1 00:01:11,411 --> 00:01:12,662 ¡Adiós, Mack! 2 00:01:17,834 --> 00:01:20,545 Mack, cariño, ¿no quieres seguir jugando con ellas? 3 00:01:20,629 --> 00:01:24,007 No, van demasiado rápido. Me gusta ir más lento. 4 00:01:25,300 --> 00:01:27,761 A mí también, querida. Te entiendo. 5 00:01:28,803 --> 00:01:31,556 La vida pasa muy rápido de por sí. 6 00:01:33,767 --> 00:01:36,102 Lo tengo. ¿Qué tal este? ¿Qué dices? ¿Te gusta? 7 00:01:36,186 --> 00:01:37,187 Me encanta. 8 00:01:37,270 --> 00:01:38,813 - Me encanta. - ¡Te encanta! 9 00:02:14,057 --> 00:02:18,228 ¿Podrían moverse un poco para que pueda sentarse una señora? 10 00:02:19,729 --> 00:02:23,024 Crecí sintiéndome como si fuera una mujer mayor 11 00:02:23,108 --> 00:02:25,318 atrapada en el cuerpo de una niña pequeña. 12 00:02:26,403 --> 00:02:29,739 Creo que por eso me gustaba tanto el término "señora". 13 00:02:30,573 --> 00:02:32,409 Me crio mi abuela. 14 00:02:32,492 --> 00:02:35,453 Fue la señora más genial que conocí. 15 00:02:35,954 --> 00:02:38,081 Cuando le decía eso, me respondía... 16 00:02:38,164 --> 00:02:39,833 Eso es porque soy vieja. 17 00:02:39,915 --> 00:02:41,626 Me queda menos tiempo que al resto, 18 00:02:41,710 --> 00:02:43,545 así que no puedo preocuparme tanto. 19 00:02:44,504 --> 00:02:46,881 Siempre quise ser como mi abuela Martin... 20 00:02:46,965 --> 00:02:48,216 {\an8}EL MURO Y LA FLOR MEMORIAS 21 00:02:48,299 --> 00:02:50,802 {\an8}...Pero, como cualquier niña, quería encajar. 22 00:02:52,387 --> 00:02:56,141 Con los años, me volví experta en esconder lo que creía que era genial 23 00:02:56,224 --> 00:02:58,977 y en hacer lo que mis amigas creían que era genial. 24 00:02:59,477 --> 00:03:00,770 Y ¿saben qué? 25 00:03:00,854 --> 00:03:02,605 Funcionó bastante bien. 26 00:03:03,064 --> 00:03:05,108 Escribí un libro. A la gente le gustó. 27 00:03:05,191 --> 00:03:07,694 Y me empezó a gustar que me invitaran a fiestas. 28 00:03:08,194 --> 00:03:11,031 Y aunque no siempre sabía qué hacer conmigo misma, 29 00:03:11,531 --> 00:03:13,658 me rodeé de personas que sí sabían. 30 00:03:14,159 --> 00:03:18,413 Me esforcé al máximo para mantener oculta a mi señora interior. 31 00:03:36,806 --> 00:03:39,267 Hola, ¿me estás escuchando? 32 00:03:39,350 --> 00:03:42,228 Dije que quizá deberías escribir una historia corta de la vez 33 00:03:42,312 --> 00:03:45,440 que vomité mi cena en el ponche del baile escolar. 34 00:03:45,523 --> 00:03:47,108 Creo que es una buena historia. 35 00:03:47,192 --> 00:03:49,903 Sí, lo pensaré. 36 00:03:50,612 --> 00:03:56,701 En realidad, llamé para saber qué dijo la editorial de mi propuesta. 37 00:03:56,785 --> 00:03:59,412 La rechazaron. Es muy injusto. 38 00:04:00,455 --> 00:04:01,664 Bueno. 39 00:04:01,748 --> 00:04:04,834 Escucha, no puedo darte un adelanto por un libro. 40 00:04:04,918 --> 00:04:07,962 Y no sé por qué quieres perder tu tiempo escribiendo uno. 41 00:04:08,046 --> 00:04:10,090 ¡Ya nadie lee libros! 42 00:04:10,173 --> 00:04:13,009 Convierten cada librería en un restaurante. 43 00:04:13,093 --> 00:04:15,762 Lo que puedo es hacer unas llamadas 44 00:04:15,845 --> 00:04:20,558 para conseguirte pequeñas oportunidades para que no te sientas un fraude total 45 00:04:20,642 --> 00:04:23,937 si dices ser escritora cuando te preguntan qué haces. 46 00:04:24,938 --> 00:04:28,983 Bueno, gracias por invertir en mi talento. 47 00:04:29,067 --> 00:04:30,735 ¿Eso fue sarcasmo? 48 00:04:30,819 --> 00:04:35,740 Mack, recuerda que si no te pagan por algo, es un pasatiempo. 49 00:04:35,824 --> 00:04:37,742 Y los pasatiempos son asquerosos. 50 00:04:37,826 --> 00:04:38,910 Entiendo. 51 00:04:38,993 --> 00:04:40,578 Te quiero, linda. Adiós. 52 00:04:48,753 --> 00:04:50,839 PUBLICACIÓN DE CALCETINES EN INSTAGRAM 53 00:05:02,809 --> 00:05:03,893 Bueno... 54 00:05:03,977 --> 00:05:05,019 CAPÍTULO 2 55 00:05:10,608 --> 00:05:13,695 NO PUEDO SOPESAR... 56 00:05:15,530 --> 00:05:17,866 ESTAS MANTAS 57 00:05:21,035 --> 00:05:24,038 - Buenos días, chicas. - Hola, señora Coletti. 58 00:05:24,122 --> 00:05:27,750 ¿Vinieron a comprar algunas cosas en el viñedo de Sharon? 59 00:05:27,834 --> 00:05:32,547 Sí. Y te dije que ese chiste sería gracioso si te llamaras Martha. 60 00:05:32,964 --> 00:05:34,966 Bueno, para mí es gracioso. 61 00:05:35,300 --> 00:05:36,885 Llévense lo que quieran. 62 00:05:36,968 --> 00:05:38,720 Gracias. Te amo. 63 00:05:38,803 --> 00:05:42,682 Podría haber hecho las compras sola. Es tu despedida de soltera. 64 00:05:42,765 --> 00:05:45,852 Pero cuando te ocupaste de mi cumpleaños, 65 00:05:45,935 --> 00:05:48,438 en la mesa había aguardiente de diferentes sabores. 66 00:05:48,521 --> 00:05:51,316 Como sea. Estuvo muy divertido. 67 00:05:54,277 --> 00:05:55,945 Bueno... 68 00:05:56,487 --> 00:05:57,697 ¿Qué pasa? 69 00:05:58,656 --> 00:06:02,535 Nada. Solo publico calcetines, porque eso hago. 70 00:06:03,286 --> 00:06:07,415 Esta mañana, tuve una conversación muy esclarecedora con mi agente, 71 00:06:07,498 --> 00:06:13,671 que me dijo, en muy pocas palabras, que ya no soy una escritora. Así que... 72 00:06:14,797 --> 00:06:16,341 Instagram no te define. 73 00:06:16,424 --> 00:06:18,426 Instagram solo paga tus cuentas. 74 00:06:18,509 --> 00:06:20,386 - ¿Está bien? - Lo sé. ¡Lo sé! 75 00:06:20,470 --> 00:06:22,513 Solo debo escribir un libro. 76 00:06:22,597 --> 00:06:24,766 - Otro libro. Escribiré otro. - Deberías. 77 00:06:25,308 --> 00:06:27,352 Mamá, nos vamos. 78 00:06:27,685 --> 00:06:30,813 Diviértanse, chicas. Disfruten de la casa. 79 00:06:30,897 --> 00:06:35,777 No se imaginan a cuántas tiendas de lana tuve que llevar a Betty 80 00:06:35,860 --> 00:06:37,445 para convencerla de prestarla. 81 00:06:37,528 --> 00:06:40,782 - ¿Tiendas de lana? - Bien, las veo el domingo para la fiesta. 82 00:06:40,865 --> 00:06:42,325 - Gracias, señora C. - Sí. 83 00:06:42,909 --> 00:06:45,995 Mack, quítate ese cabello de la cara. 84 00:06:49,540 --> 00:06:51,000 ¿Cómo hace eso? 85 00:06:51,084 --> 00:06:53,002 Esto... 86 00:06:54,087 --> 00:06:55,171 Y esto... 87 00:06:56,798 --> 00:06:58,466 ¡Hola! Aquí estás. 88 00:06:59,300 --> 00:07:02,220 Aquí estoy. En mi casa. Empacando... 89 00:07:02,303 --> 00:07:03,471 mis cosas. 90 00:07:03,554 --> 00:07:04,639 Sí. 91 00:07:04,722 --> 00:07:07,600 ¡Cheese! Hola, amigo. 92 00:07:07,976 --> 00:07:09,852 Sí, ven. ¿Cómo estás? 93 00:07:12,397 --> 00:07:16,484 - Cheese... ¡Cheese! Perdón. Voy a... - Está... 94 00:07:16,567 --> 00:07:19,779 Lo siento mucho. Te prometo que te compraré otro par. 95 00:07:19,862 --> 00:07:22,573 No. No puedes. Son edición limitada. 96 00:07:24,701 --> 00:07:26,494 Sí. Ya las usé dos veces. 97 00:07:26,577 --> 00:07:28,788 No podía sacarles mucho más provecho, ¿no? 98 00:07:28,871 --> 00:07:32,709 Bueno. De nuevo. Te pido disculpas. 99 00:07:32,792 --> 00:07:37,505 En fin. Su comida está en estas bolsas. 100 00:07:37,588 --> 00:07:39,299 Por la mañana y por la noche. 101 00:07:40,383 --> 00:07:41,634 Cada día y noche. 102 00:07:42,051 --> 00:07:47,181 - Sí, no tendré problemas con eso. - Bien. Genial. 103 00:07:50,601 --> 00:07:51,894 ¿Saldrán de fiesta? 104 00:07:51,978 --> 00:07:55,773 ¡Sí! Es la despedida de soltera de mi mejor amiga en Palm Springs. 105 00:07:55,857 --> 00:07:58,860 - Será una locura. - Genial. 106 00:07:58,943 --> 00:08:00,320 Estupendo. 107 00:08:00,403 --> 00:08:03,781 Bueno, si un día quieres hacer algo más tranquilo, 108 00:08:03,865 --> 00:08:07,994 cada tanto me gusta dar una vuelta por la ciudad en mi patineta. 109 00:08:08,077 --> 00:08:11,080 Tal vez podrías venir conmigo alguna vez. 110 00:08:11,998 --> 00:08:13,207 Tal vez. 111 00:08:14,917 --> 00:08:18,212 Bueno, creo que eso es todo. 112 00:08:18,296 --> 00:08:20,715 - Genial. - Gracias, Jack. 113 00:08:20,798 --> 00:08:22,592 No hay problema, Mack. 114 00:08:23,843 --> 00:08:25,011 - Fabuloso. - Sí. 115 00:08:25,094 --> 00:08:27,096 Muy bien. ¡Nos vemos luego, Cheese! 116 00:08:41,319 --> 00:08:42,362 Perdón. 117 00:08:43,112 --> 00:08:44,697 ¡Encontré mi teléfono! 118 00:08:44,781 --> 00:08:47,075 ¿Te dijo que quería ir a patinar contigo? 119 00:08:47,867 --> 00:08:52,622 Es la prueba definitiva de que el cuidador está obsesionado contigo. 120 00:08:52,705 --> 00:08:55,041 ¡Cielos! ¿Por qué no le das lo que quiere? 121 00:08:55,124 --> 00:08:59,003 No sé. Parece un completo tenorio. 122 00:08:59,504 --> 00:09:00,922 - Disculpa, ¿cómo? - ¿Qué? 123 00:09:01,005 --> 00:09:03,925 - ¿Tenorio? - Ya sabes, tenorio... 124 00:09:04,008 --> 00:09:06,052 - ¿Qué es eso? - Ya sabes... 125 00:09:06,135 --> 00:09:08,054 - Gracias. - Tenorio. 126 00:09:08,137 --> 00:09:10,264 ¿Tenorio? ¿Qué es eso? No sé qué significa. 127 00:09:10,348 --> 00:09:11,974 - ¡Un donjuán! - ¡Chicas! 128 00:09:17,397 --> 00:09:20,899 - Bueno, volviendo al tema... - No puedo salir con mi vecino. No. 129 00:09:20,983 --> 00:09:24,445 - Nadie dijo "salir". - No, yo no oí eso. No oí "salir". 130 00:09:26,030 --> 00:09:28,198 - Salud. - Salud. 131 00:09:28,282 --> 00:09:30,033 ¿Podemos ver sus redes sociales? 132 00:09:30,118 --> 00:09:32,578 - Sí, ¿cuál es? - Esa es la cuestión. No tiene. 133 00:09:32,912 --> 00:09:35,915 - Oye, eso no es bueno. - ¿Cierto? Eso pensé. 134 00:09:35,998 --> 00:09:38,126 - Es raro. - ¿Y si es un acosador? 135 00:09:38,209 --> 00:09:40,211 ¿Si es de Seguridad Nacional, del gobierno? 136 00:09:40,837 --> 00:09:43,631 - ¿De la CIA, de la FDA? - Sí, es raro. 137 00:09:43,714 --> 00:09:45,425 Solo para dejarlo en claro. 138 00:09:45,508 --> 00:09:49,178 Lo prejuzgas por lo que muestra al mundo, 139 00:09:49,262 --> 00:09:52,432 sin considerar que podría haber algo más. 140 00:09:53,015 --> 00:09:54,100 Ya entendí. 141 00:09:54,183 --> 00:09:55,393 - Tenorio. - Cielos. 142 00:09:55,476 --> 00:09:58,104 Cuidado con las bebidas. Betty cuida mucho de las alfombras. 143 00:09:58,187 --> 00:09:59,230 - ¿Alfombras? - Sí. 144 00:09:59,313 --> 00:10:02,108 No. No tolero los lugares con alfombras. 145 00:10:03,484 --> 00:10:05,695 Retiro lo dicho. 146 00:10:05,778 --> 00:10:10,283 Sí, apuesto a que Betty organiza grandes fiestas aquí. 147 00:10:10,366 --> 00:10:13,369 Seguro. Cielos. 148 00:10:13,453 --> 00:10:17,415 Betty, por Dios. Estoy enamorada. ¿Es soltera? 149 00:10:17,498 --> 00:10:19,792 Vaya, parece que hubiera un filtro aquí. 150 00:10:20,209 --> 00:10:24,589 Este fin de semana será increíble. ¡Me voy a casar! 151 00:10:37,894 --> 00:10:39,937 ¡No! Se derramó en toda la alfombra. 152 00:10:40,021 --> 00:10:42,982 Déjalo. Luego nos ocuparemos de eso. 153 00:10:43,065 --> 00:10:45,067 - Cielos. - ¡Bueno, vayamos afuera! 154 00:10:47,236 --> 00:10:48,988 Por Dios. 155 00:10:49,947 --> 00:10:51,532 Son hermosos. 156 00:10:52,450 --> 00:10:55,411 Todos son muy hermosos. 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,340 A ver... 158 00:11:09,383 --> 00:11:10,801 Eso es. 159 00:11:17,225 --> 00:11:19,060 Mack, ¿dónde diablos estás? 160 00:11:19,143 --> 00:11:21,437 - Nada. En ningún lugar. - ¡Estamos en el bar! 161 00:11:21,521 --> 00:11:24,815 ¡Bueno, trae su trasero aquí! ¡Estamos preparando tragos! 162 00:11:24,899 --> 00:11:26,901 - Sí. - Si me quitara las amígdalas, 163 00:11:26,984 --> 00:11:28,986 las guardaría dentro de un frasco. 164 00:11:29,070 --> 00:11:30,571 - ¿Listas? - Sí, yo también. 165 00:11:33,241 --> 00:11:34,283 No. 166 00:11:34,659 --> 00:11:35,826 Tú... En fin. 167 00:11:35,910 --> 00:11:40,456 Bien. Es la despedida de soltera de tu mejor amiga y debes vestirte bien. 168 00:11:40,540 --> 00:11:42,959 Y, en este momento, estás muy mal vestida. 169 00:11:44,460 --> 00:11:49,924 Bueno, no estoy del todo lista. Solo quería saber si ustedes lo estaban. 170 00:11:50,007 --> 00:11:51,801 Uno, dos, tres. Sí, estamos listas. 171 00:11:51,884 --> 00:11:52,969 - Bien. - Bien. 172 00:11:53,052 --> 00:11:55,846 - Bien. - Ve y busca un vestido en mi maleta. 173 00:11:56,806 --> 00:11:58,140 Okey. 174 00:12:15,157 --> 00:12:16,534 Lo sé. 175 00:12:25,585 --> 00:12:27,378 Sí, pero no siempre es así. 176 00:12:29,797 --> 00:12:32,008 ¿Por qué no estamos allá? 177 00:12:32,675 --> 00:12:34,468 - ¿Dónde? - Allá. 178 00:12:34,969 --> 00:12:36,762 Míralas. Entienden la vida. 179 00:12:36,846 --> 00:12:39,932 Están comiendo, celebrando y se ríen. 180 00:12:40,600 --> 00:12:42,560 Quiero ser como ellas. 