1 00:00:41,180 --> 00:00:44,020 Há quanto tempo, Okkotsu. 2 00:00:45,010 --> 00:00:46,820 Não te aproximes de mim. 3 00:00:47,260 --> 00:00:50,940 Então, não sejas assim. 4 00:00:51,900 --> 00:00:53,580 Já disse que não. 5 00:00:54,150 --> 00:00:57,240 Sabes o quanto me apetecia bater-te? 6 00:00:57,610 --> 00:01:00,700 Imagina só como me senti. 7 00:01:00,710 --> 00:01:01,490 Certo? 8 00:01:01,491 --> 00:01:02,630 Para com isso. 9 00:01:02,950 --> 00:01:08,210 Se me deixas assim à espera, sou capaz de matar-te. 10 00:01:08,220 --> 00:01:09,210 Não te aproximes! 11 00:01:09,220 --> 00:01:10,210 Rika! 12 00:01:10,410 --> 00:01:12,680 Rika? 13 00:01:13,880 --> 00:01:17,890 Registo: novembro de 2016, Tóquio Devido a bullying persistente por parte de colegas de turma, quatro alunos, incluindo o seu líder, sofreram ferimentos graves. 14 00:01:21,720 --> 00:01:22,650 Lamento. 15 00:01:23,970 --> 00:01:25,190 Lamento. 16 00:01:26,970 --> 00:01:27,980 Lamento. 17 00:01:28,510 --> 00:01:29,650 Lamento. 18 00:01:29,850 --> 00:01:31,730 Lamento, lamento... 19 00:01:33,360 --> 00:01:35,160 Lamento, lamento... 20 00:01:54,080 --> 00:01:56,970 Um encobrimento completo e uma execução secreta? 21 00:01:57,580 --> 00:01:58,930 Isso é ridículo. 22 00:01:59,670 --> 00:02:02,020 Mas o rapaz em questão consentiu. 23 00:02:03,230 --> 00:02:04,220 Ele é menor de idade. 24 00:02:04,800 --> 00:02:06,600 Uma criança de 16 anos. 25 00:02:07,260 --> 00:02:10,230 Também não sabemos quantos ele amaldiçoaria até à morte. 26 00:02:11,150 --> 00:02:14,820 Ele já virou o jogo contra três feiticeiros de nível 2 27 00:02:14,830 --> 00:02:16,590 e um feiticeiro de nível 1. 28 00:02:17,190 --> 00:02:19,660 Foi por isso que me chamaram. 29 00:02:21,490 --> 00:02:23,330 Esqueceram-se disso? 30 00:02:24,950 --> 00:02:26,330 Então tu... 31 00:02:26,530 --> 00:02:27,790 Sim. 32 00:02:27,791 --> 00:02:29,341 Okkotsu Yuta... 33 00:02:30,070 --> 00:02:32,220 será levado para o Liceu de Jujutsu. 34 00:02:35,960 --> 00:02:37,180 O que é isto, 35 00:02:38,080 --> 00:02:39,760 Okkotsu Yuta? 36 00:02:40,830 --> 00:02:43,520 Costumava ser uma faca. 37 00:02:45,260 --> 00:02:46,770 Tentei matar-me, 38 00:02:48,720 --> 00:02:51,440 mas a Rika não deixou. 39 00:02:53,050 --> 00:02:54,060 Que violência. 40 00:02:57,230 --> 00:02:59,450 A partir de hoje frequentarás uma nova escola. 41 00:03:00,310 --> 00:03:01,700 Não quero ir. 42 00:03:05,030 --> 00:03:07,580 Não quero magoar mais ninguém, 43 00:03:08,110 --> 00:03:11,080 por isso nunca mais vou sair. 44 00:03:12,210 --> 00:03:13,170 Mas... 45 00:03:14,080 --> 00:03:15,800 viver sozinho torna-se solitário. 46 00:03:19,250 --> 00:03:21,470 A maldição que te foi colocada 47 00:03:21,880 --> 00:03:26,230 também pode salvar pessoas, dependendo de como é usada. 48 00:03:27,340 --> 00:03:29,600 Aprende a usar esse poder. 49 00:03:30,220 --> 00:03:31,940 Nunca será demasiado tarde 50 00:03:32,390 --> 00:03:34,400 para desperdiçares tudo o que tens. 51 00:06:14,010 --> 00:06:23,990 JUJUTSU KAISEN 52 00:06:29,850 --> 00:06:32,710 Ouviram falar do novo aluno que chega hoje? 53 00:06:32,990 --> 00:06:36,540 Dizem que ele enfiou quatro colegas num cacifo. 54 00:06:36,550 --> 00:06:37,580 Matou-os? 55 00:06:37,590 --> 00:06:38,710 Atum com maionese? 56 00:06:39,070 --> 00:06:41,120 Não, mas ficaram muito feridos. 57 00:06:41,120 --> 00:06:45,340 Bem, se ele for arrogante, eu dou-lhe uma lição. 58 00:06:45,620 --> 00:06:46,760 Atum lascado. 59 00:06:48,000 --> 00:06:52,230 Agora... vou apresentar... o novo aluno! 60 00:06:52,240 --> 00:06:55,230 Quero ouvir essas palmas! 61 00:06:57,880 --> 00:06:59,230 Palmas. 62 00:07:00,340 --> 00:07:02,740 Ouvi dizer que ele é um mal-disposto de primeira. 63 00:07:03,270 --> 00:07:06,820 Não vou bater palmas a alguém assim. 64 00:07:07,190 --> 00:07:08,150 Salmão. 65 00:07:12,320 --> 00:07:13,620 Bom... 66 00:07:15,150 --> 00:07:16,750 Podes entrar! 67 00:07:17,240 --> 00:07:20,370 Parece que as coisas não estão fáceis ali dentro. 68 00:07:26,750 --> 00:07:28,510 Vou ignorá-lo. 69 00:07:41,480 --> 00:07:42,900 O quê?! 70 00:07:45,270 --> 00:07:46,570 Chamo-me Okkotsu Yut... 71 00:07:48,350 --> 00:07:50,320 Isto é algum tipo de teste? 72 00:07:55,020 --> 00:07:57,830 Tu estás amaldiçoado. 73 00:07:58,240 --> 00:08:00,660 Este é um lugar para aprender sobre maldições. 74 00:08:00,950 --> 00:08:03,760 Não é um lugar para amaldiçoados. 75 00:08:06,620 --> 00:08:10,380 Em média, mais de 10.000 pessoas morrem em circunstâncias misteriosas ou desaparecem 76 00:08:10,381 --> 00:08:12,930 no Japão todos os anos. 77 00:08:13,420 --> 00:08:17,010 A maior parte delas são vítimas de maldições 78 00:08:17,020 --> 00:08:19,890 que nascem das emoções negativas das pessoas. 79 00:08:20,300 --> 00:08:23,690 Por entre elas existem alguns casos maliciosos provocados por utilizadores de maldições. 80 00:08:24,060 --> 00:08:27,860 Apenas as maldições podem afetar outras maldições. 81 00:08:28,520 --> 00:08:31,320 Aqui é onde aprendemos maldições para exorcizar outras maldições: 82 00:08:31,940 --> 00:08:34,830 O Liceu de Jujutsu de Tóquio. 83 00:08:37,150 --> 00:08:39,320 Podia tê-lo dito antes! 84 00:08:41,580 --> 00:08:43,460 Só agora é que ele lhe disse?! 85 00:08:44,060 --> 00:08:45,460 Lamento. 86 00:08:45,470 --> 00:08:48,210 É melhor recuarem depressa. 87 00:08:54,550 --> 00:08:57,430 Não... 88 00:08:57,440 --> 00:08:59,430 Espera! Rika! 89 00:09:00,050 --> 00:09:03,860 ...se metam com o Yuta! 90 00:09:03,870 --> 00:09:06,860 Humano amaldiçoado de nível especial Okkotsu Yuta Aparição amaldiçoada de nível especial Orimoto Rika 91 00:09:06,870 --> 00:09:09,860 Registo: há seis anos, cidade de Sendai, província de Miyagi 92 00:09:13,860 --> 00:09:15,240 Ali, ali! 93 00:09:15,250 --> 00:09:16,410 O que é? 94 00:09:18,270 --> 00:09:21,240 Parabéns, Yuta. 95 00:09:25,330 --> 00:09:28,130 Viva! Posso abrir? 96 00:09:28,320 --> 00:09:29,340 Claro. 97 00:09:29,350 --> 00:09:31,250 Posso abrir?! 98 00:09:31,250 --> 00:09:32,430 Já disse que sim. 99 00:09:38,500 --> 00:09:40,180 Um anel? 100 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 Um anel de noivado. 101 00:09:42,490 --> 00:09:43,690 Noivado? 102 00:09:55,940 --> 00:09:57,320 Está prometido. 103 00:09:58,480 --> 00:10:02,780 Quando formos crescidos, vamos casar-nos. 104 00:10:07,700 --> 00:10:08,830 Isto está a acontecer?! 105 00:10:10,660 --> 00:10:12,300 Chamem uma ambulância! 106 00:10:12,310 --> 00:10:14,300 Será que estão bem? 107 00:10:14,790 --> 00:10:16,180 Não há como salvá-la! 108 00:10:16,181 --> 00:10:17,981 A cabeça dela está esmagada! 109 00:10:17,982 --> 00:10:19,302 Ainda assim... 110 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 Uma criança foi atropelada por um carro! Sim! Depressa! 111 00:10:25,800 --> 00:10:28,520 Não vou aproximar-me daquilo! 112 00:10:28,920 --> 00:10:30,310 Rika? 113 00:10:31,900 --> 00:10:34,780 Yuta... 114 00:10:43,070 --> 00:10:45,580 Yuta. 115 00:10:46,410 --> 00:10:49,960 Quando formos crescidos, 116 00:10:49,970 --> 00:10:54,760 vamos casar-nos! 117 00:10:57,960 --> 00:10:59,280 Está prometido. 118 00:11:00,420 --> 00:11:01,940 Como podem ver, 119 00:11:01,950 --> 00:11:05,600 este rapaz foi amaldiçoado por Rika, que o ama... 120 00:11:05,880 --> 00:11:08,690 Okkotsu Yuta! 121 00:11:08,700 --> 00:11:11,350 Sejam simpáticos para ele! 122 00:11:12,890 --> 00:11:17,570 Se atacarem o Yuta, a maldição de Rika será ativada... ou não. 123 00:11:17,580 --> 00:11:20,530 Seja como for, tenham cuidado. 124 00:11:21,320 --> 00:11:23,160 Podia ter dito isso antes. 125 00:11:23,860 --> 00:11:25,910 Este pessoal tem a mania que é rebelde, 126 00:11:25,920 --> 00:11:27,910 por isso vou apresentá-los rapidamente. 127 00:11:28,490 --> 00:11:31,290 Acho que o problema aqui é do professor. 128 00:11:31,620 --> 00:11:34,340 Esta é a utilizadora de ferramentas amaldiçoadas, Zen'in Maki. 129 00:11:34,350 --> 00:11:37,170 Ela usa ferramentas especiais para exorcizar as maldições. 130 00:11:38,290 --> 00:11:40,970 Este é o utilizador da fala amaldiçoada, Inumaki Toge. 131 00:11:40,970 --> 00:11:44,060 Ele só consegue dizer ingredientes para bolas de arroz, por isso boa sorte para falar com ele. 132 00:11:44,550 --> 00:11:45,430 Algas. 133 00:11:45,440 --> 00:11:46,640 Este é o Panda. 134 00:11:46,650 --> 00:11:48,930 Sou o Panda. É um prazer conhecer-te. 135 00:11:49,670 --> 00:11:51,820 E pronto, cá estamos. 136 00:11:52,060 --> 00:11:54,900 Ele não explicou o que eu mais queria saber! 137 00:11:55,680 --> 00:11:59,030 Agora temos quatro alunos do primeiro ano! 138 00:12:00,060 --> 00:12:02,830 Três alunos e um animal. 139 00:12:03,240 --> 00:12:05,290 Para o treino de jujutsu da tarde, 140 00:12:05,610 --> 00:12:07,910 vou dividir-vos em grupos de dois. 141 00:12:08,190 --> 00:12:09,950 Toge, Panda, juntem-se. 142 00:12:09,960 --> 00:12:10,910 Vamos lá. 143 00:12:11,540 --> 00:12:13,550 Maki, Yuta, juntem-se. 144 00:12:15,040 --> 00:12:16,380 A sério?! 145 00:12:22,420 --> 00:12:26,390 Espero que possamos trabalhar juntos. 146 00:12:29,010 --> 00:12:31,640 Foste vítima de bullying, certo? 147 00:12:37,520 --> 00:12:38,940 Bullying, é? 148 00:12:38,950 --> 00:12:41,570 Eu percebo. Tens mesmo cara para isso. 149 00:12:42,440 --> 00:12:43,950 Talvez seja por causa da tua maldição? 150 00:12:44,440 --> 00:12:47,790 Está escrito na tua cara que pensas que és uma boa pessoa. 151 00:12:47,791 --> 00:12:48,700 É nojento. 152 00:12:49,820 --> 00:12:53,000 Porque ages como uma vítima se estás a ser protegido? 153 00:12:53,660 --> 00:12:55,960 Foste passivo toda a tua vida, não é verdade? 154 00:12:57,200 --> 00:12:59,960 A vida no Liceu de Jujutsu não é fácil, 155 00:13:00,750 --> 00:13:03,100 tens de ter um objetivo. 156 00:13:05,090 --> 00:13:05,850 Maki! 157 00:13:05,851 --> 00:13:07,401 Já chega! 158 00:13:07,402 --> 00:13:08,782 Atum lascado. 159 00:13:09,590 --> 00:13:12,690 Está bem, pronto. Não me chateiem. 160 00:13:13,430 --> 00:13:14,860 Não lhe ligues. 161 00:13:14,861 --> 00:13:18,581 Ela tem a mania de que conhece as vidas dos outros. 162 00:13:19,100 --> 00:13:20,110 Não... 163 00:13:21,110 --> 00:13:23,160 Ela tem razão. 164 00:13:29,150 --> 00:13:30,030 Onde estamos? 165 00:13:30,031 --> 00:13:31,971 É só uma escola primária. 166 00:13:32,653 --> 00:13:36,703 Uma escola primária onde desapareceram algumas crianças. 167 00:13:37,080 --> 00:13:38,710 Desapareceram?! 168 00:13:38,711 --> 00:13:40,891 Acontece em sítios como este. 169 00:13:41,500 --> 00:13:44,600 Deve ser responsabilidade de uma maldição natural. 170 00:13:45,710 --> 00:13:49,010 Está a dizer que as crianças foram raptadas por uma maldição? 171 00:13:49,020 --> 00:13:50,070 Sim. 172 00:13:50,071 --> 00:13:51,891 Duas até agora. 173 00:13:51,892 --> 00:13:54,982 As maldições têm tendência a assentar em sítios 174 00:13:54,983 --> 00:13:57,003 dos quais muitas pessoas têm memórias. 175 00:13:58,430 --> 00:14:01,150 Escolas, hospitais... 