1 00:00:41,208 --> 00:00:44,002 Mucho tiempo sin verte, Okkotsu. 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 No te acerques a mí. 3 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 Oh, vamos, no seas tan frío. 4 00:00:51,009 --> 00:00:53,554 Dije que no. 5 00:00:54,179 --> 00:00:57,224 ¿Sabes cuánto he querido golpearte? 6 00:00:57,641 --> 00:01:00,686 Imagínense cómo me he sentido. 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,436 Para. ¿Derecha? 8 00:01:01,436 --> 00:01:02,938 Para. 9 00:01:03,021 --> 00:01:08,151 Si me mantienes nervioso de esta manera, podría matarte. 10 00:01:08,235 --> 00:01:09,194 ¡No te acerques a mí! 11 00:01:09,278 --> 00:01:10,195 ¡Rika-chan! 12 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 ¿eh? Rika? 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,869 Registro: noviembre de 2016, Tokio Debido a la intimidación persistente de los compañeros de clase, cuatro estudiantes varones, incluido el líder, sufrieron heridas graves. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,624 Lo siento. 15 00:01:24,001 --> 00:01:25,168 Lo siento. 16 00:01:27,004 --> 00:01:27,963 Lo siento. 17 00:01:28,547 --> 00:01:29,631 Lo siento. 18 00:01:29,881 --> 00:01:31,717 Lo siento lo siento... 19 00:01:33,385 --> 00:01:35,137 Lo siento lo siento... 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 ¿Un encubrimiento completo y una ejecución secreta? 21 00:01:57,618 --> 00:01:58,952 Eso es ridículo. 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,039 Sin embargo, el chico en cuestión accedió. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,249 Es menor de edad. 24 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Sólo un niño de 16 años. 25 00:02:07,377 --> 00:02:10,255 Tampoco sabemos a cuántos maldeciría hasta la muerte. 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 Ya le ha dado la vuelta a tres hechiceros de grado 2. 27 00:02:14,885 --> 00:02:16,595 y un hechicero de grado 1. 28 00:02:17,137 --> 00:02:19,640 Ese es. ¿Por qué me volví indebida? 29 00:02:21,516 --> 00:02:23,310 ¿Has olvidado eso? 30 00:02:24,978 --> 00:02:26,313 Entonces en realidad eres... 31 00:02:26,563 --> 00:02:27,773 Sí. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,316 Okkotsu Yuta... 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,194 será llevado a Jujutsu High. 34 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 Qué es esto, 35 00:02:38,116 --> 00:02:39,743 ¿ ¿Okkotsu Yuta-kun? 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,497 Solía ​​ser un cuchillo. 37 00:02:45,332 --> 00:02:46,792 traté de morir, 38 00:02:48,752 --> 00:02:51,421 pero Rika-chan interfirió. 39 00:02:53,090 --> 00:02:54,049 Eso es oscuro. 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,429 Estás comenzando en una nueva escuela hoy. 41 00:03:00,347 --> 00:03:01,682 Yo no voy. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,562 ya no quiero lastimar a nadie, 43 00:03:08,230 --> 00:03:11,066 así que no voy a salir más. 44 00:03:12,234 --> 00:03:13,151 Pero... 45 00:03:14,194 --> 00:03:15,862 vivir solo se vuelve solitario. 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,451 La maldición puesta sobre ti 47 00:03:21,952 --> 00:03:26,206 es uno que también puede salvar a la gente, dependiendo de cómo se use. 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,584 Aprende a usar ese poder. 49 00:03:30,335 --> 00:03:32,003 No es como si fuera demasiado tarde 50 00:03:32,546 --> 00:03:34,464 desechar todo después de eso. 51 00:06:14,040 --> 00:06:23,967 JUJUTSU KAISEN 52 00:06:29,973 --> 00:06:32,684 ¿Escuchaste sobre el estudiante transferido que viene hoy? 53 00:06:33,101 --> 00:06:36,521 Dicen que "metió" a cuatro de sus compañeros de clase en un casillero. 54 00:06:36,605 --> 00:06:37,564 ¿Él los mató? 55 00:06:37,647 --> 00:06:38,690 Tuna mayo? 56 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 No, pero gravemente herido, al parecer. 57 00:06:41,318 --> 00:06:45,322 Hmm... Bueno, si es arrogante, lo exprimiré. 58 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 Hojuelas de bonito. 59 00:06:48,116 --> 00:06:52,245 ¡Ahora... presentaré... al estudiante transferido! 60 00:06:52,329 --> 00:06:55,206 ¡Todos, anímense! 61 00:06:57,918 --> 00:06:59,210 Emocionarse. 62 00:07:00,420 --> 00:07:02,714 Escuché que es terriblemente amargo. 63 00:07:03,298 --> 00:07:06,801 No voy a crear el ambiente para alguien así. 64 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Salmón. 65 00:07:12,432 --> 00:07:13,600 Oh bien. 66 00:07:15,268 --> 00:07:16,728 ¡Venir! 67 00:07:17,437 --> 00:07:20,357 Siento un estado de ánimo realmente húmedo allí. 68 00:07:26,821 --> 00:07:28,490 Lo ignoraré. 69 00:07:41,544 --> 00:07:42,879 ¡¿Qué?! 70 00:07:45,298 --> 00:07:46,549 Soy Okkotsu Yut-- 71 00:07:48,468 --> 00:07:50,303 ¿Es esto algún tipo de prueba? 72 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Oye. 73 00:07:55,058 --> 00:07:57,811 Estás maldito. 74 00:07:58,395 --> 00:08:00,647 Este es un lugar para aprender maldiciones. 75 00:08:01,022 --> 00:08:03,733 No es un lugar para que estén los malditos. 76 00:08:03,817 --> 00:08:04,526 ¿eh? 77 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 El número de personas que mueren de muertes misteriosas o desaparecen 78 00:08:10,448 --> 00:08:12,951 en Japón es más de 10.000 al año en promedio. 79 00:08:13,660 --> 00:08:16,955 La mayoría de ellos son víctimas de maldiciones. 80 00:08:17,038 --> 00:08:19,874 nace de las emociones negativas de las personas. 81 00:08:20,417 --> 00:08:23,670 Entre ellos también se encuentran casos maliciosos causados ​​por usuarios de maldiciones. 82 00:08:24,129 --> 00:08:27,841 Solo las maldiciones pueden afectar a otras maldiciones. 83 00:08:28,591 --> 00:08:31,302 Aquí es donde aprendemos maldiciones para exorcizar maldiciones: 84 00:08:32,053 --> 00:08:34,806 Escuela Secundaria de Tokio Jujutsu. 85 00:08:37,183 --> 00:08:39,309 ¡Dime eso antes de tiempo! 86 00:08:41,688 --> 00:08:43,440 ¡¿Él acaba de decirle eso?! 87 00:08:44,065 --> 00:08:45,442 Lo siento. 88 00:08:45,525 --> 00:08:48,236 Oh, todos deberían retroceder rápidamente. 89 00:08:54,617 --> 00:08:57,412 No haga... 90 00:08:57,495 --> 00:08:59,414 ¡Esperar! ¡Rika-chan! 91 00:09:00,165 --> 00:09:03,835 ... intimidar a Yuta! 92 00:09:03,918 --> 00:09:06,796 Humano maldito de grado especial Okkotsu Yuta Apariencia maldita de grado especial Orimoto Rika 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,841 Registro: Hace seis años, Ciudad de Sendai, Prefectura de Miyagi 94 00:09:13,928 --> 00:09:15,180 ¡Por allá, por allá! 95 00:09:15,263 --> 00:09:16,389 ¿Qué es? 96 00:09:18,433 --> 00:09:21,227 Feliz cumpleaños, Yuta. 97 00:09:25,440 --> 00:09:28,109 ¡Hurra! ¿Puedo abrirlo? 98 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Avanzar. 99 00:09:29,444 --> 00:09:31,237 ¿Eh? ¿Puedo abrirlo? 100 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 Dije adelante. 101 00:09:32,530 --> 00:09:33,823 ¡Guau! 102 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 ¿Eh? ¿Un anillo? 103 00:09:40,914 --> 00:09:42,457 Un anillo de compromiso. 104 00:09:42,540 --> 00:09:43,666 ¿Compromiso? 105 00:09:56,054 --> 00:09:57,388 Es una promesa. 106 00:09:58,515 --> 00:10:02,769 Que cuando los dos crezcamos, nos casaremos. 107 00:10:07,774 --> 00:10:08,817 ¡¿Es esto real?! 108 00:10:09,484 --> 00:10:10,235 ¡Oye! 109 00:10:10,735 --> 00:10:12,278 ¡Oye! ¡Llama una ambulancia! 110 00:10:12,362 --> 00:10:14,280 - ¡Estúpido! ¡Mírala! - ¿Están bien? 111 00:10:14,864 --> 00:10:16,199 - ¡No hay forma de salvarla! - ¿Qué sucedió? 112 00:10:16,282 --> 00:10:17,951 ¡Su cabeza está aplastada! 113 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 Pero aún... 114 00:10:19,953 --> 00:10:23,540 ¡Un niño fue atropellado por un automóvil! ¡Sí! ¡Apuro! 115 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 ¡No puedo acercarme a eso! 116 00:10:28,962 --> 00:10:30,296 Rika-chan? 117 00:10:31,965 --> 00:10:34,759 hecho... 118 00:10:43,143 --> 00:10:45,562 hecho. 119 00:10:46,437 --> 00:10:49,941 Cuando crezcamos, 120 00:10:50,150 --> 00:10:54,779 ¡nos casaremos! 121 00:10:58,032 --> 00:10:59,284 Es una promesa. 122 00:11:00,535 --> 00:11:01,953 Entonces, como puedes ver, 123 00:11:02,036 --> 00:11:05,582 este es el chico maldecido por Rika-chan, quien simplemente lo ama ... 124 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 ¡ ¡Okkotsu Yuta-kun! 125 00:11:08,751 --> 00:11:11,337 ¡Sed buenos con él, todos! 126 00:11:13,006 --> 00:11:17,552 Si atacas a Yuta, la maldición de Rika-chan se activará... o no. 127 00:11:17,635 --> 00:11:20,513 De cualquier manera, tengan cuidado, todos. 128 00:11:21,347 --> 00:11:23,141 Di eso antes. 129 00:11:24,017 --> 00:11:25,894 Estos tipos están siendo todos rebeldes, 130 00:11:25,977 --> 00:11:27,896 así que los presentaré rápidamente. 131 00:11:28,563 --> 00:11:31,274 Tengo la sensación de que este maestro es el problema. 132 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 Este es el usuario de la herramienta maldita, Zen'in Maki. 133 00:11:34,444 --> 00:11:37,197 Ella usa herramientas especiales para exorcizar maldiciones. 134 00:11:38,531 --> 00:11:40,992 Este es el usuario de discurso maldito, Inumaki Toge. 135 00:11:41,075 --> 00:11:44,078 Solo puede hablar con ingredientes de bolas de arroz, así que buena suerte conversando. 136 00:11:44,621 --> 00:11:45,413 Quelpo. 137 00:11:45,580 --> 00:11:46,664 Este es Panda. 138 00:11:46,748 --> 00:11:48,917 soy panda Encantada de conocerte. 139 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Bueno, ahí lo tienes. 140 00:11:52,170 --> 00:11:54,881 ¡No me dio la explicación que quería mástil! 141 00:11:55,798 --> 00:11:59,010 Bien, ¡ahora hay cuatro de primer año! 142 00:12:00,094 --> 00:12:02,805 Tres y un animal. 143 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 Para tu práctica de jujutsu de la tarde, 144 00:12:05,808 --> 00:12:07,894 Estaréis en parejas de dos contra dos. 145 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 Toge, Panda, formen parejas. 146 00:12:10,063 --> 00:12:11,022 Hagamos nuestro mejor esfuerzo. 147 00:12:11,648 --> 00:12:13,524 Maki, Yuta, formen parejas. 148 00:12:13,608 --> 00:12:14,275 joya 149 00:12:15,109 --> 00:12:16,402 ¡¿Ella solo expresó disgusto?! 150 00:12:22,492 --> 00:12:26,371 U-Um, espero que podamos trabajar juntos. 151 00:12:29,082 --> 00:12:31,626 Fuiste intimidado, ¿no? 152 00:12:37,590 --> 00:12:38,967 Ojo de buey, ¿eh? 153 00:12:39,050 --> 00:12:41,552 Lo entiendo totalmente. Incluso yo te intimidaría. 154 00:12:42,553 --> 00:12:44,013 ¿Quizás es por tu maldición? 155 00:12:44,555 --> 00:12:47,767 Está escrito en tu cara que te estás marcando a ti mismo como una buena persona. 156 00:12:47,850 --> 00:12:48,685 es repugnante 157 00:12:49,936 --> 00:12:53,022 ¿Por qué actúas como la víctima cuando estás siendo protegido? 158 00:12:53,731 --> 00:12:55,942 Has sido pasivo toda tu vida, ¿no? 159 00:12:57,277 --> 00:12:59,946 Jujutsu High no es tan fácil que 160 00:13:00,863 --> 00:13:03,074 puedes pasar sin ningún objetivo. 161 00:13:05,159 --> 00:13:05,827 Maki! 162 00:13:05,910 --> 00:13:07,370 ¡Eso es suficiente! 163 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Hojuelas de bonito. 164 00:13:09,664 --> 00:13:12,667 Bien vale. Deja mi caso. 165 00:13:13,501 --> 00:13:14,836 Lo siento por ella. 166 00:13:14,919 --> 00:13:18,548 Tiene la costumbre de actuar como si entendiera a los demás. 167 00:13:19,215 --> 00:13:20,091 No... 168 00:13:21,217 --> 00:13:23,136 Ella está en lo correcto. 169 00:13:29,100 --> 00:13:30,018 ¿Dónde estamos? 170 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 Es solo una escuela primaria. 171 00:13:31,936 --> 00:13:32,603 ¿eh? 172 00:13:32,854 --> 00:13:36,691 Solo una escuela primaria donde algunos niños han desaparecido. 