1
00:00:41,208 --> 00:00:44,002
Mucho tiempo sin verte, Okkotsu.
2
00:00:45,045 --> 00:00:46,797
No te acerques a mí.
3
00:00:47,339 --> 00:00:50,926
Oh, vamos, no seas tan frío.
4
00:00:51,009 --> 00:00:53,554
Dije que no.
5
00:00:54,179 --> 00:00:57,224
¿Sabes cuánto
he querido golpearte?
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,686
Imagínense cómo me he sentido.
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,436
Para.
¿Derecha?
8
00:01:01,436 --> 00:01:02,938
Para.
9
00:01:03,021 --> 00:01:08,151
Si me mantienes nervioso de esta manera,
podría matarte.
10
00:01:08,235 --> 00:01:09,194
¡No te acerques a mí!
11
00:01:09,278 --> 00:01:10,195
¡Rika-chan!
12
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
¿eh? Rika?
13
00:01:13,949 --> 00:01:17,869
Registro: noviembre de 2016, Tokio Debido a la intimidación persistente de los compañeros de clase,
cuatro estudiantes varones, incluido el líder, sufrieron heridas graves.
14
00:01:21,498 --> 00:01:22,624
Lo siento.
15
00:01:24,001 --> 00:01:25,168
Lo siento.
16
00:01:27,004 --> 00:01:27,963
Lo siento.
17
00:01:28,547 --> 00:01:29,631
Lo siento.
18
00:01:29,881 --> 00:01:31,717
Lo siento lo siento...
19
00:01:33,385 --> 00:01:35,137
Lo siento lo siento...
20
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
¿Un encubrimiento completo y una ejecución secreta?
21
00:01:57,618 --> 00:01:58,952
Eso es ridículo.
22
00:01:59,786 --> 00:02:02,039
Sin embargo, el chico en cuestión accedió.
23
00:02:03,290 --> 00:02:04,249
Es menor de edad.
24
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Sólo un niño de 16 años.
25
00:02:07,377 --> 00:02:10,255
Tampoco sabemos a cuántos
maldeciría hasta la muerte.
26
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
Ya le ha dado la vuelta
a tres hechiceros de grado 2.
27
00:02:14,885 --> 00:02:16,595
y un hechicero de grado 1.
28
00:02:17,137 --> 00:02:19,640
Ese es. ¿Por qué me volví indebida?
29
00:02:21,516 --> 00:02:23,310
¿Has olvidado eso?
30
00:02:24,978 --> 00:02:26,313
Entonces en realidad eres...
31
00:02:26,563 --> 00:02:27,773
Sí.
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,316
Okkotsu Yuta...
33
00:02:30,108 --> 00:02:32,194
será llevado a Jujutsu High.
34
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
Qué es esto,
35
00:02:38,116 --> 00:02:39,743
¿ ¿Okkotsu Yuta-kun?
36
00:02:40,869 --> 00:02:43,497
Solía ser un cuchillo.
37
00:02:45,332 --> 00:02:46,792
traté de morir,
38
00:02:48,752 --> 00:02:51,421
pero Rika-chan interfirió.
39
00:02:53,090 --> 00:02:54,049
Eso es oscuro.
40
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
Estás comenzando en una nueva escuela hoy.
41
00:03:00,347 --> 00:03:01,682
Yo no voy.
42
00:03:05,060 --> 00:03:07,562
ya no quiero lastimar a nadie,
43
00:03:08,230 --> 00:03:11,066
así que no voy a salir más.
44
00:03:12,234 --> 00:03:13,151
Pero...
45
00:03:14,194 --> 00:03:15,862
vivir solo se vuelve solitario.
46
00:03:19,366 --> 00:03:21,451
La maldición puesta sobre ti
47
00:03:21,952 --> 00:03:26,206
es uno que también puede salvar a la gente,
dependiendo de cómo se use.
48
00:03:27,416 --> 00:03:29,584
Aprende a usar ese poder.
49
00:03:30,335 --> 00:03:32,003
No es como si fuera demasiado tarde
50
00:03:32,546 --> 00:03:34,464
desechar todo después de eso.
51
00:06:14,040 --> 00:06:23,967
JUJUTSU KAISEN
52
00:06:29,973 --> 00:06:32,684
¿Escuchaste sobre el
estudiante transferido que viene hoy?
53
00:06:33,101 --> 00:06:36,521
Dicen que "metió" a cuatro de
sus compañeros de clase en un casillero.
54
00:06:36,605 --> 00:06:37,564
¿Él los mató?
55
00:06:37,647 --> 00:06:38,690
Tuna mayo?
56
00:06:39,107 --> 00:06:41,109
No, pero gravemente herido, al parecer.
57
00:06:41,318 --> 00:06:45,322
Hmm... Bueno, si es arrogante, lo exprimiré.
58
00:06:45,655 --> 00:06:46,781
Hojuelas de bonito.
59
00:06:48,116 --> 00:06:52,245
¡Ahora... presentaré...
al estudiante transferido!
60
00:06:52,329 --> 00:06:55,206
¡Todos, anímense!
61
00:06:57,918 --> 00:06:59,210
Emocionarse.
62
00:07:00,420 --> 00:07:02,714
Escuché que es terriblemente amargo.
63
00:07:03,298 --> 00:07:06,801
No voy a crear el ambiente
para alguien así.
64
00:07:07,218 --> 00:07:08,136
Salmón.
65
00:07:12,432 --> 00:07:13,600
Oh bien.
66
00:07:15,268 --> 00:07:16,728
¡Venir!
67
00:07:17,437 --> 00:07:20,357
Siento un estado de ánimo realmente húmedo allí.
68
00:07:26,821 --> 00:07:28,490
Lo ignoraré.
69
00:07:41,544 --> 00:07:42,879
¡¿Qué?!
70
00:07:45,298 --> 00:07:46,549
Soy Okkotsu Yut--
71
00:07:48,468 --> 00:07:50,303
¿Es esto algún tipo de prueba?
72
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
Oye.
73
00:07:55,058 --> 00:07:57,811
Estás maldito.
74
00:07:58,395 --> 00:08:00,647
Este es un lugar para aprender maldiciones.
75
00:08:01,022 --> 00:08:03,733
No es un lugar para que estén los malditos.
76
00:08:03,817 --> 00:08:04,526
¿eh?
77
00:08:06,653 --> 00:08:10,365
El número de personas que mueren de
muertes misteriosas o desaparecen
78
00:08:10,448 --> 00:08:12,951
en Japón es más de 10.000 al año en promedio.
79
00:08:13,660 --> 00:08:16,955
La mayoría de ellos son víctimas de maldiciones.
80
00:08:17,038 --> 00:08:19,874
nace de las emociones negativas de las personas.
81
00:08:20,417 --> 00:08:23,670
Entre ellos también se encuentran
casos maliciosos causados por usuarios de maldiciones.
82
00:08:24,129 --> 00:08:27,841
Solo las maldiciones pueden afectar a otras maldiciones.
83
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
Aquí es donde aprendemos maldiciones
para exorcizar maldiciones:
84
00:08:32,053 --> 00:08:34,806
Escuela Secundaria de Tokio Jujutsu.
85
00:08:37,183 --> 00:08:39,309
¡Dime eso antes de tiempo!
86
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
¡¿Él acaba de decirle eso?!
87
00:08:44,065 --> 00:08:45,442
Lo siento.
88
00:08:45,525 --> 00:08:48,236
Oh, todos deberían retroceder rápidamente.
89
00:08:54,617 --> 00:08:57,412
No haga...
90
00:08:57,495 --> 00:08:59,414
¡Esperar! ¡Rika-chan!
91
00:09:00,165 --> 00:09:03,835
... intimidar a Yuta!
92
00:09:03,918 --> 00:09:06,796
Humano maldito de grado especial
Okkotsu Yuta Apariencia maldita de grado especial Orimoto Rika
93
00:09:06,880 --> 00:09:09,841
Registro: Hace seis años, Ciudad de Sendai, Prefectura de Miyagi
94
00:09:13,928 --> 00:09:15,180
¡Por allá, por allá!
95
00:09:15,263 --> 00:09:16,389
¿Qué es?
96
00:09:18,433 --> 00:09:21,227
Feliz cumpleaños, Yuta.
97
00:09:25,440 --> 00:09:28,109
¡Hurra! ¿Puedo abrirlo?
98
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
Avanzar.
99
00:09:29,444 --> 00:09:31,237
¿Eh? ¿Puedo abrirlo?
100
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
Dije adelante.
101
00:09:32,530 --> 00:09:33,823
¡Guau!
102
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
¿Eh? ¿Un anillo?
103
00:09:40,914 --> 00:09:42,457
Un anillo de compromiso.
104
00:09:42,540 --> 00:09:43,666
¿Compromiso?
105
00:09:56,054 --> 00:09:57,388
Es una promesa.
106
00:09:58,515 --> 00:10:02,769
Que cuando los dos crezcamos,
nos casaremos.
107
00:10:07,774 --> 00:10:08,817
¡¿Es esto real?!
108
00:10:09,484 --> 00:10:10,235
¡Oye!
109
00:10:10,735 --> 00:10:12,278
¡Oye! ¡Llama una ambulancia!
110
00:10:12,362 --> 00:10:14,280
- ¡Estúpido! ¡Mírala!
- ¿Están bien?
111
00:10:14,864 --> 00:10:16,199
- ¡No hay forma de salvarla!
- ¿Qué sucedió?
112
00:10:16,282 --> 00:10:17,951
¡Su cabeza está aplastada!
113
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
Pero aún...
114
00:10:19,953 --> 00:10:23,540
¡Un niño fue atropellado por un automóvil! ¡Sí! ¡Apuro!
115
00:10:25,917 --> 00:10:28,503
¡No puedo acercarme a eso!
116
00:10:28,962 --> 00:10:30,296
Rika-chan?
117
00:10:31,965 --> 00:10:34,759
hecho...
118
00:10:43,143 --> 00:10:45,562
hecho.
119
00:10:46,437 --> 00:10:49,941
Cuando crezcamos,
120
00:10:50,150 --> 00:10:54,779
¡nos casaremos!
121
00:10:58,032 --> 00:10:59,284
Es una promesa.
122
00:11:00,535 --> 00:11:01,953
Entonces, como puedes ver,
123
00:11:02,036 --> 00:11:05,582
este es el chico maldecido por Rika-chan,
quien simplemente lo ama ...
124
00:11:05,915 --> 00:11:08,668
¡ ¡Okkotsu Yuta-kun!
125
00:11:08,751 --> 00:11:11,337
¡Sed buenos con él, todos!
126
00:11:13,006 --> 00:11:17,552
Si atacas a Yuta, la
maldición de Rika-chan se activará... o no.
127
00:11:17,635 --> 00:11:20,513
De cualquier manera, tengan cuidado, todos.
128
00:11:21,347 --> 00:11:23,141
Di eso antes.
129
00:11:24,017 --> 00:11:25,894
Estos tipos están siendo todos rebeldes,
130
00:11:25,977 --> 00:11:27,896
así que los presentaré rápidamente.
131
00:11:28,563 --> 00:11:31,274
Tengo la sensación de que este maestro es el problema.
132
00:11:31,774 --> 00:11:34,360
Este es el usuario de la herramienta maldita, Zen'in Maki.
133
00:11:34,444 --> 00:11:37,197
Ella usa herramientas especiales para exorcizar maldiciones.
134
00:11:38,531 --> 00:11:40,992
Este es el usuario de discurso maldito, Inumaki
Toge.
135
00:11:41,075 --> 00:11:44,078
Solo puede hablar con ingredientes de bolas de arroz,
así que buena suerte conversando.
136
00:11:44,621 --> 00:11:45,413
Quelpo.
137
00:11:45,580 --> 00:11:46,664
Este es Panda.
138
00:11:46,748 --> 00:11:48,917
soy panda Encantada de conocerte.
139
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Bueno, ahí lo tienes.
140
00:11:52,170 --> 00:11:54,881
¡No me dio la
explicación que quería mástil!
141
00:11:55,798 --> 00:11:59,010
Bien, ¡ahora hay cuatro de primer año!
142
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
Tres y un animal.
143
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
Para tu práctica de jujutsu de la tarde,
144
00:12:05,808 --> 00:12:07,894
Estaréis en parejas de dos contra dos.
145
00:12:08,353 --> 00:12:09,979
Toge, Panda, formen parejas.
146
00:12:10,063 --> 00:12:11,022
Hagamos nuestro mejor esfuerzo.
147
00:12:11,648 --> 00:12:13,524
Maki, Yuta, formen parejas.
148
00:12:13,608 --> 00:12:14,275
joya
149
00:12:15,109 --> 00:12:16,402
¡¿Ella solo expresó disgusto?!
150
00:12:22,492 --> 00:12:26,371
U-Um, espero que podamos trabajar juntos.
151
00:12:29,082 --> 00:12:31,626
Fuiste intimidado, ¿no?
152
00:12:37,590 --> 00:12:38,967
Ojo de buey, ¿eh?
153
00:12:39,050 --> 00:12:41,552
Lo entiendo totalmente. Incluso yo te intimidaría.
154
00:12:42,553 --> 00:12:44,013
¿Quizás es por tu maldición?
155
00:12:44,555 --> 00:12:47,767
Está escrito en tu cara que te estás
marcando a ti mismo como una buena persona.
156
00:12:47,850 --> 00:12:48,685
es repugnante
157
00:12:49,936 --> 00:12:53,022
¿Por qué actúas como la víctima
cuando estás siendo protegido?
158
00:12:53,731 --> 00:12:55,942
Has sido pasivo
toda tu vida, ¿no?
159
00:12:57,277 --> 00:12:59,946
Jujutsu High no es tan fácil que
160
00:13:00,863 --> 00:13:03,074
puedes pasar sin ningún objetivo.
161
00:13:05,159 --> 00:13:05,827
Maki!
162
00:13:05,910 --> 00:13:07,370
¡Eso es suficiente!
163
00:13:07,453 --> 00:13:08,746
Hojuelas de bonito.
164
00:13:09,664 --> 00:13:12,667
Bien vale. Deja mi caso.
165
00:13:13,501 --> 00:13:14,836
Lo siento por ella.
166
00:13:14,919 --> 00:13:18,548
Tiene la costumbre de actuar
como si entendiera a los demás.
167
00:13:19,215 --> 00:13:20,091
No...
168
00:13:21,217 --> 00:13:23,136
Ella está en lo correcto.
169
00:13:29,100 --> 00:13:30,018
¿Dónde estamos?
170
00:13:30,101 --> 00:13:31,853
Es solo una escuela primaria.
171
00:13:31,936 --> 00:13:32,603
¿eh?
172
00:13:32,854 --> 00:13:36,691
Solo una escuela primaria donde
algunos niños han desaparecido.
173
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
¡¿Perdido?!
174
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Sucede en lugares como este.
175
00:13:41,571 --> 00:13:44,615
Probablemente sea el trabajo de
una maldición natural.
176
00:13:45,783 --> 00:13:48,953
¿Estás diciendo que los niños
fueron secuestrados por una maldición?
177
00:13:49,037 --> 00:13:49,996
Sí.
178
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
Dos hasta ahora.
179
00:13:51,998 --> 00:13:54,917
Las maldiciones tienden a asentarse en lugares
180
00:13:55,001 --> 00:13:56,961
que mucha gente tiene recuerdos.
181
00:13:58,463 --> 00:14:01,132
Escuelas, hospitales...
182
00:14:01,215 --> 00:14:05,511
Los lugares que a menudo se recuerdan con
emociones negativas son un receptáculo para ellas.
183
00:14:06,429 --> 00:14:08,097
A medida que esas emociones se acumulan,
184
00:14:08,181 --> 00:14:10,641
hacen que nazca una maldición,
como lo fue aquí.
185
00:14:11,476 --> 00:14:14,395
Estamos aquí para exorcizar la maldición
y salvar a los niños.
186
00:14:14,479 --> 00:14:16,022
o si están muertos, recuperarlos.