176 00:14:01,150 --> 00:14:05,530 Locais muitas vezes associados a emoções negativas são um recetáculo para elas. 177 00:14:06,270 --> 00:14:08,120 Conforme essas emoções se acumulam, 178 00:14:08,121 --> 00:14:10,671 elas provocam o nascimento de uma maldição, tal como aconteceu aqui. 179 00:14:11,320 --> 00:14:14,380 Estamos aqui para exorcizar a maldição e salvar as crianças, 180 00:14:14,381 --> 00:14:16,051 ou, se estiverem mortas, recuperá-las. 181 00:14:16,280 --> 00:14:18,500 Mortas? 182 00:14:20,490 --> 00:14:23,550 Emerge das sombras, mais negro que as trevas. 183 00:14:23,551 --> 00:14:25,811 Purifica o que está impuro. 184 00:14:30,930 --> 00:14:32,650 Está a ficar noite? 185 00:14:33,970 --> 00:14:35,650 É um véu. 186 00:14:35,651 --> 00:14:38,531 Uma barreira para fazer surgir a maldição 187 00:14:38,532 --> 00:14:40,992 e que impede que sejam vistos por alguém de fora. 188 00:14:42,770 --> 00:14:44,820 É fácil de desfazer do interior. 189 00:14:47,690 --> 00:14:49,910 Mas tenham cuidado... 190 00:14:50,310 --> 00:14:52,170 para não morrer. 191 00:14:52,171 --> 00:14:54,841 Morrer? Professor?! 192 00:14:54,842 --> 00:14:56,392 Ó miúdo. 193 00:14:57,530 --> 00:14:59,420 Não te distraias. 194 00:15:04,940 --> 00:15:09,860 Queres.. ves... tir-me? 195 00:15:13,470 --> 00:15:16,390 Queres vestir-me? 196 00:15:17,130 --> 00:15:18,390 Estão a vir na nossa direção! 197 00:15:18,760 --> 00:15:20,310 O que fazemos?! 198 00:15:20,311 --> 00:15:21,661 Não grites. 199 00:15:25,980 --> 00:15:26,990 Lembra-te disto. 200 00:15:27,310 --> 00:15:29,070 Quanto mais fracas são as maldições, 201 00:15:29,071 --> 00:15:31,371 mais elas se agrupam. 202 00:15:36,700 --> 00:15:39,500 Claro que o mesmo pode ser dito sobre os humanos. 203 00:15:39,950 --> 00:15:41,330 Incrível... 204 00:15:42,710 --> 00:15:44,010 Um só golpe... 205 00:15:45,710 --> 00:15:47,670 Anda, vamos. 206 00:15:47,671 --> 00:15:49,391 Para onde? 207 00:15:49,870 --> 00:15:51,680 Lá para dentro, claro. 208 00:16:02,980 --> 00:16:05,990 Zen'in, não tens medo? 209 00:16:05,991 --> 00:16:07,501 Não uses o meu apelido. 210 00:16:07,502 --> 00:16:09,552 Desculpa... 211 00:16:09,553 --> 00:16:12,213 Mas este sítio parece assombrado. 212 00:16:13,650 --> 00:16:15,450 Aliás, já vimos alguns fantasmas. 213 00:16:15,690 --> 00:16:19,450 Não existem muitas maldições aqui, mesmo debaixo do véu. 214 00:16:20,320 --> 00:16:23,130 Não, elas estão aqui, mas não atacam. 215 00:16:25,790 --> 00:16:28,380 Será que é porque ele está aqui? 216 00:16:28,381 --> 00:16:30,391 Vi uma coisa a mexer-se! 217 00:16:31,760 --> 00:16:32,680 Sim?! 218 00:16:33,210 --> 00:16:35,270 Qual é o teu nível? 219 00:16:35,540 --> 00:16:37,270 Nível? Em que jogo? 220 00:16:37,630 --> 00:16:40,850 Os feiticeiros de jujutsu são classificados em níveis de 4 a 1. 221 00:16:40,850 --> 00:16:44,530 Mas eu acabei de chegar ao Liceu de Jujutsu. 222 00:16:45,220 --> 00:16:46,650 Acho que ainda não tenho isso. 223 00:16:47,020 --> 00:16:49,570 Esquece. 224 00:16:49,571 --> 00:16:51,421 Mostra-me o teu cartão de estudante. 225 00:16:51,422 --> 00:16:53,552 Aquele burro vendado deu-te um, certo? 226 00:16:54,650 --> 00:16:56,540 Burro vendado? 227 00:16:57,940 --> 00:16:59,290 Sim, está aqui. 228 00:16:59,780 --> 00:17:03,300 Bem, se acabaste de te juntar, deves ser de nível 4... 229 00:17:03,910 --> 00:17:05,170 Nível especial?! 230 00:17:05,870 --> 00:17:09,630 O nível especial está acima até do nível 1, não é? 231 00:17:09,631 --> 00:17:12,970 Só pode ser piada! 232 00:17:13,300 --> 00:17:14,890 Zen'in! Zen'in! 233 00:17:15,210 --> 00:17:16,510 Atrás de ti. 234 00:17:30,310 --> 00:17:31,480 Merda! 235 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 És grande demais! 236 00:17:34,650 --> 00:17:36,780 Sacana! 237 00:17:44,370 --> 00:17:50,750 Obrigado, obrigado, obrigado pela refeição! 238 00:17:52,750 --> 00:17:54,600 Merda! Merda! 239 00:17:54,601 --> 00:17:56,271 Deixei cair a ferramenta amaldiçoada! 240 00:17:56,272 --> 00:17:58,372 Deixa-nos sair, porra! 241 00:18:01,260 --> 00:18:02,690 Onde estamos? 242 00:18:02,691 --> 00:18:05,491 No estômago daquela maldição! 243 00:18:05,492 --> 00:18:07,442 Não devias desmaiar por causa disto. 244 00:18:07,890 --> 00:18:09,730 Estás a dizer que ele comeu-nos?! 245 00:18:10,140 --> 00:18:11,150 Isso mesmo! 246 00:18:11,150 --> 00:18:14,070 Pensei que a tua maldição te protegia! 247 00:18:14,071 --> 00:18:18,001 Nem eu sei o que faz a Rika aparecer! 248 00:18:18,002 --> 00:18:20,092 E mais importante que isso, o que fazemos agora?! 249 00:18:20,093 --> 00:18:23,363 Quando o tempo passar e o véu desaparecer, devemos receber ajuda. 250 00:18:24,320 --> 00:18:26,710 Que embaraçoso! Merda! 251 00:18:27,200 --> 00:18:28,330 Ajudem! 252 00:18:30,410 --> 00:18:33,150 Por favor! Ele está a morrer! 253 00:18:36,670 --> 00:18:40,050 Está a dizer que as crianças foram raptadas por uma maldição? 254 00:18:40,051 --> 00:18:41,061 Sim. 255 00:18:41,062 --> 00:18:42,912 Duas até agora. 256 00:18:42,913 --> 00:18:45,793 Estamos aqui para exorcizar a maldição e salvar as crianças, 257 00:18:45,794 --> 00:18:47,474 ou, se estiverem mortas, recuperá-las. 258 00:18:47,970 --> 00:18:50,650 Ainda bem que estão vivas. 259 00:18:50,651 --> 00:18:52,041 Não, isso não é nada bom. 260 00:18:52,730 --> 00:18:53,910 Olha com atenção. 261 00:18:55,310 --> 00:18:58,450 É óbvio que a criança mais velha também foi afetada pela maldição. 262 00:18:58,451 --> 00:19:00,751 Ambas podem morrer a qualquer momento. 263 00:19:01,990 --> 00:19:03,460 Não... 264 00:19:04,030 --> 00:19:05,120 O que fazemos?! 265 00:19:05,121 --> 00:19:06,761 Não há nada que possamos fazer! 266 00:19:06,762 --> 00:19:08,892 Só podemos esperar por ajuda! 267 00:19:09,160 --> 00:19:13,590 Nem todos têm resistência às maldições como tu! 268 00:19:15,290 --> 00:19:16,430 Zen'in? 269 00:19:18,620 --> 00:19:20,220 Zen'in?! 270 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 Que ferida é esta? 271 00:19:26,840 --> 00:19:28,810 Estás amaldiçoada? 272 00:19:29,840 --> 00:19:32,740 Ela vai morrer? 273 00:19:34,480 --> 00:19:37,610 Por favor, salve-nos, senhor! 274 00:19:39,270 --> 00:19:40,570 Por favor! 275 00:19:41,780 --> 00:19:45,460 Vocês bem pedem, mas eu não— 276 00:19:45,461 --> 00:19:46,721 Okkotsu! 277 00:19:47,320 --> 00:19:50,620 A sério, o que estás a fazer 278 00:19:51,290 --> 00:19:53,050 no Liceu de Jujutsu?! 279 00:19:54,960 --> 00:19:56,260 O que queres fazer?! 280 00:19:56,261 --> 00:19:58,731 O que queres ter?! O que queres alcançar?! 281 00:20:00,040 --> 00:20:04,310 Eu... não quero que mais ninguém se magoe. 282 00:20:05,380 --> 00:20:07,670 Tentei trancar-me e desaparecer. 283 00:20:08,760 --> 00:20:11,990 Mas disseram-me que é solitário estar sozinho, 284 00:20:12,770 --> 00:20:14,030 e não pude argumentar. 285 00:20:16,980 --> 00:20:18,820 Quero estar ao lado das pessoas! 286 00:20:20,180 --> 00:20:22,330 Quero sentir-me necessário! 287 00:20:22,331 --> 00:20:26,381 Quero acreditar que tenho o direito de estar vivo! 288 00:20:28,440 --> 00:20:30,200 Então, exorciza-as. 289 00:20:32,040 --> 00:20:34,800 Exorciza as maldições, exorciza-as uma e outra vez! 290 00:20:36,160 --> 00:20:39,800 A confiança e os amigos chegarão depois de tudo isso! 291 00:20:41,170 --> 00:20:46,270 É assim no Liceu de Jujutsu! 292 00:20:58,100 --> 00:20:59,070 Rika. 293 00:21:00,810 --> 00:21:01,740 O que foi? 294 00:21:04,320 --> 00:21:05,700 Empresta-me a tua força. 295 00:21:17,540 --> 00:21:21,550 Quem és tu? 296 00:21:29,750 --> 00:21:32,770 Quieto! 297 00:21:36,010 --> 00:21:37,900 Isto é assustador. 298 00:21:38,470 --> 00:21:40,940 É esta a forma completa de Orimoto Rika, 299 00:21:40,940 --> 00:21:43,080 a aparição amaldiçoada de nível especial? 300 00:21:45,650 --> 00:21:46,910 Que assustador. 301 00:21:49,520 --> 00:21:50,950 Tão bonita! 302 00:21:51,990 --> 00:21:55,000 Sou tão bonita! 303 00:21:55,001 --> 00:21:57,641 Adoro! 304 00:22:05,710 --> 00:22:06,890 Vamos... 305 00:22:08,340 --> 00:22:10,010 Só mais um pouco! 306 00:22:11,180 --> 00:22:13,440 Tenho de pedir ao professor para examiná-los 307 00:22:14,220 --> 00:22:17,230 enquanto a Rika distrai as maldições! 308 00:22:27,190 --> 00:22:29,240 Não posso desmaiar ainda! 309 00:22:30,440 --> 00:22:31,490 Ainda não! 310 00:22:36,570 --> 00:22:41,890 Aqui e agora, decidi que vou mudar! 311 00:22:44,210 --> 00:22:45,340 Tu és capaz, 312 00:22:47,250 --> 00:22:48,370 Yuta. 313 00:22:53,340 --> 00:22:54,490 Sim, eu sei! 314 00:22:59,970 --> 00:23:01,350 Bem-vindos de volta. 315 00:23:02,400 --> 00:23:03,610 Portaram-se bem. 316 00:23:10,950 --> 00:23:14,120 Dizem que a Maki e os miúdos vão ficar bem. 317 00:23:14,820 --> 00:23:16,210 Graças a Deus. 318 00:23:17,240 --> 00:23:19,630 Não pareces muito satisfeito. 319 00:23:21,250 --> 00:23:25,260 Consegui invocar a Rika por vontade própria pela primeira vez. 320 00:23:25,580 --> 00:23:28,260 A sério? Isso é um passo em frente. 321 00:24:13,630 --> 00:24:15,310 Um, dois... 322 00:24:17,470 --> 00:24:19,520 Para, Yuta! 323 00:24:21,060 --> 00:24:23,190 Já disse para parares! 324 00:24:26,890 --> 00:24:29,490 Para, Rika! 325 00:24:29,491 --> 00:24:30,911 Toma lá disto! 326 00:24:39,690 --> 00:24:40,910 Está prometido. 327 00:24:41,200 --> 00:24:44,920 Quando formos crescidos, vamos casar-nos. 328 00:24:46,000 --> 00:24:47,010 Claro! 329 00:24:51,920 --> 00:24:57,720 Assim ficaremos juntos para sempre! 330 00:25:00,800 --> 00:25:01,980 O que se passa? 331 00:25:02,970 --> 00:25:04,110 Nada... 332 00:25:04,770 --> 00:25:07,360 Estava só a lembrar-me de algo. 333 00:25:08,470 --> 00:25:11,320 Acho que a Rika não me amaldiçoou. 334 00:25:12,320 --> 00:25:15,370 Acho que fui eu quem amaldiçoou a Rika. 335 00:25:17,900 --> 00:25:20,040 A minha teoria é que o amor 336 00:25:20,041 --> 00:25:22,371 é a maldição mais perversa de todas. 337 00:25:29,580 --> 00:25:30,590 Professor. 338 00:25:31,590 --> 00:25:35,260 No Liceu de Jujutsu, 339 00:25:36,300 --> 00:25:38,510 vou eliminar a maldição da Rika. 340 00:25:59,110 --> 00:26:02,500 A aparição amaldiçoada de nível especial, Orimoto Rika, 341 00:26:02,501 --> 00:26:05,601 manifestou a sua forma completa durante 422 segundos. 342 00:26:05,910 --> 00:26:10,750 Entregámos-te o Okkotsu precisamente para prevenir este tipo de coisas. 343 00:26:10,751 --> 00:26:13,111 Não há desculpas possíveis, 344 00:26:13,112 --> 00:26:14,322 Gojo Satoru. 345 00:26:14,840 --> 00:26:18,510 Bem, não estava a pensar em pedir desculpa. 346 00:26:18,511 --> 00:26:20,401 Como podes brincar com isto?! 347 00:26:20,402 --> 00:26:23,042 Se a Orimoto Rika se tem mantido descontrolada, 348 00:26:23,043 --> 00:26:25,643 poderia ter destruído a cidade! 349 00:26:26,010 --> 00:26:28,610 Teria arriscado a minha vida para travá-la. 350 00:26:29,140 --> 00:26:33,620 Ouçam, só há uma coisa que podemos dizer sobre essa maldição: 351 00:26:34,310 --> 00:26:35,620 "Não percebo". 352 00:26:36,270 --> 00:26:39,450 O que levou uma menina que não tinha sangue de feiticeiros jujutsu 353 00:26:39,451 --> 00:26:42,931 a transformar-se nesta imensa maldição? 354 00:26:43,620 --> 00:26:47,330 Não podemos controlar algo que não compreendemos. 355 00:26:48,200 --> 00:26:50,920 Por isso, precisaremos de fazer experiências. 