173 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 ¡¿Perdido?! 174 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Sucede en lugares como este. 175 00:13:41,571 --> 00:13:44,615 Probablemente sea el trabajo de una maldición natural. 176 00:13:45,783 --> 00:13:48,953 ¿Estás diciendo que los niños fueron secuestrados por una maldición? 177 00:13:49,037 --> 00:13:49,996 Sí. 178 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Dos hasta ahora. 179 00:13:51,998 --> 00:13:54,917 Las maldiciones tienden a asentarse en lugares 180 00:13:55,001 --> 00:13:56,961 que mucha gente tiene recuerdos. 181 00:13:58,463 --> 00:14:01,132 Escuelas, hospitales... 182 00:14:01,215 --> 00:14:05,511 Los lugares que a menudo se recuerdan con emociones negativas son un receptáculo para ellas. 183 00:14:06,429 --> 00:14:08,097 A medida que esas emociones se acumulan, 184 00:14:08,181 --> 00:14:10,641 hacen que nazca una maldición, como lo fue aquí. 185 00:14:11,476 --> 00:14:14,395 Estamos aquí para exorcizar la maldición y salvar a los niños. 186 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 o si están muertos, recuperarlos. 187 00:14:16,356 --> 00:14:18,524 ¿Eh? ¿Muerto? 188 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 Emerge de la oscuridad, más negro que la oscuridad. 189 00:14:23,654 --> 00:14:25,782 Purifica lo que es impuro. 190 00:14:31,037 --> 00:14:32,663 ¿Se está convirtiendo en noche? 191 00:14:34,207 --> 00:14:35,666 es un velo 192 00:14:35,750 --> 00:14:38,544 Es una barrera que eliminará la maldición. 193 00:14:38,628 --> 00:14:40,963 y evitad que todos seáis vistos por los de fuera. 194 00:14:42,840 --> 00:14:44,842 Es fácil de deshacer desde adentro. 195 00:14:47,804 --> 00:14:49,889 Ahora, ten cuidado... 196 00:14:50,473 --> 00:14:52,141 para no morir 197 00:14:52,350 --> 00:14:54,811 D-Morir? ¿Sin? 198 00:14:54,894 --> 00:14:56,354 Estudiante de intercambio. 199 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 No te distraigas. 200 00:15:04,987 --> 00:15:09,826 ¿Ponerme... a mí...? 201 00:15:13,538 --> 00:15:16,374 ponme? 202 00:15:17,125 --> 00:15:18,376 ¡Viene por aquí! 203 00:15:18,793 --> 00:15:20,253 ¡¿Q-Q-Qué hacemos?! 204 00:15:20,336 --> 00:15:21,629 Sin grumos. 205 00:15:26,008 --> 00:15:26,968 Recuerda esto. 206 00:15:27,343 --> 00:15:29,053 Las maldiciones más débiles son, 207 00:15:29,220 --> 00:15:31,347 cuanto más se agrupan. 208 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 Por supuesto, lo mismo podría decirse de los humanos. 209 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 Increíble... 210 00:15:42,775 --> 00:15:44,026 Solo un golpe... 211 00:15:45,778 --> 00:15:47,655 Vamos, vamos a moverlo. 212 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 ¿Eh? ¿A donde? 213 00:15:49,991 --> 00:15:51,659 Por dentro, obviamente. 214 00:16:03,171 --> 00:16:05,965 Zen'in-san, ¿no tienes miedo? 215 00:16:06,048 --> 00:16:07,467 No uses mi apellido. 216 00:16:07,675 --> 00:16:09,469 L-Lo siento... 217 00:16:09,552 --> 00:16:12,180 Pero realmente parece que los fantasmas estarían aquí. 218 00:16:13,681 --> 00:16:15,433 Aunque ya hemos visto algunos. 219 00:16:15,766 --> 00:16:19,437 No hay muchas maldiciones aquí, a pesar de que el velo ha sido corrido. 220 00:16:20,396 --> 00:16:23,107 No, están aquí, solo que no atacan. 221 00:16:25,860 --> 00:16:28,362 ¿Es porque está aquí? 222 00:16:28,446 --> 00:16:30,364 ¡Algo se acaba de mover! 223 00:16:30,907 --> 00:16:31,741 ¡Oye! 224 00:16:31,824 --> 00:16:32,700 ¡¿Sí?! 225 00:16:33,326 --> 00:16:35,244 ¿Qué grado está usted? 226 00:16:35,578 --> 00:16:37,246 ¿Eh? ¿En dominio del inglés? 227 00:16:37,663 --> 00:16:40,833 Los hechiceros de jujutsu se clasifican en grados del 4 al 1. 228 00:16:40,917 --> 00:16:44,504 Pero acabo de llegar a Jujutsu High. 229 00:16:45,254 --> 00:16:46,631 No creo que tenga eso. 230 00:16:47,131 --> 00:16:49,509 Uf, olvídalo. 231 00:16:49,592 --> 00:16:51,385 Muéstrame tu identificación de estudiante. 232 00:16:51,469 --> 00:16:53,513 Tienes uno de ese tipo tonto con los ojos vendados, ¿verdad? 233 00:16:54,722 --> 00:16:56,516 ¿Un tipo tonto con los ojos vendados? 234 00:16:58,017 --> 00:16:59,310 Si, aqui tienes. 235 00:17:00,019 --> 00:17:03,272 Bueno, si te uniste sin antecedentes, probablemente estés en cuarto grado... 236 00:17:03,397 --> 00:17:05,858 Escuela Secundaria Tokyo Jujutsu [Número de estudiante] Número especial de identificación de estudiante Nombre Okkotsu Yuta Fecha de nacimiento : 07/03/2001 Esta es una prueba de que la persona mencionada anteriormente es un estudiante. 237 00:17:06,150 --> 00:17:09,654 El grado especial está incluso por encima del grado 1, ¿no es así? 238 00:17:09,737 --> 00:17:12,990 ¡Esto parece que tiene que ser una broma! 239 00:17:13,366 --> 00:17:14,867 ¡Zen'in-san! ¡Zen'in-san! 240 00:17:15,284 --> 00:17:16,493 detrás de ti. 241 00:17:30,466 --> 00:17:31,467 ¡Mierda! 242 00:17:32,385 --> 00:17:34,178 ¡Eres demasiado grande! 243 00:17:34,720 --> 00:17:36,806 ¡Bastardo! 244 00:17:44,522 --> 00:17:50,736 ¡Gracias, gracias, gracias por la comida! 245 00:17:52,822 --> 00:17:54,615 ¡Mierda! ¡Mierda! 246 00:17:54,699 --> 00:17:56,242 ¡Se me cayó mi herramienta maldita! 247 00:17:56,325 --> 00:17:58,369 ¡Déjanos salir, maldita sea! 248 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 ¿Dónde estamos? 249 00:18:02,832 --> 00:18:05,459 ¡Estamos en el estómago de esa maldición! 250 00:18:05,543 --> 00:18:07,378 No deberías desmayarte por esto. 251 00:18:07,920 --> 00:18:09,714 ¿Quieres decir que nos comió? 252 00:18:10,172 --> 00:18:11,132 ¡Así es! 253 00:18:11,215 --> 00:18:14,051 ¡¿Pensé que estabas siendo protegido por tu maldición?! 254 00:18:14,218 --> 00:18:18,014 ¡Incluso yo no sé qué hace que Rika-chan salga! 255 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 Más importante aún, ¿qué hacemos ahora? 256 00:18:20,266 --> 00:18:23,311 Después de que pase el tiempo y el velo desaparezca, vendrá ayuda para nosotros. 257 00:18:24,478 --> 00:18:26,731 ¡Esto es embarazoso! ¡Mierda! 258 00:18:27,315 --> 00:18:28,357 ¡Ayuda! 259 00:18:29,191 --> 00:18:29,984 ¿eh? 260 00:18:30,484 --> 00:18:33,154 ¡Por favor! ¡Está a punto de morir! 261 00:18:36,741 --> 00:18:40,036 ¿Estás diciendo que los niños fueron secuestrados por una maldición? 262 00:18:40,119 --> 00:18:41,037 Sí. 263 00:18:41,120 --> 00:18:42,872 Dos hasta ahora. 264 00:18:42,955 --> 00:18:45,750 Estamos aquí para exorcizar la maldición y salvar a los niños. 265 00:18:45,833 --> 00:18:47,418 o si están muertos, recuperarlos. 266 00:18:48,085 --> 00:18:50,630 Gracias a Dios que están vivos. 267 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 No, no es bueno. 268 00:18:52,840 --> 00:18:53,883 Mira más cerca. 269 00:18:55,343 --> 00:18:58,471 Obviamente, el grande también ha sido afectado por la maldición. 270 00:18:58,554 --> 00:19:00,765 Ambos podrían morir en cualquier momento. 271 00:19:02,058 --> 00:19:03,476 Oh, no... 272 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 ¡¿Qué hacemos?! 273 00:19:05,227 --> 00:19:06,771 ¡No hay nada que podamos hacer! 274 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 ¡Solo podemos esperar ayuda! 275 00:19:09,273 --> 00:19:13,611 ¡ No todos tienen una resistencia a las maldiciones como tú! 276 00:19:15,363 --> 00:19:16,447 ¿Zen'in-san? 277 00:19:18,866 --> 00:19:20,242 ¡Zen'in-san! 278 00:19:23,913 --> 00:19:25,498 ¿Qué es esta herida? 279 00:19:26,916 --> 00:19:28,793 ¿Estás maldito? 280 00:19:29,919 --> 00:19:32,713 ¿Se va a morir? 281 00:19:34,590 --> 00:19:37,593 ¡Por favor, sálvanos, señor! 282 00:19:39,387 --> 00:19:40,554 ¡Por favor! 283 00:19:41,847 --> 00:19:45,434 Sigues preguntando, pero no puedo-- 284 00:19:45,518 --> 00:19:46,727 Okkotsu! 285 00:19:47,520 --> 00:19:50,648 En serio, ¿por qué viniste? 286 00:19:51,399 --> 00:19:53,025 ¿ ¿Un jujutsu alto? 287 00:19:55,027 --> 00:19:56,237 ¡¿Qué es lo que quieres hacer?! 288 00:19:56,320 --> 00:19:58,698 ¡¿Qué quieres tener?! ¡¿Qué quieres lograr?! 289 00:20:00,116 --> 00:20:04,328 Yo... no quiero que nadie salga lastimado nunca más. 290 00:20:05,454 --> 00:20:07,665 Intenté encerrarme y desaparecer. 291 00:20:08,874 --> 00:20:11,961 Pero me dijeron que es solitario estar solo, 292 00:20:12,795 --> 00:20:14,004 y yo no podía discutir. 293 00:20:17,007 --> 00:20:18,801 ¡Quiero interactuar con alguien! 294 00:20:20,261 --> 00:20:22,304 ¡Quiero ser necesitado por alguien! 295 00:20:22,430 --> 00:20:26,392 ¡Quiero la confianza para decir que está bien que esté vivo! 296 00:20:28,519 --> 00:20:30,187 Luego exorcízalos. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,817 ¡Exorcizar maldiciones, exorcizarlas, exorcizarlas una y otra vez! 298 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 ¡ La confianza y los amigos vendrán a ti después de eso! 299 00:20:41,240 --> 00:20:46,287 ¡Ese es el tipo de lugar que es Jujutsu High! 300 00:20:58,174 --> 00:20:59,091 Rika-chan. 301 00:21:00,885 --> 00:21:01,761 ¿Qué? 302 00:21:04,388 --> 00:21:05,723 Préstame tu fuerza. 303 00:21:17,610 --> 00:21:21,530 ¿Quién eres tú? 304 00:21:29,872 --> 00:21:32,750 ¡Tranquilizarse! 305 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 Eso es aterrador. 306 00:21:38,589 --> 00:21:40,966 Esta es la imagen completa de Orimoto Rika, 307 00:21:41,050 --> 00:21:43,093 ¿La aparición maldita de grado especial? 308 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 Tan temible. 309 00:21:47,890 --> 00:21:49,058 ¡Guau! 310 00:21:49,642 --> 00:21:50,976 ¡Tan bonita! 311 00:21:52,061 --> 00:21:55,022 ¡Soy tan lindo! 312 00:21:55,105 --> 00:21:57,650 ¡Me encanta! 313 00:22:05,783 --> 00:22:06,909 Todo el mundo... 314 00:22:08,494 --> 00:22:09,995 ¡Está un poco más lejos! 315 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Necesito que Sensei los revise todos pronto, 316 00:22:14,375 --> 00:22:17,211 ¡mientras Hika-chan distrae las maldiciones! 317 00:22:27,263 --> 00:22:29,265 ¡No puedo colapsar todavía! 318 00:22:30,516 --> 00:22:31,517 ¡No todavía! 319 00:22:36,647 --> 00:22:41,861 Simplemente decidí que iba a cambiar, ¡aquí y ahora! 320 00:22:44,321 --> 00:22:45,364 Puedes hacerlo, 321 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 hecho. 322 00:22:53,455 --> 00:22:54,582 ¡Sí lo haré! 323 00:23:00,045 --> 00:23:01,338 Bienvenido de nuevo. 324 00:23:02,464 --> 00:23:03,632 Lo hiciste bien. 325 00:23:11,098 --> 00:23:14,101 Dicen que tanto Maki como los niños estarán bien. 326 00:23:14,894 --> 00:23:16,228 Gracias a dios. 327 00:23:17,313 --> 00:23:19,607 No pareces muy satisfecho. 328 00:23:21,400 --> 00:23:25,237 Me las arreglé para llamar a Rika-chan yo mismo por primera vez. 329 00:23:25,654 --> 00:23:28,240 ¿En serio? Eso es un paso adelante. 330 00:24:13,661 --> 00:24:15,329 Uno dos... 331 00:24:17,539 --> 00:24:19,500 ¡ ¡Distensión, Yuta! 332 00:24:21,168 --> 00:24:23,212 ¡Dije alto! 333 00:24:26,966 --> 00:24:29,510 ¡Distensión, Rika-chan! 334 00:24:29,593 --> 00:24:30,886 ¡Ahí! ¡Toma eso! 335 00:24:39,770 --> 00:24:40,896 Es una promesa. 336 00:24:41,355 --> 00:24:44,900 Cuando los dos crezcamos, nos casaremos. 337 00:24:46,068 --> 00:24:47,027 ¡Por supuesto! 338 00:24:52,074 --> 00:24:57,705 ¡Entonces estaremos juntos por los siglos de los siglos! 339 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 ¿Qué ocurre? 340 00:25:03,043 --> 00:25:04,128 Cualquier cosa... 341 00:25:04,837 --> 00:25:07,381 Solo recordando algo. 342 00:25:08,632 --> 00:25:11,301 No creo que Rika-chan me haya maldecido. 343 00:25:12,386 --> 00:25:15,389 Creo que podría haber maldecido a Rika-chan. 344 00:25:17,975 --> 00:25:20,060 Esta es mi teoría personal, 345 00:25:20,144 --> 00:25:22,312 pero no hay maldición más retorcida que el amor. 346 00:25:29,653 --> 00:25:30,612 maestro 347 00:25:31,822 --> 00:25:35,242 Mientras estoy en Jujutsu High, 348 00:25:36,410 --> 00:25:38,495 Romperé la maldición de Rika-chan. 349 00:25:59,183 --> 00:26:02,519 La aparición maldita de grado especial , Orimoto Rika, 350 00:26:02,603 --> 00:26:05,564 se manifestó completamente durante 422 segundos. 