1
00:01:11,411 --> 00:01:12,662
¡Adiós, Mack!
2
00:01:17,834 --> 00:01:20,545
Mack, cariño,
¿no quieres seguir jugando con ellas?
3
00:01:20,629 --> 00:01:24,007
No, van demasiado rápido.
Me gusta ir más lento.
4
00:01:25,300 --> 00:01:27,761
A mí también, querida. Te entiendo.
5
00:01:28,803 --> 00:01:31,556
La vida pasa muy rápido de por sí.
6
00:01:33,767 --> 00:01:36,102
Lo tengo. ¿Qué tal este?
¿Qué dices? ¿Te gusta?
7
00:01:36,186 --> 00:01:37,187
Me encanta.
8
00:01:37,270 --> 00:01:38,813
- Me encanta.
- ¡Te encanta!
9
00:02:14,057 --> 00:02:18,228
¿Podrían moverse un poco
para que pueda sentarse una señora?
10
00:02:19,729 --> 00:02:23,024
Crecí sintiéndome
como si fuera una mujer mayor
11
00:02:23,108 --> 00:02:25,318
atrapada en el cuerpo
de una niña pequeña.
12
00:02:26,403 --> 00:02:29,739
Creo que por eso me gustaba tanto
el término "señora".
13
00:02:30,573 --> 00:02:32,409
Me crio mi abuela.
14
00:02:32,492 --> 00:02:35,453
Fue la señora más genial que conocí.
15
00:02:35,954 --> 00:02:38,081
Cuando le decía eso, me respondía...
16
00:02:38,164 --> 00:02:39,833
Eso es porque soy vieja.
17
00:02:39,915 --> 00:02:41,626
Me queda menos tiempo que al resto,
18
00:02:41,710 --> 00:02:43,545
así que no puedo preocuparme tanto.
19
00:02:44,504 --> 00:02:46,881
Siempre quise ser como mi abuela Martin...
20
00:02:46,965 --> 00:02:48,216
{\an8}EL MURO Y LA FLOR
MEMORIAS
21
00:02:48,299 --> 00:02:50,802
{\an8}...Pero, como cualquier niña,
quería encajar.
22
00:02:52,387 --> 00:02:56,141
Con los años, me volví experta en esconder
lo que creía que era genial
23
00:02:56,224 --> 00:02:58,977
y en hacer lo que mis amigas
creían que era genial.
24
00:02:59,477 --> 00:03:00,770
Y ¿saben qué?
25
00:03:00,854 --> 00:03:02,605
Funcionó bastante bien.
26
00:03:03,064 --> 00:03:05,108
Escribí un libro. A la gente le gustó.
27
00:03:05,191 --> 00:03:07,694
Y me empezó a gustar
que me invitaran a fiestas.
28
00:03:08,194 --> 00:03:11,031
Y aunque no siempre sabía
qué hacer conmigo misma,
29
00:03:11,531 --> 00:03:13,658
me rodeé de personas que sí sabían.
30
00:03:14,159 --> 00:03:18,413
Me esforcé al máximo
para mantener oculta a mi señora interior.
31
00:03:36,806 --> 00:03:39,267
Hola, ¿me estás escuchando?
32
00:03:39,350 --> 00:03:42,228
Dije que quizá deberías escribir
una historia corta de la vez
33
00:03:42,312 --> 00:03:45,440
que vomité mi cena
en el ponche del baile escolar.
34
00:03:45,523 --> 00:03:47,108
Creo que es una buena historia.
35
00:03:47,192 --> 00:03:49,903
Sí, lo pensaré.
36
00:03:50,612 --> 00:03:56,701
En realidad, llamé para saber
qué dijo la editorial de mi propuesta.
37
00:03:56,785 --> 00:03:59,412
La rechazaron. Es muy injusto.
38
00:04:00,455 --> 00:04:01,664
Bueno.
39
00:04:01,748 --> 00:04:04,834
Escucha, no puedo darte
un adelanto por un libro.
40
00:04:04,918 --> 00:04:07,962
Y no sé por qué quieres perder
tu tiempo escribiendo uno.
41
00:04:08,046 --> 00:04:10,090
¡Ya nadie lee libros!
42
00:04:10,173 --> 00:04:13,009
Convierten cada librería
en un restaurante.
43
00:04:13,093 --> 00:04:15,762
Lo que puedo es hacer unas llamadas
44
00:04:15,845 --> 00:04:20,558
para conseguirte pequeñas oportunidades
para que no te sientas un fraude total
45
00:04:20,642 --> 00:04:23,937
si dices ser escritora
cuando te preguntan qué haces.
46
00:04:24,938 --> 00:04:28,983
Bueno, gracias por invertir en mi talento.
47
00:04:29,067 --> 00:04:30,735
¿Eso fue sarcasmo?
48
00:04:30,819 --> 00:04:35,740
Mack, recuerda que si no te pagan
por algo, es un pasatiempo.
49
00:04:35,824 --> 00:04:37,742
Y los pasatiempos son asquerosos.
50
00:04:37,826 --> 00:04:38,910
Entiendo.
51
00:04:38,993 --> 00:04:40,578
Te quiero, linda. Adiós.
52
00:04:48,753 --> 00:04:50,839
PUBLICACIÓN DE CALCETINES
EN INSTAGRAM
53
00:05:02,809 --> 00:05:03,893
Bueno...
54
00:05:03,977 --> 00:05:05,019
CAPÍTULO 2
55
00:05:10,608 --> 00:05:13,695
NO PUEDO SOPESAR...
56
00:05:15,530 --> 00:05:17,866
ESTAS MANTAS
57
00:05:21,035 --> 00:05:24,038
- Buenos días, chicas.
- Hola, señora Coletti.
58
00:05:24,122 --> 00:05:27,750
¿Vinieron a comprar algunas cosas
en el viñedo de Sharon?
59
00:05:27,834 --> 00:05:32,547
Sí. Y te dije que ese chiste
sería gracioso si te llamaras Martha.
60
00:05:32,964 --> 00:05:34,966
Bueno, para mí es gracioso.
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,885
Llévense lo que quieran.
62
00:05:36,968 --> 00:05:38,720
Gracias. Te amo.
63
00:05:38,803 --> 00:05:42,682
Podría haber hecho las compras sola.
Es tu despedida de soltera.
64
00:05:42,765 --> 00:05:45,852
Pero cuando te ocupaste
de mi cumpleaños,
65
00:05:45,935 --> 00:05:48,438
en la mesa había aguardiente
de diferentes sabores.
66
00:05:48,521 --> 00:05:51,316
Como sea. Estuvo muy divertido.
67
00:05:54,277 --> 00:05:55,945
Bueno...
68
00:05:56,487 --> 00:05:57,697
¿Qué pasa?
69
00:05:58,656 --> 00:06:02,535
Nada. Solo publico calcetines,
porque eso hago.
70
00:06:03,286 --> 00:06:07,415
Esta mañana, tuve una conversación
muy esclarecedora con mi agente,
71
00:06:07,498 --> 00:06:13,671
que me dijo, en muy pocas palabras,
que ya no soy una escritora. Así que...
72
00:06:14,797 --> 00:06:16,341
Instagram no te define.
73
00:06:16,424 --> 00:06:18,426
Instagram solo paga tus cuentas.
74
00:06:18,509 --> 00:06:20,386
- ¿Está bien?
- Lo sé. ¡Lo sé!
75
00:06:20,470 --> 00:06:22,513
Solo debo escribir un libro.
76
00:06:22,597 --> 00:06:24,766
- Otro libro. Escribiré otro.
- Deberías.
77
00:06:25,308 --> 00:06:27,352
Mamá, nos vamos.
78
00:06:27,685 --> 00:06:30,813
Diviértanse, chicas. Disfruten de la casa.
79
00:06:30,897 --> 00:06:35,777
No se imaginan a cuántas tiendas
de lana tuve que llevar a Betty
80
00:06:35,860 --> 00:06:37,445
para convencerla de prestarla.
81
00:06:37,528 --> 00:06:40,782
- ¿Tiendas de lana?
- Bien, las veo el domingo para la fiesta.
82
00:06:40,865 --> 00:06:42,325
- Gracias, señora C.
- Sí.
83
00:06:42,909 --> 00:06:45,995
Mack, quítate ese cabello de la cara.
84
00:06:49,540 --> 00:06:51,000
¿Cómo hace eso?
85
00:06:51,084 --> 00:06:53,002
Esto...
86
00:06:54,087 --> 00:06:55,171
Y esto...
87
00:06:56,798 --> 00:06:58,466
¡Hola! Aquí estás.
88
00:06:59,300 --> 00:07:02,220
Aquí estoy. En mi casa. Empacando...
89
00:07:02,303 --> 00:07:03,471
mis cosas.
90
00:07:03,554 --> 00:07:04,639
Sí.
91
00:07:04,722 --> 00:07:07,600
¡Cheese! Hola, amigo.
92
00:07:07,976 --> 00:07:09,852
Sí, ven. ¿Cómo estás?
93
00:07:12,397 --> 00:07:16,484
- Cheese... ¡Cheese! Perdón. Voy a...
- Está...
94
00:07:16,567 --> 00:07:19,779
Lo siento mucho.
Te prometo que te compraré otro par.
95
00:07:19,862 --> 00:07:22,573
No. No puedes. Son edición limitada.
96
00:07:24,701 --> 00:07:26,494
Sí. Ya las usé dos veces.
97
00:07:26,577 --> 00:07:28,788
No podía sacarles
mucho más provecho, ¿no?
98
00:07:28,871 --> 00:07:32,709
Bueno. De nuevo. Te pido disculpas.
99
00:07:32,792 --> 00:07:37,505
En fin. Su comida
está en estas bolsas.
100
00:07:37,588 --> 00:07:39,299
Por la mañana y por la noche.
101
00:07:40,383 --> 00:07:41,634
Cada día y noche.
102
00:07:42,051 --> 00:07:47,181
- Sí, no tendré problemas con eso.
- Bien. Genial.
103
00:07:50,601 --> 00:07:51,894
¿Saldrán de fiesta?
104
00:07:51,978 --> 00:07:55,773
¡Sí! Es la despedida de soltera
de mi mejor amiga en Palm Springs.
105
00:07:55,857 --> 00:07:58,860
- Será una locura.
- Genial.
106
00:07:58,943 --> 00:08:00,320
Estupendo.
107
00:08:00,403 --> 00:08:03,781
Bueno, si un día quieres hacer
algo más tranquilo,
108
00:08:03,865 --> 00:08:07,994
cada tanto me gusta dar una vuelta
por la ciudad en mi patineta.
109
00:08:08,077 --> 00:08:11,080
Tal vez podrías venir conmigo alguna vez.
110
00:08:11,998 --> 00:08:13,207
Tal vez.
111
00:08:14,917 --> 00:08:18,212
Bueno, creo que eso es todo.
112
00:08:18,296 --> 00:08:20,715
- Genial.
- Gracias, Jack.
113
00:08:20,798 --> 00:08:22,592
No hay problema, Mack.
114
00:08:23,843 --> 00:08:25,011
- Fabuloso.
- Sí.
115
00:08:25,094 --> 00:08:27,096
Muy bien.
¡Nos vemos luego, Cheese!
116
00:08:41,319 --> 00:08:42,362
Perdón.
117
00:08:43,112 --> 00:08:44,697
¡Encontré mi teléfono!
118
00:08:44,781 --> 00:08:47,075
¿Te dijo que quería ir a patinar contigo?
119
00:08:47,867 --> 00:08:52,622
Es la prueba definitiva de que el cuidador
está obsesionado contigo.
120
00:08:52,705 --> 00:08:55,041
¡Cielos! ¿Por qué no le das lo que quiere?
121
00:08:55,124 --> 00:08:59,003
No sé. Parece un completo tenorio.
122
00:08:59,504 --> 00:09:00,922
- Disculpa, ¿cómo?
- ¿Qué?
123
00:09:01,005 --> 00:09:03,925
- ¿Tenorio?
- Ya sabes, tenorio...
124
00:09:04,008 --> 00:09:06,052
- ¿Qué es eso?
- Ya sabes...
125
00:09:06,135 --> 00:09:08,054
- Gracias.
- Tenorio.
126
00:09:08,137 --> 00:09:10,264
¿Tenorio? ¿Qué es eso?
No sé qué significa.
127
00:09:10,348 --> 00:09:11,974
- ¡Un donjuán!
- ¡Chicas!
128
00:09:17,397 --> 00:09:20,899
- Bueno, volviendo al tema...
- No puedo salir con mi vecino. No.
129
00:09:20,983 --> 00:09:24,445
- Nadie dijo "salir".
- No, yo no oí eso. No oí "salir".
130
00:09:26,030 --> 00:09:28,198
- Salud.
- Salud.
131
00:09:28,282 --> 00:09:30,033
¿Podemos ver sus redes sociales?
132
00:09:30,118 --> 00:09:32,578
- Sí, ¿cuál es?
- Esa es la cuestión. No tiene.
133
00:09:32,912 --> 00:09:35,915
- Oye, eso no es bueno.
- ¿Cierto? Eso pensé.
134
00:09:35,998 --> 00:09:38,126
- Es raro.
- ¿Y si es un acosador?
135
00:09:38,209 --> 00:09:40,211
¿Si es de Seguridad Nacional,
del gobierno?
136
00:09:40,837 --> 00:09:43,631
- ¿De la CIA, de la FDA?
- Sí, es raro.
137
00:09:43,714 --> 00:09:45,425
Solo para dejarlo en claro.
138
00:09:45,508 --> 00:09:49,178
Lo prejuzgas
por lo que muestra al mundo,
139
00:09:49,262 --> 00:09:52,432
sin considerar que podría haber algo más.
140
00:09:53,015 --> 00:09:54,100
Ya entendí.
141
00:09:54,183 --> 00:09:55,393
- Tenorio.
- Cielos.
142
00:09:55,476 --> 00:09:58,104
Cuidado con las bebidas.
Betty cuida mucho de las alfombras.
143
00:09:58,187 --> 00:09:59,230
- ¿Alfombras?
- Sí.
144
00:09:59,313 --> 00:10:02,108
No. No tolero los lugares con alfombras.
145
00:10:03,484 --> 00:10:05,695
Retiro lo dicho.
146
00:10:05,778 --> 00:10:10,283
Sí, apuesto a que Betty
organiza grandes fiestas aquí.
147
00:10:10,366 --> 00:10:13,369
Seguro. Cielos.
148
00:10:13,453 --> 00:10:17,415
Betty, por Dios.
Estoy enamorada. ¿Es soltera?
149
00:10:17,498 --> 00:10:19,792
Vaya, parece que hubiera un filtro aquí.
150
00:10:20,209 --> 00:10:24,589
Este fin de semana será increíble.
¡Me voy a casar!
151
00:10:37,894 --> 00:10:39,937
¡No! Se derramó en toda la alfombra.
152
00:10:40,021 --> 00:10:42,982
Déjalo. Luego nos ocuparemos de eso.
153
00:10:43,065 --> 00:10:45,067
- Cielos.
- ¡Bueno, vayamos afuera!
154
00:10:47,236 --> 00:10:48,988
Por Dios.
155
00:10:49,947 --> 00:10:51,532
Son hermosos.
156
00:10:52,450 --> 00:10:55,411
Todos son muy hermosos.
157
00:11:05,963 --> 00:11:07,340
A ver...
158
00:11:09,383 --> 00:11:10,801
Eso es.
159
00:11:17,225 --> 00:11:19,060
Mack, ¿dónde diablos estás?
160
00:11:19,143 --> 00:11:21,437
- Nada. En ningún lugar.
- ¡Estamos en el bar!
161
00:11:21,521 --> 00:11:24,815
¡Bueno, trae su trasero aquí!
¡Estamos preparando tragos!
162
00:11:24,899 --> 00:11:26,901
- Sí.
- Si me quitara las amígdalas,
163
00:11:26,984 --> 00:11:28,986
las guardaría dentro de un frasco.
164
00:11:29,070 --> 00:11:30,571
- ¿Listas?
- Sí, yo también.
165
00:11:33,241 --> 00:11:34,283
No.
166
00:11:34,659 --> 00:11:35,826
Tú... En fin.
167
00:11:35,910 --> 00:11:40,456
Bien. Es la despedida de soltera
de tu mejor amiga y debes vestirte bien.
168
00:11:40,540 --> 00:11:42,959
Y, en este momento, estás muy mal vestida.
169
00:11:44,460 --> 00:11:49,924
Bueno, no estoy del todo lista.
Solo quería saber si ustedes lo estaban.
170
00:11:50,007 --> 00:11:51,801
Uno, dos, tres. Sí, estamos listas.
171
00:11:51,884 --> 00:11:52,969
- Bien.
- Bien.
172
00:11:53,052 --> 00:11:55,846
- Bien.
- Ve y busca un vestido en mi maleta.
173
00:11:56,806 --> 00:11:58,140
Okey.
174
00:12:15,157 --> 00:12:16,534
Lo sé.
175
00:12:25,585 --> 00:12:27,378
Sí, pero no siempre es así.
176
00:12:29,797 --> 00:12:32,008
¿Por qué no estamos allá?
177
00:12:32,675 --> 00:12:34,468
- ¿Dónde?
- Allá.
178
00:12:34,969 --> 00:12:36,762
Míralas. Entienden la vida.
179
00:12:36,846 --> 00:12:39,932
Están comiendo, celebrando y se ríen.
180
00:12:40,600 --> 00:12:42,560
Quiero ser como ellas.
181
00:12:42,893 --> 00:12:46,939
Solo sentarme y dormir
182
00:12:47,023 --> 00:12:50,735
hasta que alguien venga a despertarme
y diga que duerma en otra parte.