181 00:12:42,893 --> 00:12:46,939 Solo sentarme y dormir 182 00:12:47,023 --> 00:12:50,735 hasta que alguien venga a despertarme y diga que duerma en otra parte. 183 00:12:50,818 --> 00:12:52,403 Tenemos que saber. 184 00:12:52,486 --> 00:12:56,824 Pero haremos lo que quieras. Lo que sea. 185 00:12:56,907 --> 00:12:59,952 Me entusiasma mucho este fin de semana. 186 00:13:03,080 --> 00:13:05,833 - ¡Carla, tu turno! ¿Son cuatro? - ¡Carla! ¡Soy yo! No. 187 00:13:05,916 --> 00:13:07,835 Nosotras. ¡Ella! ¡Se va a casar! 188 00:13:07,918 --> 00:13:09,337 ¡Sí! 189 00:13:09,420 --> 00:13:11,422 Bien. Aquí tienes. 190 00:13:11,505 --> 00:13:13,799 - ¡Salud! - ¡Vamos! 191 00:13:14,967 --> 00:13:17,053 ¡Tomémonos una foto! 192 00:13:17,136 --> 00:13:18,471 ¡Sí! 193 00:13:35,363 --> 00:13:37,073 No. Bueno. 194 00:13:37,823 --> 00:13:39,950 ¡Me voy a casar! 195 00:13:44,413 --> 00:13:47,625 ¿Qué? No. El fisioterapeuta vale totalmente la pena. 196 00:13:47,708 --> 00:13:50,795 Cuando tenía sexo con él... Bueno, no estaba siempre con él. 197 00:13:50,878 --> 00:13:52,672 - A veces. - Era un suplente. 198 00:13:52,755 --> 00:13:56,676 Amiga, te dije que te pusieras los verdes. Estos no son para el desierto. 199 00:13:56,759 --> 00:13:58,761 - Bueno, el tren... - Qué mal. 200 00:13:58,844 --> 00:14:04,850 Chicas, ¿soy la única que se siente ansiosa con este calor? 201 00:14:04,934 --> 00:14:06,602 - No, para nada. - Me encanta. 202 00:14:06,686 --> 00:14:08,604 - Me revitaliza. - Chicas... 203 00:14:08,688 --> 00:14:10,731 Bad Bunny dará un show privado 204 00:14:10,815 --> 00:14:12,900 en una cámara frigorífica detrás de Ralphs. 205 00:14:12,983 --> 00:14:14,151 Empieza en una hora. 206 00:14:14,235 --> 00:14:18,239 - Espera. - ¿Po... de... mos... ir? 207 00:14:18,322 --> 00:14:22,576 ¡Sí, po... de... mos! 208 00:14:24,662 --> 00:14:26,372 - ¿Qué? - ¿Qué fue eso? 209 00:14:26,455 --> 00:14:28,457 ¿Qué fue ese sonido que hiciste? 210 00:14:28,541 --> 00:14:30,543 No. Fue una broma. 211 00:14:30,626 --> 00:14:32,503 Obviamente. Yo... No. 212 00:14:32,586 --> 00:14:35,840 Creo que sería muy divertido si pudiéramos... 213 00:14:38,551 --> 00:14:39,677 {\an8}HAZ UNA REGRESIÓN Y SÉ BENDECIDO 214 00:14:39,760 --> 00:14:42,179 descansar y recostarnos. 215 00:14:42,263 --> 00:14:43,931 Y si... 216 00:14:44,014 --> 00:14:47,059 hiciéramos una regresión a nuestras vidas pasadas. 217 00:14:47,143 --> 00:14:51,021 - ¿Qué? - ¡Sí! Sería divertido para la despedida. 218 00:14:51,105 --> 00:14:54,275 Una vez lo hice y, de verdad, me cambió la vida. 219 00:14:54,358 --> 00:14:56,152 Vi muchas cosas, pero... 220 00:14:56,569 --> 00:14:58,571 Bad Bunny toca en vivo. 221 00:14:58,654 --> 00:15:00,906 No, es que... es loco. 222 00:15:00,990 --> 00:15:05,202 Pensaba escribir sobre las vidas pasadas. 223 00:15:05,286 --> 00:15:12,251 Y ahora me encuentro con este lugar. No sé. Parece una señal. 224 00:15:12,334 --> 00:15:13,753 - Sí. - Sí. 225 00:15:14,295 --> 00:15:18,340 Deberías ir ahí. Sé que el show no te interesa. 226 00:15:18,424 --> 00:15:20,176 Está todo bien. Te quiero. 227 00:15:20,593 --> 00:15:22,094 Gracias. 228 00:15:23,637 --> 00:15:25,306 Nos vemos en la casa. 229 00:15:25,389 --> 00:15:26,640 - Bueno. - ¿Sí? 230 00:15:26,724 --> 00:15:30,436 Diviértete. Regresa y sé bendecida. Regresa y sé bendecida. 231 00:15:33,606 --> 00:15:36,442 {\an8}REGRESIONES A VIDAS PASADAS CON LUKA - CÁPSULA PARA RECOSTARSE 232 00:15:36,525 --> 00:15:41,322 ¿Por qué no puedo disfrutar como el resto de un estúpido show en un refrigerador? 233 00:15:42,031 --> 00:15:44,408 Bueno, me recostaría en un refrigerador. 234 00:15:46,035 --> 00:15:47,077 ¿Hola? 235 00:15:55,127 --> 00:15:57,421 Bueno, ¿atravesé un espejo? 236 00:15:57,505 --> 00:15:58,756 ¿Qué es esto? 237 00:16:00,549 --> 00:16:01,717 ¿Hola? 238 00:16:02,676 --> 00:16:06,931 ¿Hay alguien aquí? ¿Hola? 239 00:16:11,060 --> 00:16:12,186 Bienvenida. 240 00:16:13,020 --> 00:16:19,026 Hola. Vine a... hacer una regresión. 241 00:16:20,194 --> 00:16:22,321 - Estupendo. ¿Tienes una cita? - No. 242 00:16:22,404 --> 00:16:24,406 - Pero... - ¡No! ¡Espera! 243 00:16:24,490 --> 00:16:28,494 Por favor, no lo toques. Es un equipo muy costoso de Europa. Gracias. 244 00:16:28,577 --> 00:16:30,454 El cartel dice que es para recostarse. 245 00:16:30,538 --> 00:16:34,041 Sí. Está bien. Déjame revisar la agenda. Estoy muy ocupado. 246 00:16:40,422 --> 00:16:43,008 Hoy es tu día de suerte, Niña de la Luna. 247 00:16:43,092 --> 00:16:44,844 Mercurio debe estar en Gatorade. 248 00:16:44,927 --> 00:16:47,930 Casi siempre estoy lleno, pero justo tengo un lugar, así que... 249 00:16:48,013 --> 00:16:50,432 - ¿Me puedo recostar? - Sí. 250 00:16:50,516 --> 00:16:53,519 Solo te pido que pagues antes de hacer la regresión. 251 00:16:53,602 --> 00:16:57,940 Después de ver tus vidas pasadas, puede que te sientas desorientada. 252 00:16:58,023 --> 00:17:01,402 Acepto PayPal, efectivo, Visa, Mastercard... Gracias. 253 00:17:01,485 --> 00:17:03,904 - Entra. - Solo necesito recostarme. 254 00:17:03,988 --> 00:17:05,698 Claro, sí, Niña de la Luna. 255 00:17:05,781 --> 00:17:07,241 Sí, eso es. 256 00:17:08,158 --> 00:17:10,286 - Sí. - Sí. Por Dios. 257 00:17:10,369 --> 00:17:12,371 - Acomódate. - Perdón. 258 00:17:12,454 --> 00:17:16,417 - Muy bien, Niña de la Luna. - Bueno, Hombre de la Luna. 259 00:17:16,876 --> 00:17:19,920 Respira bien profundo. Relájate. 260 00:17:20,004 --> 00:17:21,380 Y respira. 261 00:17:23,382 --> 00:17:27,595 Bueno, cuando te relajes, quiero que pienses en quién eres, 262 00:17:27,678 --> 00:17:30,389 en quién fuiste y en quién quieres ser. 263 00:17:30,472 --> 00:17:34,268 La intención es que te conectes con la persona que alguna vez fuiste. 264 00:17:34,351 --> 00:17:38,522 La vida te puede llevar por un camino sinuoso en ambos sentidos. 265 00:17:38,606 --> 00:17:42,526 Es importante recordar que el tiempo es una simple construcción. 266 00:17:42,610 --> 00:17:45,487 Quién eres, quién fuiste y quién quieres ser... 267 00:17:45,571 --> 00:17:47,907 Todo está dentro de ti ahora. 268 00:17:47,990 --> 00:17:52,745 ¿Sabes qué? No necesito todo el discurso. 269 00:17:53,120 --> 00:17:55,289 Me conformo con poder recostarme aquí. 270 00:17:55,372 --> 00:17:57,583 Bueno. ¿Quién quieres ser? 271 00:17:57,666 --> 00:18:00,127 - ¿Qué? - ¿Quién quieres ser? 272 00:18:00,210 --> 00:18:03,255 ¿Quién quiero ser? 273 00:18:03,339 --> 00:18:08,969 Quiero ser una persona que no sienta que deba hacer todo bien. 274 00:18:09,053 --> 00:18:14,725 Quiero poder recostarme cuando quiera, sin tener que usar estas botas tan altas 275 00:18:14,807 --> 00:18:16,934 y caminar como si fuera una jirafa. 276 00:18:17,019 --> 00:18:19,730 Y no quiero tener que poner un filtro en cada foto 277 00:18:19,813 --> 00:18:22,733 para que me consideren atractiva las personas que conozca. 278 00:18:22,816 --> 00:18:25,569 Y no quiero tener que fingir que me gusta el té de kombucha. 279 00:18:25,653 --> 00:18:27,362 Lo detesto. ¡Es asqueroso! 280 00:18:27,446 --> 00:18:31,283 ¡Quiero sentarme y recostarme donde quiera! 281 00:18:31,367 --> 00:18:35,496 ¡Quiero quedarme tranquila en casa sin que me juzguen por ser una ermitaña! 282 00:18:35,579 --> 00:18:39,375 Quiero ser como mi abuela. ¡Igual a mi abuela Martin! 283 00:18:39,458 --> 00:18:41,752 ¡Quiero ser libre de poder decir lo que quiera! 284 00:18:41,835 --> 00:18:45,673 ¡Quiero ser como las mujeres en el restaurante comiendo panqueques! 285 00:18:45,756 --> 00:18:48,926 - ¿Quién eres tú? - ¡No lo sé! Yo solo... 286 00:18:49,009 --> 00:18:52,721 ¿Quién eres en lo profundo de tu ser? ¿Quién eres? 287 00:18:52,805 --> 00:18:59,395 ¡Soy una señora de 70 años atrapada en el cuerpo de alguien de 30 288 00:18:59,478 --> 00:19:02,856 que necesita un minuto para descansar! 289 00:19:06,527 --> 00:19:07,653 ¿Hola? 290 00:19:08,946 --> 00:19:10,322 ¿Hola? 291 00:19:13,242 --> 00:19:14,451 Bueno... 292 00:19:28,173 --> 00:19:29,258 Cielos... 293 00:19:37,016 --> 00:19:39,601 ¿Cómo se llamaba ese tipo? 294 00:19:39,685 --> 00:19:40,936 ¿Luka? 295 00:19:41,020 --> 00:19:42,813 ¡Por Dios! 296 00:19:42,896 --> 00:19:45,607 Cielos. No. Un momento. 297 00:19:46,942 --> 00:19:48,110 ¿Qué es esto? 298 00:19:48,193 --> 00:19:50,029 Esto... Dios... 299 00:19:50,112 --> 00:19:51,530 No... 300 00:19:53,991 --> 00:19:55,576 Por Dios. No. 301 00:19:55,659 --> 00:19:59,204 No. ¿Dónde está ese tipo? ¡Luka! 302 00:19:59,288 --> 00:20:00,664 ¿Puedes arreglar esto? 303 00:20:00,748 --> 00:20:03,167 ¡Luka! 304 00:20:04,126 --> 00:20:07,504 ¡Luka! Que alguien me ayude. ¡Esta no soy yo! 305 00:20:07,588 --> 00:20:10,841 ¿Dónde estoy? ¡Luka! 306 00:20:13,385 --> 00:20:14,928 No soy yo, no soy yo... 307 00:20:15,387 --> 00:20:18,432 Soy vieja. No estoy bien. 308 00:20:18,515 --> 00:20:20,184 No sé qué voy a hacer. 309 00:20:27,232 --> 00:20:28,650 Maldición. 310 00:20:38,202 --> 00:20:41,914 Estas estúpidas botas. 311 00:20:51,048 --> 00:20:54,927 Dios... Por favor. 312 00:20:57,262 --> 00:20:59,264 No. Por favor. 313 00:21:00,140 --> 00:21:02,976 ¡No! Por favor... 314 00:21:11,110 --> 00:21:13,570 Dios... ¿Qué? 315 00:21:24,665 --> 00:21:26,375 No puede estar aquí. 316 00:21:26,458 --> 00:21:29,128 Lo siento. Si quiere drogas, no tenemos. 317 00:21:29,211 --> 00:21:32,422 ¿Qué? No consumo drogas, Carla. 318 00:21:32,506 --> 00:21:34,508 - Soy yo. - Señora, hablo en serio. 319 00:21:34,591 --> 00:21:36,385 Bueno. Por favor. Escucha. 320 00:21:36,468 --> 00:21:38,846 Si da un paso más, la lleno de gas pimienta. 321 00:21:38,929 --> 00:21:40,722 Arde. Créame. 322 00:21:41,140 --> 00:21:42,975 - Está vacío. - No. 323 00:21:43,058 --> 00:21:45,060 - No lo está. - Sé que está vacío. 324 00:21:45,144 --> 00:21:47,354 Porque lo tienes desde la universidad. 325 00:21:47,437 --> 00:21:49,022 ¿Cómo lo sabe? 326 00:21:49,106 --> 00:21:53,235 Porque compramos ese gas de pimienta juntas 327 00:21:53,318 --> 00:21:56,572 y lo probamos en nosotras mismas para asegurarnos de que funcionaran. 328 00:21:56,655 --> 00:21:58,031 ¡No! ¡Hablo en serio! 329 00:21:58,115 --> 00:22:01,160 ¡Eres un fantasma! ¡Por favor, vete, fantasma! 330 00:22:01,243 --> 00:22:03,871 - ¡Carla! - ¡Vete! ¡Vete, fantasma! 331 00:22:03,954 --> 00:22:06,165 - ¡Carla! - ¡Vete, fantasma! 332 00:22:06,248 --> 00:22:08,667 ¡Carla, no soy un fantasma! 333 00:22:08,750 --> 00:22:11,420 ¡Soy yo! ¡Mack! 334 00:22:11,503 --> 00:22:13,505 - ¿Qué? - No sé qué hacer. 335 00:22:13,589 --> 00:22:16,300 Me pasó algo muy loco en esa cápsula de regresión. 336 00:22:16,383 --> 00:22:18,886 Y ya no me veo como yo misma, pero soy yo, ¿sí? 337 00:22:18,969 --> 00:22:20,971 Mira. ¿Ves? 338 00:22:21,054 --> 00:22:23,182 Es de Mack. ¿Qué le hiciste a ella? 339 00:22:23,265 --> 00:22:25,434 ¿Qué dices? Tú me diste este brazalete. 340 00:22:25,517 --> 00:22:31,190 Porque dijiste que mi bisutería parecía la de una anciana. 341 00:22:31,273 --> 00:22:32,566 Y te dije que eso era bueno. 342 00:22:32,649 --> 00:22:36,737 - Porque las ancianas tienen joyas caras. - Porque las ancianas tienen joyas caras. 343 00:22:36,820 --> 00:22:37,863 ¿Qué diablos? 344 00:22:37,946 --> 00:22:40,407 No sé qué me pasó. 345 00:22:40,866 --> 00:22:42,492 Eres mi mejor amiga. 346 00:22:42,576 --> 00:22:46,955 - Te quiero mucho. - Está bien. Yo también te quiero. 347 00:22:47,039 --> 00:22:48,207 - ¿Carla? - ¿Carla? 348 00:22:48,790 --> 00:22:49,958 ¡Dios! 349 00:22:50,042 --> 00:22:52,419 Oí "fantasma" y entonces... 350 00:22:52,502 --> 00:22:53,587 ¡Dios mío! 351 00:22:54,004 --> 00:22:55,422 ¡Ahí estás! 352 00:22:55,505 --> 00:22:58,842 - ¿Estás bien? Oímos gritos. - Yo te oí gritar. 353 00:22:58,926 --> 00:23:00,761 Sí. Es una de las amigas de Betty. 354 00:23:03,138 --> 00:23:04,181 Hola. 355 00:23:06,892 --> 00:23:08,685 Ustedes vayan. Yo me cambiaré. 356 00:23:09,144 --> 00:23:11,021 - Claro, sí. - Cámbiate. Sí. 357 00:23:11,104 --> 00:23:12,147 Se ven sexis. 358 00:23:12,231 --> 00:23:14,608 - Gracias. Tú también puedes. - Gracias. 359 00:23:14,691 --> 00:23:17,110 Gracias. Fue un placer. 360 00:23:17,194 --> 00:23:20,697 - Que haya asiento para todas. - No quiero tener que esperar. 361 00:23:20,781 --> 00:23:22,616 Bueno. Necesito un trago. 