351 00:26:05,981 --> 00:26:10,778 Te confiamos a Okkotsu precisamente para evitar este tipo de cosas. 352 00:26:10,861 --> 00:26:13,072 No hay lugar para excusas, 353 00:26:13,155 --> 00:26:14,323 Go30 Saturno. 354 00:26:14,948 --> 00:26:18,494 Bueno, nunca planeé poner ninguna excusa. 355 00:26:18,577 --> 00:26:20,370 ¡¿Cómo puedes bromear sobre esto?! 356 00:26:20,621 --> 00:26:22,998 Si Orimoto Rika hubiera permanecido fuera de control, 357 00:26:23,082 --> 00:26:25,584 ¡Podría haber arrasado con un pueblo entero! 358 00:26:26,085 --> 00:26:28,587 Habría arriesgado mi vida para detenerla. 359 00:26:29,254 --> 00:26:33,592 Escucha, solo hay una cosa que podemos decir sobre esa maldición: 360 00:26:34,384 --> 00:26:35,636 "No entiendo." 361 00:26:36,345 --> 00:26:39,431 ¿Por qué una niña que no era de ninguna línea de hechiceros jujutsu 362 00:26:39,515 --> 00:26:42,935 convertirse en una maldición tan inmensa? 363 00:26:43,727 --> 00:26:47,356 No podemos controlar algo que no entendemos. 364 00:26:48,273 --> 00:26:50,901 Así que tomará prueba y error. 365 00:26:50,984 --> 00:26:52,945 Solo déjalo solo por un tiempo. 366 00:26:53,946 --> 00:26:58,492 No olvides que la ejecución secreta de Okkotsu solo fue suspendida. 367 00:26:59,118 --> 00:27:00,536 y no te olvides 368 00:27:01,537 --> 00:27:05,874 que si se trata de eso, me pondré del lado de Okkotsu. 369 00:27:10,087 --> 00:27:13,048 Cristo, malditos vejestorios groseros. 370 00:27:14,091 --> 00:27:16,218 No quiero volverme como ellos. 371 00:27:16,385 --> 00:27:18,720 Tendré que tener cuidado. 372 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 Además, 373 00:27:20,806 --> 00:27:25,435 nadie puede quitarle la juventud a los jóvenes. 374 00:27:32,109 --> 00:27:34,736 Maki, Toge, última vuelta. 375 00:27:37,948 --> 00:27:39,616 Nadie es. 376 00:27:49,960 --> 00:27:51,545 Bueno, adelante. 377 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 S-Claro... 378 00:28:06,143 --> 00:28:10,731 Es casi imposible exorcizar una maldición tan grande como Orimoto Rika. 379 00:28:10,814 --> 00:28:13,442 Sin embargo, romperlo es otra historia. 380 00:28:14,151 --> 00:28:16,945 Tienes que leer los miles, tal vez decenas de miles, de nudos de energía maldita, 381 00:28:17,196 --> 00:28:19,364 y desentrañarlos uno por uno. 382 00:28:20,407 --> 00:28:24,161 Es un método que solo puedes seguir tú, el que ella maldijo. 383 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 ¿Qué hago exactamente? 384 00:28:26,663 --> 00:28:28,332 Utilizar este. 385 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 ¿Y la katana? 386 00:28:33,170 --> 00:28:36,757 Las maldiciones son más estables cuando poseen un objeto. 387 00:28:37,299 --> 00:28:41,261 En ese entonces, usaste ese anillo para conectarte con Orimoto Rika. 388 00:28:41,970 --> 00:28:43,764 El oleoducto ya está ahí. 389 00:28:44,389 --> 00:28:46,308 Así que ahora necesitas tomar prestada parte de la maldición de Rika, 390 00:28:46,391 --> 00:28:48,644 imbuirlo en la katana, y controlarlo. 391 00:28:49,353 --> 00:28:51,146 Aumenta la cantidad a medida que lo repites, 392 00:28:51,230 --> 00:28:53,857 y eventualmente tendrás todo bajo tu control. 393 00:28:54,733 --> 00:28:56,777 Entonces eres libre. 394 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 Tanto tú como ella. 395 00:29:02,157 --> 00:29:04,868 Imbuye la maldición en la katana... 396 00:29:04,952 --> 00:29:06,703 Y al mismo tiempo... 397 00:29:06,787 --> 00:29:08,956 ¡Tienes que aprender a manejar una espada! 398 00:29:09,998 --> 00:29:13,085 Eres súper débil, después de todo. 399 00:29:13,585 --> 00:29:16,213 Primero, tendremos que entrenarte a fondo. 400 00:29:48,370 --> 00:29:49,329 Atún. 401 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 ¡Hola, hola, todos! 402 00:30:09,224 --> 00:30:10,642 ¿Cómo te va? 403 00:30:10,809 --> 00:30:12,602 Oh, eh... 404 00:30:13,603 --> 00:30:15,314 No te distraigas. 405 00:30:16,315 --> 00:30:17,190 Derecha. 406 00:30:17,274 --> 00:30:18,942 ¡Toma ya tu postura, idiota! 407 00:30:19,026 --> 00:30:20,152 ¡Es despiadada! 408 00:30:20,861 --> 00:30:21,570 ¡Derecha! 409 00:30:22,654 --> 00:30:25,073 Me vas a dar un golpe, ¿no? 410 00:30:27,909 --> 00:30:28,577 ¡SÍ! 411 00:30:44,343 --> 00:30:45,344 ¿Ella esquivó eso? 412 00:30:46,261 --> 00:30:47,346 ¡Pero ella está fuera de balance! 413 00:30:47,596 --> 00:30:49,431 ¡La conseguiré en el aterrizaje! 414 00:30:52,267 --> 00:30:53,018 ¡De ninguna manera! 415 00:30:57,314 --> 00:30:58,648 Ahí estás muerto. 416 00:30:59,191 --> 00:31:01,151 Vuelvo a ganar. 417 00:31:01,651 --> 00:31:03,653 ¿Era necesaria esa última parte? 418 00:31:03,862 --> 00:31:05,405 No seas blando. 419 00:31:05,489 --> 00:31:07,616 Siempre debes tratarlo como si fuera una batalla real. 420 00:31:08,492 --> 00:31:12,746 El dolor o la falta del mismo hace una gran diferencia en la rapidez con la que creces. 421 00:31:14,456 --> 00:31:16,666 Así es. Estoy... 422 00:31:17,793 --> 00:31:21,380 ¡Uno más por favor! 423 00:31:22,839 --> 00:31:26,218 ¡Voy a romper la maldición de Rika-chan! 424 00:31:29,638 --> 00:31:32,641 Han pasado tres meses desde que Yuta llegó a Jujutsu High. 425 00:31:33,016 --> 00:31:35,102 Sus movimientos han mejorado mucho. 426 00:31:35,185 --> 00:31:35,936 Salmón. 427 00:31:36,019 --> 00:31:38,688 Su personalidad también es más positiva ahora. 428 00:31:38,772 --> 00:31:39,648 Hueva de salmón. 429 00:31:40,107 --> 00:31:42,901 Maki parece que también se está divirtiendo. 430 00:31:42,984 --> 00:31:46,029 Antes de ahora, ella no pudo entrenar mucho con un arma compañera-- 431 00:31:48,365 --> 00:31:49,741 ¡Revelación! 432 00:31:50,283 --> 00:31:52,953 Yuta! ¡Oye ven aquí! 433 00:31:53,036 --> 00:31:54,454 ¡Lo haremos! 434 00:31:54,538 --> 00:31:55,163 ¿eh? 435 00:31:55,539 --> 00:31:57,499 ¿Qué pasa, Panda-kun? 436 00:31:57,582 --> 00:32:00,669 ¡Un debate súper importante! ¡Escucha atentamente! 437 00:32:01,169 --> 00:32:04,131 ¿Prefieres tetas grandes o tetas pequeñas? 438 00:32:04,548 --> 00:32:05,674 ¡¿En este momento?! 439 00:32:05,966 --> 00:32:08,718 Sexy Talk Nunca lo he pensado mucho... 440 00:32:08,718 --> 00:32:14,683 Charla sexy 441 00:32:15,392 --> 00:32:16,476 Maki! 442 00:32:16,560 --> 00:32:17,436 ¿eh? 443 00:32:18,061 --> 00:32:20,272 ¡Tienes una oportunidad! 444 00:32:20,355 --> 00:32:23,692 ¡Oportunidad! ¡Oportunidad! ¡Oportunidad! 445 00:32:23,900 --> 00:32:25,944 ¿Qué ideas locas se te ocurren? ¡Te mataré! 446 00:32:26,027 --> 00:32:27,654 ¡No seas tan tímido! ¿Eres un estudiante de primaria? 447 00:32:27,737 --> 00:32:29,239 ¡Está bien, te mataré! 448 00:32:29,322 --> 00:32:32,200 ¡Me importa un carajo la CITES! 449 00:32:33,160 --> 00:32:34,119 Quelpo. 450 00:32:38,915 --> 00:32:42,210 Todavía no entiendo muy bien a Inumaki-kun, 451 00:32:42,627 --> 00:32:44,546 entonces da un poco de miedo... 452 00:32:46,131 --> 00:32:49,050 ¡Bien, reuníos! 453 00:32:49,718 --> 00:32:52,637 Ustedes dos, continúen con su entrenamiento. 454 00:32:53,805 --> 00:32:55,015 Toge, has sido solicitado. 455 00:32:55,390 --> 00:32:57,267 Es una maldición para la que eres perfecto. 456 00:32:57,350 --> 00:32:59,019 Ve a exorcizarlo rápido. 457 00:32:59,102 --> 00:33:00,020 Salmón. 458 00:33:00,228 --> 00:33:01,313 ¿Solicitado? 459 00:33:01,730 --> 00:33:04,232 Toge es el único hechicero de grado 2 entre nosotros, los de primer año. 460 00:33:04,316 --> 00:33:06,776 Se le permite tomar misiones por su cuenta. 461 00:33:06,860 --> 00:33:08,778 Vaya, eso es impresionante. 462 00:33:08,862 --> 00:33:10,280 Eres un grado especial. 463 00:33:10,739 --> 00:33:12,616 Ve tú con él, Yuta. 464 00:33:12,699 --> 00:33:14,034 Serás el apoyo de Toge. 465 00:33:14,409 --> 00:33:16,453 ¿Eh? ¿Apoyo? 466 00:33:16,536 --> 00:33:18,663 Bueno, más como un observador, en realidad. 467 00:33:20,040 --> 00:33:21,875 Hay una gran variedad de jujutsu, 468 00:33:21,958 --> 00:33:25,295 así que puedes suponer que hay tantas formas de exorcizar una maldición como hechiceros. 469 00:33:26,379 --> 00:33:29,090 El discurso maldito de Toge es un buen ejemplo. 470 00:33:29,174 --> 00:33:31,051 Asegúrate de aprender de él. 471 00:33:31,218 --> 00:33:32,344 ¿Discurso maldito? 472 00:33:32,427 --> 00:33:35,305 Como sugiere el término, está imbuyendo el habla con maldiciones. 473 00:33:35,472 --> 00:33:37,807 Bueno, tendrá sentido una vez que lo veas. 474 00:33:38,225 --> 00:33:41,686 Para romper una maldición, primero debes entender las maldiciones. 475 00:33:43,271 --> 00:33:45,190 Mi primera misión real... 476 00:33:45,273 --> 00:33:46,650 No, mi segundo. 477 00:33:46,733 --> 00:33:49,069 ¡Estoy tan nervioso! 478 00:33:50,946 --> 00:33:52,030 Salmón. 479 00:33:52,113 --> 00:33:52,822 ¡¿Eh?! 480 00:33:53,406 --> 00:33:56,117 Oh, lo siento... 481 00:33:57,577 --> 00:33:59,079 mmm, un segundo. 482 00:33:59,955 --> 00:34:00,747 ¿SÍ? 483 00:34:01,289 --> 00:34:04,459 Lo siento, no podré supervisar esta vez. 484 00:34:04,543 --> 00:34:07,796 Pero el trabajo es uno que Toge normalmente podría manejar solo, 485 00:34:07,879 --> 00:34:08,964 para que puedas tomártelo con calma. 486 00:34:09,505 --> 00:34:11,925 Solo hay una cosa de la que debes tener cuidado. 487 00:34:13,217 --> 00:34:14,719 No dejes salir a Rika. 488 00:34:16,346 --> 00:34:19,558 No hay garantía de que vuelva a entrar como afortunadamente lo hizo la última vez. 489 00:34:20,141 --> 00:34:23,978 Solo usa el poder de Rika que puedas imbuir en tu espada. 490 00:34:25,272 --> 00:34:27,857 Si la dejas salir completamente otra vez... 491 00:34:27,940 --> 00:34:29,317 ¿Si la dejo salir? 492 00:34:30,527 --> 00:34:33,321 ¡Tú y yo seremos asesinados! 493 00:34:33,697 --> 00:34:34,822 Contando contigo. 494 00:34:35,156 --> 00:34:35,949 Qué... 495 00:34:36,949 --> 00:34:40,954 ¡¿Por qué debe echar sal en esa herida ahora mismo?! 496 00:34:58,263 --> 00:34:59,347 Hemos llegado. 497 00:34:59,431 --> 00:35:02,767 ¡Cada martes/viernes obtenga una bonificación de 5 puntos! 498 00:35:02,767 --> 00:35:03,143 Distrito comercial de Hapina. 499 00:35:03,226 --> 00:35:06,354 En este momento, la mayoría de las persianas aquí están cerradas. 500 00:35:06,438 --> 00:35:08,356 estamos cerrados 501 00:35:08,356 --> 00:35:12,319 "Hay un proyecto para demoler toda la zona y atraer un centro comercial". 502 00:35:14,821 --> 00:35:19,034 "Durante una inspección del área, confirmamos un paquete de maldiciones de bajo nivel". 503 00:35:19,492 --> 00:35:23,538 "Nos gustaría solicitar que el hechicero de grado 2, Inumaki, los exorcice". 504 00:35:23,622 --> 00:35:26,082 ¿Eh? Espera, ¿dónde está el hechicero Inumaki? 505 00:35:26,958 --> 00:35:27,751 ¿Aquí no? 506 00:35:27,834 --> 00:35:29,002 Gracias. 507 00:35:29,085 --> 00:35:31,296 Oh, Litchi-san, allí. 508 00:35:33,798 --> 00:35:35,050 ¿Estaba de compras? 509 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 ¿Que compraste? 510 00:35:39,638 --> 00:35:41,556 Remedio para la garganta 511 00:35:42,724 --> 00:35:45,268 En resumen, causaría todo tipo de problemas en el futuro. 512 00:35:45,352 --> 00:35:47,854 si el edificio en el que están gastando tanto dinero desarrolló una mala historia, 513 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 entonces quieren que lo exorcicemos ahora. 514 00:35:50,649 --> 00:35:51,566 Salmón. 515 00:35:52,317 --> 00:35:54,611 Ahora, correré el velo. 516 00:35:55,528 --> 00:35:56,488 Buena suerte. 517 00:36:08,124 --> 00:36:11,294 Dijo que era un paquete de maldiciones de bajo nivel. 518 00:36:11,378 --> 00:36:12,379 Huevas de abadejo. 519 00:36:13,922 --> 00:36:15,840 droga hinoki 520 00:36:21,930 --> 00:36:23,848 ¡Peligro! 