187
00:14:16,356 --> 00:14:18,524
¿Eh? ¿Muerto?
188
00:14:20,568 --> 00:14:23,571
Emerge de la oscuridad, más negro que la oscuridad.
189
00:14:23,654 --> 00:14:25,782
Purifica lo que es impuro.
190
00:14:31,037 --> 00:14:32,663
¿Se está convirtiendo en noche?
191
00:14:34,207 --> 00:14:35,666
es un velo
192
00:14:35,750 --> 00:14:38,544
Es una barrera que eliminará la maldición.
193
00:14:38,628 --> 00:14:40,963
y evitad que todos
seáis vistos por los de fuera.
194
00:14:42,840 --> 00:14:44,842
Es fácil de deshacer desde adentro.
195
00:14:47,804 --> 00:14:49,889
Ahora, ten cuidado...
196
00:14:50,473 --> 00:14:52,141
para no morir
197
00:14:52,350 --> 00:14:54,811
D-Morir? ¿Sin?
198
00:14:54,894 --> 00:14:56,354
Estudiante de intercambio.
199
00:14:57,605 --> 00:14:59,440
No te distraigas.
200
00:15:04,987 --> 00:15:09,826
¿Ponerme... a mí...?
201
00:15:13,538 --> 00:15:16,374
ponme?
202
00:15:17,125 --> 00:15:18,376
¡Viene por aquí!
203
00:15:18,793 --> 00:15:20,253
¡¿Q-Q-Qué hacemos?!
204
00:15:20,336 --> 00:15:21,629
Sin grumos.
205
00:15:26,008 --> 00:15:26,968
Recuerda esto.
206
00:15:27,343 --> 00:15:29,053
Las maldiciones más débiles son,
207
00:15:29,220 --> 00:15:31,347
cuanto más se agrupan.
208
00:15:36,769 --> 00:15:39,480
Por supuesto, lo mismo podría decirse de los humanos.
209
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
Increíble...
210
00:15:42,775 --> 00:15:44,026
Solo un golpe...
211
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
Vamos, vamos a moverlo.
212
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
¿Eh? ¿A donde?
213
00:15:49,991 --> 00:15:51,659
Por dentro, obviamente.
214
00:16:03,171 --> 00:16:05,965
Zen'in-san, ¿no tienes miedo?
215
00:16:06,048 --> 00:16:07,467
No uses mi apellido.
216
00:16:07,675 --> 00:16:09,469
L-Lo siento...
217
00:16:09,552 --> 00:16:12,180
Pero realmente parece que
los fantasmas estarían aquí.
218
00:16:13,681 --> 00:16:15,433
Aunque ya hemos visto algunos.
219
00:16:15,766 --> 00:16:19,437
No hay muchas maldiciones aquí,
a pesar de que el velo ha sido corrido.
220
00:16:20,396 --> 00:16:23,107
No, están aquí, solo que no atacan.
221
00:16:25,860 --> 00:16:28,362
¿Es porque está aquí?
222
00:16:28,446 --> 00:16:30,364
¡Algo se acaba de mover!
223
00:16:30,907 --> 00:16:31,741
¡Oye!
224
00:16:31,824 --> 00:16:32,700
¡¿Sí?!
225
00:16:33,326 --> 00:16:35,244
¿Qué grado está usted?
226
00:16:35,578 --> 00:16:37,246
¿Eh? ¿En dominio del inglés?
227
00:16:37,663 --> 00:16:40,833
Los hechiceros de jujutsu se clasifican
en grados del 4 al 1.
228
00:16:40,917 --> 00:16:44,504
Pero acabo de llegar a Jujutsu High.
229
00:16:45,254 --> 00:16:46,631
No creo que tenga eso.
230
00:16:47,131 --> 00:16:49,509
Uf, olvídalo.
231
00:16:49,592 --> 00:16:51,385
Muéstrame tu identificación de estudiante.
232
00:16:51,469 --> 00:16:53,513
Tienes uno de ese
tipo tonto con los ojos vendados, ¿verdad?
233
00:16:54,722 --> 00:16:56,516
¿Un tipo tonto con los ojos vendados?
234
00:16:58,017 --> 00:16:59,310
Si, aqui tienes.
235
00:17:00,019 --> 00:17:03,272
Bueno, si te uniste sin antecedentes,
probablemente estés en cuarto grado...
236
00:17:03,397 --> 00:17:05,858
Escuela Secundaria Tokyo Jujutsu [Número de estudiante] Número especial de identificación de estudiante Nombre Okkotsu Yuta Fecha de nacimiento
: 07/03/2001 Esta es una prueba de que la persona mencionada anteriormente es un estudiante.
237
00:17:06,150 --> 00:17:09,654
El grado especial está
incluso por encima del grado 1, ¿no es así?
238
00:17:09,737 --> 00:17:12,990
¡Esto parece que tiene que ser una broma!
239
00:17:13,366 --> 00:17:14,867
¡Zen'in-san! ¡Zen'in-san!
240
00:17:15,284 --> 00:17:16,493
detrás de ti.
241
00:17:30,466 --> 00:17:31,467
¡Mierda!
242
00:17:32,385 --> 00:17:34,178
¡Eres demasiado grande!
243
00:17:34,720 --> 00:17:36,806
¡Bastardo!
244
00:17:44,522 --> 00:17:50,736
¡Gracias, gracias, gracias por la comida!
245
00:17:52,822 --> 00:17:54,615
¡Mierda! ¡Mierda!
246
00:17:54,699 --> 00:17:56,242
¡Se me cayó mi herramienta maldita!
247
00:17:56,325 --> 00:17:58,369
¡Déjanos salir, maldita sea!
248
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
¿Dónde estamos?
249
00:18:02,832 --> 00:18:05,459
¡Estamos en el estómago de esa maldición!
250
00:18:05,543 --> 00:18:07,378
No deberías desmayarte por esto.
251
00:18:07,920 --> 00:18:09,714
¿Quieres decir que nos comió?
252
00:18:10,172 --> 00:18:11,132
¡Así es!
253
00:18:11,215 --> 00:18:14,051
¡¿Pensé que estabas siendo
protegido por tu maldición?!
254
00:18:14,218 --> 00:18:18,014
¡Incluso yo no sé qué
hace que Rika-chan salga!
255
00:18:18,097 --> 00:18:20,057
Más importante aún, ¿qué hacemos ahora?
256
00:18:20,266 --> 00:18:23,311
Después de que pase el tiempo y el velo
desaparezca, vendrá ayuda para nosotros.
257
00:18:24,478 --> 00:18:26,731
¡Esto es embarazoso! ¡Mierda!
258
00:18:27,315 --> 00:18:28,357
¡Ayuda!
259
00:18:29,191 --> 00:18:29,984
¿eh?
260
00:18:30,484 --> 00:18:33,154
¡Por favor! ¡Está a punto de morir!
261
00:18:36,741 --> 00:18:40,036
¿Estás diciendo que los niños
fueron secuestrados por una maldición?
262
00:18:40,119 --> 00:18:41,037
Sí.
263
00:18:41,120 --> 00:18:42,872
Dos hasta ahora.
264
00:18:42,955 --> 00:18:45,750
Estamos aquí para exorcizar la maldición
y salvar a los niños.
265
00:18:45,833 --> 00:18:47,418
o si están muertos, recuperarlos.
266
00:18:48,085 --> 00:18:50,630
Gracias a Dios que están vivos.
267
00:18:50,713 --> 00:18:52,006
No, no es bueno.
268
00:18:52,840 --> 00:18:53,883
Mira más cerca.
269
00:18:55,343 --> 00:18:58,471
Obviamente, el grande
también ha sido afectado por la maldición.
270
00:18:58,554 --> 00:19:00,765
Ambos podrían morir en cualquier momento.
271
00:19:02,058 --> 00:19:03,476
Oh, no...
272
00:19:04,143 --> 00:19:05,102
¡¿Qué hacemos?!
273
00:19:05,227 --> 00:19:06,771
¡No hay nada que podamos hacer!
274
00:19:06,854 --> 00:19:08,856
¡Solo podemos esperar ayuda!
275
00:19:09,273 --> 00:19:13,611
¡ No todos tienen una resistencia
a las maldiciones como tú!
276
00:19:15,363 --> 00:19:16,447
¿Zen'in-san?
277
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
¡Zen'in-san!
278
00:19:23,913 --> 00:19:25,498
¿Qué es esta herida?
279
00:19:26,916 --> 00:19:28,793
¿Estás maldito?
280
00:19:29,919 --> 00:19:32,713
¿Se va a morir?
281
00:19:34,590 --> 00:19:37,593
¡Por favor, sálvanos, señor!
282
00:19:39,387 --> 00:19:40,554
¡Por favor!
283
00:19:41,847 --> 00:19:45,434
Sigues preguntando, pero no puedo--
284
00:19:45,518 --> 00:19:46,727
Okkotsu!
285
00:19:47,520 --> 00:19:50,648
En serio, ¿por qué viniste?
286
00:19:51,399 --> 00:19:53,025
¿ ¿Un jujutsu alto?
287
00:19:55,027 --> 00:19:56,237
¡¿Qué es lo que quieres hacer?!
288
00:19:56,320 --> 00:19:58,698
¡¿Qué quieres tener?!
¡¿Qué quieres lograr?!
289
00:20:00,116 --> 00:20:04,328
Yo... no quiero que nadie salga lastimado nunca más.
290
00:20:05,454 --> 00:20:07,665
Intenté encerrarme y desaparecer.
291
00:20:08,874 --> 00:20:11,961
Pero me dijeron que es
solitario estar solo,
292
00:20:12,795 --> 00:20:14,004
y yo no podía discutir.
293
00:20:17,007 --> 00:20:18,801
¡Quiero interactuar con alguien!
294
00:20:20,261 --> 00:20:22,304
¡Quiero ser necesitado por alguien!
295
00:20:22,430 --> 00:20:26,392
¡Quiero la confianza para
decir que está bien que esté vivo!
296
00:20:28,519 --> 00:20:30,187
Luego exorcízalos.
297
00:20:32,106 --> 00:20:34,817
¡Exorcizar maldiciones, exorcizarlas,
exorcizarlas una y otra vez!
298
00:20:36,318 --> 00:20:39,780
¡ La confianza y los amigos
vendrán a ti después de eso!
299
00:20:41,240 --> 00:20:46,287
¡Ese es el tipo de lugar que es Jujutsu High!
300
00:20:58,174 --> 00:20:59,091
Rika-chan.
301
00:21:00,885 --> 00:21:01,761
¿Qué?
302
00:21:04,388 --> 00:21:05,723
Préstame tu fuerza.
303
00:21:17,610 --> 00:21:21,530
¿Quién eres tú?
304
00:21:29,872 --> 00:21:32,750
¡Tranquilizarse!
305
00:21:36,170 --> 00:21:37,880
Eso es aterrador.
306
00:21:38,589 --> 00:21:40,966
Esta es la imagen completa de Orimoto Rika,
307
00:21:41,050 --> 00:21:43,093
¿La aparición maldita de grado especial?
308
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
Tan temible.
309
00:21:47,890 --> 00:21:49,058
¡Guau!
310
00:21:49,642 --> 00:21:50,976
¡Tan bonita!
311
00:21:52,061 --> 00:21:55,022
¡Soy tan lindo!
312
00:21:55,105 --> 00:21:57,650
¡Me encanta!
313
00:22:05,783 --> 00:22:06,909
Todo el mundo...
314
00:22:08,494 --> 00:22:09,995
¡Está un poco más lejos!
315
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Necesito que Sensei los revise todos pronto,
316
00:22:14,375 --> 00:22:17,211
¡mientras Hika-chan distrae las maldiciones!
317
00:22:27,263 --> 00:22:29,265
¡No puedo colapsar todavía!
318
00:22:30,516 --> 00:22:31,517
¡No todavía!
319
00:22:36,647 --> 00:22:41,861
Simplemente decidí que iba
a cambiar, ¡aquí y ahora!
320
00:22:44,321 --> 00:22:45,364
Puedes hacerlo,
321
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
hecho.
322
00:22:53,455 --> 00:22:54,582
¡Sí lo haré!
323
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
Bienvenido de nuevo.
324
00:23:02,464 --> 00:23:03,632
Lo hiciste bien.
325
00:23:11,098 --> 00:23:14,101
Dicen que tanto Maki como los niños estarán bien.
326
00:23:14,894 --> 00:23:16,228
Gracias a dios.
327
00:23:17,313 --> 00:23:19,607
No pareces muy satisfecho.
328
00:23:21,400 --> 00:23:25,237
Me las arreglé para llamar a Rika-chan
yo mismo por primera vez.
329
00:23:25,654 --> 00:23:28,240
¿En serio? Eso es un paso adelante.
330
00:24:13,661 --> 00:24:15,329
Uno dos...
331
00:24:17,539 --> 00:24:19,500
¡ ¡Distensión, Yuta!
332
00:24:21,168 --> 00:24:23,212
¡Dije alto!
333
00:24:26,966 --> 00:24:29,510
¡Distensión, Rika-chan!
334
00:24:29,593 --> 00:24:30,886
¡Ahí! ¡Toma eso!
335
00:24:39,770 --> 00:24:40,896
Es una promesa.
336
00:24:41,355 --> 00:24:44,900
Cuando los dos crezcamos, nos casaremos.
337
00:24:46,068 --> 00:24:47,027
¡Por supuesto!
338
00:24:52,074 --> 00:24:57,705
¡Entonces estaremos juntos por los siglos de los siglos!
339
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
¿Qué ocurre?
340
00:25:03,043 --> 00:25:04,128
Cualquier cosa...
341
00:25:04,837 --> 00:25:07,381
Solo recordando algo.
342
00:25:08,632 --> 00:25:11,301
No creo que Rika-chan me haya maldecido.
343
00:25:12,386 --> 00:25:15,389
Creo que podría haber maldecido a Rika-chan.
344
00:25:17,975 --> 00:25:20,060
Esta es mi teoría personal,
345
00:25:20,144 --> 00:25:22,312
pero no hay maldición más retorcida que el amor.
346
00:25:29,653 --> 00:25:30,612
maestro
347
00:25:31,822 --> 00:25:35,242
Mientras estoy en Jujutsu High,
348
00:25:36,410 --> 00:25:38,495
Romperé la maldición de Rika-chan.
349
00:25:59,183 --> 00:26:02,519
La aparición maldita de grado especial
, Orimoto Rika,
350
00:26:02,603 --> 00:26:05,564
se manifestó completamente durante 422 segundos.
351
00:26:05,981 --> 00:26:10,778
Te confiamos a Okkotsu
precisamente para evitar este tipo de cosas.
352
00:26:10,861 --> 00:26:13,072
No hay lugar para excusas,
353
00:26:13,155 --> 00:26:14,323
Go30 Saturno.
354
00:26:14,948 --> 00:26:18,494
Bueno, nunca planeé poner ninguna excusa.
355
00:26:18,577 --> 00:26:20,370
¡¿Cómo puedes bromear sobre esto?!
356
00:26:20,621 --> 00:26:22,998
Si Orimoto Rika hubiera permanecido fuera de control,
357
00:26:23,082 --> 00:26:25,584
¡Podría haber arrasado con un pueblo entero!
358
00:26:26,085 --> 00:26:28,587
Habría arriesgado mi vida para detenerla.
359
00:26:29,254 --> 00:26:33,592
Escucha, solo hay una cosa
que podemos decir sobre esa maldición:
360
00:26:34,384 --> 00:26:35,636
"No entiendo."
361
00:26:36,345 --> 00:26:39,431
¿Por qué una niña que no era
de ninguna línea de hechiceros jujutsu
362
00:26:39,515 --> 00:26:42,935
convertirse en una maldición tan inmensa?
363
00:26:43,727 --> 00:26:47,356
No podemos controlar algo
que no entendemos.
364
00:26:48,273 --> 00:26:50,901
Así que tomará prueba y error.