362 00:23:22,699 --> 00:23:23,742 Sí. 363 00:23:23,825 --> 00:23:24,868 Sí. 364 00:23:26,912 --> 00:23:29,915 Es como si fuera yo, pero no soy yo. 365 00:23:29,998 --> 00:23:31,667 Es decir, soy yo aquí arriba. 366 00:23:31,750 --> 00:23:35,045 Pero estas cosas de abajo no son mías. 367 00:23:35,128 --> 00:23:37,005 ¡Las mías eran de tamaño normal! 368 00:23:37,089 --> 00:23:39,091 ¡Esto es horrible! 369 00:23:39,174 --> 00:23:43,971 Bueno, ¿y en qué pensabas cuando él te preguntó quién querías ser? 370 00:23:44,054 --> 00:23:46,515 Bueno, estaba pensando en mi abuela Martin. 371 00:23:46,598 --> 00:23:50,310 Y en lo harta que estoy de mi vida de mentiras. 372 00:23:50,394 --> 00:23:53,105 Entonces, pensaste en cosas de anciana 373 00:23:53,188 --> 00:23:54,439 y te convertiste en una. 374 00:23:54,523 --> 00:23:56,608 Así que él debe poder convertirte de nuevo. 375 00:23:57,067 --> 00:23:59,569 Dios. Esto es una pesadilla. 376 00:23:59,653 --> 00:24:03,240 Mi cabello es diferente. Es muy extraño. 377 00:24:03,323 --> 00:24:07,536 Mira esto. Parecen cables recubiertos o algo así. 378 00:24:07,619 --> 00:24:08,787 No es cabello. 379 00:24:08,870 --> 00:24:10,872 Mack, lo arreglaremos. 380 00:24:10,956 --> 00:24:14,042 Estoy muy cansada y abrumada. Debo descansar. 381 00:24:14,126 --> 00:24:17,087 No sé cómo explicarte esto, pero ¿sabes qué siento? 382 00:24:17,170 --> 00:24:19,631 Siento hasta los huesos. 383 00:24:19,715 --> 00:24:21,842 - Lo solucionaremos. - Sí, y si no podemos... 384 00:24:21,925 --> 00:24:24,511 Perderé a mis amigas y a mis patrocinadores. 385 00:24:24,594 --> 00:24:25,971 Me quedaré sin dinero. 386 00:24:26,054 --> 00:24:29,516 Seré una de esas ancianas que mueren en su casa 387 00:24:29,599 --> 00:24:32,227 y se descomponen porque nadie las encontró durante semanas. 388 00:24:32,311 --> 00:24:34,896 Escucha, no dejaré que te descompongas. 389 00:24:34,980 --> 00:24:36,982 - ¿En serio? - En serio. 390 00:24:37,983 --> 00:24:42,654 Llamaré a mamá y le preguntaré si podemos usar la casa de Betty unos días más. 391 00:24:42,738 --> 00:24:44,072 ¡Espera! 392 00:24:44,406 --> 00:24:45,824 ¿Y tu fiesta de despedida? 393 00:24:45,907 --> 00:24:48,618 - La cancelaré. Esto es más importante. - No. Disculpa. 394 00:24:48,702 --> 00:24:51,747 No. No vas a cancelar nada. 395 00:24:52,414 --> 00:24:54,499 Tengo una idea. Haremos esto. 396 00:24:54,583 --> 00:24:56,668 Lleva a las chicas de vuelta a Los Ángeles. 397 00:24:56,752 --> 00:24:59,921 Diles que surgió alguna cuestión de trabajo. 398 00:25:00,005 --> 00:25:03,550 Volveré a la ciudad y veré si encuentro a este tipo. 399 00:25:03,633 --> 00:25:06,636 Y llegaré a Los Ángeles a tiempo para tu despedida. 400 00:25:06,720 --> 00:25:08,430 ¿No quieres que vaya contigo? 401 00:25:09,931 --> 00:25:14,186 No. Creo que prefiero estar sola ahora. 402 00:25:14,853 --> 00:25:18,482 Esto es mucho para procesar. 403 00:25:18,565 --> 00:25:20,734 ¿Estás segura de que no puedo ayudarte? 404 00:25:21,276 --> 00:25:23,570 ¿Me acompañarías a alquilar un auto? 405 00:25:25,155 --> 00:25:26,531 Tengo una idea mejor. 406 00:25:26,615 --> 00:25:29,242 Descansa esta noche. Yo me encargo. 407 00:25:30,660 --> 00:25:33,372 {\an8}Muy bien. Te ves genial. 408 00:25:33,455 --> 00:25:37,125 {\an8}No es así. Dios mío. 409 00:25:37,959 --> 00:25:40,212 Bueno. Nos vemos en la fiesta. 410 00:25:40,796 --> 00:25:42,297 Sí. Deséame suerte. 411 00:25:42,381 --> 00:25:44,216 - Tú puedes. - Okey. 412 00:25:44,800 --> 00:25:46,468 - ¡Te quiero! - Y yo, a ti. 413 00:25:48,845 --> 00:25:50,722 ¡No! 414 00:25:51,473 --> 00:25:52,808 ¿Adónde se fue? 415 00:25:59,940 --> 00:26:02,067 ¿Adónde se fue? 416 00:26:14,037 --> 00:26:15,455 Todo estará bien. 417 00:26:16,415 --> 00:26:19,209 Quizás solo sea un sueño. 418 00:26:19,292 --> 00:26:21,962 Un sueño terrible y real. 419 00:26:22,045 --> 00:26:25,799 Pero un sueño, al fin y al cabo. Así que despiértate, ¿sí? 420 00:26:27,551 --> 00:26:31,304 ¡Maldición! No sé qué voy a hacer. 421 00:27:02,002 --> 00:27:03,295 Llegamos, amigo. 422 00:27:06,047 --> 00:27:09,217 - ¿Puedo ayudarla? - Hola. 423 00:27:09,301 --> 00:27:11,470 ¿Cómo estás? Yo no... 424 00:27:12,804 --> 00:27:16,349 No soy la mamá de Mack. 425 00:27:16,433 --> 00:27:21,229 Soy su tía. Rita. 426 00:27:21,313 --> 00:27:24,983 Ella no te contó de mí porque sabe que soy la tía. 427 00:27:25,066 --> 00:27:29,196 En fin. Intercambiamos las casas. 428 00:27:29,279 --> 00:27:33,533 Mack está usando mi casa en Scottsdale como un retiro para escribir. 429 00:27:33,617 --> 00:27:35,785 Sí, exacto, en Scottsdale. 430 00:27:36,203 --> 00:27:37,329 - Genial. - Sí. 431 00:27:37,412 --> 00:27:40,749 No sabía que volvió a escribir. Me gustó mucho su primer libro. 432 00:27:41,583 --> 00:27:43,627 - ¿En serio? - Sí. 433 00:27:44,252 --> 00:27:49,633 Se sentiría muy halagada si lo supiera. Pero eso no importa ahora, ¿no? 434 00:27:49,716 --> 00:27:51,843 Y ¿cuánto tiempo estará aquí? 435 00:27:52,594 --> 00:27:58,391 ¿Yo? No tengo idea. No lo sé. No estoy segura. 436 00:27:58,475 --> 00:28:02,270 - Pero por un tiempo tal vez. - Está bien, bueno... 437 00:28:02,354 --> 00:28:04,689 - Soy Jack. Bienvenida al edificio. - Hola. 438 00:28:04,773 --> 00:28:08,276 Cuido de Cheese cuando Mack viaja. 439 00:28:08,360 --> 00:28:10,779 Perdón. Suele ser más amistoso. 440 00:28:10,862 --> 00:28:16,034 No, es muy tierno. Pero... No sé por qué. No le caigo bien. 441 00:28:16,117 --> 00:28:20,539 Tal vez sea porque Rita y Cheese no va tan bien como Mack y Cheese. 442 00:28:20,622 --> 00:28:22,624 - Como "macarrones y queso". - Claro. Sí. 443 00:28:22,707 --> 00:28:26,836 - Es gracioso. - Cierto. Es muy tonto, pero es gracioso. 444 00:28:27,921 --> 00:28:30,549 - No sé, creo que funciona. Sí. - Sí. 445 00:28:31,091 --> 00:28:34,803 Entonces, ¿Mack no habló de mí? 446 00:28:35,178 --> 00:28:37,222 No mencionó a un paseador de perros. 447 00:28:38,056 --> 00:28:41,351 - Bueno, también soy un buen tipo. - Sí. 448 00:28:41,726 --> 00:28:43,853 - Y modesto, ¿no? - Sí, bueno. 449 00:28:43,937 --> 00:28:46,314 - Fue un placer conocerla. - Igualmente. 450 00:28:46,398 --> 00:28:50,277 Bueno, vivo al lado, por si necesita ayuda con el perro o lo que sea. 451 00:28:50,360 --> 00:28:52,529 - Soy Jack. - Eres Jack. 452 00:28:52,612 --> 00:28:54,739 - Buen chico. Gracias. - Hasta luego, Cheese. 453 00:28:54,823 --> 00:28:56,491 Entendí. Yo me ocupo. 454 00:28:56,908 --> 00:28:57,951 Dios... 455 00:29:00,245 --> 00:29:01,371 Espera. 456 00:29:02,247 --> 00:29:03,832 ¿Qué? Esto no funcionará. 457 00:29:03,915 --> 00:29:05,166 Es ridículo. 458 00:29:11,881 --> 00:29:13,258 Olvídalo. 459 00:29:27,647 --> 00:29:29,024 ABUELA 460 00:29:29,774 --> 00:29:30,817 Sí. 461 00:29:51,963 --> 00:29:53,715 Bueno. Sí. 462 00:29:57,260 --> 00:29:59,262 Dios. Me encanta. 463 00:29:59,346 --> 00:30:01,348 ¿Qué tal esto? 464 00:30:01,431 --> 00:30:02,724 Con esto, sí. 465 00:30:12,484 --> 00:30:13,526 Cielos. 466 00:30:17,322 --> 00:30:18,948 Bueno... 467 00:30:21,868 --> 00:30:26,122 Sí, esto... esto servirá. 468 00:30:34,798 --> 00:30:36,007 Te cortaste el cabello. 469 00:30:36,091 --> 00:30:39,552 Sí. Tuve que hacerlo. Se sentía muy raro. 470 00:30:40,178 --> 00:30:43,181 Esto es muy raro, pero te ves increíble. 471 00:30:43,264 --> 00:30:46,059 - Por favor. - Bueno, hagamos esto. 472 00:30:46,142 --> 00:30:48,561 - Bueno. - Sí. Señoras... 473 00:30:49,604 --> 00:30:52,941 Les presento a la tía de Mack, Rita. 474 00:30:53,024 --> 00:30:54,234 Hola. 475 00:30:54,317 --> 00:30:56,861 Son las señoras del club de vino de mamá. 476 00:30:57,445 --> 00:30:59,364 - Carol. - Es un placer. 477 00:30:59,447 --> 00:31:00,699 - Betty. - Hola. 478 00:31:00,782 --> 00:31:03,118 - Angela. - Te queda fabuloso ese conjunto. 479 00:31:03,827 --> 00:31:05,745 ¿No está muy linda? 480 00:31:05,829 --> 00:31:07,288 - Y ella es mi mamá, Sharon. - Sí. 481 00:31:07,372 --> 00:31:10,500 Gusto en conocerte, Rita. ¿Y Mack? 482 00:31:10,583 --> 00:31:14,003 Está en un retiro de escritoras en Scottsdale. 483 00:31:14,087 --> 00:31:15,380 Como te dije. 484 00:31:15,463 --> 00:31:17,048 Un poco inoportuno. 485 00:31:17,132 --> 00:31:20,552 - Pero me alegra que vuelva a escribir. - Sí. Gracias. 486 00:31:20,635 --> 00:31:23,555 Tía Rita, ¿podemos hablar un minuto? 487 00:31:23,638 --> 00:31:25,598 - Quiero mostrarte algo. - Claro. 488 00:31:25,682 --> 00:31:28,560 - Quiero mostrarle algo. - Bueno, muéstrame. 489 00:31:28,643 --> 00:31:31,062 - Enseguida volvemos. - Estaremos aquí. 490 00:31:31,146 --> 00:31:32,355 Me encanta. 491 00:31:34,441 --> 00:31:36,359 ¡Es como si él nunca hubiera estado ahí! 492 00:31:36,443 --> 00:31:41,406 - Lo encontraremos. Sí. - Deberías concentrarte en tu boda. 493 00:31:41,489 --> 00:31:45,118 Por favor. Como si ella me dejara hacer lo que quiero con mi boda. 494 00:31:45,201 --> 00:31:46,578 Y esto es por mí. 495 00:31:46,661 --> 00:31:49,789 ¿Cómo envejeceremos en la Costa Azul si me llevas 50 años? 496 00:31:49,873 --> 00:31:52,459 Chicas, ¿pueden venir a sentarse aquí? 497 00:31:52,542 --> 00:31:54,377 Ya empezamos a abrir los regalos. 498 00:31:54,836 --> 00:31:57,380 Fui yo. No me gusta esperar. 499 00:31:58,798 --> 00:32:00,049 Sí. 500 00:32:00,133 --> 00:32:01,301 Sí, es cierto. 501 00:32:01,384 --> 00:32:06,514 Lo siento. Betty está con prisa. Es tan vieja que cada segundo cuenta. 502 00:32:06,598 --> 00:32:08,850 Betty, ¿qué tenemos ahí? 503 00:32:08,933 --> 00:32:11,853 - Espera y verás. - No seas así. 504 00:32:11,936 --> 00:32:14,022 Dime, Rita, ¿qué te gustaría beber? 505 00:32:14,105 --> 00:32:16,316 ¿Un vino? ¿Prefieres tinto o blanco? 506 00:32:16,816 --> 00:32:20,695 - Vino tinto con hielo. - Muy bien pensado. 507 00:32:20,779 --> 00:32:25,575 Me gustan las mujeres que saben lo que quieren. 508 00:32:26,284 --> 00:32:28,328 Una mujer que sabe lo que quiere. 509 00:32:28,411 --> 00:32:33,708 Solo por curiosidad, ¿qué tan seguido se reúnen para este club de vino? 510 00:32:33,792 --> 00:32:34,834 Todos los días. 511 00:32:34,918 --> 00:32:37,045 - Al menos. - Y cada noche también. 512 00:32:37,128 --> 00:32:39,631 - Mucho. - A veces, pasamos el fin de semana. 513 00:32:40,840 --> 00:32:43,426 - Aquí tienes. - Gracias. 514 00:32:43,510 --> 00:32:46,471 Si te quedarás un tiempo en la ciudad, deberías venir. 515 00:32:46,554 --> 00:32:51,017 De verdad, necesitamos que alguien nos ayude a acabar con la enorme bodega 516 00:32:51,100 --> 00:32:54,062 que mi exesposa me dejó antes de morir. 517 00:32:54,145 --> 00:32:56,606 No le digas "exesposa" a mamá Tina. 518 00:32:56,689 --> 00:32:59,484 Me dijiste que no dijera "difunta esposa". 519 00:32:59,567 --> 00:33:01,277 Y no le digas "mamá Tina" 520 00:33:01,361 --> 00:33:04,781 porque pareciera que me casé con una salsa para espaguetis. 521 00:33:08,326 --> 00:33:11,037 Deja que ella la llame "mamá Tina". 522 00:33:11,120 --> 00:33:13,039 No, no quiero. 523 00:33:13,122 --> 00:33:15,959 Verás, Rita. Esta es mi casa, son mis reglas. 524 00:33:16,042 --> 00:33:18,211 Digo lo que quiero y hago lo que quiero. 525 00:33:18,294 --> 00:33:20,713 Y al que no le guste, ya sabe dónde está la puerta. 526 00:33:20,797 --> 00:33:22,590 También tengo una puerta trasera. 527 00:33:22,674 --> 00:33:24,676 Dios... Por favor. 528 00:33:24,759 --> 00:33:26,886 Bueno. ¿Qué tienes ahí, Betty? 529 00:33:26,970 --> 00:33:30,139 - Traeré otra botella, porque esta... - Carla, me quedaré con este. 530 00:33:30,223 --> 00:33:32,225 Es para tu mesa de apoyo. 531 00:33:32,767 --> 00:33:36,855 ¿De quién es este? Me encanta el envoltorio. 532 00:33:36,938 --> 00:33:39,107 CÁPSULA DE REGRESIÓN A LAS VIDAS PASADAS 533 00:33:47,031 --> 00:33:51,703 LUKA, HOMBRE DE LA CÁPSULA 534 00:33:52,328 --> 00:33:53,538 YO NO SOY YO 535 00:33:54,581 --> 00:33:59,836 No hay nada. No. ¿Ves? Tú me darías la razón. 536 00:33:59,919 --> 00:34:03,673 ¡ESTE NO ES MI CUERPO! 537 00:34:04,841 --> 00:34:06,092 Maldita sea. 538 00:34:06,885 --> 00:34:08,177 Vamos a resolverlo... 539 00:34:08,261 --> 00:34:09,387 CRYO ASISTENCIA MÉDICA 540 00:34:09,470 --> 00:34:12,599 ...Necesito que pienses en positivo 541 00:34:12,682 --> 00:34:15,643 y que visualices que tus senos están más firmes 542 00:34:15,727 --> 00:34:17,395 y que tu cabello es más suave. 543 00:34:17,478 --> 00:34:19,564 Y que no usas la palabra "descansar". 