356 00:26:50,920 --> 00:26:52,930 Não se preocupem com o caso para já. 357 00:26:53,880 --> 00:26:58,510 Não te esqueças que a execução de Okkotsu foi apenas suspensa. 358 00:26:59,040 --> 00:27:00,510 E vocês não se esqueçam 359 00:27:01,470 --> 00:27:05,850 que se chegar a esse ponto, ficarei do lado de Okkotsu. 360 00:27:10,010 --> 00:27:13,030 Bolas, que velhotes malcriados. 361 00:27:14,020 --> 00:27:16,240 Espero nunca ficar como eles. 362 00:27:16,241 --> 00:27:18,751 Tenho de ter cuidado. 363 00:27:18,980 --> 00:27:20,700 Além disso, 364 00:27:20,701 --> 00:27:25,431 ninguém tem permissão para roubar a juventude aos jovens. 365 00:27:32,040 --> 00:27:34,760 Maki, Toge, última volta. 366 00:27:37,870 --> 00:27:39,590 Ninguém. 367 00:27:49,880 --> 00:27:51,530 Vá, podes entrar. 368 00:27:51,531 --> 00:27:53,211 Sim... 369 00:28:06,070 --> 00:28:10,750 É quase impossível exorcizar uma maldição tão grande como Orimoto Rika. 370 00:28:10,751 --> 00:28:13,481 No entanto, talvez seja possível quebrá-la. 371 00:28:14,000 --> 00:28:16,970 Tens de ler as dezenas de milhares de nós de energia amaldiçoada 372 00:28:16,971 --> 00:28:19,351 e desfazê-los um a um. 373 00:28:20,330 --> 00:28:24,100 É um método que apenas tu, que foste amaldiçoado por ela, pode utilizar. 374 00:28:24,670 --> 00:28:26,560 O que devo fazer ao certo? 375 00:28:26,561 --> 00:28:28,361 Usa isto. 376 00:28:31,640 --> 00:28:33,110 Uma katana? 377 00:28:33,111 --> 00:28:36,791 As maldições estabilizam-se quando possuem um objeto. 378 00:28:37,180 --> 00:28:41,240 No outro dia, usaste o teu anel para te ligares à Rika. 379 00:28:41,900 --> 00:28:43,780 O canal já existe. 380 00:28:44,320 --> 00:28:46,330 Agora precisas de usar parte da maldição da Rika, 381 00:28:46,331 --> 00:28:48,631 transferi-la para a katana e controlá-la. 382 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 Repete o processo aumentando o valor 383 00:28:51,080 --> 00:28:53,840 e eventualmente toda a maldição estará sob o teu controlo. 384 00:28:54,660 --> 00:28:56,760 Então ficarás livre. 385 00:28:58,330 --> 00:29:00,710 Tu e a Rika. 386 00:29:02,010 --> 00:29:04,810 Transferir a maldição para a katana... 387 00:29:04,811 --> 00:29:06,651 E ao mesmo tempo... 388 00:29:06,652 --> 00:29:08,952 Tens de aprender a utilizar uma lâmina! 389 00:29:09,880 --> 00:29:13,070 Afinal de contas, és um fracote. 390 00:29:13,520 --> 00:29:16,230 Primeiro, terás de treinar no duro. 391 00:29:48,260 --> 00:29:49,350 Atum. 392 00:30:07,400 --> 00:30:09,080 Ouçam todos! 393 00:30:09,081 --> 00:30:10,671 Como vai isso? 394 00:30:13,450 --> 00:30:15,290 Não te distraias. 395 00:30:16,160 --> 00:30:17,170 Certo. 396 00:30:17,171 --> 00:30:18,931 Mete-te em posição, idiota! 397 00:30:18,932 --> 00:30:20,152 Ela é implacável! 398 00:30:20,790 --> 00:30:21,590 Certo! 399 00:30:22,420 --> 00:30:25,100 Vais conseguir acertar-me um golpe, certo? 400 00:30:27,750 --> 00:30:28,600 Sim! 401 00:30:44,190 --> 00:30:45,320 Ela esquivou-se?! 402 00:30:46,150 --> 00:30:47,370 Mas está desequilibrada! 403 00:30:47,371 --> 00:30:49,421 Vou apanhá-la ao aterrar! 404 00:30:52,120 --> 00:30:53,040 Não pode ser! 405 00:30:57,160 --> 00:30:58,670 Pronto, morreste. 406 00:30:59,030 --> 00:31:01,170 Ganhei outra vez. 407 00:31:01,500 --> 00:31:03,680 Essa última parte era mesmo necessária? 408 00:31:03,681 --> 00:31:05,401 Não sejas mole. 409 00:31:05,402 --> 00:31:07,572 Deves treinar sempre como se fosse uma batalha real. 410 00:31:08,290 --> 00:31:12,690 A dor ou falta dela faz uma grande diferença na tua evolução. 411 00:31:14,300 --> 00:31:16,690 Certo. Eu... 412 00:31:17,640 --> 00:31:21,350 Mais uma vez, por favor! 413 00:31:22,730 --> 00:31:26,200 Vou quebrar a maldição da Rika! 414 00:31:29,480 --> 00:31:32,670 Já passaram três meses desde que o Yuta chegou ao Liceu de Jujutsu. 415 00:31:32,910 --> 00:31:35,120 Os movimentos dele melhoraram bastante. 416 00:31:35,121 --> 00:31:35,971 Salmão. 417 00:31:35,972 --> 00:31:38,732 E também parece ter uma atitude mais positiva. 418 00:31:38,733 --> 00:31:39,703 Caviar de salmão. 419 00:31:39,990 --> 00:31:42,880 A Maki também parece estar a divertir-se. 420 00:31:42,881 --> 00:31:46,021 Ela nunca tinha tido a oportunidade de treinar contra outra arma — 421 00:31:48,210 --> 00:31:49,680 Revelação! 422 00:31:49,920 --> 00:31:52,940 Yuta! Chega aqui! 423 00:31:52,941 --> 00:31:54,531 Anda lá! 424 00:31:55,510 --> 00:31:57,440 O que foi, Panda? 425 00:31:57,441 --> 00:32:00,701 Uma conversa muito importante! Ouve bem! 426 00:32:01,100 --> 00:32:04,110 Preferes maminhas grandes ou pequenas? 427 00:32:04,440 --> 00:32:05,700 A sério?! 428 00:32:05,890 --> 00:32:08,700 Nunca tinha pensado muito nisso... 429 00:32:10,060 --> 00:32:12,830 Mas acho que prefiro grandes? 430 00:32:12,831 --> 00:32:14,721 Sim? 431 00:32:15,320 --> 00:32:16,460 Maki! 432 00:32:17,950 --> 00:32:20,290 Tens uma hipótese! 433 00:32:20,291 --> 00:32:23,731 Hipótese! Hipótese! Hipótese! 434 00:32:23,732 --> 00:32:25,992 Que ideias loucas são essas? Eu mato-te! 435 00:32:25,993 --> 00:32:27,663 Não sejas tímida! Andas na escola primária? 436 00:32:27,664 --> 00:32:29,264 Certo, vou matar-te! 437 00:32:29,265 --> 00:32:31,285 Quero lá saber disso! 438 00:32:31,286 --> 00:32:32,596 O que se passa afinal? 439 00:32:33,010 --> 00:32:34,060 Algas. 440 00:32:38,800 --> 00:32:42,240 Continuo sem perceber o Inumaki, 441 00:32:42,520 --> 00:32:44,530 por isso ele é um pouco assustador... 442 00:32:46,020 --> 00:32:49,030 Está bem, juntem-se! 443 00:32:49,600 --> 00:32:52,620 Vocês os dois, continuem a treinar. 444 00:32:53,650 --> 00:32:55,040 Toge, foste requisitado. 445 00:32:55,280 --> 00:32:57,250 Há uma maldição perfeita para ti. 446 00:32:57,251 --> 00:32:59,011 Vai exorcizá-la depressa. 447 00:32:59,012 --> 00:33:00,062 Salmão. 448 00:33:00,063 --> 00:33:01,283 Requisitado? 449 00:33:01,620 --> 00:33:04,210 O Toge é o único feiticeiro de nível 2 no primeiro ano. 450 00:33:04,211 --> 00:33:06,811 Está autorizado a partir em missões sozinho. 451 00:33:06,812 --> 00:33:08,732 Isso é impressionante. 452 00:33:08,733 --> 00:33:10,343 És um nível especial. 453 00:33:10,640 --> 00:33:12,560 Vai com ele, Yuta. 454 00:33:12,561 --> 00:33:14,071 Vais dar apoio ao Toge. 455 00:33:14,300 --> 00:33:16,430 Apoio? 456 00:33:16,431 --> 00:33:18,611 Bem, na verdade serás mais um observador. 457 00:33:19,920 --> 00:33:21,860 Existe uma grande variedade de jujutsu, 458 00:33:21,861 --> 00:33:25,291 por isso podes presumir que existem tantas formas de exorcizar uma maldição como existem feiticeiros. 459 00:33:26,220 --> 00:33:29,070 A fala amaldiçoada do Toge é um bom exemplo. 460 00:33:29,071 --> 00:33:31,081 Ele tem muito para te ensinar. 461 00:33:31,082 --> 00:33:32,382 Fala amaldiçoada? 462 00:33:32,383 --> 00:33:35,353 Como o termo sugere, implica transferir maldições para a fala. 463 00:33:35,354 --> 00:33:37,864 Bem, quando o vires em ação, tudo fará sentido. 464 00:33:38,110 --> 00:33:41,660 Para quebrar uma maldição, primeiro tens de perceber as maldições. 465 00:33:43,200 --> 00:33:45,170 A minha primeira missão a sério... 466 00:33:45,171 --> 00:33:46,641 Não, a segunda. 467 00:33:46,642 --> 00:33:49,022 Estou tão nervoso! 468 00:33:50,830 --> 00:33:51,970 Salmão. 469 00:33:53,300 --> 00:33:56,060 Lamento... 470 00:33:57,420 --> 00:33:59,100 Yuta, só um segundo. 471 00:33:59,850 --> 00:34:00,710 Sim? 472 00:34:01,220 --> 00:34:04,480 Lamento, mas desta vez não poderei supervisionar. 473 00:34:04,481 --> 00:34:07,781 Mas este é o tipo de missão com que o Toge poderia lidar sozinho, 474 00:34:07,782 --> 00:34:08,962 por isso podes relaxar. 475 00:34:09,400 --> 00:34:11,910 Só há uma coisa que precisas de acautelar. 476 00:34:13,110 --> 00:34:14,740 Não deixes a Rika sair. 477 00:34:16,240 --> 00:34:19,550 Não há garantia que ela volte a desaparecer como da última vez. 478 00:34:20,020 --> 00:34:23,950 Usa apenas o poder da Rika que conseguires transferir para a tua espada. 479 00:34:25,200 --> 00:34:27,840 Se a deixares sair por completo novamente... 480 00:34:27,841 --> 00:34:29,351 Se a deixar sair? 481 00:34:30,420 --> 00:34:33,350 Tu e eu vamos morrer! 482 00:34:33,590 --> 00:34:34,760 Conto contigo! 483 00:34:35,040 --> 00:34:35,890 O quê... 484 00:34:36,850 --> 00:34:40,890 Porque é que ele tem de esfregar sal na ferida?! 485 00:34:58,150 --> 00:34:59,370 Já chegámos. 486 00:35:01,563 --> 00:35:06,833 A esta hora, a maior parte das lojas está fechada. 487 00:35:06,860 --> 00:35:12,260 "Há um projeto para demolir esta área e construir um centro comercial." 488 00:35:14,710 --> 00:35:19,050 "Durante uma inspeção à área detetámos um grupo de maldições de baixo nível." 489 00:35:19,400 --> 00:35:23,540 "Vimos por este meio pedir ao feiticeiro de nível 2, Inumaki, que as exorcize." 490 00:35:23,541 --> 00:35:26,071 Onde está o feiticeiro Inumaki? 491 00:35:26,810 --> 00:35:27,770 Não está aqui? 492 00:35:27,771 --> 00:35:28,991 Obrigado. 493 00:35:28,992 --> 00:35:31,332 Ijichi, ali. 494 00:35:33,710 --> 00:35:35,070 Estava a fazer compras? 495 00:35:35,690 --> 00:35:36,990 O que compraste? 496 00:35:39,930 --> 00:35:41,570 Remédio para a garganta? 497 00:35:42,660 --> 00:35:45,230 Em resumo, causaria muitos problemas 498 00:35:45,231 --> 00:35:47,901 se o edifício em que estão a gastar tanto dinheiro desenvolvesse um mau historial, 499 00:35:47,902 --> 00:35:50,522 por isso querem que o exorcizemos agora. 500 00:35:50,523 --> 00:35:51,603 Salmão. 501 00:35:52,220 --> 00:35:54,550 Bem, vou levantar o véu. 502 00:35:55,420 --> 00:35:56,430 Boa sorte. 503 00:36:08,010 --> 00:36:11,270 Ele disse que era um grupo de maldições de baixo nível. 504 00:36:11,270 --> 00:36:12,360 Caviar de pescada. 505 00:36:13,850 --> 00:36:15,860 D r o g a r i a 506 00:36:21,860 --> 00:36:23,870 Perigo! 507 00:36:29,630 --> 00:36:31,770 Não é justo, mamã. 508 00:36:32,060 --> 00:36:34,260 O Onii recebeu mais. 509 00:36:34,870 --> 00:36:37,160 E depois? Podemos trocar. 510 00:36:37,391 --> 00:36:38,081 Cheira a azeitonas. 511 00:36:38,082 --> 00:36:39,970 Quero comer sushi! 512 00:36:39,971 --> 00:36:41,731 Quero denunciar o desaparecimento de uma criança. 513 00:36:43,720 --> 00:36:46,270 Está barato! Está barato! 514 00:36:46,271 --> 00:36:48,281 Não mete medo se atravessarmos juntos. 515 00:36:49,010 --> 00:36:51,860 Quanto mais fracas são as maldições, mais elas se agrupam. 516 00:36:52,350 --> 00:36:56,030 Mesmo assim, são tantas! 517 00:37:02,360 --> 00:37:03,500 Inumaki?! 518 00:37:05,240 --> 00:37:07,160 É perigoso aproximares-te tan... 519 00:37:07,161 --> 00:37:08,171 Expludam. 520 00:37:15,410 --> 00:37:17,920 Isto é a fala amaldiçoada? 521 00:37:19,290 --> 00:37:21,800 Já acabou? 522 00:37:23,010 --> 00:37:24,390 Atum com maionese. 523 00:37:24,391 --> 00:37:26,321 A voz dele está mesmo gasta! 524 00:37:26,590 --> 00:37:29,470 Isso explica o remédio para a garganta. 525 00:37:31,680 --> 00:37:34,070 É um poder incrível, 526 00:37:34,071 --> 00:37:36,291 mas também acarreta um grande risco. 527 00:37:40,520 --> 00:37:42,120 Atum lascado... 528 00:37:42,121 --> 00:37:43,051 O que se passa? 529 00:37:43,610 --> 00:37:45,240 Tens razão. 530 00:37:45,241 --> 00:37:46,721 O véu não desapareceu. 