20,140 --> 00:25:22,310 ولكن لا توجد لعنة أكثر تعقيدًا من الحب 344 00:25:29,650 --> 00:25:30,610 معلمي 345 00:25:31,820 --> 00:25:35,240 ...بينما أرتاد مدرسة جوجوتسو 346 00:25:36,410 --> 00:25:38,490 سوف أُبطل لعنة ريكا - تشان 347 00:25:59,180 --> 00:26:02,510 ،روح ريكا أوريموتو الملعونة من الدرجة الخاصة 348 00:26:02,600 --> 00:26:05,560 تجلّت بشكل كامل لمدة 422 ثانية 349 00:26:05,980 --> 00:26:10,770 لقد عهدنا إليك أوكوتسو على وجه التحديد وذلك لمنع هذه الأمور من الحدوث 350 00:26:10,860 --> 00:26:13,070 ،لا مجال للأعذار 351 00:26:13,150 --> 00:26:14,320 غوجو ساتورو 352 00:26:14,940 --> 00:26:18,490 حسنًا، لم أكن أخطّط لتقديم أيّ أعذار 353 00:26:18,570 --> 00:26:20,370 كيف لك أن تمزح بهذا الشأن؟ 354 00:26:20,620 --> 00:26:22,990 ،لو بقت ريكا أوريموتو خارجة عن السيطرة 355 00:26:23,080 --> 00:26:25,580 !كان بإمكانها القضاء على بلدة بأكملها 356 00:26:26,080 --> 00:26:28,580 ولكنتُ خاطرتُ بحياتي لإيقافها 357 00:26:29,250 --> 00:26:33,590 :أصغوا إليّ، هناك أمر واحد يمكننا قولهُ بشأن هذه اللّعنة 358 00:26:34,380 --> 00:26:35,630 "لا أفهمها" 359 00:26:36,340 --> 00:26:39,430 لماذا تحوّلت فتاة بعيدة كل البعد عن أيّ صلّة بمُستعملي الجوجوتسو 360 00:26:39,510 --> 00:26:42,930 إلى لعنة هائلة؟ 361 00:26:43,720 --> 00:26:47,350 لا يمكننا السيطرة على شيء لا نفهمه 362 00:26:48,270 --> 00:26:50,900 لذا سيتطلّب الأمر التجربة والخطأ 363 00:26:50,980 --> 00:26:52,940 لتتركوا الأمر على حاله لفترة من الوقت 364 00:26:53,940 --> 00:26:58,490 لا تنسَ بأن الإعدام السريّ لأوكوتسو قد عُلّق للتو 365 00:26:59,110 --> 00:27:00,530 وأنتم لا تنسوا هذا 366 00:27:01,530 --> 00:27:05,870 إن وصل بنا الحال إلى ذلك، سأكون في صف أوكوتسو 367 00:27:10,080 --> 00:27:13,040 سحقًا، يا لهم من عَجزةٍ وقحين 368 00:27:14,090 --> 00:27:16,210 لا أود أن أصبح مثلهم أبدًا 369 00:27:16,380 --> 00:27:18,720 عليّ أن أتوخّى الحذر 370 00:27:19,050 --> 00:27:20,720 ،بالإضافة 371 00:27:20,800 --> 00:27:25,430 غير مسموح لأيّ أحد أن يسلب الشباب مرحلة شبابهم 372 00:27:32,100 --> 00:27:34,730 ماكي، توغي، الدورة الأخيرة 373 00:27:37,940 --> 00:27:39,610 لا أحد 374 00:27:49,960 --> 00:27:51,540 حسنًا، تقدّم 375 00:27:51,620 --> 00:27:53,210 ...بالطبع 376 00:28:06,140 --> 00:28:10,730 يكاد يكون من المستحيل تطهير لعنة كبيرة مثل ريكا أوريموتو 377 00:28:10,810 --> 00:28:13,440 ولكن، إبطالها فذلك أمرٌ مختلف 378 00:28:14,150 --> 00:28:16,940 ،عليك أن تقرأ الآلاف، أو ربما عشرات الآلاف، من عقدة الطاقة الملعونة 379 00:28:17,190 --> 00:28:19,360 وكشفها واحدة تلو الأخرى 380 00:28:20,400 --> 00:28:24,160 إنّها طريقة يمكنك وحدك أن تنفذها، الشخص الّذي تم لعنهُ 381 00:28:24,820 --> 00:28:26,580 ماذا عليّ فعلهُ تحديدًا؟ 382 00:28:26,660 --> 00:28:28,330 استخدم هذا 383 00:28:31,830 --> 00:28:33,080 كاتانا؟ 384 00:28:33,170 --> 00:28:36,750 اللّعنات تكون أكثر استقرارًا عندما تستحوذ على غرض 385 00:28:37,290 --> 00:28:41,260 في ذلك الوقت استخدمت الخاتم للتواصل مع ريكا أوريموتو 386 00:28:41,970 --> 00:28:43,760 مسار الترابط بينكما موجود بالفعل 387 00:28:44,380 --> 00:28:46,300 ،لذا الآن عليك استعارة جزء من لعنة ريكا 388 00:28:46,390 --> 00:28:48,640 شبّع الكاتانا بذلك، وسيطر عليه 389 00:28:49,350 --> 00:28:51,140 ،قم بزيادة الكمية بينما تكرّر العملية 390 00:28:51,230 --> 00:28:53,850 وفي نهاية المطاف سيصبح تحت سيطرتك بالكامل 391 00:28:54,730 --> 00:28:56,770 حينها سوف يتحرّر 392 00:28:58,400 --> 00:29:00,730 !كِلاكما 393 00:29:02,150 --> 00:29:04,860 ...شبّع الكاتانا باللّعنة 394 00:29:04,950 --> 00:29:06,700 ...وفي نفس الوقت 395 00:29:06,780 --> 00:29:08,950 !عليك أن تتعلم القتال بالسيف 396 00:29:09,990 --> 00:29:13,080 بنهاية المطاف، أنتَ ضعيف للغاية 397 00:29:13,580 --> 00:29:16,210 أولًا، علينا أن نقوم بتدريبك جيدًا 398 00:29:48,370 --> 00:29:49,320 تونا 399 00:30:07,550 --> 00:30:09,140 !مرحبًا بالجميع 400 00:30:09,220 --> 00:30:10,640 كيف حالكم؟ 401 00:30:10,800 --> 00:30:12,600 ...آوه 402 00:30:13,600 --> 00:30:15,310 لا تتشتت 403 00:30:16,310 --> 00:30:17,190 نعم 404 00:30:17,270 --> 00:30:18,940 !لتُحكم موقفك بالفعل، أيّها الأحمق 405 00:30:19,020 --> 00:30:20,150 !إنّها عديمة الرحمة 406 00:30:20,860 --> 00:30:21,570 !نعم 407 00:30:22,650 --> 00:30:25,070 سوف تقوم بلكمي، أليس كذلك؟ 408 00:30:27,900 --> 00:30:28,570 !نعم 409 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 لقد تفادت ذلك؟ 410 00:30:46,260 --> 00:30:47,340 !ولكن قد اختل توازنها 411 00:30:47,590 --> 00:30:49,430 !سأتمكّن منها عندما تحط على قدميها 412 00:30:52,260 --> 00:30:53,010 !مُحال 413 00:30:57,310 --> 00:30:58,640 !أنتَ ميت 414 00:30:59,190 --> 00:31:01,150 أنا المنتصرة مرّة أخرى 415 00:31:01,650 --> 00:31:03,650 أكانت الفقرة الأخيرة ضروريّة؟ 416 00:31:03,860 --> 00:31:05,400 لا تكن ضعيفًا 417 00:31:05,480 --> 00:31:07,610 عليك دومًا أن تعتبر الأمر قتال حقيقيّ 418 00:31:08,490 --> 00:31:12,740 الألم أو عدمه يشكل فارقًا كبيرًا في مدى سرعة نموك 419 00:31:14,450 --> 00:31:16,660 ...ذلك صحيح، أنا 420 00:31:17,790 --> 00:31:21,380 !مرّةً أخرى، رجاءً 421 00:31:22,830 --> 00:31:26,210 !سوف أقوم بإبطال لعنة ريكا - تشان 422 00:31:29,630 --> 00:31:32,640 لقد مضت ثلاثة أشهر منذ أن إلتحق يوتا بمدرسة جوجوتسو 423 00:31:33,010 --> 00:31:35,100 أصبحت تحرّكاته أفضل بكثير 424 00:31:35,180 --> 00:31:35,930 سلمون 425 00:31:36,010 --> 00:31:38,680 شخصيته أيضًا أصبحت إيجابيّة أكثر الآن 426 00:31:38,770 --> 00:31:39,640 بيض السلمون 427 00:31:40,100 --> 00:31:42,900 تبدو ماكي وكأنّها تستمتع بوقتها أيضًا 428 00:31:42,980 --> 00:31:46,020 ...قبل الآن، لم يتسنى لها أن تخوض نِزال مع زميل يستخدم أداةً 429 00:31:48,360 --> 00:31:49,740 !الوحي 430 00:31:50,280 --> 00:31:52,950 !يوتا! هوي، تعال إلى هنا 431 00:31:53,030 --> 00:31:54,450 !هيَّا 432 00:31:54,530 --> 00:31:55,160 هاه؟ 433 00:31:55,530 --> 00:31:57,490 ما الخطب، باندا - كن؟ 434 00:31:57,580 --> 00:32:00,660 !قرار مهم للغاية! أصغِ بعناية 435 00:32:01,160 --> 00:32:04,130 أتفضل الأثداء الكبير أم الصغيرة؟ 436 00:32:04,540 --> 00:32:05,670 بهذا الوقت؟ 437 00:32:08,710 --> 00:32:10,170 ...أنا لم يسبق ليّ وأن تعمّقتُ في ذلك الأمر 438 00:32:10,170 --> 00:32:12,800 ولكن أفترض بأنني أحبها أن تكون نوعًا ما كبيرة 439 00:32:12,880 --> 00:32:14,680 حقًا؟ 440 00:32:15,390 --> 00:32:16,470 !ماكي 441 00:32:16,560 --> 00:32:17,430 هاه؟ 442 00:32:18,060 --> 00:32:20,270 !واتتكِ فرصة 443 00:32:20,350 --> 00:32:23,690 !فرصة! فرصة! فرصة 444 00:32:23,900 --> 00:32:25,940 ما هذه الأفكار المجنونة التي تراودك؟ !سوف أقتلك 445 00:32:26,020 --> 00:32:27,650 !لا تكوني خجولة للغاية هل أنتِ طالبة في المدرسة الإبتدائيّة؟ 446 00:32:27,730 --> 00:32:29,230 !حسنًا، سوف أقتلك 447 00:32:29,320 --> 00:32:31,030 لا يهمني أبدًا ما ذكرته - 448 00:32:31,030 --> 00:32:32,200 ما كل هذه الجلبة؟ - لا يهمني أبدًا ما ذكرته - 449 00:32:33,160 --> 00:32:34,110 عشب البحر 450 00:32:38,910 --> 00:32:42,210 ،لا زلتُ غير قادر على فهم إينوماكي - كن 451 00:32:42,620 --> 00:32:44,540 ...لذا هو مخيف قليلًا 452 00:32:46,130 --> 00:32:49,050 !حسنًا، تجمّعوا 453 00:32:49,710 --> 00:32:52,630 واصلا تدريباتكما، انتما الاثنان 454 00:32:53,800 --> 00:32:55,010 توغي، لقد تم طلبك 455 00:32:55,390 --> 00:32:57,260 إنّها لعنة أنت مثاليّ لها 456 00:32:57,350 --> 00:32:59,010 لتذهب وتطهّرها بسرعة 457 00:32:59,100 --> 00:33:00,020 سلمون 458 00:33:00,220 --> 00:33:01,310 طُلِب؟ 459 00:33:01,730 --> 00:33:04,230 توغي هو الوحيد من الدرجة الثانية ضمننا نحن طُلاب السنةِ الأولى 460 00:33:04,310 --> 00:33:06,770 مسموحٌ لهُ يقوم بالمهمات بمفردهِ 461 00:33:06,860 --> 00:33:08,770 مذهل، هذا مُبهر 462 00:33:08,860 --> 00:33:10,280 أنتَ من الدرجةِ الخاصة 463 00:33:10,730 --> 00:33:12,610 لتذهب معهُ، يوتا 464 00:33:12,690 --> 00:33:14,030 ستوفر الدعم لتوغي 465 00:33:14,400 --> 00:33:16,450 هاه؟ الدعم؟ 466 00:33:16,530 --> 00:33:18,660 حسنًا، أشبه بمراقب في الحقيقة 467 00:33:20,040 --> 00:33:21,870 ،هناك أنواع مختلفة ومتعدّدة من أساليب الجوجوتسو 468 00:33:21,950 --> 00:33:25,290 لذلك يمكنك أن تفترض بوجود العديد من الطرق لطرد وتطيهر اللّعنات مثلها مثل مُستعملي الجوجوتسو 469 00:33:26,370 --> 00:33:29,090 كلام توغي الملعون هو خير مثال 470 00:33:29,170 --> 00:33:31,050 لتحرص على التعلّم منه 471 00:33:31,210 --> 00:33:32,340 كلام ملعون؟ 472 00:33:32,420 --> 00:33:35,300 كما يوحي لك الاسم، يُشبّع الكلام باللّعنات 473 00:33:35,470 --> 00:33:37,800 حسنًا، سوف تفهم الأمر عندما تراهُ بأم عينك 474 00:33:38,220 --> 00:33:41,680 لإبطال لعنة، عليك أولًا فهم اللّعنات 475 00:33:43,270 --> 00:33:45,190 ...