544 00:34:19,647 --> 00:34:21,858 Carla, sácame de esta cosa. ¡Me congelo! 545 00:34:24,861 --> 00:34:26,279 ¿Dónde estás? 546 00:34:26,362 --> 00:34:29,574 ¿Dónde estás tú? 547 00:34:29,657 --> 00:34:31,826 ¿Funcionó? 548 00:34:31,910 --> 00:34:33,870 Está bien. Sigue intentando. 549 00:34:33,953 --> 00:34:35,371 ¿Cómo? ¿Que lo haga otra vez? 550 00:34:35,455 --> 00:34:37,790 Con esto, sentirás todo el cuerpo renovado. 551 00:34:37,874 --> 00:34:39,334 Bueno. Gracias. 552 00:34:39,417 --> 00:34:40,919 REINICIO TOTAL DEL CUERPO 553 00:34:41,002 --> 00:34:42,545 ¡No! 554 00:34:42,629 --> 00:34:44,422 Las mujeres deben recordar a Luka. 555 00:34:44,505 --> 00:34:45,924 - Lo sé. - Sí... 556 00:34:46,007 --> 00:34:48,885 - Hola, disculpe. ¿Conoce a un tal Luka? - ¡Lárguese! 557 00:34:48,968 --> 00:34:51,763 - Nunca lo encontraremos. - Sí, claro que sí. 558 00:35:06,027 --> 00:35:09,364 El tratamiento antiedad más efectivo del mercado. 559 00:35:09,739 --> 00:35:10,907 VIDEOLLAMADA 560 00:35:11,908 --> 00:35:14,494 Sé que estás ahí. Oí tu grito de susto. 561 00:35:14,577 --> 00:35:15,870 Ya voy. 562 00:35:15,954 --> 00:35:17,747 - ¿Estás enferma? - No. 563 00:35:17,830 --> 00:35:21,668 Qué raro. Tu voz suena extraña, más ronca... 564 00:35:22,001 --> 00:35:29,008 Sí, bueno, tengo mucha sed. Debe ser eso. En fin, ¿qué quieres? 565 00:35:29,092 --> 00:35:32,345 Quería confirmar si irás al salón de pilates para todos los cuerpos. 566 00:35:32,679 --> 00:35:36,140 - El... Ni siquiera sé... ¿El qué? - ¿Qué te pasa? 567 00:35:36,224 --> 00:35:39,018 Debes cubrir un evento de pilates hoy. 568 00:35:39,102 --> 00:35:42,647 Un trabajo que, te recuerdo, es un regalo para ti. 569 00:35:42,730 --> 00:35:44,774 De nada. Y recuerda. 570 00:35:44,857 --> 00:35:46,317 - Publica fotos. - Fotos. 571 00:35:46,401 --> 00:35:48,653 Si te ven en una fiesta, parecerás divertida. 572 00:35:48,736 --> 00:35:53,491 No tienen que ser de ti. Publica fotos de estilo o de sus traseros. 573 00:35:53,574 --> 00:35:54,659 No me importa. 574 00:35:54,742 --> 00:35:58,579 Pero no olvides usar el hashtag: "Todos los cuerpos pueden hacer pilates". 575 00:35:58,663 --> 00:36:01,249 - Pilates, entendí. - ¿Está bien? Adiós. 576 00:36:01,332 --> 00:36:06,294 y funciona como un lifting facial sin efectos secundarios. 577 00:36:06,878 --> 00:36:08,798 No puedo creer esto. 578 00:36:13,344 --> 00:36:14,804 Buenos días. 579 00:36:25,647 --> 00:36:28,233 Disculpa, debo tomarte una foto. 580 00:36:28,692 --> 00:36:31,446 Con tu brazo ahí. ¡Sí! Bien. 581 00:36:31,529 --> 00:36:37,576 Eso es... Es perfecto. Bien. Perfecto. 582 00:36:38,369 --> 00:36:41,414 Gracias. Qué amable. 583 00:36:44,875 --> 00:36:46,627 Sí, ahí está. 584 00:36:46,711 --> 00:36:51,132 ¡Impresionante! Tu conjunto es espectacular. 585 00:36:52,175 --> 00:36:54,260 Muchas gracias. 586 00:36:54,343 --> 00:36:56,345 - Genial. - Genial. 587 00:37:07,190 --> 00:37:09,609 Sí. Muchas gracias. Gracias. 588 00:37:09,692 --> 00:37:12,862 - Gracias. - ¿Necesitas ayuda? 589 00:37:12,945 --> 00:37:16,949 ¿Yo? No. Soy una profesional en esto. 590 00:37:17,033 --> 00:37:19,035 - ¿En serio? - En serio. Sí. 591 00:37:19,118 --> 00:37:20,745 - Fantástico. - Sí. 592 00:37:20,828 --> 00:37:23,289 Me encanta tener gente con experiencia con estas cosas. 593 00:37:23,372 --> 00:37:25,958 - Bien. Genial. - De nada. Genial. 594 00:37:26,042 --> 00:37:28,044 - Me encantó. - Sí. 595 00:37:28,127 --> 00:37:30,129 Bueno, chicas, empecemos. 596 00:37:30,671 --> 00:37:31,714 Eso no... 597 00:37:32,673 --> 00:37:35,259 Voy a estar bien. Bueno. Aquí voy. 598 00:37:36,302 --> 00:37:40,515 Bueno. Listo. ¡No! 599 00:37:40,598 --> 00:37:43,559 ¡Cielos! Bueno, un segundo. Yo puedo. 600 00:37:43,643 --> 00:37:46,437 Bueno, chicas, pie derecho adelante, en la agarradera. 601 00:37:46,521 --> 00:37:48,356 Rodilla izquierda sobre el carro. 602 00:37:48,439 --> 00:37:50,233 Manos en las asas. 603 00:37:50,316 --> 00:37:54,028 Disfruten del estiramiento. Sí, muy bien. 604 00:37:54,112 --> 00:37:57,406 Pulgares hacia arriba. Trabajen los bíceps. 605 00:37:57,490 --> 00:37:59,575 Empujen suavemente con las piernas. 606 00:37:59,659 --> 00:38:02,328 Levanten el pecho. Inhalen. 607 00:38:02,411 --> 00:38:06,207 Abran las piernas y ciérrenlas. Perfecto. 608 00:38:06,290 --> 00:38:09,585 Afuera y adentro. Afuera y adentro. 609 00:38:09,669 --> 00:38:14,882 Levántense, estiren la pierna de atrás y salten. 610 00:38:14,966 --> 00:38:17,468 Lo estoy haciendo. Sí. 611 00:38:17,552 --> 00:38:20,388 ¡Hermoso! Salten. Sí. 612 00:38:20,471 --> 00:38:22,849 Un salto más. Manos en las asas. 613 00:38:22,932 --> 00:38:26,060 - Claro. - Hermoso. 614 00:38:26,144 --> 00:38:28,146 - Sí. - Como una gacela. 615 00:38:28,229 --> 00:38:30,231 Hermoso. 616 00:38:30,898 --> 00:38:34,026 ¡No, mi pierna! No. Maldición. 617 00:38:34,110 --> 00:38:35,486 Genial. 618 00:38:38,406 --> 00:38:39,448 - Hermoso. - Sí. 619 00:38:39,532 --> 00:38:40,658 - Se ve bien. - Gracias. 620 00:38:41,117 --> 00:38:43,077 Todas nosotras somos supermujeres. 621 00:38:44,996 --> 00:38:46,289 ¿Cómo me...? 622 00:38:49,876 --> 00:38:52,753 Bueno. Está bien. Gracias. 623 00:38:52,837 --> 00:38:57,425 Por Dios... Perdón. 624 00:39:01,679 --> 00:39:04,724 Todos los cuerpos pueden hacer pilates, 625 00:39:04,807 --> 00:39:07,518 pero ¡no todos deberían hacer pilates! 626 00:39:07,602 --> 00:39:08,853 ¿Okey? 627 00:39:11,105 --> 00:39:12,523 Empecemos de nuevo. 628 00:39:14,525 --> 00:39:17,862 No. ¿Publiqué eso? 629 00:39:18,571 --> 00:39:19,655 No... 630 00:39:20,489 --> 00:39:22,158 Hola, Rita. 631 00:39:22,241 --> 00:39:25,036 - Hola. - ¿Cómo estás? ¿Y tu cara? 632 00:39:25,119 --> 00:39:28,414 Intenté hacer pilates. 633 00:39:28,497 --> 00:39:30,833 Bien. Yo hacía pilates. 634 00:39:30,917 --> 00:39:32,126 - ¿Hacías pilates? - Sí. 635 00:39:32,210 --> 00:39:34,962 Bueno, quería animar a mi madre 636 00:39:35,046 --> 00:39:38,007 a que se mantuviera activa, así que le dije que iría con ella. 637 00:39:38,090 --> 00:39:42,762 Pero luego ella abandonó y yo seguí yendo solo durante un año 638 00:39:42,845 --> 00:39:45,640 porque le compré un pase anual y no quería perder dinero. 639 00:39:45,723 --> 00:39:49,602 Qué lindo de tu parte que te preocupes por la salud de tu mamá. 640 00:39:49,685 --> 00:39:52,855 - Sí, bueno, lo intento. - Sí. 641 00:39:52,939 --> 00:39:53,981 - Pero ¿y tú? - ¿Yo? 642 00:39:54,065 --> 00:39:55,358 - Eres muy activa. - ¿Yo? 643 00:39:55,441 --> 00:40:00,905 No lo digo porque seas vieja. 644 00:40:00,988 --> 00:40:06,369 No, seamos sinceros. Lo soy. No es un insulto. Es la verdad. Soy vieja. 645 00:40:06,452 --> 00:40:09,664 Sí. Es genial. Es una buena actitud. 646 00:40:09,747 --> 00:40:11,249 Estás loco. 647 00:40:11,332 --> 00:40:13,542 Oye, voy a ir al techo 648 00:40:13,626 --> 00:40:17,046 porque hay una de esas fiestas de mitad de mes. ¿Quieres ir? 649 00:40:17,463 --> 00:40:21,259 No. Esas fiestas siempre están llenas de gente que busca contactos 650 00:40:21,342 --> 00:40:22,593 y hablar de LinkedIn... 651 00:40:22,677 --> 00:40:26,013 Sí, es cierto, hay mucha gente así. 652 00:40:26,097 --> 00:40:29,850 Sería la mitad de la diversión. Pero también hay camarones. 653 00:40:30,434 --> 00:40:34,939 - Espera. ¿Son los grandes? - Sí, son enormes. 654 00:40:35,022 --> 00:40:36,857 Son los modificados genéticamente. 655 00:40:37,608 --> 00:40:38,734 - Bueno. - ¿Sí? 656 00:40:38,818 --> 00:40:39,986 - Sí. - ¡Sí! 657 00:40:40,069 --> 00:40:42,071 - Bueno, vamos. - Bien. Vamos. 658 00:40:54,208 --> 00:40:58,004 Nunca había venido aquí. Nunca. 659 00:40:58,087 --> 00:41:00,631 ¿En serio? Yo vengo casi todas las noches. 660 00:41:00,715 --> 00:41:02,717 - Y te diré qué me gusta hacer. - Bien. 661 00:41:02,800 --> 00:41:06,721 Miro todas las luces de la ciudad e intento estimar cuánto costó 662 00:41:06,804 --> 00:41:09,432 la infraestructura eléctrica de cada edificio. 663 00:41:09,515 --> 00:41:13,311 Luego, pienso en cuánto dinero se ahorrarían 664 00:41:13,394 --> 00:41:15,271 si usaran una tecnología más moderna. 665 00:41:15,354 --> 00:41:18,899 Vaya, eres todo un fiestero. 666 00:41:19,775 --> 00:41:23,446 Sí, antes lo era. Sí. 667 00:41:23,529 --> 00:41:25,990 - ¿En serio? - Salía mucho. 668 00:41:26,073 --> 00:41:30,453 Pero detestaba tener que fingir que me gustaba eso. 669 00:41:30,536 --> 00:41:32,079 Entonces, paré. 670 00:41:32,163 --> 00:41:34,540 Por eso, ahora me lo paso solo. 671 00:41:34,623 --> 00:41:36,292 - Sí. - Pero está bien. 672 00:41:36,375 --> 00:41:38,753 Me gusta estar solo. 673 00:41:38,836 --> 00:41:41,380 Solo por curiosidad, ¿cómo funciona eso con una relación? 674 00:41:41,464 --> 00:41:43,758 - Quiero decir... - No muy bien. 675 00:41:44,508 --> 00:41:47,094 Pero siento que tú lo entiendes, ¿no? 676 00:41:47,178 --> 00:41:51,474 Bueno, obviamente, soy una mujer de una cierta edad. ¿Lo notaste? 677 00:41:54,185 --> 00:41:57,229 Tuve un gran abanico de experiencias 678 00:41:57,313 --> 00:41:58,814 y solo algunas relaciones. 679 00:41:59,482 --> 00:42:02,401 Claro. Bueno, por no fingir. 680 00:42:02,485 --> 00:42:03,652 Sí, salud. 681 00:42:08,824 --> 00:42:10,993 - No. Eso no estuvo bien. - Sí. 682 00:42:11,077 --> 00:42:14,080 No. Perdón. Me muero de vergüenza. 683 00:42:14,163 --> 00:42:16,248 - Iré por más camarones. - Más camarones. 684 00:42:16,332 --> 00:42:18,334 Más camarones arreglarán ese problema. 685 00:42:18,417 --> 00:42:20,753 Seguro. Los camarones gigantes arreglan todo. 686 00:42:20,836 --> 00:42:22,088 - Bueno. - Bien. 687 00:42:22,171 --> 00:42:24,548 - Más camarones. - Sí. 688 00:42:32,556 --> 00:42:34,934 Muchas gracias por invitarme, Sharon. 689 00:42:35,017 --> 00:42:37,561 - Esto es muy agradable. - Por favor. 690 00:42:38,062 --> 00:42:40,898 No tienes que encerrarte en el departamento de Mack todo el día 691 00:42:40,981 --> 00:42:42,316 si nos tienes a nosotras. 692 00:42:42,400 --> 00:42:45,361 Sí, querida, siempre buscamos gente nueva en este grupo. 693 00:42:45,444 --> 00:42:46,487 Cierto. 694 00:42:46,570 --> 00:42:48,948 Dime, Rita, ¿tienes un hombre? 695 00:42:50,074 --> 00:42:53,411 Disculpa a Betty. No tiene filtro. 696 00:42:53,494 --> 00:42:55,287 - No es cierto. - ¿No? 697 00:42:55,371 --> 00:42:58,624 - Prefiero ir directo al grano. - Es verdad. 698 00:42:58,707 --> 00:43:00,960 Bueno, Mack tiene un vecino. 699 00:43:01,293 --> 00:43:03,796 - A eso iba. - ¿A qué se dedica? 700 00:43:03,879 --> 00:43:06,674 Bueno, no estoy muy segura. 701 00:43:06,757 --> 00:43:10,094 Quizá esté en bienes raíces o tal vez sus padres aún pagan las cuentas. 702 00:43:10,177 --> 00:43:11,512 - Es raro. - Sí. 703 00:43:11,595 --> 00:43:13,097 ¿A quién le importa qué haga? 704 00:43:13,180 --> 00:43:16,684 Ya no buscas a alguien para pasar el resto de tu vida. 705 00:43:16,767 --> 00:43:18,018 Tú seguro que no. 706 00:43:18,102 --> 00:43:21,355 El resto de tu vida podría ser un episodio de 20 minutos. 707 00:43:21,439 --> 00:43:25,484 - Qué mala eres. - Soy mala. Sí. 708 00:43:25,568 --> 00:43:29,405 Rita, este caballero del que hablamos, 709 00:43:29,488 --> 00:43:30,448 ¿es apuesto? 710 00:43:33,451 --> 00:43:35,286 ¿Qué quieres decir? Bueno... 711 00:43:37,663 --> 00:43:38,873 No me mires así. 712 00:43:38,956 --> 00:43:42,543 Conozco esa mirada. Él es apuesto, chicas. 713 00:43:42,626 --> 00:43:46,088 - Lo va a querer esconder. - Tal vez sea demasiado apuesto. 714 00:43:46,172 --> 00:43:49,383 Por favor. ¿Cuándo un hombre es demasiado apuesto? 715 00:43:49,467 --> 00:43:50,926 La entiendo. 716 00:43:51,010 --> 00:43:53,512 A veces quisiera que Harold fuera menos apuesto. 717 00:43:53,596 --> 00:43:57,725 Así no tendría que seguir mintiendo y decir que tengo solo 91. 718 00:43:57,808 --> 00:44:01,103 Bueno, él es más joven. Muy joven. 719 00:44:01,187 --> 00:44:03,689 - ¿Cuántos, 60 años? - Cielos, creo que es más joven. 720 00:44:03,772 --> 00:44:05,774 - Atrevida. - Ya basta. 721 00:44:05,858 --> 00:44:08,819 No jugaré este juego. No estoy interesada en él. 722 00:44:08,903 --> 00:44:10,279 - ¿Cincuenta? - ¿Cincuenta? 723 00:44:10,362 --> 00:44:13,908 ¡Vamos! ¡Ve por él! 724 00:44:13,991 --> 00:44:17,244 Lo peor que te puede pasar es que termines con herpes. 725 00:44:17,328 --> 00:44:19,455 - Por Dios. - Cielos. 