531 00:37:50,300 --> 00:37:52,010 Não podemos sair. 532 00:38:00,170 --> 00:38:03,990 Que maldição é esta? A sua presença é diferente das outras... 533 00:38:04,590 --> 00:38:05,470 Zomba. 534 00:38:09,050 --> 00:38:10,140 Inumaki! 535 00:38:11,430 --> 00:38:12,610 Torce-te! 536 00:38:24,860 --> 00:38:27,080 O que foi isto?! 537 00:38:33,410 --> 00:38:34,170 Aquela maldição... 538 00:38:34,171 --> 00:38:35,851 Disseram que era de baixo nível! 539 00:38:35,852 --> 00:38:37,402 Não foi isto que nos disseram! 540 00:38:38,030 --> 00:38:39,710 E o tamanho daquela coisa. 541 00:38:41,000 --> 00:38:46,060 Era muito mais assustadora que o grandalhão da escola primária. 542 00:38:47,090 --> 00:38:48,100 É isso! 543 00:38:48,101 --> 00:38:49,771 Inumaki, estás ferido. 544 00:38:49,772 --> 00:38:51,242 O teu dedo está bom? 545 00:38:51,760 --> 00:38:53,730 Isso parece ser doloroso. 546 00:38:53,731 --> 00:38:54,991 Salmão. 547 00:38:55,720 --> 00:38:57,730 Não mexas nisso! 548 00:38:59,640 --> 00:39:00,730 Lamento. 549 00:39:01,560 --> 00:39:02,910 A culpa é minha. 550 00:39:11,660 --> 00:39:14,420 Não parece estar a perseguir-nos nem à nossa procura. 551 00:39:15,570 --> 00:39:17,290 Vou contactar o Ijichi. 552 00:39:18,700 --> 00:39:20,310 Sem rede? 553 00:39:20,311 --> 00:39:21,750 Mas porquê? 554 00:39:21,751 --> 00:39:23,050 Atum lascado. 555 00:39:24,790 --> 00:39:26,430 Por causa do véu? 556 00:39:28,630 --> 00:39:30,090 Se o véu não desaparece, 557 00:39:30,091 --> 00:39:32,451 então temos de exorcizá-lo, certo? 558 00:39:37,340 --> 00:39:38,390 Inumaki? 559 00:39:39,210 --> 00:39:41,360 Não devias estar a descansar? 560 00:39:42,790 --> 00:39:44,150 Algas. 561 00:39:48,300 --> 00:39:50,230 Vais sozinho? 562 00:40:15,370 --> 00:40:17,610 Obrigado, Inumaki. 563 00:40:21,020 --> 00:40:23,010 Mas eu estou bem. 564 00:40:29,400 --> 00:40:31,030 Vamos dar o melhor juntos! 565 00:40:44,370 --> 00:40:47,380 Apanha-o, Yuta! 566 00:40:52,690 --> 00:40:54,520 Está zangado?! Porquê?! 567 00:40:54,521 --> 00:40:56,361 Já era assustador o suficiente! 568 00:41:03,000 --> 00:41:04,490 Não tires os olhos dele. 569 00:41:04,491 --> 00:41:05,831 Mantém-te em movimento. 570 00:41:07,120 --> 00:41:08,990 Transfere a maldição para a katana. 571 00:41:26,460 --> 00:41:28,650 O Inumaki é boa pessoa. 572 00:41:29,250 --> 00:41:31,670 Ele não quer amaldiçoar os outros acidentalmente, 573 00:41:31,670 --> 00:41:35,140 por isso só diz ingredientes de bolas de arroz — palavras que não acarretam maldições. 574 00:41:35,141 --> 00:41:36,781 E hoje ajudou-me. 575 00:41:37,090 --> 00:41:39,310 Tentou afastar-me do perigo. 576 00:41:40,720 --> 00:41:42,070 Mesmo antes, 577 00:41:42,430 --> 00:41:46,570 estava a mostrar consideração relativamente à minha ansiedade, não estava? 578 00:41:53,190 --> 00:41:53,950 Zora. 579 00:41:57,690 --> 00:41:58,620 Só um arranhão! 580 00:41:58,621 --> 00:42:00,131 Ele é duro! 581 00:42:03,330 --> 00:42:07,550 Não consigo competir com esta maldição, mas... 582 00:42:11,380 --> 00:42:12,310 Inumaki! 583 00:42:14,590 --> 00:42:20,140 Vou mostrar que estou à altura da gentileza do Inumaki! 584 00:42:36,480 --> 00:42:38,160 Esmaga-te! 585 00:42:46,841 --> 00:42:47,971 Folha de mostarda! 586 00:42:50,120 --> 00:42:52,260 Estou bem. 587 00:42:52,261 --> 00:42:53,561 É só um arranhão. 588 00:42:56,210 --> 00:42:57,170 Salmão. 589 00:42:59,880 --> 00:43:02,200 Sim, bom trabalho! 590 00:43:05,540 --> 00:43:07,560 Depois de quebrar a maldição da Rika, 591 00:43:07,930 --> 00:43:10,180 serei uma pessoa normal. 592 00:43:11,690 --> 00:43:14,200 Já não poderei ficar no Liceu de Jujutsu, 593 00:43:14,700 --> 00:43:16,640 mas até essa altura chegar, 594 00:43:17,150 --> 00:43:19,170 quero provar que sou útil. 595 00:43:20,060 --> 00:43:22,960 O que fazemos acerca do véu? 596 00:43:24,660 --> 00:43:25,960 Mas que pena. 597 00:43:26,580 --> 00:43:29,460 Vim até aqui para ver esta Rika de que tanto falam. 598 00:43:29,850 --> 00:43:33,680 Como também sou de nível especial, gostaria de conhecê-la. 599 00:43:35,960 --> 00:43:38,420 E também queria entregar-lhe algo que ele deixou cair. 600 00:43:48,390 --> 00:43:50,480 A fala amaldiçoada do Toge 601 00:43:50,760 --> 00:43:53,320 é algo que ele consegue usar desde que nasceu, 602 00:43:53,321 --> 00:43:55,871 por isso teve dificuldades desde muito cedo. 603 00:43:56,350 --> 00:43:59,860 Por vezes amaldiçoava as pessoas de forma acidental. 604 00:43:59,861 --> 00:44:02,921 A situação dele era semelhante à tua. 605 00:44:03,570 --> 00:44:07,620 É por isso que ele tem estado preocupado contigo desde o dia em que chegaste. 606 00:44:08,950 --> 00:44:10,670 Ele pode não parecê-lo à primeira vista, 607 00:44:10,671 --> 00:44:12,511 mas é um bom rapaz. 608 00:44:13,330 --> 00:44:15,600 Espero que sejas simpático com ele. 609 00:44:16,160 --> 00:44:17,490 Sim, eu... 610 00:44:17,491 --> 00:44:19,561 Vamos, hora do treino matinal! 611 00:44:19,562 --> 00:44:21,242 Certo. 612 00:44:21,243 --> 00:44:23,043 Panda! Qual é a piada?! 613 00:44:23,044 --> 00:44:24,134 Vou matar-te! 614 00:44:24,135 --> 00:44:26,315 Não é nada. 615 00:44:26,316 --> 00:44:28,036 Maki, ouve... 616 00:44:28,590 --> 00:44:31,060 Gostaria de transferir a minha maldição 617 00:44:31,060 --> 00:44:34,110 para a minha katana de forma mais suave. Conheces alguns truques? 618 00:44:34,111 --> 00:44:34,961 Não. 619 00:44:35,480 --> 00:44:37,570 Não me faças perguntas sobre energia amaldiçoada. 620 00:44:44,990 --> 00:44:47,790 Passei o mercado a pente fino, 621 00:44:47,791 --> 00:44:50,881 e encontrei três tipos de resíduos diferentes. 622 00:44:50,882 --> 00:44:55,392 Até o Ijichi disse que dificilmente encontraríamos mais do que isso. 623 00:44:55,393 --> 00:44:57,693 Está bem, certo. Obrigado. 624 00:44:57,694 --> 00:44:58,704 Claro! 625 00:45:06,170 --> 00:45:08,180 D r o g a r i a 626 00:45:31,060 --> 00:45:32,210 Peço desculpa. 627 00:45:33,180 --> 00:45:40,510 A nossa inspeção mostrou que alguém baixou um outro véu sobre o meu. 628 00:45:40,511 --> 00:45:41,731 Além disso, 629 00:45:41,732 --> 00:45:45,572 uma maldição de semiprimeiro nível fez uma aparição inesperada. 630 00:45:46,250 --> 00:45:48,910 Peço desculpa pela minha falta de atenção. 631 00:45:49,440 --> 00:45:50,890 Aceitarei qualquer castigo. 632 00:45:50,890 --> 00:45:53,920 Não, tudo bem. Foste superado, nada mais. 633 00:45:53,921 --> 00:45:55,491 Como assim? 634 00:45:56,310 --> 00:45:58,480 Sabe quem foi o responsável? 635 00:46:09,980 --> 00:46:13,000 Morte aos tolos Punições para os fracos Amor para os fortes 636 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Geto Suguru. 637 00:46:17,540 --> 00:46:20,000 Um dos quatro feiticeiros jujutsu de nível especial 638 00:46:20,580 --> 00:46:23,510 e que foi expulso do Liceu de Jujutsu 639 00:46:24,090 --> 00:46:27,010 depois de amaldiçoar à morte mais de cem vítimas inocentes. 640 00:46:27,250 --> 00:46:29,180 Ninguém usa maldições como ele. 641 00:46:37,760 --> 00:46:41,480 Morte aos tolos Punições para os fracos Amor para os fortes 642 00:46:42,770 --> 00:46:45,330 A sério, eu fico bem. Vamos para casa. 643 00:46:45,331 --> 00:46:48,881 Não faz mal. Espera só mais um pouco. 644 00:46:48,882 --> 00:46:49,972 Mas... 645 00:47:05,790 --> 00:47:10,890 Então, diz que a sua filha está a ser assombrada por um fantasma. 646 00:47:11,470 --> 00:47:13,860 Não é verdade, Sato? 647 00:47:13,861 --> 00:47:17,951 Sim... mas é Saito... 648 00:47:17,952 --> 00:47:20,462 Não, você é a Sato. 649 00:47:20,463 --> 00:47:23,523 Foi assim que decidi, por isso Sato é melhor. 650 00:47:26,480 --> 00:47:28,530 Mãe, vamos para casa. 651 00:47:28,531 --> 00:47:32,301 Mas tu não tens conseguido dormir ultimamente. 652 00:47:32,302 --> 00:47:34,022 Mas isto é tudo tão estranho. 653 00:47:34,023 --> 00:47:36,903 Sentes que estás constantemente a ser observada por um olhar penetrante. 654 00:47:38,200 --> 00:47:41,960 Por vezes sentes os ombros pesados e dificuldade em respirar, certo? 655 00:47:42,500 --> 00:47:45,400 Quase como se te tivesses esquecido de como se respira. 656 00:47:46,290 --> 00:47:47,550 E tens vários sonhos 657 00:47:48,130 --> 00:47:50,430 onde és violada. 658 00:47:51,190 --> 00:47:52,690 Como sabe tudo isso? 659 00:47:54,970 --> 00:47:56,150 Não te mexas. 660 00:48:07,270 --> 00:48:10,530 Não acredito... Sinto-me muito melhor! 661 00:48:13,530 --> 00:48:17,540 Sinceramente, não sei como poderíamos agradecer-lhe. 662 00:48:17,860 --> 00:48:21,540 Não, devemos sempre ajudar aqueles que precisam. 663 00:48:21,540 --> 00:48:23,550 Podem contar comigo sempre que precisarem. 664 00:48:25,290 --> 00:48:29,260 Vês, eu disse-te que ele era divinal! 665 00:48:29,261 --> 00:48:30,061 Sim. 666 00:48:30,830 --> 00:48:32,440 Divinal, não? 667 00:48:32,950 --> 00:48:34,770 Tens a mania que és esperta, é? 668 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 Macaquinha suja que nem sabe usar jujutsu. 669 00:48:39,481 --> 00:48:42,001 Está a mostrar os seus verdadeiros sentimentos, Sr. Geto. 670 00:48:42,002 --> 00:48:45,382 Os líderes já estão todos na sala de reuniões. 671 00:48:46,890 --> 00:48:49,070 O que está a fazer? 672 00:48:49,071 --> 00:48:51,041 É desodorizante. 673 00:48:51,042 --> 00:48:53,572 Não quero que todos sintam aquele cheiro a macaquinho. 674 00:48:55,030 --> 00:48:56,540 Estou tão feliz. 675 00:48:56,900 --> 00:48:59,920 Quanto tempo passou desde que estivemos juntos? 676 00:49:00,350 --> 00:49:03,670 Já sei. Vamos tirar uma foto juntos já que estamos aqui. 677 00:49:03,671 --> 00:49:04,681 Onde está a minha máquina? 678 00:49:04,682 --> 00:49:05,692 Aqui está. 679 00:49:08,410 --> 00:49:11,340 Geto! Chamem o Geto! 680 00:49:12,800 --> 00:49:14,430 Geto! Maldito sejas! 681 00:49:15,050 --> 00:49:17,140 Ora, se não é o Kanamori. 682 00:49:17,141 --> 00:49:19,441 O que o traz aqui tão afogueado? 683 00:49:19,442 --> 00:49:20,502 Não te faças de parvo! 684 00:49:20,503 --> 00:49:22,473 Despacha-te e exorciza a minha maldição! 685 00:49:22,770 --> 00:49:25,470 Sabes quanto é que já te paguei?! 686 00:49:25,830 --> 00:49:26,820 Quanto? 687 00:49:26,821 --> 00:49:29,541 Cerca de 105 milhões de ienes. 688 00:49:29,542 --> 00:49:32,472 Mas não existiu qualquer doação nos últimos seis meses. 689 00:49:32,473 --> 00:49:32,823 Bem... 690 00:49:32,824 --> 00:49:34,744 Parece que está no fim da linha. 691 00:49:34,745 --> 00:49:36,505 O que estás a diz— 692 00:49:39,900 --> 00:49:43,210 Todos os macaquinhos servem as suas funções. 693 00:49:44,010 --> 00:49:46,050 Existem macaquinhos para recolher dinheiro, 694 00:49:46,051 --> 00:49:48,251 e macaquinhos para recolher maldições. 695 00:49:48,252 --> 00:49:49,872 Tu fazes parte do primeiro grupo. 696 00:49:50,200 --> 00:49:52,810 Se já não tens dinheiro, então não tens utilidade para mim. 697 00:49:56,380 --> 00:49:57,930 Maldito sejas! 698 00:49:58,510 --> 00:50:01,430 Chupa, chupa... Chupa, chupa... 699 00:50:01,430 --> 00:50:08,570 Chupa, chupa, chupa, chupa... 700 00:50:13,070 --> 00:50:14,700 Que nojo. 701 00:50:14,701 --> 00:50:16,841 Pertencem todos à mesma espécie? 