365
00:26:50,984 --> 00:26:52,945
Solo déjalo solo por un tiempo.
366
00:26:53,946 --> 00:26:58,492
No olvides que la
ejecución secreta de Okkotsu solo fue suspendida.
367
00:26:59,118 --> 00:27:00,536
y no te olvides
368
00:27:01,537 --> 00:27:05,874
que si se trata de eso,
me pondré del lado de Okkotsu.
369
00:27:10,087 --> 00:27:13,048
Cristo, malditos vejestorios groseros.
370
00:27:14,091 --> 00:27:16,218
No quiero volverme como ellos.
371
00:27:16,385 --> 00:27:18,720
Tendré que tener cuidado.
372
00:27:19,054 --> 00:27:20,722
Además,
373
00:27:20,806 --> 00:27:25,435
nadie puede quitarle
la juventud a los jóvenes.
374
00:27:32,109 --> 00:27:34,736
Maki, Toge, última vuelta.
375
00:27:37,948 --> 00:27:39,616
Nadie es.
376
00:27:49,960 --> 00:27:51,545
Bueno, adelante.
377
00:27:51,628 --> 00:27:53,213
S-Claro...
378
00:28:06,143 --> 00:28:10,731
Es casi imposible exorcizar
una maldición tan grande como Orimoto Rika.
379
00:28:10,814 --> 00:28:13,442
Sin embargo, romperlo es otra historia.
380
00:28:14,151 --> 00:28:16,945
Tienes que leer los miles, tal vez
decenas de miles, de nudos de energía maldita,
381
00:28:17,196 --> 00:28:19,364
y desentrañarlos uno por uno.
382
00:28:20,407 --> 00:28:24,161
Es un método que solo puedes seguir
tú, el que ella maldijo.
383
00:28:24,828 --> 00:28:26,580
¿Qué hago exactamente?
384
00:28:26,663 --> 00:28:28,332
Utilizar este.
385
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
¿Y la katana?
386
00:28:33,170 --> 00:28:36,757
Las maldiciones son más estables cuando
poseen un objeto.
387
00:28:37,299 --> 00:28:41,261
En ese entonces, usaste ese anillo
para conectarte con Orimoto Rika.
388
00:28:41,970 --> 00:28:43,764
El oleoducto ya está ahí.
389
00:28:44,389 --> 00:28:46,308
Así que ahora necesitas tomar prestada parte de la maldición de Rika,
390
00:28:46,391 --> 00:28:48,644
imbuirlo en la katana, y controlarlo.
391
00:28:49,353 --> 00:28:51,146
Aumenta la cantidad a medida que lo repites,
392
00:28:51,230 --> 00:28:53,857
y eventualmente tendrás
todo bajo tu control.
393
00:28:54,733 --> 00:28:56,777
Entonces eres libre.
394
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
Tanto tú como ella.
395
00:29:02,157 --> 00:29:04,868
Imbuye la maldición en la katana...
396
00:29:04,952 --> 00:29:06,703
Y al mismo tiempo...
397
00:29:06,787 --> 00:29:08,956
¡Tienes que aprender a manejar una espada!
398
00:29:09,998 --> 00:29:13,085
Eres súper débil, después de todo.
399
00:29:13,585 --> 00:29:16,213
Primero, tendremos que entrenarte a fondo.
400
00:29:48,370 --> 00:29:49,329
Atún.
401
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
¡Hola, hola, todos!
402
00:30:09,224 --> 00:30:10,642
¿Cómo te va?
403
00:30:10,809 --> 00:30:12,602
Oh, eh...
404
00:30:13,603 --> 00:30:15,314
No te distraigas.
405
00:30:16,315 --> 00:30:17,190
Derecha.
406
00:30:17,274 --> 00:30:18,942
¡Toma ya tu postura, idiota!
407
00:30:19,026 --> 00:30:20,152
¡Es despiadada!
408
00:30:20,861 --> 00:30:21,570
¡Derecha!
409
00:30:22,654 --> 00:30:25,073
Me vas a dar un
golpe, ¿no?
410
00:30:27,909 --> 00:30:28,577
¡SÍ!
411
00:30:44,343 --> 00:30:45,344
¿Ella esquivó eso?
412
00:30:46,261 --> 00:30:47,346
¡Pero ella está fuera de balance!
413
00:30:47,596 --> 00:30:49,431
¡La conseguiré en el aterrizaje!
414
00:30:52,267 --> 00:30:53,018
¡De ninguna manera!
415
00:30:57,314 --> 00:30:58,648
Ahí estás muerto.
416
00:30:59,191 --> 00:31:01,151
Vuelvo a ganar.
417
00:31:01,651 --> 00:31:03,653
¿Era necesaria esa última parte?
418
00:31:03,862 --> 00:31:05,405
No seas blando.
419
00:31:05,489 --> 00:31:07,616
Siempre debes tratarlo
como si fuera una batalla real.
420
00:31:08,492 --> 00:31:12,746
El dolor o la falta del mismo hace una
gran diferencia en la rapidez con la que creces.
421
00:31:14,456 --> 00:31:16,666
Así es. Estoy...
422
00:31:17,793 --> 00:31:21,380
¡Uno más por favor!
423
00:31:22,839 --> 00:31:26,218
¡Voy a romper la maldición de Rika-chan!
424
00:31:29,638 --> 00:31:32,641
Han pasado tres meses desde que
Yuta llegó a Jujutsu High.
425
00:31:33,016 --> 00:31:35,102
Sus movimientos han mejorado mucho.
426
00:31:35,185 --> 00:31:35,936
Salmón.
427
00:31:36,019 --> 00:31:38,688
Su personalidad también es más positiva ahora.
428
00:31:38,772 --> 00:31:39,648
Hueva de salmón.
429
00:31:40,107 --> 00:31:42,901
Maki parece que también se está divirtiendo.
430
00:31:42,984 --> 00:31:46,029
Antes de ahora, ella no pudo
entrenar mucho con un arma compañera--
431
00:31:48,365 --> 00:31:49,741
¡Revelación!
432
00:31:50,283 --> 00:31:52,953
Yuta! ¡Oye ven aquí!
433
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
¡Lo haremos!
434
00:31:54,538 --> 00:31:55,163
¿eh?
435
00:31:55,539 --> 00:31:57,499
¿Qué pasa, Panda-kun?
436
00:31:57,582 --> 00:32:00,669
¡Un debate súper importante! ¡Escucha atentamente!
437
00:32:01,169 --> 00:32:04,131
¿Prefieres tetas grandes o tetas pequeñas?
438
00:32:04,548 --> 00:32:05,674
¡¿En este momento?!
439
00:32:05,966 --> 00:32:08,718
Sexy Talk
Nunca lo he pensado mucho...
440
00:32:08,718 --> 00:32:14,683
Charla sexy
441
00:32:15,392 --> 00:32:16,476
Maki!
442
00:32:16,560 --> 00:32:17,436
¿eh?
443
00:32:18,061 --> 00:32:20,272
¡Tienes una oportunidad!
444
00:32:20,355 --> 00:32:23,692
¡Oportunidad! ¡Oportunidad! ¡Oportunidad!
445
00:32:23,900 --> 00:32:25,944
¿Qué ideas locas se te ocurren?
¡Te mataré!
446
00:32:26,027 --> 00:32:27,654
¡No seas tan tímido!
¿Eres un estudiante de primaria?
447
00:32:27,737 --> 00:32:29,239
¡Está bien, te mataré!
448
00:32:29,322 --> 00:32:32,200
¡Me importa un carajo la CITES!
449
00:32:33,160 --> 00:32:34,119
Quelpo.
450
00:32:38,915 --> 00:32:42,210
Todavía no entiendo muy bien a Inumaki-kun,
451
00:32:42,627 --> 00:32:44,546
entonces da un poco de miedo...
452
00:32:46,131 --> 00:32:49,050
¡Bien, reuníos!
453
00:32:49,718 --> 00:32:52,637
Ustedes dos, continúen con su entrenamiento.
454
00:32:53,805 --> 00:32:55,015
Toge, has sido solicitado.
455
00:32:55,390 --> 00:32:57,267
Es una maldición para la que eres perfecto.
456
00:32:57,350 --> 00:32:59,019
Ve a exorcizarlo rápido.
457
00:32:59,102 --> 00:33:00,020
Salmón.
458
00:33:00,228 --> 00:33:01,313
¿Solicitado?
459
00:33:01,730 --> 00:33:04,232
Toge es el único
hechicero de grado 2 entre nosotros, los de primer año.
460
00:33:04,316 --> 00:33:06,776
Se le permite tomar misiones por su cuenta.
461
00:33:06,860 --> 00:33:08,778
Vaya, eso es impresionante.
462
00:33:08,862 --> 00:33:10,280
Eres un grado especial.
463
00:33:10,739 --> 00:33:12,616
Ve tú con él, Yuta.
464
00:33:12,699 --> 00:33:14,034
Serás el apoyo de Toge.
465
00:33:14,409 --> 00:33:16,453
¿Eh? ¿Apoyo?
466
00:33:16,536 --> 00:33:18,663
Bueno, más como un observador, en realidad.
467
00:33:20,040 --> 00:33:21,875
Hay una gran variedad de jujutsu,
468
00:33:21,958 --> 00:33:25,295
así que puedes suponer que hay tantas formas
de exorcizar una maldición como hechiceros.
469
00:33:26,379 --> 00:33:29,090
El discurso maldito de Toge es un buen ejemplo.
470
00:33:29,174 --> 00:33:31,051
Asegúrate de aprender de él.
471
00:33:31,218 --> 00:33:32,344
¿Discurso maldito?
472
00:33:32,427 --> 00:33:35,305
Como sugiere el término,
está imbuyendo el habla con maldiciones.
473
00:33:35,472 --> 00:33:37,807
Bueno, tendrá sentido una vez que lo veas.
474
00:33:38,225 --> 00:33:41,686
Para romper una maldición,
primero debes entender las maldiciones.
475
00:33:43,271 --> 00:33:45,190
Mi primera misión real...
476
00:33:45,273 --> 00:33:46,650
No, mi segundo.
477
00:33:46,733 --> 00:33:49,069
¡Estoy tan nervioso!
478
00:33:50,946 --> 00:33:52,030
Salmón.
479
00:33:52,113 --> 00:33:52,822
¡¿Eh?!
480
00:33:53,406 --> 00:33:56,117
Oh, lo siento...
481
00:33:57,577 --> 00:33:59,079
mmm, un segundo.
482
00:33:59,955 --> 00:34:00,747
¿SÍ?
483
00:34:01,289 --> 00:34:04,459
Lo siento, no podré
supervisar esta vez.
484
00:34:04,543 --> 00:34:07,796
Pero el trabajo es uno que Toge
normalmente podría manejar solo,
485
00:34:07,879 --> 00:34:08,964
para que puedas tomártelo con calma.
486
00:34:09,505 --> 00:34:11,925
Solo hay una cosa de la que
debes tener cuidado.
487
00:34:13,217 --> 00:34:14,719
No dejes salir a Rika.
488
00:34:16,346 --> 00:34:19,558
No hay garantía de que vuelva a entrar
como afortunadamente lo hizo la última vez.
489
00:34:20,141 --> 00:34:23,978
Solo usa el poder de Rika
que puedas imbuir en tu espada.
490
00:34:25,272 --> 00:34:27,857
Si la dejas salir completamente otra vez...
491
00:34:27,940 --> 00:34:29,317
¿Si la dejo salir?
492
00:34:30,527 --> 00:34:33,321
¡Tú y yo seremos asesinados!
493
00:34:33,697 --> 00:34:34,822
Contando contigo.
494
00:34:35,156 --> 00:34:35,949
Qué...
495
00:34:36,949 --> 00:34:40,954
¡¿Por qué debe echar sal
en esa herida ahora mismo?!
496
00:34:58,263 --> 00:34:59,347
Hemos llegado.
497
00:34:59,431 --> 00:35:02,767
¡Cada martes/viernes obtenga una bonificación de 5 puntos!
498
00:35:02,767 --> 00:35:03,143
Distrito comercial de Hapina.
499
00:35:03,226 --> 00:35:06,354
En este momento, la mayoría de las
persianas aquí están cerradas.
500
00:35:06,438 --> 00:35:08,356
estamos
cerrados
501
00:35:08,356 --> 00:35:12,319
"Hay un proyecto para demoler toda la
zona y atraer un centro comercial".
502
00:35:14,821 --> 00:35:19,034
"Durante una inspección del área,
confirmamos un paquete de maldiciones de bajo nivel".
503
00:35:19,492 --> 00:35:23,538
"Nos gustaría solicitar que el
hechicero de grado 2, Inumaki, los exorcice".
504
00:35:23,622 --> 00:35:26,082
¿Eh? Espera, ¿dónde está el hechicero Inumaki?
505
00:35:26,958 --> 00:35:27,751
¿Aquí no?
506
00:35:27,834 --> 00:35:29,002
Gracias.
507
00:35:29,085 --> 00:35:31,296
Oh, Litchi-san, allí.
508
00:35:33,798 --> 00:35:35,050
¿Estaba de compras?
509
00:35:35,759 --> 00:35:37,010
¿Que compraste?
510
00:35:39,638 --> 00:35:41,556
Remedio para la garganta
511
00:35:42,724 --> 00:35:45,268
En resumen, causaría todo
tipo de problemas en el futuro.
512
00:35:45,352 --> 00:35:47,854
si el edificio en el que están gastando
tanto dinero desarrolló una mala historia,
513
00:35:47,937 --> 00:35:50,565
entonces quieren que lo exorcicemos ahora.
514
00:35:50,649 --> 00:35:51,566
Salmón.
515
00:35:52,317 --> 00:35:54,611
Ahora, correré el velo.
516
00:35:55,528 --> 00:35:56,488
Buena suerte.
517
00:36:08,124 --> 00:36:11,294
Dijo que era un paquete de maldiciones de bajo nivel.
518
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
Huevas de abadejo.
519
00:36:13,922 --> 00:36:15,840
droga hinoki
520
00:36:21,930 --> 00:36:23,848
¡Peligro!
521
00:36:29,688 --> 00:36:31,731
Eso no es justo, mamá.
522
00:36:32,148 --> 00:36:34,234
Dnwchan tripa más.
523
00:36:34,984 --> 00:36:37,237
¿Y qué? Intercambiemos dobles.
524
00:36:40,073 --> 00:36:41,783
Informar sobre la pérdida de un niño.
525
00:36:43,827 --> 00:36:46,246
¡Cosas baratas! ¡Cosas baratas!
526
00:36:46,371 --> 00:36:48,248
No da miedo si te cruzas con todo el mundo.
527
00:36:49,124 --> 00:36:51,876
Cuanto más débiles son
las maldiciones, más se agrupan.
528
00:36:52,460 --> 00:36:56,047
Aun así, ¡hay demasiados de ellos!
529
00:37:02,470 --> 00:37:03,513
Inumaki-kun?!
530
00:37:05,348 --> 00:37:07,142
Es peligroso si te pones ese clo--
531
00:37:07,225 --> 00:37:08,184
Explotar.
532
00:37:15,525 --> 00:37:17,986
¿Este es un discurso maldito?
533
00:37:19,404 --> 00:37:21,781
¿Eh? Oh... ¿Ya se acabó?
534
00:37:23,116 --> 00:37:24,409
Tuna mayo.
535
00:37:24,492 --> 00:37:26,286
¡Su voz está realmente desgastada!
536
00:37:26,703 --> 00:37:29,497
Oh, eso explica la medicina para la garganta.
537
00:37:31,750 --> 00:37:34,085
Ese es un poder increíble,
538
00:37:34,169 --> 00:37:36,296
pero también conlleva una gran cantidad de riesgos.
539
00:37:40,633 --> 00:37:42,093
Lindas tazas...
540
00:37:42,177 --> 00:37:43,052
¿Qué ocurre?
541
00:37:43,720 --> 00:37:45,263
¿Eh? Estás bien.
542
00:37:45,346 --> 00:37:46,723
El velo no se levanta.