726 00:44:19,538 --> 00:44:22,291 Cuando vayas a un asilo de ancianos, lo tendrás de todas formas. 727 00:44:22,374 --> 00:44:24,251 Ustedes son algo increíble. 728 00:44:26,170 --> 00:44:30,591 Oigan, tengo una cita con el oftalmólogo. 729 00:44:30,674 --> 00:44:32,635 Rita, ¿me podrías llevar? 730 00:44:32,718 --> 00:44:35,429 ¡Sí! Me encantaría. 731 00:44:35,513 --> 00:44:37,598 - Bueno. - Eres muy amable. 732 00:44:37,681 --> 00:44:38,933 Bueno, vamos. 733 00:44:39,016 --> 00:44:41,310 - Bueno. - Vuelve. 734 00:44:41,393 --> 00:44:43,395 Gracias. Cielos. 735 00:44:43,479 --> 00:44:44,980 - Vamos. - Pórtense bien y cierren. 736 00:44:45,064 --> 00:44:46,148 - Sí. - Adiós. 737 00:44:48,192 --> 00:44:51,946 - No iremos al oftalmólogo. - ¿Cómo? ¿No tienes una cita? 738 00:44:52,029 --> 00:44:54,031 Sí, ¿pero qué harán al respecto? 739 00:44:54,114 --> 00:44:57,618 Cielos. Amo esa actitud. 740 00:44:57,701 --> 00:45:00,412 - Yo no podría hacer eso. - Claro que sí, Rita. 741 00:45:00,496 --> 00:45:05,084 Puedes hacerlo ahora. Pero, primero, hagamos lo que yo quiero hacer. 742 00:45:05,167 --> 00:45:08,128 Creí que no debía dejar que me dijeran lo que debo hacer. 743 00:45:08,212 --> 00:45:12,967 Yo soy la excepción porque siempre tengo la razón. 744 00:45:16,679 --> 00:45:18,347 ¿Mack vive aquí? 745 00:45:18,430 --> 00:45:20,558 Este vecindario es una porquería. 746 00:45:20,641 --> 00:45:22,851 Sí, pero es la parte de atrás del edificio. 747 00:45:22,935 --> 00:45:26,272 - Bueno. Usemos esas cajas. - ¿Qué haces? 748 00:45:26,355 --> 00:45:28,357 - ¿Esa es su ventana? - Sí. 749 00:45:28,440 --> 00:45:31,902 - Bien. Subamos para ver. - Espera. No hagas eso. 750 00:45:31,986 --> 00:45:34,321 Ayúdame a mover esto de aquí. 751 00:45:34,405 --> 00:45:37,074 Sharon, creo que esto no está bien. 752 00:45:37,157 --> 00:45:39,827 - ¿Dónde la pongo? - Ahí. 753 00:45:39,910 --> 00:45:42,246 - Estoy haciendo lo que dijiste. - Ensucié mi bolso. 754 00:45:42,329 --> 00:45:43,956 - No lo sé. - Solo debo subirme. 755 00:45:44,039 --> 00:45:47,293 - No. - Creo que me lastimé la espalda. 756 00:45:47,376 --> 00:45:50,212 - No te lastimes. Ya está. - Debemos subir. 757 00:45:50,296 --> 00:45:52,798 Rita, tienes que ver qué está haciendo. 758 00:45:53,215 --> 00:45:57,678 - Echaré un vistazo. - No. Yo no quiero ver. 759 00:45:57,761 --> 00:46:00,139 - Típico. Está casado. - Sharon. 760 00:46:00,222 --> 00:46:02,391 ¿Qué? ¿Está casado? 761 00:46:03,684 --> 00:46:06,186 ¡Sabía que él te interesaba! 762 00:46:06,270 --> 00:46:07,479 ¡Te dije! 763 00:46:07,563 --> 00:46:08,647 Déjame ver. 764 00:46:10,190 --> 00:46:11,317 ¡Ahí está! 765 00:46:11,400 --> 00:46:14,445 Bueno, suficiente. Basta. 766 00:46:19,867 --> 00:46:22,077 - Está bien dotado. - ¡No! 767 00:46:26,081 --> 00:46:32,963 Oye, Google, ¿cómo se dice "da la vuelta, Cheese" en japonés? 768 00:46:33,047 --> 00:46:36,550 En japonés es "Chīzu o koro". 769 00:46:36,634 --> 00:46:37,968 ¿Qué más debo traducir? 770 00:46:38,052 --> 00:46:41,930 Ahora entiendo por qué decías que era demasiado apuesto, pero si me preguntas, 771 00:46:42,014 --> 00:46:44,600 ¡creo que es lo suficientemente apuesto! 772 00:46:44,683 --> 00:46:48,228 Bueno, basta. Ya hay muchas señales de alerta. 773 00:46:48,312 --> 00:46:50,731 - ¿Y esa tonta patineta? - ¿Qué? 774 00:46:50,814 --> 00:46:52,149 ¡Qué inmadurez! 775 00:46:52,232 --> 00:46:56,070 ¿Qué tiene? Si quiere mantener su juventud, es como nosotras. 776 00:46:56,153 --> 00:46:58,739 - No me digas que no te gusta lo que ves. - ¿Qué? 777 00:46:59,239 --> 00:47:03,077 Es uno de los mejores hombres de 50 años que vi. 778 00:47:03,160 --> 00:47:05,162 ¡Míralo! 779 00:47:05,996 --> 00:47:07,039 Basta. 780 00:47:17,675 --> 00:47:19,968 No lo sé, Carla. En serio. 781 00:47:20,052 --> 00:47:24,598 Antes de comer los hongos, debes tener la mente tranquila. 782 00:47:24,682 --> 00:47:26,809 Y ahí piensas en los 30. 783 00:47:26,892 --> 00:47:31,939 Pero nunca he comido hongos. ¿No vuelven loca a la gente o algo así? 784 00:47:32,022 --> 00:47:37,861 Bebe el té y piensa en volver a tus 30. 785 00:47:38,362 --> 00:47:43,659 Tengo 30. Somos atractivas, no viejas. Tenemos 30. 786 00:47:44,243 --> 00:47:45,744 ¿Quién tiene 30? 787 00:47:45,828 --> 00:47:47,413 - Treinta. - Tienes 30. 788 00:47:47,496 --> 00:47:49,206 - Treinta. - Yo tengo 30. 789 00:47:49,289 --> 00:47:51,083 - Tenemos 30. - Treinta. 790 00:47:51,542 --> 00:47:56,338 Treinta. Treinta... 791 00:47:58,924 --> 00:48:00,050 Treinta... 792 00:48:00,134 --> 00:48:04,555 Creo... No... Creo que esto no está funcionando. 793 00:48:04,638 --> 00:48:07,474 Sí, creo que está funcionando. 794 00:48:11,687 --> 00:48:13,564 Sí, creo que sí funciona. 795 00:48:13,647 --> 00:48:15,190 Sí... 796 00:48:22,698 --> 00:48:24,074 Cuchi, cuchi, cuchi... 797 00:48:24,742 --> 00:48:31,665 Tu piel... es tan suave. Suave, suave, suavecita. 798 00:48:59,777 --> 00:49:01,904 Suave, suave, suavecita. 799 00:49:04,072 --> 00:49:06,366 Tengo 30. 800 00:49:06,450 --> 00:49:09,536 Eso es muy chic. Cuéntame más sobre eso. 801 00:49:11,497 --> 00:49:15,626 Tengo 30. Treinta. 802 00:49:16,168 --> 00:49:20,798 Déjame decirte algo. La edad es solo un número. 803 00:49:20,881 --> 00:49:24,343 Lo único que importa es lo que hay dentro de una chica como tú. 804 00:49:24,426 --> 00:49:26,512 ¿Qué hay dentro de ti? 805 00:49:26,929 --> 00:49:29,139 Dentro de mí, tengo 30 años de un nuevo modo. 806 00:49:29,223 --> 00:49:33,101 Es como si viera el mundo de los 30. 807 00:49:33,185 --> 00:49:35,979 Te amo, eres muy chic. 808 00:49:36,063 --> 00:49:39,525 Ahora, quiero comer. Yo no miento. 809 00:49:40,317 --> 00:49:43,445 Tengo 30 en mi interior. 810 00:49:43,529 --> 00:49:45,155 Por dentro. 811 00:49:54,414 --> 00:49:59,294 Fue muy divertido, pero sigo siendo Rita. Llámame. 812 00:49:59,378 --> 00:50:01,296 una piel muy suave. 813 00:50:01,380 --> 00:50:03,966 Está clínicamente probado y tiene garantía de por vida. 814 00:50:04,049 --> 00:50:06,969 Es hora de verte mucho mejor con una piel más joven, 815 00:50:07,052 --> 00:50:08,595 más vibrante y más hermosa. 816 00:50:11,223 --> 00:50:14,601 Sí, pero entregué ese artículo hace dos semanas. 817 00:50:14,685 --> 00:50:17,813 ¿Puedes ir a buscar ese cheque por mí, por favor? 818 00:50:17,896 --> 00:50:19,773 ¿Por qué estás tan asertiva? 819 00:50:19,857 --> 00:50:21,441 Cielos, te uniste a la cienciología. 820 00:50:21,984 --> 00:50:23,819 ¿Qué...? ¡No! 821 00:50:23,902 --> 00:50:25,487 Como sea, está bien. 822 00:50:25,571 --> 00:50:26,613 También me uní. 823 00:50:26,697 --> 00:50:29,533 Me echaron porque le mostré un seno a Tom Cruise, 824 00:50:29,616 --> 00:50:30,784 pero pedí disculpas, 825 00:50:30,868 --> 00:50:33,078 así que estoy esperando para ver si me mantienen o no. 826 00:50:33,161 --> 00:50:36,915 En fin, sigue publicando fotos de esa abuela chic en Instagram. 827 00:50:36,999 --> 00:50:38,417 A la gente le encantó ella. 828 00:50:38,500 --> 00:50:40,711 Bueno, puedo intentarlo, ¿sí? 829 00:50:41,169 --> 00:50:45,632 Mi amiga Shelly dice que Rita tiene la cara perfecta para tener flequillo. 830 00:50:46,049 --> 00:50:47,843 ¿Entiendes? 831 00:50:47,926 --> 00:50:50,762 Me encanta que les guste. Ella es genial. Lo admito. 832 00:50:50,846 --> 00:50:52,514 Pero ¿qué dijiste? 833 00:50:52,598 --> 00:50:55,893 Solo publica más de esa abuela, ¿sí? 834 00:50:55,976 --> 00:50:57,102 La gente habla. 835 00:50:57,185 --> 00:50:58,937 Y el revuelo remueve la tierra. 836 00:50:59,021 --> 00:51:02,274 Lo inventé. La tierra es dinero. E inventé lo de "abuela chic". 837 00:51:02,357 --> 00:51:03,650 Es una abuela glamorosa. 838 00:51:07,696 --> 00:51:11,742 MIS VESTIDOS PARA DAMA DE HONOR LLEGARON. SON HORRIBLES 839 00:51:11,825 --> 00:51:13,660 TIENDA DE ROPA VINTAGE 840 00:51:13,744 --> 00:51:14,786 ¿Cómo? 841 00:51:15,537 --> 00:51:16,872 ¿Cómo lo hiciste? 842 00:51:16,955 --> 00:51:18,582 ¿Qué es este lugar? 843 00:51:18,665 --> 00:51:25,339 Tienen cinco vestidos geniales para mis peculiares damas de honor. 844 00:51:25,923 --> 00:51:26,965 Gracias. 845 00:51:27,049 --> 00:51:30,385 ¿Sabes? Nunca te conté esto, pero mi abuela Martin 846 00:51:30,469 --> 00:51:33,722 empezó a traerme aquí desde que tenía siete años. 847 00:51:33,805 --> 00:51:35,307 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 848 00:51:35,390 --> 00:51:37,476 - En serio. - Nunca me lo contaste. 849 00:51:37,559 --> 00:51:39,603 Creí que usabas lo que había en su armario. 850 00:51:39,686 --> 00:51:44,107 No, yo... no lo sé. 851 00:51:44,191 --> 00:51:46,985 Me daba vergüenza contarte sobre este lugar 852 00:51:47,069 --> 00:51:50,697 porque pensé que te parecería anticuado o algo así. 853 00:51:50,781 --> 00:51:52,950 ¿Desde cuándo te importa parecer genial ante mí? 854 00:51:53,492 --> 00:51:56,828 Este lugar no es para nada anticuado. Mira todo esto. 855 00:51:56,912 --> 00:51:57,955 Lo sé. 856 00:51:59,665 --> 00:52:03,919 Escucha. Por favor, no le cuentes a nadie de este lugar, ¿sí? 857 00:52:04,002 --> 00:52:07,464 Porque no quiero que cualquiera venga y se lleve todo lo bueno. 858 00:52:07,547 --> 00:52:09,800 - No diré nada. - Bueno. 859 00:52:09,883 --> 00:52:13,303 - Gracias, Mack. Te quiero. - Sí. 860 00:52:13,387 --> 00:52:15,389 - Mi verdadera esposa. - Sí. 861 00:52:15,472 --> 00:52:17,265 Mi esposa de por vida. 862 00:52:17,349 --> 00:52:19,893 - Llevemos el azul. - Sí. 863 00:52:19,977 --> 00:52:23,105 - Bueno. - No sé, tal vez sea un poco... 864 00:52:26,608 --> 00:52:29,069 No necesitaremos el traje blanco. 865 00:52:30,028 --> 00:52:34,574 Bueno, nosotras no. Pero la tía Rita sí. 866 00:52:41,623 --> 00:52:44,126 Adoro estas caracolas. 867 00:52:44,209 --> 00:52:45,419 ¿Sí? 868 00:52:45,502 --> 00:52:49,506 Mi abuela siempre me dejaba llevarme una 869 00:52:49,589 --> 00:52:51,591 en las vacaciones de verano. 870 00:52:51,675 --> 00:52:54,928 ¿Sabes qué? No es algo tonto. 871 00:52:55,012 --> 00:53:00,392 Me encantaba intentar oír el océano dentro de ellas al llegar a casa. 872 00:53:00,475 --> 00:53:04,688 Ahora que lo pienso, nunca lo pude oír. 873 00:53:04,771 --> 00:53:07,566 - ¿Y tú? - Tampoco. 874 00:53:08,108 --> 00:53:10,902 No lo oigo. Sí puedo sentir su olor. 875 00:53:10,986 --> 00:53:14,740 No sé por qué la gente dice eso. ¿Por qué siempre dicen eso? 876 00:53:17,659 --> 00:53:19,828 ¿Qué quieres almorzar? 877 00:53:26,376 --> 00:53:28,587 Vaya, te ves bien, tía Rita. 878 00:53:29,296 --> 00:53:32,841 Muchas gracias. Escucha. Ya sé adónde vamos a ir. 879 00:53:34,801 --> 00:53:36,386 {\an8}PIZZERÍA 880 00:53:37,429 --> 00:53:40,265 Cielos, viviría así por siempre. 881 00:53:40,348 --> 00:53:43,518 Me refiero al retiro. A mi situación. 882 00:53:43,602 --> 00:53:45,479 Sí, yo también, en cierto modo. 883 00:53:46,646 --> 00:53:49,483 No sabía que trabajabas. 884 00:53:49,816 --> 00:53:54,154 ¿Qué? ¿Pensabas que estaba todo el día sin hacer nada? 885 00:53:55,989 --> 00:53:57,657 - Espera, ¿qué? - No, yo... 886 00:53:57,741 --> 00:54:01,286 Para que sepas, soy un gestor de patrimonio privado muy exitoso. 887 00:54:01,953 --> 00:54:04,915 Sí. ¿De verdad pensabas que yo no hacía nada? 888 00:54:04,998 --> 00:54:09,961 Bueno, nunca hablaste de eso. ¿Qué podía pensar? 889 00:54:10,045 --> 00:54:12,923 Sí, bueno, es aburrido. 890 00:54:13,006 --> 00:54:15,842 Y tú no eres para nada aburrida. 891 00:54:15,926 --> 00:54:19,054 Así que no quería aburrirte con lo aburrido que soy. 892 00:54:21,473 --> 00:54:23,308 ¿Están listos para pedir? 893 00:54:23,767 --> 00:54:26,728 Sí, escucha. No voy a mirar el menú. 894 00:54:26,812 --> 00:54:30,107 Me encanta este lugar, pero nunca había venido. 895 00:54:30,190 --> 00:54:31,733 No sé por qué. 896 00:54:31,817 --> 00:54:33,068 Yo también. 897 00:54:33,568 --> 00:54:34,861 Bueno, ya sé qué quiero. 898 00:54:34,945 --> 00:54:39,533 Quiero fetuccini con crema de ajo y tocino. 899 00:54:39,616 --> 00:54:42,536 No sabía que estaba lidiando con una profesional. 900 00:54:42,619 --> 00:54:45,622 Quiero una pizza con pollo orgánico asado. 901 00:54:46,164 --> 00:54:48,583 Fantástico. Enseguida les traeré todo. 902 00:54:51,002 --> 00:54:53,505 - Maldita sea. No. Espera. - ¿Qué? 903 00:54:53,588 --> 00:54:55,257 Lo olvidé. No, no importa. 