183
00:12:50,818 --> 00:12:52,403
Tenemos que saber.
184
00:12:52,486 --> 00:12:56,824
Pero haremos lo que quieras. Lo que sea.
185
00:12:56,907 --> 00:12:59,952
Me entusiasma mucho este fin de semana.
186
00:13:03,080 --> 00:13:05,833
- ¡Carla, tu turno! ¿Son cuatro?
- ¡Carla! ¡Soy yo! No.
187
00:13:05,916 --> 00:13:07,835
Nosotras. ¡Ella! ¡Se va a casar!
188
00:13:07,918 --> 00:13:09,337
¡Sí!
189
00:13:09,420 --> 00:13:11,422
Bien. Aquí tienes.
190
00:13:11,505 --> 00:13:13,799
- ¡Salud!
- ¡Vamos!
191
00:13:14,967 --> 00:13:17,053
¡Tomémonos una foto!
192
00:13:17,136 --> 00:13:18,471
¡Sí!
193
00:13:35,363 --> 00:13:37,073
No. Bueno.
194
00:13:37,823 --> 00:13:39,950
¡Me voy a casar!
195
00:13:44,413 --> 00:13:47,625
¿Qué? No. El fisioterapeuta
vale totalmente la pena.
196
00:13:47,708 --> 00:13:50,795
Cuando tenía sexo con él...
Bueno, no estaba siempre con él.
197
00:13:50,878 --> 00:13:52,672
- A veces.
- Era un suplente.
198
00:13:52,755 --> 00:13:56,676
Amiga, te dije que te pusieras los verdes.
Estos no son para el desierto.
199
00:13:56,759 --> 00:13:58,761
- Bueno, el tren...
- Qué mal.
200
00:13:58,844 --> 00:14:04,850
Chicas, ¿soy la única
que se siente ansiosa con este calor?
201
00:14:04,934 --> 00:14:06,602
- No, para nada.
- Me encanta.
202
00:14:06,686 --> 00:14:08,604
- Me revitaliza.
- Chicas...
203
00:14:08,688 --> 00:14:10,731
Bad Bunny dará un show privado
204
00:14:10,815 --> 00:14:12,900
en una cámara frigorífica
detrás de Ralphs.
205
00:14:12,983 --> 00:14:14,151
Empieza en una hora.
206
00:14:14,235 --> 00:14:18,239
- Espera.
- ¿Po... de... mos... ir?
207
00:14:18,322 --> 00:14:22,576
¡Sí, po... de... mos!
208
00:14:24,662 --> 00:14:26,372
- ¿Qué?
- ¿Qué fue eso?
209
00:14:26,455 --> 00:14:28,457
¿Qué fue ese sonido que hiciste?
210
00:14:28,541 --> 00:14:30,543
No. Fue una broma.
211
00:14:30,626 --> 00:14:32,503
Obviamente. Yo... No.
212
00:14:32,586 --> 00:14:35,840
Creo que sería muy divertido
si pudiéramos...
213
00:14:38,551 --> 00:14:39,677
{\an8}HAZ UNA REGRESIÓN
Y SÉ BENDECIDO
214
00:14:39,760 --> 00:14:42,179
descansar y recostarnos.
215
00:14:42,263 --> 00:14:43,931
Y si...
216
00:14:44,014 --> 00:14:47,059
hiciéramos una regresión
a nuestras vidas pasadas.
217
00:14:47,143 --> 00:14:51,021
- ¿Qué?
- ¡Sí! Sería divertido para la despedida.
218
00:14:51,105 --> 00:14:54,275
Una vez lo hice
y, de verdad, me cambió la vida.
219
00:14:54,358 --> 00:14:56,152
Vi muchas cosas, pero...
220
00:14:56,569 --> 00:14:58,571
Bad Bunny toca en vivo.
221
00:14:58,654 --> 00:15:00,906
No, es que... es loco.
222
00:15:00,990 --> 00:15:05,202
Pensaba escribir
sobre las vidas pasadas.
223
00:15:05,286 --> 00:15:12,251
Y ahora me encuentro con este lugar.
No sé. Parece una señal.
224
00:15:12,334 --> 00:15:13,753
- Sí.
- Sí.
225
00:15:14,295 --> 00:15:18,340
Deberías ir ahí.
Sé que el show no te interesa.
226
00:15:18,424 --> 00:15:20,176
Está todo bien. Te quiero.
227
00:15:20,593 --> 00:15:22,094
Gracias.
228
00:15:23,637 --> 00:15:25,306
Nos vemos en la casa.
229
00:15:25,389 --> 00:15:26,640
- Bueno.
- ¿Sí?
230
00:15:26,724 --> 00:15:30,436
Diviértete. Regresa y sé bendecida.
Regresa y sé bendecida.
231
00:15:33,606 --> 00:15:36,442
{\an8}REGRESIONES A VIDAS PASADAS
CON LUKA - CÁPSULA PARA RECOSTARSE
232
00:15:36,525 --> 00:15:41,322
¿Por qué no puedo disfrutar como el resto
de un estúpido show en un refrigerador?
233
00:15:42,031 --> 00:15:44,408
Bueno, me recostaría en un refrigerador.
234
00:15:46,035 --> 00:15:47,077
¿Hola?
235
00:15:55,127 --> 00:15:57,421
Bueno, ¿atravesé un espejo?
236
00:15:57,505 --> 00:15:58,756
¿Qué es esto?
237
00:16:00,549 --> 00:16:01,717
¿Hola?
238
00:16:02,676 --> 00:16:06,931
¿Hay alguien aquí? ¿Hola?
239
00:16:11,060 --> 00:16:12,186
Bienvenida.
240
00:16:13,020 --> 00:16:19,026
Hola. Vine a... hacer una regresión.
241
00:16:20,194 --> 00:16:22,321
- Estupendo. ¿Tienes una cita?
- No.
242
00:16:22,404 --> 00:16:24,406
- Pero...
- ¡No! ¡Espera!
243
00:16:24,490 --> 00:16:28,494
Por favor, no lo toques. Es un equipo
muy costoso de Europa. Gracias.
244
00:16:28,577 --> 00:16:30,454
El cartel dice que es para recostarse.
245
00:16:30,538 --> 00:16:34,041
Sí. Está bien. Déjame revisar la agenda.
Estoy muy ocupado.
246
00:16:40,422 --> 00:16:43,008
Hoy es tu día de suerte, Niña de la Luna.
247
00:16:43,092 --> 00:16:44,844
Mercurio debe estar en Gatorade.
248
00:16:44,927 --> 00:16:47,930
Casi siempre estoy lleno,
pero justo tengo un lugar, así que...
249
00:16:48,013 --> 00:16:50,432
- ¿Me puedo recostar?
- Sí.
250
00:16:50,516 --> 00:16:53,519
Solo te pido que pagues
antes de hacer la regresión.
251
00:16:53,602 --> 00:16:57,940
Después de ver tus vidas pasadas,
puede que te sientas desorientada.
252
00:16:58,023 --> 00:17:01,402
Acepto PayPal, efectivo,
Visa, Mastercard... Gracias.
253
00:17:01,485 --> 00:17:03,904
- Entra.
- Solo necesito recostarme.
254
00:17:03,988 --> 00:17:05,698
Claro, sí, Niña de la Luna.
255
00:17:05,781 --> 00:17:07,241
Sí, eso es.
256
00:17:08,158 --> 00:17:10,286
- Sí.
- Sí. Por Dios.
257
00:17:10,369 --> 00:17:12,371
- Acomódate.
- Perdón.
258
00:17:12,454 --> 00:17:16,417
- Muy bien, Niña de la Luna.
- Bueno, Hombre de la Luna.
259
00:17:16,876 --> 00:17:19,920
Respira bien profundo. Relájate.
260
00:17:20,004 --> 00:17:21,380
Y respira.
261
00:17:23,382 --> 00:17:27,595
Bueno, cuando te relajes,
quiero que pienses en quién eres,
262
00:17:27,678 --> 00:17:30,389
en quién fuiste y en quién quieres ser.
263
00:17:30,472 --> 00:17:34,268
La intención es que te conectes
con la persona que alguna vez fuiste.
264
00:17:34,351 --> 00:17:38,522
La vida te puede llevar
por un camino sinuoso en ambos sentidos.
265
00:17:38,606 --> 00:17:42,526
Es importante recordar
que el tiempo es una simple construcción.
266
00:17:42,610 --> 00:17:45,487
Quién eres, quién fuiste
y quién quieres ser...
267
00:17:45,571 --> 00:17:47,907
Todo está dentro de ti ahora.
268
00:17:47,990 --> 00:17:52,745
¿Sabes qué? No necesito todo el discurso.
269
00:17:53,120 --> 00:17:55,289
Me conformo con poder recostarme aquí.
270
00:17:55,372 --> 00:17:57,583
Bueno. ¿Quién quieres ser?
271
00:17:57,666 --> 00:18:00,127
- ¿Qué?
- ¿Quién quieres ser?
272
00:18:00,210 --> 00:18:03,255
¿Quién quiero ser?
273
00:18:03,339 --> 00:18:08,969
Quiero ser una persona que no sienta
que deba hacer todo bien.
274
00:18:09,053 --> 00:18:14,725
Quiero poder recostarme cuando quiera,
sin tener que usar estas botas tan altas
275
00:18:14,807 --> 00:18:16,934
y caminar como si fuera una jirafa.
276
00:18:17,019 --> 00:18:19,730
Y no quiero tener que poner
un filtro en cada foto
277
00:18:19,813 --> 00:18:22,733
para que me consideren atractiva
las personas que conozca.
278
00:18:22,816 --> 00:18:25,569
Y no quiero tener que fingir
que me gusta el té de kombucha.
279
00:18:25,653 --> 00:18:27,362
Lo detesto. ¡Es asqueroso!
280
00:18:27,446 --> 00:18:31,283
¡Quiero sentarme
y recostarme donde quiera!
281
00:18:31,367 --> 00:18:35,496
¡Quiero quedarme tranquila en casa
sin que me juzguen por ser una ermitaña!
282
00:18:35,579 --> 00:18:39,375
Quiero ser como mi abuela.
¡Igual a mi abuela Martin!
283
00:18:39,458 --> 00:18:41,752
¡Quiero ser libre
de poder decir lo que quiera!
284
00:18:41,835 --> 00:18:45,673
¡Quiero ser como las mujeres
en el restaurante comiendo panqueques!
285
00:18:45,756 --> 00:18:48,926
- ¿Quién eres tú?
- ¡No lo sé! Yo solo...
286
00:18:49,009 --> 00:18:52,721
¿Quién eres en lo profundo
de tu ser? ¿Quién eres?
287
00:18:52,805 --> 00:18:59,395
¡Soy una señora de 70 años
atrapada en el cuerpo de alguien de 30
288
00:18:59,478 --> 00:19:02,856
que necesita un minuto para descansar!
289
00:19:06,527 --> 00:19:07,653
¿Hola?
290
00:19:08,946 --> 00:19:10,322
¿Hola?
291
00:19:13,242 --> 00:19:14,451
Bueno...
292
00:19:28,173 --> 00:19:29,258
Cielos...
293
00:19:37,016 --> 00:19:39,601
¿Cómo se llamaba ese tipo?
294
00:19:39,685 --> 00:19:40,936
¿Luka?
295
00:19:41,020 --> 00:19:42,813
¡Por Dios!
296
00:19:42,896 --> 00:19:45,607
Cielos. No. Un momento.
297
00:19:46,942 --> 00:19:48,110
¿Qué es esto?
298
00:19:48,193 --> 00:19:50,029
Esto... Dios...
299
00:19:50,112 --> 00:19:51,530
No...
300
00:19:53,991 --> 00:19:55,576
Por Dios. No.
301
00:19:55,659 --> 00:19:59,204
No. ¿Dónde está ese tipo? ¡Luka!
302
00:19:59,288 --> 00:20:00,664
¿Puedes arreglar esto?
303
00:20:00,748 --> 00:20:03,167
¡Luka!
304
00:20:04,126 --> 00:20:07,504
¡Luka! Que alguien me ayude.
¡Esta no soy yo!
305
00:20:07,588 --> 00:20:10,841
¿Dónde estoy? ¡Luka!
306
00:20:13,385 --> 00:20:14,928
No soy yo, no soy yo...
307
00:20:15,387 --> 00:20:18,432
Soy vieja. No estoy bien.
308
00:20:18,515 --> 00:20:20,184
No sé qué voy a hacer.
309
00:20:27,232 --> 00:20:28,650
Maldición.
310
00:20:38,202 --> 00:20:41,914
Estas estúpidas botas.
311
00:20:51,048 --> 00:20:54,927
Dios... Por favor.
312
00:20:57,262 --> 00:20:59,264
No. Por favor.
313
00:21:00,140 --> 00:21:02,976
¡No! Por favor...
314
00:21:11,110 --> 00:21:13,570
Dios... ¿Qué?
315
00:21:24,665 --> 00:21:26,375
No puede estar aquí.
316
00:21:26,458 --> 00:21:29,128
Lo siento. Si quiere drogas, no tenemos.
317
00:21:29,211 --> 00:21:32,422
¿Qué? No consumo drogas, Carla.
318
00:21:32,506 --> 00:21:34,508
- Soy yo.
- Señora, hablo en serio.
319
00:21:34,591 --> 00:21:36,385
Bueno. Por favor. Escucha.
320
00:21:36,468 --> 00:21:38,846
Si da un paso más,
la lleno de gas pimienta.
321
00:21:38,929 --> 00:21:40,722
Arde. Créame.
322
00:21:41,140 --> 00:21:42,975
- Está vacío.
- No.
323
00:21:43,058 --> 00:21:45,060
- No lo está.
- Sé que está vacío.
324
00:21:45,144 --> 00:21:47,354
Porque lo tienes desde la universidad.
325
00:21:47,437 --> 00:21:49,022
¿Cómo lo sabe?
326
00:21:49,106 --> 00:21:53,235
Porque compramos
ese gas de pimienta juntas
327
00:21:53,318 --> 00:21:56,572
y lo probamos en nosotras mismas
para asegurarnos de que funcionaran.
328
00:21:56,655 --> 00:21:58,031
¡No! ¡Hablo en serio!
329
00:21:58,115 --> 00:22:01,160
¡Eres un fantasma!
¡Por favor, vete, fantasma!
330
00:22:01,243 --> 00:22:03,871
- ¡Carla!
- ¡Vete! ¡Vete, fantasma!
331
00:22:03,954 --> 00:22:06,165
- ¡Carla!
- ¡Vete, fantasma!
332
00:22:06,248 --> 00:22:08,667
¡Carla, no soy un fantasma!
333
00:22:08,750 --> 00:22:11,420
¡Soy yo! ¡Mack!
334
00:22:11,503 --> 00:22:13,505
- ¿Qué?
- No sé qué hacer.
335
00:22:13,589 --> 00:22:16,300
Me pasó algo muy loco
en esa cápsula de regresión.
336
00:22:16,383 --> 00:22:18,886
Y ya no me veo como yo misma,
pero soy yo, ¿sí?
337
00:22:18,969 --> 00:22:20,971
Mira. ¿Ves?
338
00:22:21,054 --> 00:22:23,182
Es de Mack. ¿Qué le hiciste a ella?
339
00:22:23,265 --> 00:22:25,434
¿Qué dices?
Tú me diste este brazalete.
340
00:22:25,517 --> 00:22:31,190
Porque dijiste que mi bisutería
parecía la de una anciana.
341
00:22:31,273 --> 00:22:32,566
Y te dije que eso era bueno.
342
00:22:32,649 --> 00:22:36,737
- Porque las ancianas tienen joyas caras.
- Porque las ancianas tienen joyas caras.
343
00:22:36,820 --> 00:22:37,863
¿Qué diablos?
344
00:22:37,946 --> 00:22:40,407
No sé qué me pasó.
345
00:22:40,866 --> 00:22:42,492
Eres mi mejor amiga.
346
00:22:42,576 --> 00:22:46,955
- Te quiero mucho.
- Está bien. Yo también te quiero.
347
00:22:47,039 --> 00:22:48,207
- ¿Carla?
- ¿Carla?
348
00:22:48,790 --> 00:22:49,958
¡Dios!
349
00:22:50,042 --> 00:22:52,419
Oí "fantasma" y entonces...
350
00:22:52,502 --> 00:22:53,587
¡Dios mío!
351
00:22:54,004 --> 00:22:55,422
¡Ahí estás!
352
00:22:55,505 --> 00:22:58,842
- ¿Estás bien? Oímos gritos.
- Yo te oí gritar.
353
00:22:58,926 --> 00:23:00,761
Sí. Es una de las amigas de Betty.
354
00:23:03,138 --> 00:23:04,181
Hola.
355
00:23:06,892 --> 00:23:08,685
Ustedes vayan. Yo me cambiaré.
356
00:23:09,144 --> 00:23:11,021
- Claro, sí.
- Cámbiate. Sí.
357
00:23:11,104 --> 00:23:12,147
Se ven sexis.
358
00:23:12,231 --> 00:23:14,608
- Gracias. Tú también puedes.
- Gracias.
359
00:23:14,691 --> 00:23:17,110
Gracias. Fue un placer.
360
00:23:17,194 --> 00:23:20,697
- Que haya asiento para todas.
- No quiero tener que esperar.
361
00:23:20,781 --> 00:23:22,616
Bueno. Necesito un trago.
362
00:23:22,699 --> 00:23:23,742
Sí.
363
00:23:23,825 --> 00:23:24,868
Sí.