702 00:50:17,330 --> 00:50:19,080 É por isso que digo sempre 703 00:50:19,081 --> 00:50:20,731 que são macaquinhos. 704 00:50:22,080 --> 00:50:24,920 Chegou a hora, família. 705 00:50:24,921 --> 00:50:27,681 Vamos baixar o pano nesta era dos macaquinhos 706 00:50:27,682 --> 00:50:29,982 e criar um paraíso para os feiticeiros jujutsu. 707 00:50:30,630 --> 00:50:37,060 Primeiro, temos de derrubar o alicerce do mundo do jujutsu, 708 00:50:37,061 --> 00:50:38,481 o Liceu de Jujutsu. 709 00:50:40,000 --> 00:50:41,520 O que se passa, Yuta? 710 00:50:41,521 --> 00:50:44,901 Bem... tive um mau pressentimento. 711 00:50:45,350 --> 00:50:46,440 Estás a imaginar coisas. 712 00:50:46,441 --> 00:50:47,621 Sim, a imaginar coisas. 713 00:50:47,622 --> 00:50:48,592 Atum lascado. 714 00:50:49,810 --> 00:50:51,440 Malta, esperem... 715 00:50:51,900 --> 00:50:54,410 Bem, a tua capacidade para pressentir energia amaldiçoada é uma treta. 716 00:50:54,411 --> 00:50:57,841 Mas seria de calcular que tivesses problemas, com algo como a Rika sempre contigo. 717 00:50:57,842 --> 00:50:58,682 Atum. 718 00:51:00,990 --> 00:51:04,040 Continuamos sem saber o que o Geto anda a fazer. 719 00:51:04,041 --> 00:51:06,721 Tens a certeza que não estás preocupado sem motivo? 720 00:51:06,722 --> 00:51:10,152 Diretor, infelizmente isso não é possível. 721 00:51:10,153 --> 00:51:12,543 Eu próprio o confirmei no local. 722 00:51:12,880 --> 00:51:16,980 Nunca poderia confundir os resíduos da energia amaldiçoada do Suguru. 723 00:51:18,970 --> 00:51:20,230 Suguru... 724 00:51:21,430 --> 00:51:22,730 Maldição! 725 00:51:23,020 --> 00:51:24,500 Por falar no diabo! 726 00:51:24,720 --> 00:51:29,020 Junta todos os feiticeiros no campus de semiprimeiro nível e acima no círculo à frente da escola! 727 00:51:30,940 --> 00:51:32,740 Que estranho. 728 00:51:32,741 --> 00:51:34,791 A intuição do Yuta estava certa. 729 00:51:34,792 --> 00:51:35,852 Salmão. 730 00:51:44,950 --> 00:51:48,130 Tu... não fazes parte do staff. 731 00:51:48,131 --> 00:51:49,841 Nunca vi esta maldição antes. 732 00:51:49,842 --> 00:51:51,192 Caviar de salmão. 733 00:51:51,193 --> 00:51:53,363 Que grande pássaro! 734 00:51:53,750 --> 00:51:56,300 Este sítio nunca muda. 735 00:51:56,301 --> 00:52:00,901 Blergh! Geto, isto é mesmo Tóquio? 736 00:52:00,902 --> 00:52:02,452 Parece a parvónia. 737 00:52:02,453 --> 00:52:04,333 Nanako, isso não se diz. 738 00:52:04,334 --> 00:52:07,184 O quê? Não pensas o mesmo, Mimiko? 739 00:52:07,185 --> 00:52:09,525 Anda! Sai lá daí! 740 00:52:09,526 --> 00:52:10,956 Não estás com frio? 741 00:52:10,957 --> 00:52:12,157 Quem são estes? 742 00:52:12,158 --> 00:52:14,018 Está ali um panda! 743 00:52:14,019 --> 00:52:15,819 Que giro! 744 00:52:15,820 --> 00:52:17,410 E quem são vocês? 745 00:52:17,411 --> 00:52:19,921 Aqui o Yuta não permite a entrada a intrusos. 746 00:52:19,922 --> 00:52:20,772 Algas! 747 00:52:21,570 --> 00:52:23,620 Vão para casa antes que levem uma coça! 748 00:52:23,621 --> 00:52:24,551 Uma coça do Yuta! 749 00:52:26,780 --> 00:52:28,710 É um prazer conhecer-te, Okkotsu. 750 00:52:29,200 --> 00:52:31,040 Chamo-me Geto Suguru. 751 00:52:31,040 --> 00:52:31,790 Que rápido! 752 00:52:32,170 --> 00:52:35,680 Prazer em conhecê-lo... 753 00:52:35,681 --> 00:52:38,941 Vejo que possuis um poder extraordinário. 754 00:52:39,710 --> 00:52:41,090 Acredito que 755 00:52:41,090 --> 00:52:45,890 o grande poder deve ser usado para grandes fins. 756 00:52:45,891 --> 00:52:48,231 Alguma vez colocaste em causa o estado atual do mundo? 757 00:52:48,630 --> 00:52:51,060 Este mundo onde os feiticeiros jujutsu agem em segredo 758 00:52:51,060 --> 00:52:53,410 de modo a manter a ordem da sociedade normal. 759 00:52:54,080 --> 00:52:58,400 Existe um paradoxo estabelecido 760 00:52:58,401 --> 00:53:01,191 que diz que os fortes têm de adaptar-se aos fracos. 761 00:53:02,340 --> 00:53:04,390 É deplorável! 762 00:53:06,240 --> 00:53:10,830 O auge de toda a criação estagnou no seu caminho para a evolução! 763 00:53:10,830 --> 00:53:12,090 Que disparate! 764 00:53:12,091 --> 00:53:15,931 Está na hora da humanidade reconsiderar a sua estratégia de sobrevivência! 765 00:53:16,500 --> 00:53:20,090 E é por isso que gostaríamos de contar com a tua ajuda. 766 00:53:20,750 --> 00:53:22,390 Ajuda com o quê? 767 00:53:22,720 --> 00:53:25,060 Vamos matar todos os não-feiticeiros 768 00:53:25,061 --> 00:53:27,611 e criar um mundo apenas para os feiticeiros jujutsu. 769 00:53:28,800 --> 00:53:30,060 O que... 770 00:53:30,061 --> 00:53:31,741 ...está ele a dizer? 771 00:53:33,770 --> 00:53:38,570 Importas-te de parar de encher as cabeças dos meus alunos com os teus disparates? 772 00:53:41,570 --> 00:53:44,080 Satoru! Há quanto tempo! 773 00:53:44,081 --> 00:53:47,341 Antes de mais, afasta-te desses miúdos, Suguru. 774 00:53:49,610 --> 00:53:52,670 Ouvi dizer que os caloiros deste ano eram todos extraordinários. 775 00:53:52,671 --> 00:53:53,851 Agora já percebo. 776 00:53:53,852 --> 00:53:55,862 Foi tudo obra tua. 777 00:53:56,170 --> 00:53:57,920 Um humano com uma maldição de nível especial, 778 00:53:57,921 --> 00:54:00,061 uma mutação de cadáver amaldiçoada, 779 00:54:00,062 --> 00:54:01,822 o descendente dos utilizadores da fala amaldiçoada, 780 00:54:01,823 --> 00:54:03,413 e... 781 00:54:03,710 --> 00:54:06,060 o fracasso do clã Zen'in. 782 00:54:06,610 --> 00:54:07,600 Seu monte de... 783 00:54:08,000 --> 00:54:09,600 Cuidado com o que dizes. 784 00:54:09,970 --> 00:54:13,860 Porque não preciso de macaquinhas como tu no meu mundo. 785 00:54:17,610 --> 00:54:18,780 Lamento. 786 00:54:19,790 --> 00:54:22,510 Não faço ideia do que está a falar, 787 00:54:23,710 --> 00:54:24,570 mas... 788 00:54:25,910 --> 00:54:29,540 Não posso ajudar alguém que insulta os meus amigos! 789 00:54:31,790 --> 00:54:35,420 Peço desculpa. Não tinha intenção de te perturbar. 790 00:54:35,421 --> 00:54:38,891 Então, o que vieste aqui fazer? 791 00:54:40,410 --> 00:54:42,180 Declarar guerra. 792 00:54:43,400 --> 00:54:45,380 Todos os que aqui estão, 793 00:54:46,040 --> 00:54:49,220 abram os ouvidos e ouçam bem! 794 00:54:49,800 --> 00:54:53,770 No próximo dia 24 de dezembro, quando o sol se deitar, 795 00:54:53,771 --> 00:54:56,211 daremos início ao Desfile Noturno dos Cem Demónios. 796 00:54:57,320 --> 00:54:59,320 Terá lugar no cadinho das maldições, 797 00:54:59,720 --> 00:55:01,730 Shinjuku, Tóquio... 798 00:55:02,690 --> 00:55:04,990 e a terra santa do jujutsu, 799 00:55:04,991 --> 00:55:06,080 Quioto. 800 00:55:06,520 --> 00:55:09,210 Libertaremos mil maldições sobre cada local. 801 00:55:09,211 --> 00:55:12,040 E claro, a palavra de ordem será "massacre." 802 00:55:12,780 --> 00:55:15,170 Se desejam evitar um cenário saído diretamente do inferno, 803 00:55:15,171 --> 00:55:17,170 venham travá-lo com todo o vosso poder. 804 00:55:18,450 --> 00:55:20,250 De forma livre, vamos 805 00:55:20,251 --> 00:55:22,550 amaldiçoar-nos uns aos outros! 806 00:55:29,060 --> 00:55:30,430 Geto! 807 00:55:30,431 --> 00:55:32,150 A loja vai fechar! 808 00:55:32,151 --> 00:55:33,900 Já é assim tão tarde? 809 00:55:34,240 --> 00:55:35,880 Desculpa, Satoru. 810 00:55:36,380 --> 00:55:40,230 Estas raparigas insistem em comer uns crepes da rua Takeshita. 811 00:55:40,231 --> 00:55:42,200 Depressa! 812 00:55:42,201 --> 00:55:43,910 Por isso, vou despedir-me. 813 00:55:44,540 --> 00:55:47,780 Meu Deus. Não sei o que vocês veem num sítio com tantos macaquinhos. 814 00:55:47,781 --> 00:55:49,990 Pensas que vamos deixar-te partir? 815 00:55:51,640 --> 00:55:53,000 Não vais querer fazer isso. 816 00:56:00,920 --> 00:56:03,510 Os teus preciosos alunos estão ao meu alcance. 817 00:56:06,040 --> 00:56:08,590 Bem, vemo-nos no campo de batalha. 818 00:56:22,400 --> 00:56:23,820 A sobrevivência dos mais fracos. 819 00:56:24,830 --> 00:56:27,270 Essa é a forma mais adequada para a sociedade. 820 00:56:28,190 --> 00:56:31,160 Deve ajudar os fracos e desencorajar os fortes. 821 00:56:31,161 --> 00:56:32,920 Ouve, Satoru. 822 00:56:32,921 --> 00:56:35,920 Os feiticeiros existem para proteger as pessoas normais. 823 00:56:35,921 --> 00:56:38,170 É esse o teu argumento? 824 00:56:38,171 --> 00:56:40,670 Odeio a virtude. 825 00:56:43,540 --> 00:56:47,260 És o mais forte porque és o Gojo Satoru? 826 00:56:47,261 --> 00:56:50,220 Ou és o Gojo Satoru porque és o mais forte? 827 00:56:50,221 --> 00:56:52,020 O que estás a tentar dizer? 828 00:56:52,420 --> 00:56:54,690 Se pudesse entrar na tua pele, 829 00:56:54,691 --> 00:56:58,370 poderiam os meus ridículos ideais tornarem-se possibilidades razoáveis? 830 00:57:02,020 --> 00:57:03,860 Já decidi como vou viver a minha vida. 831 00:57:03,861 --> 00:57:07,500 Só me resta fazer o que conseguir da melhor forma que puder. 832 00:57:46,730 --> 00:57:48,110 Geto Suguru. 833 00:57:48,680 --> 00:57:52,080 Um utilizador de maldições de nível especial que manipula os espíritos amaldiçoados. 834 00:57:52,081 --> 00:57:57,120 É capaz de atrair e manipular maldições naturais e desvinculadas. 835 00:57:58,010 --> 00:58:03,590 Parece que fundou um grupo religioso para recolher maldições dos seus seguidores. 836 00:58:04,350 --> 00:58:07,420 Ainda deve ter as maldições que possuiu anteriormente, 837 00:58:07,421 --> 00:58:12,580 e levando em conta a tendência decrescente no número de maldições reportadas nos últimos anos... 838 00:58:13,590 --> 00:58:17,100 A sua constatação de que possui 2.000 maldições pode não ser um bluff. 839 00:58:17,101 --> 00:58:21,560 Ainda assim, estatisticamente, a maior parte delas terá de ser de nível 2 ou inferior. 840 00:58:21,561 --> 00:58:25,780 Mesmo numa estimativa generosa, não devem existir mais de 50 utilizadores de maldições. 841 00:58:25,781 --> 00:58:29,110 Essa é a parte mais assustadora. 842 00:58:29,111 --> 00:58:32,370 Tenho dificuldades em acreditar que ele começaria uma guerra que não pode vencer. 843 00:58:32,540 --> 00:58:34,290 Maldição! 844 00:58:34,291 --> 00:58:39,910 Enviem um pedido de ajuda a todos os antigos alunos, aos três grandes clãs e até à Sociedade de Ainu Jujutsu. 845 00:58:39,911 --> 00:58:41,410 Estamos em guerra aberta! 846 00:58:42,080 --> 00:58:45,920 Desta vez, aquela maldição chamada Geto será completamente 847 00:58:45,921 --> 00:58:47,420 exorcizada! 848 00:58:47,421 --> 00:58:51,170 Deve ser isso que aquele diretor cabeça dura está a dizer neste momento. 849 00:58:53,250 --> 00:58:57,180 24 de dezembro, Dia do Desfile Noturno dos Cem Demónios 850 00:59:01,630 --> 00:59:04,400 Se nos tentássemos matar uns aos outros, 851 00:59:04,401 --> 00:59:07,820 a nossa hipótese de sucesso seria à volta de 30%. 852 00:59:12,900 --> 00:59:15,030 Se a Sociedade Jujutsu se juntar também, 853 00:59:15,031 --> 00:59:17,330 teremos cerca de 20% de hipótese. 854 00:59:18,180 --> 00:59:19,190 Contudo, 855 00:59:19,191 --> 00:59:23,550 há uma jogada que faz com que essa pequena chance de vitória 856 00:59:24,330 --> 00:59:26,420 salte diretamente para os 99%. 857 00:59:27,120 --> 00:59:33,430 Matar Okkotsu Yuta e obter a aparição amaldiçoada de nível especial, Orimoto Rika. 858 00:59:34,380 --> 00:59:39,430 Eles são ingénuos e ainda acreditam no meu bluff na escola. 