521 00:36:29,688 --> 00:36:31,731 Eso no es justo, mamá. 522 00:36:32,148 --> 00:36:34,234 Dnwchan tripa más. 523 00:36:34,984 --> 00:36:37,237 ¿Y qué? Intercambiemos dobles. 524 00:36:40,073 --> 00:36:41,783 Informar sobre la pérdida de un niño. 525 00:36:43,827 --> 00:36:46,246 ¡Cosas baratas! ¡Cosas baratas! 526 00:36:46,371 --> 00:36:48,248 No da miedo si te cruzas con todo el mundo. 527 00:36:49,124 --> 00:36:51,876 Cuanto más débiles son las maldiciones, más se agrupan. 528 00:36:52,460 --> 00:36:56,047 Aun así, ¡hay demasiados de ellos! 529 00:37:02,470 --> 00:37:03,513 Inumaki-kun?! 530 00:37:05,348 --> 00:37:07,142 Es peligroso si te pones ese clo-- 531 00:37:07,225 --> 00:37:08,184 Explotar. 532 00:37:15,525 --> 00:37:17,986 ¿Este es un discurso maldito? 533 00:37:19,404 --> 00:37:21,781 ¿Eh? Oh... ¿Ya se acabó? 534 00:37:23,116 --> 00:37:24,409 Tuna mayo. 535 00:37:24,492 --> 00:37:26,286 ¡Su voz está realmente desgastada! 536 00:37:26,703 --> 00:37:29,497 Oh, eso explica la medicina para la garganta. 537 00:37:31,750 --> 00:37:34,085 Ese es un poder increíble, 538 00:37:34,169 --> 00:37:36,296 pero también conlleva una gran cantidad de riesgos. 539 00:37:40,633 --> 00:37:42,093 Lindas tazas... 540 00:37:42,177 --> 00:37:43,052 ¿Qué ocurre? 541 00:37:43,720 --> 00:37:45,263 ¿Eh? Estás bien. 542 00:37:45,346 --> 00:37:46,723 El velo no se levanta. 543 00:37:48,641 --> 00:37:49,726 ¿eh? 544 00:37:50,393 --> 00:37:52,061 No podremos salir. 545 00:38:00,278 --> 00:38:04,032 ¿Qué es esta maldición? Su presencia no se parece en nada a las de antes... 546 00:38:04,699 --> 00:38:05,450 zombi 547 00:38:09,162 --> 00:38:10,205 ¡ ¡Inumaki-kun! 548 00:38:11,539 --> 00:38:12,582 ¡Giro! 549 00:38:24,928 --> 00:38:27,096 ¡¿Que que que?! ¡¿Qué es eso?! 550 00:38:33,436 --> 00:38:34,229 Esa maldición... 551 00:38:34,312 --> 00:38:35,855 ¡Dijo que serían de bajo nivel! 552 00:38:35,939 --> 00:38:37,440 ¡Esto no es lo que nos dijeron! 553 00:38:38,149 --> 00:38:39,692 También está el tamaño de esa cosa. 554 00:38:41,110 --> 00:38:46,115 Es mucho más aterrador que el tipo grande de la escuela primaria. 555 00:38:47,242 --> 00:38:48,117 ¡Así es! 556 00:38:48,201 --> 00:38:49,744 Inumaki-kun, estás herido. 557 00:38:49,828 --> 00:38:51,246 ¿Tu dedo está bien? 558 00:38:51,871 --> 00:38:53,706 Wow, eso parece doloroso. 559 00:38:53,915 --> 00:38:54,999 Salmón. 560 00:38:55,792 --> 00:38:57,752 ¡No deberías meterte con eso! 561 00:38:59,712 --> 00:39:00,713 Lo siento. 562 00:39:01,714 --> 00:39:02,882 Que es mi culpa. 563 00:39:11,724 --> 00:39:14,477 No parece estar persiguiéndonos o buscándonos. 564 00:39:15,687 --> 00:39:17,355 Me pondré en contacto con Litchi-san. 565 00:39:18,356 --> 00:39:20,275 Ingrese su código de acceso Sin servicio 566 00:39:20,483 --> 00:39:21,818 Pero ¿por qué? 567 00:39:21,901 --> 00:39:23,069 Hojuelas de bonito. 568 00:39:23,152 --> 00:39:23,820 ¿eh? 569 00:39:24,904 --> 00:39:26,489 ¿Por el velo? 570 00:39:28,741 --> 00:39:30,118 Si el velo no se levanta, 571 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 entonces tenemos que exorcizarlo, ¿no? 572 00:39:37,417 --> 00:39:38,418 Mumakvkun'? 573 00:39:39,294 --> 00:39:41,337 ¿Deberías estar moviéndote ya? 574 00:39:42,922 --> 00:39:44,173 Quelpo. 575 00:39:48,386 --> 00:39:50,263 ¿Vas a ir solo? 576 00:40:15,455 --> 00:40:17,665 Gracias, Inumaki-kun. 577 00:40:21,085 --> 00:40:22,962 Pero estoy bien. 578 00:40:29,469 --> 00:40:31,054 ¡Hagamos lo mejor que podamos juntos! 579 00:40:40,772 --> 00:40:41,898 ¿Vaya? 580 00:40:44,484 --> 00:40:47,362 ¡Eso es vergonzoso, Utah! 581 00:40:52,784 --> 00:40:54,535 ¿Está loco? ¡¿Por qué?! 582 00:40:54,619 --> 00:40:56,371 ¡Ya era lo suficientemente aterrador! 583 00:41:03,086 --> 00:41:04,462 No le quites los ojos de encima. 584 00:41:04,671 --> 00:41:05,838 No dejes de moverte. 585 00:41:07,215 --> 00:41:09,008 Imbuye la maldición en la katana. 586 00:41:26,567 --> 00:41:28,695 Inumaki-kun es amable. 587 00:41:29,362 --> 00:41:31,698 Él no quiere maldecir accidentalmente a otros, 588 00:41:31,781 --> 00:41:35,118 así que habla en componentes de bolas de arroz : protecciones que no pueden llevar maldiciones. 589 00:41:35,243 --> 00:41:36,828 Incluso hoy, él me ayudó. 590 00:41:37,203 --> 00:41:39,372 Trató de mantenerme lejos del peligro. 591 00:41:40,832 --> 00:41:42,041 Incluso entonces, 592 00:41:42,500 --> 00:41:46,546 estaba mostrando consideración por mi ansiedad, ¿no? 593 00:41:53,261 --> 00:41:53,970 Zora. 594 00:41:57,807 --> 00:41:58,683 ¡Eso fue superficial! 595 00:41:58,766 --> 00:42:00,184 ¡Y es duro! 596 00:42:03,438 --> 00:42:07,608 Todavía no puedo competir con esta maldición, pero... 597 00:42:11,487 --> 00:42:12,363 ¡ ¡Inumaki-kun! 598 00:42:14,699 --> 00:42:20,204 ¡Me aseguraré de responder a la amabilidad de Inumaki-kun! 599 00:42:36,596 --> 00:42:38,056 ¡Colocado! 600 00:42:45,313 --> 00:42:46,856 ¡Guau! 601 00:42:46,939 --> 00:42:48,024 ¡Hoja de mostaza! 602 00:42:50,234 --> 00:42:52,278 Oh, estoy bien. 603 00:42:52,361 --> 00:42:53,529 Es solo un rasguño. 604 00:42:56,324 --> 00:42:57,200 Salmón. 605 00:42:59,994 --> 00:43:02,246 Sí, ¡buen trabajo! 606 00:43:05,625 --> 00:43:07,543 Una vez que rompa la maldición de Hike-shank, 607 00:43:08,002 --> 00:43:10,213 Voy a ser una persona normal. 608 00:43:11,756 --> 00:43:14,175 Ya no podré quedarme en Jujutsu High, 609 00:43:14,759 --> 00:43:16,719 pero hasta entonces, 610 00:43:17,261 --> 00:43:19,222 1 quiero! para ser útil a todos. 611 00:43:20,181 --> 00:43:23,017 Oh, ¿qué hacemos con el velo? 612 00:43:24,769 --> 00:43:25,937 Qué vergüenza. 613 00:43:26,687 --> 00:43:29,440 Vine aquí para ver a esta rumoreada Rika-chan. 614 00:43:29,941 --> 00:43:33,736 Como compañero de grado especial, esperaba conocerlo pronto. 615 00:43:35,029 --> 00:43:37,323 Escuela Secundaria Tokyo Jujutsu [Número de estudiante] Número especial de identificación de estudiante Nombre Okkotsu Yuta Fecha de nacimiento : 07/03/2001 Esta es una prueba de que la persona mencionada anteriormente es un estudiante. 616 00:43:37,323 --> 00:43:38,449 También necesitaba entregar algo que se le cayó. 617 00:43:48,459 --> 00:43:50,461 El discurso maldito de Toge 618 00:43:50,837 --> 00:43:53,297 es algo que ha podido usar desde que nació, 619 00:43:53,381 --> 00:43:55,842 así que en el pasado, luchó bastante. 620 00:43:56,425 --> 00:43:59,929 A veces maldecía a personas a las que nunca tuvo la intención de maldecir. 621 00:44:00,012 --> 00:44:02,974 Su situación era bastante similar a la tuya. 622 00:44:03,683 --> 00:44:07,687 Por eso ha estado preocupado por ti desde el día que te transfirieron. 623 00:44:09,063 --> 00:44:10,690 Es fácil malinterpretarlo, 624 00:44:10,773 --> 00:44:12,483 pero es un buen tipo. 625 00:44:13,442 --> 00:44:15,653 Espero que seas amable con él. 626 00:44:16,279 --> 00:44:17,488 Sí, yo-- 627 00:44:17,655 --> 00:44:19,699 ¡Vamos, empecemos a entrenar por la mañana! 628 00:44:19,907 --> 00:44:21,242 Correcto. 629 00:44:21,325 --> 00:44:22,994 ¡Panda! ¡¿De qué te estas riendo?! 630 00:44:23,119 --> 00:44:24,078 ¡Te mataré! 631 00:44:24,162 --> 00:44:25,705 ¿Eh? Aunque no es nada. 632 00:44:25,788 --> 00:44:27,373 Maki-san, hola... 633 00:44:28,666 --> 00:44:31,043 Me gustaría imbuir mi maldición 634 00:44:31,127 --> 00:44:34,088 en mi katana más suavemente. ¿Conoces algún truco? 635 00:44:34,172 --> 00:44:34,964 No. 636 00:44:35,548 --> 00:44:37,633 No me preguntes sobre la energía maldita. 637 00:44:45,099 --> 00:44:47,810 Recorrí cada centímetro del distrito comercial, 638 00:44:47,894 --> 00:44:50,897 y encontré tres tipos diferentes de residuos. 639 00:44:50,980 --> 00:44:55,401 Incluso Ijichi-san dijo que probablemente no encontraríamos más que eso. 640 00:44:55,484 --> 00:44:57,695 Ok, lo tengo. Gracias. 641 00:44:57,778 --> 00:44:58,654 ¡Apuesta! 642 00:45:06,245 --> 00:45:08,164 droga hinoki 643 00:45:31,145 --> 00:45:32,188 Por favor disculpe el MV. 644 00:45:33,272 --> 00:45:40,529 Nuestra inspección mostró que alguien colocó un segundo velo sobre el mío. 645 00:45:40,613 --> 00:45:41,697 Además, 646 00:45:41,948 --> 00:45:45,576 una maldición de semi-primer grado hizo una aparición inesperada. 647 00:45:46,327 --> 00:45:48,955 Es mi culpa por no ser más completo. 648 00:45:49,538 --> 00:45:50,873 Aceptaré cualquier castigo. 649 00:45:50,957 --> 00:45:53,918 No, estás bien. Acabas de ser superado. 650 00:45:54,001 --> 00:45:55,461 ¿Sentido? 651 00:45:56,420 --> 00:45:58,464 ¿Tienes alguna idea de quién lo hizo? 652 00:46:10,059 --> 00:46:12,979 Muerte a los tontos Castigo a los débiles Amor a los fuertes 653 00:46:14,313 --> 00:46:15,982 Gema Suquru. 654 00:46:17,650 --> 00:46:19,986 Uno de los cuatro hechiceros jujutsu de grado especial, 655 00:46:20,653 --> 00:46:23,489 quien fue desterrado de Jujutsu High 656 00:46:24,240 --> 00:46:26,993 después de maldecir a muerte a más de cien personas normales. 657 00:46:27,368 --> 00:46:29,245 Es el peor usuario de maldiciones. 658 00:46:37,837 --> 00:46:41,465 Castigo a Muerte a Amar a 659 00:46:42,883 --> 00:46:45,303 De verdad, estaré bien. Vamos a casa ahora. 660 00:46:45,386 --> 00:46:48,848 Todo está bien. Solo espera un poco más. 661 00:46:48,931 --> 00:46:49,974 Pero... 662 00:47:05,865 --> 00:47:10,911 Dijiste que tu hija estaba siendo perseguida por un fantasma. 663 00:47:11,537 --> 00:47:13,873 ¿No es así, Sato-san? 664 00:47:13,956 --> 00:47:17,918 Ah, sí... um... aunque es Saito... 665 00:47:18,002 --> 00:47:20,463 No, eres Sato-san. 666 00:47:20,546 --> 00:47:23,466 Eso es lo que he decidido, así que Sato es mejor. 667 00:47:24,425 --> 00:47:25,509 UH Huh... 668 00:47:26,719 --> 00:47:28,554 Mamá, vámonos a casa. 669 00:47:28,637 --> 00:47:32,266 Pero últimamente no has podido dormir, ¿verdad? 670 00:47:32,350 --> 00:47:33,976 Sin embargo, esto es muy turbio. 671 00:47:34,060 --> 00:47:36,896 Sientes constantemente una mirada penetrante sobre ti. 672 00:47:38,272 --> 00:47:41,984 A veces tus hombros se sienten pesados ​​y se hace difícil respirar, ¿no es así? 673 00:47:42,568 --> 00:47:45,363 Casi como si hubieras olvidado cómo respirar. 674 00:47:46,364 --> 00:47:47,573 y tu a menudo 675 00:47:48,282 --> 00:47:50,451 soñar con ser violada 676 00:47:51,243 --> 00:47:52,703 Cómo lo supiste? 677 00:47:54,997 --> 00:47:56,123 No te muevas. 678 00:48:07,343 --> 00:48:10,513 ¿Eh? De ninguna manera... ¡Me siento mucho mejor! 679 00:48:13,682 --> 00:48:17,520 Honestamente, no sé cómo podríamos pagarte. 680 00:48:17,937 --> 00:48:21,565 Oh, no, todos deberíamos ayudarnos unos a otros en tiempos de necesidad. 681 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 Por favor, confíe en mí cada vez que lo necesite. 682 00:48:25,361 --> 00:48:29,198 ¡Mira, te dije que él era simplemente piadoso! 683 00:48:29,281 --> 00:48:30,032 Sí. 684 00:48:30,908 --> 00:48:32,451 Divino, ¿eh? 685 00:48:32,993 --> 00:48:34,787 Eres inteligente, ¿no? 686 00:48:36,789 --> 00:48:39,458 Mono asqueroso que ni siquiera puede usar jujutsu. 687 00:48:39,542 --> 00:48:42,002 Sus verdaderos sentimientos se están mostrando, Geto-sama. 688 00:48:42,128 --> 00:48:45,339 Todos los líderes se han reunido en la sala de reuniones. 689 00:48:46,966 --> 00:48:49,051 ¿Qué estás haciendo? 690 00:48:49,135 --> 00:48:51,011 Es desodorante desinfectante. 691 00:48:51,095 --> 00:48:53,597 No quiero que todos capten el olor a mono. 692 00:48:55,099 --> 00:48:56,559 Estoy tan feliz. 693 00:48:57,059 --> 00:49:00,020 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que nos reunimos todos? 694 00:49:00,438 --> 00:49:03,649 Lo sé. Tomemos una foto juntos ya que estamos todos aquí. 695 00:49:03,732 --> 00:49:04,650 ¿Dónde puse mi lente única? 696 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 Aquí mismo. 