مهمتي الحقيقية الأولى 476 00:33:45,270 --> 00:33:46,650 ...كلّا، الثانية 477 00:33:46,730 --> 00:33:49,060 !أنا متوتر للغاية 478 00:33:50,940 --> 00:33:52,030 سلمون 479 00:33:52,110 --> 00:33:52,820 هاه؟ 480 00:33:53,400 --> 00:33:56,110 ...آوه، أنا آسف 481 00:33:57,570 --> 00:33:59,070 يوتا، هل ليّ بلحظة 482 00:33:59,950 --> 00:34:00,740 نعم؟ 483 00:34:01,280 --> 00:34:04,450 آسف، لن أكون قادر على الإشراف عليك هذه المرّة 484 00:34:04,540 --> 00:34:07,790 ،ولكن هذه المهمة تحديدًا يمكن لتوغي أن يتولاها بمفرده 485 00:34:07,870 --> 00:34:08,960 لذا هوّن على نفسك 486 00:34:09,500 --> 00:34:11,920 ،هناك شيء واحد عليك أن تنتبه لهُ 487 00:34:13,210 --> 00:34:14,710 لا تستدعِ ريكا 488 00:34:16,340 --> 00:34:19,550 ليس هناك ما يضمن بأنّك ستكون قادر على إعادتها مثلما حالفك الحظ في المرّة السابقة 489 00:34:20,140 --> 00:34:23,970 فقط استخدم من قوّة ريكا ما يمكنك أن تُشبع بهِ السيف 490 00:34:25,270 --> 00:34:27,850 ...إن قمت بإستدّعائها بشكل كامل مُجدّدًا 491 00:34:27,940 --> 00:34:29,310 إن قمت بإستدّعائها؟ 492 00:34:30,520 --> 00:34:33,320 !أنا وأنت سنُقتل 493 00:34:33,690 --> 00:34:34,820 !أعتمدُ عليك 494 00:34:35,150 --> 00:34:35,940 ...ماذا 495 00:34:36,950 --> 00:34:40,950 لمَ عليه أن يجعل من الوضع أشد سوءًا؟ 496 00:34:58,260 --> 00:34:59,340 لقد وصلنا 497 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 "كل ثلاثاء/جمعة تحصل على مكافأة خمس نقاط" 498 00:35:01,390 --> 00:35:02,760 منطقة هابينا للتسوق 499 00:35:02,760 --> 00:35:03,140 منطقة هابينا للتسوق 500 00:35:03,220 --> 00:35:04,430 في مثل هذا الوقت، أغلب المتاجر مغلقة 501 00:35:06,930 --> 00:35:12,350 هناك مشروع لهدم المنطقة بالكامل وجذب مركز تسوق 502 00:35:14,820 --> 00:35:19,030 أثناء تفتيش المنطقة، تبين لنا وجود مجموعة من اللّعنات منخفضة المستوى 503 00:35:19,490 --> 00:35:23,530 نرغب في استدعاء مستعمل الجوجوتسو إينوماكي من الدرجة الثانية، لتطهير اللّعنات 504 00:35:23,620 --> 00:35:26,080 هاه؟ مهلًا، أين مستعمل الجوجوتسو إينوماكي؟ 505 00:35:26,950 --> 00:35:27,750 ليس هنا؟ 506 00:35:27,830 --> 00:35:29,000 شكرًا 507 00:35:29,080 --> 00:35:31,290 آوه، إيجتشي - سان، ها هو هناك 508 00:35:33,790 --> 00:35:35,050 كان يتبضع؟ 509 00:35:35,750 --> 00:35:37,010 ماذا أشتريت؟ 510 00:35:40,010 --> 00:35:41,550 علاج للحلق؟ 511 00:35:42,720 --> 00:35:45,260 بإختصار، قد يتسبّب الأمر بمشكلات نحن في غنى عنها في المستقبل 512 00:35:45,350 --> 00:35:47,850 كي لا يكون تاريخًا سيئًا لمنطقة قد تم إنفاق الكثير من المال في تطويرها 513 00:35:47,930 --> 00:35:50,560 لذا طلبوا منا تطهير المنطقة في الحال 514 00:35:50,640 --> 00:35:51,560 سلمون 515 00:35:52,310 --> 00:35:54,610 والآن، سأنصب لكم السِتارة 516 00:35:55,520 --> 00:35:56,480 حظًا طيبًا 517 00:36:08,120 --> 00:36:11,290 لقد قال بأنّها مجموعة من اللّعنات منخفضة المستوى 518 00:36:11,370 --> 00:36:12,370 !بيض سمك القدّ 519 00:36:13,920 --> 00:36:15,840 "صيدلية هينوكي" 520 00:36:21,930 --> 00:36:23,840 "خطر" 521 00:36:29,680 --> 00:36:31,990 هذا ليس عدلًا، أمي 522 00:36:32,200 --> 00:36:33,620 أخي حصل على الكثير 523 00:36:34,980 --> 00:36:35,980 وماذا بذلك؟ لنتبادل الضعف - 524 00:36:35,980 --> 00:36:39,230 أشم رائحة الزيتون - 525 00:36:40,070 --> 00:36:42,780 التبليغ عن طفل مفقود 526 00:36:43,820 --> 00:36:46,240 !بخيل! بخيل 527 00:36:46,370 --> 00:36:48,240 ليس مخيفًا إذا تجاوزته مع الجميع 528 00:36:49,120 --> 00:36:51,870 ،كلما كانت اللّعنات ضعيفة كلما شكلّت مجموعة مع بعضها البعض 529 00:36:52,460 --> 00:36:56,040 !ولكن، يوجد الكثير منهم 530 00:37:02,470 --> 00:37:03,510 إينوماكي - كن؟ 531 00:37:05,340 --> 00:37:07,140 ...من الخطر أن تقترب كثيرًا 532 00:37:07,220 --> 00:37:08,180 تفجّر 533 00:37:15,520 --> 00:37:17,980 هذا هو الكلام الملعون؟ 534 00:37:19,400 --> 00:37:21,780 هاه؟... انتهى الأمر بالفعل؟ 535 00:37:23,110 --> 00:37:24,400 تونا مايو 536 00:37:24,490 --> 00:37:26,280 !صوته مهترئ حقًا 537 00:37:26,700 --> 00:37:29,490 آوه، هذا يفسر دواء الحلق 538 00:37:31,750 --> 00:37:34,080 يا لها من قوّة مذهلة 539 00:37:34,160 --> 00:37:36,290 ولكنها تأتي مع مخاطرة كبير أيضًا 540 00:37:40,630 --> 00:37:42,090 رقائق بونيتو 541 00:37:42,170 --> 00:37:43,050 ما الخطب؟ 542 00:37:43,720 --> 00:37:45,260 هاه؟ أنتَ محق 543 00:37:45,340 --> 00:37:46,720 لم يُزح الحاجز 544 00:37:48,640 --> 00:37:49,720 هاه؟ 545 00:37:50,390 --> 00:37:52,060 لن نكون قادرين على الخروج 546 00:38:00,270 --> 00:38:04,030 ...ما هذه اللّعنة؟ حضورها مختلف تمامًا عمّا سبق 547 00:38:04,690 --> 00:38:05,450 زومبا 548 00:38:09,160 --> 00:38:10,200 !إينوماكي - كن 549 00:38:11,530 --> 00:38:12,580 تلوي 550 00:38:24,920 --> 00:38:27,090 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ما هذا؟ 551 00:38:33,430 --> 00:38:34,220 ...تلك اللّعنة 552 00:38:34,310 --> 00:38:35,850 !لقد قالوا بأنّها ذات مستوى منخفض 553 00:38:35,930 --> 00:38:37,440 !هذا ليس ما تم اخبارنا بهِ 554 00:38:38,140 --> 00:38:39,690 !وأيضًا حجمها الكبير 555 00:38:41,110 --> 00:38:46,110 كان أكثر إخافةً من تلك اللّعنات في المدرسة الإبتدائيّة 556 00:38:47,240 --> 00:38:48,110 !ذلك صحيح 557 00:38:48,200 --> 00:38:49,740 إينوماكي - كن، لقد تأذيت 558 00:38:49,820 --> 00:38:51,240 هل إصبعك بخير؟ 559 00:38:51,870 --> 00:38:53,700 يا إلهي، يبدو ذلك مؤلمًا 560 00:38:53,910 --> 00:38:54,990 سلمون 561 00:38:55,790 --> 00:38:57,750 !لا يجب عليك أن تعبث بهِ 562 00:38:59,710 --> 00:39:00,710 آسف 563 00:39:01,710 --> 00:39:02,880 كان خطئي 564 00:39:11,720 --> 00:39:14,470 لا يبدو وكأنّه يسعى خلفنا أو يبحث عنا 565 00:39:15,680 --> 00:39:17,350 سوف أتواصل مع إيجتشي - سان 566 00:39:18,100 --> 00:39:20,320 لا خدمة - أدخل رمز الدخول 567 00:39:20,480 --> 00:39:21,810 ولكن لماذا؟ 568 00:39:21,900 --> 00:39:23,060 رقائق بونيتو 569 00:39:23,150 --> 00:39:23,820 هاه؟ 570 00:39:24,900 --> 00:39:26,480 بسبب الحاجز؟ 571 00:39:28,740 --> 00:39:30,110 ،طالما الحاجز لا يزال قائمًا 572 00:39:30,200 --> 00:39:32,490 إذًا يجب علينا تطهير اللّعنة، صحيح؟ 573 00:39:37,410 --> 00:39:38,410 إينوماكي - كن؟ 574 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 هل يجب عليك أن تتحرّك بالفعل؟ 575 00:39:42,920 --> 00:39:44,170 عشب البحر 576 00:39:48,380 --> 00:39:50,260 ستذهب بمفردك؟ 577 00:40:15,450 --> 00:40:17,660 شكرًا لك، إينوماكي - كن 578 00:40:21,080 --> 00:40:22,960 ولكنني على مايرام 579 00:40:29,460 --> 00:40:31,050 !لنبذل جهدنًا سويًا 580 00:40:40,770 --> 00:40:41,890 آوه؟ 581 00:40:44,480 --> 00:40:47,360 !تمكّن منه، يوتا 582 00:40:52,780 --> 00:40:54,530 إنّه غاضب؟ ولكن لماذا؟ 583 00:40:54,610 --> 00:40:56,370 !كان مخيفًا بما فيه الكفاية دون ذلك 584 00:41:03,080 --> 00:41:04,460 لا تشحّ بنظرك عنه 585 00:41:04,670 --> 00:41:05,830 لا تتوقّف عن الحِراك 586 00:41:07,210 --> 00:41:09,000 شبّع الكاتانا بطاقة اللّعنة 587 00:41:26,560 --> 00:41:28,690 إينوماكي - كن طيب 588 00:41:29,360 --> 00:41:31,690 ،هو لا يريد أن يلعن الآخرين عن طريق الخطأ 589 00:41:31,780 --> 00:41:35,110 لذا هو ينطق مكونات كرات الأرز وحسب كلمات لا يمكن أن تحمل في طياتها لعنة 590 00:41:35,240 --> 00:41:36,820 حتّى اليوم، لقد ساعدني 591 00:41:37,200 --> 00:41:39,370 لقد حاول ابعادي عن الخطر 592 00:41:40,830 --> 00:41:42,040 ،حتّى في ذلك الوقت 593 00:41:42,500 --> 00:41:46,540 لقد كان يُبدي اهتمامًا إزاء قلقي، أليس كذلك؟ 594 00:41:53,260 --> 00:41:53,970 زورا 595 00:41:57,800 --> 00:41:58,680 !كان سطحيًا 596 00:41:58,760 --> 00:42:00,180 !وهو يتسم بالصلابة 597 00:42:03,430 --> 00:42:07,600 ....لا يمكنني أن أكون ندًا لهذه اللّعنة، ولكن 598 00:42:11,480 --> 00:42:12,360 !إينوماكي - كن 599 00:42:14,690 --> 00:42:20,200 !سأحرص على رد لطف إينوماكي - كن 600 00:42:36,590 --> 00:42:38,050 لتُسحَق 601 00:42:45,310 --> 00:42:46,850 !مذهل 602 00:42:46,930 --> 00:42:48,020 !ورقة الخردل 603 00:42:50,230 --> 00:42:52,270 !آوه، أنا بخير 604 00:42:52,360 --> 00:42:53,520 مجرّد خدش 605 00:42:56,320 --> 00:42:57,200 سلمون 606 00:42:59,990 --> 00:43:02,240 !نعم، أحسنت صنعًا 607 00:43:05,620 --> 00:43:07,540 ،حالما أُبطل لعنة ريكا - تشان 608 00:43:08,000 --> 00:43:10,210 سأغدو شخص طبيعيّ 609 00:43:11,750 --> 00:43:14,170 ،لن أتمكّن من البقاء في ثانوية جوجوتسو بعد ذلك 610 00:43:14,750 --> 00:43:16,710 ،ولكن إلى ذلك الحين 611 00:43:17,260 --> 00:43:19,220 أريد أن أكون ذي نفع للجميع 612 00:43:20,180 --> 00:43:23,010 آوه، ماذا سنفعل بشأن الحاجز؟ 