859 00:59:39,710 --> 00:59:42,520 Não interessa se o espírito amaldiçoado está vinculado. 860 00:59:42,521 --> 00:59:44,650 Desde que mate o seu mestre, 861 00:59:44,651 --> 00:59:47,440 posso absorver as maldições que quiser. 862 00:59:48,930 --> 00:59:51,190 Com uma hipótese de vitória tão elevada, 863 00:59:51,191 --> 00:59:54,280 a escola não utilizará Okkotsu como um dos seus trunfos. 864 00:59:54,281 --> 00:59:58,200 Afinal, há sempre o risco de ele aniquilar tanto os inimigos como os aliados. 865 00:59:58,860 --> 01:00:01,070 O verdadeiro objetivo do Desfile Noturno dos Cem Demónios 866 01:00:01,071 --> 01:00:03,750 é deixar o Okkotsu isolado e desprotegido. 867 01:00:05,780 --> 01:00:09,710 Agora, vamos dar início a uma nova era. 868 01:00:12,670 --> 01:00:14,260 Parece... 869 01:00:15,930 --> 01:00:18,430 que algo de louco está a acontecer. 870 01:00:20,630 --> 01:00:22,060 Maki! 871 01:00:22,061 --> 01:00:23,520 O que fazes aqui? 872 01:00:23,521 --> 01:00:25,100 Não há aulas esta semana. 873 01:00:25,101 --> 01:00:27,670 Bem, sinto-me inquieto. 874 01:00:28,700 --> 01:00:31,270 E não há ninguém nos dormitórios. 875 01:00:31,271 --> 01:00:34,950 Isso é porque os alunos do segundo ano foram despachados para Quioto. 876 01:00:34,951 --> 01:00:38,280 Toge e os alunos do terceiro e quarto ano estão em Shinjuku a dar apoio. 877 01:00:38,281 --> 01:00:40,860 O diretor também gosta muito do Panda, 878 01:00:40,861 --> 01:00:42,670 por isso deve estar com o Toge. 879 01:00:42,671 --> 01:00:43,750 Certo. 880 01:00:48,990 --> 01:00:49,870 Pergunta. 881 01:00:50,780 --> 01:00:52,340 Queres saber, não queres? 882 01:00:52,341 --> 01:00:54,510 Porque sou considerada um "fracasso". 883 01:00:55,210 --> 01:00:59,010 Bem... sim. 884 01:01:02,550 --> 01:01:04,770 A minha família, o clã Zen'in, 885 01:01:04,771 --> 01:01:08,200 é uma das famílias de elite dos feiticeiros jujutsu conhecidas como os três grandes clãs. 886 01:01:08,660 --> 01:01:12,990 Sabes quais são os requisitos mínimos para se ser um feiticeiro jujutsu? 887 01:01:12,991 --> 01:01:14,900 Quais são? 888 01:01:17,330 --> 01:01:19,150 A capacidade de ver as maldições. 889 01:01:19,151 --> 01:01:20,400 Certo. 890 01:01:21,080 --> 01:01:25,610 As pessoas normais por vezes podem vê-las em circunstâncias especiais, como às portas da morte, 891 01:01:26,440 --> 01:01:29,910 mas eu só consigo ver as maldições se usar estes óculos feios. 892 01:01:30,280 --> 01:01:33,630 As ferramentas amaldiçoadas que uso já estão imbuídas de energia amaldiçoada. 893 01:01:33,631 --> 01:01:35,720 A energia não é minha. 894 01:01:37,540 --> 01:01:39,880 Mas graças a isso, consegui safar-me da minha família. 895 01:01:40,410 --> 01:01:43,050 A comida era horrível, os quartos eram pequenos, 896 01:01:43,051 --> 01:01:45,400 e a casa estava cheia de velhos que não conhecia. 897 01:01:45,401 --> 01:01:47,520 Era uma autêntica porcaria! 898 01:01:49,590 --> 01:01:51,100 Não uses o meu apelido. 899 01:01:51,470 --> 01:01:55,820 Nem todos têm a mesma resistência às maldições que tu! 900 01:01:56,090 --> 01:01:58,150 Não me faças perguntas sobre energia amaldiçoada. 901 01:02:02,030 --> 01:02:05,200 Então porque continuas a ser uma feiticeira jujutsu? 902 01:02:05,201 --> 01:02:07,580 Porque sou vingativa. 903 01:02:08,480 --> 01:02:12,180 Vou fazer aquela família chorar quando voltar 904 01:02:12,650 --> 01:02:15,420 como uma feiticeira de nível 1 que não consegue ver maldições! 905 01:02:15,870 --> 01:02:19,300 E depois esmagarei o clã Zen'in por dentro! 906 01:02:23,320 --> 01:02:24,600 O que foi? 907 01:02:24,601 --> 01:02:28,060 Estava a pensar em como és determinada. 908 01:02:29,020 --> 01:02:30,050 Gostava... 909 01:02:31,520 --> 01:02:33,320 de ser como tu. 910 01:02:33,920 --> 01:02:36,170 Gostava de ser forte e implacável. 911 01:02:44,330 --> 01:02:47,660 Quem me dera que nunca tivesses nascido. 912 01:02:48,090 --> 01:02:50,580 És uma vergonha para o clã Zen'in! 913 01:02:51,320 --> 01:02:52,380 Vocês todos, 914 01:02:53,490 --> 01:02:57,340 nunca queiram ser como a Maki. 915 01:03:04,250 --> 01:03:07,260 Se alguma vez precisares de ajuda com alguma coisa, é só pedires. 916 01:03:07,261 --> 01:03:10,760 Vamos esmagar o clã Zen'in! Ou algo parecido. 917 01:03:14,110 --> 01:03:17,370 Parvalhão. Tenho de ser eu a fazê-lo, caso contrário é inútil. 918 01:03:18,630 --> 01:03:19,910 Vou voltar para o meu quarto. 919 01:03:19,911 --> 01:03:21,400 Está bem. Até logo. 920 01:03:26,530 --> 01:03:28,030 Serei uma idiota? 921 01:03:29,300 --> 01:03:31,790 Não penses que isto significa que foste aceite! 922 01:03:33,660 --> 01:03:36,150 Emerge das sombras, mais negro que as trevas. 923 01:03:36,580 --> 01:03:39,250 Purifica o que está impuro. 924 01:03:46,670 --> 01:03:49,140 Colocaram um véu sobre a escola? 925 01:03:49,141 --> 01:03:50,760 Mas quem... e porquê? 926 01:03:57,360 --> 01:04:00,650 Minimizem a destruição de edifícios e outras infraestruturas. 927 01:04:01,020 --> 01:04:03,740 É possível que alguns civis ainda não tenham sido evacuados. 928 01:04:03,741 --> 01:04:05,840 Se encontrarem algum civil, evacuem-no. 929 01:04:06,250 --> 01:04:08,030 Estás a ouvir, Satoru? 930 01:04:08,480 --> 01:04:12,170 Há ali um tipo que parece que vai dar problemas. 931 01:04:13,230 --> 01:04:16,290 Estou a vê-lo. O tipo com as ligaduras. 932 01:04:16,291 --> 01:04:19,721 Sim. Nós ficamos com os outros. 933 01:04:19,722 --> 01:04:21,272 Já disse isto várias vezes, mas... 934 01:04:21,273 --> 01:04:22,573 Eu sei. 935 01:04:22,574 --> 01:04:24,834 Estamos só a empatá-los, certo? 936 01:04:24,835 --> 01:04:28,955 Vamos levar as coisas com calma e divertir-nos enquanto o Geto faz o que tem a fazer. 937 01:04:29,880 --> 01:04:31,680 Estás aqui? 938 01:04:31,680 --> 01:04:33,400 Há problema se estiver? 939 01:04:33,650 --> 01:04:36,400 O que raio fazes aqui? 940 01:04:38,090 --> 01:04:41,740 Desculpa, mas não tenho tempo para conversar com macaquinhas. 941 01:04:42,190 --> 01:04:43,360 Gojo! 942 01:04:43,650 --> 01:04:44,780 Tenho um relatório! 943 01:04:46,350 --> 01:04:47,990 O que se passa? 944 01:04:47,991 --> 01:04:48,831 Bem... 945 01:04:49,560 --> 01:04:53,080 Aquele tipo adora exibir-se e não está na linha da frente? 946 01:04:53,081 --> 01:04:54,841 Será que está em Quioto? 947 01:04:54,842 --> 01:04:57,342 Teríamos recebido alguma notícia nesse caso. 948 01:04:58,800 --> 01:05:00,740 Não é nada. O que se passa? 949 01:05:01,290 --> 01:05:05,090 Eu sei que não é a melhor altura, mas pensei que seria melhor informá-lo agora. 950 01:05:05,091 --> 01:05:08,541 É sobre a investigação ao Okkotsu que tinha requisitado. 951 01:05:12,720 --> 01:05:14,190 Panda! Toge! 952 01:05:14,970 --> 01:05:16,190 O que— 953 01:05:16,191 --> 01:05:18,151 Sem perguntas! 954 01:05:18,152 --> 01:05:20,502 Vou enviar-vos para o Liceu de Jujutsu agora mesmo! 955 01:05:22,340 --> 01:05:25,030 O Geto está lá. 956 01:05:25,031 --> 01:05:27,251 Tenho a certeza quase absoluta! 957 01:05:27,251 --> 01:05:28,301 Mas tem a certeza ou não?! 958 01:05:28,730 --> 01:05:30,200 Se a minha intuição está certa, 959 01:05:30,201 --> 01:05:32,401 no pior dos casos, o Yuta e a Maki podem morrer! 960 01:05:33,450 --> 01:05:36,330 Eu vou para lá assim que tratar daquele estrangeiro. 961 01:05:36,331 --> 01:05:37,721 Protejam aqueles dois. 962 01:05:38,200 --> 01:05:39,670 Defendam-nos com as vossas vidas! 963 01:05:41,540 --> 01:05:42,880 Certo! 964 01:05:42,881 --> 01:05:44,221 Salmão! 965 01:05:46,540 --> 01:05:48,630 Não acredito... Descobriram o nosso plano? 966 01:05:48,631 --> 01:05:52,321 É por isto que devíamos ter preparado um substituto para o Gojo. 967 01:05:52,322 --> 01:05:54,582 Um isco de fraca qualidade apenas teria piorado a situação. 968 01:05:54,583 --> 01:05:56,633 Foi o que o Sr. Geto disse. 969 01:05:56,634 --> 01:05:58,104 Mimiko, Nanako! 970 01:05:58,340 --> 01:05:59,810 O que foi? 971 01:05:59,811 --> 01:06:02,251 Vamos acelerar o plano. Ataquem. 972 01:06:06,020 --> 01:06:07,740 Tenho estado à espera disto! 973 01:06:09,980 --> 01:06:13,750 Sou o teu adversário, 974 01:06:13,751 --> 01:06:15,171 nível especial. 975 01:06:15,610 --> 01:06:17,080 Lamento, 976 01:06:17,940 --> 01:06:19,870 mas estou com pressa. 977 01:06:24,000 --> 01:06:25,460 Ergueram um véu! 978 01:06:25,461 --> 01:06:27,431 Isso quer dizer que o Satoru tinha razão? 979 01:06:27,432 --> 01:06:28,862 Vou quebrar o véu! 980 01:06:28,863 --> 01:06:31,663 E depois seguimos pelo caminho mais curto! 981 01:06:31,960 --> 01:06:33,000 Caviar de pescada! 982 01:06:35,920 --> 01:06:38,890 Alguém fez um buraco no véu. 983 01:06:39,650 --> 01:06:43,190 Nada corre como planeado. 984 01:06:43,640 --> 01:06:46,690 Eles devem estar aqui dentro de cinco minutos. 985 01:06:47,140 --> 01:06:50,780 Será que devo ignorá-los ou tratar deles? 986 01:06:52,690 --> 01:06:54,620 É tão difícil decidir. 987 01:06:59,690 --> 01:07:03,210 Quebraram todas as paredes para seguir pelo caminho mais curto? 988 01:07:03,990 --> 01:07:05,210 Nada mau. 989 01:07:08,870 --> 01:07:09,710 Maki! 990 01:07:11,210 --> 01:07:12,310 Concentra-te. 991 01:07:14,500 --> 01:07:17,140 Este tipo também sabe lutar corpo a corpo? 992 01:07:43,030 --> 01:07:44,790 Previsível. 993 01:07:45,490 --> 01:07:47,040 Isso é porque foi uma simulação. 994 01:07:48,120 --> 01:07:51,170 Bater do Tambor! 995 01:08:10,600 --> 01:08:11,870 Essa foi por pouco. 996 01:08:12,530 --> 01:08:14,370 Posso dizer-te o mesmo. 997 01:08:16,610 --> 01:08:18,410 Mergulha! 998 01:08:25,530 --> 01:08:27,670 Toge! Estás bem? 999 01:08:28,160 --> 01:08:29,380 Caviar. 1000 01:08:29,381 --> 01:08:32,191 Sim, primeiro a Maki. 1001 01:08:34,630 --> 01:08:36,720 Maki, estás bem? 1002 01:08:36,721 --> 01:08:37,731 Maki? 1003 01:08:37,731 --> 01:08:38,911 Folha de mostarda. 1004 01:08:39,960 --> 01:08:42,600 Ainda não... 1005 01:08:54,110 --> 01:08:55,280 Outro tremor? 1006 01:08:55,810 --> 01:08:57,780 O que estará a passar-se? 1007 01:08:59,950 --> 01:09:00,910 Que maravilha. 1008 01:09:01,800 --> 01:09:03,000 Fantástico! 1009 01:09:03,660 --> 01:09:06,540 Sinto-me muito comovido! 1010 01:09:07,070 --> 01:09:09,370 Vocês vieram todos até aqui para salvar o Okkotsu, certo? 1011 01:09:09,740 --> 01:09:13,220 Feiticeiros jujutsu a sacrificarem-se para salvar outro feiticeiro! 1012 01:09:13,570 --> 01:09:15,720 Afeto! Admiração! 1013 01:09:16,040 --> 01:09:17,970 O mundo pelo qual anseio 1014 01:09:18,270 --> 01:09:20,380 está aqui perante os meus olhos! 1015 01:09:27,720 --> 01:09:29,100 Maki? 1016 01:09:29,970 --> 01:09:31,730 Para ser sincero, 1017 01:09:31,730 --> 01:09:34,820 eu também gostaria que sobrevivesses, Okkotsu. 1018 01:09:35,350 --> 01:09:38,390 Mas tudo isto é pelo futuro do mundo do jujutsu. 1019 01:09:39,150 --> 01:09:40,820 Panda... 1020 01:09:41,200 --> 01:09:43,000 Yuta... 1021 01:09:45,080 --> 01:09:47,000 Inumaki... 1022 01:09:47,400 --> 01:09:51,040 Foge... 1023 01:09:53,410 --> 01:09:56,420 Registo: 24 de dezembro de 2017 1024 01:09:56,790 --> 01:09:58,760 Aparece, Rika! 1025 01:10:00,670 --> 01:10:03,680 A aparição amaldiçoada de nível especial, Orimoto Rika, manifestou a sua forma completa pela segunda vez 1026 01:10:03,840 --> 01:10:05,680 Vou matar-te. 1027 01:10:05,681 --> 01:10:07,991 Vou desfazer-te! 1028 01:10:21,690 --> 01:10:23,700 Mais quantidade, menos qualidade. 