697 00:49:08,487 --> 00:49:11,365 ¡Obtener o! ¡Dame Geto! 698 00:49:12,867 --> 00:49:14,410 ¡Obtener o! ¡Maldito seas! 699 00:49:15,119 --> 00:49:17,121 Bueno, si no es Kanemori-san. 700 00:49:17,204 --> 00:49:19,415 ¿Qué te trae por aquí con tanto pánico? 701 00:49:19,498 --> 00:49:20,458 ¡No te hagas el tonto! 702 00:49:20,541 --> 00:49:22,418 ¡Date prisa y exorciza mi maldición! 703 00:49:22,835 --> 00:49:25,504 ¿Sabes cuánto te he pagado? 704 00:49:25,921 --> 00:49:26,797 ¿Cuánto cuesta? 705 00:49:26,881 --> 00:49:29,508 Aproximadamente ciento cinco millones de yenes. 706 00:49:29,592 --> 00:49:32,428 Pero no ha habido donaciones durante los últimos seis meses. 707 00:49:32,511 --> 00:49:34,680 - Bueno-- - Ah... Supongo que eso es todo para ti. 708 00:49:34,763 --> 00:49:36,432 ¿Qué has visto? 709 00:49:39,977 --> 00:49:43,189 Todos los monos tienen su propio papel. 710 00:49:44,064 --> 00:49:46,025 Hay monos recaudadores de dinero. 711 00:49:46,108 --> 00:49:48,194 y monos que recogen maldiciones. 712 00:49:48,277 --> 00:49:49,862 Eres el primero. 713 00:49:50,362 --> 00:49:52,907 Si te quedas sin dinero, no tengo más uso para ti. 714 00:49:56,452 --> 00:49:57,912 ¡Púdrete! 715 00:49:58,579 --> 00:50:01,415 Chupa, chupa... Chupa, chupa... 716 00:50:01,499 --> 00:50:08,589 Chupar, chupar, chupar, chupar... 717 00:50:13,135 --> 00:50:14,678 Desagradable. 718 00:50:14,762 --> 00:50:16,847 ¿Son realmente la misma especie? 719 00:50:17,389 --> 00:50:19,058 Por eso siempre digo 720 00:50:19,141 --> 00:50:20,726 son monos 721 00:50:22,311 --> 00:50:24,897 Es el momento adecuado, mi familia. 722 00:50:24,980 --> 00:50:27,650 Bajemos el telón de la era de los monos 723 00:50:27,733 --> 00:50:29,985 y construye un paraíso para los hechiceros de jujutsu. 724 00:50:30,778 --> 00:50:37,034 Primero, debemos derribar la piedra angular del mundo jujutsu, 725 00:50:37,284 --> 00:50:38,452 Jujutsu Alto. 726 00:50:40,246 --> 00:50:41,497 ¿Qué pasa, Yuta? 727 00:50:41,580 --> 00:50:44,917 Uh, bueno... Acabo de tener un mal presentimiento. 728 00:50:45,417 --> 00:50:46,418 Estás imaginando cosas. 729 00:50:46,502 --> 00:50:47,586 Sí, imaginando cosas. 730 00:50:47,670 --> 00:50:48,546 Hojuelas de bonito. 731 00:50:48,629 --> 00:50:49,505 ¿eh? 732 00:50:49,880 --> 00:50:51,465 Chicos, esperen... 733 00:50:51,966 --> 00:50:54,385 Bueno, tu habilidad para sentir la energía maldita apesta, ya sabes. 734 00:50:54,468 --> 00:50:57,805 Se imagina que sería aburrido, con algo como Rika constantemente contigo. 735 00:50:57,888 --> 00:50:58,681 Atún. 736 00:51:01,058 --> 00:51:04,019 Todavía no estamos detectando ninguna acción de Geto. 737 00:51:04,103 --> 00:51:06,689 ¿Estás seguro de que no estás preocupado por nada? 738 00:51:06,772 --> 00:51:10,109 Director, lamento decir que eso no es posible. 739 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 Lo confirmé yo mismo en la escena. 740 00:51:12,945 --> 00:51:16,991 No hay forma de que confunda los residuos de la energía maldita de Suguru. 741 00:51:19,034 --> 00:51:20,244 Suguru... 742 00:51:21,495 --> 00:51:22,705 ¡Maldita sea! 743 00:51:23,122 --> 00:51:24,456 ¡Hablar del demonio! 744 00:51:24,790 --> 00:51:29,044 ¡ Reúna a todos los hechiceros en el campus, semi-primer grado y superior, en el círculo al frente! 745 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 Eso es inusual. 746 00:51:32,798 --> 00:51:34,758 La intuición de Yuta era correcta. 747 00:51:34,842 --> 00:51:35,843 Salmón. 748 00:51:45,019 --> 00:51:48,105 Tú... no eres personal. 749 00:51:48,188 --> 00:51:49,815 No he visto esa maldición antes. 750 00:51:49,898 --> 00:51:51,150 Hueva de salmón. 751 00:51:51,233 --> 00:51:53,319 ¡Vaya, pájaro grande! 752 00:51:53,819 --> 00:51:56,280 Este lugar nunca cambia. 753 00:51:56,363 --> 00:52:00,868 ¡Puaj! Geto-sama, ¿es esto realmente Tokio? 754 00:52:00,951 --> 00:52:02,411 Se siente como los palos. 755 00:52:02,494 --> 00:52:04,288 Nanako, eso es grosero. 756 00:52:04,371 --> 00:52:07,124 ¿Qué? ¿Pero no lo crees tú también, Mimiko? 757 00:52:07,249 --> 00:52:09,460 ¡Vamos! ¡Bájate ya! 758 00:52:09,543 --> 00:52:10,878 ¿No tienes frío? 759 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 ¿Quiénes son? 760 00:52:12,171 --> 00:52:13,922 ¡Vaya, es un panda! 761 00:52:14,006 --> 00:52:15,716 ¡Que lindo! 762 00:52:15,799 --> 00:52:17,301 ¿Y quiénes sois todos vosotros? 763 00:52:17,384 --> 00:52:19,803 Los intrusos no pueden entrar, por Yuta-san aquí. 764 00:52:19,887 --> 00:52:20,638 Quelpo! 765 00:52:20,721 --> 00:52:21,555 ¿eh? 766 00:52:21,639 --> 00:52:23,599 ¡Vete a casa antes de que te den una paliza! 767 00:52:23,682 --> 00:52:24,516 ¡ ¡Por Yuta-san! 768 00:52:24,600 --> 00:52:25,392 ¡¿Eh?! 769 00:52:26,894 --> 00:52:28,729 Encantado de conocerte, Okkotsu-kun. 770 00:52:29,271 --> 00:52:31,023 Soy Geto Suguru. 771 00:52:31,106 --> 00:52:31,774 ¡Él es rápido! 772 00:52:32,316 --> 00:52:35,653 ¿Eh? Oh placer conocerte... 773 00:52:35,736 --> 00:52:38,906 Posees un poder verdaderamente maravilloso, por lo que veo. 774 00:52:39,782 --> 00:52:41,075 Yo creo eso 775 00:52:41,158 --> 00:52:45,871 un gran poder debe ser usado para grandes fines. 776 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 ¿Alguna vez te has cuestionado el estado actual del mundo? 777 00:52:48,707 --> 00:52:51,043 Este mundo donde los hechiceros jujutsu actúan en secreto 778 00:52:51,126 --> 00:52:53,420 para proteger el orden de la sociedad común. 779 00:52:54,171 --> 00:52:58,384 Verás, existe esta paradoja establecida 780 00:52:58,467 --> 00:53:01,220 diciendo que el fuerte debe acomodar al débil. 781 00:53:02,429 --> 00:53:04,390 ¡Es tan deplorable! 782 00:53:04,848 --> 00:53:05,891 UH Huh... 783 00:53:06,308 --> 00:53:10,813 ¡ El ápice de toda la creación ha detenido su propio camino de evolución! 784 00:53:10,896 --> 00:53:12,064 ¡No tiene sentido! 785 00:53:12,147 --> 00:53:15,943 ¡Ya es hora de que la humanidad reconsidere su estrategia de supervivencia! 786 00:53:16,568 --> 00:53:20,114 Por eso nos gustaría que nos ayudaras. 787 00:53:20,864 --> 00:53:22,366 ¿Ayuda con eso? 788 00:53:22,866 --> 00:53:25,119 Vamos a matar a todos los no hechiceros 789 00:53:25,202 --> 00:53:27,579 y crea un mundo con solo hechiceros de jujutsu. 790 00:53:28,956 --> 00:53:30,040 Qué... 791 00:53:30,165 --> 00:53:31,709 ... está diciendo? 792 00:53:33,877 --> 00:53:38,549 ¿Podrías dejar de predicar tus locas creencias a mis alumnos? 793 00:53:41,677 --> 00:53:44,054 ¡Satoru! ¡Mucho tiempo sin verlo! 794 00:53:44,179 --> 00:53:47,307 En primer lugar, aléjate de esos niños, Suguru. 795 00:53:49,685 --> 00:53:52,646 Había oído que los de primer año de este año eran todos estudiantes sobresalientes. 796 00:53:52,730 --> 00:53:53,814 Ahora entiendo. 797 00:53:53,897 --> 00:53:55,816 Todo fue obra tuya. 798 00:53:56,233 --> 00:53:57,901 Un humano maldito de grado especial, 799 00:53:58,152 --> 00:54:00,028 una mutación de cadáver maldito, 800 00:54:00,154 --> 00:54:01,780 el descendiente de los usuarios del habla maldita, 801 00:54:02,072 --> 00:54:03,365 tu... 802 00:54:03,782 --> 00:54:06,118 el fracaso del clan Zen'in. 803 00:54:06,660 --> 00:54:07,578 Pedazo de... 804 00:54:08,078 --> 00:54:09,580 Mira lo que dices. 805 00:54:10,080 --> 00:54:13,834 Porque no necesito monos como tú en mi mundo. 806 00:54:17,713 --> 00:54:18,797 Lo siento. 807 00:54:19,882 --> 00:54:22,551 Realmente no entiendo de lo que estás hablando, 808 00:54:23,802 --> 00:54:24,595 pero... 809 00:54:25,971 --> 00:54:29,516 ¡No puedo ayudar a nadie que insulte a mis amigos! 810 00:54:31,852 --> 00:54:35,397 Mis disculpas. No era mi intención molestarte. 811 00:54:35,481 --> 00:54:38,859 Entonces, ¿a qué viniste exactamente? 812 00:54:40,486 --> 00:54:42,196 Para declarar la guerra. 813 00:54:43,447 --> 00:54:45,365 Todos reunidos aquí, 814 00:54:46,116 --> 00:54:49,203 abre tus oídos y escucha atentamente! 815 00:54:49,912 --> 00:54:53,749 El próximo 24 de diciembre, cuando se ponga el sol, 816 00:54:53,832 --> 00:54:56,251 llevaremos a cabo el Desfile Nocturno de los Cien Demonios. 817 00:54:57,419 --> 00:54:59,338 Tendrá lugar en el crisol de las maldiciones, 818 00:54:59,838 --> 00:55:01,715 Shinjuku, Tokio... 819 00:55:02,966 --> 00:55:04,968 y la tierra santa del jujutsu, 820 00:55:05,052 --> 00:55:06,094 Kioto. 821 00:55:06,678 --> 00:55:09,181 Desataremos mil maldiciones sobre cada lugar. 822 00:55:09,264 --> 00:55:12,059 Y por supuesto, su comando será "masacre". 823 00:55:12,851 --> 00:55:15,145 Si desea evitar una escena sacada directamente del infierno, 824 00:55:15,229 --> 00:55:17,189 ven y detenlo con todas tus fuerzas. 825 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Dejarnos libremente 826 00:55:20,317 --> 00:55:22,569 maldecirnos unos a otros! 827 00:55:29,159 --> 00:55:30,452 Geto-sama! 828 00:55:30,536 --> 00:55:32,120 ¡La tienda va a cerrar! 829 00:55:32,204 --> 00:55:33,872 ¿Ya es tan tarde? 830 00:55:34,331 --> 00:55:35,916 Lo siento, Satoru. 831 00:55:36,458 --> 00:55:40,212 Estas chicas solo insisten en conseguir crepes de Takeshita Street. 832 00:55:40,295 --> 00:55:42,130 ¡Apuro! 833 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 Así que me voy a despedir. 834 00:55:44,633 --> 00:55:47,761 Caramba. No veo qué tiene de bueno un lugar con tantos monos. 835 00:55:47,845 --> 00:55:49,972 ¿Pensaste que te dejaríamos ir? 836 00:55:51,723 --> 00:55:52,975 No quieres hacer eso. 837 00:56:00,983 --> 00:56:03,485 Sus preciosos estudiantes están dentro de mi alcance. 838 00:56:06,113 --> 00:56:08,574 Bueno, todos, nos vemos en el campo de batalla. 839 00:56:22,462 --> 00:56:23,839 Supervivencia de los más débiles. 840 00:56:24,923 --> 00:56:27,301 Esa es la forma adecuada que debe tomar la sociedad. 841 00:56:28,260 --> 00:56:31,138 Debe ayudar a los débiles y desalentar a los fuertes. 842 00:56:31,221 --> 00:56:32,890 Escucha, Satoru. 843 00:56:33,056 --> 00:56:35,893 Los hechiceros existen para proteger a los no hechiceros. 844 00:56:36,143 --> 00:56:38,186 ¿Ese es tu argumento? 845 00:56:38,270 --> 00:56:40,647 Odio la justicia. 846 00:56:43,609 --> 00:56:47,237 ¿Eres el más fuerte porque eres Gojo Satoru? 847 00:56:47,321 --> 00:56:50,240 ¿O eres Gojo Satoru porque eres el más fuerte? 848 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 ¿Qué estás tratando de decir? 849 00:56:52,492 --> 00:56:54,703 Si pudiera convertirme en ti, 850 00:56:54,786 --> 00:56:58,415 entonces, ¿no se convertirían mis tontos ideales en posibilidades razonables? 851 00:57:02,085 --> 00:57:03,921 He decidido cómo vivir mi vida. 852 00:57:04,004 --> 00:57:07,633 Todo lo que queda es hacer lo mejor que pueda. 853 00:57:46,797 --> 00:57:48,131 Gema Suquru. 854 00:57:48,757 --> 00:57:52,052 Un usuario de maldición de grado especial que utiliza la manipulación del espíritu maldito. 855 00:57:52,344 --> 00:57:57,140 Es capaz de atraer y manipular maldiciones desatadas que ocurren naturalmente. 856 00:57:58,100 --> 00:58:03,563 Parece que ha establecido un grupo religioso para recolectar maldiciones de sus seguidores. 857 00:58:04,398 --> 00:58:07,401 Todavía debería tener las maldiciones que poseía anteriormente, 858 00:58:07,484 --> 00:58:12,614 y considerando la tendencia decreciente en el número de maldiciones reportadas en los últimos años... 859 00:58:13,699 --> 00:58:17,077 Su afirmación de poseer 2000 puede no ser un engaño. 860 00:58:17,202 --> 00:58:21,581 Aun así, estadísticamente, la mayoría de ellos tienen que ser débiles en el grado 2 o inferior. 861 00:58:21,665 --> 00:58:25,794 Incluso con una estimación generosa, no puede haber más de 50 usuarios de curse. 862 00:58:25,877 --> 00:58:29,089 Esa es en realidad la parte aterradora. 863 00:58:29,172 --> 00:58:32,342 Me cuesta creer que empezaría una guerra que no podría ganar. 864 00:58:32,634 --> 00:58:34,261 ¡Maldita sea! 865 00:58:34,344 --> 00:58:39,891 Haga un llamado de ayuda a todos los ex alumnos, los tres clanes principales e incluso a la Sociedad Ainu Jujutsu. 