543
00:37:48,641 --> 00:37:49,726
¿eh?
544
00:37:50,393 --> 00:37:52,061
No podremos salir.
545
00:38:00,278 --> 00:38:04,032
¿Qué es esta maldición? Su presencia no se
parece en nada a las de antes...
546
00:38:04,699 --> 00:38:05,450
zombi
547
00:38:09,162 --> 00:38:10,205
¡ ¡Inumaki-kun!
548
00:38:11,539 --> 00:38:12,582
¡Giro!
549
00:38:24,928 --> 00:38:27,096
¡¿Que que que?! ¡¿Qué es eso?!
550
00:38:33,436 --> 00:38:34,229
Esa maldición...
551
00:38:34,312 --> 00:38:35,855
¡Dijo que serían de bajo nivel!
552
00:38:35,939 --> 00:38:37,440
¡Esto no es lo que nos dijeron!
553
00:38:38,149 --> 00:38:39,692
También está el tamaño de esa cosa.
554
00:38:41,110 --> 00:38:46,115
Es mucho más aterrador que el tipo grande
de la escuela primaria.
555
00:38:47,242 --> 00:38:48,117
¡Así es!
556
00:38:48,201 --> 00:38:49,744
Inumaki-kun, estás herido.
557
00:38:49,828 --> 00:38:51,246
¿Tu dedo está bien?
558
00:38:51,871 --> 00:38:53,706
Wow, eso parece doloroso.
559
00:38:53,915 --> 00:38:54,999
Salmón.
560
00:38:55,792 --> 00:38:57,752
¡No deberías meterte con eso!
561
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
Lo siento.
562
00:39:01,714 --> 00:39:02,882
Que es mi culpa.
563
00:39:11,724 --> 00:39:14,477
No parece estar persiguiéndonos
o buscándonos.
564
00:39:15,687 --> 00:39:17,355
Me pondré en contacto con Litchi-san.
565
00:39:18,356 --> 00:39:20,275
Ingrese su código de acceso
Sin servicio
566
00:39:20,483 --> 00:39:21,818
Pero ¿por qué?
567
00:39:21,901 --> 00:39:23,069
Hojuelas de bonito.
568
00:39:23,152 --> 00:39:23,820
¿eh?
569
00:39:24,904 --> 00:39:26,489
¿Por el velo?
570
00:39:28,741 --> 00:39:30,118
Si el velo no se levanta,
571
00:39:30,201 --> 00:39:32,495
entonces tenemos que exorcizarlo, ¿no?
572
00:39:37,417 --> 00:39:38,418
Mumakvkun'?
573
00:39:39,294 --> 00:39:41,337
¿Deberías estar moviéndote ya?
574
00:39:42,922 --> 00:39:44,173
Quelpo.
575
00:39:48,386 --> 00:39:50,263
¿Vas a ir solo?
576
00:40:15,455 --> 00:40:17,665
Gracias, Inumaki-kun.
577
00:40:21,085 --> 00:40:22,962
Pero estoy bien.
578
00:40:29,469 --> 00:40:31,054
¡Hagamos lo mejor que podamos juntos!
579
00:40:40,772 --> 00:40:41,898
¿Vaya?
580
00:40:44,484 --> 00:40:47,362
¡Eso es vergonzoso, Utah!
581
00:40:52,784 --> 00:40:54,535
¿Está loco? ¡¿Por qué?!
582
00:40:54,619 --> 00:40:56,371
¡Ya era lo suficientemente aterrador!
583
00:41:03,086 --> 00:41:04,462
No le quites los ojos de encima.
584
00:41:04,671 --> 00:41:05,838
No dejes de moverte.
585
00:41:07,215 --> 00:41:09,008
Imbuye la maldición en la katana.
586
00:41:26,567 --> 00:41:28,695
Inumaki-kun es amable.
587
00:41:29,362 --> 00:41:31,698
Él no quiere
maldecir accidentalmente a otros,
588
00:41:31,781 --> 00:41:35,118
así que habla en componentes de bolas de arroz
: protecciones que no pueden llevar maldiciones.
589
00:41:35,243 --> 00:41:36,828
Incluso hoy, él me ayudó.
590
00:41:37,203 --> 00:41:39,372
Trató de mantenerme lejos del peligro.
591
00:41:40,832 --> 00:41:42,041
Incluso entonces,
592
00:41:42,500 --> 00:41:46,546
estaba mostrando consideración
por mi ansiedad, ¿no?
593
00:41:53,261 --> 00:41:53,970
Zora.
594
00:41:57,807 --> 00:41:58,683
¡Eso fue superficial!
595
00:41:58,766 --> 00:42:00,184
¡Y es duro!
596
00:42:03,438 --> 00:42:07,608
Todavía no puedo competir con esta maldición, pero...
597
00:42:11,487 --> 00:42:12,363
¡ ¡Inumaki-kun!
598
00:42:14,699 --> 00:42:20,204
¡Me aseguraré de responder
a la amabilidad de Inumaki-kun!
599
00:42:36,596 --> 00:42:38,056
¡Colocado!
600
00:42:45,313 --> 00:42:46,856
¡Guau!
601
00:42:46,939 --> 00:42:48,024
¡Hoja de mostaza!
602
00:42:50,234 --> 00:42:52,278
Oh, estoy bien.
603
00:42:52,361 --> 00:42:53,529
Es solo un rasguño.
604
00:42:56,324 --> 00:42:57,200
Salmón.
605
00:42:59,994 --> 00:43:02,246
Sí, ¡buen trabajo!
606
00:43:05,625 --> 00:43:07,543
Una vez que rompa la maldición de Hike-shank,
607
00:43:08,002 --> 00:43:10,213
Voy a ser una persona normal.
608
00:43:11,756 --> 00:43:14,175
Ya no podré quedarme
en Jujutsu High,
609
00:43:14,759 --> 00:43:16,719
pero hasta entonces,
610
00:43:17,261 --> 00:43:19,222
1 quiero! para ser útil a todos.
611
00:43:20,181 --> 00:43:23,017
Oh, ¿qué hacemos con el velo?
612
00:43:24,769 --> 00:43:25,937
Qué vergüenza.
613
00:43:26,687 --> 00:43:29,440
Vine aquí para ver a esta rumoreada Rika-chan.
614
00:43:29,941 --> 00:43:33,736
Como compañero de grado especial,
esperaba conocerlo pronto.
615
00:43:35,029 --> 00:43:37,323
Escuela Secundaria Tokyo Jujutsu [Número de estudiante] Número especial de identificación de estudiante Nombre Okkotsu Yuta Fecha de nacimiento
: 07/03/2001 Esta es una prueba de que la persona mencionada anteriormente es un estudiante.
616
00:43:37,323 --> 00:43:38,449
También necesitaba entregar
algo que se le cayó.
617
00:43:48,459 --> 00:43:50,461
El discurso maldito de Toge
618
00:43:50,837 --> 00:43:53,297
es algo que ha podido
usar desde que nació,
619
00:43:53,381 --> 00:43:55,842
así que en el pasado, luchó bastante.
620
00:43:56,425 --> 00:43:59,929
A veces maldecía a personas a las
que nunca tuvo la intención de maldecir.
621
00:44:00,012 --> 00:44:02,974
Su situación era bastante similar a la tuya.
622
00:44:03,683 --> 00:44:07,687
Por eso ha estado preocupado por ti
desde el día que te transfirieron.
623
00:44:09,063 --> 00:44:10,690
Es fácil malinterpretarlo,
624
00:44:10,773 --> 00:44:12,483
pero es un buen tipo.
625
00:44:13,442 --> 00:44:15,653
Espero que seas amable con él.
626
00:44:16,279 --> 00:44:17,488
Sí, yo--
627
00:44:17,655 --> 00:44:19,699
¡Vamos, empecemos a entrenar por la mañana!
628
00:44:19,907 --> 00:44:21,242
Correcto.
629
00:44:21,325 --> 00:44:22,994
¡Panda! ¡¿De qué te estas riendo?!
630
00:44:23,119 --> 00:44:24,078
¡Te mataré!
631
00:44:24,162 --> 00:44:25,705
¿Eh? Aunque no es nada.
632
00:44:25,788 --> 00:44:27,373
Maki-san, hola...
633
00:44:28,666 --> 00:44:31,043
Me gustaría imbuir mi maldición
634
00:44:31,127 --> 00:44:34,088
en mi katana más suavemente.
¿Conoces algún truco?
635
00:44:34,172 --> 00:44:34,964
No.
636
00:44:35,548 --> 00:44:37,633
No me preguntes sobre la energía maldita.
637
00:44:45,099 --> 00:44:47,810
Recorrí cada centímetro
del distrito comercial,
638
00:44:47,894 --> 00:44:50,897
y encontré tres
tipos diferentes de residuos.
639
00:44:50,980 --> 00:44:55,401
Incluso Ijichi-san dijo que probablemente no
encontraríamos más que eso.
640
00:44:55,484 --> 00:44:57,695
Ok, lo tengo. Gracias.
641
00:44:57,778 --> 00:44:58,654
¡Apuesta!
642
00:45:06,245 --> 00:45:08,164
droga hinoki
643
00:45:31,145 --> 00:45:32,188
Por favor disculpe el MV.
644
00:45:33,272 --> 00:45:40,529
Nuestra inspección mostró que alguien
colocó un segundo velo sobre el mío.
645
00:45:40,613 --> 00:45:41,697
Además,
646
00:45:41,948 --> 00:45:45,576
una maldición de semi-primer grado hizo
una aparición inesperada.
647
00:45:46,327 --> 00:45:48,955
Es mi culpa por no ser más completo.
648
00:45:49,538 --> 00:45:50,873
Aceptaré cualquier castigo.
649
00:45:50,957 --> 00:45:53,918
No, estás bien. Acabas de ser superado.
650
00:45:54,001 --> 00:45:55,461
¿Sentido?
651
00:45:56,420 --> 00:45:58,464
¿Tienes alguna idea de quién lo hizo?
652
00:46:10,059 --> 00:46:12,979
Muerte a los tontos Castigo a
los débiles Amor a los fuertes
653
00:46:14,313 --> 00:46:15,982
Gema Suquru.
654
00:46:17,650 --> 00:46:19,986
Uno de los cuatro hechiceros jujutsu de grado especial,
655
00:46:20,653 --> 00:46:23,489
quien fue desterrado de Jujutsu High
656
00:46:24,240 --> 00:46:26,993
después de maldecir a muerte a más de cien
personas normales.
657
00:46:27,368 --> 00:46:29,245
Es el peor usuario de maldiciones.
658
00:46:37,837 --> 00:46:41,465
Castigo a Muerte a Amar a
659
00:46:42,883 --> 00:46:45,303
De verdad, estaré bien. Vamos a casa ahora.
660
00:46:45,386 --> 00:46:48,848
Todo está bien. Solo espera un poco más.
661
00:46:48,931 --> 00:46:49,974
Pero...
662
00:47:05,865 --> 00:47:10,911
Dijiste que tu hija
estaba siendo perseguida por un fantasma.
663
00:47:11,537 --> 00:47:13,873
¿No es así, Sato-san?
664
00:47:13,956 --> 00:47:17,918
Ah, sí... um... aunque es Saito...
665
00:47:18,002 --> 00:47:20,463
No, eres Sato-san.
666
00:47:20,546 --> 00:47:23,466
Eso es lo que he decidido,
así que Sato es mejor.
667
00:47:24,425 --> 00:47:25,509
UH Huh...
668
00:47:26,719 --> 00:47:28,554
Mamá, vámonos a casa.
669
00:47:28,637 --> 00:47:32,266
Pero últimamente no has podido
dormir, ¿verdad?
670
00:47:32,350 --> 00:47:33,976
Sin embargo, esto es muy turbio.
671
00:47:34,060 --> 00:47:36,896
Sientes constantemente
una mirada penetrante sobre ti.
672
00:47:38,272 --> 00:47:41,984
A veces tus hombros se sienten pesados
y se hace difícil respirar, ¿no es así?
673
00:47:42,568 --> 00:47:45,363
Casi como si hubieras olvidado cómo respirar.
674
00:47:46,364 --> 00:47:47,573
y tu a menudo
675
00:47:48,282 --> 00:47:50,451
soñar con ser violada
676
00:47:51,243 --> 00:47:52,703
Cómo lo supiste?
677
00:47:54,997 --> 00:47:56,123
No te muevas.
678
00:48:07,343 --> 00:48:10,513
¿Eh? De ninguna manera... ¡Me siento mucho mejor!
679
00:48:13,682 --> 00:48:17,520
Honestamente, no sé cómo
podríamos pagarte.
680
00:48:17,937 --> 00:48:21,565
Oh, no, todos deberíamos ayudarnos
unos a otros en tiempos de necesidad.
681
00:48:21,649 --> 00:48:23,526
Por favor, confíe en mí cada vez que lo necesite.
682
00:48:25,361 --> 00:48:29,198
¡Mira, te dije que él era simplemente piadoso!
683
00:48:29,281 --> 00:48:30,032
Sí.
684
00:48:30,908 --> 00:48:32,451
Divino, ¿eh?
685
00:48:32,993 --> 00:48:34,787
Eres inteligente, ¿no?
686
00:48:36,789 --> 00:48:39,458
Mono asqueroso que ni siquiera puede usar jujutsu.
687
00:48:39,542 --> 00:48:42,002
Sus verdaderos sentimientos se están mostrando, Geto-sama.
688
00:48:42,128 --> 00:48:45,339
Todos los líderes se han reunido
en la sala de reuniones.
689
00:48:46,966 --> 00:48:49,051
¿Qué estás haciendo?
690
00:48:49,135 --> 00:48:51,011
Es desodorante desinfectante.
691
00:48:51,095 --> 00:48:53,597
No quiero que todos
capten el olor a mono.
692
00:48:55,099 --> 00:48:56,559
Estoy tan feliz.
693
00:48:57,059 --> 00:49:00,020
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que nos reunimos todos?
694
00:49:00,438 --> 00:49:03,649
Lo sé. Tomemos una foto juntos
ya que estamos todos aquí.
695
00:49:03,732 --> 00:49:04,650
¿Dónde puse mi lente única?
696
00:49:04,733 --> 00:49:05,651
Aquí mismo.
697
00:49:08,487 --> 00:49:11,365
¡Obtener o! ¡Dame Geto!
698
00:49:12,867 --> 00:49:14,410
¡Obtener o! ¡Maldito seas!
699
00:49:15,119 --> 00:49:17,121
Bueno, si no es Kanemori-san.
700
00:49:17,204 --> 00:49:19,415
¿Qué te trae por aquí con tanto pánico?
701
00:49:19,498 --> 00:49:20,458
¡No te hagas el tonto!
702
00:49:20,541 --> 00:49:22,418
¡Date prisa y exorciza mi maldición!
703
00:49:22,835 --> 00:49:25,504
¿Sabes cuánto te he pagado?
704
00:49:25,921 --> 00:49:26,797
¿Cuánto cuesta?
705
00:49:26,881 --> 00:49:29,508
Aproximadamente ciento cinco millones de yenes.
706
00:49:29,592 --> 00:49:32,428
Pero no ha habido donaciones
durante los últimos seis meses.
707
00:49:32,511 --> 00:49:34,680
- Bueno--
- Ah... Supongo que eso es todo para ti.
708
00:49:34,763 --> 00:49:36,432
¿Qué has visto?
709
00:49:39,977 --> 00:49:43,189
Todos los monos tienen su propio papel.
710
00:49:44,064 --> 00:49:46,025
Hay monos recaudadores de dinero.
711
00:49:46,108 --> 00:49:48,194
y monos que recogen maldiciones.
712
00:49:48,277 --> 00:49:49,862
Eres el primero.
713
00:49:50,362 --> 00:49:52,907
Si te quedas sin dinero,
no tengo más uso para ti.
714
00:49:56,452 --> 00:49:57,912
¡Púdrete!
715
00:49:58,579 --> 00:50:01,415
Chupa, chupa... Chupa, chupa...