1029 01:10:24,120 --> 01:10:26,700 O que vais fazer, Rainha das Maldições? 1030 01:10:43,550 --> 01:10:44,430 Rika. 1031 01:10:48,790 --> 01:10:51,860 Estes três estão gravemente feridos, especialmente a Maki. 1032 01:10:53,810 --> 01:10:55,110 Não deixarei que morram! 1033 01:11:03,360 --> 01:11:05,370 Não é justo, não é justo! 1034 01:11:05,620 --> 01:11:08,890 És sempre tu, sempre tu! 1035 01:11:08,891 --> 01:11:10,251 O que fazes, Rika? 1036 01:11:11,310 --> 01:11:13,380 Essa mulher salvou-me. 1037 01:11:13,640 --> 01:11:17,160 Trata dela com mais delicadeza que uma borboleta ou uma flor! 1038 01:11:20,230 --> 01:11:22,510 Desculpa, desculpa! 1039 01:11:23,270 --> 01:11:24,850 Não fiques zangado. 1040 01:11:24,851 --> 01:11:26,021 Não estou zangado. 1041 01:11:26,022 --> 01:11:28,242 Não me odeies. 1042 01:11:28,242 --> 01:11:30,042 Eu não te odeio. 1043 01:11:31,760 --> 01:11:34,020 O nosso inimigo é aquele homem ali. 1044 01:11:34,021 --> 01:11:36,781 Yuta, tu odeia-lo? 1045 01:11:36,782 --> 01:11:38,542 Sim, desprezo-o. 1046 01:11:39,510 --> 01:11:42,490 Então eu também o odeio! 1047 01:11:42,491 --> 01:11:43,541 Bem-vindo de volta. 1048 01:11:45,440 --> 01:11:47,580 Porque paraste de atacar? 1049 01:11:47,581 --> 01:11:51,811 Usar energia amaldiçoada para curar requer uma técnica avançada de maldição invertida. 1050 01:11:52,550 --> 01:11:57,500 Era mais vantajoso deixar-te dividir a tua atenção. 1051 01:11:58,740 --> 01:12:01,170 E agora, vamos retomar onde ficámos? 1052 01:12:02,460 --> 01:12:04,390 Rika, vamos fazer aquilo. 1053 01:12:07,670 --> 01:12:09,430 Olhos e Dentes de Cobra? 1054 01:12:09,431 --> 01:12:10,361 Aquilo é... 1055 01:12:10,710 --> 01:12:12,860 Os selos amaldiçoados do clã Inumaki! 1056 01:12:22,440 --> 01:12:23,410 Morre. 1057 01:12:31,300 --> 01:12:32,540 Que maravilha! 1058 01:12:33,290 --> 01:12:36,250 A fala amaldiçoada é uma técnica poderosa transmitida pelo clã Inumaki, 1059 01:12:36,520 --> 01:12:41,130 mas este rapaz conseguiu dominá-la menos de um ano depois de começar a estudar jujutsu! 1060 01:12:41,130 --> 01:12:43,390 Isto é muito difícil de usar. 1061 01:12:43,391 --> 01:12:46,401 A energia amaldiçoada dispersa-se e é difícil direcioná-la. 1062 01:12:46,402 --> 01:12:48,662 O Inumaki é incrível. 1063 01:12:49,210 --> 01:12:53,230 Então a verdadeira forma de Orimoto Rika está em constante mutação. 1064 01:12:53,231 --> 01:12:55,661 É um poço interminável de energia amaldiçoada. 1065 01:12:55,662 --> 01:12:56,622 Sim. 1066 01:12:57,050 --> 01:12:58,980 Os meus amigos são espantosos. 1067 01:12:59,340 --> 01:13:03,030 E tu! Tu! 1068 01:13:03,031 --> 01:13:05,291 Eu quero-a ainda mais. 1069 01:13:06,940 --> 01:13:09,030 Vou rebentar contigo! 1070 01:13:39,340 --> 01:13:42,360 Porque é que o Nanami tinha de estar em Quioto? 1071 01:13:42,361 --> 01:13:44,001 Queria que me visse brilhar! 1072 01:13:44,002 --> 01:13:45,092 Cala-te! 1073 01:13:45,640 --> 01:13:47,900 Para de te queixar e luta! 1074 01:13:48,270 --> 01:13:49,700 Há mais a caminho! 1075 01:13:52,150 --> 01:13:54,330 Bolas, que chatice. 1076 01:14:15,340 --> 01:14:17,100 E já vão 50. 1077 01:14:17,101 --> 01:14:19,651 Já atingi os números necessários para o incentivo, 1078 01:14:19,652 --> 01:14:24,382 por isso agora vou esforçar-me um pouco mais para chegar ao bónus completo. 1079 01:14:28,780 --> 01:14:30,570 Que idade têm vocês? 1080 01:14:31,100 --> 01:14:32,660 Quinze anos. 1081 01:14:32,661 --> 01:14:34,511 Ainda são crianças. 1082 01:14:34,990 --> 01:14:36,850 Não é tarde demais para desistirem. 1083 01:14:37,570 --> 01:14:40,330 Não sabem distinguir o bem do mal, pois não? 1084 01:14:40,930 --> 01:14:42,340 Que chato! 1085 01:14:42,341 --> 01:14:44,811 Mimiko, não achas que ele é tão irritante? 1086 01:14:44,812 --> 01:14:46,862 Vamos enforcá-lo, Nanako? 1087 01:14:47,220 --> 01:14:49,840 Nenhum de vocês sabe, pois não? 1088 01:14:50,360 --> 01:14:56,850 Como os feiticeiros jujutsu são tratados nas parvónias que nem sequer aparecem nos mapas. 1089 01:14:57,550 --> 01:14:59,020 Bem ou mal? 1090 01:14:59,021 --> 01:15:02,161 Podem ficar com isso para vocês. 1091 01:15:03,640 --> 01:15:05,860 Tal como o Sr. Geto diz, 1092 01:15:05,861 --> 01:15:09,371 o preto é branco e o branco também é preto. 1093 01:15:12,430 --> 01:15:17,200 Ambas acreditamos no mundo que ele preconizou. 1094 01:15:18,650 --> 01:15:20,450 E quem se meter no seu caminho... 1095 01:15:20,451 --> 01:15:21,801 ...será enforcado! 1096 01:15:26,370 --> 01:15:27,380 Miguel? 1097 01:15:27,381 --> 01:15:28,851 O que estás a fazer?! 1098 01:15:28,852 --> 01:15:30,732 Abre os olhos e arranja uma solução! 1099 01:15:30,733 --> 01:15:32,383 És perseverante. 1100 01:15:36,800 --> 01:15:38,180 Aquela corda... 1101 01:15:38,181 --> 01:15:40,521 Está imbuída de uma maldição invulgar. 1102 01:15:41,100 --> 01:15:43,550 Está a perturbar as minhas técnicas. 1103 01:15:43,810 --> 01:15:46,570 Tenho pouco mais de metade. 1104 01:15:46,571 --> 01:15:48,590 Quantas décadas achas que os feiticeiros 1105 01:15:48,591 --> 01:15:53,280 do meu país precisaram para tecer esta corda?! 1106 01:15:53,281 --> 01:15:54,660 Quero lá saber disso. 1107 01:15:54,661 --> 01:15:56,780 Só preciso de um segundo para levar a melhor sobre ela. 1108 01:15:56,781 --> 01:15:58,410 É só isso que importa. 1109 01:15:59,270 --> 01:16:00,490 Estás no meu caminho. 1110 01:16:07,030 --> 01:16:09,320 Isto não é nada bom! O Gojo passou-se! 1111 01:16:09,321 --> 01:16:13,350 Então esta é a técnica Ilimitada de que o Geto falou. 1112 01:16:13,351 --> 01:16:15,600 Tem interferência a um nível atómico, 1113 01:16:15,601 --> 01:16:20,350 e controla o espaço-tempo com uma manipulação meticulosa da energia amaldiçoada. 1114 01:16:20,800 --> 01:16:24,310 E o que torna tudo isso possível é o poder daqueles olhos. 1115 01:16:24,760 --> 01:16:27,110 Só faltam mais doze minutos para preencher a minha quota. 1116 01:16:27,111 --> 01:16:29,310 Vou continuar a fugir para sobreviver! 1117 01:17:37,290 --> 01:17:39,300 Este último assalto foi perigoso. 1118 01:17:39,301 --> 01:17:41,300 Vou focar-me no bate-e-foge. 1119 01:17:41,301 --> 01:17:44,520 Vou dar tudo o que tenho para resistir aos últimos dez minutos. 1120 01:17:44,521 --> 01:17:47,310 Se morrer, vou amaldiçoar-te, Geto! 1121 01:17:51,940 --> 01:17:53,950 Ieri, trata deste também, por favor. 1122 01:17:53,951 --> 01:17:56,110 Sim. Podes deixá-lo aí. 1123 01:17:56,111 --> 01:17:56,900 Certo! 1124 01:17:56,901 --> 01:17:59,150 O que estiveram a fazer? 1125 01:17:59,151 --> 01:18:00,541 Não faz mal. 1126 01:18:00,542 --> 01:18:02,821 A Ieri vai tratar de ti. 1127 01:18:04,960 --> 01:18:06,460 Estamos a contar contigo! 1128 01:18:07,620 --> 01:18:08,910 Bolas. 1129 01:18:09,240 --> 01:18:13,420 Que grandes sarilhos que nos foste arranjar, Geto. 1130 01:18:15,460 --> 01:18:17,900 É a primeira vez que sentes uma emoção tão violenta, 1131 01:18:17,901 --> 01:18:20,350 e a energia amaldiçoada está a encher o teu corpo, não é verdade? 1132 01:18:20,970 --> 01:18:24,320 Esse aumento de capacidade física, essa sensação de omnipotência... 1133 01:18:24,321 --> 01:18:26,680 Os teus sentidos também devem estar aguçados. 1134 01:18:26,920 --> 01:18:30,270 A ralé não é páreo para ti agora. 1135 01:18:30,271 --> 01:18:32,150 Terei de ser eu próprio a esmagar-te. 1136 01:18:33,930 --> 01:18:35,900 Segue os meus movimentos, Rika. 1137 01:18:36,270 --> 01:18:39,400 A humanidade está no topo da cadeia alimentar, 1138 01:18:39,810 --> 01:18:43,910 e no entanto imaginou a existência de seres superiores e chamou-lhes deuses. 1139 01:18:44,190 --> 01:18:46,410 Não achas isso estranho? 1140 01:18:46,411 --> 01:18:50,801 Principalmente porque nós, os feiticeiros jujutsu, não temos quaisquer crenças. 1141 01:19:42,680 --> 01:19:44,420 No fim de contas, aqueles macaquinhos 1142 01:19:44,421 --> 01:19:48,310 só querem desviar os olhos da existência daqueles que lhes são superiores. 1143 01:19:48,710 --> 01:19:52,690 Deixa-te dessas parvoíces de quereres ser um deus! 1144 01:19:52,970 --> 01:19:54,770 Não estás a perceber, 1145 01:19:54,771 --> 01:19:56,230 Okkotsu. 1146 01:20:11,860 --> 01:20:15,930 O que eu busco não é o conhecimento. É um povo escolhido. 1147 01:20:16,390 --> 01:20:21,970 Existem alturas em que os fortes são soterrados e oprimidos pelos fracos devido à força dos números. 1148 01:20:21,971 --> 01:20:26,510 E digo-te que a audácia dos macaquinhos responsáveis por isso 1149 01:20:26,511 --> 01:20:28,640 dá-me vontade de vomitar. 1150 01:20:29,790 --> 01:20:31,600 Yuta, Yuta... 1151 01:20:32,010 --> 01:20:34,610 Não faz mal. Já estou habituado. 1152 01:20:34,611 --> 01:20:36,730 O nosso debate já acabou? 1153 01:20:49,020 --> 01:20:50,280 Ele está ainda mais rápido! 1154 01:20:59,380 --> 01:21:00,880 Não devias ter feito isso. 1155 01:21:00,881 --> 01:21:04,640 Quando transferes uma maldição de forma demasiado abrupta, o recetáculo não resiste. 1156 01:21:04,641 --> 01:21:07,050 O Satoru não te ensinou isso? 1157 01:21:07,051 --> 01:21:08,720 Tens de transferir as maldições pouco a... 1158 01:21:20,850 --> 01:21:22,450 Não és nada mau. 1159 01:21:23,270 --> 01:21:24,570 Não percebo! 1160 01:21:25,310 --> 01:21:28,070 Não conheço outros feiticeiros fora desta escola, 1161 01:21:28,440 --> 01:21:30,570 por isso não sei 1162 01:21:30,860 --> 01:21:32,330 se tens razão ou não! 1163 01:21:33,070 --> 01:21:37,040 Mas para ficar junto dos meus amigos... 1164 01:21:37,950 --> 01:21:41,830 Para acreditar que tenho o direito a estar vivo... 1165 01:21:43,250 --> 01:21:46,550 Tenho de matar-te! 1166 01:21:47,070 --> 01:21:49,180 És egoísta. 1167 01:21:49,181 --> 01:21:51,890 Ainda assim, que bela forma de te afirmares, não? 1168 01:21:51,891 --> 01:21:56,560 Provavelmente não há nada mais importante que isso na vida. 1169 01:21:57,210 --> 01:22:00,720 Nesse caso, também usarei toda a minha força para te matar. 1170 01:22:01,150 --> 01:22:03,440 Não me comprometerei mais entre a qualidade e a quantidade. 1171 01:22:04,060 --> 01:22:05,610 Sabias... 1172 01:22:05,611 --> 01:22:08,280 que existem apenas quatro pessoas classificadas com o nível especial? 1173 01:22:08,600 --> 01:22:10,950 Por entre as maldições, existem dezasseis. 1174 01:22:11,490 --> 01:22:13,790 Esta é uma delas. 1175 01:22:14,070 --> 01:22:16,410 Aparição potencial de nível especial, 1176 01:22:17,150 --> 01:22:19,790 a encarnação de Tamamo-no-mae! 1177 01:22:20,200 --> 01:22:21,080 Para além disso, 1178 01:22:21,081 --> 01:22:26,300 vou combinar as 4461 maldições que possuo numa só, 1179 01:22:26,580 --> 01:22:28,300 e atacar-te com ela. 1180 01:22:30,670 --> 01:22:33,640 Manipulação de Espíritos Amaldiçoados, Arte Suprema: 1181 01:22:38,840 --> 01:22:40,520 Turbilhão. 1182 01:23:10,710 --> 01:23:11,970 Nanami. 1183 01:23:13,960 --> 01:23:15,600 Eu trato disto. 1184 01:24:07,560 --> 01:24:09,870 Novo Estilo das Sombras, Domínio Simples! 1185 01:24:09,871 --> 01:24:10,820 Saque Rápido! 