364
00:23:26,912 --> 00:23:29,915
Es como si fuera yo, pero no soy yo.
365
00:23:29,998 --> 00:23:31,667
Es decir, soy yo aquí arriba.
366
00:23:31,750 --> 00:23:35,045
Pero estas cosas de abajo no son mías.
367
00:23:35,128 --> 00:23:37,005
¡Las mías eran de tamaño normal!
368
00:23:37,089 --> 00:23:39,091
¡Esto es horrible!
369
00:23:39,174 --> 00:23:43,971
Bueno, ¿y en qué pensabas
cuando él te preguntó quién querías ser?
370
00:23:44,054 --> 00:23:46,515
Bueno, estaba pensando
en mi abuela Martin.
371
00:23:46,598 --> 00:23:50,310
Y en lo harta que estoy
de mi vida de mentiras.
372
00:23:50,394 --> 00:23:53,105
Entonces, pensaste en cosas de anciana
373
00:23:53,188 --> 00:23:54,439
y te convertiste en una.
374
00:23:54,523 --> 00:23:56,608
Así que él debe
poder convertirte de nuevo.
375
00:23:57,067 --> 00:23:59,569
Dios. Esto es una pesadilla.
376
00:23:59,653 --> 00:24:03,240
Mi cabello es diferente. Es muy extraño.
377
00:24:03,323 --> 00:24:07,536
Mira esto.
Parecen cables recubiertos o algo así.
378
00:24:07,619 --> 00:24:08,787
No es cabello.
379
00:24:08,870 --> 00:24:10,872
Mack, lo arreglaremos.
380
00:24:10,956 --> 00:24:14,042
Estoy muy cansada y abrumada.
Debo descansar.
381
00:24:14,126 --> 00:24:17,087
No sé cómo explicarte esto,
pero ¿sabes qué siento?
382
00:24:17,170 --> 00:24:19,631
Siento hasta los huesos.
383
00:24:19,715 --> 00:24:21,842
- Lo solucionaremos.
- Sí, y si no podemos...
384
00:24:21,925 --> 00:24:24,511
Perderé a mis amigas
y a mis patrocinadores.
385
00:24:24,594 --> 00:24:25,971
Me quedaré sin dinero.
386
00:24:26,054 --> 00:24:29,516
Seré una de esas ancianas
que mueren en su casa
387
00:24:29,599 --> 00:24:32,227
y se descomponen porque nadie
las encontró durante semanas.
388
00:24:32,311 --> 00:24:34,896
Escucha, no dejaré que te descompongas.
389
00:24:34,980 --> 00:24:36,982
- ¿En serio?
- En serio.
390
00:24:37,983 --> 00:24:42,654
Llamaré a mamá y le preguntaré si podemos
usar la casa de Betty unos días más.
391
00:24:42,738 --> 00:24:44,072
¡Espera!
392
00:24:44,406 --> 00:24:45,824
¿Y tu fiesta de despedida?
393
00:24:45,907 --> 00:24:48,618
- La cancelaré. Esto es más importante.
- No. Disculpa.
394
00:24:48,702 --> 00:24:51,747
No. No vas a cancelar nada.
395
00:24:52,414 --> 00:24:54,499
Tengo una idea. Haremos esto.
396
00:24:54,583 --> 00:24:56,668
Lleva a las chicas
de vuelta a Los Ángeles.
397
00:24:56,752 --> 00:24:59,921
Diles que surgió
alguna cuestión de trabajo.
398
00:25:00,005 --> 00:25:03,550
Volveré a la ciudad
y veré si encuentro a este tipo.
399
00:25:03,633 --> 00:25:06,636
Y llegaré a Los Ángeles
a tiempo para tu despedida.
400
00:25:06,720 --> 00:25:08,430
¿No quieres que vaya contigo?
401
00:25:09,931 --> 00:25:14,186
No. Creo que prefiero estar sola ahora.
402
00:25:14,853 --> 00:25:18,482
Esto es mucho para procesar.
403
00:25:18,565 --> 00:25:20,734
¿Estás segura de que no puedo ayudarte?
404
00:25:21,276 --> 00:25:23,570
¿Me acompañarías a alquilar un auto?
405
00:25:25,155 --> 00:25:26,531
Tengo una idea mejor.
406
00:25:26,615 --> 00:25:29,242
Descansa esta noche. Yo me encargo.
407
00:25:30,660 --> 00:25:33,372
{\an8}Muy bien. Te ves genial.
408
00:25:33,455 --> 00:25:37,125
{\an8}No es así. Dios mío.
409
00:25:37,959 --> 00:25:40,212
Bueno. Nos vemos en la fiesta.
410
00:25:40,796 --> 00:25:42,297
Sí. Deséame suerte.
411
00:25:42,381 --> 00:25:44,216
- Tú puedes.
- Okey.
412
00:25:44,800 --> 00:25:46,468
- ¡Te quiero!
- Y yo, a ti.
413
00:25:48,845 --> 00:25:50,722
¡No!
414
00:25:51,473 --> 00:25:52,808
¿Adónde se fue?
415
00:25:59,940 --> 00:26:02,067
¿Adónde se fue?
416
00:26:14,037 --> 00:26:15,455
Todo estará bien.
417
00:26:16,415 --> 00:26:19,209
Quizás solo sea un sueño.
418
00:26:19,292 --> 00:26:21,962
Un sueño terrible y real.
419
00:26:22,045 --> 00:26:25,799
Pero un sueño, al fin y al cabo.
Así que despiértate, ¿sí?
420
00:26:27,551 --> 00:26:31,304
¡Maldición! No sé qué voy a hacer.
421
00:27:02,002 --> 00:27:03,295
Llegamos, amigo.
422
00:27:06,047 --> 00:27:09,217
- ¿Puedo ayudarla?
- Hola.
423
00:27:09,301 --> 00:27:11,470
¿Cómo estás? Yo no...
424
00:27:12,804 --> 00:27:16,349
No soy la mamá de Mack.
425
00:27:16,433 --> 00:27:21,229
Soy su tía. Rita.
426
00:27:21,313 --> 00:27:24,983
Ella no te contó de mí
porque sabe que soy la tía.
427
00:27:25,066 --> 00:27:29,196
En fin. Intercambiamos las casas.
428
00:27:29,279 --> 00:27:33,533
Mack está usando mi casa en Scottsdale
como un retiro para escribir.
429
00:27:33,617 --> 00:27:35,785
Sí, exacto, en Scottsdale.
430
00:27:36,203 --> 00:27:37,329
- Genial.
- Sí.
431
00:27:37,412 --> 00:27:40,749
No sabía que volvió a escribir.
Me gustó mucho su primer libro.
432
00:27:41,583 --> 00:27:43,627
- ¿En serio?
- Sí.
433
00:27:44,252 --> 00:27:49,633
Se sentiría muy halagada si lo supiera.
Pero eso no importa ahora, ¿no?
434
00:27:49,716 --> 00:27:51,843
Y ¿cuánto tiempo estará aquí?
435
00:27:52,594 --> 00:27:58,391
¿Yo? No tengo idea.
No lo sé. No estoy segura.
436
00:27:58,475 --> 00:28:02,270
- Pero por un tiempo tal vez.
- Está bien, bueno...
437
00:28:02,354 --> 00:28:04,689
- Soy Jack. Bienvenida al edificio.
- Hola.
438
00:28:04,773 --> 00:28:08,276
Cuido de Cheese cuando Mack viaja.
439
00:28:08,360 --> 00:28:10,779
Perdón. Suele ser más amistoso.
440
00:28:10,862 --> 00:28:16,034
No, es muy tierno. Pero...
No sé por qué. No le caigo bien.
441
00:28:16,117 --> 00:28:20,539
Tal vez sea porque Rita y Cheese
no va tan bien como Mack y Cheese.
442
00:28:20,622 --> 00:28:22,624
- Como "macarrones y queso".
- Claro. Sí.
443
00:28:22,707 --> 00:28:26,836
- Es gracioso.
- Cierto. Es muy tonto, pero es gracioso.
444
00:28:27,921 --> 00:28:30,549
- No sé, creo que funciona. Sí.
- Sí.
445
00:28:31,091 --> 00:28:34,803
Entonces, ¿Mack no habló de mí?
446
00:28:35,178 --> 00:28:37,222
No mencionó a un paseador de perros.
447
00:28:38,056 --> 00:28:41,351
- Bueno, también soy un buen tipo.
- Sí.
448
00:28:41,726 --> 00:28:43,853
- Y modesto, ¿no?
- Sí, bueno.
449
00:28:43,937 --> 00:28:46,314
- Fue un placer conocerla.
- Igualmente.
450
00:28:46,398 --> 00:28:50,277
Bueno, vivo al lado, por si necesita ayuda
con el perro o lo que sea.
451
00:28:50,360 --> 00:28:52,529
- Soy Jack.
- Eres Jack.
452
00:28:52,612 --> 00:28:54,739
- Buen chico. Gracias.
- Hasta luego, Cheese.
453
00:28:54,823 --> 00:28:56,491
Entendí. Yo me ocupo.
454
00:28:56,908 --> 00:28:57,951
Dios...
455
00:29:00,245 --> 00:29:01,371
Espera.
456
00:29:02,247 --> 00:29:03,832
¿Qué? Esto no funcionará.
457
00:29:03,915 --> 00:29:05,166
Es ridículo.
458
00:29:11,881 --> 00:29:13,258
Olvídalo.
459
00:29:27,647 --> 00:29:29,024
ABUELA
460
00:29:29,774 --> 00:29:30,817
Sí.
461
00:29:51,963 --> 00:29:53,715
Bueno. Sí.
462
00:29:57,260 --> 00:29:59,262
Dios. Me encanta.
463
00:29:59,346 --> 00:30:01,348
¿Qué tal esto?
464
00:30:01,431 --> 00:30:02,724
Con esto, sí.
465
00:30:12,484 --> 00:30:13,526
Cielos.
466
00:30:17,322 --> 00:30:18,948
Bueno...
467
00:30:21,868 --> 00:30:26,122
Sí, esto... esto servirá.
468
00:30:34,798 --> 00:30:36,007
Te cortaste el cabello.
469
00:30:36,091 --> 00:30:39,552
Sí. Tuve que hacerlo. Se sentía muy raro.
470
00:30:40,178 --> 00:30:43,181
Esto es muy raro, pero te ves increíble.
471
00:30:43,264 --> 00:30:46,059
- Por favor.
- Bueno, hagamos esto.
472
00:30:46,142 --> 00:30:48,561
- Bueno.
- Sí. Señoras...
473
00:30:49,604 --> 00:30:52,941
Les presento a la tía de Mack, Rita.
474
00:30:53,024 --> 00:30:54,234
Hola.
475
00:30:54,317 --> 00:30:56,861
Son las señoras del club de vino de mamá.
476
00:30:57,445 --> 00:30:59,364
- Carol.
- Es un placer.
477
00:30:59,447 --> 00:31:00,699
- Betty.
- Hola.
478
00:31:00,782 --> 00:31:03,118
- Angela.
- Te queda fabuloso ese conjunto.
479
00:31:03,827 --> 00:31:05,745
¿No está muy linda?
480
00:31:05,829 --> 00:31:07,288
- Y ella es mi mamá, Sharon.
- Sí.
481
00:31:07,372 --> 00:31:10,500
Gusto en conocerte, Rita. ¿Y Mack?
482
00:31:10,583 --> 00:31:14,003
Está en un retiro
de escritoras en Scottsdale.
483
00:31:14,087 --> 00:31:15,380
Como te dije.
484
00:31:15,463 --> 00:31:17,048
Un poco inoportuno.
485
00:31:17,132 --> 00:31:20,552
- Pero me alegra que vuelva a escribir.
- Sí. Gracias.
486
00:31:20,635 --> 00:31:23,555
Tía Rita, ¿podemos hablar un minuto?
487
00:31:23,638 --> 00:31:25,598
- Quiero mostrarte algo.
- Claro.
488
00:31:25,682 --> 00:31:28,560
- Quiero mostrarle algo.
- Bueno, muéstrame.
489
00:31:28,643 --> 00:31:31,062
- Enseguida volvemos.
- Estaremos aquí.
490
00:31:31,146 --> 00:31:32,355
Me encanta.
491
00:31:34,441 --> 00:31:36,359
¡Es como si él nunca hubiera estado ahí!
492
00:31:36,443 --> 00:31:41,406
- Lo encontraremos. Sí.
- Deberías concentrarte en tu boda.
493
00:31:41,489 --> 00:31:45,118
Por favor. Como si ella me dejara hacer
lo que quiero con mi boda.
494
00:31:45,201 --> 00:31:46,578
Y esto es por mí.
495
00:31:46,661 --> 00:31:49,789
¿Cómo envejeceremos en la Costa Azul
si me llevas 50 años?
496
00:31:49,873 --> 00:31:52,459
Chicas, ¿pueden venir a sentarse aquí?
497
00:31:52,542 --> 00:31:54,377
Ya empezamos a abrir los regalos.
498
00:31:54,836 --> 00:31:57,380
Fui yo. No me gusta esperar.
499
00:31:58,798 --> 00:32:00,049
Sí.
500
00:32:00,133 --> 00:32:01,301
Sí, es cierto.
501
00:32:01,384 --> 00:32:06,514
Lo siento. Betty está con prisa.
Es tan vieja que cada segundo cuenta.
502
00:32:06,598 --> 00:32:08,850
Betty, ¿qué tenemos ahí?
503
00:32:08,933 --> 00:32:11,853
- Espera y verás.
- No seas así.
504
00:32:11,936 --> 00:32:14,022
Dime, Rita, ¿qué te gustaría beber?
505
00:32:14,105 --> 00:32:16,316
¿Un vino? ¿Prefieres tinto o blanco?
506
00:32:16,816 --> 00:32:20,695
- Vino tinto con hielo.
- Muy bien pensado.
507
00:32:20,779 --> 00:32:25,575
Me gustan las mujeres
que saben lo que quieren.
508
00:32:26,284 --> 00:32:28,328
Una mujer que sabe lo que quiere.
509
00:32:28,411 --> 00:32:33,708
Solo por curiosidad, ¿qué tan seguido
se reúnen para este club de vino?
510
00:32:33,792 --> 00:32:34,834
Todos los días.
511
00:32:34,918 --> 00:32:37,045
- Al menos.
- Y cada noche también.
512
00:32:37,128 --> 00:32:39,631
- Mucho.
- A veces, pasamos el fin de semana.
513
00:32:40,840 --> 00:32:43,426
- Aquí tienes.
- Gracias.
514
00:32:43,510 --> 00:32:46,471
Si te quedarás un tiempo
en la ciudad, deberías venir.
515
00:32:46,554 --> 00:32:51,017
De verdad, necesitamos que alguien
nos ayude a acabar con la enorme bodega
516
00:32:51,100 --> 00:32:54,062
que mi exesposa me dejó antes de morir.
517
00:32:54,145 --> 00:32:56,606
No le digas "exesposa" a mamá Tina.
518
00:32:56,689 --> 00:32:59,484
Me dijiste que no dijera "difunta esposa".
519
00:32:59,567 --> 00:33:01,277
Y no le digas "mamá Tina"
520
00:33:01,361 --> 00:33:04,781
porque pareciera que me casé
con una salsa para espaguetis.
521
00:33:08,326 --> 00:33:11,037
Deja que ella la llame "mamá Tina".
522
00:33:11,120 --> 00:33:13,039
No, no quiero.
523
00:33:13,122 --> 00:33:15,959
Verás, Rita. Esta es mi casa,
son mis reglas.
524
00:33:16,042 --> 00:33:18,211
Digo lo que quiero y hago lo que quiero.
525
00:33:18,294 --> 00:33:20,713
Y al que no le guste,
ya sabe dónde está la puerta.
526
00:33:20,797 --> 00:33:22,590
También tengo una puerta trasera.
527
00:33:22,674 --> 00:33:24,676
Dios... Por favor.
528
00:33:24,759 --> 00:33:26,886
Bueno. ¿Qué tienes ahí, Betty?
529
00:33:26,970 --> 00:33:30,139
- Traeré otra botella, porque esta...
- Carla, me quedaré con este.
530
00:33:30,223 --> 00:33:32,225
Es para tu mesa de apoyo.
531
00:33:32,767 --> 00:33:36,855
¿De quién es este?
Me encanta el envoltorio.
532
00:33:36,938 --> 00:33:39,107
CÁPSULA DE REGRESIÓN
A LAS VIDAS PASADAS
533
00:33:47,031 --> 00:33:51,703
LUKA, HOMBRE DE LA CÁPSULA
534
00:33:52,328 --> 00:33:53,538
YO NO SOY YO
535
00:33:54,581 --> 00:33:59,836
No hay nada. No. ¿Ves?
Tú me darías la razón.
536
00:33:59,919 --> 00:34:03,673
¡ESTE NO ES MI CUERPO!
537
00:34:04,841 --> 00:34:06,092
Maldita sea.
538
00:34:06,885 --> 00:34:08,177
Vamos a resolverlo...
539
00:34:08,261 --> 00:34:09,387
CRYO ASISTENCIA MÉDICA
540
00:34:09,470 --> 00:34:12,599
...Necesito que pienses en positivo
541
00:34:12,682 --> 00:34:15,643
y que visualices que tus senos
están más firmes
542
00:34:15,727 --> 00:34:17,395
y que tu cabello es más suave.
543
00:34:17,478 --> 00:34:19,564
Y que no usas la palabra "descansar".
544
00:34:19,647 --> 00:34:21,858
Carla, sácame de esta cosa.
¡Me congelo!
545
00:34:24,861 --> 00:34:26,279
¿Dónde estás?