613 00:43:24,760 --> 00:43:25,930 يا لهُ من أمرٍ مؤسف 614 00:43:26,680 --> 00:43:29,440 أتيت لرؤية ريكا - تشان التي يُشاع عنها 615 00:43:29,940 --> 00:43:33,730 كزميل ذو درجة خاصة، كنت أتمنى رؤيتها في أقرب وقت 616 00:43:37,320 --> 00:43:38,440 أردتُ أيضًا أن أسلمهُ شيء قد أوقعه 617 00:43:48,450 --> 00:43:50,460 كلام توغي الملعون 618 00:43:50,830 --> 00:43:53,290 ،هي قدرة كان قادرًا على استخدامها منذ ولادته 619 00:43:53,380 --> 00:43:55,840 لذا في الماضي، لقد عانى قليلًا من هذا الأمر 620 00:43:56,420 --> 00:43:59,920 أحيانًا لَعنَ أشخاص لم يكن ينوي أن يلعنَهم 621 00:44:00,010 --> 00:44:02,970 كان وضعهُ مُشابهًا لوضعك 622 00:44:03,680 --> 00:44:07,680 لهذا كان قلقًا عليك منذ أن إلتحقت بالمدرسةِ هنا 623 00:44:09,060 --> 00:44:10,690 ،من السهل أن يُساء فهمه 624 00:44:10,770 --> 00:44:12,480 ولكنهُ شخص صالح 625 00:44:13,440 --> 00:44:15,650 أتمنى أن تكون لطيفًا معه 626 00:44:16,270 --> 00:44:17,480 --نعم، سوف 627 00:44:17,650 --> 00:44:19,690 !هيَّا، لنبدأ التدريب الصباحيّ 628 00:44:19,900 --> 00:44:21,240 !آوه، صحيح 629 00:44:21,320 --> 00:44:22,990 باندا! ما الّذي يُضحكك؟ 630 00:44:23,110 --> 00:44:24,070 !سأقتلك 631 00:44:24,160 --> 00:44:25,700 هاه؟ ليس بالأمر الجليل 632 00:44:25,780 --> 00:44:27,370 ...ماكي - سان، بالمناسبة 633 00:44:28,660 --> 00:44:31,040 أريد أن أشبّع الكاتانا 634 00:44:31,120 --> 00:44:34,080 بطاقة لعنتي بطريقة سلسة، أتعرفين أيّ خدع؟ 635 00:44:34,170 --> 00:44:34,960 كلّا 636 00:44:35,540 --> 00:44:37,630 لا تسألني بشأن الطاقة الملعونة 637 00:44:45,090 --> 00:44:47,810 ،لقد تم تمشيط منطقة التسوق بشكل كامل 638 00:44:47,890 --> 00:44:50,890 وقد عثرنا على ثلاثة أنواع من البقايا 639 00:44:50,980 --> 00:44:55,400 حتّى إيجتشي - سان قال من الغير المحتمل العثور على المزيد 640 00:44:55,480 --> 00:44:57,690 حسنًا، فهمت، شكرًا 641 00:44:57,770 --> 00:44:58,650 !على الرحب والسعة 642 00:45:06,240 --> 00:45:08,190 "صيدلية هينوكي" 643 00:45:31,140 --> 00:45:32,180 اعتذاراتي 644 00:45:33,270 --> 00:45:40,520 أظهرت تحرياتنا بأنّ شخصًا ما قام بوضع حاجز ثانِ فوق الحاجز الّذي وضعتهُ بنفسي 645 00:45:40,610 --> 00:45:41,690 ،بالإضافة 646 00:45:41,940 --> 00:45:45,570 ظهرت بشكل غير متوقّع لعنة تكاد تكون من الدرجة الأولى 647 00:45:46,320 --> 00:45:48,950 كان خطئي، كان عليّ أن أكون أكثر دقة 648 00:45:49,530 --> 00:45:50,870 سأقبل أيّ عِقاب 649 00:45:50,950 --> 00:45:53,910 كلّا، لم يكن خطأك، لقد تفوق عليك وحسب 650 00:45:54,000 --> 00:45:55,460 معنى ذلك؟ 651 00:45:56,420 --> 00:45:58,460 ألديك فكرة عمّن وراء ذلك؟ 652 00:46:10,050 --> 00:46:12,970 الحب للأقوياء العِقاب للضعفاء الموت للحمقى 653 00:46:14,310 --> 00:46:15,980 غيتو سوغورو 654 00:46:17,650 --> 00:46:19,980 واحد من أربع مُستعملي الجوجوتسو من ذوي الدرجة الخاصة 655 00:46:20,650 --> 00:46:23,480 الّذي تم إبعاده من مدرسة جوجوتسو الثانوية 656 00:46:24,240 --> 00:46:26,990 بعد أن لعن مائة من الناس العاديين حتّى الموت 657 00:46:27,360 --> 00:46:29,240 إنّه أسوء مستخدم لعنات على الإطلاق 658 00:46:37,830 --> 00:46:41,460 الحب للأقوياء العِقاب للضعفاء الموت للحمقى 659 00:46:42,880 --> 00:46:45,300 سأكون بخير، حقًا، لنعد إلى المنزل الآن 660 00:46:45,380 --> 00:46:48,840 لا بأس، أنتظري قليلًا فقط 661 00:46:48,930 --> 00:46:49,970 ...ولكن 662 00:47:05,860 --> 00:47:10,910 إذًا، قلتِ بأنّ ابنتكِ مسكونة من قِبل شبح 663 00:47:11,530 --> 00:47:13,870 أليس كذلك، ساتو - سان؟ 664 00:47:13,950 --> 00:47:17,910 ...نعم، صحيح... ولكن اسمها سايتو 665 00:47:18,000 --> 00:47:20,460 كلّا، بل ساتو- سان 666 00:47:20,540 --> 00:47:23,460 هذا ما قرّرتهُ، اسم ساتو أفضل 667 00:47:24,420 --> 00:47:25,500 ...نعم 668 00:47:26,710 --> 00:47:28,550 أمي، لنعد إلى المنزل 669 00:47:28,630 --> 00:47:32,260 ولكنكِ لم تكوني قادرة على النوم مؤخرًا، صحيح؟ 670 00:47:32,350 --> 00:47:33,970 ولكن هذا مشبوهٌ للغاية 671 00:47:34,060 --> 00:47:36,890 تشعرين دائمًا بوجود من ينظر إليكِ بنظرة ثاقبة 672 00:47:38,270 --> 00:47:41,980 أحيانًا تشعرين بثقل على كتفيكِ ويصبح من الصعب عليكِ التنفس، أليس كذلك؟ 673 00:47:42,560 --> 00:47:45,360 كما لو أنّكِ نسيتِ كيف تتنفسين 674 00:47:46,360 --> 00:47:47,570 وغالبًا 675 00:47:48,280 --> 00:47:50,450 ما تحلمين بأنّكِ تتعرضين للإنتهاك الجسديّ 676 00:47:51,240 --> 00:47:52,700 كيف علمتَ ذلك؟ 677 00:47:54,990 --> 00:47:56,120 لا تتحرّكِ 678 00:48:07,340 --> 00:48:10,510 !هاه؟ مُحال... أشعر بحالٍ أفضل 679 00:48:13,680 --> 00:48:17,520 حقيقةً، لا أعرف كيف أرد لك هذا المعروف 680 00:48:17,930 --> 00:48:21,560 آوه، كلّا، يجب علينا أن نُساعد بعضنا البعض في أوقات الحاجة 681 00:48:21,640 --> 00:48:23,520 من فضلكِ اعتمدي عليّ في أيّ وقت 682 00:48:25,360 --> 00:48:29,190 !أرأيتِ، أخبرتكِ بأنّه ببساطة يتمتع بالإلوهية 683 00:48:29,280 --> 00:48:30,030 نعم 684 00:48:30,900 --> 00:48:32,450 إلوهية، هاه؟ 685 00:48:32,990 --> 00:48:34,780 أنتِ ذكية، أليس كذلك؟ 686 00:48:36,780 --> 00:48:39,450 قِردتان قذرتان لا تستطيعان استخدام الجوجوتسو 687 00:48:39,540 --> 00:48:42,000 مشاعرك الحقيقيّة أصبحت ظاهرة، غيتو - ساما 688 00:48:42,120 --> 00:48:45,330 لقد اجتمع القادة كلهم في غرفة الإجتماعات 689 00:48:46,960 --> 00:48:49,050 ما الّذي تفعله؟ 690 00:48:49,130 --> 00:48:51,010 إنّه مطهّر لإزالة الروائح 691 00:48:51,090 --> 00:48:53,590 لا أريد أن تصبح رائحة البقية كرائحة القِردة 692 00:48:55,090 --> 00:48:56,550 أنا سعيد للغاية 693 00:48:57,050 --> 00:49:00,020 كم مضى على تجمّعنا جميعًا؟ 694 00:49:00,430 --> 00:49:03,640 صحيح، لنأخذ صورة تذكاريّة، بما أننا جميعًا هنا 695 00:49:03,730 --> 00:49:04,650 أين وضعتُ كامرتي؟ 696 00:49:04,730 --> 00:49:05,650 هنا 697 00:49:08,480 --> 00:49:11,360 !غيتو! أوصلوني لغيتو 698 00:49:12,860 --> 00:49:14,410 !غيتو! عليك اللّعنة 699 00:49:15,110 --> 00:49:17,120 آوه، كاناموري - سان بشحمه ولحمه 700 00:49:17,200 --> 00:49:19,410 ما الّذي أتى بك إلى هنا بهذه الحالة؟ 701 00:49:19,490 --> 00:49:20,450 !لا تستغبيّ معي 702 00:49:20,540 --> 00:49:22,410 !أسرع وقُم بتطهير لعنتي 703 00:49:22,830 --> 00:49:25,500 أتدرك كم من المال دفعتُ ذلك؟ 704 00:49:25,920 --> 00:49:26,790 كم؟ 705 00:49:26,880 --> 00:49:29,500 ما يقرب من مائة وخمسة ملايين ين 706 00:49:29,590 --> 00:49:32,420 ولكن لم نحصل على أيّ تبرعات في الستة أشهر الماضية 707 00:49:32,510 --> 00:49:34,680 حسنًا - أعتقد هذه نهايتك 708 00:49:34,760 --> 00:49:36,430 --ما الّذي تقوله 709 00:49:39,970 --> 00:49:43,180 لدى جميع القردة دورهم الخاص 710 00:49:44,060 --> 00:49:46,020 هناك قِردة تجمع المال 711 00:49:46,100 --> 00:49:48,190 وقردة تجمع اللّعنات 712 00:49:48,270 --> 00:49:49,860 أنتَ من الفئة الأولى 713 00:49:50,360 --> 00:49:52,900 إن كان مالك قد نفذ، فَليس لديك أيّ منفعة 714 00:49:56,450 --> 00:49:57,910 !تبًا لك 715 00:49:58,570 --> 00:50:01,410 ...امتصاص، امتصاص، امتصاص، امتصاص 716 00:50:01,490 --> 00:50:08,580 ...امتصاص، امتصاص، امتصاص، امتصاص 717 00:50:13,130 --> 00:50:14,670 مثير للإشمئزاز 718 00:50:14,760 --> 00:50:16,840 أنحن حقًا من نفس الجنس البشريّ؟ 719 00:50:17,380 --> 00:50:19,050 لهذا السبب أن أنعتهم 720 00:50:19,140 --> 00:50:20,720 بالقِردة 721 00:50:22,310 --> 00:50:24,890 إنّه الوقت المناسب، يا عائلتي 722 00:50:24,980 --> 00:50:27,650 لنُنهي عصر القِردة 723 00:50:27,730 --> 00:50:29,980 ونُبني جنّة من مُستعملي الجوجوتسو 724 00:50:30,770 --> 00:50:37,030 أولًا، يجب أن نُعلِم حجر أساس عالم الجوجوتسو 725 00:50:37,280 --> 00:50:38,450 ألا وهي مدرسة جوجوتسو الثانويّة 726 00:50:40,240 --> 00:50:41,490 ما الخطب، يوتا؟ 727 00:50:41,580 --> 00:50:44,910 آوه، حسنًا، لقد راودني هاجسٌ سيء وحسب 728 00:50:45,410 --> 00:50:46,410 أنتَ تتخيل الأشياء 729 00:50:46,500 --> 00:50:47,580 نعم، تتخيل الأشياء 730 00:50:47,670 --> 00:50:48,540 رقائق بونيتو 731 00:50:48,620 --> 00:50:49,500 هاه؟ 732 00:50:49,880 --> 00:50:51,460 ...يا رفاق، ترّيثوا 733 00:50:51,960 --> 00:50:54,380 حسنًا، أوتعلم، قدرتك على استشعار طاقة ملعونة سيئة للغاية 734 00:50:54,460 --> 00:50:57,800 بالطبع سيفقد تركيزه، بوجود شيء مثل ريكا إلى جانبهِ بإستمرار 735 00:50:57,880 --> 00:50:58,680 تونا 736 00:51:01,050 --> 00:51:04,010 لم نشهد أيّ تحرّكات من غيتو بعد 737 00:51:04,100 --> 00:51:06,680 هل أنتَ متأكد بوجود أمرٍ ما يدعو للقلق؟ 738 00:51:06,770 --> 00:51:10,100 أيّها المدير، يؤسفني قول بأنّ ذلك غير ممكن 739 00:51:10,190 --> 00:51:12,480 لقد تأكدتُ من الأمر في الموقع 740 00:51:12,940 --> 00:51:16,990 من المستحيل أن أخطئ في تحديد بأن بقايا الطاقة الملعونة تعود لسوغورو 741 00:51:19,030 --> 00:51:20,240 ...سوغورو 742 00:51:21,490 --> 00:51:22,700 !سُحقًا 743 00:51:23,120 --> 00:51:24,450 !تحدّث عن الشيطان وسيظهر 744 00:51:24,790 --> 00:51:29,040 لتجمع جميع مُستعملي الجوجوتسو !