866 00:58:40,142 --> 00:58:41,393 ¡Es una guerra total! 867 00:58:42,144 --> 00:58:45,897 Esta vez, esa maldición, Geto, será completamente 868 00:58:46,148 --> 00:58:47,399 ejercitado! 869 00:58:47,482 --> 00:58:51,153 Eso es lo que probablemente esté soltando ese director de cerebro musculoso en este momento. 870 00:58:53,363 --> 00:58:57,159 24 de diciembre, Día del Desfile Nocturno de los Cien Demonios 871 00:59:01,705 --> 00:59:04,374 Si en serio tratamos de matarnos unos a otros, 872 00:59:04,458 --> 00:59:07,836 nuestra probabilidad de éxito sería de alrededor del 30%. 873 00:59:13,050 --> 00:59:15,010 Si la Sociedad Jujutsu también se une, 874 00:59:15,093 --> 00:59:17,345 apenas tendremos un 20% de posibilidades. 875 00:59:18,263 --> 00:59:19,222 Sin embargo, 876 00:59:19,306 --> 00:59:23,560 solo hay un movimiento que hace que esa pequeña posibilidad de victoria 877 00:59:24,394 --> 00:59:26,396 salta directamente al 99%. 878 00:59:27,189 --> 00:59:33,403 Mato a Okkotsu Yuta y obtengo la apariencia maldita de grado especial, Orimoto Rika. 879 00:59:34,488 --> 00:59:39,409 Todavía creen ingenuamente mi farol de mi tiempo en la escuela. 880 00:59:39,826 --> 00:59:42,496 No importa si el espíritu maldito está atado. 881 00:59:42,579 --> 00:59:44,664 Mientras mate a su amo, 882 00:59:44,748 --> 00:59:47,459 Puedo absorber cualquier maldición que quiera. 883 00:59:49,086 --> 00:59:51,171 Con tan altas probabilidades de victoria, 884 00:59:51,254 --> 00:59:54,257 la escuela no usará Okkotsu como una de sus tarjetas. 885 00:59:54,341 --> 00:59:58,178 Después de todo, existe la posibilidad de que pueda acabar con enemigos y aliados. 886 00:59:58,929 --> 01:00:01,056 El verdadero propósito del Desfile Nocturno de los Cien Demonios 887 01:00:01,139 --> 01:00:03,767 es conseguir que Okkotsu quede aislado y desprotegido. 888 01:00:05,852 --> 01:00:09,731 Ahora, levantemos el telón de una nueva era. 889 01:00:12,776 --> 01:00:14,319 Suena como... 890 01:00:16,029 --> 01:00:18,490 algo loco esta bajando. 891 01:00:20,742 --> 01:00:22,077 ¡Maki-san! 892 01:00:22,160 --> 01:00:23,537 ¿Qué estás haciendo aquí? 893 01:00:23,620 --> 01:00:25,080 Las clases se cancelan por la semana. 894 01:00:25,205 --> 01:00:27,707 Bueno, me sentía un poco inquieto. 895 01:00:28,792 --> 01:00:31,253 Tampoco hay nadie en los dormitorios. 896 01:00:31,503 --> 01:00:34,923 Eso es porque los de segundo año fueron enviados a Kioto antes. 897 01:00:35,006 --> 01:00:38,301 Toge y los de tercero y cuarto están en Shinjuku como respaldo. 898 01:00:38,385 --> 01:00:40,846 Al director también le gusta mucho Panda, 899 01:00:40,929 --> 01:00:42,681 así que probablemente esté con Toge. 900 01:00:42,764 --> 01:00:43,723 Ya veo. 901 01:00:49,062 --> 01:00:49,855 Pedir. 902 01:00:49,938 --> 01:00:50,814 ¿eh? 903 01:00:50,897 --> 01:00:52,357 Has tenido curiosidad, ¿verdad? 904 01:00:52,440 --> 01:00:54,568 Sobre por qué soy un "fracaso". 905 01:00:55,318 --> 01:00:59,072 Bueno, eh... sí. 906 01:01:02,659 --> 01:01:04,786 Mi familia, el clan Zen'in, 907 01:01:04,870 --> 01:01:08,248 es una de las familias de élite de hechiceros jujutsu conocidas como los tres clanes principales. 908 01:01:08,748 --> 01:01:12,961 ¿Sabes cuál es el requisito mínimo para ser hechicero jujutsu? 909 01:01:13,044 --> 01:01:14,880 ¿Eh? ¿Qué es? 910 01:01:17,424 --> 01:01:19,134 Es ser capaz de ver maldiciones. 911 01:01:19,217 --> 01:01:20,385 Correcto. 912 01:01:21,136 --> 01:01:25,640 La gente común a veces puede verlos en circunstancias especiales, como al borde de la muerte, 913 01:01:26,516 --> 01:01:29,895 pero no puedo ver las maldiciones sin estos patéticos anteojos. 914 01:01:30,353 --> 01:01:33,648 Las herramientas malditas que uso ya están imbuidas de energía maldita. 915 01:01:33,732 --> 01:01:35,775 No viene de mí. 916 01:01:37,652 --> 01:01:39,946 Aunque, gracias a eso, salí de esa familia. 917 01:01:40,530 --> 01:01:43,033 La comida era horrible, las habitaciones eran pequeñas, 918 01:01:43,116 --> 01:01:45,410 y estaba lleno de viejos que no conocía. 919 01:01:45,493 --> 01:01:47,495 ¡En serio apesta! 920 01:01:49,664 --> 01:01:51,082 No uses mi apellido. 921 01:01:51,541 --> 01:01:55,795 ¡ No todos tienen una resistencia a las maldiciones como tú! 922 01:01:56,171 --> 01:01:58,173 No me preguntes sobre la energía maldita. 923 01:02:02,093 --> 01:02:05,180 Entonces, ¿por qué sigues siendo un hechicero jujutsu? 924 01:02:05,263 --> 01:02:07,599 Porque soy rencoroso. 925 01:02:08,558 --> 01:02:12,145 Voy a hacer llorar a esa familia cuando regrese con ellos 926 01:02:12,771 --> 01:02:15,398 ¡como un hechicero de grado 1 que no puede ver maldiciones! 927 01:02:15,982 --> 01:02:19,361 ¡Entonces aplastaré al clan Zen'in desde dentro! 928 01:02:23,406 --> 01:02:24,616 ¿Qué? 929 01:02:24,699 --> 01:02:28,036 Oh, estaba pensando que es tan propio de ti. 930 01:02:29,120 --> 01:02:30,080 Deseo... 931 01:02:31,623 --> 01:02:33,291 Podría ser como tú. 932 01:02:34,000 --> 01:02:36,211 Ojalá pudiera ser tan fuerte e inflexible. 933 01:02:44,386 --> 01:02:47,639 Ojalá nunca te hubiera dado a luz. 934 01:02:48,181 --> 01:02:50,558 ¡Eres la vergüenza del clan Zen'in! 935 01:02:51,393 --> 01:02:52,394 Todo el mundo, 936 01:02:53,603 --> 01:02:57,399 no quieres salir como Maki. 937 01:03:04,364 --> 01:03:07,284 Si hay algo en lo que pueda ayudar, solo pregunte. 938 01:03:07,367 --> 01:03:10,787 ¡Aplastemos al clan Zen'in! O algo. 939 01:03:14,207 --> 01:03:17,419 Imbécil. No tiene sentido si no lo hago yo solo. 940 01:03:18,712 --> 01:03:19,921 Voy a volver a mi habitación. 941 01:03:20,005 --> 01:03:21,423 Bueno. Luego. 942 01:03:26,594 --> 01:03:28,054 ¿Soy un idiota? 943 01:03:29,389 --> 01:03:31,766 ¡No empieces a pensar que esto significa que has sido aceptado! 944 01:03:33,768 --> 01:03:36,187 Emerge de la oscuridad, más negro que la oscuridad. 945 01:03:36,688 --> 01:03:39,232 Purifica lo que es impuro. 946 01:03:46,781 --> 01:03:49,117 ¿Se corrió un velo sobre la escuela? 947 01:03:49,242 --> 01:03:50,785 ¿Pero quién... y por qué? 948 01:03:57,459 --> 01:04:00,628 Mantener la destrucción de edificios e infraestructura al mínimo. 949 01:04:01,087 --> 01:04:03,715 Existe la posibilidad de que algunos civiles aún no hayan evacuado. 950 01:04:03,798 --> 01:04:05,884 Si encuentra alguno, evacúelo. 951 01:04:06,343 --> 01:04:08,053 ¿Estás escuchando, Satoru? 952 01:04:08,553 --> 01:04:12,182 Hay un tipo que parece problemático. 953 01:04:13,308 --> 01:04:16,269 Ya veo. Ese tipo vendado. 954 01:04:16,394 --> 01:04:19,731 Sí. Nosotros nos encargaremos del resto. 955 01:04:19,814 --> 01:04:21,274 Lo he dicho muchas veces, pero... 956 01:04:21,358 --> 01:04:22,567 Lo sé. 957 01:04:22,650 --> 01:04:24,819 Solo los estamos deteniendo, ¿verdad? 958 01:04:24,903 --> 01:04:28,948 Tomemos las cosas con calma y divirtámonos hasta que Geto termine su trabajo. 959 01:04:29,991 --> 01:04:31,659 ¿Estás aquí? 960 01:04:31,785 --> 01:04:33,370 ¿Es un problema si lo soy? 961 01:04:33,745 --> 01:04:36,373 ¿Que demonios estas haciendo aquí? 962 01:04:38,166 --> 01:04:41,711 Lo siento, pero no tengo tiempo para charlar con monos. 963 01:04:42,253 --> 01:04:43,338 ¡ ¡Gojo-san! 964 01:04:43,713 --> 01:04:44,798 ¡Tengo un informe! 965 01:04:46,424 --> 01:04:47,967 ¿Qué pasa? 966 01:04:48,051 --> 01:04:48,802 Bien... 967 01:04:49,636 --> 01:04:53,056 A ese tipo le encanta presumir, ¿y no está en primera línea? 968 01:04:53,139 --> 01:04:54,849 ¿Está en Kioto? 969 01:04:54,933 --> 01:04:57,394 Deberíamos haber recibido algún tipo de palabra si lo fuera. 970 01:04:58,895 --> 01:05:00,814 No es nada. ¿Que pasa? 971 01:05:01,398 --> 01:05:05,151 Sé que este no es el mejor momento, pero pensé que sería prudente hablar antes. 972 01:05:05,235 --> 01:05:08,488 Se trata de la investigación de Okkotsu-kun que solicitaste anteriormente. 973 01:05:12,909 --> 01:05:14,327 ¡Panda! Toge! 974 01:05:15,078 --> 01:05:16,246 Que es-- 975 01:05:16,329 --> 01:05:18,164 ¡Sin preguntas! 976 01:05:18,248 --> 01:05:20,500 ¡Los enviaré a los dos a Jujutsu High ahora mismo! 977 01:05:20,583 --> 01:05:21,459 ¡¿Eh?! 978 01:05:22,419 --> 01:05:25,004 Geto está allí ahora. 979 01:05:25,088 --> 01:05:27,215 ¡Estoy absolutamente, probablemente, seguro! 980 01:05:27,298 --> 01:05:28,299 ¿Cuál es? 981 01:05:28,800 --> 01:05:30,218 Si mi intuición es correcta, 982 01:05:30,301 --> 01:05:32,429 en el peor de los casos, ¡Yuta y Maki podrían morir! 983 01:05:33,680 --> 01:05:36,391 Me dirigiré allí justo después de que me ocupe de ese extranjero. 984 01:05:36,474 --> 01:05:37,767 Protege a esos dos. 985 01:05:38,309 --> 01:05:39,644 ¡Lo siento, pero defendedlos con vuestras vidas! 986 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 - ¡Salmón! - ¡Derecha! 987 01:05:46,651 --> 01:05:48,653 De ninguna manera... ¿Se dieron cuenta? 988 01:05:48,736 --> 01:05:52,282 Es por eso que dije que al menos deberías preparar un suplente. 989 01:05:52,407 --> 01:05:54,576 Un muñeco malo solo empeoraría las cosas. 990 01:05:54,659 --> 01:05:56,619 Eso es lo que dijo Geto-sama. 991 01:05:56,703 --> 01:05:58,037 ¡Mimiko, Nanako! 992 01:05:58,413 --> 01:05:59,789 ¿Qué? 993 01:05:59,873 --> 01:06:02,292 Estamos intensificando el plan. Comprometerse. 994 01:06:06,087 --> 01:06:07,755 ¡He estado esperando por esto! 995 01:06:10,175 --> 01:06:13,845 soy tu oponente, 996 01:06:13,928 --> 01:06:15,138 grado especial. 997 01:06:15,722 --> 01:06:17,140 Lo siento, 998 01:06:18,057 --> 01:06:19,934 pero tengo prisa ahora. 999 01:06:24,272 --> 01:06:25,482 ¡Se ha corrido un velo! 1000 01:06:25,565 --> 01:06:27,442 ¿Significa eso que la intuición de Satoru era correcta? 1001 01:06:27,525 --> 01:06:28,860 ¡Romperé el velo! 1002 01:06:28,943 --> 01:06:31,696 ¡Entonces tomaremos la ruta más corta! 1003 01:06:31,988 --> 01:06:32,947 huevas de abadejo! 1004 01:06:33,072 --> 01:06:34,574 ¿Vaya? 1005 01:06:36,117 --> 01:06:38,953 Alguien hizo un agujero en el velo. 1006 01:06:39,746 --> 01:06:43,208 Nunca nada sale como se planea. 1007 01:06:43,708 --> 01:06:46,669 Les llevará cinco minutos desde el punto de entrada hasta aquí. 1008 01:06:47,212 --> 01:06:50,798 ¿Debo ignorarlos o debo cuidarlos? 1009 01:06:52,759 --> 01:06:54,636 Es tan difícil decidir. 1010 01:06:59,933 --> 01:07:03,269 ¿ Rompieron todas las paredes para tomar la ruta más corta? 1011 01:07:04,187 --> 01:07:05,188 Nada mal. 1012 01:07:08,983 --> 01:07:09,692 Maki 1013 01:07:11,277 --> 01:07:12,362 Enfoque. 1014 01:07:14,614 --> 01:07:17,116 Este tipo puede manejar el combate cuerpo a cuerpo, ¿tau? 1015 01:07:29,837 --> 01:07:30,630 ¿Vaya? 1016 01:07:43,226 --> 01:07:44,769 Previsible. 1017 01:07:45,603 --> 01:07:47,021 Porque fue una finta. 1018 01:07:48,231 --> 01:07:51,234 Ritmo de tambores! 1019 01:08:10,878 --> 01:08:11,838 Eso estuvo cerca. 1020 01:08:12,630 --> 01:08:14,340 Mismo a usted. 1021 01:08:16,759 --> 01:08:18,469 ¡Plomada! 1022 01:08:25,643 --> 01:08:27,729 Toge! ¿Estás bien? 1023 01:08:28,270 --> 01:08:29,354 Caviar. 1024 01:08:29,564 --> 01:08:32,149 Sí, Maki es lo primero. 1025 01:08:34,861 --> 01:08:36,738 Maki, ¿estás bien? 1026 01:08:36,821 --> 01:08:37,738 Maki? 1027 01:08:37,822 --> 01:08:38,948 Hoja de mostaza. 1028 01:08:40,073 --> 01:08:42,577 N-Todavía no... 1029 01:08:42,660 --> 01:08:43,328 ¿eh? 1030 01:08:54,171 --> 01:08:55,256 ¿Otro terremoto? 1031 01:08:55,881 --> 01:08:57,759 Me pregunto qué está pasando. 1032 01:09:00,053 --> 01:09:00,886 Maravilloso. 1033 01:09:01,929 --> 01:09:03,055 ¡Maravilloso! 1034 01:09:03,765 --> 01:09:06,600 ¡Estoy increíblemente conmovido ahora mismo! 1035 01:09:07,185 --> 01:09:09,354 Todos ustedes corrieron aquí para salvar a Okkotsu, ¿verdad? 1036 01:09:09,854 --> 01:09:13,191 ¡ Los hechiceros de Jujutsu se están sacrificando por un compañero hechicero! 