546
00:34:26,362 --> 00:34:29,574
¿Dónde estás tú?
547
00:34:29,657 --> 00:34:31,826
¿Funcionó?
548
00:34:31,910 --> 00:34:33,870
Está bien. Sigue intentando.
549
00:34:33,953 --> 00:34:35,371
¿Cómo? ¿Que lo haga otra vez?
550
00:34:35,455 --> 00:34:37,790
Con esto, sentirás
todo el cuerpo renovado.
551
00:34:37,874 --> 00:34:39,334
Bueno. Gracias.
552
00:34:39,417 --> 00:34:40,919
REINICIO TOTAL DEL CUERPO
553
00:34:41,002 --> 00:34:42,545
¡No!
554
00:34:42,629 --> 00:34:44,422
Las mujeres deben recordar a Luka.
555
00:34:44,505 --> 00:34:45,924
- Lo sé.
- Sí...
556
00:34:46,007 --> 00:34:48,885
- Hola, disculpe. ¿Conoce a un tal Luka?
- ¡Lárguese!
557
00:34:48,968 --> 00:34:51,763
- Nunca lo encontraremos.
- Sí, claro que sí.
558
00:35:06,027 --> 00:35:09,364
El tratamiento antiedad
más efectivo del mercado.
559
00:35:09,739 --> 00:35:10,907
VIDEOLLAMADA
560
00:35:11,908 --> 00:35:14,494
Sé que estás ahí. Oí tu grito de susto.
561
00:35:14,577 --> 00:35:15,870
Ya voy.
562
00:35:15,954 --> 00:35:17,747
- ¿Estás enferma?
- No.
563
00:35:17,830 --> 00:35:21,668
Qué raro.
Tu voz suena extraña, más ronca...
564
00:35:22,001 --> 00:35:29,008
Sí, bueno, tengo mucha sed.
Debe ser eso. En fin, ¿qué quieres?
565
00:35:29,092 --> 00:35:32,345
Quería confirmar si irás al salón
de pilates para todos los cuerpos.
566
00:35:32,679 --> 00:35:36,140
- El... Ni siquiera sé... ¿El qué?
- ¿Qué te pasa?
567
00:35:36,224 --> 00:35:39,018
Debes cubrir un evento de pilates hoy.
568
00:35:39,102 --> 00:35:42,647
Un trabajo que, te recuerdo,
es un regalo para ti.
569
00:35:42,730 --> 00:35:44,774
De nada. Y recuerda.
570
00:35:44,857 --> 00:35:46,317
- Publica fotos.
- Fotos.
571
00:35:46,401 --> 00:35:48,653
Si te ven en una fiesta,
parecerás divertida.
572
00:35:48,736 --> 00:35:53,491
No tienen que ser de ti.
Publica fotos de estilo o de sus traseros.
573
00:35:53,574 --> 00:35:54,659
No me importa.
574
00:35:54,742 --> 00:35:58,579
Pero no olvides usar el hashtag:
"Todos los cuerpos pueden hacer pilates".
575
00:35:58,663 --> 00:36:01,249
- Pilates, entendí.
- ¿Está bien? Adiós.
576
00:36:01,332 --> 00:36:06,294
y funciona como un lifting facial
sin efectos secundarios.
577
00:36:06,878 --> 00:36:08,798
No puedo creer esto.
578
00:36:13,344 --> 00:36:14,804
Buenos días.
579
00:36:25,647 --> 00:36:28,233
Disculpa, debo tomarte una foto.
580
00:36:28,692 --> 00:36:31,446
Con tu brazo ahí. ¡Sí! Bien.
581
00:36:31,529 --> 00:36:37,576
Eso es... Es perfecto.
Bien. Perfecto.
582
00:36:38,369 --> 00:36:41,414
Gracias. Qué amable.
583
00:36:44,875 --> 00:36:46,627
Sí, ahí está.
584
00:36:46,711 --> 00:36:51,132
¡Impresionante!
Tu conjunto es espectacular.
585
00:36:52,175 --> 00:36:54,260
Muchas gracias.
586
00:36:54,343 --> 00:36:56,345
- Genial.
- Genial.
587
00:37:07,190 --> 00:37:09,609
Sí. Muchas gracias. Gracias.
588
00:37:09,692 --> 00:37:12,862
- Gracias.
- ¿Necesitas ayuda?
589
00:37:12,945 --> 00:37:16,949
¿Yo? No. Soy una profesional en esto.
590
00:37:17,033 --> 00:37:19,035
- ¿En serio?
- En serio. Sí.
591
00:37:19,118 --> 00:37:20,745
- Fantástico.
- Sí.
592
00:37:20,828 --> 00:37:23,289
Me encanta tener gente
con experiencia con estas cosas.
593
00:37:23,372 --> 00:37:25,958
- Bien. Genial.
- De nada. Genial.
594
00:37:26,042 --> 00:37:28,044
- Me encantó.
- Sí.
595
00:37:28,127 --> 00:37:30,129
Bueno, chicas, empecemos.
596
00:37:30,671 --> 00:37:31,714
Eso no...
597
00:37:32,673 --> 00:37:35,259
Voy a estar bien. Bueno. Aquí voy.
598
00:37:36,302 --> 00:37:40,515
Bueno. Listo. ¡No!
599
00:37:40,598 --> 00:37:43,559
¡Cielos! Bueno, un segundo. Yo puedo.
600
00:37:43,643 --> 00:37:46,437
Bueno, chicas, pie derecho adelante,
en la agarradera.
601
00:37:46,521 --> 00:37:48,356
Rodilla izquierda sobre el carro.
602
00:37:48,439 --> 00:37:50,233
Manos en las asas.
603
00:37:50,316 --> 00:37:54,028
Disfruten del estiramiento. Sí, muy bien.
604
00:37:54,112 --> 00:37:57,406
Pulgares hacia arriba.
Trabajen los bíceps.
605
00:37:57,490 --> 00:37:59,575
Empujen suavemente con las piernas.
606
00:37:59,659 --> 00:38:02,328
Levanten el pecho. Inhalen.
607
00:38:02,411 --> 00:38:06,207
Abran las piernas y ciérrenlas. Perfecto.
608
00:38:06,290 --> 00:38:09,585
Afuera y adentro. Afuera y adentro.
609
00:38:09,669 --> 00:38:14,882
Levántense, estiren la pierna
de atrás y salten.
610
00:38:14,966 --> 00:38:17,468
Lo estoy haciendo. Sí.
611
00:38:17,552 --> 00:38:20,388
¡Hermoso! Salten. Sí.
612
00:38:20,471 --> 00:38:22,849
Un salto más. Manos en las asas.
613
00:38:22,932 --> 00:38:26,060
- Claro.
- Hermoso.
614
00:38:26,144 --> 00:38:28,146
- Sí.
- Como una gacela.
615
00:38:28,229 --> 00:38:30,231
Hermoso.
616
00:38:30,898 --> 00:38:34,026
¡No, mi pierna! No. Maldición.
617
00:38:34,110 --> 00:38:35,486
Genial.
618
00:38:38,406 --> 00:38:39,448
- Hermoso.
- Sí.
619
00:38:39,532 --> 00:38:40,658
- Se ve bien.
- Gracias.
620
00:38:41,117 --> 00:38:43,077
Todas nosotras somos supermujeres.
621
00:38:44,996 --> 00:38:46,289
¿Cómo me...?
622
00:38:49,876 --> 00:38:52,753
Bueno. Está bien. Gracias.
623
00:38:52,837 --> 00:38:57,425
Por Dios... Perdón.
624
00:39:01,679 --> 00:39:04,724
Todos los cuerpos pueden hacer pilates,
625
00:39:04,807 --> 00:39:07,518
pero ¡no todos deberían hacer pilates!
626
00:39:07,602 --> 00:39:08,853
¿Okey?
627
00:39:11,105 --> 00:39:12,523
Empecemos de nuevo.
628
00:39:14,525 --> 00:39:17,862
No. ¿Publiqué eso?
629
00:39:18,571 --> 00:39:19,655
No...
630
00:39:20,489 --> 00:39:22,158
Hola, Rita.
631
00:39:22,241 --> 00:39:25,036
- Hola.
- ¿Cómo estás? ¿Y tu cara?
632
00:39:25,119 --> 00:39:28,414
Intenté hacer pilates.
633
00:39:28,497 --> 00:39:30,833
Bien. Yo hacía pilates.
634
00:39:30,917 --> 00:39:32,126
- ¿Hacías pilates?
- Sí.
635
00:39:32,210 --> 00:39:34,962
Bueno, quería animar a mi madre
636
00:39:35,046 --> 00:39:38,007
a que se mantuviera activa,
así que le dije que iría con ella.
637
00:39:38,090 --> 00:39:42,762
Pero luego ella abandonó
y yo seguí yendo solo durante un año
638
00:39:42,845 --> 00:39:45,640
porque le compré un pase anual
y no quería perder dinero.
639
00:39:45,723 --> 00:39:49,602
Qué lindo de tu parte que te preocupes
por la salud de tu mamá.
640
00:39:49,685 --> 00:39:52,855
- Sí, bueno, lo intento.
- Sí.
641
00:39:52,939 --> 00:39:53,981
- Pero ¿y tú?
- ¿Yo?
642
00:39:54,065 --> 00:39:55,358
- Eres muy activa.
- ¿Yo?
643
00:39:55,441 --> 00:40:00,905
No lo digo porque seas vieja.
644
00:40:00,988 --> 00:40:06,369
No, seamos sinceros. Lo soy.
No es un insulto. Es la verdad. Soy vieja.
645
00:40:06,452 --> 00:40:09,664
Sí. Es genial. Es una buena actitud.
646
00:40:09,747 --> 00:40:11,249
Estás loco.
647
00:40:11,332 --> 00:40:13,542
Oye, voy a ir al techo
648
00:40:13,626 --> 00:40:17,046
porque hay una de esas fiestas
de mitad de mes. ¿Quieres ir?
649
00:40:17,463 --> 00:40:21,259
No. Esas fiestas siempre están llenas
de gente que busca contactos
650
00:40:21,342 --> 00:40:22,593
y hablar de LinkedIn...
651
00:40:22,677 --> 00:40:26,013
Sí, es cierto, hay mucha gente así.
652
00:40:26,097 --> 00:40:29,850
Sería la mitad de la diversión.
Pero también hay camarones.
653
00:40:30,434 --> 00:40:34,939
- Espera. ¿Son los grandes?
- Sí, son enormes.
654
00:40:35,022 --> 00:40:36,857
Son los modificados genéticamente.
655
00:40:37,608 --> 00:40:38,734
- Bueno.
- ¿Sí?
656
00:40:38,818 --> 00:40:39,986
- Sí.
- ¡Sí!
657
00:40:40,069 --> 00:40:42,071
- Bueno, vamos.
- Bien. Vamos.
658
00:40:54,208 --> 00:40:58,004
Nunca había venido aquí. Nunca.
659
00:40:58,087 --> 00:41:00,631
¿En serio? Yo vengo casi todas las noches.
660
00:41:00,715 --> 00:41:02,717
- Y te diré qué me gusta hacer.
- Bien.
661
00:41:02,800 --> 00:41:06,721
Miro todas las luces de la ciudad
e intento estimar cuánto costó
662
00:41:06,804 --> 00:41:09,432
la infraestructura eléctrica
de cada edificio.
663
00:41:09,515 --> 00:41:13,311
Luego, pienso en cuánto dinero
se ahorrarían
664
00:41:13,394 --> 00:41:15,271
si usaran una tecnología más moderna.
665
00:41:15,354 --> 00:41:18,899
Vaya, eres todo un fiestero.
666
00:41:19,775 --> 00:41:23,446
Sí, antes lo era. Sí.
667
00:41:23,529 --> 00:41:25,990
- ¿En serio?
- Salía mucho.
668
00:41:26,073 --> 00:41:30,453
Pero detestaba tener
que fingir que me gustaba eso.
669
00:41:30,536 --> 00:41:32,079
Entonces, paré.
670
00:41:32,163 --> 00:41:34,540
Por eso, ahora me lo paso solo.
671
00:41:34,623 --> 00:41:36,292
- Sí.
- Pero está bien.
672
00:41:36,375 --> 00:41:38,753
Me gusta estar solo.
673
00:41:38,836 --> 00:41:41,380
Solo por curiosidad,
¿cómo funciona eso con una relación?
674
00:41:41,464 --> 00:41:43,758
- Quiero decir...
- No muy bien.
675
00:41:44,508 --> 00:41:47,094
Pero siento que tú lo entiendes, ¿no?
676
00:41:47,178 --> 00:41:51,474
Bueno, obviamente, soy una mujer
de una cierta edad. ¿Lo notaste?
677
00:41:54,185 --> 00:41:57,229
Tuve un gran abanico de experiencias
678
00:41:57,313 --> 00:41:58,814
y solo algunas relaciones.
679
00:41:59,482 --> 00:42:02,401
Claro. Bueno, por no fingir.
680
00:42:02,485 --> 00:42:03,652
Sí, salud.
681
00:42:08,824 --> 00:42:10,993
- No. Eso no estuvo bien.
- Sí.
682
00:42:11,077 --> 00:42:14,080
No. Perdón.
Me muero de vergüenza.
683
00:42:14,163 --> 00:42:16,248
- Iré por más camarones.
- Más camarones.
684
00:42:16,332 --> 00:42:18,334
Más camarones arreglarán ese problema.
685
00:42:18,417 --> 00:42:20,753
Seguro.
Los camarones gigantes arreglan todo.
686
00:42:20,836 --> 00:42:22,088
- Bueno.
- Bien.
687
00:42:22,171 --> 00:42:24,548
- Más camarones.
- Sí.
688
00:42:32,556 --> 00:42:34,934
Muchas gracias por invitarme, Sharon.
689
00:42:35,017 --> 00:42:37,561
- Esto es muy agradable.
- Por favor.
690
00:42:38,062 --> 00:42:40,898
No tienes que encerrarte
en el departamento de Mack todo el día
691
00:42:40,981 --> 00:42:42,316
si nos tienes a nosotras.
692
00:42:42,400 --> 00:42:45,361
Sí, querida, siempre buscamos
gente nueva en este grupo.
693
00:42:45,444 --> 00:42:46,487
Cierto.
694
00:42:46,570 --> 00:42:48,948
Dime, Rita, ¿tienes un hombre?
695
00:42:50,074 --> 00:42:53,411
Disculpa a Betty. No tiene filtro.
696
00:42:53,494 --> 00:42:55,287
- No es cierto.
- ¿No?
697
00:42:55,371 --> 00:42:58,624
- Prefiero ir directo al grano.
- Es verdad.
698
00:42:58,707 --> 00:43:00,960
Bueno, Mack tiene un vecino.
699
00:43:01,293 --> 00:43:03,796
- A eso iba.
- ¿A qué se dedica?
700
00:43:03,879 --> 00:43:06,674
Bueno, no estoy muy segura.
701
00:43:06,757 --> 00:43:10,094
Quizá esté en bienes raíces o tal vez
sus padres aún pagan las cuentas.
702
00:43:10,177 --> 00:43:11,512
- Es raro.
- Sí.
703
00:43:11,595 --> 00:43:13,097
¿A quién le importa qué haga?
704
00:43:13,180 --> 00:43:16,684
Ya no buscas
a alguien para pasar el resto de tu vida.
705
00:43:16,767 --> 00:43:18,018
Tú seguro que no.
706
00:43:18,102 --> 00:43:21,355
El resto de tu vida
podría ser un episodio de 20 minutos.
707
00:43:21,439 --> 00:43:25,484
- Qué mala eres.
- Soy mala. Sí.
708
00:43:25,568 --> 00:43:29,405
Rita, este caballero del que hablamos,
709
00:43:29,488 --> 00:43:30,448
¿es apuesto?
710
00:43:33,451 --> 00:43:35,286
¿Qué quieres decir? Bueno...
711
00:43:37,663 --> 00:43:38,873
No me mires así.
712
00:43:38,956 --> 00:43:42,543
Conozco esa mirada.
Él es apuesto, chicas.
713
00:43:42,626 --> 00:43:46,088
- Lo va a querer esconder.
- Tal vez sea demasiado apuesto.
714
00:43:46,172 --> 00:43:49,383
Por favor. ¿Cuándo un hombre
es demasiado apuesto?
715
00:43:49,467 --> 00:43:50,926
La entiendo.
716
00:43:51,010 --> 00:43:53,512
A veces quisiera
que Harold fuera menos apuesto.
717
00:43:53,596 --> 00:43:57,725
Así no tendría que seguir mintiendo
y decir que tengo solo 91.
718
00:43:57,808 --> 00:44:01,103
Bueno, él es más joven. Muy joven.
719
00:44:01,187 --> 00:44:03,689
- ¿Cuántos, 60 años?
- Cielos, creo que es más joven.
720
00:44:03,772 --> 00:44:05,774
- Atrevida.
- Ya basta.
721
00:44:05,858 --> 00:44:08,819
No jugaré este juego.
No estoy interesada en él.
722
00:44:08,903 --> 00:44:10,279
- ¿Cincuenta?
- ¿Cincuenta?
723
00:44:10,362 --> 00:44:13,908
¡Vamos! ¡Ve por él!
724
00:44:13,991 --> 00:44:17,244
Lo peor que te puede pasar
es que termines con herpes.
725
00:44:17,328 --> 00:44:19,455
- Por Dios.
- Cielos.
726
00:44:19,538 --> 00:44:22,291
Cuando vayas a un asilo de ancianos,
lo tendrás de todas formas.