من أشباه الدرجة الأولى وفما فوق، على شكل دائرة في المقدمة 745 00:51:31,080 --> 00:51:32,710 هذا على غير العادة 746 00:51:32,790 --> 00:51:34,750 هاجس يوتا كان صائبًا 747 00:51:34,840 --> 00:51:35,840 سلمون 748 00:51:45,010 --> 00:51:48,100 لستم من حرم المدرسة 749 00:51:48,180 --> 00:51:49,810 لم يسبق ليّ رؤية لعنة كهذه من قبل 750 00:51:49,890 --> 00:51:51,150 بيض السلمون 751 00:51:51,230 --> 00:51:53,310 !مذهل، طائر كبير 752 00:51:53,810 --> 00:51:56,280 هذا المكان لا يتغير أبدًا 753 00:51:56,360 --> 00:52:00,860 مقرفة! غيتو - ساما، أهذه حقًا طوكيو؟ 754 00:52:00,950 --> 00:52:02,410 !إنّها ريفيّة للغاية 755 00:52:02,490 --> 00:52:04,280 ناناكو، هذه وقاحة 756 00:52:04,370 --> 00:52:07,120 ماذا؟ ولكن ألا تعتقدين ذلك أيضًا، ميميكو؟ 757 00:52:07,240 --> 00:52:09,460 !هيَّا، لتنزلي من على الطائر 758 00:52:09,540 --> 00:52:10,870 ألا تشعر بالبرد؟ 759 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 من يكونون؟ 760 00:52:12,170 --> 00:52:13,920 !وآآه، إنّه باندا 761 00:52:14,000 --> 00:52:15,710 كم هذا ظريف 762 00:52:15,790 --> 00:52:17,300 ومن تكونون؟ 763 00:52:17,380 --> 00:52:19,800 الدخلاء غير مسموح لهم هنا، بأمرٍ من يوتا - سان 764 00:52:19,880 --> 00:52:20,630 !عشب البحر 765 00:52:20,720 --> 00:52:21,550 هاه؟ 766 00:52:21,630 --> 00:52:23,590 ،عودوا إلى منازلكم قبل أن تتعرضوا لضربٍ مبرح 767 00:52:23,680 --> 00:52:24,510 !من قِبل يوتا - سان 768 00:52:24,600 --> 00:52:25,390 هاه؟ 769 00:52:26,890 --> 00:52:28,720 سعدتُ بلقائك، أوكوتسو - كن 770 00:52:29,270 --> 00:52:31,020 أنا غيتو سوغورو 771 00:52:31,100 --> 00:52:31,770 !إنّه سريع 772 00:52:32,310 --> 00:52:35,650 ...هاه؟ آوه... سعدتُ بلقائك 773 00:52:35,730 --> 00:52:38,900 أرَ أنّك تمتلك قوّة في غاية الجمال 774 00:52:39,780 --> 00:52:41,070 أنا أؤمن بأنّه يجب استخدام القوى العظمى 775 00:52:41,150 --> 00:52:45,870 في تحقيق غايات عظمى 776 00:52:45,990 --> 00:52:48,240 هل سبق لك أن تساءلت عن الوضع الحالي للعالم؟ 777 00:52:48,700 --> 00:52:51,040 عالمٌ حيث يعمل فيه مُستعملي الجوجوتسو 778 00:52:51,120 --> 00:52:53,420 في الخفاء من أجل حماية نظام المجتمع العادي 779 00:52:54,170 --> 00:52:58,380 كما ترَ، لقد أُنشئت هذه المفارقة 780 00:52:58,460 --> 00:53:01,220 والتي تنص على أنّه يجب على القوي إيواء الضعيف 781 00:53:02,420 --> 00:53:04,390 !ظريف للغاية 782 00:53:04,840 --> 00:53:05,890 ...نعم 783 00:53:06,300 --> 00:53:10,810 !لقد أوقفت قمة الخلق مسارها الخاص في التطور 784 00:53:10,890 --> 00:53:12,060 !إنّها ترهات 785 00:53:12,140 --> 00:53:15,940 !حان الوقت لكي تُعيد البشريّة استراتيجيتها للبقاء 786 00:53:16,560 --> 00:53:20,110 لهذا السبب نود منك أن تقدّم لنا العون 787 00:53:20,860 --> 00:53:22,360 أقدم لكم العون في ماذا؟ 788 00:53:22,860 --> 00:53:25,110 سوف نقوم بقتل الجميع بخلاف مُستعملي الجوجوتسو 789 00:53:25,200 --> 00:53:27,570 وخلق عالم من مُستعملي الجوجوتسو فقط 790 00:53:28,950 --> 00:53:30,040 ...ماذا 791 00:53:30,160 --> 00:53:31,700 يقولهُ...؟ 792 00:53:33,870 --> 00:53:38,540 هل يمكنك التوقف عن الوعظ بمعتقداتك المجنونة لتلاميذي؟ 793 00:53:41,670 --> 00:53:44,050 !ساتورو! مضى وقتٌ طويل لم أرَكَ بهِ 794 00:53:44,170 --> 00:53:47,300 بادئ ذي بدء، ابتعد عن هؤلاء الأولاد، سوغورو 795 00:53:49,680 --> 00:53:52,640 لقد سمعتُ بأن هذه المجموعة من طُلاب السنة الأولى، مميزين للغاية 796 00:53:52,730 --> 00:53:53,810 والآن بدأتُ أفهم 797 00:53:53,890 --> 00:53:55,810 !إنّها فعلتك أنت 798 00:53:56,230 --> 00:53:57,900 ،بشري ملعون من الدرجة الخاصة 799 00:53:58,150 --> 00:54:00,020 ،متحور الجثة الملعونة 800 00:54:00,150 --> 00:54:01,780 ،سليل مستخدمي الكلام الملعون 801 00:54:02,070 --> 00:54:03,360 ...و 802 00:54:03,780 --> 00:54:06,110 !وصمة فشل عشيرة زينين 803 00:54:06,660 --> 00:54:07,570 ...أيّها 804 00:54:08,070 --> 00:54:09,580 انتبهِ لِما ستقولينه 805 00:54:10,080 --> 00:54:13,830 لأنّني لستُ بحاجةٍ لقِردةٍ مثلكِ في عالمي 806 00:54:17,710 --> 00:54:18,790 آسف 807 00:54:19,880 --> 00:54:22,550 ...أنا لا أفهم ما الّذي تتحدّث عنه 808 00:54:23,800 --> 00:54:24,590 ...ولكن 809 00:54:25,970 --> 00:54:29,510 !لا يمكنني مساعدة أيّ شخص يُهين أصدقائي 810 00:54:31,850 --> 00:54:35,390 أعتذر، لم تكن في نيتي ازعاجك 811 00:54:35,480 --> 00:54:38,850 إذًا ما سبب قدومك؟ 812 00:54:40,480 --> 00:54:42,190 لأُعلن الحرب 813 00:54:43,440 --> 00:54:45,360 ،جميع المتواجدين هنا 814 00:54:46,110 --> 00:54:49,200 !افتحوا أذنيكم واصغوا جيدًا 815 00:54:49,910 --> 00:54:53,740 ،في 24 ديسمبر القادم، عندما تغرب الشمس 816 00:54:53,830 --> 00:54:56,250 سنقيم موكبًا ليليَّ لمئات من الشياطين 817 00:54:57,410 --> 00:54:59,330 ،وسيحدث في بوتقة اللّعنات 818 00:55:02,960 --> 00:55:04,960 ...وأرض جوجوتسو المقدّسة 819 00:55:05,050 --> 00:55:06,090 كيوتو 820 00:55:06,670 --> 00:55:09,180 سوف نُطلق الآلاف من اللّعنات على كل مكان 821 00:55:09,260 --> 00:55:12,050 " وبالطبع، أمرهم سيكون ارتكاب " مذبحة 822 00:55:12,850 --> 00:55:15,140 ،إن أردتم تجنّب مشهد وكأنّه منبعث من الجحيم 823 00:55:15,220 --> 00:55:17,180 لتأتوا وتوقفوا الأمر بكل ما أوتيتم من قوية 824 00:55:18,520 --> 00:55:22,560 لنقم بلعن بعضنا البعض بكل حرية 825 00:55:29,150 --> 00:55:30,450 !غيتو - ساما 826 00:55:30,530 --> 00:55:32,120 !المتجر سوف يُغلق 827 00:55:32,200 --> 00:55:33,870 لقد تأخرنا إلى هذا الحدّ؟ 828 00:55:34,330 --> 00:55:35,910 آسف، ساتورو 829 00:55:36,450 --> 00:55:40,210 الفتاتان يصرن على شراء الكريب من شارع تاكيشيتا 830 00:55:40,290 --> 00:55:42,130 !تَعجّل 831 00:55:42,210 --> 00:55:43,920 إذًا، سوف أغادر 832 00:55:44,630 --> 00:55:47,760 يا إلهي، لا أعرف ما المميز في مكانٍ يعج بالقِردةِ 833 00:55:47,840 --> 00:55:49,970 أتظن! بأنّنا سندعك تُغادر ببساطة؟ 834 00:55:51,720 --> 00:55:52,970 أنتَ لا تريد فعل ذلك 835 00:56:00,980 --> 00:56:03,480 طلابك الغاليين ضمن نطاقي 836 00:56:06,110 --> 00:56:08,570 حسنًا، سأراكم جميعًا في أرض المعركة 837 00:56:22,460 --> 00:56:23,830 بقاء الأضعف 838 00:56:24,920 --> 00:56:27,300 هذا هو الشكل المناسب الّذي يجب أن يتخذه المجتمع 839 00:56:28,260 --> 00:56:31,130 ينبغي لهذا أن يُساعد الضعيف ويثبط القوي 840 00:56:31,220 --> 00:56:32,890 استمع، ساتورو 841 00:56:33,050 --> 00:56:35,890 مُستعملي الجوجوتسو موجودون لحماية الناس العادية 842 00:56:36,140 --> 00:56:38,180 أهذه حجتك؟ 843 00:56:38,270 --> 00:56:40,640 أنا أكره البِرّ 844 00:56:43,600 --> 00:56:47,230 هل أنتَ الأقوى لأنّك غوجو ساتورو؟ 845 00:56:47,320 --> 00:56:50,240 أم أنّك غوجو ساتورو لكونك الأقوى؟ 846 00:56:50,320 --> 00:56:51,990 ماذا ترمي إليه؟ 847 00:56:52,490 --> 00:56:54,700 ،إن استطعتُ أن أصبح مثلك 848 00:56:54,780 --> 00:56:58,410 إذن، ألن تصبح مثاليتي الحمقاء احتمالًا معقولًا؟ 849 00:57:02,080 --> 00:57:03,920 لقد قرّرتُ كيف سأعيش حياتي 850 00:57:04,000 --> 00:57:07,630 جلّ ما تبقَ هو أن أستغل قدراتي للقيام بأفضل ما بوسعي 851 00:57:46,790 --> 00:57:48,130 غيتو سوغورو 852 00:57:48,750 --> 00:57:52,050 مستخدم من الدرجة الخاصة والّذي يستخدم قدرة التلاعب بالأرواح الملعونة 853 00:57:52,340 --> 00:57:57,140 إنّه قادر على جذب والتلاعب باللّعنات التي تحدث بشكل طبيعي ومن دون قيود 854 00:57:58,100 --> 00:58:03,560 يبدو بأنّه أنشأ مجموعة دينية ويقوم بجمع اللّعنات من خلال التابعين لهُ 855 00:58:04,390 --> 00:58:07,400 ،يجب أن يكون لا يزال يمتلك اللّعنات التي كان يستحوذ عليها سابقًا 856 00:58:07,480 --> 00:58:12,610 وبالنظر إلى أعداد اللّعنات التنازليّ ...التي بُلغت عنها في السنوات الأخيرة 857 00:58:13,690 --> 00:58:17,070 فإن ادعائه بإمتلاكه 2000 منها، ربّما ليس بخدعة 858 00:58:17,200 --> 00:58:21,580 ومع ذلك، من الناحية الإحصائية يجب أن تكون معضمها ضعيفة من الدرجة الثانية أو أقل 859 00:58:21,660 --> 00:58:25,790 حتّى مع تقدير سخيّ لا يمكن أن يكون هناك أكثر من 50 من مستخدمي اللّعنات 860 00:58:25,870 --> 00:58:29,080 وهذا في الحقيقة الجزء المخيف 861 00:58:29,170 --> 00:58:32,340 من الصعب عليّ أن أصدّق بأنّه سيبدأ حرب لا يمكنهُ الفوز بها 862 00:58:32,630 --> 00:58:34,260 !اللّعنة 863 00:58:34,340 --> 00:58:39,890 استدّعوا جميع الخريجين والعشائر الثلاث الكبرى وحتّى رابطة إينو للجوجوتسو 864 00:58:40,140 --> 00:58:41,390 !إنّها حربٌ شاملة 865 00:58:42,140 --> 00:58:45,890 هذه المرّة، تلك اللّعنة المدعو بـ سوغورو غيتو 866 00:58:46,140 --> 00:58:47,390 !