716
00:50:01,499 --> 00:50:08,589
Chupar, chupar, chupar, chupar...
717
00:50:13,135 --> 00:50:14,678
Desagradable.
718
00:50:14,762 --> 00:50:16,847
¿Son realmente la misma especie?
719
00:50:17,389 --> 00:50:19,058
Por eso siempre digo
720
00:50:19,141 --> 00:50:20,726
son monos
721
00:50:22,311 --> 00:50:24,897
Es el momento adecuado, mi familia.
722
00:50:24,980 --> 00:50:27,650
Bajemos el telón
de la era de los monos
723
00:50:27,733 --> 00:50:29,985
y construye un paraíso para los hechiceros de jujutsu.
724
00:50:30,778 --> 00:50:37,034
Primero, debemos derribar la
piedra angular del mundo jujutsu,
725
00:50:37,284 --> 00:50:38,452
Jujutsu Alto.
726
00:50:40,246 --> 00:50:41,497
¿Qué pasa, Yuta?
727
00:50:41,580 --> 00:50:44,917
Uh, bueno... Acabo de tener un mal presentimiento.
728
00:50:45,417 --> 00:50:46,418
Estás imaginando cosas.
729
00:50:46,502 --> 00:50:47,586
Sí, imaginando cosas.
730
00:50:47,670 --> 00:50:48,546
Hojuelas de bonito.
731
00:50:48,629 --> 00:50:49,505
¿eh?
732
00:50:49,880 --> 00:50:51,465
Chicos, esperen...
733
00:50:51,966 --> 00:50:54,385
Bueno, tu habilidad para sentir
la energía maldita apesta, ya sabes.
734
00:50:54,468 --> 00:50:57,805
Se imagina que sería aburrido, con algo
como Rika constantemente contigo.
735
00:50:57,888 --> 00:50:58,681
Atún.
736
00:51:01,058 --> 00:51:04,019
Todavía no estamos detectando
ninguna acción de Geto.
737
00:51:04,103 --> 00:51:06,689
¿Estás seguro de que no estás preocupado por nada?
738
00:51:06,772 --> 00:51:10,109
Director, lamento decir que eso no es posible.
739
00:51:10,192 --> 00:51:12,486
Lo confirmé yo mismo en la escena.
740
00:51:12,945 --> 00:51:16,991
No hay forma de que confunda
los residuos de la energía maldita de Suguru.
741
00:51:19,034 --> 00:51:20,244
Suguru...
742
00:51:21,495 --> 00:51:22,705
¡Maldita sea!
743
00:51:23,122 --> 00:51:24,456
¡Hablar del demonio!
744
00:51:24,790 --> 00:51:29,044
¡ Reúna a todos los hechiceros en el campus, semi-primer grado
y superior, en el círculo al frente!
745
00:51:31,088 --> 00:51:32,715
Eso es inusual.
746
00:51:32,798 --> 00:51:34,758
La intuición de Yuta era correcta.
747
00:51:34,842 --> 00:51:35,843
Salmón.
748
00:51:45,019 --> 00:51:48,105
Tú... no eres personal.
749
00:51:48,188 --> 00:51:49,815
No he visto esa maldición antes.
750
00:51:49,898 --> 00:51:51,150
Hueva de salmón.
751
00:51:51,233 --> 00:51:53,319
¡Vaya, pájaro grande!
752
00:51:53,819 --> 00:51:56,280
Este lugar nunca cambia.
753
00:51:56,363 --> 00:52:00,868
¡Puaj! Geto-sama, ¿es esto realmente Tokio?
754
00:52:00,951 --> 00:52:02,411
Se siente como los palos.
755
00:52:02,494 --> 00:52:04,288
Nanako, eso es grosero.
756
00:52:04,371 --> 00:52:07,124
¿Qué? ¿Pero no lo crees tú también, Mimiko?
757
00:52:07,249 --> 00:52:09,460
¡Vamos! ¡Bájate ya!
758
00:52:09,543 --> 00:52:10,878
¿No tienes frío?
759
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
¿Quiénes son?
760
00:52:12,171 --> 00:52:13,922
¡Vaya, es un panda!
761
00:52:14,006 --> 00:52:15,716
¡Que lindo!
762
00:52:15,799 --> 00:52:17,301
¿Y quiénes sois todos vosotros?
763
00:52:17,384 --> 00:52:19,803
Los intrusos no pueden entrar, por Yuta-san aquí.
764
00:52:19,887 --> 00:52:20,638
Quelpo!
765
00:52:20,721 --> 00:52:21,555
¿eh?
766
00:52:21,639 --> 00:52:23,599
¡Vete a casa antes de que te den una paliza!
767
00:52:23,682 --> 00:52:24,516
¡ ¡Por Yuta-san!
768
00:52:24,600 --> 00:52:25,392
¡¿Eh?!
769
00:52:26,894 --> 00:52:28,729
Encantado de conocerte, Okkotsu-kun.
770
00:52:29,271 --> 00:52:31,023
Soy Geto Suguru.
771
00:52:31,106 --> 00:52:31,774
¡Él es rápido!
772
00:52:32,316 --> 00:52:35,653
¿Eh? Oh placer conocerte...
773
00:52:35,736 --> 00:52:38,906
Posees un poder verdaderamente maravilloso, por lo que veo.
774
00:52:39,782 --> 00:52:41,075
Yo creo eso
775
00:52:41,158 --> 00:52:45,871
un gran poder debe ser usado para grandes fines.
776
00:52:45,996 --> 00:52:48,248
¿Alguna vez te has cuestionado
el estado actual del mundo?
777
00:52:48,707 --> 00:52:51,043
Este mundo donde los hechiceros jujutsu actúan en secreto
778
00:52:51,126 --> 00:52:53,420
para proteger el orden
de la sociedad común.
779
00:52:54,171 --> 00:52:58,384
Verás, existe esta paradoja establecida
780
00:52:58,467 --> 00:53:01,220
diciendo que el fuerte debe acomodar al débil.
781
00:53:02,429 --> 00:53:04,390
¡Es tan deplorable!
782
00:53:04,848 --> 00:53:05,891
UH Huh...
783
00:53:06,308 --> 00:53:10,813
¡ El ápice de toda la creación ha
detenido su propio camino de evolución!
784
00:53:10,896 --> 00:53:12,064
¡No tiene sentido!
785
00:53:12,147 --> 00:53:15,943
¡Ya es hora de que la humanidad reconsidere
su estrategia de supervivencia!
786
00:53:16,568 --> 00:53:20,114
Por eso nos gustaría que nos ayudaras.
787
00:53:20,864 --> 00:53:22,366
¿Ayuda con eso?
788
00:53:22,866 --> 00:53:25,119
Vamos a matar a todos los no hechiceros
789
00:53:25,202 --> 00:53:27,579
y crea un mundo
con solo hechiceros de jujutsu.
790
00:53:28,956 --> 00:53:30,040
Qué...
791
00:53:30,165 --> 00:53:31,709
... está diciendo?
792
00:53:33,877 --> 00:53:38,549
¿Podrías dejar de predicar tus
locas creencias a mis alumnos?
793
00:53:41,677 --> 00:53:44,054
¡Satoru! ¡Mucho tiempo sin verlo!
794
00:53:44,179 --> 00:53:47,307
En primer lugar, aléjate de esos niños, Suguru.
795
00:53:49,685 --> 00:53:52,646
Había oído que los de primer año de este año
eran todos estudiantes sobresalientes.
796
00:53:52,730 --> 00:53:53,814
Ahora entiendo.
797
00:53:53,897 --> 00:53:55,816
Todo fue obra tuya.
798
00:53:56,233 --> 00:53:57,901
Un humano maldito de grado especial,
799
00:53:58,152 --> 00:54:00,028
una mutación de cadáver maldito,
800
00:54:00,154 --> 00:54:01,780
el descendiente de los usuarios del habla maldita,
801
00:54:02,072 --> 00:54:03,365
tu...
802
00:54:03,782 --> 00:54:06,118
el fracaso del clan Zen'in.
803
00:54:06,660 --> 00:54:07,578
Pedazo de...
804
00:54:08,078 --> 00:54:09,580
Mira lo que dices.
805
00:54:10,080 --> 00:54:13,834
Porque no necesito
monos como tú en mi mundo.
806
00:54:17,713 --> 00:54:18,797
Lo siento.
807
00:54:19,882 --> 00:54:22,551
Realmente no entiendo
de lo que estás hablando,
808
00:54:23,802 --> 00:54:24,595
pero...
809
00:54:25,971 --> 00:54:29,516
¡No puedo ayudar a nadie que insulte a mis amigos!
810
00:54:31,852 --> 00:54:35,397
Mis disculpas. No era
mi intención molestarte.
811
00:54:35,481 --> 00:54:38,859
Entonces, ¿a qué viniste exactamente?
812
00:54:40,486 --> 00:54:42,196
Para declarar la guerra.
813
00:54:43,447 --> 00:54:45,365
Todos reunidos aquí,
814
00:54:46,116 --> 00:54:49,203
abre tus oídos y escucha atentamente!
815
00:54:49,912 --> 00:54:53,749
El próximo 24 de diciembre,
cuando se ponga el sol,
816
00:54:53,832 --> 00:54:56,251
llevaremos a cabo el Desfile Nocturno
de los Cien Demonios.
817
00:54:57,419 --> 00:54:59,338
Tendrá lugar en el crisol de las maldiciones,
818
00:54:59,838 --> 00:55:01,715
Shinjuku, Tokio...
819
00:55:02,966 --> 00:55:04,968
y la tierra santa del jujutsu,
820
00:55:05,052 --> 00:55:06,094
Kioto.
821
00:55:06,678 --> 00:55:09,181
Desataremos mil
maldiciones sobre cada lugar.
822
00:55:09,264 --> 00:55:12,059
Y por supuesto, su comando será "masacre".
823
00:55:12,851 --> 00:55:15,145
Si desea evitar una escena sacada directamente del infierno,
824
00:55:15,229 --> 00:55:17,189
ven y detenlo con todas tus fuerzas.
825
00:55:18,524 --> 00:55:20,234
Dejarnos libremente
826
00:55:20,317 --> 00:55:22,569
maldecirnos unos a otros!
827
00:55:29,159 --> 00:55:30,452
Geto-sama!
828
00:55:30,536 --> 00:55:32,120
¡La tienda va a cerrar!
829
00:55:32,204 --> 00:55:33,872
¿Ya es tan tarde?
830
00:55:34,331 --> 00:55:35,916
Lo siento, Satoru.
831
00:55:36,458 --> 00:55:40,212
Estas chicas solo insisten en conseguir
crepes de Takeshita Street.
832
00:55:40,295 --> 00:55:42,130
¡Apuro!
833
00:55:42,214 --> 00:55:43,924
Así que me voy a despedir.
834
00:55:44,633 --> 00:55:47,761
Caramba. No veo qué tiene de bueno
un lugar con tantos monos.
835
00:55:47,845 --> 00:55:49,972
¿Pensaste que te dejaríamos ir?
836
00:55:51,723 --> 00:55:52,975
No quieres hacer eso.
837
00:56:00,983 --> 00:56:03,485
Sus preciosos estudiantes están dentro de mi alcance.
838
00:56:06,113 --> 00:56:08,574
Bueno, todos, nos vemos en el campo de batalla.
839
00:56:22,462 --> 00:56:23,839
Supervivencia de los más débiles.
840
00:56:24,923 --> 00:56:27,301
Esa es la forma adecuada que debe tomar la sociedad.
841
00:56:28,260 --> 00:56:31,138
Debe ayudar a los débiles
y desalentar a los fuertes.
842
00:56:31,221 --> 00:56:32,890
Escucha, Satoru.
843
00:56:33,056 --> 00:56:35,893
Los hechiceros existen para proteger a los no hechiceros.
844
00:56:36,143 --> 00:56:38,186
¿Ese es tu argumento?
845
00:56:38,270 --> 00:56:40,647
Odio la justicia.
846
00:56:43,609 --> 00:56:47,237
¿Eres el más fuerte
porque eres Gojo Satoru?
847
00:56:47,321 --> 00:56:50,240
¿O eres Gojo Satoru
porque eres el más fuerte?
848
00:56:50,324 --> 00:56:51,992
¿Qué estás tratando de decir?
849
00:56:52,492 --> 00:56:54,703
Si pudiera convertirme en ti,
850
00:56:54,786 --> 00:56:58,415
entonces, ¿no se convertirían mis tontos ideales
en posibilidades razonables?
851
00:57:02,085 --> 00:57:03,921
He decidido cómo vivir mi vida.
852
00:57:04,004 --> 00:57:07,633
Todo lo que queda es hacer lo
mejor que pueda.
853
00:57:46,797 --> 00:57:48,131
Gema Suquru.
854
00:57:48,757 --> 00:57:52,052
Un usuario de maldición de grado especial que
utiliza la manipulación del espíritu maldito.
855
00:57:52,344 --> 00:57:57,140
Es capaz de atraer y manipular
maldiciones desatadas que ocurren naturalmente.
856
00:57:58,100 --> 00:58:03,563
Parece que ha establecido un grupo religioso
para recolectar maldiciones de sus seguidores.
857
00:58:04,398 --> 00:58:07,401
Todavía debería tener las maldiciones
que poseía anteriormente,
858
00:58:07,484 --> 00:58:12,614
y considerando la tendencia decreciente en el
número de maldiciones reportadas en los últimos años...
859
00:58:13,699 --> 00:58:17,077
Su afirmación de poseer
2000 puede no ser un engaño.
860
00:58:17,202 --> 00:58:21,581
Aun así, estadísticamente, la mayoría de ellos
tienen que ser débiles en el grado 2 o inferior.
861
00:58:21,665 --> 00:58:25,794
Incluso con una estimación generosa,
no puede haber más de 50 usuarios de curse.
862
00:58:25,877 --> 00:58:29,089
Esa es en realidad la parte aterradora.
863
00:58:29,172 --> 00:58:32,342
Me cuesta creer que
empezaría una guerra que no podría ganar.
864
00:58:32,634 --> 00:58:34,261
¡Maldita sea!
865
00:58:34,344 --> 00:58:39,891
Haga un llamado de ayuda a todos los ex alumnos,
los tres clanes principales e incluso a la Sociedad Ainu Jujutsu.
866
00:58:40,142 --> 00:58:41,393
¡Es una guerra total!
867
00:58:42,144 --> 00:58:45,897
Esta vez, esa maldición, Geto, será completamente
868
00:58:46,148 --> 00:58:47,399
ejercitado!
869
00:58:47,482 --> 00:58:51,153
Eso es lo que probablemente esté soltando ese director de cerebro musculoso en este momento.
870
00:58:53,363 --> 00:58:57,159
24 de diciembre, Día del Desfile Nocturno de los Cien Demonios
871
00:59:01,705 --> 00:59:04,374
Si en serio tratamos de matarnos unos a otros,
872
00:59:04,458 --> 00:59:07,836
nuestra probabilidad de éxito sería de alrededor del 30%.
873
00:59:13,050 --> 00:59:15,010
Si la Sociedad Jujutsu también se une,
874
00:59:15,093 --> 00:59:17,345
apenas tendremos un 20% de posibilidades.
875
00:59:18,263 --> 00:59:19,222
Sin embargo,
876
00:59:19,306 --> 00:59:23,560
solo hay un movimiento que hace
que esa pequeña posibilidad de victoria
877
00:59:24,394 --> 00:59:26,396
salta directamente al 99%.
878
00:59:27,189 --> 00:59:33,403
Mato a Okkotsu Yuta y obtengo la
apariencia maldita de grado especial, Orimoto Rika.
879
00:59:34,488 --> 00:59:39,409
Todavía creen ingenuamente
mi farol de mi tiempo en la escuela.
880
00:59:39,826 --> 00:59:42,496
No importa si
el espíritu maldito está atado.