727
00:44:22,374 --> 00:44:24,251
Ustedes son algo increíble.
728
00:44:26,170 --> 00:44:30,591
Oigan, tengo una cita con el oftalmólogo.
729
00:44:30,674 --> 00:44:32,635
Rita, ¿me podrías llevar?
730
00:44:32,718 --> 00:44:35,429
¡Sí! Me encantaría.
731
00:44:35,513 --> 00:44:37,598
- Bueno.
- Eres muy amable.
732
00:44:37,681 --> 00:44:38,933
Bueno, vamos.
733
00:44:39,016 --> 00:44:41,310
- Bueno.
- Vuelve.
734
00:44:41,393 --> 00:44:43,395
Gracias. Cielos.
735
00:44:43,479 --> 00:44:44,980
- Vamos.
- Pórtense bien y cierren.
736
00:44:45,064 --> 00:44:46,148
- Sí.
- Adiós.
737
00:44:48,192 --> 00:44:51,946
- No iremos al oftalmólogo.
- ¿Cómo? ¿No tienes una cita?
738
00:44:52,029 --> 00:44:54,031
Sí, ¿pero qué harán al respecto?
739
00:44:54,114 --> 00:44:57,618
Cielos. Amo esa actitud.
740
00:44:57,701 --> 00:45:00,412
- Yo no podría hacer eso.
- Claro que sí, Rita.
741
00:45:00,496 --> 00:45:05,084
Puedes hacerlo ahora. Pero, primero,
hagamos lo que yo quiero hacer.
742
00:45:05,167 --> 00:45:08,128
Creí que no debía dejar
que me dijeran lo que debo hacer.
743
00:45:08,212 --> 00:45:12,967
Yo soy la excepción
porque siempre tengo la razón.
744
00:45:16,679 --> 00:45:18,347
¿Mack vive aquí?
745
00:45:18,430 --> 00:45:20,558
Este vecindario es una porquería.
746
00:45:20,641 --> 00:45:22,851
Sí, pero es la parte
de atrás del edificio.
747
00:45:22,935 --> 00:45:26,272
- Bueno. Usemos esas cajas.
- ¿Qué haces?
748
00:45:26,355 --> 00:45:28,357
- ¿Esa es su ventana?
- Sí.
749
00:45:28,440 --> 00:45:31,902
- Bien. Subamos para ver.
- Espera. No hagas eso.
750
00:45:31,986 --> 00:45:34,321
Ayúdame a mover esto de aquí.
751
00:45:34,405 --> 00:45:37,074
Sharon, creo que esto no está bien.
752
00:45:37,157 --> 00:45:39,827
- ¿Dónde la pongo?
- Ahí.
753
00:45:39,910 --> 00:45:42,246
- Estoy haciendo lo que dijiste.
- Ensucié mi bolso.
754
00:45:42,329 --> 00:45:43,956
- No lo sé.
- Solo debo subirme.
755
00:45:44,039 --> 00:45:47,293
- No.
- Creo que me lastimé la espalda.
756
00:45:47,376 --> 00:45:50,212
- No te lastimes. Ya está.
- Debemos subir.
757
00:45:50,296 --> 00:45:52,798
Rita, tienes que ver qué está haciendo.
758
00:45:53,215 --> 00:45:57,678
- Echaré un vistazo.
- No. Yo no quiero ver.
759
00:45:57,761 --> 00:46:00,139
- Típico. Está casado.
- Sharon.
760
00:46:00,222 --> 00:46:02,391
¿Qué? ¿Está casado?
761
00:46:03,684 --> 00:46:06,186
¡Sabía que él te interesaba!
762
00:46:06,270 --> 00:46:07,479
¡Te dije!
763
00:46:07,563 --> 00:46:08,647
Déjame ver.
764
00:46:10,190 --> 00:46:11,317
¡Ahí está!
765
00:46:11,400 --> 00:46:14,445
Bueno, suficiente. Basta.
766
00:46:19,867 --> 00:46:22,077
- Está bien dotado.
- ¡No!
767
00:46:26,081 --> 00:46:32,963
Oye, Google, ¿cómo se dice
"da la vuelta, Cheese" en japonés?
768
00:46:33,047 --> 00:46:36,550
En japonés es "Chīzu o koro".
769
00:46:36,634 --> 00:46:37,968
¿Qué más debo traducir?
770
00:46:38,052 --> 00:46:41,930
Ahora entiendo por qué decías que era
demasiado apuesto, pero si me preguntas,
771
00:46:42,014 --> 00:46:44,600
¡creo que es lo suficientemente apuesto!
772
00:46:44,683 --> 00:46:48,228
Bueno, basta.
Ya hay muchas señales de alerta.
773
00:46:48,312 --> 00:46:50,731
- ¿Y esa tonta patineta?
- ¿Qué?
774
00:46:50,814 --> 00:46:52,149
¡Qué inmadurez!
775
00:46:52,232 --> 00:46:56,070
¿Qué tiene? Si quiere mantener
su juventud, es como nosotras.
776
00:46:56,153 --> 00:46:58,739
- No me digas que no te gusta lo que ves.
- ¿Qué?
777
00:46:59,239 --> 00:47:03,077
Es uno de los mejores hombres
de 50 años que vi.
778
00:47:03,160 --> 00:47:05,162
¡Míralo!
779
00:47:05,996 --> 00:47:07,039
Basta.
780
00:47:17,675 --> 00:47:19,968
No lo sé, Carla. En serio.
781
00:47:20,052 --> 00:47:24,598
Antes de comer los hongos,
debes tener la mente tranquila.
782
00:47:24,682 --> 00:47:26,809
Y ahí piensas en los 30.
783
00:47:26,892 --> 00:47:31,939
Pero nunca he comido hongos.
¿No vuelven loca a la gente o algo así?
784
00:47:32,022 --> 00:47:37,861
Bebe el té y piensa en volver a tus 30.
785
00:47:38,362 --> 00:47:43,659
Tengo 30. Somos atractivas,
no viejas. Tenemos 30.
786
00:47:44,243 --> 00:47:45,744
¿Quién tiene 30?
787
00:47:45,828 --> 00:47:47,413
- Treinta.
- Tienes 30.
788
00:47:47,496 --> 00:47:49,206
- Treinta.
- Yo tengo 30.
789
00:47:49,289 --> 00:47:51,083
- Tenemos 30.
- Treinta.
790
00:47:51,542 --> 00:47:56,338
Treinta. Treinta...
791
00:47:58,924 --> 00:48:00,050
Treinta...
792
00:48:00,134 --> 00:48:04,555
Creo... No...
Creo que esto no está funcionando.
793
00:48:04,638 --> 00:48:07,474
Sí, creo que está funcionando.
794
00:48:11,687 --> 00:48:13,564
Sí, creo que sí funciona.
795
00:48:13,647 --> 00:48:15,190
Sí...
796
00:48:22,698 --> 00:48:24,074
Cuchi, cuchi, cuchi...
797
00:48:24,742 --> 00:48:31,665
Tu piel... es tan suave.
Suave, suave, suavecita.
798
00:48:59,777 --> 00:49:01,904
Suave, suave, suavecita.
799
00:49:04,072 --> 00:49:06,366
Tengo 30.
800
00:49:06,450 --> 00:49:09,536
Eso es muy chic.
Cuéntame más sobre eso.
801
00:49:11,497 --> 00:49:15,626
Tengo 30. Treinta.
802
00:49:16,168 --> 00:49:20,798
Déjame decirte algo.
La edad es solo un número.
803
00:49:20,881 --> 00:49:24,343
Lo único que importa
es lo que hay dentro de una chica como tú.
804
00:49:24,426 --> 00:49:26,512
¿Qué hay dentro de ti?
805
00:49:26,929 --> 00:49:29,139
Dentro de mí, tengo 30 años
de un nuevo modo.
806
00:49:29,223 --> 00:49:33,101
Es como si viera el mundo de los 30.
807
00:49:33,185 --> 00:49:35,979
Te amo, eres muy chic.
808
00:49:36,063 --> 00:49:39,525
Ahora, quiero comer. Yo no miento.
809
00:49:40,317 --> 00:49:43,445
Tengo 30 en mi interior.
810
00:49:43,529 --> 00:49:45,155
Por dentro.
811
00:49:54,414 --> 00:49:59,294
Fue muy divertido,
pero sigo siendo Rita. Llámame.
812
00:49:59,378 --> 00:50:01,296
una piel muy suave.
813
00:50:01,380 --> 00:50:03,966
Está clínicamente probado
y tiene garantía de por vida.
814
00:50:04,049 --> 00:50:06,969
Es hora de verte mucho mejor
con una piel más joven,
815
00:50:07,052 --> 00:50:08,595
más vibrante y más hermosa.
816
00:50:11,223 --> 00:50:14,601
Sí, pero entregué ese artículo
hace dos semanas.
817
00:50:14,685 --> 00:50:17,813
¿Puedes ir a buscar
ese cheque por mí, por favor?
818
00:50:17,896 --> 00:50:19,773
¿Por qué estás tan asertiva?
819
00:50:19,857 --> 00:50:21,441
Cielos, te uniste a la cienciología.
820
00:50:21,984 --> 00:50:23,819
¿Qué...? ¡No!
821
00:50:23,902 --> 00:50:25,487
Como sea, está bien.
822
00:50:25,571 --> 00:50:26,613
También me uní.
823
00:50:26,697 --> 00:50:29,533
Me echaron porque le mostré
un seno a Tom Cruise,
824
00:50:29,616 --> 00:50:30,784
pero pedí disculpas,
825
00:50:30,868 --> 00:50:33,078
así que estoy esperando para ver
si me mantienen o no.
826
00:50:33,161 --> 00:50:36,915
En fin, sigue publicando fotos
de esa abuela chic en Instagram.
827
00:50:36,999 --> 00:50:38,417
A la gente le encantó ella.
828
00:50:38,500 --> 00:50:40,711
Bueno, puedo intentarlo, ¿sí?
829
00:50:41,169 --> 00:50:45,632
Mi amiga Shelly dice que Rita tiene
la cara perfecta para tener flequillo.
830
00:50:46,049 --> 00:50:47,843
¿Entiendes?
831
00:50:47,926 --> 00:50:50,762
Me encanta que les guste.
Ella es genial. Lo admito.
832
00:50:50,846 --> 00:50:52,514
Pero ¿qué dijiste?
833
00:50:52,598 --> 00:50:55,893
Solo publica más de esa abuela, ¿sí?
834
00:50:55,976 --> 00:50:57,102
La gente habla.
835
00:50:57,185 --> 00:50:58,937
Y el revuelo remueve la tierra.
836
00:50:59,021 --> 00:51:02,274
Lo inventé. La tierra es dinero.
E inventé lo de "abuela chic".
837
00:51:02,357 --> 00:51:03,650
Es una abuela glamorosa.
838
00:51:07,696 --> 00:51:11,742
MIS VESTIDOS PARA DAMA
DE HONOR LLEGARON. SON HORRIBLES
839
00:51:11,825 --> 00:51:13,660
TIENDA DE ROPA VINTAGE
840
00:51:13,744 --> 00:51:14,786
¿Cómo?
841
00:51:15,537 --> 00:51:16,872
¿Cómo lo hiciste?
842
00:51:16,955 --> 00:51:18,582
¿Qué es este lugar?
843
00:51:18,665 --> 00:51:25,339
Tienen cinco vestidos geniales
para mis peculiares damas de honor.
844
00:51:25,923 --> 00:51:26,965
Gracias.
845
00:51:27,049 --> 00:51:30,385
¿Sabes? Nunca te conté esto,
pero mi abuela Martin
846
00:51:30,469 --> 00:51:33,722
empezó a traerme aquí
desde que tenía siete años.
847
00:51:33,805 --> 00:51:35,307
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.
848
00:51:35,390 --> 00:51:37,476
- En serio.
- Nunca me lo contaste.
849
00:51:37,559 --> 00:51:39,603
Creí que usabas
lo que había en su armario.
850
00:51:39,686 --> 00:51:44,107
No, yo... no lo sé.
851
00:51:44,191 --> 00:51:46,985
Me daba vergüenza
contarte sobre este lugar
852
00:51:47,069 --> 00:51:50,697
porque pensé
que te parecería anticuado o algo así.
853
00:51:50,781 --> 00:51:52,950
¿Desde cuándo te importa
parecer genial ante mí?
854
00:51:53,492 --> 00:51:56,828
Este lugar no es para nada anticuado.
Mira todo esto.
855
00:51:56,912 --> 00:51:57,955
Lo sé.
856
00:51:59,665 --> 00:52:03,919
Escucha. Por favor,
no le cuentes a nadie de este lugar, ¿sí?
857
00:52:04,002 --> 00:52:07,464
Porque no quiero que cualquiera
venga y se lleve todo lo bueno.
858
00:52:07,547 --> 00:52:09,800
- No diré nada.
- Bueno.
859
00:52:09,883 --> 00:52:13,303
- Gracias, Mack. Te quiero.
- Sí.
860
00:52:13,387 --> 00:52:15,389
- Mi verdadera esposa.
- Sí.
861
00:52:15,472 --> 00:52:17,265
Mi esposa de por vida.
862
00:52:17,349 --> 00:52:19,893
- Llevemos el azul.
- Sí.
863
00:52:19,977 --> 00:52:23,105
- Bueno.
- No sé, tal vez sea un poco...
864
00:52:26,608 --> 00:52:29,069
No necesitaremos el traje blanco.
865
00:52:30,028 --> 00:52:34,574
Bueno, nosotras no.
Pero la tía Rita sí.
866
00:52:41,623 --> 00:52:44,126
Adoro estas caracolas.
867
00:52:44,209 --> 00:52:45,419
¿Sí?
868
00:52:45,502 --> 00:52:49,506
Mi abuela siempre me dejaba llevarme una
869
00:52:49,589 --> 00:52:51,591
en las vacaciones de verano.
870
00:52:51,675 --> 00:52:54,928
¿Sabes qué? No es algo tonto.
871
00:52:55,012 --> 00:53:00,392
Me encantaba intentar oír el océano
dentro de ellas al llegar a casa.
872
00:53:00,475 --> 00:53:04,688
Ahora que lo pienso, nunca lo pude oír.
873
00:53:04,771 --> 00:53:07,566
- ¿Y tú?
- Tampoco.
874
00:53:08,108 --> 00:53:10,902
No lo oigo. Sí puedo sentir su olor.
875
00:53:10,986 --> 00:53:14,740
No sé por qué la gente dice eso.
¿Por qué siempre dicen eso?
876
00:53:17,659 --> 00:53:19,828
¿Qué quieres almorzar?
877
00:53:26,376 --> 00:53:28,587
Vaya, te ves bien, tía Rita.
878
00:53:29,296 --> 00:53:32,841
Muchas gracias. Escucha.
Ya sé adónde vamos a ir.
879
00:53:34,801 --> 00:53:36,386
{\an8}PIZZERÍA
880
00:53:37,429 --> 00:53:40,265
Cielos, viviría así por siempre.
881
00:53:40,348 --> 00:53:43,518
Me refiero al retiro. A mi situación.
882
00:53:43,602 --> 00:53:45,479
Sí, yo también, en cierto modo.
883
00:53:46,646 --> 00:53:49,483
No sabía que trabajabas.
884
00:53:49,816 --> 00:53:54,154
¿Qué? ¿Pensabas que estaba
todo el día sin hacer nada?
885
00:53:55,989 --> 00:53:57,657
- Espera, ¿qué?
- No, yo...
886
00:53:57,741 --> 00:54:01,286
Para que sepas, soy un gestor
de patrimonio privado muy exitoso.
887
00:54:01,953 --> 00:54:04,915
Sí. ¿De verdad pensabas
que yo no hacía nada?
888
00:54:04,998 --> 00:54:09,961
Bueno, nunca hablaste de eso.
¿Qué podía pensar?
889
00:54:10,045 --> 00:54:12,923
Sí, bueno, es aburrido.
890
00:54:13,006 --> 00:54:15,842
Y tú no eres para nada aburrida.
891
00:54:15,926 --> 00:54:19,054
Así que no quería aburrirte
con lo aburrido que soy.
892
00:54:21,473 --> 00:54:23,308
¿Están listos para pedir?
893
00:54:23,767 --> 00:54:26,728
Sí, escucha. No voy a mirar el menú.
894
00:54:26,812 --> 00:54:30,107
Me encanta este lugar,
pero nunca había venido.
895
00:54:30,190 --> 00:54:31,733
No sé por qué.
896
00:54:31,817 --> 00:54:33,068
Yo también.
897
00:54:33,568 --> 00:54:34,861
Bueno, ya sé qué quiero.
898
00:54:34,945 --> 00:54:39,533
Quiero fetuccini con crema
de ajo y tocino.
899
00:54:39,616 --> 00:54:42,536
No sabía que estaba lidiando
con una profesional.
900
00:54:42,619 --> 00:54:45,622
Quiero una pizza con pollo orgánico asado.
901
00:54:46,164 --> 00:54:48,583
Fantástico. Enseguida les traeré todo.
902
00:54:51,002 --> 00:54:53,505
- Maldita sea. No. Espera.
- ¿Qué?
903
00:54:53,588 --> 00:54:55,257
Lo olvidé. No, no importa.
904
00:54:55,340 --> 00:54:56,424
¿Qué pasa? Dilo.
905
00:54:56,758 --> 00:54:59,594
No, no es nada.
906
00:55:01,012 --> 00:55:07,102
Bueno, esta es la verdad.
El tocino debe estar muy muy crocante.
907
00:55:07,727 --> 00:55:11,731
Sí, estoy totalmente de acuerdo.
Yo me ocupo de eso.