سيتم تطهيرهُ بشكل كامل 867 00:58:47,480 --> 00:58:51,150 هذا ما يتفوه بهِ على الأرجح ذلك المدير ذو الرأس المتحجر الآن 868 00:58:53,360 --> 00:58:57,150 الـ 24 من ديسيمبر، يوم الموكب الليليِّ لمئات من الشياطين 869 00:59:01,700 --> 00:59:04,370 ،إن حاولنا بجدّية قتل بعضنا البعض 870 00:59:04,450 --> 00:59:07,830 %فإن نسبة نجاحنا ستكون تقريبًا 30 871 00:59:13,050 --> 00:59:15,010 ،إن انضمت رابطة الجوجوتسو أيضًا 872 00:59:15,090 --> 00:59:17,340 %ستكون نسبة نجاحنا بالكاد تصل إلى 20 873 00:59:18,260 --> 00:59:19,220 ،ولكن 874 00:59:19,300 --> 00:59:23,560 هناك حركة واحدة تجعل من الفرصة الضئيلة انتصارًا 875 00:59:24,390 --> 00:59:26,390 %والتي ستصل نسبتها إلى 99 876 00:59:27,180 --> 00:59:33,400 أن أقتل يوتا أوكوتسو وأستحوذ على روح ريكا أوريموتو الملعونة من الدرجةِ الخاصة 877 00:59:34,480 --> 00:59:39,400 لا يزالون يؤمنون وبسذاجة بخدعتي عندما كنتُ في المدرسة 878 00:59:39,820 --> 00:59:42,490 ،لا يهم إن كانت الروح الملعونة مقيدّة 879 00:59:42,570 --> 00:59:44,660 طالما سأقتل سيّد تلك الروح الملعونة 880 00:59:44,740 --> 00:59:47,450 يمكنني امتصاص أيّ لعنة أريدها 881 00:59:49,080 --> 00:59:51,170 ،ومع هذه الاحتمالات العالية للنصر 882 00:59:51,250 --> 00:59:54,250 المدرسة لن تستخدم أوكوتسو كورقة رابحة 883 00:59:54,340 --> 00:59:58,170 بنهاية المطافة، هناك احتمال أن يتسبّب بالقضاء على الحلفاء والأعداء 884 00:59:58,920 --> 01:00:01,050 الهدف الحقيقيّ من الموكب الليليِّ لمئات الشياطين 885 01:00:01,130 --> 01:00:03,760 هو جعل أوكوتسو منعزلًا وغير محميّ 886 01:00:05,850 --> 01:00:09,730 والآن، دعونا نسدل الستار على العصر الجديد 887 01:00:12,770 --> 01:00:14,310 ...يبدو وكأن 888 01:00:16,020 --> 01:00:18,490 أمرًا كبيرًا يحدث 889 01:00:20,740 --> 01:00:22,070 !ماكي - سان 890 01:00:22,160 --> 01:00:23,530 ما الّذي تفعله هنا؟ 891 01:00:23,620 --> 01:00:25,080 الصفوف قد أُلغيت لهذا الأسبوع 892 01:00:25,200 --> 01:00:27,700 حسنًا، لقد شعرتُ ببعض الضيق 893 01:00:28,790 --> 01:00:31,250 لا يوجد أحد في حرم المدرسةِ أيضًا 894 01:00:31,500 --> 01:00:34,920 ذلك لأن طُلاب السنة الثانية قد أُرسلوا إلى كيوتو في وقتٍ سابق 895 01:00:35,000 --> 01:00:38,300 توغي وطلاب السنة الثالثة والرابعة متواجدون في شينجوكو كدعم 896 01:00:38,380 --> 01:00:40,840 المدير معجب للغاية بباندا أيضًا 897 01:00:40,920 --> 01:00:42,680 لذا هو على الأرجح برفقة توغي 898 01:00:42,760 --> 01:00:43,720 ...فهمت 899 01:00:49,060 --> 01:00:49,850 لتسألني 900 01:00:49,930 --> 01:00:50,810 هاه؟ 901 01:00:50,890 --> 01:00:52,350 لقد كنتُ تشعر بالفضول، صحيح؟ 902 01:00:52,440 --> 01:00:54,560 "بشأن لماذا أنا "وصمة فشل 903 01:00:55,310 --> 01:00:59,070 حسنًا، أممم.... نعم 904 01:01:02,650 --> 01:01:04,780 ،عائلتي، عشيرة الزينين 905 01:01:04,870 --> 01:01:08,240 واحدة من عشائر النخبة الثلاثة لمُستعملي الجوجوتسو 906 01:01:08,740 --> 01:01:12,960 أتعلم ماهو الحدّ الأدنى من المتطلّبات لتصبح مستعمل جوجوتسو؟ 907 01:01:13,040 --> 01:01:14,880 هاه؟ ما هو؟ 908 01:01:17,420 --> 01:01:19,130 أن تكون قادرًا على رؤية اللّعنات 909 01:01:19,210 --> 01:01:20,380 آوه، صحيح 910 01:01:21,130 --> 01:01:25,640 الناس العاديين يمكنهم رؤية اللّعنات أحيانًا ،في ظروف خاصة، مثلًا عندما تكون على شفا الموت 911 01:01:26,510 --> 01:01:29,890 ولكنني لا أستطيع رؤية اللّعنات من دون هذه النظارات السخيفة 912 01:01:30,350 --> 01:01:33,640 الأداة الملعونة التي استخدمها قد شُبعت مُسبقًا بالطاقة الملعونة 913 01:01:33,730 --> 01:01:35,770 والتي ليست طاقتي أنا 914 01:01:37,650 --> 01:01:39,940 ولكن، بفضل ذلك، لقد خرجتُ من عائلتي 915 01:01:40,530 --> 01:01:43,030 ،الطعام كان سيئًا، والغرف كانت صغيرة للغاية 916 01:01:43,110 --> 01:01:45,410 وكانت تعج بمسنّين لم أكن أعرفهم 917 01:01:45,490 --> 01:01:47,490 !كان الوضع سيئًا حقًا 918 01:01:49,660 --> 01:01:51,080 لا تستخدم اسم عائلتي 919 01:01:51,540 --> 01:01:55,790 !ليس لدى الجميع مقاومة ضدّ اللّعنات مثلك 920 01:01:56,170 --> 01:01:58,170 لا تسألني حيال الطاقة الملعونة 921 01:02:02,090 --> 01:02:05,180 إذًا، لماذا بقيتِ كمُستعملة جوجوتسو؟ 922 01:02:05,260 --> 01:02:07,590 لأنني أشعر بالنقم 923 01:02:08,550 --> 01:02:12,140 سأجعل تلك العائلة تبكي عندما أعود إليهم 924 01:02:12,770 --> 01:02:15,390 !كمُستعملة جوجوتسو من الدرجة الأولى والتي لا تستطيع رؤية اللّعنات 925 01:02:15,980 --> 01:02:19,360 !ومن ثم سأدمر عشيرة الزينين من الداخل 926 01:02:23,400 --> 01:02:24,610 ماذا؟ 927 01:02:24,690 --> 01:02:28,030 آوه، كنتُ فقط أفكر بأنّ هذا من شيمكِ 928 01:02:29,120 --> 01:02:30,080 ...أتمنى لو 929 01:02:31,620 --> 01:02:33,290 أستطيع أن أصبح مثلكِ 930 01:02:34,000 --> 01:02:36,210 أتمنى لو أنني أستطيع أن أكون قويًا ومتعنّت مثلكِ 931 01:02:44,380 --> 01:02:47,630 أتمنى لو أنني لم ألدكِ 932 01:02:48,180 --> 01:02:50,550 !أنتَ وصمة عار على عشيرة الزينين 933 01:02:51,390 --> 01:02:52,390 ...جميعكم 934 01:02:53,600 --> 01:02:57,390 أنتم لا تريدون أن تتحوّلوا مثل ماكي 935 01:03:04,360 --> 01:03:07,280 إن كان هناك ما بإستطاعتي فعله لمساعدتكِ، أخبريني رجاءً 936 01:03:07,360 --> 01:03:10,780 لنقضِ على عشيرة الزينين معًا! أو شيء من هذا القبيل 937 01:03:14,200 --> 01:03:17,410 أحمق، لا معنى من ذلك إن لم أفعلهُ بمفردي 938 01:03:18,710 --> 01:03:19,920 سأعود إلى غرفتي 939 01:03:20,000 --> 01:03:21,420 حسنًا، أراكِ لاحقًا 940 01:03:26,590 --> 01:03:28,050 هل أنا حمقاء؟ 941 01:03:29,380 --> 01:03:31,760 لا تظنّ بأنّ ذلك يعني بأنّه تم قبولك 942 01:03:33,760 --> 01:03:36,180 تجلّى من الظلام، ذاك الأحلك من السواد 943 01:03:36,680 --> 01:03:39,230 طهّر ما هو نَجس 944 01:03:46,780 --> 01:03:49,110 هناك سِتارة تتشكّل حول المدرسة؟ 945 01:03:49,240 --> 01:03:50,780 ولكن من ولماذا؟ 946 01:03:57,450 --> 01:04:00,620 حافظوا على تدمير المباني والبنية التحتية إلى الحد الأدنى 947 01:04:01,080 --> 01:04:03,710 لا تزال هناك احتمالية وجود بعض المدنيين الّذين لم يخلوا المنطقة بعد 948 01:04:03,790 --> 01:04:05,880 إن عثرتم على أيًّا منهم، قوموا بإجلائهم 949 01:04:06,340 --> 01:04:08,050 هل تستمع إليّ، ساتورو؟ 950 01:04:08,550 --> 01:04:12,180 هناك شخص واحد يبدو وكأنّه سيُسبب المتاعب 951 01:04:13,300 --> 01:04:16,260 فهمت، الشخص ذو الضمادات 952 01:04:16,390 --> 01:04:19,730 نعم، سوف نتولى أمر البقية 953 01:04:19,810 --> 01:04:21,270 ...لقد قلتُ هذا في العديد من المرات، ولكن 954 01:04:21,350 --> 01:04:22,560 أعلم 955 01:04:22,650 --> 01:04:24,810 نحنُ نقوم بمماطلتهم وحسب، صحيح؟ 956 01:04:24,900 --> 01:04:28,940 لنأخذ الأمور بروية ونستمتع، حتّى ينتهي غيتو من عمله 957 01:04:29,990 --> 01:04:31,650 أنتِ هنا؟ 958 01:04:31,780 --> 01:04:33,370 وهل هي مشكلة إن كنتُ هنا؟ 959 01:04:33,740 --> 01:04:36,370 ما الّذي تفعلهُ هنا؟ 960 01:04:38,160 --> 01:04:41,710 آسف، ولكن ليس لدي متسع من الوقت للدردشةِ مع القِردة 961 01:04:42,250 --> 01:04:43,330 !غوجو - سان 962 01:04:43,710 --> 01:04:44,790 لدي تقرير أبلغك بهِ 963 01:04:46,420 --> 01:04:47,960 ما الخطب؟ 964 01:04:48,050 --> 01:04:48,800 ...حسنًا 965 01:04:49,630 --> 01:04:53,050 ذلك الشخص يُحب التباهي، ولكنهُ ليس موجود في الخطوط الأماميّة؟ 966 01:04:53,130 --> 01:04:54,840 أهو في كيوتو؟ 967 01:04:54,930 --> 01:04:57,390 كانت ستصلنا بعض التقارير إن كان متواجد هناك 968 01:04:58,890 --> 01:05:00,810 لا شيء، ما الخطب؟ 969 01:05:01,390 --> 01:05:05,150 أعلم بأن هذا ليس بالوقت المناسب ولكنني ظنّنتُ من الحكمةِ أن أخبرك مبكرًا 970 01:05:05,230 --> 01:05:08,480 الأمر متعلّق بشأن التحري عن أصول الطالب أوكوتسو -كن، الّذي طلبتهُ مني مسبقًا 971 01:05:12,900 --> 01:05:14,320 !باندا! توغي 972 01:05:15,070 --> 01:05:16,240 --ما الأمر 973 01:05:16,320 --> 01:05:18,160 !بِلا أسئلة 974 01:05:18,240 --> 01:05:20,500 !سأرسلكما إلى مدرسة جوجوتسو الثانويّة في الحال 975 01:05:20,580 --> 01:05:21,450 هاه؟ 976 01:05:22,410 --> 01:05:25,000 غيتو موجود هناك الآن 977 01:05:25,080 --> 01:05:27,210 !بالتأكيد، من المحتمل، قطعًا 978 01:05:27,290 --> 01:05:28,290 أيُّ واحدة منها؟ 979 01:05:28,800 --> 01:05:30,210 ،إن كان حدسي صائبًا 980 01:05:30,300 --> 01:05:32,420 !ففي أسوء الأحوال، يمكن أن يموت كل من يوتا وماكي 981 01:05:33,680 --> 01:05:36,390 سأذهب إلى هناك بعد أن أتولى أمر ذلك الأجنبي 982 01:05:36,470 --> 01:05:37,760 !لتحمياهما 983 01:05:38,300 --> 01:05:39,640 !آسف، ولكن دافعا عنهما بحياتكما 984 01:05:41,640 --> 01:05:42,850 !سلمون - !نعم - 985 01:05:46,650 --> 01:05:48,650 مُحال، لقد اكتشفوا الأمر؟ 986 01:05:48,730 --> 01:05:52,280 لهذا قلتُ بأنّه يجب أن نُجهز على الأقل بديل 987 01:05:52,400 --> 01:05:54,570 بديل سيء لن يؤدي إلا إلى تفاقم الوضع إلى الأسوء 988 01:05:54,650 --> 01:05:56,610 هذا ما قالهُ غيتو - ساما 989 01:05:56,700 --> 01:05:58,030 !ميميكو، ناناكو 990 01:05:58,410 --> 01:05:59,780 ماذا؟ 991 01:05:59,870 --> 01:06:02,290 نحنُ سنقوم بتسريع المباشرة بالخطة، ابدءا 992 01:06:06,080 --> 01:06:07,750 !