904 00:54:55,340 --> 00:54:56,424 ¿Qué pasa? Dilo. 905 00:54:56,758 --> 00:54:59,594 No, no es nada. 906 00:55:01,012 --> 00:55:07,102 Bueno, esta es la verdad. El tocino debe estar muy muy crocante. 907 00:55:07,727 --> 00:55:11,731 Sí, estoy totalmente de acuerdo. Yo me ocupo de eso. 908 00:55:11,815 --> 00:55:14,526 - No... - Espera. Ya veré qué puedo hacer. 909 00:55:23,618 --> 00:55:25,871 - ¿Dónde estás? - En un almuerzo, Stephanie. 910 00:55:25,954 --> 00:55:28,248 No puedo hablar ahora, ¿sí? 911 00:55:28,331 --> 00:55:32,002 Solo quería decirte que hay unas propuestas interesantes para Rita. 912 00:55:32,085 --> 00:55:36,173 - ¿En serio? - De ropa para mujeres adultas. 913 00:55:36,798 --> 00:55:38,675 Ofrecen mucho dinero. 914 00:55:38,758 --> 00:55:41,970 Ella podría generar mucho dinero, ¿no? Suficiente para... 915 00:55:42,053 --> 00:55:45,515 Como sea. No necesito oír toda la historia de su vida, Mack. 916 00:55:45,599 --> 00:55:47,893 - Que publique más fotos. - Bueno. 917 00:55:47,976 --> 00:55:51,062 Que tenga una cuenta propia. Esa mujer es majestuosa. 918 00:55:52,063 --> 00:55:53,523 Majestuosa. 919 00:56:02,365 --> 00:56:04,784 Hola. Perdón por molestarla. 920 00:56:04,868 --> 00:56:06,453 No es ninguna molestia. 921 00:56:06,536 --> 00:56:10,707 Bueno, estaba sentada ahí y vi que la estaban pasando muy bien. 922 00:56:10,790 --> 00:56:13,001 Debe ser muy divertida. 923 00:56:13,084 --> 00:56:15,253 No lo sé. ¿En serio? No... 924 00:56:15,337 --> 00:56:18,298 Su hijo debió sacarlo de usted. También parece muy divertido. 925 00:56:18,381 --> 00:56:21,134 Me encanta la gente divertida. ¿Él es soltero? 926 00:56:21,218 --> 00:56:22,677 ¿Es soltero? 927 00:56:22,761 --> 00:56:27,098 No, en realidad, él... no es mi hijo. 928 00:56:31,061 --> 00:56:32,229 - Rayos. - Sí. 929 00:56:32,312 --> 00:56:34,314 Bueno. Diablos. 930 00:56:34,397 --> 00:56:37,192 - De acuerdo. Nos vemos. - Solo somos... amigos. 931 00:56:37,275 --> 00:56:38,360 Solo amigos. 932 00:56:39,361 --> 00:56:40,779 Solo amigos... 933 00:56:43,073 --> 00:56:48,453 - Vaya. - Bueno, un mago en acción. 934 00:56:48,536 --> 00:56:50,538 Como pidió el caballero. 935 00:56:50,622 --> 00:56:52,332 Nada mal, ¿cierto? 936 00:56:52,958 --> 00:56:55,043 - Sí. - Sí. 937 00:56:55,126 --> 00:56:57,545 Un pequeño problema. Ese es mío. 938 00:56:57,629 --> 00:56:59,631 - Deberíamos cambiar los platos. - Claro. 939 00:56:59,714 --> 00:57:01,716 No sé en qué estaba pensando. 940 00:57:02,634 --> 00:57:03,802 Muy bien. 941 00:57:05,262 --> 00:57:07,264 - Aquí tienes. - Sí. 942 00:57:07,347 --> 00:57:09,015 Gracias otra vez. 943 00:57:09,891 --> 00:57:11,101 Bien. 944 00:57:12,644 --> 00:57:15,105 - Buen provecho. ¿Comerás el tocino? - ¿Yo? Sí. 945 00:57:15,689 --> 00:57:17,190 - Un poco. - Sí, come. 946 00:57:18,566 --> 00:57:19,651 Cielos... 947 00:57:20,026 --> 00:57:23,196 Tienen que probar esto. Lo hice yo. 948 00:57:23,655 --> 00:57:25,949 - Creo que quedó muy bien. - ¿Estás ayudando? 949 00:57:26,032 --> 00:57:30,370 - No, no es nada. - No, hablo de tu camiseta. 950 00:57:32,372 --> 00:57:34,666 - No, es de mi nieta. - Qué bien. 951 00:57:34,749 --> 00:57:37,085 Ella no la quería, y yo nunca rechazo ropa gratis. 952 00:57:37,168 --> 00:57:38,878 ¿Cómo se llama tu nieta? 953 00:57:39,587 --> 00:57:42,549 - Cindy Carpenter. - Cindy Carpenter. 954 00:57:42,632 --> 00:57:44,217 ¿Qué hace? 955 00:57:46,386 --> 00:57:48,388 - Sí, es ella. - ¿Ves? ¿Sí? 956 00:57:48,471 --> 00:57:50,473 Sí. Aquí está. 957 00:57:50,932 --> 00:57:53,059 - Déjame verla. - Bueno. 958 00:57:53,143 --> 00:57:55,145 Sí. Mira. 959 00:57:55,228 --> 00:57:57,230 - Adorable. - Sí. 960 00:57:57,314 --> 00:58:00,984 ¿Saben? Si dejaran de tontear con el álbum de fotos en el celular, 961 00:58:01,067 --> 00:58:05,405 podríamos decidir quién irá por la próxima botella de vino. 962 00:58:05,488 --> 00:58:08,199 Estos álbumes de fotos en el celular 963 00:58:08,283 --> 00:58:10,076 se convirtieron en mi trabajo. 964 00:58:10,160 --> 00:58:12,537 - ¿Qué? - Me pagan por publicar fotos. 965 00:58:12,620 --> 00:58:14,414 Eso no es un trabajo. 966 00:58:14,497 --> 00:58:17,876 Todo el tiempo publico fotos de mis nietos en Instagram. 967 00:58:17,959 --> 00:58:19,419 ¡Todo el tiempo! 968 00:58:19,502 --> 00:58:22,339 Quiero decir que nadie me paga. 969 00:58:23,715 --> 00:58:26,551 Bueno, es algo actual. 970 00:58:26,634 --> 00:58:32,891 Una empresa te puede pagar por publicar fotos usando sus productos. 971 00:58:32,974 --> 00:58:35,852 ¿Para eso son esos corazones? 972 00:58:35,935 --> 00:58:38,772 No, esos son mis "me gusta". 973 00:58:38,855 --> 00:58:41,107 ¿Ven? Ahí. 974 00:58:41,191 --> 00:58:44,069 - ¿Quiénes son esas personas? - La mayoría son extraños. 975 00:58:44,152 --> 00:58:46,821 ¿Te siguen extraños? 976 00:58:46,905 --> 00:58:50,158 - ¡Qué miedo! - No entiendo eso de las redes sociales. 977 00:58:50,241 --> 00:58:53,370 ¿Por qué les interesa tanto lo que haces? 978 00:58:53,453 --> 00:58:56,956 No lo sé, creo que si publicas algo que le llega a alguien 979 00:58:57,040 --> 00:58:58,958 o, digamos, a 500 personas... 980 00:58:59,042 --> 00:59:02,921 O como yo en estas últimas semanas... ¿Les digo la verdad? 981 00:59:03,004 --> 00:59:05,006 - Sí. - Doscientas mil personas. 982 00:59:05,090 --> 00:59:07,467 - ¿Qué? - Espera, ¿qué? 983 00:59:07,550 --> 00:59:09,260 Doscientas mil personas. 984 00:59:09,344 --> 00:59:10,720 ¡No puede ser! 985 00:59:12,389 --> 00:59:14,391 Pero es tonto llamarlo un trabajo. 986 00:59:14,474 --> 00:59:19,854 No. Si puedes tener un trabajo así, te digo: "Bien por ti. Adelante". 987 00:59:19,938 --> 00:59:22,857 Tengo una idea. Vengan. Tomémonos una foto. 988 00:59:22,941 --> 00:59:24,943 De todas. Juntas. Muy bien. 989 00:59:25,026 --> 00:59:26,861 - Déjame que busque unas flores. - Sí. 990 00:59:26,945 --> 00:59:28,947 - Levántalo. - ¡Sí! 991 00:59:29,030 --> 00:59:31,533 ¿Y si lo inclino? 992 00:59:31,616 --> 00:59:33,618 Pongan una cara sexi. 993 00:59:33,701 --> 00:59:35,703 - Más arriba. - Bueno, ahí vamos. 994 00:59:35,787 --> 00:59:40,333 No. Creo que... Mira. 995 00:59:40,417 --> 00:59:42,627 Bebé... 996 00:59:50,885 --> 00:59:52,345 - Vamos. - Bueno. 997 00:59:53,263 --> 00:59:55,140 ¿Sabes qué? Renuncio. 998 00:59:55,932 --> 00:59:57,225 Tú ganas. 999 00:59:57,892 --> 01:00:00,019 Claro. Aquí está. Ten. 1000 01:00:00,103 --> 01:00:01,354 Atrápalo. 1001 01:00:11,656 --> 01:00:12,949 No, yo no... 1002 01:00:13,491 --> 01:00:15,034 No hagas eso. 1003 01:00:17,412 --> 01:00:18,455 Basta. 1004 01:00:29,883 --> 01:00:31,009 ¡Por Dios! 1005 01:00:31,092 --> 01:00:33,094 Perdón. Cielos. 1006 01:00:33,178 --> 01:00:35,430 Knix me envió un mensaje privado. 1007 01:00:35,513 --> 01:00:37,932 Vieron mi foto en la fiesta de pilates. 1008 01:00:38,016 --> 01:00:41,519 Dios... Quieren que yo patrocine su marca. 1009 01:00:41,853 --> 01:00:44,272 Sí. Dicen: "Buscamos 1010 01:00:45,356 --> 01:00:49,986 una mujer intensa y sofisticada para que arrase en nuestro Instagram". 1011 01:00:50,069 --> 01:00:55,116 - Suena genial. - ¡Sí! ¡Es genial! ¡Cielos! 1012 01:00:56,159 --> 01:00:59,454 Dios... ¡Espera! ¡Mira lo que me dicen! 1013 01:00:59,537 --> 01:01:05,835 ¡Espera! ¡Me ofrecen 100 000 dólares por un contrato de exclusividad! 1014 01:01:05,919 --> 01:01:08,171 - ¿Cien mil dólares? - ¡No puedo creerlo! 1015 01:01:08,254 --> 01:01:12,258 Si colocas la mitad en un fondo de retiro y el resto en un indexado, estarás genial. 1016 01:01:12,342 --> 01:01:16,513 Un gran consejo de parte de alguien que viste pantalones deportivos. 1017 01:01:16,596 --> 01:01:20,225 Un hombre cuyo estilo de vida le permite usar pantalones deportivos. 1018 01:01:20,308 --> 01:01:22,185 - Gracias. Ahora, responde. - Claro. 1019 01:01:22,268 --> 01:01:23,478 ¡Por supuesto! 1020 01:01:24,312 --> 01:01:27,190 - Esto es genial, Rita. - ¡Claro que sí! 1021 01:01:27,273 --> 01:01:30,026 ¡Cielos! Estoy muy feliz. 1022 01:01:30,568 --> 01:01:31,819 Sí. 1023 01:01:44,457 --> 01:01:45,542 Cielos. 1024 01:01:46,501 --> 01:01:47,752 Sí. 1025 01:01:47,835 --> 01:01:50,129 Bueno, ¿pedimos comida? 1026 01:01:50,213 --> 01:01:51,798 - Sí, buena idea. - Sí. 1027 01:01:51,881 --> 01:01:55,718 Iré por mi computadora, así lo vemos juntos. Ya vuelvo. 1028 01:01:55,802 --> 01:01:59,222 Bueno. Me parece una buena idea. 1029 01:01:59,305 --> 01:02:00,348 Claro. Sí. 1030 01:02:04,143 --> 01:02:06,271 LOS MEJORES CHILAQUILES DE LA CIUDAD 1031 01:02:12,360 --> 01:02:14,070 - Podemos comer en mi auto. - ¿Qué? 1032 01:02:14,153 --> 01:02:17,490 No. Olvídalo. Mira y aprende. 1033 01:02:17,574 --> 01:02:20,159 Disculpen. Lo siento. 1034 01:02:20,243 --> 01:02:25,957 ¿Podrían moverse un poco para que se pueda sentar una señora? 1035 01:02:26,040 --> 01:02:29,961 - Qué amables. Gracias. - Gracias. Muchas gracias. 1036 01:02:30,044 --> 01:02:31,713 Cielos. 1037 01:02:34,799 --> 01:02:36,009 Bueno. 1038 01:02:39,554 --> 01:02:40,888 Besé a Jack. 1039 01:02:41,681 --> 01:02:44,851 Fue un beso de novela. 1040 01:02:45,351 --> 01:02:46,561 - ¿Qué? - Dios... 1041 01:02:46,644 --> 01:02:52,567 Solo lo hice. Fue un beso intenso y romántico. ¡Basta! 1042 01:02:52,650 --> 01:02:58,072 Me dije: "Hazlo ahora". ¿Cuándo hice algo así? 1043 01:02:58,156 --> 01:03:01,159 ¿Tomar la iniciativa? Fue como un primer beso. 1044 01:03:01,242 --> 01:03:03,244 Yo no hago ese tipo de cosas. 1045 01:03:03,328 --> 01:03:06,039 Bueno, no eres la única con una sorpresa. 1046 01:03:06,122 --> 01:03:07,498 ¿De qué hablas? 1047 01:03:10,501 --> 01:03:13,880 Tu amigo estará en el centro de la ciudad este fin de semana. 1048 01:03:14,464 --> 01:03:16,007 Regresa y sé bendecida. 1049 01:03:17,425 --> 01:03:20,178 {\an8}ESTE FIN DE SEMANA EN LA CERVECERÍA ART WALK 1050 01:03:20,511 --> 01:03:21,596 ¿Estás bien? 1051 01:03:22,305 --> 01:03:25,183 Bueno, sí, yo estoy muy bien. 1052 01:03:25,266 --> 01:03:29,145 Digo, obviamente sería una locura seguir viviendo así. 1053 01:03:29,646 --> 01:03:33,149 Sí, Mack, todo lo que te está pasando ahora 1054 01:03:33,566 --> 01:03:36,486 es porque le estás mostrando al mundo quién eres. 1055 01:03:36,903 --> 01:03:38,237 ¿Verdad? 1056 01:03:38,321 --> 01:03:40,990 Diablos. No... 1057 01:03:41,074 --> 01:03:42,909 Sí, es Stephanie. 1058 01:03:42,992 --> 01:03:44,535 Debo atender. Ya vuelvo. 1059 01:03:44,619 --> 01:03:48,998 Hola. Escucha, estoy en medio de algo. ¿Puedo llamarte después? 1060 01:03:49,082 --> 01:03:53,211 Knix necesita que Rita vaya a la cumbre Mujeres Power de Marie Claire. 1061 01:03:53,294 --> 01:03:54,629 Es un gran evento. 1062 01:03:54,712 --> 01:03:57,465 Será en el muelle de la playa de Santa Mónica el viernes. 1063 01:03:57,548 --> 01:03:58,883 Debo confirmarles hoy. 1064 01:03:58,966 --> 01:04:03,805 Bueno, eso es genial. Pero ¿de qué se trata? 1065 01:04:03,888 --> 01:04:08,851 No sé, es un gran evento de una editorial que celebra el poder de las mujeres, 1066 01:04:08,935 --> 01:04:12,814 y tú matarías por que publicaran tus apestosos artículos. 1067 01:04:12,897 --> 01:04:14,899 Knix es un gran patrocinador 1068 01:04:14,982 --> 01:04:18,194 y quieren que Rita sea su embajadora. 1069 01:04:18,277 --> 01:04:21,447 No puedo. Ese día es el ensayo de la cena de Carla. 1070 01:04:21,531 --> 01:04:24,617 Sí, no creo que les importe que tú estés allí. 1071 01:04:24,701 --> 01:04:28,663 Digo, puedes ir si quieres de regalo huevos vaginales o algo así. 1072 01:04:28,746 --> 01:04:31,249 Pero Knix dejó bien en claro que el evento 1073 01:04:31,332 --> 01:04:32,875 es obligatorio para Rita. 1074 01:04:32,959 --> 01:04:35,545 Así que, por favor, asegúrate de que vaya. 1075 01:04:48,015 --> 01:04:50,518 - Hola. - Hola, linda bata. 1076 01:04:50,601 --> 01:04:52,228 Gracias. Me la traje del spa. 1077 01:04:52,311 --> 01:04:58,985 Aún no entiendo cómo alguien tan apuesto, gracias, sea tan extraño. 1078 01:04:59,068 --> 01:05:03,906 Bueno, era medio raquítico hasta los 17, así que... 1079 01:05:04,282 --> 01:05:06,743 desarrollé mi personalidad antes que mi físico. 1080 01:05:06,826 --> 01:05:08,828 - Eso explica todo. - Sí. 1081 01:05:08,911 --> 01:05:10,204 - Sí. - ¿Lo abro? 1082 01:05:10,288 --> 01:05:12,415 Sí. Claro. 1083 01:05:14,083 --> 01:05:16,502 - Y... ¿qué tal tu día? - Bueno... 