908
00:55:11,815 --> 00:55:14,526
- No...
- Espera. Ya veré qué puedo hacer.
909
00:55:23,618 --> 00:55:25,871
- ¿Dónde estás?
- En un almuerzo, Stephanie.
910
00:55:25,954 --> 00:55:28,248
No puedo hablar ahora, ¿sí?
911
00:55:28,331 --> 00:55:32,002
Solo quería decirte que hay
unas propuestas interesantes para Rita.
912
00:55:32,085 --> 00:55:36,173
- ¿En serio?
- De ropa para mujeres adultas.
913
00:55:36,798 --> 00:55:38,675
Ofrecen mucho dinero.
914
00:55:38,758 --> 00:55:41,970
Ella podría generar mucho dinero, ¿no?
Suficiente para...
915
00:55:42,053 --> 00:55:45,515
Como sea. No necesito oír
toda la historia de su vida, Mack.
916
00:55:45,599 --> 00:55:47,893
- Que publique más fotos.
- Bueno.
917
00:55:47,976 --> 00:55:51,062
Que tenga una cuenta propia.
Esa mujer es majestuosa.
918
00:55:52,063 --> 00:55:53,523
Majestuosa.
919
00:56:02,365 --> 00:56:04,784
Hola. Perdón por molestarla.
920
00:56:04,868 --> 00:56:06,453
No es ninguna molestia.
921
00:56:06,536 --> 00:56:10,707
Bueno, estaba sentada ahí
y vi que la estaban pasando muy bien.
922
00:56:10,790 --> 00:56:13,001
Debe ser muy divertida.
923
00:56:13,084 --> 00:56:15,253
No lo sé. ¿En serio? No...
924
00:56:15,337 --> 00:56:18,298
Su hijo debió sacarlo de usted.
También parece muy divertido.
925
00:56:18,381 --> 00:56:21,134
Me encanta la gente divertida.
¿Él es soltero?
926
00:56:21,218 --> 00:56:22,677
¿Es soltero?
927
00:56:22,761 --> 00:56:27,098
No, en realidad, él... no es mi hijo.
928
00:56:31,061 --> 00:56:32,229
- Rayos.
- Sí.
929
00:56:32,312 --> 00:56:34,314
Bueno. Diablos.
930
00:56:34,397 --> 00:56:37,192
- De acuerdo. Nos vemos.
- Solo somos... amigos.
931
00:56:37,275 --> 00:56:38,360
Solo amigos.
932
00:56:39,361 --> 00:56:40,779
Solo amigos...
933
00:56:43,073 --> 00:56:48,453
- Vaya.
- Bueno, un mago en acción.
934
00:56:48,536 --> 00:56:50,538
Como pidió el caballero.
935
00:56:50,622 --> 00:56:52,332
Nada mal, ¿cierto?
936
00:56:52,958 --> 00:56:55,043
- Sí.
- Sí.
937
00:56:55,126 --> 00:56:57,545
Un pequeño problema. Ese es mío.
938
00:56:57,629 --> 00:56:59,631
- Deberíamos cambiar los platos.
- Claro.
939
00:56:59,714 --> 00:57:01,716
No sé en qué estaba pensando.
940
00:57:02,634 --> 00:57:03,802
Muy bien.
941
00:57:05,262 --> 00:57:07,264
- Aquí tienes.
- Sí.
942
00:57:07,347 --> 00:57:09,015
Gracias otra vez.
943
00:57:09,891 --> 00:57:11,101
Bien.
944
00:57:12,644 --> 00:57:15,105
- Buen provecho. ¿Comerás el tocino?
- ¿Yo? Sí.
945
00:57:15,689 --> 00:57:17,190
- Un poco.
- Sí, come.
946
00:57:18,566 --> 00:57:19,651
Cielos...
947
00:57:20,026 --> 00:57:23,196
Tienen que probar esto. Lo hice yo.
948
00:57:23,655 --> 00:57:25,949
- Creo que quedó muy bien.
- ¿Estás ayudando?
949
00:57:26,032 --> 00:57:30,370
- No, no es nada.
- No, hablo de tu camiseta.
950
00:57:32,372 --> 00:57:34,666
- No, es de mi nieta.
- Qué bien.
951
00:57:34,749 --> 00:57:37,085
Ella no la quería,
y yo nunca rechazo ropa gratis.
952
00:57:37,168 --> 00:57:38,878
¿Cómo se llama tu nieta?
953
00:57:39,587 --> 00:57:42,549
- Cindy Carpenter.
- Cindy Carpenter.
954
00:57:42,632 --> 00:57:44,217
¿Qué hace?
955
00:57:46,386 --> 00:57:48,388
- Sí, es ella.
- ¿Ves? ¿Sí?
956
00:57:48,471 --> 00:57:50,473
Sí. Aquí está.
957
00:57:50,932 --> 00:57:53,059
- Déjame verla.
- Bueno.
958
00:57:53,143 --> 00:57:55,145
Sí. Mira.
959
00:57:55,228 --> 00:57:57,230
- Adorable.
- Sí.
960
00:57:57,314 --> 00:58:00,984
¿Saben? Si dejaran de tontear
con el álbum de fotos en el celular,
961
00:58:01,067 --> 00:58:05,405
podríamos decidir quién irá
por la próxima botella de vino.
962
00:58:05,488 --> 00:58:08,199
Estos álbumes de fotos en el celular
963
00:58:08,283 --> 00:58:10,076
se convirtieron en mi trabajo.
964
00:58:10,160 --> 00:58:12,537
- ¿Qué?
- Me pagan por publicar fotos.
965
00:58:12,620 --> 00:58:14,414
Eso no es un trabajo.
966
00:58:14,497 --> 00:58:17,876
Todo el tiempo publico fotos
de mis nietos en Instagram.
967
00:58:17,959 --> 00:58:19,419
¡Todo el tiempo!
968
00:58:19,502 --> 00:58:22,339
Quiero decir que nadie me paga.
969
00:58:23,715 --> 00:58:26,551
Bueno, es algo actual.
970
00:58:26,634 --> 00:58:32,891
Una empresa te puede pagar
por publicar fotos usando sus productos.
971
00:58:32,974 --> 00:58:35,852
¿Para eso son esos corazones?
972
00:58:35,935 --> 00:58:38,772
No, esos son mis "me gusta".
973
00:58:38,855 --> 00:58:41,107
¿Ven? Ahí.
974
00:58:41,191 --> 00:58:44,069
- ¿Quiénes son esas personas?
- La mayoría son extraños.
975
00:58:44,152 --> 00:58:46,821
¿Te siguen extraños?
976
00:58:46,905 --> 00:58:50,158
- ¡Qué miedo!
- No entiendo eso de las redes sociales.
977
00:58:50,241 --> 00:58:53,370
¿Por qué les interesa tanto lo que haces?
978
00:58:53,453 --> 00:58:56,956
No lo sé, creo que si publicas algo
que le llega a alguien
979
00:58:57,040 --> 00:58:58,958
o, digamos, a 500 personas...
980
00:58:59,042 --> 00:59:02,921
O como yo en estas últimas semanas...
¿Les digo la verdad?
981
00:59:03,004 --> 00:59:05,006
- Sí.
- Doscientas mil personas.
982
00:59:05,090 --> 00:59:07,467
- ¿Qué?
- Espera, ¿qué?
983
00:59:07,550 --> 00:59:09,260
Doscientas mil personas.
984
00:59:09,344 --> 00:59:10,720
¡No puede ser!
985
00:59:12,389 --> 00:59:14,391
Pero es tonto llamarlo un trabajo.
986
00:59:14,474 --> 00:59:19,854
No. Si puedes tener un trabajo así,
te digo: "Bien por ti. Adelante".
987
00:59:19,938 --> 00:59:22,857
Tengo una idea. Vengan.
Tomémonos una foto.
988
00:59:22,941 --> 00:59:24,943
De todas. Juntas. Muy bien.
989
00:59:25,026 --> 00:59:26,861
- Déjame que busque unas flores.
- Sí.
990
00:59:26,945 --> 00:59:28,947
- Levántalo.
- ¡Sí!
991
00:59:29,030 --> 00:59:31,533
¿Y si lo inclino?
992
00:59:31,616 --> 00:59:33,618
Pongan una cara sexi.
993
00:59:33,701 --> 00:59:35,703
- Más arriba.
- Bueno, ahí vamos.
994
00:59:35,787 --> 00:59:40,333
No. Creo que... Mira.
995
00:59:40,417 --> 00:59:42,627
Bebé...
996
00:59:50,885 --> 00:59:52,345
- Vamos.
- Bueno.
997
00:59:53,263 --> 00:59:55,140
¿Sabes qué? Renuncio.
998
00:59:55,932 --> 00:59:57,225
Tú ganas.
999
00:59:57,892 --> 01:00:00,019
Claro. Aquí está. Ten.
1000
01:00:00,103 --> 01:00:01,354
Atrápalo.
1001
01:00:11,656 --> 01:00:12,949
No, yo no...
1002
01:00:13,491 --> 01:00:15,034
No hagas eso.
1003
01:00:17,412 --> 01:00:18,455
Basta.
1004
01:00:29,883 --> 01:00:31,009
¡Por Dios!
1005
01:00:31,092 --> 01:00:33,094
Perdón. Cielos.
1006
01:00:33,178 --> 01:00:35,430
Knix me envió un mensaje privado.
1007
01:00:35,513 --> 01:00:37,932
Vieron mi foto en la fiesta de pilates.
1008
01:00:38,016 --> 01:00:41,519
Dios... Quieren
que yo patrocine su marca.
1009
01:00:41,853 --> 01:00:44,272
Sí. Dicen: "Buscamos
1010
01:00:45,356 --> 01:00:49,986
una mujer intensa y sofisticada
para que arrase en nuestro Instagram".
1011
01:00:50,069 --> 01:00:55,116
- Suena genial.
- ¡Sí! ¡Es genial! ¡Cielos!
1012
01:00:56,159 --> 01:00:59,454
Dios... ¡Espera!
¡Mira lo que me dicen!
1013
01:00:59,537 --> 01:01:05,835
¡Espera! ¡Me ofrecen 100 000 dólares
por un contrato de exclusividad!
1014
01:01:05,919 --> 01:01:08,171
- ¿Cien mil dólares?
- ¡No puedo creerlo!
1015
01:01:08,254 --> 01:01:12,258
Si colocas la mitad en un fondo de retiro
y el resto en un indexado, estarás genial.
1016
01:01:12,342 --> 01:01:16,513
Un gran consejo de parte de alguien
que viste pantalones deportivos.
1017
01:01:16,596 --> 01:01:20,225
Un hombre cuyo estilo de vida le permite
usar pantalones deportivos.
1018
01:01:20,308 --> 01:01:22,185
- Gracias. Ahora, responde.
- Claro.
1019
01:01:22,268 --> 01:01:23,478
¡Por supuesto!
1020
01:01:24,312 --> 01:01:27,190
- Esto es genial, Rita.
- ¡Claro que sí!
1021
01:01:27,273 --> 01:01:30,026
¡Cielos! Estoy muy feliz.
1022
01:01:30,568 --> 01:01:31,819
Sí.
1023
01:01:44,457 --> 01:01:45,542
Cielos.
1024
01:01:46,501 --> 01:01:47,752
Sí.
1025
01:01:47,835 --> 01:01:50,129
Bueno, ¿pedimos comida?
1026
01:01:50,213 --> 01:01:51,798
- Sí, buena idea.
- Sí.
1027
01:01:51,881 --> 01:01:55,718
Iré por mi computadora,
así lo vemos juntos. Ya vuelvo.
1028
01:01:55,802 --> 01:01:59,222
Bueno. Me parece una buena idea.
1029
01:01:59,305 --> 01:02:00,348
Claro. Sí.
1030
01:02:04,143 --> 01:02:06,271
LOS MEJORES CHILAQUILES DE LA CIUDAD
1031
01:02:12,360 --> 01:02:14,070
- Podemos comer en mi auto.
- ¿Qué?
1032
01:02:14,153 --> 01:02:17,490
No. Olvídalo. Mira y aprende.
1033
01:02:17,574 --> 01:02:20,159
Disculpen. Lo siento.
1034
01:02:20,243 --> 01:02:25,957
¿Podrían moverse un poco
para que se pueda sentar una señora?
1035
01:02:26,040 --> 01:02:29,961
- Qué amables. Gracias.
- Gracias. Muchas gracias.
1036
01:02:30,044 --> 01:02:31,713
Cielos.
1037
01:02:34,799 --> 01:02:36,009
Bueno.
1038
01:02:39,554 --> 01:02:40,888
Besé a Jack.
1039
01:02:41,681 --> 01:02:44,851
Fue un beso de novela.
1040
01:02:45,351 --> 01:02:46,561
- ¿Qué?
- Dios...
1041
01:02:46,644 --> 01:02:52,567
Solo lo hice. Fue un beso intenso
y romántico. ¡Basta!
1042
01:02:52,650 --> 01:02:58,072
Me dije: "Hazlo ahora".
¿Cuándo hice algo así?
1043
01:02:58,156 --> 01:03:01,159
¿Tomar la iniciativa?
Fue como un primer beso.
1044
01:03:01,242 --> 01:03:03,244
Yo no hago ese tipo de cosas.
1045
01:03:03,328 --> 01:03:06,039
Bueno, no eres la única con una sorpresa.
1046
01:03:06,122 --> 01:03:07,498
¿De qué hablas?
1047
01:03:10,501 --> 01:03:13,880
Tu amigo estará en el centro
de la ciudad este fin de semana.
1048
01:03:14,464 --> 01:03:16,007
Regresa y sé bendecida.
1049
01:03:17,425 --> 01:03:20,178
{\an8}ESTE FIN DE SEMANA
EN LA CERVECERÍA ART WALK
1050
01:03:20,511 --> 01:03:21,596
¿Estás bien?
1051
01:03:22,305 --> 01:03:25,183
Bueno, sí, yo estoy muy bien.
1052
01:03:25,266 --> 01:03:29,145
Digo, obviamente sería una locura
seguir viviendo así.
1053
01:03:29,646 --> 01:03:33,149
Sí, Mack, todo
lo que te está pasando ahora
1054
01:03:33,566 --> 01:03:36,486
es porque le estás mostrando
al mundo quién eres.
1055
01:03:36,903 --> 01:03:38,237
¿Verdad?
1056
01:03:38,321 --> 01:03:40,990
Diablos. No...
1057
01:03:41,074 --> 01:03:42,909
Sí, es Stephanie.
1058
01:03:42,992 --> 01:03:44,535
Debo atender. Ya vuelvo.
1059
01:03:44,619 --> 01:03:48,998
Hola. Escucha, estoy en medio de algo.
¿Puedo llamarte después?
1060
01:03:49,082 --> 01:03:53,211
Knix necesita que Rita vaya
a la cumbre Mujeres Power de Marie Claire.
1061
01:03:53,294 --> 01:03:54,629
Es un gran evento.
1062
01:03:54,712 --> 01:03:57,465
Será en el muelle de la playa
de Santa Mónica el viernes.
1063
01:03:57,548 --> 01:03:58,883
Debo confirmarles hoy.
1064
01:03:58,966 --> 01:04:03,805
Bueno, eso es genial.
Pero ¿de qué se trata?
1065
01:04:03,888 --> 01:04:08,851
No sé, es un gran evento de una editorial
que celebra el poder de las mujeres,
1066
01:04:08,935 --> 01:04:12,814
y tú matarías por que publicaran
tus apestosos artículos.
1067
01:04:12,897 --> 01:04:14,899
Knix es un gran patrocinador
1068
01:04:14,982 --> 01:04:18,194
y quieren que Rita sea su embajadora.
1069
01:04:18,277 --> 01:04:21,447
No puedo. Ese día es el ensayo
de la cena de Carla.
1070
01:04:21,531 --> 01:04:24,617
Sí, no creo que les importe
que tú estés allí.
1071
01:04:24,701 --> 01:04:28,663
Digo, puedes ir si quieres de regalo
huevos vaginales o algo así.
1072
01:04:28,746 --> 01:04:31,249
Pero Knix dejó
bien en claro que el evento
1073
01:04:31,332 --> 01:04:32,875
es obligatorio para Rita.
1074
01:04:32,959 --> 01:04:35,545
Así que, por favor, asegúrate de que vaya.
1075
01:04:48,015 --> 01:04:50,518
- Hola.
- Hola, linda bata.
1076
01:04:50,601 --> 01:04:52,228
Gracias. Me la traje del spa.
1077
01:04:52,311 --> 01:04:58,985
Aún no entiendo cómo alguien tan apuesto,
gracias, sea tan extraño.
1078
01:04:59,068 --> 01:05:03,906
Bueno, era medio raquítico
hasta los 17, así que...
1079
01:05:04,282 --> 01:05:06,743
desarrollé mi personalidad
antes que mi físico.
1080
01:05:06,826 --> 01:05:08,828
- Eso explica todo.
- Sí.
1081
01:05:08,911 --> 01:05:10,204
- Sí.
- ¿Lo abro?
1082
01:05:10,288 --> 01:05:12,415
Sí. Claro.
1083
01:05:14,083 --> 01:05:16,502
- Y... ¿qué tal tu día?
- Bueno...
1084
01:05:16,586 --> 01:05:20,298
¿Qué? ¿Estás bien?
¿Tuviste un mal día o algo así?
1085
01:05:20,381 --> 01:05:23,050
Sí, es que... Cielos.
1086
01:05:23,134 --> 01:05:27,889
Debo tomar una gran decisión
y odio tomar decisiones importantes.
1087
01:05:30,850 --> 01:05:33,144
Qué raro.