881
00:59:42,579 --> 00:59:44,664
Mientras mate a su amo,
882
00:59:44,748 --> 00:59:47,459
Puedo absorber cualquier maldición que quiera.
883
00:59:49,086 --> 00:59:51,171
Con tan altas probabilidades de victoria,
884
00:59:51,254 --> 00:59:54,257
la escuela no usará Okkotsu
como una de sus tarjetas.
885
00:59:54,341 --> 00:59:58,178
Después de todo, existe la posibilidad de que pueda
acabar con enemigos y aliados.
886
00:59:58,929 --> 01:00:01,056
El verdadero propósito del
Desfile Nocturno de los Cien Demonios
887
01:00:01,139 --> 01:00:03,767
es conseguir que Okkotsu quede aislado y desprotegido.
888
01:00:05,852 --> 01:00:09,731
Ahora, levantemos el telón de una nueva era.
889
01:00:12,776 --> 01:00:14,319
Suena como...
890
01:00:16,029 --> 01:00:18,490
algo loco esta bajando.
891
01:00:20,742 --> 01:00:22,077
¡Maki-san!
892
01:00:22,160 --> 01:00:23,537
¿Qué estás haciendo aquí?
893
01:00:23,620 --> 01:00:25,080
Las clases se cancelan por la semana.
894
01:00:25,205 --> 01:00:27,707
Bueno, me sentía un poco inquieto.
895
01:00:28,792 --> 01:00:31,253
Tampoco hay nadie en los dormitorios.
896
01:00:31,503 --> 01:00:34,923
Eso es porque los de segundo año
fueron enviados a Kioto antes.
897
01:00:35,006 --> 01:00:38,301
Toge y los de tercero y cuarto
están en Shinjuku como respaldo.
898
01:00:38,385 --> 01:00:40,846
Al director también le gusta mucho Panda,
899
01:00:40,929 --> 01:00:42,681
así que probablemente esté con Toge.
900
01:00:42,764 --> 01:00:43,723
Ya veo.
901
01:00:49,062 --> 01:00:49,855
Pedir.
902
01:00:49,938 --> 01:00:50,814
¿eh?
903
01:00:50,897 --> 01:00:52,357
Has tenido curiosidad, ¿verdad?
904
01:00:52,440 --> 01:00:54,568
Sobre por qué soy un "fracaso".
905
01:00:55,318 --> 01:00:59,072
Bueno, eh... sí.
906
01:01:02,659 --> 01:01:04,786
Mi familia, el clan Zen'in,
907
01:01:04,870 --> 01:01:08,248
es una de las familias de élite de hechiceros jujutsu
conocidas como los tres clanes principales.
908
01:01:08,748 --> 01:01:12,961
¿Sabes cuál es el requisito mínimo
para ser hechicero jujutsu?
909
01:01:13,044 --> 01:01:14,880
¿Eh? ¿Qué es?
910
01:01:17,424 --> 01:01:19,134
Es ser capaz de ver maldiciones.
911
01:01:19,217 --> 01:01:20,385
Correcto.
912
01:01:21,136 --> 01:01:25,640
La gente común a veces puede verlos
en circunstancias especiales, como al borde de la muerte,
913
01:01:26,516 --> 01:01:29,895
pero no puedo ver las maldiciones
sin estos patéticos anteojos.
914
01:01:30,353 --> 01:01:33,648
Las herramientas malditas que uso ya están
imbuidas de energía maldita.
915
01:01:33,732 --> 01:01:35,775
No viene de mí.
916
01:01:37,652 --> 01:01:39,946
Aunque, gracias a eso,
salí de esa familia.
917
01:01:40,530 --> 01:01:43,033
La comida era horrible, las habitaciones eran pequeñas,
918
01:01:43,116 --> 01:01:45,410
y estaba lleno de viejos que no conocía.
919
01:01:45,493 --> 01:01:47,495
¡En serio apesta!
920
01:01:49,664 --> 01:01:51,082
No uses mi apellido.
921
01:01:51,541 --> 01:01:55,795
¡ No todos tienen una resistencia
a las maldiciones como tú!
922
01:01:56,171 --> 01:01:58,173
No me preguntes sobre la energía maldita.
923
01:02:02,093 --> 01:02:05,180
Entonces, ¿por qué sigues siendo un hechicero jujutsu?
924
01:02:05,263 --> 01:02:07,599
Porque soy rencoroso.
925
01:02:08,558 --> 01:02:12,145
Voy a hacer llorar a esa familia
cuando regrese con ellos
926
01:02:12,771 --> 01:02:15,398
¡como un hechicero de grado 1 que no puede ver maldiciones!
927
01:02:15,982 --> 01:02:19,361
¡Entonces aplastaré al clan Zen'in desde dentro!
928
01:02:23,406 --> 01:02:24,616
¿Qué?
929
01:02:24,699 --> 01:02:28,036
Oh, estaba pensando que es tan propio de ti.
930
01:02:29,120 --> 01:02:30,080
Deseo...
931
01:02:31,623 --> 01:02:33,291
Podría ser como tú.
932
01:02:34,000 --> 01:02:36,211
Ojalá pudiera ser tan fuerte e inflexible.
933
01:02:44,386 --> 01:02:47,639
Ojalá nunca te hubiera dado a luz.
934
01:02:48,181 --> 01:02:50,558
¡Eres la vergüenza del clan Zen'in!
935
01:02:51,393 --> 01:02:52,394
Todo el mundo,
936
01:02:53,603 --> 01:02:57,399
no quieres salir como Maki.
937
01:03:04,364 --> 01:03:07,284
Si hay algo en
lo que pueda ayudar, solo pregunte.
938
01:03:07,367 --> 01:03:10,787
¡Aplastemos al clan Zen'in! O algo.
939
01:03:14,207 --> 01:03:17,419
Imbécil. No tiene sentido
si no lo hago yo solo.
940
01:03:18,712 --> 01:03:19,921
Voy a volver a mi habitación.
941
01:03:20,005 --> 01:03:21,423
Bueno. Luego.
942
01:03:26,594 --> 01:03:28,054
¿Soy un idiota?
943
01:03:29,389 --> 01:03:31,766
¡No empieces a pensar que esto
significa que has sido aceptado!
944
01:03:33,768 --> 01:03:36,187
Emerge de la oscuridad, más negro que la oscuridad.
945
01:03:36,688 --> 01:03:39,232
Purifica lo que es impuro.
946
01:03:46,781 --> 01:03:49,117
¿Se corrió un velo sobre la escuela?
947
01:03:49,242 --> 01:03:50,785
¿Pero quién... y por qué?
948
01:03:57,459 --> 01:04:00,628
Mantener la destrucción de edificios
e infraestructura al mínimo.
949
01:04:01,087 --> 01:04:03,715
Existe la posibilidad de que algunos civiles
aún no hayan evacuado.
950
01:04:03,798 --> 01:04:05,884
Si encuentra alguno, evacúelo.
951
01:04:06,343 --> 01:04:08,053
¿Estás escuchando, Satoru?
952
01:04:08,553 --> 01:04:12,182
Hay un tipo que parece problemático.
953
01:04:13,308 --> 01:04:16,269
Ya veo. Ese tipo vendado.
954
01:04:16,394 --> 01:04:19,731
Sí. Nosotros nos encargaremos del resto.
955
01:04:19,814 --> 01:04:21,274
Lo he dicho muchas veces, pero...
956
01:04:21,358 --> 01:04:22,567
Lo sé.
957
01:04:22,650 --> 01:04:24,819
Solo los estamos deteniendo, ¿verdad?
958
01:04:24,903 --> 01:04:28,948
Tomemos las cosas con calma y
divirtámonos hasta que Geto termine su trabajo.
959
01:04:29,991 --> 01:04:31,659
¿Estás aquí?
960
01:04:31,785 --> 01:04:33,370
¿Es un problema si lo soy?
961
01:04:33,745 --> 01:04:36,373
¿Que demonios estas haciendo aquí?
962
01:04:38,166 --> 01:04:41,711
Lo siento, pero no tengo tiempo
para charlar con monos.
963
01:04:42,253 --> 01:04:43,338
¡ ¡Gojo-san!
964
01:04:43,713 --> 01:04:44,798
¡Tengo un informe!
965
01:04:46,424 --> 01:04:47,967
¿Qué pasa?
966
01:04:48,051 --> 01:04:48,802
Bien...
967
01:04:49,636 --> 01:04:53,056
A ese tipo le encanta presumir,
¿y no está en primera línea?
968
01:04:53,139 --> 01:04:54,849
¿Está en Kioto?
969
01:04:54,933 --> 01:04:57,394
Deberíamos haber recibido
algún tipo de palabra si lo fuera.
970
01:04:58,895 --> 01:05:00,814
No es nada. ¿Que pasa?
971
01:05:01,398 --> 01:05:05,151
Sé que este no es el mejor momento,
pero pensé que sería prudente hablar antes.
972
01:05:05,235 --> 01:05:08,488
Se trata de la investigación de Okkotsu-kun
que solicitaste anteriormente.
973
01:05:12,909 --> 01:05:14,327
¡Panda! Toge!
974
01:05:15,078 --> 01:05:16,246
Que es--
975
01:05:16,329 --> 01:05:18,164
¡Sin preguntas!
976
01:05:18,248 --> 01:05:20,500
¡Los enviaré a los dos a
Jujutsu High ahora mismo!
977
01:05:20,583 --> 01:05:21,459
¡¿Eh?!
978
01:05:22,419 --> 01:05:25,004
Geto está allí ahora.
979
01:05:25,088 --> 01:05:27,215
¡Estoy absolutamente, probablemente, seguro!
980
01:05:27,298 --> 01:05:28,299
¿Cuál es?
981
01:05:28,800 --> 01:05:30,218
Si mi intuición es correcta,
982
01:05:30,301 --> 01:05:32,429
en el peor de los casos,
¡Yuta y Maki podrían morir!
983
01:05:33,680 --> 01:05:36,391
Me dirigiré allí justo después
de que me ocupe de ese extranjero.
984
01:05:36,474 --> 01:05:37,767
Protege a esos dos.
985
01:05:38,309 --> 01:05:39,644
¡Lo siento, pero defendedlos con vuestras vidas!
986
01:05:41,646 --> 01:05:42,856
- ¡Salmón!
- ¡Derecha!
987
01:05:46,651 --> 01:05:48,653
De ninguna manera... ¿Se dieron cuenta?
988
01:05:48,736 --> 01:05:52,282
Es por eso que dije que
al menos deberías preparar un suplente.
989
01:05:52,407 --> 01:05:54,576
Un muñeco malo solo empeoraría las cosas.
990
01:05:54,659 --> 01:05:56,619
Eso es lo que dijo Geto-sama.
991
01:05:56,703 --> 01:05:58,037
¡Mimiko, Nanako!
992
01:05:58,413 --> 01:05:59,789
¿Qué?
993
01:05:59,873 --> 01:06:02,292
Estamos intensificando el plan. Comprometerse.
994
01:06:06,087 --> 01:06:07,755
¡He estado esperando por esto!
995
01:06:10,175 --> 01:06:13,845
soy tu oponente,
996
01:06:13,928 --> 01:06:15,138
grado especial.
997
01:06:15,722 --> 01:06:17,140
Lo siento,
998
01:06:18,057 --> 01:06:19,934
pero tengo prisa ahora.
999
01:06:24,272 --> 01:06:25,482
¡Se ha corrido un velo!
1000
01:06:25,565 --> 01:06:27,442
¿Significa eso que la intuición de Satoru era correcta?
1001
01:06:27,525 --> 01:06:28,860
¡Romperé el velo!
1002
01:06:28,943 --> 01:06:31,696
¡Entonces tomaremos la ruta más corta!
1003
01:06:31,988 --> 01:06:32,947
huevas de abadejo!
1004
01:06:33,072 --> 01:06:34,574
¿Vaya?
1005
01:06:36,117 --> 01:06:38,953
Alguien hizo un agujero en el velo.
1006
01:06:39,746 --> 01:06:43,208
Nunca nada sale como se planea.
1007
01:06:43,708 --> 01:06:46,669
Les llevará cinco minutos
desde el punto de entrada hasta aquí.
1008
01:06:47,212 --> 01:06:50,798
¿Debo ignorarlos
o debo cuidarlos?
1009
01:06:52,759 --> 01:06:54,636
Es tan difícil decidir.
1010
01:06:59,933 --> 01:07:03,269
¿ Rompieron todas las paredes
para tomar la ruta más corta?
1011
01:07:04,187 --> 01:07:05,188
Nada mal.
1012
01:07:08,983 --> 01:07:09,692
Maki
1013
01:07:11,277 --> 01:07:12,362
Enfoque.
1014
01:07:14,614 --> 01:07:17,116
Este tipo puede manejar el combate cuerpo a cuerpo, ¿tau?
1015
01:07:29,837 --> 01:07:30,630
¿Vaya?
1016
01:07:43,226 --> 01:07:44,769
Previsible.
1017
01:07:45,603 --> 01:07:47,021
Porque fue una finta.
1018
01:07:48,231 --> 01:07:51,234
Ritmo de tambores!
1019
01:08:10,878 --> 01:08:11,838
Eso estuvo cerca.
1020
01:08:12,630 --> 01:08:14,340
Mismo a usted.
1021
01:08:16,759 --> 01:08:18,469
¡Plomada!
1022
01:08:25,643 --> 01:08:27,729
Toge! ¿Estás bien?
1023
01:08:28,270 --> 01:08:29,354
Caviar.
1024
01:08:29,564 --> 01:08:32,149
Sí, Maki es lo primero.
1025
01:08:34,861 --> 01:08:36,738
Maki, ¿estás bien?
1026
01:08:36,821 --> 01:08:37,738
Maki?
1027
01:08:37,822 --> 01:08:38,948
Hoja de mostaza.
1028
01:08:40,073 --> 01:08:42,577
N-Todavía no...
1029
01:08:42,660 --> 01:08:43,328
¿eh?
1030
01:08:54,171 --> 01:08:55,256
¿Otro terremoto?
1031
01:08:55,881 --> 01:08:57,759
Me pregunto qué está pasando.
1032
01:09:00,053 --> 01:09:00,886
Maravilloso.
1033
01:09:01,929 --> 01:09:03,055
¡Maravilloso!
1034
01:09:03,765 --> 01:09:06,600
¡Estoy increíblemente conmovido ahora mismo!
1035
01:09:07,185 --> 01:09:09,354
Todos ustedes corrieron aquí para salvar a Okkotsu, ¿verdad?
1036
01:09:09,854 --> 01:09:13,191
¡ Los hechiceros de Jujutsu se están sacrificando
por un compañero hechicero!
1037
01:09:13,691 --> 01:09:15,693
¡Cariño! ¡Admiración!
1038
01:09:16,152 --> 01:09:17,944
El mundo que anhelo
1039
01:09:18,363 --> 01:09:20,448
está aquí ante mis ojos!
1040
01:09:27,830 --> 01:09:29,122
Maki-san?
1041
01:09:30,166 --> 01:09:31,709
Para ser sincero,
1042
01:09:31,792 --> 01:09:34,796
Yo también quería que vivieras, Okkotsu.
1043
01:09:35,421 --> 01:09:38,466
Pero esto es todo por el
futuro del mundo del jujutsu.
1044
01:09:39,258 --> 01:09:40,801
Panda-kun...
1045
01:09:41,301 --> 01:09:43,054
hecho...
1046
01:09:45,180 --> 01:09:47,058
Inumaki-kun...
1047
01:09:47,517 --> 01:09:51,020
Huir...
1048
01:09:53,481 --> 01:09:56,401
Registro: 24 de diciembre de 2017
1049
01:09:56,901 --> 01:09:58,820
¡Navega, Rika!
1050
01:10:00,738 --> 01:10:03,658
Aparición maldita de grado especial, Orimoto Rika
completamente manifestada por segunda vez
1051
01:10:03,950 --> 01:10:05,660
Te mataré.
1052
01:10:05,743 --> 01:10:08,037
¡Te mataré!