1084 01:05:16,586 --> 01:05:20,298 ¿Qué? ¿Estás bien? ¿Tuviste un mal día o algo así? 1085 01:05:20,381 --> 01:05:23,050 Sí, es que... Cielos. 1086 01:05:23,134 --> 01:05:27,889 Debo tomar una gran decisión y odio tomar decisiones importantes. 1087 01:05:30,850 --> 01:05:33,144 Qué raro. Yo adoro las grandes decisiones. Habla. 1088 01:05:33,227 --> 01:05:40,026 Bueno, hay un gran evento de Knix el mismo día 1089 01:05:40,109 --> 01:05:41,986 que la cena de ensayo de Carla. 1090 01:05:42,069 --> 01:05:47,116 - No vayas al ensayo. - Jack, es un ensayo muy importante. 1091 01:05:47,200 --> 01:05:50,036 Nunca me he casado, pero si lo hiciera, 1092 01:05:50,119 --> 01:05:54,332 no me importaría mucho que la tía de mi mejor amiga no estuviera. 1093 01:05:54,415 --> 01:05:56,667 - Debo ir. - Bueno, no vayas al evento. 1094 01:05:56,751 --> 01:06:00,129 Pero voy a perder mi contrato. 1095 01:06:00,213 --> 01:06:03,299 Perderé los 100 000 dólares. 1096 01:06:05,176 --> 01:06:09,263 - Bueno. ¿Puedo ver el contrato? - Sí. No... 1097 01:06:09,347 --> 01:06:11,349 - En tu teléfono. - No es necesario. 1098 01:06:11,432 --> 01:06:14,018 - Soy muy bueno para esto. Confía. - Sí... no. Bueno. 1099 01:06:14,101 --> 01:06:17,230 Claro. Sí. Bueno, está aquí. 1100 01:06:17,313 --> 01:06:19,273 Ahí tienes. Bien. 1101 01:06:21,526 --> 01:06:22,944 Bueno... 1102 01:06:23,569 --> 01:06:25,571 - Okey. Entonces... - ¿Qué? 1103 01:06:25,655 --> 01:06:27,865 Solo dice que debes ir al evento, 1104 01:06:27,949 --> 01:06:30,409 pero no dice cuánto tiempo debes quedarte. 1105 01:06:30,493 --> 01:06:33,538 - ¿En serio? - Entonces, ¿por qué no vas al evento 1106 01:06:33,621 --> 01:06:37,625 y te vas temprano para llegar a la cena de ensayo? 1107 01:06:37,708 --> 01:06:39,585 ¡Cielos, es una idea fantástica! 1108 01:06:39,669 --> 01:06:41,796 - ¡Claro! - Pareces sorprendida. 1109 01:06:41,879 --> 01:06:44,966 No estoy sorprendida. Eres muy listo. 1110 01:06:45,049 --> 01:06:46,092 Soy listo. 1111 01:06:46,175 --> 01:06:48,761 - Sí, lo eres. - Sí, ¿ves? Por fin eres sincera. 1112 01:06:48,845 --> 01:06:51,597 No lo puedo evitar. Lo siento. 1113 01:06:52,098 --> 01:06:53,933 - Cielos, necesito vino. - Sí. 1114 01:06:54,016 --> 01:06:55,142 Sí. 1115 01:06:57,103 --> 01:07:01,566 Disculpa, pero debo irme temprano. No hay problema. 1116 01:07:03,276 --> 01:07:06,487 Hola, ¿qué tal? Rita Martin. Soy yo, sí. 1117 01:07:09,532 --> 01:07:12,034 Bien, Rita. Una más, por favor. 1118 01:07:26,591 --> 01:07:30,011 - Me voy a morir. La tía Rita en persona. - Disculpa. 1119 01:07:30,094 --> 01:07:33,306 - Tú... eres de-lo-me-jor. - Sí. 1120 01:07:33,389 --> 01:07:35,766 - Mi amigo y yo te admiramos mucho. - Muchas gracias. 1121 01:07:35,850 --> 01:07:38,269 - Disculpa... - Soy Sam, gerente de marketing de Knix. 1122 01:07:38,352 --> 01:07:42,064 No es por presumir, pero yo les dije a mis jefes que debían contratarte. 1123 01:07:42,148 --> 01:07:46,694 Gracias, ¿en serio? Te lo agradezco mucho. 1124 01:07:46,777 --> 01:07:49,155 - Ven al área VIP para ver a Urth. - ¿Adónde? 1125 01:07:49,906 --> 01:07:52,033 - Bueno. ¿Earth? - Urth. 1126 01:07:52,116 --> 01:07:54,744 Ella liderará el seminario de cierre, de respiración colectiva. 1127 01:07:54,827 --> 01:07:57,455 No, en serio, no puedo. Muchas gracias. 1128 01:07:57,538 --> 01:07:59,832 - Me haces reír. Vamos. - Espera. ¿Qué? 1129 01:07:59,916 --> 01:08:03,502 ¿Sabes? Yo fui uno de los 10 mil que dejó de seguir a Lil' Yachty 1130 01:08:03,586 --> 01:08:05,630 cuando dijo que tu suéter era demasiado holgado. 1131 01:08:05,713 --> 01:08:07,089 ¿Qué fue eso? 1132 01:08:07,173 --> 01:08:10,468 No lo sé. Está obsesionado conmigo. 1133 01:08:10,551 --> 01:08:12,553 La verdad es muy raro. 1134 01:08:12,637 --> 01:08:13,721 Bueno, yo también. 1135 01:08:13,804 --> 01:08:16,098 En fin, disfruta del evento. 1136 01:08:16,182 --> 01:08:19,352 Yo estaré por aquí filmándote en tu hábitat natural. ¿Sí? 1137 01:08:19,435 --> 01:08:23,189 - Sí, espera. Te agradezco por esto. - Claro. 1138 01:08:23,272 --> 01:08:24,690 Pero hay una cuestión. 1139 01:08:25,232 --> 01:08:27,985 Esta noche es el ensayo de la boda de mi mejor amiga, 1140 01:08:28,069 --> 01:08:30,446 así que debo irme ahora. 1141 01:08:30,529 --> 01:08:32,531 - Te entiendo por completo. - Entonces... 1142 01:08:32,615 --> 01:08:35,201 Pero si te quedas solo unos minutos más, 1143 01:08:35,284 --> 01:08:40,081 saldrás en Instagram en vivo y estarás en el centro de la escena. 1144 01:08:40,164 --> 01:08:45,211 Sí, pero eso es lo opuesto a lo que te dije que quería hacer. 1145 01:08:45,294 --> 01:08:50,341 Sí, pero nuestros nuevos socios deben conocer a nuestros seguidores. 1146 01:08:50,424 --> 01:08:51,801 - Ya veo. - Así funciona. 1147 01:08:51,884 --> 01:08:56,973 Vi a socios increíbles perder contratos porque los fans no los ven como amigos. 1148 01:08:57,640 --> 01:08:59,058 Sin presiones, ¿sabes? 1149 01:08:59,141 --> 01:09:01,852 Sé natural. Ten tu propia experiencia. 1150 01:09:01,936 --> 01:09:04,730 La idea es crear momentos únicos. 1151 01:09:04,814 --> 01:09:08,025 - ¡Arriba esa energía! ¡Sonríe! ¡Sí! - Bueno, espera... ¿Qué? 1152 01:09:09,860 --> 01:09:13,406 ¡Muy bien, mis guerreras! 1153 01:09:13,489 --> 01:09:16,867 ¿Quién está lista para hallar su luz? 1154 01:09:18,995 --> 01:09:24,125 ¡Bien, guerreras, quiero que repitan después de mí! 1155 01:09:24,208 --> 01:09:25,251 ¡Por nosotras! 1156 01:09:25,334 --> 01:09:28,796 - Bueno. ¡Por nosotras! - ¡Por ti! 1157 01:09:28,879 --> 01:09:30,548 ¡Por mí! 1158 01:09:30,631 --> 01:09:32,049 ¡Quiero oírlas! 1159 01:09:32,133 --> 01:09:33,676 ¡Por nosotras! 1160 01:09:33,759 --> 01:09:36,721 - ¡Por ti! - ¡Por ti! 1161 01:09:37,346 --> 01:09:40,099 - ¡Por mí! - ¡Por mí! 1162 01:09:40,182 --> 01:09:43,019 ¡Por nosotras! ¡Por ti! 1163 01:09:43,102 --> 01:09:44,687 - ¡Por mí! - Sí. 1164 01:09:44,770 --> 01:09:49,608 ¡Sí! Su canto me alimenta el alma. 1165 01:09:49,692 --> 01:09:53,237 No estamos aquí para trabajar los abdominales, 1166 01:09:53,320 --> 01:09:57,033 los glúteos ni los tríceps, no. 1167 01:09:57,116 --> 01:10:00,995 Estamos aquí para trabajar en nuestras almas. 1168 01:10:01,078 --> 01:10:04,749 ¡Nuestras almas! 1169 01:10:04,832 --> 01:10:08,252 No estamos aquí para ejercitar nuestros cuerpos. 1170 01:10:08,335 --> 01:10:11,297 ¡No! Estamos aquí 1171 01:10:11,380 --> 01:10:15,801 ¡para exorcizar nuestros demonios! 1172 01:10:15,885 --> 01:10:18,679 - ¡Por mí! - ¡Quiero oírlas! 1173 01:10:18,763 --> 01:10:22,933 ¡Por nosotras! ¡Por ti! ¡Por mí! 1174 01:10:24,143 --> 01:10:28,147 ¡Sí! ¡Lo estoy sintiendo! ¡Son poderosas! 1175 01:10:29,023 --> 01:10:31,067 ¡Esa de ahí es una guerrera! 1176 01:10:31,150 --> 01:10:34,278 ¡Sí! ¡Sube aquí! ¡Ven! 1177 01:10:34,361 --> 01:10:36,781 ¡Ven! ¡Sí! 1178 01:10:36,864 --> 01:10:39,366 ¡Sube! ¡Sí, guerrera! 1179 01:10:39,450 --> 01:10:40,826 {\an8}¡Sí! 1180 01:10:42,411 --> 01:10:45,289 {\an8}¡Sí, guerrera! 1181 01:10:52,505 --> 01:10:55,091 ¡Soy una guerrera! 1182 01:10:55,174 --> 01:10:57,218 ¡Soy una guerrera! 1183 01:10:57,301 --> 01:11:00,221 - ¡Sí! - ¡Sí! 1184 01:11:00,304 --> 01:11:03,015 {\an8}¡Agáchate y siéntelo, sí! 1185 01:11:03,099 --> 01:11:04,683 {\an8}¡Sí! 1186 01:11:05,351 --> 01:11:07,311 ¡No! ¡Te estás quemando! 1187 01:11:07,394 --> 01:11:10,064 ¡Me quemo! 1188 01:11:10,147 --> 01:11:12,817 Chicas, no entren en pánico. Solo aléjense con una amiga. 1189 01:11:12,900 --> 01:11:17,363 ¿Sí? Cálmense. Todos estaremos bien. 1190 01:11:17,446 --> 01:11:20,991 Estaremos bien. Sí, vayan hacia allá. 1191 01:11:21,992 --> 01:11:25,996 ¿Estás bien? Lo siento mucho. Por favor... ¡Ayuda! 1192 01:11:26,413 --> 01:11:29,416 Carla, soy yo. Estoy llegando. 1193 01:11:29,500 --> 01:11:33,963 De verdad. Casi estoy ahí. Digo... 1194 01:11:38,968 --> 01:11:41,553 Nos vemos mañana. Las quiero. 1195 01:11:42,221 --> 01:11:46,100 Carla. Carla... 1196 01:11:47,560 --> 01:11:48,768 ¿Estás bien? 1197 01:11:50,604 --> 01:11:53,399 Quedé atrapada en ese evento de Marie Claire. 1198 01:11:53,482 --> 01:11:59,989 Fue una de esas situaciones donde no sabes si puedes negarte o no. 1199 01:12:01,615 --> 01:12:04,827 Y se me incendió la peluca. Lo sé. Es una locura. 1200 01:12:11,876 --> 01:12:15,629 No te mentiré, Mack, estoy muy apenada 1201 01:12:15,962 --> 01:12:17,131 porque no viniste. 1202 01:12:18,174 --> 01:12:21,050 ¿Faltaste a mi ensayo por un evento de influencers? 1203 01:12:22,386 --> 01:12:23,554 Eres mi dama de honor. 1204 01:12:23,637 --> 01:12:28,142 - Lo sé... - Has sido mi mejor amiga toda la vida. 1205 01:12:28,225 --> 01:12:30,853 Y he amado cada versión de ti. 1206 01:12:31,519 --> 01:12:35,274 Pero, ahora, Mack, Rita, lo que sea... 1207 01:12:35,690 --> 01:12:38,611 No reconozco a la persona que tengo delante de mí. 1208 01:12:39,153 --> 01:12:41,322 Y no tiene nada que ver con tu apariencia. 1209 01:12:41,405 --> 01:12:44,115 Lo siento mucho, Carla. 1210 01:12:45,576 --> 01:12:50,163 Lo único que siempre hemos hecho la una por la otra es estar ahí. 1211 01:12:50,246 --> 01:12:52,124 Y esta noche no lo hiciste. 1212 01:12:52,833 --> 01:12:54,919 Eso me pone muy triste. 1213 01:13:05,179 --> 01:13:06,388 Cielos... 1214 01:13:06,472 --> 01:13:09,225 No sé qué estoy haciendo. 1215 01:13:27,284 --> 01:13:30,287 ¡Hola! Imaginé que estarías aquí. 1216 01:13:30,371 --> 01:13:32,748 - ¿Todo bien? - Sí. 1217 01:13:33,874 --> 01:13:35,626 - ¿Qué? - Rita, mírame. 1218 01:13:35,960 --> 01:13:41,966 - Por favor, Jack... - Está bien. No tengas vergüenza conmigo. 1219 01:13:43,259 --> 01:13:48,597 Gracias. Perdón. Es que estoy muy frustrada conmigo misma. 1220 01:13:49,139 --> 01:13:51,517 Porque no siempre fui así. 1221 01:13:52,726 --> 01:13:57,523 Pensé que estar en otro lugar me haría sentir mejor. 1222 01:13:58,274 --> 01:13:59,775 Que sería una persona mejor. 1223 01:14:00,818 --> 01:14:06,073 Pero hoy fui peor, fui una mala amiga. 1224 01:14:06,407 --> 01:14:09,159 Bueno, parece que tuviste un día muy malo. 1225 01:14:09,243 --> 01:14:11,829 Pero eso no te hace una mala persona. 1226 01:14:12,329 --> 01:14:13,372 Jack... 1227 01:14:13,455 --> 01:14:15,666 Eres una de las mejores personas que he conocido. 1228 01:14:16,041 --> 01:14:19,670 ¿Por qué? ¿Por qué eres tan amable conmigo? ¿Por qué? 1229 01:14:22,589 --> 01:14:24,466 No hagas eso. 1230 01:14:25,175 --> 01:14:26,427 Porque me gustas. 1231 01:14:29,513 --> 01:14:31,807 ¿Cuál es tu problema? 1232 01:14:32,683 --> 01:14:34,184 ¿Te doy la lista completa? 1233 01:14:34,268 --> 01:14:36,520 No, hablo en serio. 1234 01:14:36,603 --> 01:14:41,025 Pasaste el último mes con una señora mayor 1235 01:14:41,108 --> 01:14:43,152 como si fuera tu novia o algo así. 1236 01:14:43,235 --> 01:14:45,070 ¿Qué intentas evitar, Jack? 1237 01:14:45,154 --> 01:14:46,196 Nada. 1238 01:14:47,323 --> 01:14:51,285 Mira, sé que mi vida no es lo que se espera de alguien de 40 años, 1239 01:14:51,368 --> 01:14:52,953 pero me encanta, 1240 01:14:53,037 --> 01:14:55,914 e hice suficiente terapia para saber que estoy bien conmigo mismo. 1241 01:14:55,998 --> 01:15:00,294 Y cuando te conocí, vi a alguien que se siente cómoda siendo ella misma. 1242 01:15:01,211 --> 01:15:05,215 Y sé que... no estarás aquí por siempre. 1243 01:15:05,299 --> 01:15:07,926 - Tienes que volver a tu vida. - Exacto. 1244 01:15:09,094 --> 01:15:10,763 Tengo una vida, Jack. 1245 01:15:11,305 --> 01:15:13,766 Y perdí de vista quién soy en verdad. 1246 01:15:13,849 --> 01:15:16,518 ¿Entiendes? No puedo quedarme aquí. 1247 01:15:16,602 --> 01:15:19,605 No puedo, Jack. Ya no puedo. 1248 01:15:43,796 --> 01:15:46,298 ¿Puedes decirnos qué pasa? 1249 01:15:46,382 --> 01:15:47,508 ¿Mack? 1250 01:15:50,386 --> 01:15:53,597 Bueno, necesito otra copa. ¿Alguien más? Bien. 1251 01:15:53,680 --> 01:15:56,016 Si lo que dijiste es verdad, 1252 01:15:56,100 --> 01:15:59,311 no sabes lo estúpida que suenas. 1253 01:15:59,395 --> 01:16:03,607 - Nadie quiere ser viejo. - No, claro que muchos quieren, sí. 1254 01:16:03,690 --> 01:16:06,151 Mi abuela siempre decía 1255 01:16:06,235 --> 01:16:09,780 que cuando eres vieja, te dan los mejores asientos en la mesa. 1256 01:16:09,863 --> 01:16:13,909 Te dan esos asientos porque saben que te duelen los huesos. 