Yo adoro las grandes decisiones. Habla.
1088
01:05:33,227 --> 01:05:40,026
Bueno, hay un gran evento
de Knix el mismo día
1089
01:05:40,109 --> 01:05:41,986
que la cena de ensayo de Carla.
1090
01:05:42,069 --> 01:05:47,116
- No vayas al ensayo.
- Jack, es un ensayo muy importante.
1091
01:05:47,200 --> 01:05:50,036
Nunca me he casado,
pero si lo hiciera,
1092
01:05:50,119 --> 01:05:54,332
no me importaría mucho
que la tía de mi mejor amiga no estuviera.
1093
01:05:54,415 --> 01:05:56,667
- Debo ir.
- Bueno, no vayas al evento.
1094
01:05:56,751 --> 01:06:00,129
Pero voy a perder mi contrato.
1095
01:06:00,213 --> 01:06:03,299
Perderé los 100 000 dólares.
1096
01:06:05,176 --> 01:06:09,263
- Bueno. ¿Puedo ver el contrato?
- Sí. No...
1097
01:06:09,347 --> 01:06:11,349
- En tu teléfono.
- No es necesario.
1098
01:06:11,432 --> 01:06:14,018
- Soy muy bueno para esto. Confía.
- Sí... no. Bueno.
1099
01:06:14,101 --> 01:06:17,230
Claro. Sí. Bueno, está aquí.
1100
01:06:17,313 --> 01:06:19,273
Ahí tienes. Bien.
1101
01:06:21,526 --> 01:06:22,944
Bueno...
1102
01:06:23,569 --> 01:06:25,571
- Okey. Entonces...
- ¿Qué?
1103
01:06:25,655 --> 01:06:27,865
Solo dice que debes ir al evento,
1104
01:06:27,949 --> 01:06:30,409
pero no dice cuánto tiempo debes quedarte.
1105
01:06:30,493 --> 01:06:33,538
- ¿En serio?
- Entonces, ¿por qué no vas al evento
1106
01:06:33,621 --> 01:06:37,625
y te vas temprano
para llegar a la cena de ensayo?
1107
01:06:37,708 --> 01:06:39,585
¡Cielos, es una idea fantástica!
1108
01:06:39,669 --> 01:06:41,796
- ¡Claro!
- Pareces sorprendida.
1109
01:06:41,879 --> 01:06:44,966
No estoy sorprendida. Eres muy listo.
1110
01:06:45,049 --> 01:06:46,092
Soy listo.
1111
01:06:46,175 --> 01:06:48,761
- Sí, lo eres.
- Sí, ¿ves? Por fin eres sincera.
1112
01:06:48,845 --> 01:06:51,597
No lo puedo evitar. Lo siento.
1113
01:06:52,098 --> 01:06:53,933
- Cielos, necesito vino.
- Sí.
1114
01:06:54,016 --> 01:06:55,142
Sí.
1115
01:06:57,103 --> 01:07:01,566
Disculpa, pero debo irme temprano.
No hay problema.
1116
01:07:03,276 --> 01:07:06,487
Hola, ¿qué tal? Rita Martin. Soy yo, sí.
1117
01:07:09,532 --> 01:07:12,034
Bien, Rita. Una más, por favor.
1118
01:07:26,591 --> 01:07:30,011
- Me voy a morir. La tía Rita en persona.
- Disculpa.
1119
01:07:30,094 --> 01:07:33,306
- Tú... eres de-lo-me-jor.
- Sí.
1120
01:07:33,389 --> 01:07:35,766
- Mi amigo y yo te admiramos mucho.
- Muchas gracias.
1121
01:07:35,850 --> 01:07:38,269
- Disculpa...
- Soy Sam, gerente de marketing de Knix.
1122
01:07:38,352 --> 01:07:42,064
No es por presumir, pero yo les dije
a mis jefes que debían contratarte.
1123
01:07:42,148 --> 01:07:46,694
Gracias, ¿en serio?
Te lo agradezco mucho.
1124
01:07:46,777 --> 01:07:49,155
- Ven al área VIP para ver a Urth.
- ¿Adónde?
1125
01:07:49,906 --> 01:07:52,033
- Bueno. ¿Earth?
- Urth.
1126
01:07:52,116 --> 01:07:54,744
Ella liderará el seminario de cierre,
de respiración colectiva.
1127
01:07:54,827 --> 01:07:57,455
No, en serio, no puedo. Muchas gracias.
1128
01:07:57,538 --> 01:07:59,832
- Me haces reír. Vamos.
- Espera. ¿Qué?
1129
01:07:59,916 --> 01:08:03,502
¿Sabes? Yo fui uno de los 10 mil
que dejó de seguir a Lil' Yachty
1130
01:08:03,586 --> 01:08:05,630
cuando dijo que tu suéter
era demasiado holgado.
1131
01:08:05,713 --> 01:08:07,089
¿Qué fue eso?
1132
01:08:07,173 --> 01:08:10,468
No lo sé. Está obsesionado conmigo.
1133
01:08:10,551 --> 01:08:12,553
La verdad es muy raro.
1134
01:08:12,637 --> 01:08:13,721
Bueno, yo también.
1135
01:08:13,804 --> 01:08:16,098
En fin, disfruta del evento.
1136
01:08:16,182 --> 01:08:19,352
Yo estaré por aquí
filmándote en tu hábitat natural. ¿Sí?
1137
01:08:19,435 --> 01:08:23,189
- Sí, espera. Te agradezco por esto.
- Claro.
1138
01:08:23,272 --> 01:08:24,690
Pero hay una cuestión.
1139
01:08:25,232 --> 01:08:27,985
Esta noche es el ensayo
de la boda de mi mejor amiga,
1140
01:08:28,069 --> 01:08:30,446
así que debo irme ahora.
1141
01:08:30,529 --> 01:08:32,531
- Te entiendo por completo.
- Entonces...
1142
01:08:32,615 --> 01:08:35,201
Pero si te quedas solo unos minutos más,
1143
01:08:35,284 --> 01:08:40,081
saldrás en Instagram en vivo
y estarás en el centro de la escena.
1144
01:08:40,164 --> 01:08:45,211
Sí, pero eso es lo opuesto
a lo que te dije que quería hacer.
1145
01:08:45,294 --> 01:08:50,341
Sí, pero nuestros nuevos socios
deben conocer a nuestros seguidores.
1146
01:08:50,424 --> 01:08:51,801
- Ya veo.
- Así funciona.
1147
01:08:51,884 --> 01:08:56,973
Vi a socios increíbles perder contratos
porque los fans no los ven como amigos.
1148
01:08:57,640 --> 01:08:59,058
Sin presiones, ¿sabes?
1149
01:08:59,141 --> 01:09:01,852
Sé natural. Ten tu propia experiencia.
1150
01:09:01,936 --> 01:09:04,730
La idea es crear momentos únicos.
1151
01:09:04,814 --> 01:09:08,025
- ¡Arriba esa energía! ¡Sonríe! ¡Sí!
- Bueno, espera... ¿Qué?
1152
01:09:09,860 --> 01:09:13,406
¡Muy bien, mis guerreras!
1153
01:09:13,489 --> 01:09:16,867
¿Quién está lista para hallar su luz?
1154
01:09:18,995 --> 01:09:24,125
¡Bien, guerreras,
quiero que repitan después de mí!
1155
01:09:24,208 --> 01:09:25,251
¡Por nosotras!
1156
01:09:25,334 --> 01:09:28,796
- Bueno. ¡Por nosotras!
- ¡Por ti!
1157
01:09:28,879 --> 01:09:30,548
¡Por mí!
1158
01:09:30,631 --> 01:09:32,049
¡Quiero oírlas!
1159
01:09:32,133 --> 01:09:33,676
¡Por nosotras!
1160
01:09:33,759 --> 01:09:36,721
- ¡Por ti!
- ¡Por ti!
1161
01:09:37,346 --> 01:09:40,099
- ¡Por mí!
- ¡Por mí!
1162
01:09:40,182 --> 01:09:43,019
¡Por nosotras! ¡Por ti!
1163
01:09:43,102 --> 01:09:44,687
- ¡Por mí!
- Sí.
1164
01:09:44,770 --> 01:09:49,608
¡Sí! Su canto me alimenta el alma.
1165
01:09:49,692 --> 01:09:53,237
No estamos aquí
para trabajar los abdominales,
1166
01:09:53,320 --> 01:09:57,033
los glúteos ni los tríceps, no.
1167
01:09:57,116 --> 01:10:00,995
Estamos aquí para trabajar
en nuestras almas.
1168
01:10:01,078 --> 01:10:04,749
¡Nuestras almas!
1169
01:10:04,832 --> 01:10:08,252
No estamos aquí
para ejercitar nuestros cuerpos.
1170
01:10:08,335 --> 01:10:11,297
¡No! Estamos aquí
1171
01:10:11,380 --> 01:10:15,801
¡para exorcizar nuestros demonios!
1172
01:10:15,885 --> 01:10:18,679
- ¡Por mí!
- ¡Quiero oírlas!
1173
01:10:18,763 --> 01:10:22,933
¡Por nosotras! ¡Por ti! ¡Por mí!
1174
01:10:24,143 --> 01:10:28,147
¡Sí! ¡Lo estoy sintiendo! ¡Son poderosas!
1175
01:10:29,023 --> 01:10:31,067
¡Esa de ahí es una guerrera!
1176
01:10:31,150 --> 01:10:34,278
¡Sí! ¡Sube aquí! ¡Ven!
1177
01:10:34,361 --> 01:10:36,781
¡Ven! ¡Sí!
1178
01:10:36,864 --> 01:10:39,366
¡Sube! ¡Sí, guerrera!
1179
01:10:39,450 --> 01:10:40,826
{\an8}¡Sí!
1180
01:10:42,411 --> 01:10:45,289
{\an8}¡Sí, guerrera!
1181
01:10:52,505 --> 01:10:55,091
¡Soy una guerrera!
1182
01:10:55,174 --> 01:10:57,218
¡Soy una guerrera!
1183
01:10:57,301 --> 01:11:00,221
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1184
01:11:00,304 --> 01:11:03,015
{\an8}¡Agáchate y siéntelo, sí!
1185
01:11:03,099 --> 01:11:04,683
{\an8}¡Sí!
1186
01:11:05,351 --> 01:11:07,311
¡No! ¡Te estás quemando!
1187
01:11:07,394 --> 01:11:10,064
¡Me quemo!
1188
01:11:10,147 --> 01:11:12,817
Chicas, no entren en pánico.
Solo aléjense con una amiga.
1189
01:11:12,900 --> 01:11:17,363
¿Sí? Cálmense. Todos estaremos bien.
1190
01:11:17,446 --> 01:11:20,991
Estaremos bien. Sí, vayan hacia allá.
1191
01:11:21,992 --> 01:11:25,996
¿Estás bien? Lo siento mucho.
Por favor... ¡Ayuda!
1192
01:11:26,413 --> 01:11:29,416
Carla, soy yo. Estoy llegando.
1193
01:11:29,500 --> 01:11:33,963
De verdad. Casi estoy ahí. Digo...
1194
01:11:38,968 --> 01:11:41,553
Nos vemos mañana. Las quiero.
1195
01:11:42,221 --> 01:11:46,100
Carla. Carla...
1196
01:11:47,560 --> 01:11:48,768
¿Estás bien?
1197
01:11:50,604 --> 01:11:53,399
Quedé atrapada
en ese evento de Marie Claire.
1198
01:11:53,482 --> 01:11:59,989
Fue una de esas situaciones
donde no sabes si puedes negarte o no.
1199
01:12:01,615 --> 01:12:04,827
Y se me incendió la peluca.
Lo sé. Es una locura.
1200
01:12:11,876 --> 01:12:15,629
No te mentiré, Mack, estoy muy apenada
1201
01:12:15,962 --> 01:12:17,131
porque no viniste.
1202
01:12:18,174 --> 01:12:21,050
¿Faltaste a mi ensayo
por un evento de influencers?
1203
01:12:22,386 --> 01:12:23,554
Eres mi dama de honor.
1204
01:12:23,637 --> 01:12:28,142
- Lo sé...
- Has sido mi mejor amiga toda la vida.
1205
01:12:28,225 --> 01:12:30,853
Y he amado cada versión de ti.
1206
01:12:31,519 --> 01:12:35,274
Pero, ahora, Mack, Rita, lo que sea...
1207
01:12:35,690 --> 01:12:38,611
No reconozco a la persona
que tengo delante de mí.
1208
01:12:39,153 --> 01:12:41,322
Y no tiene nada que ver con tu apariencia.
1209
01:12:41,405 --> 01:12:44,115
Lo siento mucho, Carla.
1210
01:12:45,576 --> 01:12:50,163
Lo único que siempre hemos hecho
la una por la otra es estar ahí.
1211
01:12:50,246 --> 01:12:52,124
Y esta noche no lo hiciste.
1212
01:12:52,833 --> 01:12:54,919
Eso me pone muy triste.
1213
01:13:05,179 --> 01:13:06,388
Cielos...
1214
01:13:06,472 --> 01:13:09,225
No sé qué estoy haciendo.
1215
01:13:27,284 --> 01:13:30,287
¡Hola! Imaginé que estarías aquí.
1216
01:13:30,371 --> 01:13:32,748
- ¿Todo bien?
- Sí.
1217
01:13:33,874 --> 01:13:35,626
- ¿Qué?
- Rita, mírame.
1218
01:13:35,960 --> 01:13:41,966
- Por favor, Jack...
- Está bien. No tengas vergüenza conmigo.
1219
01:13:43,259 --> 01:13:48,597
Gracias. Perdón. Es que estoy
muy frustrada conmigo misma.
1220
01:13:49,139 --> 01:13:51,517
Porque no siempre fui así.
1221
01:13:52,726 --> 01:13:57,523
Pensé que estar en otro lugar
me haría sentir mejor.
1222
01:13:58,274 --> 01:13:59,775
Que sería una persona mejor.
1223
01:14:00,818 --> 01:14:06,073
Pero hoy fui peor, fui una mala amiga.
1224
01:14:06,407 --> 01:14:09,159
Bueno, parece que tuviste un día muy malo.
1225
01:14:09,243 --> 01:14:11,829
Pero eso no te hace una mala persona.
1226
01:14:12,329 --> 01:14:13,372
Jack...
1227
01:14:13,455 --> 01:14:15,666
Eres una de las mejores personas
que he conocido.
1228
01:14:16,041 --> 01:14:19,670
¿Por qué? ¿Por qué eres
tan amable conmigo? ¿Por qué?
1229
01:14:22,589 --> 01:14:24,466
No hagas eso.
1230
01:14:25,175 --> 01:14:26,427
Porque me gustas.
1231
01:14:29,513 --> 01:14:31,807
¿Cuál es tu problema?
1232
01:14:32,683 --> 01:14:34,184
¿Te doy la lista completa?
1233
01:14:34,268 --> 01:14:36,520
No, hablo en serio.
1234
01:14:36,603 --> 01:14:41,025
Pasaste el último mes con una señora mayor
1235
01:14:41,108 --> 01:14:43,152
como si fuera tu novia o algo así.
1236
01:14:43,235 --> 01:14:45,070
¿Qué intentas evitar, Jack?
1237
01:14:45,154 --> 01:14:46,196
Nada.
1238
01:14:47,323 --> 01:14:51,285
Mira, sé que mi vida no es
lo que se espera de alguien de 40 años,
1239
01:14:51,368 --> 01:14:52,953
pero me encanta,
1240
01:14:53,037 --> 01:14:55,914
e hice suficiente terapia
para saber que estoy bien conmigo mismo.
1241
01:14:55,998 --> 01:15:00,294
Y cuando te conocí, vi a alguien
que se siente cómoda siendo ella misma.
1242
01:15:01,211 --> 01:15:05,215
Y sé que... no estarás aquí por siempre.
1243
01:15:05,299 --> 01:15:07,926
- Tienes que volver a tu vida.
- Exacto.
1244
01:15:09,094 --> 01:15:10,763
Tengo una vida, Jack.
1245
01:15:11,305 --> 01:15:13,766
Y perdí de vista quién soy en verdad.
1246
01:15:13,849 --> 01:15:16,518
¿Entiendes? No puedo quedarme aquí.
1247
01:15:16,602 --> 01:15:19,605
No puedo, Jack. Ya no puedo.
1248
01:15:43,796 --> 01:15:46,298
¿Puedes decirnos qué pasa?
1249
01:15:46,382 --> 01:15:47,508
¿Mack?
1250
01:15:50,386 --> 01:15:53,597
Bueno, necesito otra copa.
¿Alguien más? Bien.
1251
01:15:53,680 --> 01:15:56,016
Si lo que dijiste es verdad,
1252
01:15:56,100 --> 01:15:59,311
no sabes lo estúpida que suenas.
1253
01:15:59,395 --> 01:16:03,607
- Nadie quiere ser viejo.
- No, claro que muchos quieren, sí.
1254
01:16:03,690 --> 01:16:06,151
Mi abuela siempre decía
1255
01:16:06,235 --> 01:16:09,780
que cuando eres vieja,
te dan los mejores asientos en la mesa.
1256
01:16:09,863 --> 01:16:13,909
Te dan esos asientos porque saben
que te duelen los huesos.
1257
01:16:14,827 --> 01:16:19,039
Te dan el mejor asiento
porque sabes lo que quieres
1258
01:16:19,123 --> 01:16:21,417
y no quieres.
1259
01:16:21,500 --> 01:16:23,961
Y tal vez el mejor asiento de la mesa
1260
01:16:24,044 --> 01:16:27,005
esté en el otro cuarto, donde tienes 30.