1037 01:09:13,691 --> 01:09:15,693 ¡Cariño! ¡Admiración! 1038 01:09:16,152 --> 01:09:17,944 El mundo que anhelo 1039 01:09:18,363 --> 01:09:20,448 está aquí ante mis ojos! 1040 01:09:27,830 --> 01:09:29,122 Maki-san? 1041 01:09:30,166 --> 01:09:31,709 Para ser sincero, 1042 01:09:31,792 --> 01:09:34,796 Yo también quería que vivieras, Okkotsu. 1043 01:09:35,421 --> 01:09:38,466 Pero esto es todo por el futuro del mundo del jujutsu. 1044 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Panda-kun... 1045 01:09:41,301 --> 01:09:43,054 hecho... 1046 01:09:45,180 --> 01:09:47,058 Inumaki-kun... 1047 01:09:47,517 --> 01:09:51,020 Huir... 1048 01:09:53,481 --> 01:09:56,401 Registro: 24 de diciembre de 2017 1049 01:09:56,901 --> 01:09:58,820 ¡Navega, Rika! 1050 01:10:00,738 --> 01:10:03,658 Aparición maldita de grado especial, Orimoto Rika completamente manifestada por segunda vez 1051 01:10:03,950 --> 01:10:05,660 Te mataré. 1052 01:10:05,743 --> 01:10:08,037 ¡Te mataré! 1053 01:10:21,884 --> 01:10:23,678 Cantidad antes que calidad. 1054 01:10:24,220 --> 01:10:26,681 ¿Cuál es tu movimiento, Reina de las Maldiciones? 1055 01:10:43,698 --> 01:10:44,490 Rika. 1056 01:10:48,870 --> 01:10:51,831 Estos tres están terriblemente heridos, especialmente Maki-san. 1057 01:10:53,916 --> 01:10:55,084 ¡No te dejaré morir! 1058 01:11:03,468 --> 01:11:05,344 ¡No es justo, no es justo! 1059 01:11:05,720 --> 01:11:08,848 ¡Siempre eres tú, siempre tú! 1060 01:11:08,931 --> 01:11:10,141 ¿Qué estás haciendo, Rika? 1061 01:11:10,224 --> 01:11:10,850 ¿eh? 1062 01:11:11,434 --> 01:11:13,352 Esa mujer me salvó. 1063 01:11:13,728 --> 01:11:17,231 ¡ Manéjala con más cuidado que una mariposa o una flor! 1064 01:11:20,318 --> 01:11:22,487 ¡Lo siento lo siento! 1065 01:11:23,362 --> 01:11:24,864 No te enojes. 1066 01:11:24,947 --> 01:11:25,990 No estoy loco. 1067 01:11:26,073 --> 01:11:28,242 No me odias. 1068 01:11:28,326 --> 01:11:29,994 no te odio 1069 01:11:31,829 --> 01:11:33,998 Nuestro enemigo es ese hombre de allí. 1070 01:11:34,290 --> 01:11:36,751 Yum, ¿odias mm'? 1071 01:11:36,834 --> 01:11:38,503 Sí, lo detesto. 1072 01:11:39,629 --> 01:11:42,507 ¡Entonces yo también lo odio! 1073 01:11:42,590 --> 01:11:43,508 Bienvenido de nuevo. 1074 01:11:45,635 --> 01:11:47,595 ¿Por qué dejaste de atacar? 1075 01:11:47,678 --> 01:11:51,849 Sanar con energía maldita requiere una técnica avanzada de maldición inversa. 1076 01:11:52,642 --> 01:11:57,563 Era más ventajoso dejarte dividir tu atención allí. 1077 01:11:58,856 --> 01:12:01,234 Ahora, ¿empezamos donde lo dejamos? 1078 01:12:02,568 --> 01:12:04,445 Rika, estamos haciendo eso. 1079 01:12:07,782 --> 01:12:09,450 ¿Ojos y colmillos de serpiente? 1080 01:12:09,534 --> 01:12:10,326 Esos son... 1081 01:12:10,827 --> 01:12:12,829 ¡Los sellos malditos del clan Inumaki! 1082 01:12:22,547 --> 01:12:23,381 Morir. 1083 01:12:31,389 --> 01:12:32,598 ¡Maravilloso! 1084 01:12:33,391 --> 01:12:36,227 El discurso maldito es una técnica poderosa transmitida en el clan Inumaki, 1085 01:12:36,644 --> 01:12:41,107 ¡ sin embargo, este joven lo logró con menos de un año de estudio de jujutsu! 1086 01:12:41,232 --> 01:12:43,526 Eso realmente es difícil de usar. 1087 01:12:43,609 --> 01:12:46,404 La energía maldita se dispersa y es difícil apuntar. 1088 01:12:46,487 --> 01:12:48,614 Inumaki-kun es increíble. 1089 01:12:49,323 --> 01:12:53,244 Entonces, la verdadera forma de Orimoto Rika cambia constantemente. 1090 01:12:53,327 --> 01:12:55,621 Ella es un manojo interminable de energía maldita. 1091 01:12:55,913 --> 01:12:56,622 Sí. 1092 01:12:57,123 --> 01:12:59,000 Mis amigos son increíbles. 1093 01:12:59,500 --> 01:13:03,004 ¡Y tú! ¡Tú! 1094 01:13:03,087 --> 01:13:05,339 La quiero aún más. 1095 01:13:07,049 --> 01:13:09,010 ¡Te voy a hacer papilla! 1096 01:13:39,415 --> 01:13:42,376 ¿Por qué Nanami-san está en Kioto? 1097 01:13:42,460 --> 01:13:43,961 ¡Quería que me viera brillar! 1098 01:13:44,045 --> 01:13:45,046 ¡Callarse la boca! 1099 01:13:45,546 --> 01:13:47,882 ¡Deja de quejarte y lucha! 1100 01:13:48,382 --> 01:13:49,759 ¡Todavía hay más por venir! 1101 01:13:52,261 --> 01:13:54,305 Hombre, que dolor. 1102 01:14:15,534 --> 01:14:17,078 Eso hace cincuenta. 1103 01:14:17,286 --> 01:14:19,622 He borrado los números requeridos para el incentivo, 1104 01:14:19,705 --> 01:14:24,418 así que ahora a trabajar un poco más y apuntar a esa bonificación completa. 1105 01:14:28,881 --> 01:14:30,549 ¿Qué edad tienen ustedes dos? 1106 01:14:31,175 --> 01:14:32,677 Membrillo. 1107 01:14:32,760 --> 01:14:34,553 Todavía sois unos niños. 1108 01:14:35,096 --> 01:14:36,931 No es demasiado tarde para que te des la vuelta. 1109 01:14:37,682 --> 01:14:40,309 No distingues el bien del mal, ¿verdad? 1110 01:14:41,018 --> 01:14:42,353 ¡Irritante! 1111 01:14:42,436 --> 01:14:44,814 Mimiko, ¿no te cabrea totalmente? 1112 01:14:44,897 --> 01:14:46,816 ¿Lo ahorcamos, Nanako? 1113 01:14:47,316 --> 01:14:49,819 Ninguno de ustedes sabe, ¿verdad? 1114 01:14:50,444 --> 01:14:56,826 Cómo se trata a los hechiceros de jujutsu en los malditos palos que ni siquiera están en los mapas. 1115 01:14:57,660 --> 01:14:59,078 ¿Bien o mal? 1116 01:14:59,161 --> 01:15:02,164 Todos ustedes pueden disfrutar eso por ustedes mismos. 1117 01:15:03,749 --> 01:15:05,918 Tal como lo dice Geto-sama, 1118 01:15:06,002 --> 01:15:09,422 el negro es blanco, y el blanco también es negro. 1119 01:15:12,550 --> 01:15:17,263 Ambos creemos en el mundo que él imaginó. 1120 01:15:18,889 --> 01:15:20,433 Cualquiera que se interponga en su camino... 1121 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 ... ¡vamos a colgar! 1122 01:15:22,727 --> 01:15:23,436 ¡¿Eh?! 1123 01:15:26,564 --> 01:15:27,398 ¿Miguel? 1124 01:15:27,481 --> 01:15:28,858 ¡¿Qué estás haciendo?! 1125 01:15:28,941 --> 01:15:30,818 ¡Mira y descúbrelo! 1126 01:15:30,901 --> 01:15:32,403 Eres tenaz. 1127 01:15:36,907 --> 01:15:38,200 esa cuerda... 1128 01:15:38,284 --> 01:15:40,494 Tiene una maldición inusual entretejida. 1129 01:15:41,203 --> 01:15:43,497 Está interrumpiendo mis técnicas. 1130 01:15:43,956 --> 01:15:46,584 Apenas me queda la mitad. 1131 01:15:46,667 --> 01:15:48,627 ¿Cuántas décadas crees que tomó 1132 01:15:48,711 --> 01:15:53,257 los hechiceros en mi país para tejer esta cuerda?! 1133 01:15:53,382 --> 01:15:54,675 Como si me importara. 1134 01:15:54,759 --> 01:15:56,761 Un segundo de mi tiempo lo superará. 1135 01:15:56,886 --> 01:15:58,471 - ¡Ficticio! - Eso es todo al respecto. 1136 01:15:59,513 --> 01:16:00,556 Estás en mi camino. 1137 01:16:07,146 --> 01:16:09,273 ¡No es bueno! ¡Gojo-san se rompió! 1138 01:16:09,398 --> 01:16:13,360 Así que esta es la técnica ilimitada que mencionó Geto. 1139 01:16:13,444 --> 01:16:15,654 Interfiere a nivel atómico, 1140 01:16:15,738 --> 01:16:20,409 controlando el espacio-tiempo con una manipulación precisa de la energía maldita. 1141 01:16:20,868 --> 01:16:24,288 Y lo que hace que todo eso sea posible es el poder de esos ojos. 1142 01:16:24,872 --> 01:16:27,166 Solo aver doce minutos más hasta mi cuota. 1143 01:16:27,249 --> 01:16:29,293 ¡Seguiré corriendo por mi vida! 1144 01:17:04,036 --> 01:17:04,995 ¡Guau! 1145 01:17:13,629 --> 01:17:14,255 ¡Vaya! 1146 01:17:37,403 --> 01:17:39,321 Esa última ronda fue peligrosa. 1147 01:17:39,405 --> 01:17:41,282 Me concentraré en atropello y fuga. 1148 01:17:41,365 --> 01:17:44,535 Daré todo lo que tengo para soportar estos últimos diez minutos. 1149 01:17:44,618 --> 01:17:47,288 ¡Si muero, te maldigo, Geto! 1150 01:17:52,001 --> 01:17:53,919 Ieiri-san, por favor mira este también. 1151 01:17:54,044 --> 01:17:56,130 Voy a. Déjalo ahí. 1152 01:17:56,213 --> 01:17:56,922 ¡Derecha! 1153 01:17:57,006 --> 01:17:59,175 ¿Qué estabais haciendo todos? 1154 01:17:59,258 --> 01:18:00,551 Todo está bien. 1155 01:18:00,634 --> 01:18:02,887 Ieiri-san te arreglará. 1156 01:18:05,055 --> 01:18:06,515 ¡Contamos contigo! 1157 01:18:08,017 --> 01:18:08,893 Sheesh. 1158 01:18:09,351 --> 01:18:13,397 Realmente nos causaste un montón de problemas, Geto. 1159 01:18:15,566 --> 01:18:17,943 Es la primera vez que experimenta una emoción tan violenta, 1160 01:18:18,027 --> 01:18:20,404 y la energía maldita está llenando tu cuerpo, ¿no es así? 1161 01:18:21,030 --> 01:18:24,325 Ese aumento de la destreza física, ese sentido de omnipotencia... 1162 01:18:24,408 --> 01:18:26,660 Tus sentidos también deben agudizarse. 1163 01:18:27,036 --> 01:18:30,331 La chusma no es rival para ti ahora. 1164 01:18:30,414 --> 01:18:32,124 Tendré que aplastarte yo mismo. 1165 01:18:34,043 --> 01:18:35,878 Sigue mi ejemplo, Rika. 1166 01:18:36,378 --> 01:18:39,381 La humanidad se encuentra en la cima de la cadena alimenticia, 1167 01:18:40,007 --> 01:18:43,886 sin embargo, imaginaron la existencia de seres superiores y los llamaron dioses. 1168 01:18:44,303 --> 01:18:46,430 ¿No te parece extraño? 1169 01:18:46,513 --> 01:18:50,768 Especialmente cuando los hechiceros jujutsu existimos sin creer. 1170 01:19:42,778 --> 01:19:44,405 Al final, esos monos 1171 01:19:44,488 --> 01:19:48,284 solo quieren desviar sus ojos de la existencia de aquellos mejores que ellos. 1172 01:19:48,867 --> 01:19:52,663 ¡No digas tonterías infantiles como si quisieras ser un dios! 1173 01:19:53,080 --> 01:19:54,748 Estás perdiendo el punto, 1174 01:19:54,873 --> 01:19:56,292 Okkotsu. 1175 01:20:11,932 --> 01:20:15,978 Lo que anhelo no es la iluminación. Es un pueblo elegido. 1176 01:20:16,478 --> 01:20:21,984 Hay momentos en que los fuertes son enterrados y oprimidos por los débiles debido a la gran cantidad. 1177 01:20:22,067 --> 01:20:26,530 Y te digo que la osadía de los monos que hacen eso 1178 01:20:26,613 --> 01:20:28,741 me pone tan enferma que podría vomitar. 1179 01:20:29,950 --> 01:20:31,577 Yuta, Yuta... 1180 01:20:32,119 --> 01:20:34,580 Todo está bien. Estoy acostumbrado ahora. 1181 01:20:34,747 --> 01:20:36,790 ¿Hemos terminado de debatir? 1182 01:20:49,094 --> 01:20:50,346 ¡Él es aún más rápido! 1183 01:20:59,480 --> 01:21:00,898 No deberías haber hecho eso. 1184 01:21:00,981 --> 01:21:04,610 Cuando imbuyes una maldición como esa demasiado abruptamente, el recipiente no durará. 1185 01:21:04,693 --> 01:21:07,071 ¿Satoru no te enseñó eso? 1186 01:21:07,154 --> 01:21:08,822 Usted imbuye maldiciones poco por-- 1187 01:21:20,959 --> 01:21:22,503 No eres malo. 1188 01:21:23,379 --> 01:21:24,546 ¡No entiendo! 1189 01:21:25,422 --> 01:21:28,050 No conozco ningún hechicero fuera de esta escuela, 1190 01:21:28,550 --> 01:21:30,552 así que no sé 1191 01:21:30,969 --> 01:21:32,388 si tienes razón o no! 1192 01:21:33,180 --> 01:21:37,101 Pero para quedarme con todos mis amigos... 1193 01:21:38,060 --> 01:21:41,897 Para que crea que está bien que esté vivo... 1194 01:21:43,315 --> 01:21:46,527 ¡Tengo que matarte! 1195 01:21:47,152 --> 01:21:49,238 Eres egoísta. 1196 01:21:49,321 --> 01:21:51,949 Aún así, autoafirmación, ¿eh? 1197 01:21:52,032 --> 01:21:56,662 Probablemente no haya nada más importante que eso en la vida. 1198 01:21:57,329 --> 01:22:00,791 En cuyo caso, también usaré toda mi fuerza para matarte. 1199 01:22:01,250 --> 01:22:03,502 Ya no comprometeré la calidad ni la cantidad. 1200 01:22:04,169 --> 01:22:05,671 Sabías 1201 01:22:05,754 --> 01:22:08,257 solo hay cuatro personas coronadas de grado especial? 1202 01:22:08,715 --> 01:22:11,009 Entre las maldiciones, hay dieciséis. 1203 01:22:11,593 --> 01:22:13,762 Este es uno de ellos. 1204 01:22:14,263 --> 01:22:16,473 Aparición potencial de grado especial, 1205 01:22:17,307 --> 01:22:19,768 Tamamo-no-mae encarnado! 1206 01:22:20,310 --> 01:22:21,103 Además de eso, 1207 01:22:21,186 --> 01:22:26,275 Combinaré las 4461 maldiciones que poseo en una, 1208 01:22:26,692 --> 01:22:28,277 y te golpeo con ella. 1209 01:22:30,821 --> 01:22:33,740 Manipulación del Espíritu Maldito, Arte Supremo: 1210 01:22:38,954 --> 01:22:40,622 Remolino. 