1053
01:10:21,884 --> 01:10:23,678
Cantidad antes que calidad.
1054
01:10:24,220 --> 01:10:26,681
¿Cuál es tu movimiento, Reina de las Maldiciones?
1055
01:10:43,698 --> 01:10:44,490
Rika.
1056
01:10:48,870 --> 01:10:51,831
Estos tres están terriblemente heridos,
especialmente Maki-san.
1057
01:10:53,916 --> 01:10:55,084
¡No te dejaré morir!
1058
01:11:03,468 --> 01:11:05,344
¡No es justo, no es justo!
1059
01:11:05,720 --> 01:11:08,848
¡Siempre eres tú, siempre tú!
1060
01:11:08,931 --> 01:11:10,141
¿Qué estás haciendo, Rika?
1061
01:11:10,224 --> 01:11:10,850
¿eh?
1062
01:11:11,434 --> 01:11:13,352
Esa mujer me salvó.
1063
01:11:13,728 --> 01:11:17,231
¡ Manéjala con más cuidado
que una mariposa o una flor!
1064
01:11:20,318 --> 01:11:22,487
¡Lo siento lo siento!
1065
01:11:23,362 --> 01:11:24,864
No te enojes.
1066
01:11:24,947 --> 01:11:25,990
No estoy loco.
1067
01:11:26,073 --> 01:11:28,242
No me odias.
1068
01:11:28,326 --> 01:11:29,994
no te odio
1069
01:11:31,829 --> 01:11:33,998
Nuestro enemigo es ese hombre de allí.
1070
01:11:34,290 --> 01:11:36,751
Yum, ¿odias mm'?
1071
01:11:36,834 --> 01:11:38,503
Sí, lo detesto.
1072
01:11:39,629 --> 01:11:42,507
¡Entonces yo también lo odio!
1073
01:11:42,590 --> 01:11:43,508
Bienvenido de nuevo.
1074
01:11:45,635 --> 01:11:47,595
¿Por qué dejaste de atacar?
1075
01:11:47,678 --> 01:11:51,849
Sanar con energía maldita requiere
una técnica avanzada de maldición inversa.
1076
01:11:52,642 --> 01:11:57,563
Era más ventajoso dejarte
dividir tu atención allí.
1077
01:11:58,856 --> 01:12:01,234
Ahora, ¿empezamos donde lo dejamos?
1078
01:12:02,568 --> 01:12:04,445
Rika, estamos haciendo eso.
1079
01:12:07,782 --> 01:12:09,450
¿Ojos y colmillos de serpiente?
1080
01:12:09,534 --> 01:12:10,326
Esos son...
1081
01:12:10,827 --> 01:12:12,829
¡Los sellos malditos del clan Inumaki!
1082
01:12:22,547 --> 01:12:23,381
Morir.
1083
01:12:31,389 --> 01:12:32,598
¡Maravilloso!
1084
01:12:33,391 --> 01:12:36,227
El discurso maldito es una técnica poderosa
transmitida en el clan Inumaki,
1085
01:12:36,644 --> 01:12:41,107
¡ sin embargo, este joven lo logró con
menos de un año de estudio de jujutsu!
1086
01:12:41,232 --> 01:12:43,526
Eso realmente es difícil de usar.
1087
01:12:43,609 --> 01:12:46,404
La energía maldita se dispersa
y es difícil apuntar.
1088
01:12:46,487 --> 01:12:48,614
Inumaki-kun es increíble.
1089
01:12:49,323 --> 01:12:53,244
Entonces, la verdadera forma de Orimoto Rika
cambia constantemente.
1090
01:12:53,327 --> 01:12:55,621
Ella es un manojo interminable de energía maldita.
1091
01:12:55,913 --> 01:12:56,622
Sí.
1092
01:12:57,123 --> 01:12:59,000
Mis amigos son increíbles.
1093
01:12:59,500 --> 01:13:03,004
¡Y tú! ¡Tú!
1094
01:13:03,087 --> 01:13:05,339
La quiero aún más.
1095
01:13:07,049 --> 01:13:09,010
¡Te voy a hacer papilla!
1096
01:13:39,415 --> 01:13:42,376
¿Por qué Nanami-san está en Kioto?
1097
01:13:42,460 --> 01:13:43,961
¡Quería que me viera brillar!
1098
01:13:44,045 --> 01:13:45,046
¡Callarse la boca!
1099
01:13:45,546 --> 01:13:47,882
¡Deja de quejarte y lucha!
1100
01:13:48,382 --> 01:13:49,759
¡Todavía hay más por venir!
1101
01:13:52,261 --> 01:13:54,305
Hombre, que dolor.
1102
01:14:15,534 --> 01:14:17,078
Eso hace cincuenta.
1103
01:14:17,286 --> 01:14:19,622
He borrado los números
requeridos para el incentivo,
1104
01:14:19,705 --> 01:14:24,418
así que ahora a trabajar un poco más
y apuntar a esa bonificación completa.
1105
01:14:28,881 --> 01:14:30,549
¿Qué edad tienen ustedes dos?
1106
01:14:31,175 --> 01:14:32,677
Membrillo.
1107
01:14:32,760 --> 01:14:34,553
Todavía sois unos niños.
1108
01:14:35,096 --> 01:14:36,931
No es demasiado tarde para que te des la vuelta.
1109
01:14:37,682 --> 01:14:40,309
No distingues el bien del mal, ¿verdad?
1110
01:14:41,018 --> 01:14:42,353
¡Irritante!
1111
01:14:42,436 --> 01:14:44,814
Mimiko, ¿no te cabrea totalmente?
1112
01:14:44,897 --> 01:14:46,816
¿Lo ahorcamos, Nanako?
1113
01:14:47,316 --> 01:14:49,819
Ninguno de ustedes sabe, ¿verdad?
1114
01:14:50,444 --> 01:14:56,826
Cómo se trata a los hechiceros de jujutsu
en los malditos palos que ni siquiera están en los mapas.
1115
01:14:57,660 --> 01:14:59,078
¿Bien o mal?
1116
01:14:59,161 --> 01:15:02,164
Todos ustedes pueden disfrutar eso por ustedes mismos.
1117
01:15:03,749 --> 01:15:05,918
Tal como lo dice Geto-sama,
1118
01:15:06,002 --> 01:15:09,422
el negro es blanco, y el blanco también es negro.
1119
01:15:12,550 --> 01:15:17,263
Ambos creemos en el mundo que él imaginó.
1120
01:15:18,889 --> 01:15:20,433
Cualquiera que se interponga en su camino...
1121
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
... ¡vamos a colgar!
1122
01:15:22,727 --> 01:15:23,436
¡¿Eh?!
1123
01:15:26,564 --> 01:15:27,398
¿Miguel?
1124
01:15:27,481 --> 01:15:28,858
¡¿Qué estás haciendo?!
1125
01:15:28,941 --> 01:15:30,818
¡Mira y descúbrelo!
1126
01:15:30,901 --> 01:15:32,403
Eres tenaz.
1127
01:15:36,907 --> 01:15:38,200
esa cuerda...
1128
01:15:38,284 --> 01:15:40,494
Tiene una maldición inusual entretejida.
1129
01:15:41,203 --> 01:15:43,497
Está interrumpiendo mis técnicas.
1130
01:15:43,956 --> 01:15:46,584
Apenas me queda la mitad.
1131
01:15:46,667 --> 01:15:48,627
¿Cuántas décadas crees que tomó
1132
01:15:48,711 --> 01:15:53,257
los hechiceros en mi país
para tejer esta cuerda?!
1133
01:15:53,382 --> 01:15:54,675
Como si me importara.
1134
01:15:54,759 --> 01:15:56,761
Un segundo de mi tiempo lo superará.
1135
01:15:56,886 --> 01:15:58,471
- ¡Ficticio!
- Eso es todo al respecto.
1136
01:15:59,513 --> 01:16:00,556
Estás en mi camino.
1137
01:16:07,146 --> 01:16:09,273
¡No es bueno! ¡Gojo-san se rompió!
1138
01:16:09,398 --> 01:16:13,360
Así que esta es la
técnica ilimitada que mencionó Geto.
1139
01:16:13,444 --> 01:16:15,654
Interfiere a nivel atómico,
1140
01:16:15,738 --> 01:16:20,409
controlando el espacio-tiempo con una
manipulación precisa de la energía maldita.
1141
01:16:20,868 --> 01:16:24,288
Y lo que hace que todo eso sea posible
es el poder de esos ojos.
1142
01:16:24,872 --> 01:16:27,166
Solo aver doce
minutos más hasta mi cuota.
1143
01:16:27,249 --> 01:16:29,293
¡Seguiré corriendo por mi vida!
1144
01:17:04,036 --> 01:17:04,995
¡Guau!
1145
01:17:13,629 --> 01:17:14,255
¡Vaya!
1146
01:17:37,403 --> 01:17:39,321
Esa última ronda fue peligrosa.
1147
01:17:39,405 --> 01:17:41,282
Me concentraré en atropello y fuga.
1148
01:17:41,365 --> 01:17:44,535
Daré todo lo que tengo
para soportar estos últimos diez minutos.
1149
01:17:44,618 --> 01:17:47,288
¡Si muero, te maldigo, Geto!
1150
01:17:52,001 --> 01:17:53,919
Ieiri-san, por favor mira este también.
1151
01:17:54,044 --> 01:17:56,130
Voy a. Déjalo ahí.
1152
01:17:56,213 --> 01:17:56,922
¡Derecha!
1153
01:17:57,006 --> 01:17:59,175
¿Qué estabais haciendo todos?
1154
01:17:59,258 --> 01:18:00,551
Todo está bien.
1155
01:18:00,634 --> 01:18:02,887
Ieiri-san te arreglará.
1156
01:18:05,055 --> 01:18:06,515
¡Contamos contigo!
1157
01:18:08,017 --> 01:18:08,893
Sheesh.
1158
01:18:09,351 --> 01:18:13,397
Realmente
nos causaste un montón de problemas, Geto.
1159
01:18:15,566 --> 01:18:17,943
Es la primera vez que experimenta
una emoción tan violenta,
1160
01:18:18,027 --> 01:18:20,404
y la energía maldita está
llenando tu cuerpo, ¿no es así?
1161
01:18:21,030 --> 01:18:24,325
Ese aumento de la destreza física,
ese sentido de omnipotencia...
1162
01:18:24,408 --> 01:18:26,660
Tus sentidos también deben agudizarse.
1163
01:18:27,036 --> 01:18:30,331
La chusma no es rival para ti ahora.
1164
01:18:30,414 --> 01:18:32,124
Tendré que aplastarte yo mismo.
1165
01:18:34,043 --> 01:18:35,878
Sigue mi ejemplo, Rika.
1166
01:18:36,378 --> 01:18:39,381
La humanidad se encuentra en la cima de la cadena alimenticia,
1167
01:18:40,007 --> 01:18:43,886
sin embargo, imaginaron la existencia
de seres superiores y los llamaron dioses.
1168
01:18:44,303 --> 01:18:46,430
¿No te parece extraño?
1169
01:18:46,513 --> 01:18:50,768
Especialmente cuando los hechiceros jujutsu existimos sin creer.
1170
01:19:42,778 --> 01:19:44,405
Al final, esos monos
1171
01:19:44,488 --> 01:19:48,284
solo quieren desviar sus ojos de la
existencia de aquellos mejores que ellos.
1172
01:19:48,867 --> 01:19:52,663
¡No digas tonterías infantiles
como si quisieras ser un dios!
1173
01:19:53,080 --> 01:19:54,748
Estás perdiendo el punto,
1174
01:19:54,873 --> 01:19:56,292
Okkotsu.
1175
01:20:11,932 --> 01:20:15,978
Lo que anhelo no es la iluminación.
Es un pueblo elegido.
1176
01:20:16,478 --> 01:20:21,984
Hay momentos en que los fuertes son enterrados y
oprimidos por los débiles debido a la gran cantidad.
1177
01:20:22,067 --> 01:20:26,530
Y te digo que la osadía
de los monos que hacen eso
1178
01:20:26,613 --> 01:20:28,741
me pone tan enferma que podría vomitar.
1179
01:20:29,950 --> 01:20:31,577
Yuta, Yuta...
1180
01:20:32,119 --> 01:20:34,580
Todo está bien. Estoy acostumbrado ahora.
1181
01:20:34,747 --> 01:20:36,790
¿Hemos terminado de debatir?
1182
01:20:49,094 --> 01:20:50,346
¡Él es aún más rápido!
1183
01:20:59,480 --> 01:21:00,898
No deberías haber hecho eso.
1184
01:21:00,981 --> 01:21:04,610
Cuando imbuyes una maldición como esa
demasiado abruptamente, el recipiente no durará.
1185
01:21:04,693 --> 01:21:07,071
¿Satoru no te enseñó eso?
1186
01:21:07,154 --> 01:21:08,822
Usted imbuye maldiciones poco por--
1187
01:21:20,959 --> 01:21:22,503
No eres malo.
1188
01:21:23,379 --> 01:21:24,546
¡No entiendo!
1189
01:21:25,422 --> 01:21:28,050
No conozco ningún
hechicero fuera de esta escuela,
1190
01:21:28,550 --> 01:21:30,552
así que no sé
1191
01:21:30,969 --> 01:21:32,388
si tienes razón o no!
1192
01:21:33,180 --> 01:21:37,101
Pero para quedarme con todos mis amigos...
1193
01:21:38,060 --> 01:21:41,897
Para que crea
que está bien que esté vivo...
1194
01:21:43,315 --> 01:21:46,527
¡Tengo que matarte!
1195
01:21:47,152 --> 01:21:49,238
Eres egoísta.
1196
01:21:49,321 --> 01:21:51,949
Aún así, autoafirmación, ¿eh?
1197
01:21:52,032 --> 01:21:56,662
Probablemente no haya nada más
importante que eso en la vida.
1198
01:21:57,329 --> 01:22:00,791
En cuyo caso, también
usaré toda mi fuerza para matarte.
1199
01:22:01,250 --> 01:22:03,502
Ya no comprometeré la calidad
ni la cantidad.
1200
01:22:04,169 --> 01:22:05,671
Sabías
1201
01:22:05,754 --> 01:22:08,257
solo hay cuatro personas
coronadas de grado especial?
1202
01:22:08,715 --> 01:22:11,009
Entre las maldiciones, hay dieciséis.
1203
01:22:11,593 --> 01:22:13,762
Este es uno de ellos.
1204
01:22:14,263 --> 01:22:16,473
Aparición potencial de grado especial,
1205
01:22:17,307 --> 01:22:19,768
Tamamo-no-mae encarnado!
1206
01:22:20,310 --> 01:22:21,103
Además de eso,
1207
01:22:21,186 --> 01:22:26,275
Combinaré las 4461
maldiciones que poseo en una,
1208
01:22:26,692 --> 01:22:28,277
y te golpeo con ella.
1209
01:22:30,821 --> 01:22:33,740
Manipulación del Espíritu Maldito, Arte Supremo:
1210
01:22:38,954 --> 01:22:40,622
Remolino.
1211
01:23:10,861 --> 01:23:11,945
Nanami-san.
1212
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
Me haré cargo de ello.
1213
01:24:07,751 --> 01:24:09,920
¡Nuevo estilo de sombra, dominio simple!
1214
01:24:10,003 --> 01:24:10,879
¡Dibujo rapido!
1215
01:24:19,429 --> 01:24:21,306
¡No bajes la guardia, Miwa!
1216
01:24:22,558 --> 01:24:23,642
¡ Mechamaru, arriba!
1217
01:24:28,522 --> 01:24:29,898
Tú también.
1218
01:24:30,899 --> 01:24:32,901
Todos, manténganse alerta.
1219
01:24:34,444 --> 01:24:35,404
Tu-kun.
1220
01:24:35,737 --> 01:24:38,031
Siete espíritus malditos a las dos.
1221
01:24:38,115 --> 01:24:40,409
Entendido. ¿Adónde fue Toda?