1261
01:16:27,089 --> 01:16:30,342
- Exacto.
- Rita... Digo, Mack...
1262
01:16:30,426 --> 01:16:33,429
Esos 30 años que te salteaste,
1263
01:16:33,512 --> 01:16:38,016
para poder usar
cinturón elástico o lo que sea,
1264
01:16:38,684 --> 01:16:40,644
son los años buenos.
1265
01:16:40,727 --> 01:16:44,857
- Los mejores.
- Y no querrás saltártelos.
1266
01:16:44,940 --> 01:16:47,734
Los 30 años después de eso
son buenos también,
1267
01:16:47,818 --> 01:16:49,820
pero esos años del medio...
1268
01:16:49,903 --> 01:16:51,697
Cielos...
1269
01:16:51,780 --> 01:16:55,200
No es magia, querida. Solo es trabajo.
1270
01:16:56,201 --> 01:16:59,621
¿Tú? ¿Tú tuviste que trabajar en tu misma?
1271
01:17:01,123 --> 01:17:03,917
Estuve casada con un hombre llamado Steve.
1272
01:17:04,668 --> 01:17:08,630
Y luego pasé la mediana edad
construyendo un hogar
1273
01:17:09,089 --> 01:17:10,591
con una mujer llamada Tina.
1274
01:17:10,674 --> 01:17:13,844
- Así que... Sí, trabajé duro.
- ¡Tina!
1275
01:17:15,846 --> 01:17:18,557
Mack, querida...
1276
01:17:19,475 --> 01:17:21,351
Tú no querías ser vieja.
1277
01:17:22,352 --> 01:17:25,147
Querías ser tú.
1278
01:17:35,407 --> 01:17:37,075
- Debo irme. ¿Sí?
- Debes irte.
1279
01:17:37,159 --> 01:17:38,368
- Ve, amiga.
- Sí.
1280
01:17:38,452 --> 01:17:41,830
- Cierren todo cuando salgan.
- Sí.
1281
01:17:41,914 --> 01:17:44,124
- Quítate ese cabello de la cara.
- Eso intento.
1282
01:17:44,833 --> 01:17:46,126
- Ahora quiero más.
- Sí.
1283
01:17:56,011 --> 01:17:59,389
{\an8}EVENTO ARTÍSTICO
"TIERRA Y CIELO" EN LOS ÁNGELES
1284
01:18:01,016 --> 01:18:03,393
¿ESTÁS BIEN?
CONVERSACIÓN - GRATIS
1285
01:18:04,102 --> 01:18:06,563
Sí, estoy bien. Gracias.
1286
01:18:13,362 --> 01:18:14,821
REGRESA Y SÉ BENDECIDO
1287
01:18:14,905 --> 01:18:17,699
Bien. Bueno, diablos...
1288
01:18:17,783 --> 01:18:19,034
¡Muy bien!
1289
01:18:19,618 --> 01:18:22,621
¡Luka! ¡Luka!
1290
01:18:22,704 --> 01:18:25,040
¿Dónde estás, hijo de perra?
1291
01:18:25,123 --> 01:18:27,125
¡Luka! ¡Luka!
1292
01:18:28,335 --> 01:18:30,128
¡Luka!
1293
01:18:30,212 --> 01:18:31,421
¡Lu...!
1294
01:18:31,838 --> 01:18:32,923
¿Tiene una cita?
1295
01:18:33,006 --> 01:18:34,675
No. No, Luka.
1296
01:18:34,758 --> 01:18:36,385
No tengo una cita, Luka.
1297
01:18:36,468 --> 01:18:39,555
Bueno, llegó cargada de energía.
No funciona eso aquí.
1298
01:18:39,638 --> 01:18:43,100
¿En serio? ¿No me transformaste en esto?
¡Yo era una mujer de 30 años!
1299
01:18:43,183 --> 01:18:46,645
¡Y esta no es mi cara!
1300
01:18:46,728 --> 01:18:50,107
¡Y este no es mi cabello! ¿Y adivina qué?
¡Este no es mi cuerpo!
1301
01:18:50,190 --> 01:18:52,192
- ¡Tú me hiciste esto!
- ¡No sé qué drogas usó!
1302
01:18:52,276 --> 01:18:55,862
Esta es una cama solar rota
que compré en Internet. No hace nada, ¿sí?
1303
01:18:55,946 --> 01:18:59,241
Pero, espera un poco. En Palm Springs...
1304
01:18:59,783 --> 01:19:04,538
¡Me recosté en esa cápsula
y, cuando salí, tenía este cuerpo!
1305
01:19:04,621 --> 01:19:07,666
- Bien, iré por un vaso de agua. Quizá...
- ¡No te atrevas!
1306
01:19:08,250 --> 01:19:11,128
Te quedarás aquí
y abrirás esa lata ahora mismo.
1307
01:19:11,211 --> 01:19:13,589
- Bueno. Solo deje de gritarme. Dios...
- ¡Sí!
1308
01:19:15,048 --> 01:19:16,425
Entre.
1309
01:19:17,676 --> 01:19:19,177
- Cielos...
- Entre.
1310
01:19:20,846 --> 01:19:21,888
Bueno...
1311
01:19:24,766 --> 01:19:28,687
Lamento haberle gritado, señora.
No fue muy zen de mi parte.
1312
01:19:28,770 --> 01:19:31,440
Vamos. Funciona, ¿sí? Funciona.
1313
01:19:31,523 --> 01:19:33,650
- Por favor, funciona.
- Está bien. Cálmese.
1314
01:19:34,151 --> 01:19:35,694
Relájese.
1315
01:19:36,028 --> 01:19:37,362
Respire.
1316
01:19:38,155 --> 01:19:40,782
No estás diciendo el discurso.
1317
01:19:40,866 --> 01:19:42,242
Por favor, dilo.
1318
01:19:42,326 --> 01:19:45,245
- Por favor.
- Piensa en quién eres.
1319
01:19:47,164 --> 01:19:50,834
- ¡Vamos! ¡Funciona, maldita sea!
- Piensa en quién quieres ser.
1320
01:19:52,127 --> 01:19:53,462
¡Vamos!
1321
01:19:53,545 --> 01:19:57,758
La vida te puede llevar
por un camino sinuoso en ambos sentidos.
1322
01:19:57,841 --> 01:20:00,802
- ¡Vamos!
- Es importante recordar que...
1323
01:20:01,678 --> 01:20:03,722
el tiempo es una simple construcción.
1324
01:20:03,805 --> 01:20:05,265
Vamos, vamos, vamos...
1325
01:20:06,767 --> 01:20:08,769
Quién eres,
1326
01:20:11,229 --> 01:20:12,773
quién fuiste...
1327
01:20:16,777 --> 01:20:18,487
y quién vas a ser...
1328
01:20:18,654 --> 01:20:19,488
SEÑORA
1329
01:20:21,865 --> 01:20:24,409
Todo está dentro de ti ahora.
1330
01:20:56,525 --> 01:20:58,485
¡Sí!
1331
01:20:58,568 --> 01:21:00,570
¡Sí!
1332
01:21:00,654 --> 01:21:02,656
Los extrañé.
1333
01:21:03,490 --> 01:21:04,658
Cielos...
1334
01:21:21,299 --> 01:21:26,304
¡Sí! Cielos...
1335
01:21:28,682 --> 01:21:32,102
Volví. Volví...
1336
01:21:34,938 --> 01:21:36,773
- ¡Gracias!
- ¿Qué pasó?
1337
01:21:37,441 --> 01:21:38,859
¡Lo sé, es una locura!
1338
01:21:39,526 --> 01:21:40,944
Debo irme.
1339
01:21:41,027 --> 01:21:42,446
¡Tengo que irme! ¡Gracias!
1340
01:21:44,948 --> 01:21:46,158
¡De nada!
1341
01:22:01,923 --> 01:22:02,966
¡Carla!
1342
01:22:08,555 --> 01:22:10,557
No llores.
1343
01:22:11,516 --> 01:22:12,642
Cielos...
1344
01:22:12,726 --> 01:22:14,144
Está feliz.
1345
01:22:16,730 --> 01:22:17,856
Voy a llorar.
1346
01:22:17,939 --> 01:22:20,776
No llores. Te vas a casar. Por Dios.
1347
01:22:20,859 --> 01:22:22,861
Te ves tan hermosa. Cielos...
1348
01:22:23,445 --> 01:22:24,863
Extraño un poco el gris.
1349
01:22:24,946 --> 01:22:27,240
Sí, yo también.
1350
01:22:27,324 --> 01:22:31,828
¡Qué bueno verte, cariño!
1351
01:22:37,167 --> 01:22:38,668
¡Hola!
1352
01:22:41,379 --> 01:22:42,923
¡Creí que habías muerto!
1353
01:22:44,549 --> 01:22:46,009
- Ve a cambiarte.
- Sí.
1354
01:22:46,092 --> 01:22:48,136
Algo blanco y jeans
en una boda. ¡Es de locos!
1355
01:22:48,220 --> 01:22:49,554
Cierra la boca, querida.
1356
01:22:50,889 --> 01:22:52,891
Lo logramos.
1357
01:23:04,861 --> 01:23:05,904
Sí.
1358
01:23:17,290 --> 01:23:18,667
Hola.
1359
01:23:19,376 --> 01:23:20,752
Hola.
1360
01:23:23,046 --> 01:23:27,050
Perdón. Hola. Tú...
1361
01:23:27,133 --> 01:23:30,428
Disculpa, es muy raro
que esté en tu casa ahora.
1362
01:23:30,512 --> 01:23:35,267
Lo sé. Pero no sabía
que Rita se había ido.
1363
01:23:35,350 --> 01:23:38,270
Sí, cambiamos de nuevo...
1364
01:23:38,353 --> 01:23:41,398
¡De casa! Que es
lo que intercambiamos, en realidad.
1365
01:23:41,481 --> 01:23:44,150
Sí, ella está en Scottsdale.
1366
01:23:44,234 --> 01:23:47,320
¿En serio? Ni siquiera pude despedirme.
1367
01:23:47,404 --> 01:23:51,908
Es que compartimos bastante tiempo juntos
mientras ella estuvo aquí.
1368
01:23:54,619 --> 01:23:56,621
- ¿Compartieron?
- Bueno...
1369
01:23:56,705 --> 01:24:01,209
No teníamos mucho que hacer,
así que no hacíamos nada juntos.
1370
01:24:02,252 --> 01:24:07,424
Ella no se parece a nadie
que haya conocido.
1371
01:24:11,261 --> 01:24:15,223
Bueno, si sirve de algo,
1372
01:24:16,474 --> 01:24:19,269
me dijo que eras genial también.
1373
01:24:20,061 --> 01:24:22,731
Tal vez un poco mayor
para montar en patineta.
1374
01:24:22,814 --> 01:24:28,486
¿Dijo eso? Es decir, que soy genial.
Ya sabía su opinión de la patineta.
1375
01:24:28,570 --> 01:24:31,573
Sí. Dijo eso.
1376
01:24:32,324 --> 01:24:33,450
Grandioso.
1377
01:24:34,075 --> 01:24:35,785
¿Crees que algún día volverá?
1378
01:24:37,495 --> 01:24:39,706
Algún día, tal vez.
1379
01:24:39,789 --> 01:24:42,584
Pero no por mucho... mucho tiempo.
1380
01:24:44,044 --> 01:24:49,507
Bueno, si hablas con ella,
envíale mis saludos.
1381
01:24:49,591 --> 01:24:51,009
Claro.
1382
01:24:55,221 --> 01:24:56,932
No. Perdón.
1383
01:24:57,849 --> 01:25:01,186
Comí muchos camarones.
1384
01:25:01,269 --> 01:25:03,939
- De los grandes.
- Los camarones...
1385
01:25:04,022 --> 01:25:06,441
- ¿Los que modifican genéticamente?
- Los que modifican.
1386
01:25:06,524 --> 01:25:07,692
Sí.
1387
01:25:13,281 --> 01:25:14,741
Bueno.
1388
01:25:31,800 --> 01:25:36,471
UN AÑO DESPUÉS
1389
01:25:36,846 --> 01:25:38,723
LIBRERÍA
1390
01:25:40,558 --> 01:25:42,352
MACK Y RITA
1391
01:25:44,980 --> 01:25:46,940
{\an8}MACKENZIE MARTIN
AUTORA DE EL MURO Y LA FLOR
1392
01:25:49,317 --> 01:25:51,069
¡Felicitaciones por tu nuevo libro!
1393
01:25:51,152 --> 01:25:55,949
Vi a muchos publicando fotos con él
en medio de las piernas en la playa,
1394
01:25:56,032 --> 01:25:57,909
y lo llaman "hacer el hot-dog".
1395
01:25:57,993 --> 01:26:00,370
- ¡Genial!
- Debo ser sincera.
1396
01:26:00,453 --> 01:26:01,746
Extraño a Rita.
1397
01:26:01,830 --> 01:26:05,291
Su renuncia silenciosa fue
una de las cosas más sexis que he visto,
1398
01:26:05,375 --> 01:26:07,669
y he visto porno.
1399
01:26:08,628 --> 01:26:12,424
Y gracias por recomendarme
a esas abuelas de Instagram.
1400
01:26:13,299 --> 01:26:17,929
La más ebria tiene más
de 500 000 seguidores y me hace pensar
1401
01:26:18,013 --> 01:26:20,015
en qué has hecho por mí.
1402
01:26:20,515 --> 01:26:23,018
Sí, son geniales.
1403
01:26:23,977 --> 01:26:26,521
Espera. Sí, entendí.
1404
01:26:26,604 --> 01:26:27,731
Adiós.
1405
01:26:27,814 --> 01:26:29,274
Gracias.
1406
01:26:30,233 --> 01:26:31,693
Hola.
1407
01:26:31,776 --> 01:26:33,778
Gracias.
1408
01:26:33,862 --> 01:26:36,322
Mírate.
1409
01:26:36,406 --> 01:26:38,199
Muchas gracias por venir.
1410
01:26:38,283 --> 01:26:42,454
Hola, cariño.
Estoy muy orgullosa de ti.
1411
01:26:47,292 --> 01:26:50,795
- Bien, chica.
- ¿Estás lista? ¿Sí?
1412
01:26:50,879 --> 01:26:52,005
Sí, perdón.
1413
01:26:52,088 --> 01:26:54,007
Bueno, ¡démosle un aplauso a la autora!
1414
01:26:56,217 --> 01:26:58,470
- Sí.
- Vamos, chica.
1415
01:26:59,471 --> 01:27:01,014
Soy yo, ¿verdad?
1416
01:27:01,931 --> 01:27:05,852
Hola. Muchas gracias por venir.
1417
01:27:06,311 --> 01:27:10,982
Quiero dedicar este libro
a las personas
1418
01:27:11,316 --> 01:27:13,318
que más significan para mí.
1419
01:27:13,401 --> 01:27:17,405
Mi primer libro fue una serie
de ensayos sobre mi abuela.
1420
01:27:18,156 --> 01:27:24,662
Y, hasta hace muy poco,
ella era la única persona en mi vida
1421
01:27:24,746 --> 01:27:29,584
que me hacía sentir
que podía ser yo misma.
1422
01:27:29,667 --> 01:27:31,294
Y cuando murió...
1423
01:27:33,338 --> 01:27:36,007
creí que había perdido eso.
1424
01:27:36,591 --> 01:27:41,137
Me... me costó mucho
1425
01:27:41,221 --> 01:27:44,265
sentir que yo sola bastaba.
1426
01:27:44,724 --> 01:27:46,351
Y...
1427
01:27:46,434 --> 01:27:52,649
me preocupaba mucho por todas las cosas
que me hacían ser quien soy.
1428
01:27:54,025 --> 01:27:56,361
Que eran muy raras,
1429
01:27:56,444 --> 01:28:00,949
muy diferentes,
nada divertidas ni geniales.
1430
01:28:03,451 --> 01:28:09,791
Y necesité de una experiencia
cercana a la muerte
1431
01:28:11,126 --> 01:28:14,754
para saber que eso no es cierto.
1432
01:28:16,297 --> 01:28:20,635
Me di cuenta de que las personas
en mi vida, a las que amo,
1433
01:28:20,718 --> 01:28:24,013
aman esas cosas sobre mí también.
1434
01:28:24,097 --> 01:28:31,437
Creer en eso me dio la confianza
para mostrarme ante nuevas personas.
1435
01:28:33,815 --> 01:28:37,443
Y para, finalmente, ¡escribir otro libro!
1436
01:28:37,527 --> 01:28:40,613
- ¡Sí!
- ¡Bien, Mack!
1437
01:28:40,697 --> 01:28:45,118
Sin más preámbulos, bueno...
1438
01:28:46,911 --> 01:28:48,288
Aquí vamos.
1439
01:28:48,997 --> 01:28:50,582
Bueno, veamos.
1440
01:28:58,173 --> 01:29:02,093
"Crecí sintiéndome
como si fuera una mujer mayor
1441
01:29:02,177 --> 01:29:04,679
atrapada en el cuerpo de una niña pequeña.
1442
01:29:05,513 --> 01:29:09,184
Creo que por eso me gustaba tanto
el término 'señora'.
1443
01:29:09,893 --> 01:29:11,978
Me crio mi abuela.
1444
01:29:12,061 --> 01:29:15,440
{\an8}Fue la señora más genial que conocí.
1445
01:29:15,523 --> 01:29:18,651
{\an8}Siempre quise ser como mi abuela Martin.
1446
01:29:18,735 --> 01:29:22,447
{\an8}Pero, como cualquier niña,
quería encajar".