1186 01:24:19,330 --> 01:24:21,330 Não baixes as defesas, Miwa! 1187 01:24:22,450 --> 01:24:23,670 Mechamaru, em cima! 1188 01:24:28,410 --> 01:24:29,920 Tu também. 1189 01:24:30,780 --> 01:24:32,950 Atenção, fiquem alerta. 1190 01:24:34,290 --> 01:24:35,430 Kamo. 1191 01:24:35,670 --> 01:24:38,010 Sete espíritos amaldiçoados às duas horas. 1192 01:24:38,011 --> 01:24:40,390 Certo. Onde foi o Todo? 1193 01:24:41,800 --> 01:24:44,400 Acho que o verás em breve. 1194 01:24:52,360 --> 01:24:54,700 Por onde andaste, Todo... 1195 01:24:57,690 --> 01:25:00,200 Que energia amaldiçoada é aquela? 1196 01:25:02,240 --> 01:25:03,920 Isso é perigoso, Todo! 1197 01:25:03,921 --> 01:25:05,130 Não ataques sozinho! 1198 01:25:05,131 --> 01:25:06,170 Espera por apo... 1199 01:25:06,171 --> 01:25:07,500 A partir das oito, o direto 1200 01:25:07,501 --> 01:25:09,960 de Natal do programa receberá 1201 01:25:09,961 --> 01:25:11,180 Takada-chan! 1202 01:25:13,460 --> 01:25:16,840 Não posso continuar a perder tempo aqui! 1203 01:25:16,841 --> 01:25:17,640 Todo! 1204 01:25:17,641 --> 01:25:18,930 Kamo. 1205 01:25:19,170 --> 01:25:22,940 Há outros dez ou mais espíritos amaldiçoados a aproximarem-se pelas seis horas. 1206 01:25:23,930 --> 01:25:25,810 Atenção, preparem-se para intercetá-los! 1207 01:25:27,140 --> 01:25:29,350 Bolas, eles são tantos. 1208 01:25:29,351 --> 01:25:31,161 Quando é que isto acaba? 1209 01:25:34,770 --> 01:25:36,070 Okkotsu. 1210 01:25:36,470 --> 01:25:43,790 Fico feliz por ter vindo matar-te antes de conseguires usar o poder completo da Orimoto Rika. 1211 01:25:51,170 --> 01:25:52,510 Está prometido. 1212 01:25:52,920 --> 01:25:56,470 Quando formos crescidos, vamos casar-nos. 1213 01:25:56,830 --> 01:25:57,680 Claro. 1214 01:25:58,580 --> 01:26:04,020 Assim ficaremos juntos para sempre! 1215 01:26:11,060 --> 01:26:12,070 Rika. 1216 01:26:12,071 --> 01:26:13,461 Sim? 1217 01:26:13,770 --> 01:26:15,900 Obrigado por me protegeres. 1218 01:26:16,620 --> 01:26:18,950 Obrigado por te apaixonares por mim. 1219 01:26:19,850 --> 01:26:23,250 Podes emprestar-me o teu poder uma última vez? 1220 01:26:25,200 --> 01:26:26,910 Quero detê-lo. 1221 01:26:27,610 --> 01:26:30,580 É só disso que eu preciso. 1222 01:26:31,500 --> 01:26:36,920 Entrego-te o meu futuro, o meu coração, o meu corpo, tudo. 1223 01:26:38,120 --> 01:26:41,590 A partir de agora, ficaremos verdadeiramente juntos para sempre. 1224 01:26:44,470 --> 01:26:47,230 Eu amo-te, Rika. 1225 01:26:48,720 --> 01:26:50,170 Vamos morrer juntos? 1226 01:26:58,730 --> 01:27:01,740 Yuta! Yuta! 1227 01:27:01,740 --> 01:27:05,250 Eu amo-te, amo-te, amo-te! 1228 01:27:05,760 --> 01:27:09,610 Ele está a oferecer-se como sacrifício para quebrar o limite da energia amaldiçoada?! 1229 01:27:11,250 --> 01:27:14,260 É isso que tu pretendes, seu mulherengo?! 1230 01:27:14,700 --> 01:27:16,340 Que falta de respeito. 1231 01:27:17,480 --> 01:27:18,720 É o mais puro amor. 1232 01:27:19,790 --> 01:27:22,520 Então eu luto pela justiça! 1233 01:28:09,340 --> 01:28:10,720 Que maravilha! 1234 01:28:12,100 --> 01:28:15,020 Que absoluta maravilha! 1235 01:28:15,021 --> 01:28:18,121 O verdadeiro poder para mudar o mundo! 1236 01:28:18,640 --> 01:28:23,620 Se tivesse a Rika, não teria necessidade de andar a juntar maldições às escondidas. 1237 01:28:24,240 --> 01:28:25,440 Fica para a próxima. 1238 01:28:26,290 --> 01:28:28,400 Da próxima vez, ela será minha! 1239 01:28:34,290 --> 01:28:35,980 Chegaste atrasado, 1240 01:28:36,890 --> 01:28:37,970 Satoru. 1241 01:28:39,530 --> 01:28:41,460 E pensar que testemunharias o meu fim. 1242 01:28:42,340 --> 01:28:44,640 A minha família está segura? 1243 01:28:44,900 --> 01:28:47,550 Conseguiram todos escapar. 1244 01:28:48,090 --> 01:28:50,640 Aqueles em Quioto também estavam às tuas ordens, certo? 1245 01:28:51,430 --> 01:28:52,770 Sim. 1246 01:28:53,430 --> 01:28:56,650 Ao contrário de ti, eu sou um homem bondoso. 1247 01:28:57,140 --> 01:29:01,400 Enviaste aqueles dois partindo do princípio que eu os derrotaria, não foi? 1248 01:29:01,400 --> 01:29:03,660 Para enfurecer o Okkotsu. 1249 01:29:03,661 --> 01:29:05,961 Eu confiei em ti. 1250 01:29:05,962 --> 01:29:11,472 Confiei que um homem com princípios como tu não mataria jovens feiticeiros sem boa razão. 1251 01:29:12,280 --> 01:29:14,250 Confiança, é? 1252 01:29:18,430 --> 01:29:23,550 Pensei que já a tinha esgotado. 1253 01:29:26,080 --> 01:29:28,260 Devolve isto por mim, pode ser? 1254 01:29:30,430 --> 01:29:33,310 A escola primária também foi obra tua? 1255 01:29:33,640 --> 01:29:34,620 Sim. 1256 01:29:35,090 --> 01:29:36,810 Não acredito em ti. 1257 01:29:38,300 --> 01:29:41,060 Tens algumas últimas palavras? 1258 01:29:41,810 --> 01:29:44,170 Digam o que disserem, 1259 01:29:44,830 --> 01:29:47,070 odeio aqueles macaquinhos. 1260 01:29:48,520 --> 01:29:53,080 Mas nunca odiei os membros do Liceu de Jujutsu. 1261 01:29:53,490 --> 01:29:59,040 Simplesmente não conseguia sorrir de forma sincera neste mundo. 1262 01:30:01,620 --> 01:30:02,610 Suguru. 1263 01:30:22,440 --> 01:30:26,110 Pelo menos atinge-me com algumas maldições. 1264 01:30:43,750 --> 01:30:46,920 Yuta! Yuta! 1265 01:30:48,620 --> 01:30:50,880 Yuta! Estás bem?! 1266 01:30:50,880 --> 01:30:51,760 Folha de mostarda. 1267 01:30:51,760 --> 01:30:54,640 Acorda, Yuta! 1268 01:30:56,130 --> 01:30:58,100 Está acordado. 1269 01:31:00,210 --> 01:31:01,020 Pessoal... 1270 01:31:01,020 --> 01:31:02,030 Os vossos ferimentos... 1271 01:31:02,031 --> 01:31:04,201 Maki. Inumaki. 1272 01:31:04,640 --> 01:31:06,780 Espera! Panda, o teu braço não está curado! 1273 01:31:07,180 --> 01:31:10,900 Tem calma. Neste momento estamos todos melhor que tu. 1274 01:31:11,190 --> 01:31:15,160 Ao contrário destes dois, o meu braço pode ser remendado mais tarde. 1275 01:31:15,600 --> 01:31:17,660 Obrigado por nos salvares. 1276 01:31:17,940 --> 01:31:19,160 Salmão. 1277 01:31:20,530 --> 01:31:22,170 Yuta... 1278 01:31:30,080 --> 01:31:31,670 Desculpa, Rika. 1279 01:31:32,010 --> 01:31:33,470 Estás à minha espera. 1280 01:31:33,471 --> 01:31:35,831 O que se passa, Yuta? 1281 01:31:37,090 --> 01:31:38,520 Bem... 1282 01:31:39,100 --> 01:31:41,860 Em troca do poder da Rika, 1283 01:31:41,861 --> 01:31:44,701 prometi-lhe que partia com ela. 1284 01:31:44,702 --> 01:31:45,462 O quê?! 1285 01:31:45,463 --> 01:31:48,063 Mas isso significa que vais morrer! 1286 01:31:48,064 --> 01:31:49,694 Em que estavas a pensar, seu idiota?! 1287 01:31:49,695 --> 01:31:51,765 Bem, eu... 1288 01:31:56,230 --> 01:31:57,470 Rika? 1289 01:31:59,610 --> 01:32:00,950 Parabéns. 1290 01:32:01,250 --> 01:32:02,960 Conseguiste quebrar a maldição. 1291 01:32:02,961 --> 01:32:04,061 Quem és tu? 1292 01:32:04,062 --> 01:32:07,322 O vosso lindo professor, Gojo Satoru! 1293 01:32:08,360 --> 01:32:11,840 Considerei a teoria do Yuta muito interessante, 1294 01:32:12,500 --> 01:32:14,720 por isso pedi que investigassem as suas famílias. 1295 01:32:15,250 --> 01:32:19,010 A investigação à família da Rika já terminou há algum tempo, 1296 01:32:19,011 --> 01:32:21,911 mas a do Yuta estava cheia de buracos. 1297 01:32:22,590 --> 01:32:24,360 Foi então que descobrimos. 1298 01:32:25,390 --> 01:32:28,150 Tu és descendente de Sugawara Michizane! 1299 01:32:28,151 --> 01:32:30,491 Isso faz de nós parentes muito distantes! 1300 01:32:30,492 --> 01:32:31,292 Suga?! 1301 01:32:31,293 --> 01:32:32,620 Quem? 1302 01:32:32,621 --> 01:32:34,700 Uma das três grandes aparições do Japão! 1303 01:32:34,701 --> 01:32:36,580 É um feiticeiro muito importante. 1304 01:32:36,581 --> 01:32:37,410 Atum. 1305 01:32:37,720 --> 01:32:39,410 Tinhas razão, Yuta. 1306 01:32:39,980 --> 01:32:42,250 A Rika não te amaldiçoou. 1307 01:32:43,180 --> 01:32:45,900 Tu é que amaldiçoaste a Rika. 1308 01:32:49,410 --> 01:32:50,510 Rika... 1309 01:32:50,920 --> 01:32:53,300 O que faço?! Ela vai morrer?! Tenho de salvá-la! 1310 01:32:53,301 --> 01:32:57,600 Não morras! Não morras! Não morras! Não morras! Não morras! 1311 01:32:59,840 --> 01:33:01,010 Isso mesmo. 1312 01:33:01,620 --> 01:33:05,520 Na altura, rejeitei a morte da Rika. 1313 01:33:06,280 --> 01:33:09,760 Agora aquele que colocou a maldição rompeu o laço. 1314 01:33:10,900 --> 01:33:14,910 Desde que o alvo da maldição não exija qualquer penalização, 1315 01:33:14,911 --> 01:33:16,450 o laço fica completamente quebrado. 1316 01:33:16,770 --> 01:33:20,410 E claro, isso tornou-se óbvio depois de vê-la naquela forma. 1317 01:33:22,700 --> 01:33:25,460 A culpa foi toda minha, não foi? 1318 01:33:26,450 --> 01:33:28,710 Eu transformei-me naquela forma, 1319 01:33:28,711 --> 01:33:31,330 eu magooei todas aquelas pessoas, 1320 01:33:31,331 --> 01:33:35,300 e quase fiz com que todos morressem quando o Geto veio atrás de mim! 1321 01:33:35,710 --> 01:33:36,760 A culpa... 1322 01:33:37,710 --> 01:33:39,900 A culpa é toda... 1323 01:33:43,050 --> 01:33:45,600 Yuta, obrigado... 1324 01:33:46,340 --> 01:33:47,940 por me dares mais tempo, 1325 01:33:47,941 --> 01:33:50,350 e por me deixares ficar do teu lado. 1326 01:33:50,800 --> 01:33:52,820 Nestes últimos seis anos, 1327 01:33:52,821 --> 01:33:55,320 fui mais feliz do que quando estava viva. 1328 01:34:08,990 --> 01:34:11,370 Adeus. Cuida de ti. 1329 01:34:14,210 --> 01:34:16,760 E não passes para este lado demasiado cedo, está bem? 1330 01:34:17,960 --> 01:34:18,760 Sim. 1331 01:34:19,000 --> 01:34:20,080 Até depois. 1332 01:34:57,090 --> 01:34:58,220 Agora já é um bocado tarde, 1333 01:34:58,610 --> 01:35:01,220 mas a culpa do incidente com o Geto não foi tua. 1334 01:35:01,221 --> 01:35:04,810 Ele teria atacado o Liceu de Jujutsu quer tu estivesses aqui ou não. 1335 01:35:04,811 --> 01:35:06,230 Acha que sim? 1336 01:35:06,231 --> 01:35:07,770 Toma isto. 1337 01:35:07,771 --> 01:35:09,310 O meu cartão de estudante. 1338 01:35:09,311 --> 01:35:11,100 Encontrou-o, professor? 1339 01:35:12,520 --> 01:35:15,610 Não, não fui eu. 1340 01:35:16,140 --> 01:35:17,610 Foi o meu melhor amigo. 1341 01:35:18,640 --> 01:35:20,610 O único que alguma vez tive. 1342 01:35:22,070 --> 01:35:25,620 Anda, Yuta! Estamos fartos de esperar! 1343 01:35:26,280 --> 01:35:27,620 Vamos! 1344 01:35:34,450 --> 01:35:35,210 Sim. 1345 01:35:37,120 --> 01:35:45,640 Longa-metragem JUJUTSU KAISEN 1346 01:44:03,420 --> 01:44:04,930 Isto é bom. 1347 01:44:04,931 --> 01:44:06,680 É, não é? 1348 01:44:07,030 --> 01:44:09,470 Usei uma especiaria chamada Royco. 1349 01:44:09,471 --> 01:44:12,530 Dá-lhe um bom sabor. 1350 01:44:14,300 --> 01:44:19,440 O Royco é um pó mágico que dá um gostinho ao Quénia a todos os alimentos. 1351 01:44:19,441 --> 01:44:22,540 O mais importante de tudo, eles foram mesmo para casa, certo? 1352 01:44:23,510 --> 01:44:24,450 Sim. 1353 01:44:24,830 --> 01:44:26,540 Ainda bem. 1354 01:44:26,940 --> 01:44:30,160 Isto é mesmo bom. Parece nikujaga. 1355 01:44:30,161 --> 01:44:31,200 Nikujaga? 1356 01:44:31,560 --> 01:44:35,090 É uma espécie de guisado de carne. 1357 01:44:37,780 --> 01:44:39,210 O que se passa? 1358 01:44:39,750 --> 01:44:42,720 O que fazes aqui? 1359 01:44:45,250 --> 01:44:46,890 Professor? 1360 01:44:46,891 --> 01:44:49,720 Olá. Há quanto tempo.