1222
01:24:41,910 --> 01:24:44,371
Oh, creo que lo verás pronto.
1223
01:24:52,421 --> 01:24:54,673
¿Dónde has estado todo este tiempo, Todo--
1224
01:24:57,718 --> 01:25:00,178
¿Q-Qué es esa energía maldita?
1225
01:25:02,264 --> 01:25:03,849
¡Ese es peligroso, Todo!
1226
01:25:03,932 --> 01:25:05,058
¡No te apresures por tu cuenta!
1227
01:25:05,142 --> 01:25:06,018
A partir de las ocho, el programa de entrevistas
Wait for back--
1228
01:25:06,018 --> 01:25:07,436
A partir de las ocho, el programa de entrevistas
1229
01:25:07,519 --> 01:25:09,855
El especial de Navidad en vivo será
1230
01:25:09,938 --> 01:25:12,024
¡anfitrión de Takada-chan!
1231
01:25:13,525 --> 01:25:16,695
¡No puedo seguir perdiendo el tiempo aquí!
1232
01:25:16,778 --> 01:25:17,654
Remolcar.!
1233
01:25:17,738 --> 01:25:18,780
Kama-Irán.
1234
01:25:19,239 --> 01:25:22,909
Otros diez o más espíritus malditos
se acercan desde las seis.
1235
01:25:24,036 --> 01:25:25,787
¡Todos, prepárense para interceptarlos!
1236
01:25:27,205 --> 01:25:29,291
Jeez, no hay fin para ellos.
1237
01:25:29,374 --> 01:25:31,126
¿Cuándo va a terminar esto?
1238
01:25:34,880 --> 01:25:36,048
Okkotsu.
1239
01:25:36,506 --> 01:25:43,764
Estoy realmente contento de haber venido a matarte
antes de que pudieras manejar Orimoto Rika por completo.
1240
01:25:51,271 --> 01:25:52,522
Es una promesa.
1241
01:25:53,065 --> 01:25:56,443
Cuando los dos crezcamos, nos casaremos.
1242
01:25:56,902 --> 01:25:57,694
Por supuesto.
1243
01:25:58,654 --> 01:26:04,034
¡Entonces estaremos juntos por los siglos de los siglos!
1244
01:26:11,124 --> 01:26:12,042
Rika.
1245
01:26:12,125 --> 01:26:13,418
¿SÍ?
1246
01:26:13,794 --> 01:26:15,879
Gracias por protegerme siempre.
1247
01:26:16,672 --> 01:26:18,924
Gracias por enamorarte de mí.
1248
01:26:19,925 --> 01:26:23,220
¿Podrías prestarme tu poder una última vez?
1249
01:26:25,305 --> 01:26:26,973
Quiero detenerlo.
1250
01:26:27,724 --> 01:26:30,602
No necesito nada más después de eso.
1251
01:26:31,561 --> 01:26:36,983
Te daré mi futuro,
mi corazón, mi cuerpo, todo.
1252
01:26:38,193 --> 01:26:41,613
A partir de ahora, estaremos realmente juntos para siempre.
1253
01:26:44,533 --> 01:26:47,202
Te amo, Rika.
1254
01:26:48,787 --> 01:26:50,163
¿Moriremos juntos?
1255
01:26:58,797 --> 01:27:01,675
¡ Yuta! Yuta!
1256
01:27:01,758 --> 01:27:05,220
¡Te amo, te amo, te amo!
1257
01:27:05,804 --> 01:27:09,599
¿ Se está ofreciendo a sí mismo como sacrificio para
liberar el límite de su energía maldita?
1258
01:27:11,351 --> 01:27:14,229
¡¿Así es como lo quieres, mujeriego?!
1259
01:27:14,771 --> 01:27:16,356
Eso es rudo.
1260
01:27:17,524 --> 01:27:18,734
es puro amor
1261
01:27:19,860 --> 01:27:22,487
Entonces lucho por la justicia!
1262
01:28:09,409 --> 01:28:10,702
¡Maravilloso!
1263
01:28:12,162 --> 01:28:14,956
¡Absolutamente maravilloso!
1264
01:28:15,123 --> 01:28:18,084
¡Verdaderamente el poder para cambiar el mundo!
1265
01:28:18,668 --> 01:28:23,590
Si tuviera a Rika, no habría necesidad
de escabullirme reuniendo maldiciones.
1266
01:28:24,257 --> 01:28:25,425
La próxima vez.
1267
01:28:26,343 --> 01:28:28,386
¡La próxima vez, la conseguiré!
1268
01:28:34,351 --> 01:28:35,977
Llegas tarde,
1269
01:28:36,937 --> 01:28:37,979
Satoru.
1270
01:28:39,606 --> 01:28:41,483
Pensar que tú serías el que estaría aquí a mi lado.
1271
01:28:42,400 --> 01:28:44,611
¿Está segura mi familia?
1272
01:28:44,945 --> 01:28:47,572
Hasta el último de ellos logró escapar.
1273
01:28:48,156 --> 01:28:50,617
Los de Kioto
también estaban bajo tus órdenes, ¿verdad?
1274
01:28:51,493 --> 01:28:52,744
Sí.
1275
01:28:53,495 --> 01:28:56,623
A diferencia de ti, soy un hombre amable.
1276
01:28:57,207 --> 01:29:01,378
Enviaste a esos dos asumiendo
que los derrotaría, ¿no es así?
1277
01:29:01,503 --> 01:29:03,630
Para hacer estallar a Okkotsu.
1278
01:29:03,713 --> 01:29:05,924
Confiado en ti.
1279
01:29:06,007 --> 01:29:11,429
Confía en que un hombre con tantos principios como tú no
mataría a hechiceros jóvenes sin una razón.
1280
01:29:12,305 --> 01:29:14,266
Confía, ¿eh?
1281
01:29:18,478 --> 01:29:23,567
No creía que todavía me quedara nada de eso.
1282
01:29:26,152 --> 01:29:28,280
Devuélveme esto, ¿quieres?
1283
01:29:30,490 --> 01:29:33,285
¿La escuela primaria también la hiciste tú?
1284
01:29:33,702 --> 01:29:34,619
Sí.
1285
01:29:35,120 --> 01:29:36,788
No puedo creerte.
1286
01:29:38,415 --> 01:29:41,042
¿Tienes unas últimas palabras?
1287
01:29:42,002 --> 01:29:44,170
No importa lo que los demás digan,
1288
01:29:44,880 --> 01:29:47,048
Odio a esos monos.
1289
01:29:48,550 --> 01:29:53,054
Pero nunca tuve ningún odio
por aquellos en Jujutsu High.
1290
01:29:53,513 --> 01:29:59,060
Simplemente no podía usar una
sonrisa sincera en este mundo.
1291
01:30:01,688 --> 01:30:02,606
Sugurú.
1292
01:30:22,459 --> 01:30:26,087
Al menos golpéame con algunas maldiciones en mi extremo.
1293
01:30:43,813 --> 01:30:46,816
- ¡ ¡Oye! ¡ Oye
! Yuta! Yuta!
1294
01:30:46,983 --> 01:30:47,943
¡Oye!
1295
01:30:48,693 --> 01:30:50,862
¡Hola, Yuta! ¡¿Estás bien?!
1296
01:30:50,946 --> 01:30:51,780
Hoja de mostaza.
1297
01:30:51,863 --> 01:30:54,658
¡Despierta, Yuta!
1298
01:30:56,242 --> 01:30:58,119
Ah, está despierto.
1299
01:31:00,246 --> 01:31:00,997
Todo el mundo...
1300
01:31:01,289 --> 01:31:02,040
Tus heridas...
1301
01:31:02,123 --> 01:31:04,167
Maki-san, Inumaki-kun.
1302
01:31:04,668 --> 01:31:06,753
¡Esperar! ¡Panda-kun, tu brazo no está curado!
1303
01:31:07,212 --> 01:31:10,882
Relajarse. Todos lo estamos haciendo mejor
que tú en este momento.
1304
01:31:11,216 --> 01:31:15,136
A diferencia de estos otros dos,
mi brazo se puede arreglar más tarde.
1305
01:31:15,637 --> 01:31:17,639
Gracias por salvarnos.
1306
01:31:18,014 --> 01:31:19,140
Salmón.
1307
01:31:20,600 --> 01:31:22,143
hecho...
1308
01:31:30,151 --> 01:31:31,653
Lo siento, Rika-chan.
1309
01:31:32,070 --> 01:31:33,488
Te he hecho esperar.
1310
01:31:33,571 --> 01:31:35,824
¿Qué pasa, Yuta?
1311
01:31:37,158 --> 01:31:38,535
Bueno, eh...
1312
01:31:39,160 --> 01:31:41,830
A cambio de tomar prestado su poder,
1313
01:31:41,913 --> 01:31:44,624
um, prometí ir con Rika-chan.
1314
01:31:44,708 --> 01:31:45,417
¡¿Qué?!
1315
01:31:45,500 --> 01:31:48,003
¡¿No sabes que eso significa morir?!
1316
01:31:48,086 --> 01:31:49,587
¡¿En qué estabas pensando, idiota?!
1317
01:31:49,671 --> 01:31:51,673
Bueno, yo...
1318
01:31:54,843 --> 01:31:55,677
¿eh?
1319
01:31:56,261 --> 01:31:57,512
Rika-chan?
1320
01:31:59,681 --> 01:32:00,932
Salud.
1321
01:32:01,307 --> 01:32:02,934
Conseguiste romper la maldición.
1322
01:32:03,018 --> 01:32:04,060
¿Quién eres tú?
1323
01:32:04,144 --> 01:32:07,272
¡Tu chico guapo, Gojo Satoru-sensei!
1324
01:32:08,440 --> 01:32:11,818
Pensé que la teoría que se le ocurrió
a Yuta sonaba interesante,
1325
01:32:12,569 --> 01:32:14,696
así que solicité una investigación
sobre tu familia.
1326
01:32:15,321 --> 01:32:19,075
La investigación de Rika
terminó hace mucho tiempo,
1327
01:32:19,159 --> 01:32:21,870
pero el de Yuta estaba lleno de agujeros en el mejor de los casos.
1328
01:32:22,620 --> 01:32:24,372
Entonces salió a la luz.
1329
01:32:25,498 --> 01:32:28,168
¡Eres descendiente de Sugawara Michizane!
1330
01:32:28,251 --> 01:32:30,420
¡Eso nos convierte en parientes súper lejanos!
1331
01:32:30,503 --> 01:32:31,212
¡¿Susa?!
1332
01:32:31,212 --> 01:32:35,425
¡Hurra! ¡sí! ¡sí! Yuta, ¡vaya!
1333
01:32:35,425 --> 01:32:36,634
Es un hechicero súper importante.
1334
01:32:36,718 --> 01:32:37,385
Atún.
1335
01:32:37,802 --> 01:32:39,387
Tenías razón Yuta.
1336
01:32:40,055 --> 01:32:42,265
Rika no te lanzó una maldición.
1337
01:32:43,266 --> 01:32:45,894
Le echaste una maldición a Rika.
1338
01:32:49,522 --> 01:32:50,523
Rika-chan...
1339
01:32:50,982 --> 01:32:53,276
¡¿Qué debo hacer?! ¡¿Se va a morir?!
¡Tengo que salvarla!
1340
01:32:53,359 --> 01:32:57,614
¡No mueras! ¡No mueras!
¡No mueras! ¡No mueras! ¡No mueras!
1341
01:32:59,949 --> 01:33:01,034
Así es.
1342
01:33:01,659 --> 01:33:05,497
En ese entonces, rechacé la muerte de Rika-chan.
1343
01:33:06,331 --> 01:33:09,751
Ahora el que colocó
la maldición ha cancelado el vínculo.
1344
01:33:11,002 --> 01:33:14,923
Mientras el que fue maldecido
no busque ninguna pena,
1345
01:33:15,006 --> 01:33:16,424
ahora está completamente roto.
1346
01:33:16,841 --> 01:33:20,428
Por supuesto, eso era obvio
después de verla en esa forma.
1347
01:33:22,764 --> 01:33:25,475
Todo fue mi culpa, ¿no?
1348
01:33:26,518 --> 01:33:28,686
Te convertí en esa forma,
1349
01:33:28,978 --> 01:33:31,397
lastimé a toda esa gente,
1350
01:33:31,481 --> 01:33:35,318
¡Y casi causé la muerte de todos
cuando Geto me persiguió!
1351
01:33:35,860 --> 01:33:36,861
Es todo...
1352
01:33:37,779 --> 01:33:39,906
Es todo mi...
1353
01:33:43,118 --> 01:33:45,578
ñam, gracias...
1354
01:33:46,454 --> 01:33:47,956
por darme más tiempo,
1355
01:33:48,039 --> 01:33:50,333
y dejarme estar a tu lado.
1356
01:33:50,834 --> 01:33:52,794
Estos últimos seis años,
1357
01:33:52,877 --> 01:33:55,296
He sido más feliz de lo que nunca fui en vida.
1358
01:34:09,060 --> 01:34:11,396
Adiós. Cuídate.
1359
01:34:14,274 --> 01:34:16,734
¿Y algunos por aquí dicen 'Mu pronto, está bien'?
1360
01:34:18,027 --> 01:34:18,736
bueno
1361
01:34:19,070 --> 01:34:20,071
Te veo luego.
1362
01:34:57,150 --> 01:34:58,193
Es un poco tarde ahora,
1363
01:34:58,651 --> 01:35:01,196
pero no tuviste la culpa
del incidente con Geto.
1364
01:35:01,446 --> 01:35:04,824
Habría venido a Jujutsu High
ya sea que estuvieras allí o no.
1365
01:35:04,908 --> 01:35:06,242
¿Crees que sí?
1366
01:35:06,326 --> 01:35:07,744
También aquí.
1367
01:35:07,827 --> 01:35:09,287
Oh, mi identificación de estudiante.
1368
01:35:09,370 --> 01:35:11,080
¿Lo encontraste para mí, Sensei?
1369
01:35:12,582 --> 01:35:15,585
No, yo no.
1370
01:35:16,252 --> 01:35:17,587
Mi mejor amigo.
1371
01:35:18,713 --> 01:35:20,590
El único que tenía.
1372
01:35:22,217 --> 01:35:25,595
¡Vamos, Yuta! ¿Cuánto tiempo
nos vas a hacer esperar?
1373
01:35:26,429 --> 01:35:27,597
¡Lo haremos!
1374
01:35:34,604 --> 01:35:35,313
Sí.
1375
01:35:37,190 --> 01:35:45,615
Estreno teatral
JUJUTSU KAISEN
1376
01:44:03,487 --> 01:44:04,905
Esto es bueno.
1377
01:44:04,989 --> 01:44:06,657
¿no es así?
1378
01:44:07,116 --> 01:44:09,452
Usé una especia llamada Royco.
1379
01:44:09,535 --> 01:44:12,580
Eso le da un buen sabor.
1380
01:44:14,373 --> 01:44:19,420
Royce es un polvo mágico que hace que
todo sepa a Kenia cuando lo agregas.
1381
01:44:19,545 --> 01:44:22,548
Más importante aún,
realmente se fueron a casa, ¿verdad?
1382
01:44:23,591 --> 01:44:24,425
Sí.
1383
01:44:24,884 --> 01:44:26,552
Bien entonces.
1384
01:44:27,052 --> 01:44:30,139
Esto es realmente bueno. Es como nikujaga.
1385
01:44:30,222 --> 01:44:31,182
Nikujasa?
1386
01:44:31,640 --> 01:44:35,102
Llámalo estofado de ternera. ¡Estofado de carne!
1387
01:44:37,855 --> 01:44:39,190
¿Qué ocurre?
1388
01:44:39,815 --> 01:44:42,693
¿Qué estás haciendo aquí?
1389
01:44:43,652 --> 01:44:44,695
¿eh?
1390
01:44:45,321 --> 01:44:46,906
¿ ¿Sensei?
1391
01:44:46,989 --> 01:44:49,700
Oye. Mucho tiempo sin verlo.