لقد كنتُ أنتظر هذا 993 01:06:10,170 --> 01:06:13,840 ،أنا هو خصمك 994 01:06:13,920 --> 01:06:15,130 درجة خاصة 995 01:06:15,720 --> 01:06:17,140 ،آسف 996 01:06:18,050 --> 01:06:19,930 ولكنني في عجلةٍ من أمري الآن 997 01:06:24,270 --> 01:06:25,480 !وضعت ستارة حول المدرسة 998 01:06:25,560 --> 01:06:27,440 أذلك يعني بأن حدس ساتورو كان صائبًا؟ 999 01:06:27,520 --> 01:06:28,860 !سأقتحم السِتارة 1000 01:06:28,940 --> 01:06:31,690 ومن ثم سنسلك أقصر طريق 1001 01:06:31,980 --> 01:06:32,940 !بيض سمك القدّ 1002 01:06:33,070 --> 01:06:34,570 آوه؟ 1003 01:06:36,110 --> 01:06:38,950 أحدهم اخترق السِتارة 1004 01:06:39,740 --> 01:06:43,200 لا يسير أيّ شيء كما هو مخطّط لهُ أبدًا 1005 01:06:43,700 --> 01:06:46,660 سيستغرق منهم خمس دقائق من فجوة الستارة إلى هنا 1006 01:06:47,210 --> 01:06:50,790 أيجب أن أتجاهلهم، أم أتولى أمرهم؟ 1007 01:06:52,750 --> 01:06:54,630 من الصعب اتخاذ القرار 1008 01:06:59,930 --> 01:07:03,260 لقد اخترقوا الجدران، لسلك الطريق الأقصر؟ 1009 01:07:04,180 --> 01:07:05,180 !ليس سيئًا 1010 01:07:08,980 --> 01:07:09,690 !ماكي 1011 01:07:11,270 --> 01:07:12,360 !رَكز 1012 01:07:14,610 --> 01:07:17,110 يمكن لهذا الشخص أن يتقاتل على المدى القريب أيضًا؟ 1013 01:07:29,830 --> 01:07:30,630 آوه؟ 1014 01:07:43,220 --> 01:07:44,760 يسهل التنبؤ بك 1015 01:07:45,600 --> 01:07:47,020 لأنّه كان تمويه 1016 01:07:48,230 --> 01:07:51,230 !إيقاع الطبول 1017 01:08:10,870 --> 01:08:11,830 كان ذلك وشيكًا 1018 01:08:12,630 --> 01:08:14,340 الأمر ذاته بالنسبة لك 1019 01:08:16,750 --> 01:08:18,460 تهشم 1020 01:08:25,640 --> 01:08:27,720 توغي! هل أنتَ بخير؟ 1021 01:08:28,270 --> 01:08:29,350 !كافيار 1022 01:08:29,560 --> 01:08:32,150 نعم، ماكي هي الأولويّة 1023 01:08:34,860 --> 01:08:36,730 ماكي، هل أنتِ بخير؟ 1024 01:08:36,820 --> 01:08:37,730 ماكي؟ 1025 01:08:37,820 --> 01:08:38,940 ورقة خردل 1026 01:08:40,070 --> 01:08:42,570 ...ليس بعد 1027 01:08:42,660 --> 01:08:43,320 هاه؟ 1028 01:08:54,170 --> 01:08:55,250 هزة أرضيّة أخرى؟ 1029 01:08:55,880 --> 01:08:57,750 أتساءل ما الّذي يجري 1030 01:09:00,050 --> 01:09:00,880 !جميل 1031 01:09:01,920 --> 01:09:03,050 !جميل 1032 01:09:03,760 --> 01:09:06,600 !أنا متأثرٌ للغاية الآن 1033 01:09:07,180 --> 01:09:09,350 هرعتم جميعًا لإنقاذ أوكوتسو، صحيح؟ 1034 01:09:09,850 --> 01:09:13,190 !مُستعملي الجوجوتسو يخاطرون بحياتهم لإنقاذ زميلهم 1035 01:09:13,690 --> 01:09:15,690 !مودة! اعجاب 1036 01:09:16,150 --> 01:09:17,940 العالم الّذي أتوق إليه 1037 01:09:18,360 --> 01:09:20,440 !يتجلّى أمام ناظري 1038 01:09:27,830 --> 01:09:29,120 ماكي - سان؟ 1039 01:09:30,160 --> 01:09:31,700 ،لأصدّقك القول 1040 01:09:31,790 --> 01:09:34,790 !أردتُك أن تعيش أيضًا، أوكوتسو 1041 01:09:35,420 --> 01:09:38,460 ولكن كل هذا من أجل مستقبل عالم الجوجوتسو 1042 01:09:39,250 --> 01:09:40,800 ..باندا - كن 1043 01:09:41,300 --> 01:09:43,050 ..يوتا 1044 01:09:45,180 --> 01:09:47,050 ...إينوماكي - كن 1045 01:09:47,510 --> 01:09:51,020 ...أهرب... بعيدًا 1046 01:09:53,480 --> 01:09:56,400 سِجل: الـ 24 من ديسمبر، عام 2017 1047 01:09:56,900 --> 01:09:58,820 !أخرجي، ريكا 1048 01:10:00,730 --> 01:10:03,650 الروح الملعونة ريكا أوريموتو ظهرت بشكل كامل للمرّة الثانية 1049 01:10:03,950 --> 01:10:05,660 سوف أقتلك 1050 01:10:05,740 --> 01:10:08,030 !سأقتلك 1051 01:10:21,880 --> 01:10:23,670 الكمية قبل الجودة 1052 01:10:24,220 --> 01:10:26,680 ما هي حركتكِ، يا ملكة اللّعنات؟ 1053 01:10:43,690 --> 01:10:44,490 ريكا 1054 01:10:48,870 --> 01:10:51,830 هؤلاء الثلاثة قد تعرضوا لإصابات بالغة، وبالأخص ماكي - سان 1055 01:10:53,910 --> 01:10:55,080 !لن أدعكِ تموتين 1056 01:11:03,460 --> 01:11:05,340 !ليس عدلًا، ليس عدلًا 1057 01:11:05,720 --> 01:11:08,840 !أنتِ دائمًا، دائمًا أنتِ 1058 01:11:08,930 --> 01:11:10,140 ما الّذي تفعلينهُ، ريكا؟ 1059 01:11:10,220 --> 01:11:10,850 هاه؟ 1060 01:11:11,430 --> 01:11:13,350 تلك الفتاة أنقذت حياتي 1061 01:11:13,720 --> 01:11:17,230 !عامليها بلطف وكأنّها فراشة أو زهرة 1062 01:11:20,310 --> 01:11:22,480 !آسف، آسفة 1063 01:11:23,360 --> 01:11:24,860 لا تغضب مني 1064 01:11:24,940 --> 01:11:25,990 لستُ غاضبًا 1065 01:11:26,070 --> 01:11:28,240 لا تكرهني 1066 01:11:28,320 --> 01:11:29,990 أنا لا أكرهُكِ 1067 01:11:31,820 --> 01:11:33,990 عدوّنا هو ذلك الشخص هناك 1068 01:11:34,290 --> 01:11:36,750 يوتا، أتكرهه؟ 1069 01:11:36,830 --> 01:11:38,500 نعم، أبغضهُ 1070 01:11:39,620 --> 01:11:42,500 !إذًا أنا أكرههُ أيضًا 1071 01:11:42,590 --> 01:11:43,500 مرحبًا بعودتكما 1072 01:11:45,630 --> 01:11:47,590 لماذا توقّفت عن الهجوم؟ 1073 01:11:47,670 --> 01:11:51,840 يتطلّب الشفاء بالطاقة الملعونة تقنية متقدّمة للعنة بصورة عكسيّة 1074 01:11:52,640 --> 01:11:57,560 كان أكثر فائدةً ليّ هو أن أدع انتباهك يتشتّت هناك 1075 01:11:58,850 --> 01:12:01,230 والآن، هلّا بدأنا حيث توقفنا؟ 1076 01:12:02,560 --> 01:12:04,440 ريكا، سنقوم بالأمر 1077 01:12:07,780 --> 01:12:09,450 عيون أفعى وأنياب؟ 1078 01:12:09,530 --> 01:12:10,320 ...تلك هي 1079 01:12:10,820 --> 01:12:12,820 الأختام الملعونة لعشيرة إينوماكي 1080 01:12:22,540 --> 01:12:23,380 مُت 1081 01:12:31,380 --> 01:12:32,590 !رائع 1082 01:12:33,390 --> 01:12:36,220 الكلام الملعون تقنية قوية ،تتناقلها الأجيال في عشيرة إينوماكي 1083 01:12:36,640 --> 01:12:41,100 مع ذلك هذا الشاب تمكّن من القيام بها !بعد أقل من سنة من التحاقهِ بمدرسة جوجوتسو 1084 01:12:41,230 --> 01:12:43,520 من الصعب حقًا استخدامها 1085 01:12:43,600 --> 01:12:46,400 الطاقة الملعونة تتبعثر ويصعب التصويب 1086 01:12:46,480 --> 01:12:48,610 !إينوماكي - كن مذهل 1087 01:12:49,320 --> 01:12:53,240 إذًا الهيئة الحقيقيّة لريكا أوريموتو دائمة التغيّر 1088 01:12:53,320 --> 01:12:55,620 إنّها حُزمة لا نهائيّة من الطاقة الملعونة 1089 01:12:55,910 --> 01:12:56,620 نعم 1090 01:12:57,120 --> 01:12:59,000 أصدقائي رائعون 1091 01:12:59,500 --> 01:13:03,000 !وأنت! أنت 1092 01:13:03,080 --> 01:13:05,330 !رغبتي في إمتلاكها أصبحت أكثر 1093 01:13:07,040 --> 01:13:09,010 !سأمزقك إربًا 1094 01:13:39,410 --> 01:13:42,370 لماذا نانامي - سان في كيوتو؟ 1095 01:13:42,460 --> 01:13:43,960 !أردتُ أن يراني وأنا أتألّق 1096 01:13:44,040 --> 01:13:45,040 !اخرس 1097 01:13:45,540 --> 01:13:47,880 !توقّف عن التذمر وقاتل 1098 01:13:48,380 --> 01:13:49,750 !لا يزال هناك المزيد 1099 01:13:52,260 --> 01:13:54,300 !يا رجل، يا للإزعاج 1100 01:14:15,530 --> 01:14:17,070 أصبحت الحصيلة 50 1101 01:14:17,280 --> 01:14:19,620 ،لقد قمتُ بالتخلص من العدد المطلوب لتأمين الحوافز 1102 01:14:19,700 --> 01:14:24,410 لذا الآن سنعمل أكثر قليلًا ونهدف إلى الحصول على هذه المكافأة الكاملة 1103 01:14:28,880 --> 01:14:30,540 كم تبلغان من العمر؟ 1104 01:14:31,170 --> 01:14:32,670 خمسة عشر 1105 01:14:32,760 --> 01:14:34,550 لا زلتما طفلتان 1106 01:14:35,090 --> 01:14:36,930 !لم يفت الأوان بعد لتتراجعا 1107 01:14:37,680 --> 01:14:40,300 أنتما لا تفرقان بين الخير والشر، إليس كذلك؟ 1108 01:14:41,010 --> 01:14:42,350 !مُزعج 1109 01:14:42,430 --> 01:14:44,810 ميميكو، ألا يُزعجكِ؟ 1110 01:14:44,890 --> 01:14:46,810 هل نقوم بشنقه، ناناكو؟ 1111 01:14:47,310 --> 01:14:49,810 لا أحد منكم يعلم شيء، أليس كذلك؟ 1112 01:14:50,440 --> 01:14:56,820 أنتم لا تدركون كيف تتم معاملتنا نحن مُستعملي الجوجوتسو في الأرياف التي لا تظهر حتّى على الخارطة 1113 01:14:57,660 --> 01:14:59,070 الخير أو الشر؟ 1114 01:14:59,160 --> 01:15:02,160 يمكنكم أنتم أن تتمتعوا بذلك 1115 01:15:03,740 --> 01:15:05,910 ،الطريقة التي يُصيغ بِها غيتو - ساما الأمر 1116 01:15:06,000 --> 01:15:09,420 الأسود هو الأبيض، والأبيض هو الأسود 1117 01:15:12,550 --> 01:15:17,260 كِلانا يُؤمن بالعالم الّذي يتصوّره 1118 01:15:18,880 --> 01:15:20,430 ...وأيّ شيء يقف عقبة في طريقهِ 1119 01:15:20,720 --> 01:15:21,850 !سنقوم بشنقه... 1120 01:15:22,720 --> 01:15:23,430 هاه؟ 1121 01:15:26,560 --> 01:15:27,390 ميغيل؟ 1122 01:15:27,480 --> 01:15:28,850 ما الّذي تفعله؟ 1123 01:15:28,940 --> 01:15:30,810 !أنظري، واعرفي الأمر 1124 01:15:30,900 --> 01:15:32,400 أنت عنيد 1125 01:15:36,900 --> 01:15:38,200 ...ذلك الحبل 1126 01:15:38,280 --> 01:15:40,490 منسوجةٌ بهِ لعنةٌ غير طبيعيّة 1127 01:15:41,200 --> 01:15:43,490 إنّها تُبطّل تقنياتي 1128 01:15:43,950 --> 01:15:46,580 بالكاد تبقَ لدي النصف 1129 01:15:46,660 --> 01:15:48,620 كم برأيك عدد العقود التي استغرقها 1130 01:15:48,710 --> 01:15:53,250 مُستعملي الجوجوتسو في بلدي لنسج هذا الحبل فقط؟ 1131 01:15:53,380 --> 01:15:54,670 وكأنني مهتم بذلك 1132 01:15:54,750 --> 01:15:56,760 ثانية واحدة من وقتي ستتفوق عليها 1133 01:15:56,880 --> 01:15:58,470 !