1211 01:23:10,861 --> 01:23:11,945 Nanami-san. 1212 01:23:14,114 --> 01:23:15,699 Me haré cargo de ello. 1213 01:24:07,751 --> 01:24:09,920 ¡Nuevo estilo de sombra, dominio simple! 1214 01:24:10,003 --> 01:24:10,879 ¡Dibujo rapido! 1215 01:24:19,429 --> 01:24:21,306 ¡No bajes la guardia, Miwa! 1216 01:24:22,558 --> 01:24:23,642 ¡ Mechamaru, arriba! 1217 01:24:28,522 --> 01:24:29,898 Tú también. 1218 01:24:30,899 --> 01:24:32,901 Todos, manténganse alerta. 1219 01:24:34,444 --> 01:24:35,404 Tu-kun. 1220 01:24:35,737 --> 01:24:38,031 Siete espíritus malditos a las dos. 1221 01:24:38,115 --> 01:24:40,409 Entendido. ¿Adónde fue Toda? 1222 01:24:41,910 --> 01:24:44,371 Oh, creo que lo verás pronto. 1223 01:24:52,421 --> 01:24:54,673 ¿Dónde has estado todo este tiempo, Todo-- 1224 01:24:57,718 --> 01:25:00,178 ¿Q-Qué es esa energía maldita? 1225 01:25:02,264 --> 01:25:03,849 ¡Ese es peligroso, Todo! 1226 01:25:03,932 --> 01:25:05,058 ¡No te apresures por tu cuenta! 1227 01:25:05,142 --> 01:25:06,018 A partir de las ocho, el programa de entrevistas Wait for back-- 1228 01:25:06,018 --> 01:25:07,436 A partir de las ocho, el programa de entrevistas 1229 01:25:07,519 --> 01:25:09,855 El especial de Navidad en vivo será 1230 01:25:09,938 --> 01:25:12,024 ¡anfitrión de Takada-chan! 1231 01:25:13,525 --> 01:25:16,695 ¡No puedo seguir perdiendo el tiempo aquí! 1232 01:25:16,778 --> 01:25:17,654 Remolcar.! 1233 01:25:17,738 --> 01:25:18,780 Kama-Irán. 1234 01:25:19,239 --> 01:25:22,909 Otros diez o más espíritus malditos se acercan desde las seis. 1235 01:25:24,036 --> 01:25:25,787 ¡Todos, prepárense para interceptarlos! 1236 01:25:27,205 --> 01:25:29,291 Jeez, no hay fin para ellos. 1237 01:25:29,374 --> 01:25:31,126 ¿Cuándo va a terminar esto? 1238 01:25:34,880 --> 01:25:36,048 Okkotsu. 1239 01:25:36,506 --> 01:25:43,764 Estoy realmente contento de haber venido a matarte antes de que pudieras manejar Orimoto Rika por completo. 1240 01:25:51,271 --> 01:25:52,522 Es una promesa. 1241 01:25:53,065 --> 01:25:56,443 Cuando los dos crezcamos, nos casaremos. 1242 01:25:56,902 --> 01:25:57,694 Por supuesto. 1243 01:25:58,654 --> 01:26:04,034 ¡Entonces estaremos juntos por los siglos de los siglos! 1244 01:26:11,124 --> 01:26:12,042 Rika. 1245 01:26:12,125 --> 01:26:13,418 ¿SÍ? 1246 01:26:13,794 --> 01:26:15,879 Gracias por protegerme siempre. 1247 01:26:16,672 --> 01:26:18,924 Gracias por enamorarte de mí. 1248 01:26:19,925 --> 01:26:23,220 ¿Podrías prestarme tu poder una última vez? 1249 01:26:25,305 --> 01:26:26,973 Quiero detenerlo. 1250 01:26:27,724 --> 01:26:30,602 No necesito nada más después de eso. 1251 01:26:31,561 --> 01:26:36,983 Te daré mi futuro, mi corazón, mi cuerpo, todo. 1252 01:26:38,193 --> 01:26:41,613 A partir de ahora, estaremos realmente juntos para siempre. 1253 01:26:44,533 --> 01:26:47,202 Te amo, Rika. 1254 01:26:48,787 --> 01:26:50,163 ¿Moriremos juntos? 1255 01:26:58,797 --> 01:27:01,675 ¡ Yuta! Yuta! 1256 01:27:01,758 --> 01:27:05,220 ¡Te amo, te amo, te amo! 1257 01:27:05,804 --> 01:27:09,599 ¿ Se está ofreciendo a sí mismo como sacrificio para liberar el límite de su energía maldita? 1258 01:27:11,351 --> 01:27:14,229 ¡¿Así es como lo quieres, mujeriego?! 1259 01:27:14,771 --> 01:27:16,356 Eso es rudo. 1260 01:27:17,524 --> 01:27:18,734 es puro amor 1261 01:27:19,860 --> 01:27:22,487 Entonces lucho por la justicia! 1262 01:28:09,409 --> 01:28:10,702 ¡Maravilloso! 1263 01:28:12,162 --> 01:28:14,956 ¡Absolutamente maravilloso! 1264 01:28:15,123 --> 01:28:18,084 ¡Verdaderamente el poder para cambiar el mundo! 1265 01:28:18,668 --> 01:28:23,590 Si tuviera a Rika, no habría necesidad de escabullirme reuniendo maldiciones. 1266 01:28:24,257 --> 01:28:25,425 La próxima vez. 1267 01:28:26,343 --> 01:28:28,386 ¡La próxima vez, la conseguiré! 1268 01:28:34,351 --> 01:28:35,977 Llegas tarde, 1269 01:28:36,937 --> 01:28:37,979 Satoru. 1270 01:28:39,606 --> 01:28:41,483 Pensar que tú serías el que estaría aquí a mi lado. 1271 01:28:42,400 --> 01:28:44,611 ¿Está segura mi familia? 1272 01:28:44,945 --> 01:28:47,572 Hasta el último de ellos logró escapar. 1273 01:28:48,156 --> 01:28:50,617 Los de Kioto también estaban bajo tus órdenes, ¿verdad? 1274 01:28:51,493 --> 01:28:52,744 Sí. 1275 01:28:53,495 --> 01:28:56,623 A diferencia de ti, soy un hombre amable. 1276 01:28:57,207 --> 01:29:01,378 Enviaste a esos dos asumiendo que los derrotaría, ¿no es así? 1277 01:29:01,503 --> 01:29:03,630 Para hacer estallar a Okkotsu. 1278 01:29:03,713 --> 01:29:05,924 Confiado en ti. 1279 01:29:06,007 --> 01:29:11,429 Confía en que un hombre con tantos principios como tú no mataría a hechiceros jóvenes sin una razón. 1280 01:29:12,305 --> 01:29:14,266 Confía, ¿eh? 1281 01:29:18,478 --> 01:29:23,567 No creía que todavía me quedara nada de eso. 1282 01:29:26,152 --> 01:29:28,280 Devuélveme esto, ¿quieres? 1283 01:29:30,490 --> 01:29:33,285 ¿La escuela primaria también la hiciste tú? 1284 01:29:33,702 --> 01:29:34,619 Sí. 1285 01:29:35,120 --> 01:29:36,788 No puedo creerte. 1286 01:29:38,415 --> 01:29:41,042 ¿Tienes unas últimas palabras? 1287 01:29:42,002 --> 01:29:44,170 No importa lo que los demás digan, 1288 01:29:44,880 --> 01:29:47,048 Odio a esos monos. 1289 01:29:48,550 --> 01:29:53,054 Pero nunca tuve ningún odio por aquellos en Jujutsu High. 1290 01:29:53,513 --> 01:29:59,060 Simplemente no podía usar una sonrisa sincera en este mundo. 1291 01:30:01,688 --> 01:30:02,606 Sugurú. 1292 01:30:22,459 --> 01:30:26,087 Al menos golpéame con algunas maldiciones en mi extremo. 1293 01:30:43,813 --> 01:30:46,816 - ¡ ¡Oye! ¡ Oye ! Yuta! Yuta! 1294 01:30:46,983 --> 01:30:47,943 ¡Oye! 1295 01:30:48,693 --> 01:30:50,862 ¡Hola, Yuta! ¡¿Estás bien?! 1296 01:30:50,946 --> 01:30:51,780 Hoja de mostaza. 1297 01:30:51,863 --> 01:30:54,658 ¡Despierta, Yuta! 1298 01:30:56,242 --> 01:30:58,119 Ah, está despierto. 1299 01:31:00,246 --> 01:31:00,997 Todo el mundo... 1300 01:31:01,289 --> 01:31:02,040 Tus heridas... 1301 01:31:02,123 --> 01:31:04,167 Maki-san, Inumaki-kun. 1302 01:31:04,668 --> 01:31:06,753 ¡Esperar! ¡Panda-kun, tu brazo no está curado! 1303 01:31:07,212 --> 01:31:10,882 Relajarse. Todos lo estamos haciendo mejor que tú en este momento. 1304 01:31:11,216 --> 01:31:15,136 A diferencia de estos otros dos, mi brazo se puede arreglar más tarde. 1305 01:31:15,637 --> 01:31:17,639 Gracias por salvarnos. 1306 01:31:18,014 --> 01:31:19,140 Salmón. 1307 01:31:20,600 --> 01:31:22,143 hecho... 1308 01:31:30,151 --> 01:31:31,653 Lo siento, Rika-chan. 1309 01:31:32,070 --> 01:31:33,488 Te he hecho esperar. 1310 01:31:33,571 --> 01:31:35,824 ¿Qué pasa, Yuta? 1311 01:31:37,158 --> 01:31:38,535 Bueno, eh... 1312 01:31:39,160 --> 01:31:41,830 A cambio de tomar prestado su poder, 1313 01:31:41,913 --> 01:31:44,624 um, prometí ir con Rika-chan. 1314 01:31:44,708 --> 01:31:45,417 ¡¿Qué?! 1315 01:31:45,500 --> 01:31:48,003 ¡¿No sabes que eso significa morir?! 1316 01:31:48,086 --> 01:31:49,587 ¡¿En qué estabas pensando, idiota?! 1317 01:31:49,671 --> 01:31:51,673 Bueno, yo... 1318 01:31:54,843 --> 01:31:55,677 ¿eh? 1319 01:31:56,261 --> 01:31:57,512 Rika-chan? 1320 01:31:59,681 --> 01:32:00,932 Salud. 1321 01:32:01,307 --> 01:32:02,934 Conseguiste romper la maldición. 1322 01:32:03,018 --> 01:32:04,060 ¿Quién eres tú? 1323 01:32:04,144 --> 01:32:07,272 ¡Tu chico guapo, Gojo Satoru-sensei! 1324 01:32:08,440 --> 01:32:11,818 Pensé que la teoría que se le ocurrió a Yuta sonaba interesante, 1325 01:32:12,569 --> 01:32:14,696 así que solicité una investigación sobre tu familia. 1326 01:32:15,321 --> 01:32:19,075 La investigación de Rika terminó hace mucho tiempo, 1327 01:32:19,159 --> 01:32:21,870 pero el de Yuta estaba lleno de agujeros en el mejor de los casos. 1328 01:32:22,620 --> 01:32:24,372 Entonces salió a la luz. 1329 01:32:25,498 --> 01:32:28,168 ¡Eres descendiente de Sugawara Michizane! 1330 01:32:28,251 --> 01:32:30,420 ¡Eso nos convierte en parientes súper lejanos! 1331 01:32:30,503 --> 01:32:31,212 ¡¿Susa?! 1332 01:32:31,212 --> 01:32:35,425 ¡Hurra! ¡sí! ¡sí! Yuta, ¡vaya! 1333 01:32:35,425 --> 01:32:36,634 Es un hechicero súper importante. 1334 01:32:36,718 --> 01:32:37,385 Atún. 1335 01:32:37,802 --> 01:32:39,387 Tenías razón Yuta. 1336 01:32:40,055 --> 01:32:42,265 Rika no te lanzó una maldición. 1337 01:32:43,266 --> 01:32:45,894 Le echaste una maldición a Rika. 1338 01:32:49,522 --> 01:32:50,523 Rika-chan... 1339 01:32:50,982 --> 01:32:53,276 ¡¿Qué debo hacer?! ¡¿Se va a morir?! ¡Tengo que salvarla! 1340 01:32:53,359 --> 01:32:57,614 ¡No mueras! ¡No mueras! ¡No mueras! ¡No mueras! ¡No mueras! 1341 01:32:59,949 --> 01:33:01,034 Así es. 1342 01:33:01,659 --> 01:33:05,497 En ese entonces, rechacé la muerte de Rika-chan. 1343 01:33:06,331 --> 01:33:09,751 Ahora el que colocó la maldición ha cancelado el vínculo. 1344 01:33:11,002 --> 01:33:14,923 Mientras el que fue maldecido no busque ninguna pena, 1345 01:33:15,006 --> 01:33:16,424 ahora está completamente roto. 1346 01:33:16,841 --> 01:33:20,428 Por supuesto, eso era obvio después de verla en esa forma. 1347 01:33:22,764 --> 01:33:25,475 Todo fue mi culpa, ¿no? 1348 01:33:26,518 --> 01:33:28,686 Te convertí en esa forma, 1349 01:33:28,978 --> 01:33:31,397 lastimé a toda esa gente, 1350 01:33:31,481 --> 01:33:35,318 ¡Y casi causé la muerte de todos cuando Geto me persiguió! 1351 01:33:35,860 --> 01:33:36,861 Es todo... 1352 01:33:37,779 --> 01:33:39,906 Es todo mi... 1353 01:33:43,118 --> 01:33:45,578 ñam, gracias... 1354 01:33:46,454 --> 01:33:47,956 por darme más tiempo, 1355 01:33:48,039 --> 01:33:50,333 y dejarme estar a tu lado. 1356 01:33:50,834 --> 01:33:52,794 Estos últimos seis años, 1357 01:33:52,877 --> 01:33:55,296 He sido más feliz de lo que nunca fui en vida. 1358 01:34:09,060 --> 01:34:11,396 Adiós. Cuídate. 1359 01:34:14,274 --> 01:34:16,734 ¿Y algunos por aquí dicen 'Mu pronto, está bien'? 1360 01:34:18,027 --> 01:34:18,736 bueno 1361 01:34:19,070 --> 01:34:20,071 Te veo luego. 1362 01:34:57,150 --> 01:34:58,193 Es un poco tarde ahora, 1363 01:34:58,651 --> 01:35:01,196 pero no tuviste la culpa del incidente con Geto. 1364 01:35:01,446 --> 01:35:04,824 Habría venido a Jujutsu High ya sea que estuvieras allí o no. 1365 01:35:04,908 --> 01:35:06,242 ¿Crees que sí? 1366 01:35:06,326 --> 01:35:07,744 También aquí. 1367 01:35:07,827 --> 01:35:09,287 Oh, mi identificación de estudiante. 1368 01:35:09,370 --> 01:35:11,080 ¿Lo encontraste para mí, Sensei? 1369 01:35:12,582 --> 01:35:15,585 No, yo no. 1370 01:35:16,252 --> 01:35:17,587 Mi mejor amigo. 1371 01:35:18,713 --> 01:35:20,590 El único que tenía. 1372 01:35:22,217 --> 01:35:25,595 ¡Vamos, Yuta! ¿Cuánto tiempo nos vas a hacer esperar? 1373 01:35:26,429 --> 01:35:27,597 ¡Lo haremos! 1374 01:35:34,604 --> 01:35:35,313 Sí. 1375 01:35:37,190 --> 01:35:45,615 Estreno teatral JUJUTSU KAISEN 1376 01:44:03,487 --> 01:44:04,905 Esto es bueno. 1377 01:44:04,989 --> 01:44:06,657 ¿no es así? 1378 01:44:07,116 --> 01:44:09,452 Usé una especia llamada Royco. 1379 01:44:09,535 --> 01:44:12,580 Eso le da un buen sabor. 1380 01:44:14,373 --> 01:44:19,420 Royce es un polvo mágico que hace que todo sepa a Kenia cuando lo agregas. 1381 01:44:19,545 --> 01:44:22,548 Más importante aún, realmente se fueron a casa, ¿verdad? 1382 01:44:23,591 --> 01:44:24,425 Sí. 1383 01:44:24,884 --> 01:44:26,552 Bien entonces. 1384 01:44:27,052 --> 01:44:30,139 Esto es realmente bueno. Es como nikujaga. 1385 01:44:30,222 --> 01:44:31,182 Nikujasa? 1386 01:44:31,640 --> 01:44:35,102 Llámalo estofado de ternera. ¡Estofado de carne! 1387 01:44:37,855 --> 01:44:39,190 ¿Qué ocurre? 1388 01:44:39,815 --> 01:44:42,693 ¿Qué estás haciendo aquí? 1389 01:44:43,652 --> 01:44:44,695 ¿eh? 1390 01:44:45,321 --> 01:44:46,906 ¿ ¿Sensei? 1391 01:44:46,989 --> 01:44:49,700 Oye. Mucho tiempo sin verlo.