1257 01:16:14,827 --> 01:16:19,039 Te dan el mejor asiento porque sabes lo que quieres 1258 01:16:19,123 --> 01:16:21,417 y no quieres. 1259 01:16:21,500 --> 01:16:23,961 Y tal vez el mejor asiento de la mesa 1260 01:16:24,044 --> 01:16:27,005 esté en el otro cuarto, donde tienes 30. 1261 01:16:27,089 --> 01:16:30,342 - Exacto. - Rita... Digo, Mack... 1262 01:16:30,426 --> 01:16:33,429 Esos 30 años que te salteaste, 1263 01:16:33,512 --> 01:16:38,016 para poder usar cinturón elástico o lo que sea, 1264 01:16:38,684 --> 01:16:40,644 son los años buenos. 1265 01:16:40,727 --> 01:16:44,857 - Los mejores. - Y no querrás saltártelos. 1266 01:16:44,940 --> 01:16:47,734 Los 30 años después de eso son buenos también, 1267 01:16:47,818 --> 01:16:49,820 pero esos años del medio... 1268 01:16:49,903 --> 01:16:51,697 Cielos... 1269 01:16:51,780 --> 01:16:55,200 No es magia, querida. Solo es trabajo. 1270 01:16:56,201 --> 01:16:59,621 ¿Tú? ¿Tú tuviste que trabajar en tu misma? 1271 01:17:01,123 --> 01:17:03,917 Estuve casada con un hombre llamado Steve. 1272 01:17:04,668 --> 01:17:08,630 Y luego pasé la mediana edad construyendo un hogar 1273 01:17:09,089 --> 01:17:10,591 con una mujer llamada Tina. 1274 01:17:10,674 --> 01:17:13,844 - Así que... Sí, trabajé duro. - ¡Tina! 1275 01:17:15,846 --> 01:17:18,557 Mack, querida... 1276 01:17:19,475 --> 01:17:21,351 Tú no querías ser vieja. 1277 01:17:22,352 --> 01:17:25,147 Querías ser tú. 1278 01:17:35,407 --> 01:17:37,075 - Debo irme. ¿Sí? - Debes irte. 1279 01:17:37,159 --> 01:17:38,368 - Ve, amiga. - Sí. 1280 01:17:38,452 --> 01:17:41,830 - Cierren todo cuando salgan. - Sí. 1281 01:17:41,914 --> 01:17:44,124 - Quítate ese cabello de la cara. - Eso intento. 1282 01:17:44,833 --> 01:17:46,126 - Ahora quiero más. - Sí. 1283 01:17:56,011 --> 01:17:59,389 {\an8}EVENTO ARTÍSTICO "TIERRA Y CIELO" EN LOS ÁNGELES 1284 01:18:01,016 --> 01:18:03,393 ¿ESTÁS BIEN? CONVERSACIÓN - GRATIS 1285 01:18:04,102 --> 01:18:06,563 Sí, estoy bien. Gracias. 1286 01:18:13,362 --> 01:18:14,821 REGRESA Y SÉ BENDECIDO 1287 01:18:14,905 --> 01:18:17,699 Bien. Bueno, diablos... 1288 01:18:17,783 --> 01:18:19,034 ¡Muy bien! 1289 01:18:19,618 --> 01:18:22,621 ¡Luka! ¡Luka! 1290 01:18:22,704 --> 01:18:25,040 ¿Dónde estás, hijo de perra? 1291 01:18:25,123 --> 01:18:27,125 ¡Luka! ¡Luka! 1292 01:18:28,335 --> 01:18:30,128 ¡Luka! 1293 01:18:30,212 --> 01:18:31,421 ¡Lu...! 1294 01:18:31,838 --> 01:18:32,923 ¿Tiene una cita? 1295 01:18:33,006 --> 01:18:34,675 No. No, Luka. 1296 01:18:34,758 --> 01:18:36,385 No tengo una cita, Luka. 1297 01:18:36,468 --> 01:18:39,555 Bueno, llegó cargada de energía. No funciona eso aquí. 1298 01:18:39,638 --> 01:18:43,100 ¿En serio? ¿No me transformaste en esto? ¡Yo era una mujer de 30 años! 1299 01:18:43,183 --> 01:18:46,645 ¡Y esta no es mi cara! 1300 01:18:46,728 --> 01:18:50,107 ¡Y este no es mi cabello! ¿Y adivina qué? ¡Este no es mi cuerpo! 1301 01:18:50,190 --> 01:18:52,192 - ¡Tú me hiciste esto! - ¡No sé qué drogas usó! 1302 01:18:52,276 --> 01:18:55,862 Esta es una cama solar rota que compré en Internet. No hace nada, ¿sí? 1303 01:18:55,946 --> 01:18:59,241 Pero, espera un poco. En Palm Springs... 1304 01:18:59,783 --> 01:19:04,538 ¡Me recosté en esa cápsula y, cuando salí, tenía este cuerpo! 1305 01:19:04,621 --> 01:19:07,666 - Bien, iré por un vaso de agua. Quizá... - ¡No te atrevas! 1306 01:19:08,250 --> 01:19:11,128 Te quedarás aquí y abrirás esa lata ahora mismo. 1307 01:19:11,211 --> 01:19:13,589 - Bueno. Solo deje de gritarme. Dios... - ¡Sí! 1308 01:19:15,048 --> 01:19:16,425 Entre. 1309 01:19:17,676 --> 01:19:19,177 - Cielos... - Entre. 1310 01:19:20,846 --> 01:19:21,888 Bueno... 1311 01:19:24,766 --> 01:19:28,687 Lamento haberle gritado, señora. No fue muy zen de mi parte. 1312 01:19:28,770 --> 01:19:31,440 Vamos. Funciona, ¿sí? Funciona. 1313 01:19:31,523 --> 01:19:33,650 - Por favor, funciona. - Está bien. Cálmese. 1314 01:19:34,151 --> 01:19:35,694 Relájese. 1315 01:19:36,028 --> 01:19:37,362 Respire. 1316 01:19:38,155 --> 01:19:40,782 No estás diciendo el discurso. 1317 01:19:40,866 --> 01:19:42,242 Por favor, dilo. 1318 01:19:42,326 --> 01:19:45,245 - Por favor. - Piensa en quién eres. 1319 01:19:47,164 --> 01:19:50,834 - ¡Vamos! ¡Funciona, maldita sea! - Piensa en quién quieres ser. 1320 01:19:52,127 --> 01:19:53,462 ¡Vamos! 1321 01:19:53,545 --> 01:19:57,758 La vida te puede llevar por un camino sinuoso en ambos sentidos. 1322 01:19:57,841 --> 01:20:00,802 - ¡Vamos! - Es importante recordar que... 1323 01:20:01,678 --> 01:20:03,722 el tiempo es una simple construcción. 1324 01:20:03,805 --> 01:20:05,265 Vamos, vamos, vamos... 1325 01:20:06,767 --> 01:20:08,769 Quién eres, 1326 01:20:11,229 --> 01:20:12,773 quién fuiste... 1327 01:20:16,777 --> 01:20:18,487 y quién vas a ser... 1328 01:20:18,654 --> 01:20:19,488 SEÑORA 1329 01:20:21,865 --> 01:20:24,409 Todo está dentro de ti ahora. 1330 01:20:56,525 --> 01:20:58,485 ¡Sí! 1331 01:20:58,568 --> 01:21:00,570 ¡Sí! 1332 01:21:00,654 --> 01:21:02,656 Los extrañé. 1333 01:21:03,490 --> 01:21:04,658 Cielos... 1334 01:21:21,299 --> 01:21:26,304 ¡Sí! Cielos... 1335 01:21:28,682 --> 01:21:32,102 Volví. Volví... 1336 01:21:34,938 --> 01:21:36,773 - ¡Gracias! - ¿Qué pasó? 1337 01:21:37,441 --> 01:21:38,859 ¡Lo sé, es una locura! 1338 01:21:39,526 --> 01:21:40,944 Debo irme. 1339 01:21:41,027 --> 01:21:42,446 ¡Tengo que irme! ¡Gracias! 1340 01:21:44,948 --> 01:21:46,158 ¡De nada! 1341 01:22:01,923 --> 01:22:02,966 ¡Carla! 1342 01:22:08,555 --> 01:22:10,557 No llores. 1343 01:22:11,516 --> 01:22:12,642 Cielos... 1344 01:22:12,726 --> 01:22:14,144 Está feliz. 1345 01:22:16,730 --> 01:22:17,856 Voy a llorar. 1346 01:22:17,939 --> 01:22:20,776 No llores. Te vas a casar. Por Dios. 1347 01:22:20,859 --> 01:22:22,861 Te ves tan hermosa. Cielos... 1348 01:22:23,445 --> 01:22:24,863 Extraño un poco el gris. 1349 01:22:24,946 --> 01:22:27,240 Sí, yo también. 1350 01:22:27,324 --> 01:22:31,828 ¡Qué bueno verte, cariño! 1351 01:22:37,167 --> 01:22:38,668 ¡Hola! 1352 01:22:41,379 --> 01:22:42,923 ¡Creí que habías muerto! 1353 01:22:44,549 --> 01:22:46,009 - Ve a cambiarte. - Sí. 1354 01:22:46,092 --> 01:22:48,136 Algo blanco y jeans en una boda. ¡Es de locos! 1355 01:22:48,220 --> 01:22:49,554 Cierra la boca, querida. 1356 01:22:50,889 --> 01:22:52,891 Lo logramos. 1357 01:23:04,861 --> 01:23:05,904 Sí. 1358 01:23:17,290 --> 01:23:18,667 Hola. 1359 01:23:19,376 --> 01:23:20,752 Hola. 1360 01:23:23,046 --> 01:23:27,050 Perdón. Hola. Tú... 1361 01:23:27,133 --> 01:23:30,428 Disculpa, es muy raro que esté en tu casa ahora. 1362 01:23:30,512 --> 01:23:35,267 Lo sé. Pero no sabía que Rita se había ido. 1363 01:23:35,350 --> 01:23:38,270 Sí, cambiamos de nuevo... 1364 01:23:38,353 --> 01:23:41,398 ¡De casa! Que es lo que intercambiamos, en realidad. 1365 01:23:41,481 --> 01:23:44,150 Sí, ella está en Scottsdale. 1366 01:23:44,234 --> 01:23:47,320 ¿En serio? Ni siquiera pude despedirme. 1367 01:23:47,404 --> 01:23:51,908 Es que compartimos bastante tiempo juntos mientras ella estuvo aquí. 1368 01:23:54,619 --> 01:23:56,621 - ¿Compartieron? - Bueno... 1369 01:23:56,705 --> 01:24:01,209 No teníamos mucho que hacer, así que no hacíamos nada juntos. 1370 01:24:02,252 --> 01:24:07,424 Ella no se parece a nadie que haya conocido. 1371 01:24:11,261 --> 01:24:15,223 Bueno, si sirve de algo, 1372 01:24:16,474 --> 01:24:19,269 me dijo que eras genial también. 1373 01:24:20,061 --> 01:24:22,731 Tal vez un poco mayor para montar en patineta. 1374 01:24:22,814 --> 01:24:28,486 ¿Dijo eso? Es decir, que soy genial. Ya sabía su opinión de la patineta. 1375 01:24:28,570 --> 01:24:31,573 Sí. Dijo eso. 1376 01:24:32,324 --> 01:24:33,450 Grandioso. 1377 01:24:34,075 --> 01:24:35,785 ¿Crees que algún día volverá? 1378 01:24:37,495 --> 01:24:39,706 Algún día, tal vez. 1379 01:24:39,789 --> 01:24:42,584 Pero no por mucho... mucho tiempo. 1380 01:24:44,044 --> 01:24:49,507 Bueno, si hablas con ella, envíale mis saludos. 1381 01:24:49,591 --> 01:24:51,009 Claro. 1382 01:24:55,221 --> 01:24:56,932 No. Perdón. 1383 01:24:57,849 --> 01:25:01,186 Comí muchos camarones. 1384 01:25:01,269 --> 01:25:03,939 - De los grandes. - Los camarones... 1385 01:25:04,022 --> 01:25:06,441 - ¿Los que modifican genéticamente? - Los que modifican. 1386 01:25:06,524 --> 01:25:07,692 Sí. 1387 01:25:13,281 --> 01:25:14,741 Bueno. 1388 01:25:31,800 --> 01:25:36,471 UN AÑO DESPUÉS 1389 01:25:36,846 --> 01:25:38,723 LIBRERÍA 1390 01:25:40,558 --> 01:25:42,352 MACK Y RITA 1391 01:25:44,980 --> 01:25:46,940 {\an8}MACKENZIE MARTIN AUTORA DE EL MURO Y LA FLOR 1392 01:25:49,317 --> 01:25:51,069 ¡Felicitaciones por tu nuevo libro! 1393 01:25:51,152 --> 01:25:55,949 Vi a muchos publicando fotos con él en medio de las piernas en la playa, 1394 01:25:56,032 --> 01:25:57,909 y lo llaman "hacer el hot-dog". 1395 01:25:57,993 --> 01:26:00,370 - ¡Genial! - Debo ser sincera. 1396 01:26:00,453 --> 01:26:01,746 Extraño a Rita. 1397 01:26:01,830 --> 01:26:05,291 Su renuncia silenciosa fue una de las cosas más sexis que he visto, 1398 01:26:05,375 --> 01:26:07,669 y he visto porno. 1399 01:26:08,628 --> 01:26:12,424 Y gracias por recomendarme a esas abuelas de Instagram. 1400 01:26:13,299 --> 01:26:17,929 La más ebria tiene más de 500 000 seguidores y me hace pensar 1401 01:26:18,013 --> 01:26:20,015 en qué has hecho por mí. 1402 01:26:20,515 --> 01:26:23,018 Sí, son geniales. 1403 01:26:23,977 --> 01:26:26,521 Espera. Sí, entendí. 1404 01:26:26,604 --> 01:26:27,731 Adiós. 1405 01:26:27,814 --> 01:26:29,274 Gracias. 1406 01:26:30,233 --> 01:26:31,693 Hola. 1407 01:26:31,776 --> 01:26:33,778 Gracias. 1408 01:26:33,862 --> 01:26:36,322 Mírate. 1409 01:26:36,406 --> 01:26:38,199 Muchas gracias por venir. 1410 01:26:38,283 --> 01:26:42,454 Hola, cariño. Estoy muy orgullosa de ti. 1411 01:26:47,292 --> 01:26:50,795 - Bien, chica. - ¿Estás lista? ¿Sí? 1412 01:26:50,879 --> 01:26:52,005 Sí, perdón. 1413 01:26:52,088 --> 01:26:54,007 Bueno, ¡démosle un aplauso a la autora! 1414 01:26:56,217 --> 01:26:58,470 - Sí. - Vamos, chica. 1415 01:26:59,471 --> 01:27:01,014 Soy yo, ¿verdad? 1416 01:27:01,931 --> 01:27:05,852 Hola. Muchas gracias por venir. 1417 01:27:06,311 --> 01:27:10,982 Quiero dedicar este libro a las personas 1418 01:27:11,316 --> 01:27:13,318 que más significan para mí. 1419 01:27:13,401 --> 01:27:17,405 Mi primer libro fue una serie de ensayos sobre mi abuela. 1420 01:27:18,156 --> 01:27:24,662 Y, hasta hace muy poco, ella era la única persona en mi vida 1421 01:27:24,746 --> 01:27:29,584 que me hacía sentir que podía ser yo misma. 1422 01:27:29,667 --> 01:27:31,294 Y cuando murió... 1423 01:27:33,338 --> 01:27:36,007 creí que había perdido eso. 1424 01:27:36,591 --> 01:27:41,137 Me... me costó mucho 1425 01:27:41,221 --> 01:27:44,265 sentir que yo sola bastaba. 1426 01:27:44,724 --> 01:27:46,351 Y... 1427 01:27:46,434 --> 01:27:52,649 me preocupaba mucho por todas las cosas que me hacían ser quien soy. 1428 01:27:54,025 --> 01:27:56,361 Que eran muy raras, 1429 01:27:56,444 --> 01:28:00,949 muy diferentes, nada divertidas ni geniales. 1430 01:28:03,451 --> 01:28:09,791 Y necesité de una experiencia cercana a la muerte 1431 01:28:11,126 --> 01:28:14,754 para saber que eso no es cierto. 1432 01:28:16,297 --> 01:28:20,635 Me di cuenta de que las personas en mi vida, a las que amo, 1433 01:28:20,718 --> 01:28:24,013 aman esas cosas sobre mí también. 1434 01:28:24,097 --> 01:28:31,437 Creer en eso me dio la confianza para mostrarme ante nuevas personas. 1435 01:28:33,815 --> 01:28:37,443 Y para, finalmente, ¡escribir otro libro! 1436 01:28:37,527 --> 01:28:40,613 - ¡Sí! - ¡Bien, Mack! 1437 01:28:40,697 --> 01:28:45,118 Sin más preámbulos, bueno... 1438 01:28:46,911 --> 01:28:48,288 Aquí vamos. 1439 01:28:48,997 --> 01:28:50,582 Bueno, veamos. 1440 01:28:58,173 --> 01:29:02,093 "Crecí sintiéndome como si fuera una mujer mayor 1441 01:29:02,177 --> 01:29:04,679 atrapada en el cuerpo de una niña pequeña. 1442 01:29:05,513 --> 01:29:09,184 Creo que por eso me gustaba tanto el término 'señora'. 1443 01:29:09,893 --> 01:29:11,978 Me crio mi abuela. 1444 01:29:12,061 --> 01:29:15,440 {\an8}Fue la señora más genial que conocí. 1445 01:29:15,523 --> 01:29:18,651 {\an8}Siempre quise ser como mi abuela Martin. 1446 01:29:18,735 --> 01:29:22,447 {\an8}Pero, como cualquier niña, quería encajar".