مغفل - هذا كل مافي الأمر - 1134 01:15:59,510 --> 01:16:00,550 أنتَ تعيق طريقي 1135 01:16:07,140 --> 01:16:09,270 !هذا سيء! غوجو - سان غاضب 1136 01:16:09,390 --> 01:16:13,360 هذا هو الجوجوتسو اللانهائيّ الّذي أخبرنا بهِ غيتو 1137 01:16:13,440 --> 01:16:15,650 ،يتداخل على مستوى الحيز الذري 1138 01:16:15,730 --> 01:16:20,400 التحكّم في الزمكان من خلال التلاعب الدقيق بالطاقة الملعونة 1139 01:16:20,860 --> 01:16:24,280 وما يجعل من كل هذا ممكنًا هي قوّة تلك الأعين 1140 01:16:24,870 --> 01:16:27,160 ما يزيد قليلًا عن 12 دقيقة حتّى انتهاء حدّي الأقصى 1141 01:16:27,240 --> 01:16:29,290 !سأوصل القتال للنفاذ بحياتي 1142 01:17:04,030 --> 01:17:04,990 !مذهل 1143 01:17:13,620 --> 01:17:14,250 مؤلم 1144 01:17:37,400 --> 01:17:39,320 الجولة الأخيرة كانت خطرة 1145 01:17:39,400 --> 01:17:41,280 سأركز على ضربهِ والهرب 1146 01:17:41,360 --> 01:17:44,530 سأبذل كل ما بوسعي لتحمّل العشر دقائق المتبقية 1147 01:17:44,610 --> 01:17:47,280 !إن مُت، سوف ألعنك يا غيتو 1148 01:17:52,000 --> 01:17:53,910 إيري - سان، من فضلك إلقِ نظرةً عليه أيضًا 1149 01:17:54,040 --> 01:17:56,130 سأفعل، ضعيهِ هناك 1150 01:17:56,210 --> 01:17:56,920 !نعم 1151 01:17:57,000 --> 01:17:59,170 ما الّذي كنتم تفعلونه؟ 1152 01:17:59,250 --> 01:18:00,550 لا عليك 1153 01:18:00,630 --> 01:18:02,880 إيري - سان سوف تُعالجك 1154 01:18:05,050 --> 01:18:06,510 !نحنُ نعتمد عليكِ 1155 01:18:08,010 --> 01:18:08,890 سُحقًا 1156 01:18:09,350 --> 01:18:13,390 لقد فرضت علينا كومة من المتاعب يا غيتو 1157 01:18:15,560 --> 01:18:17,940 ،إنّها المرّة الأولى التي تختبر فيها مثل هذه العاطفة العنيفة 1158 01:18:18,020 --> 01:18:20,400 والطاقة الملعونة تملئ جسدك، أليس كذلك؟ 1159 01:18:21,030 --> 01:18:24,320 ...هذه الزيادة في البراعة الجسدية، وذلك الإحساس بالقدرة المطلقة 1160 01:18:24,400 --> 01:18:26,660 لا بدّ وأن حواسك أصبحت مصقولةً أيضًا 1161 01:18:27,030 --> 01:18:30,330 الرعاع ليسوا أندادًا لك الآن 1162 01:18:30,410 --> 01:18:32,120 سيتعين عليّ سحقك بنفسي 1163 01:18:34,040 --> 01:18:35,870 اتبعي خطاي، ريكا 1164 01:18:36,370 --> 01:18:39,380 ،تقف البشرية على قمة السلسلة الغذائية 1165 01:18:40,000 --> 01:18:43,880 ومع ذلك لقد تخيلوا وجود كائنات أسمى "واطلقوا عليهم باسم " الآلهة 1166 01:18:44,300 --> 01:18:46,430 ألا تجد بأن ذلك غريب؟ 1167 01:18:46,510 --> 01:18:50,760 بالأخص عندما نعتقد نحنُ مُستعملي الجوجوتسو موجودون دون عقيدة 1168 01:19:42,770 --> 01:19:44,400 ،في نهاية المطاف، هؤلاء القِردة 1169 01:19:44,480 --> 01:19:48,280 يريدون تجنّب وجود هؤلاء الّذين أفضل منهم 1170 01:19:48,860 --> 01:19:52,660 !إياك والتفوه بالتفاهات الطفوليّة، وكأنّك تُريد أن تصبح إله 1171 01:19:53,080 --> 01:19:54,740 أنتَ لم تفهم المغزى من كلامي 1172 01:19:54,870 --> 01:19:56,290 أوكوتسو 1173 01:20:11,930 --> 01:20:15,970 ما أتوق إليه ليس التنوير بل الأمة المختارة 1174 01:20:16,470 --> 01:20:21,980 هناك أوقات، يُغمر فيها الأقوياء ويتم اضطهادهم من قبل الضعفاء فقط بسبب أعدادهم الهائلة 1175 01:20:22,060 --> 01:20:26,530 وأنا أخبرك، بأنّ جرأة هؤلاء القِردة 1176 01:20:26,610 --> 01:20:28,740 تجعلني أشمئز لدرجة التقيؤ 1177 01:20:29,950 --> 01:20:31,570 ...يوتا، يوتا 1178 01:20:32,110 --> 01:20:34,580 لا بأس، لقد اعتدتُ على الأمرِ الآن 1179 01:20:34,740 --> 01:20:36,790 هل انتهينا من الجِدال؟ 1180 01:20:49,090 --> 01:20:50,340 !إنّه أسرع حتّى 1181 01:20:59,480 --> 01:21:00,890 ما كان يجدّر بك فعلُ ذلك 1182 01:21:00,980 --> 01:21:04,610 عندما تُشبعها بطاقة ملعونة هائلة بشكل مفاجئ، فإن الوعاء لن يتحمّل 1183 01:21:04,690 --> 01:21:07,070 ألم يُعلّمك ساتورو ذلك؟ 1184 01:21:07,150 --> 01:21:08,820 --عليك أن تُشبّعها بالطاقة الملعونة شيئًا فشيـ 1185 01:21:20,950 --> 01:21:22,500 !لستَ سيئًا 1186 01:21:23,370 --> 01:21:24,540 !لا أفهم الأمر 1187 01:21:25,420 --> 01:21:28,050 ،لا أعرف أيّ من مُستعملي الجوجوتسو خارج هذه المدرسة 1188 01:21:28,550 --> 01:21:30,550 لذا لستُ أعلم 1189 01:21:30,960 --> 01:21:32,380 !إن كنتَ صائبًا في ما تقول أو لا 1190 01:21:33,180 --> 01:21:37,100 ...ولكن من أجل البقاء مع جميع أصدقائي 1191 01:21:38,060 --> 01:21:41,890 ...من أجل أن أؤمن بأنّه لا بأس في أنني على قيد الحياة 1192 01:21:43,310 --> 01:21:46,520 !عليّ قتلك 1193 01:21:47,150 --> 01:21:49,230 أنتَ مغرور 1194 01:21:49,320 --> 01:21:51,940 مع ذلك، هذا توكيد للذات، أليس كذلك؟ 1195 01:21:52,030 --> 01:21:56,660 على الأرجح لا يوجد شيء أكثر أهمية من ذلك في الحياة 1196 01:21:57,320 --> 01:22:00,790 في هذه الحالة، أنا أيضًا سوف استخدم قوتي الكاملة لقتلك 1197 01:22:01,250 --> 01:22:03,500 لن أساوم بين الجودة والكمية بعد الآن 1198 01:22:04,160 --> 01:22:05,670 هل تعلم 1199 01:22:05,750 --> 01:22:08,250 هناك أربعة أشخاص فقط مُنِحو لقب "الدرجة الخاصة"؟ 1200 01:22:08,710 --> 01:22:11,000 وبالنسبة للعنات، هناك 16 1201 01:22:11,590 --> 01:22:13,760 هذه واحدة منهم 1202 01:22:14,260 --> 01:22:16,470 الروح الملعونة المرجّحة من الدرجة الخاصة 1203 01:22:17,300 --> 01:22:19,760 تجسيد تامامو - نو - ماي 1204 01:22:17,000 --> 01:22:19,990 تجسيد تامامو - نو: شخصية أسطورية في الأساطير اليابانية ظهرت خلال فترة موروماتشي 1205 01:22:20,310 --> 01:22:21,100 ،علاوةً على ذلك 1206 01:22:21,180 --> 01:22:26,270 4,461 وسوف أُدمج جميع لعناتي الـ ،وأحوّلها إلى لعنةٍ واحدة 1207 01:22:26,690 --> 01:22:28,270 وأطلقها عليك 1208 01:22:30,820 --> 01:22:33,740 :التلاعب بالروح الملعونة، الفن الأسمى 1209 01:22:38,950 --> 01:22:40,620 الدوامة 1210 01:23:10,860 --> 01:23:11,940 نانامي - سان 1211 01:23:14,110 --> 01:23:15,690 سوف أتولى أمره 1212 01:24:07,750 --> 01:24:09,920 نمط ظل جديد: المجال البسيط 1213 01:24:10,000 --> 01:24:10,870 إستلّ سريعًا 1214 01:24:19,420 --> 01:24:21,300 !لا تُرخي دفاعكِ، ميوا 1215 01:24:22,550 --> 01:24:23,640 !ميكامارو، فوقك 1216 01:24:28,520 --> 01:24:29,890 أنتَ، أيضًا 1217 01:24:30,890 --> 01:24:32,900 !ليبقَ الجميع على أهبة الإستعداد 1218 01:24:34,440 --> 01:24:35,400 كامو - كن 1219 01:24:35,730 --> 01:24:38,030 سبعة أرواح ملعونة بإتجاه الساعة الثانية 1220 01:24:38,110 --> 01:24:40,400 عُلم، إلى أين ذهب تودو؟ 1221 01:24:41,910 --> 01:24:44,370 آوه، أعتقد بأنّكم سترونهُ قريبًا 1222 01:24:52,420 --> 01:24:54,670 --أين كنتَ طيلة هذا الوقت، تودو 1223 01:24:57,710 --> 01:25:00,170 ما خطب طاقة تلك الروح الملعونة؟ 1224 01:25:02,260 --> 01:25:03,840 !إنّه خَطِر، تودو 1225 01:25:03,930 --> 01:25:05,050 !لا تندفع لوحدك 1226 01:25:05,140 --> 01:25:07,430 ...انتظر الدعم - في الثامنة مساءً، سيُبث برنامج حواري مُباشر - 1227 01:25:07,510 --> 01:25:09,850 خاص بعيد رأس السنة 1228 01:25:09,930 --> 01:25:12,020 !وستكون تاكادا - تشان ضيفة 1229 01:25:13,520 --> 01:25:16,690 !لا يمكنني اضاعة الوقت هنا 1230 01:25:16,770 --> 01:25:17,650 !تودو 1231 01:25:17,730 --> 01:25:18,780 كامو - كن 1232 01:25:19,230 --> 01:25:22,900 عشرة أرواح ملعونة أو أكثر يقتربون بإتجاه الساعة 6 1233 01:25:24,030 --> 01:25:25,780 !جميعكم، استعدوا لإعتراضهم 1234 01:25:27,200 --> 01:25:29,290 !بئسًا، لا نهاية لأعدادهم 1235 01:25:29,370 --> 01:25:31,120 متى سينتهي الأمر؟ 1236 01:25:34,880 --> 01:25:36,040 أوكوتسو 1237 01:25:36,500 --> 01:25:43,760 أنا سعيد حقًا لأنني أتيت لقتلك قبل أن تتحكّم بقوّة ريكا أوريموتو بشكل كامل 1238 01:25:51,270 --> 01:25:52,520 إنّه وعد 1239 01:25:53,060 --> 01:25:56,440 عندما نَكبُر، سوف نتزوج 1240 01:25:56,900 --> 01:25:57,690 بالطبع 1241 01:25:58,650 --> 01:26:04,030 !حينها سنكون معًا دومًا وإلى الأبد 1242 01:26:11,120 --> 01:26:12,040 ريكا 1243 01:26:12,120 --> 01:26:13,410 نعم؟ 1244 01:26:13,790 --> 01:26:15,870 شكرًا على حمايتكِ ليّ دومًا 1245 01:26:16,670 --> 01:26:18,920 شكرًا لوقوعكِ في حُبي 1246 01:26:19,920 --> 01:26:23,220 هلّا أعرتني قوّتك لمرّة أخيرة؟ 1247 01:26:25,300 --> 01:26:26,970 أريد ايقافه 1248 01:26:27,720 --> 01:26:30,600 لا أريد أيّ شيء آخر بعد ذلك 1249 01:26:31,560 --> 01:26:36,980 سأمنحكِ مستقبلي، قلبي، جسدي، كل شيء 1250 01:26:38,190 --> 01:26:41,610 نحن من الآن وصاعدًا سنكون حقًا مع بعض إلى الأبد 1251 01:26:44,530 --> 01:26:47,200 أُحبكِ، ريكا 1252 01:26:48,780 --> 01:26:50,160 لنمت سويًا، هلّا فعلنا؟ 1253 01:26:58,790 --> 01:27:01,670 !يوتا! يوتا 1254 01:27:01,750 --> 01:27:05,220 !أحبك، أحبك، أحبك 1255 01:27:05,800 --> 01:27:09,590 إنّه يقدّم نفسه كتضحية وذلك لتحرير الحدّ الأقصى لطاقتها الملعونة؟ 1256 01:27:11,350 --> 01:27:14,220 إذًا هكذا تريد القيام بالأمر، يا زير النساء؟ 1257 01:27:14,770 --> 01:27:16,350 تلك وقاحةٌ منك 1258 01:27:17,520 --> 01:27:18,730 إنّه حبٌ نقيّ 1259 01:27:19,860 --> 01:27:22,480 !إذًا سوف أقاتل من أجل العدالة 1260 01:28:09,400 --> 01:28:10,700 !رائع 1261 01:28:12,160 --> 01:28:14,950 !رائعٌ بحق 1262 01:28:15,120 --> 01:28:18,080 !إنّها القوّة التي يمكنها تغيير العالم 1263 01:28:18,660 --> 01:28:23,590 لو كنتُ أمتلك قوّة ريكا، ما كنتُ بحاجة للتسلّل في الأرجاء لجمع اللّعنات 1264 01:28:24,250 --> 01:28:25,420 في المرّة القادمة 1265 01:28:26,340 --> 01:28:28,380 !في المرّة القادمة سوف أستحوذ عليها 1266 01:28:34,350 --> 01:28:35,970 ،لقد تأخرت 1267 01:28:36,930 --> 01:28:37,970 ساتورو 1268 01:28:39,600 --> 01:28:41,480 بالتفكير في أنّك الشخص الّذي سيُنهي أمري 1269 01:28:42,400 --> 01:28:44,610 هل عائلتي بخير؟ 1270 01:28:44,940 --> 01:28:47,570 تمكّن الجميع من الهرب 1271 01:28:48,150 --> 01:28:50,610 الّذين في كيوتو، كانوا تحت إمرتك أيضًا، صحيح؟ 1272 01:28:51,490 --> 01:28:52,740 نعم 1273 01:28:53,490 --> 01:28:56,620 بخلافك، أنا شخصٌ طيب 1274 01:28:57,200 --> 01:29:01,370 لقد أرسلت هذين الاثنين بإفتراض بأنّني سأهزمهما، أليس كذلك؟ 1275 01:29:01,500 --> 01:29:03,630 كيّ يطلق أوكوتسو العنان لقوّته 1276 01:29:03,710 --> 01:29:05,920 لقد وثقتُ بك 1277 01:29:06,000 --> 01:29:11,420 لقد وثقت أنّ رجلًا ذا مبادئ مثلك لن يقوم بقتل مُستعملي جوجوتسو يافعين دون سبب 1278 01:29:12,300 --> 01:29:14,260 ثقة، هاه؟ 1279 01:29:18,470 --> 01:29:23,560 لا أعتقد بأنّه تبقَ لدي أيًّا منها 1280 01:29:26,150 --> 01:29:28,280 أعدها لهُ من أجلي، هلّا فعلت؟ 1281 01:29:30,490 --> 01:29:33,280 أكنت وراء حادثة المدرسة الإبتدائيّة، أيضًا؟ 1282 01:29:33,700 --> 01:29:34,610 نعم 1283 01:29:35,120 --> 01:29:36,780 لا أصدّقك 1284 01:29:38,410 --> 01:29:41,040 ألديك أيّ كلمات أخيرة؟ 1285 01:29:42,000 --> 01:29:44,170 ،بغض النظر عمَّا يقولهُ أيّ شخص 1286 01:29:44,880 --> 01:29:47,040 أنا أمقت هؤلاء القِردة 1287 01:29:48,550 --> 01:29:53,050 ولكنني لم أحمل أيّ كراهية في داخلي لأولئك الّذين يرتادون مدرسة جوجوتسو الثانويّة 1288 01:29:53,510 --> 01:29:59,060 أنا فقط لم أستطع أن أضع على محياي ابتسامة صادقة في هذا العالم 1289 01:30:01,680 --> 01:30:02,600 سوغورو 1290 01:30:22,450 --> 01:30:26,080 على الأقل ألقِ عليّ بعض اللّعنات في نهايتي 1291 01:30:43,810 --> 01:30:46,810 !يوتا! يوتا - !هوي! هوي - 1292 01:30:46,980 --> 01:30:47,940 !هوي 1293 01:30:48,690 --> 01:30:50,860 هوي، يوتا، هل أنتَ بخير؟ 1294 01:30:50,940 --> 01:30:51,780 ورقة خردل 1295 01:30:51,860 --> 01:30:54,650 !أفق يا يوتا 1296 01:30:56,240 --> 01:30:58,110 آوه، لقد أفاق 1297 01:31:00,240 --> 01:31:00,990 ...يا رفاق 1298 01:31:01,280 --> 01:31:02,040 ...إصاباتكم 1299 01:31:02,120 --> 01:31:04,160 ماكي - سان، إينوماكي - كن 1300 01:31:04,660 --> 01:31:06,750 !مهلًا! باندا - كن، لم تُشفى ذراعك 1301 01:31:07,210 --> 01:31:10,880 اهدأ، وضعنا أحسن منك في الوقت الراهن 1302 01:31:11,210 --> 01:31:15,130 على عكس هذين الاثنين، فإن ذراعي يمكن ارجاعها لوضعها الطبيعي 1303 01:31:15,630 --> 01:31:17,630 شكرًا لك على انقاذك لنا 1304 01:31:18,010 --> 01:31:19,140 سلمون 1305 01:31:20,600 --> 01:31:22,140 ...يوتا 1306 01:31:30,150 --> 01:31:31,650 آسف، ريكا - تشان 1307 01:31:32,070 --> 01:31:33,480 لقد أبقيتُكِ منتظرة 1308 01:31:33,570 --> 01:31:35,820 ما الخطب، يا يوتا؟ 1309 01:31:37,150 --> 01:31:38,530 ...حسنًا 1310 01:31:39,160 --> 01:31:41,830 ،في مقابل استعارة قوتها 1311 01:31:41,910 --> 01:31:44,620 لقد وعدتُ أن أذهب مع ريكا - تشان 1312 01:31:44,700 --> 01:31:45,410 ماذا؟ 1313 01:31:45,500 --> 01:31:48,000 ألا تعلم بأن ذلك يعني الموت؟ 1314 01:31:48,080 --> 01:31:49,580 ما الّذي كنت تفكر بهِ، أيّها الأحمق؟ 1315 01:31:49,670 --> 01:31:51,670 ...أمم، حسنًا، أنا 1316 01:31:54,840 --> 01:31:55,670 هاه؟ 1317 01:31:56,260 --> 01:31:57,510 ريكا - تشان 1318 01:31:59,680 --> 01:32:00,930 تهانينا 1319 01:32:01,300 --> 01:32:02,930 لقد تمكّنت من ابطال اللّعنة 1320 01:32:03,010 --> 01:32:04,060 من أنت؟ 1321 01:32:04,140 --> 01:32:07,270 !رجلكم الوسيم، المعلم غوجو ساتورو 1322 01:32:08,440 --> 01:32:11,810 ،اعتقدت أن النظرية التي توصل إليها يوتا تبدو مثيرة للاهتمام 1323 01:32:12,560 --> 01:32:14,690 لذا طلبت التحقيق في أصولهم 1324 01:32:15,320 --> 01:32:19,070 ،انتهى التحقيق بشأن ريكا منذ وقتٍ طويل 1325 01:32:19,150 --> 01:32:21,870 ولكن التحقيق بشأن أصل يوتا مليء بالثغرات 1326 01:32:22,620 --> 01:32:24,370 لذا حينها أيقنتُ الأمر 1327 01:32:25,490 --> 01:32:28,160 !أنتَ سليل سوغاوارا ميتشيزاني 1328 01:32:28,250 --> 01:32:30,420 !ذلك يعني بأننا أقرباء من بعيد 1329 01:32:30,960 --> 01:32:31,210 سوغا؟ - 1330 01:32:31,290 --> 01:32:32,580 سوغا؟ - 1331 01:32:32,580 --> 01:32:32,670 هاه؟ من؟ - 1332 01:32:32,670 --> 01:32:34,630 !واحد من أعظم ثلاثة مُستعملي الجوجوتسو في اليابان - 1333 01:32:34,710 --> 01:32:35,420 !إنّه مستعمل جوجوتسو ذائع الصيت 1334 01:32:35,420 --> 01:32:36,630 !إنّه مستعمل جوجوتسو ذائع الصيت 1335 01:32:36,710 --> 01:32:37,380 تونا 1336 01:32:37,800 --> 01:32:39,380 لقد كنتَ محقًا، يوتا 1337 01:32:40,050 --> 01:32:42,260 ريكا لم تلعنك 1338 01:32:43,260 --> 01:32:45,890 أنتَ من لعنت ريكا 1339 01:32:49,520 --> 01:32:50,520 ...ريكا - تشان 1340 01:32:50,980 --> 01:32:53,270 !ماذا أفعل؟ هل ستموت؟ عليّ مساعدتها 1341 01:32:53,350 --> 01:32:57,610 !لا تموتي! لا تموتي! لا تموتي 1342 01:32:59,940 --> 01:33:01,030 !هذا صحيح 1343 01:33:01,650 --> 01:33:05,490 آنذاك، لقد رفضتُ موت ريكا - تشان 1344 01:33:06,330 --> 01:33:09,750 الشخص الّذي أبطل اللّعنة كسر الترابط بينكما 1345 01:33:11,000 --> 01:33:14,920 ،طالما الشخص الملعون لا يطالب بأيّ عقاب 1346 01:33:15,000 --> 01:33:16,420 لقد كُسر الترابط بينكم تمامًا الآن 1347 01:33:16,840 --> 01:33:20,420 بالطبع، أصبح الأمر بديهيّ بعد رؤيتها بهيئتها البشرية 1348 01:33:22,760 --> 01:33:25,470 كل ذلك كان خطئي أنا، أليس كذلك؟ 1349 01:33:26,510 --> 01:33:28,680 ،لقد حولّتك إلى تلك الهيئة الملعونة 1350 01:33:28,970 --> 01:33:31,390 ،وقد أذيت أولئك الأشخاص 1351 01:33:31,480 --> 01:33:35,310 !وكدتُ أتسبب بموت الجميع بعد أن سعى غيتو خلفي 1352 01:33:35,860 --> 01:33:36,860 ...كل ذلك 1353 01:33:37,770 --> 01:33:39,900 ...كل ذلك كان 1354 01:33:43,110 --> 01:33:45,570 ....يوتا، شكرًا لك 1355 01:33:46,450 --> 01:33:47,950 ،لمنحي المزيد من الوقت 1356 01:33:48,030 --> 01:33:50,330 والسماح ليّ بالبقاء إلى جانبك 1357 01:33:50,830 --> 01:33:52,790 ،تلك السنوات الستة المنصرمة 1358 01:33:52,870 --> 01:33:55,290 كنتُ أسعد بكثير مما كنتُ عليه وأنا على قيد الحياة 1359 01:34:09,060 --> 01:34:11,390 وداعًا، اعتنِ بنفسك 1360 01:34:14,270 --> 01:34:16,730 ولا تأتي إلى هنا في القريب العاجل، اتفقنا؟ 1361 01:34:18,020 --> 01:34:18,730 نعم 1362 01:34:19,070 --> 01:34:20,070 إلى اللقاء 1363 01:34:57,150 --> 01:34:58,190 ،قد يكون قول ذلك متأخرًا الآن 1364 01:34:58,650 --> 01:35:01,190 ولكنك لستَ المخطئ في ما حدث مع غيتو 1365 01:35:01,440 --> 01:35:04,820 لكان سعى خلف مدرسة جوجوتسو سواء كنتَ موجودًا أو لا 1366 01:35:04,900 --> 01:35:06,240 أتظّن ذلك؟ 1367 01:35:06,320 --> 01:35:07,740 وأيضًا، خذ 1368 01:35:07,820 --> 01:35:09,280 !آوه، بطاقتي المدرسيّة 1369 01:35:09,370 --> 01:35:11,080 أيّها المعلم، لقد عثرت عليها من أجلي؟ 1370 01:35:12,580 --> 01:35:15,580 كلّا، ليس أنا 1371 01:35:16,250 --> 01:35:17,580 بل صديقي المقرب 1372 01:35:18,710 --> 01:35:20,590 الصديق الوحيد الّذي حظيتُ به 1373 01:35:22,210 --> 01:35:25,590 هيَّا، يوتا! إلى متى ستجعلنا ننتظرك؟ 1374 01:35:26,420 --> 01:35:27,590 !لنذهب 1375 01:35:34,600 --> 01:35:35,310 !نعم 1376 01:35:37,190 --> 01:35:45,610 جوجوتسو كايسن 1377 01:44:03,480 --> 01:44:04,900 هذا لذيذ 1378 01:44:04,980 --> 01:44:06,650 أليس كذلك؟ 1379 01:44:07,110 --> 01:44:09,450 لقد استخدمتُ توابل تسمى رويكو 1380 01:44:09,530 --> 01:44:12,580 هذا ما يمنحها المذاق المميز 1381 01:44:14,370 --> 01:44:19,420 رويكو مسحوق سحري يجعل كل شيء ذو مذاق كيني عند اضافته 1382 01:44:19,540 --> 01:44:22,540 أهم من ذلك، لقد عادوا إلى ديارهم حقًا، أليس كذلك؟ 1383 01:44:23,590 --> 01:44:24,420 نعم 1384 01:44:24,880 --> 01:44:26,550 هذا جيد 1385 01:44:27,050 --> 01:44:30,130 هذا جيد حقًا، الأمر أشبه بـ نيكوجاكا؟ 1386 01:44:30,220 --> 01:44:31,180 نيكوجاكا؟ 1387 01:44:31,640 --> 01:44:35,100 !حساء بقري! حساء بقري 1388 01:44:37,850 --> 01:44:39,190 ما الخطب؟ 1389 01:44:39,810 --> 01:44:42,690 ما الّذي تفعلهُ هنا؟ 1390 01:44:43,650 --> 01:44:44,690 هاه؟ 1391 01:44:45,320 --> 01:44:46,900 معلمي؟ 1392 01:44:46,980 --> 01:44:49,700 مرحبًا، لم أركَ منذ فترة طويلة 1393 00:00:00,870 --> 00:00:20,450 http://www.kiyoshi-subs.com : Kiyoshisubs هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©