1 00:00:54,140 --> 00:00:57,060 Aku datang kesini untuk Menghormati orang tuaku, Yang ... 2 00:00:57,894 --> 00:00:59,354 ... Tahu keluargamu. 3 00:01:00,104 --> 00:01:04,025 Ayahmu lebih dari sekedar teman bagi keluargaku. 4 00:01:07,654 --> 00:01:08,905 Itu sudah lama sekali. 5 00:01:11,032 --> 00:01:11,866 Ya. 6 00:01:13,993 --> 00:01:15,578 Dahulu kala. 7 00:01:15,662 --> 00:01:17,622 Thomas Wayne percaya pada ayahku. 8 00:01:18,331 --> 00:01:21,376 Dia percaya kalau ada seorang pria dapat Menertibkan dunia yang kacau balau. 9 00:01:23,670 --> 00:01:24,671 Dan kau, Bruce ? 10 00:01:31,761 --> 00:01:33,555 Aku percaya pada kota Gotham. 11 00:01:43,815 --> 00:01:45,692 - Apa kau mencicipi vongol ? - Lezat. 12 00:02:10,925 --> 00:02:11,926 RUANG HAKIM 13 00:02:28,193 --> 00:02:29,944 PILIH HARVEY DENT UNTUK GOTHAM BARU 14 00:05:52,355 --> 00:05:54,774 Tuan Bruce. Selamat Halloween. 15 00:05:55,608 --> 00:05:56,901 Apa ada kopi ? 16 00:05:56,985 --> 00:05:58,486 Di dalam kantor. 17 00:06:02,282 --> 00:06:04,075 Nona kyle menelepon. 18 00:06:04,158 --> 00:06:07,829 Dia bilang dia memeriksa nomor yang kau Berikan untuk memastikan itu asli. 19 00:06:09,914 --> 00:06:10,790 Gerbangnya terbuka. 20 00:06:10,874 --> 00:06:12,667 Kita belum melihat kerincingan selama bertahun-tahun. 21 00:06:13,251 --> 00:06:14,544 Kita tidak melihat satu malam ini. 22 00:06:14,627 --> 00:06:16,462 Hampir tidak sebanding dengan risiko keamanan, Bukankah begitu ? 23 00:06:17,005 --> 00:06:17,922 Dengan segala hormat, 24 00:06:18,006 --> 00:06:22,635 Kalau keselamatan kita tergantung pada Paduan besi senilai $ 600 ... 25 00:06:25,096 --> 00:06:26,973 Kota telah jatuh, Alfred. 26 00:06:30,852 --> 00:06:34,063 Maka kita harus berusaha Untuk mengangkatnya kembali, Bruce. 27 00:06:38,109 --> 00:06:41,279 Sementara itu, Kita hidup dalam harapan yang membandel. 28 00:06:41,404 --> 00:06:43,281 Dan di rumah yang tak terkunci. 29 00:06:44,824 --> 00:06:47,827 Bagaimanapun... Ini liburan yang absurd. 30 00:06:48,494 --> 00:06:49,412 Benar. 31 00:06:49,495 --> 00:06:51,664 Untuk mengenakan kostum dan menciptakan ketakutan. 32 00:06:52,290 --> 00:06:53,416 Sangat tidak masuk akal. 33 00:06:56,169 --> 00:06:57,212 Apa kau sungguh berpikir ... 34 00:07:00,507 --> 00:07:01,883 Aku benci saat dia melakukan itu. 35 00:07:11,768 --> 00:07:14,270 James. Babs! Jangan lari! 36 00:07:17,649 --> 00:07:20,151 Ayolah kawan, Pelan-pelan! Nanti kalian kesandung. 37 00:07:20,235 --> 00:07:22,153 Mereka bersemangat, Jim. 38 00:07:22,237 --> 00:07:23,279 Malam yang luar biasa. 39 00:07:23,905 --> 00:07:25,740 Iya. Benar. 40 00:07:25,823 --> 00:07:27,158 Tapi kita akan naik mobil polisi. 41 00:07:27,784 --> 00:07:28,826 Ada banyak bahaya di luar sana. 42 00:07:30,453 --> 00:07:31,287 Bos! 43 00:07:36,334 --> 00:07:37,168 Tunggu. 44 00:07:44,884 --> 00:07:46,302 Sekarang kau sudah siap. 45 00:07:47,720 --> 00:07:48,972 Oke, Siapa yang mau mengemudi ? 46 00:07:51,933 --> 00:07:52,892 Jim! 47 00:07:57,272 --> 00:07:58,314 Cuma becanda. 48 00:08:04,362 --> 00:08:05,530 Hei tunggu. 49 00:08:06,573 --> 00:08:09,075 Ini mungkin nomor yang salah. Atau telepon atau ... 50 00:08:11,870 --> 00:08:12,829 Gordon. 51 00:08:15,999 --> 00:08:17,208 Kapan ? 52 00:08:17,292 --> 00:08:19,836 Baik. Aku segera kesana. 53 00:08:22,505 --> 00:08:24,382 Ayahmu adalah seorang komisaris polisi sekarang. 54 00:08:24,465 --> 00:08:26,050 Seluruh departemen mengandalkannya. 55 00:08:28,261 --> 00:08:30,263 Aku juga mengandalkan dia. 56 00:08:38,688 --> 00:08:40,064 Akan ku usahakan lebih cepat. 57 00:08:58,208 --> 00:08:59,042 Halo ? 58 00:09:12,263 --> 00:09:13,723 Gilda. Kamu disana. 59 00:09:15,517 --> 00:09:16,351 Apa ? 60 00:09:18,186 --> 00:09:20,730 Harvey. Kamu di rumah. 61 00:09:20,813 --> 00:09:21,940 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 62 00:09:23,149 --> 00:09:24,692 Kenapa kamu bersembunyi di sini saat cuaca dingin ? 63 00:09:24,776 --> 00:09:27,487 Aku tahu. Maaf, Aku hanya ... 64 00:09:31,533 --> 00:09:32,825 Kamu mulai tanpa aku. 65 00:09:35,453 --> 00:09:36,579 Apa kamu memiliki anak ? 66 00:09:38,623 --> 00:09:39,624 Apa ? 67 00:09:41,251 --> 00:09:42,377 Siapa yang terkejut ? 68 00:09:43,878 --> 00:09:45,630 Tidak. Aku ... 69 00:09:45,713 --> 00:09:47,465 Tidak. Aku ... 70 00:09:48,341 --> 00:09:50,593 Aku tdiak merasa Seperti itu semua saat malam ini. 71 00:09:51,553 --> 00:09:53,429 Membuka pintu setiap lima menit ... 72 00:09:54,347 --> 00:09:55,223 ... Dengan senyuman. 73 00:09:55,306 --> 00:09:57,934 Ya, Aku melihat mangkuk di teras. 74 00:09:58,017 --> 00:09:59,811 Tidak apa-apa. Ini adalah kota hantu di luar sana. 75 00:09:59,894 --> 00:10:01,104 Jadi untuk mengatakanya. 76 00:10:01,688 --> 00:10:03,356 Kita akan makan permen bulan depan. 77 00:10:08,570 --> 00:10:09,445 Atau tidak. 78 00:10:09,529 --> 00:10:12,282 Kamu tahu, Aku punya Pengalaman buruk dengan permen. 79 00:10:12,365 --> 00:10:14,909 Kamu punya pengalaman buruk dengan apapun. 80 00:10:22,250 --> 00:10:24,085 Sekarang mari kita merangkak ke tempat tidur 81 00:10:24,168 --> 00:10:26,129 Dan menonton film hitam putih ... 82 00:10:26,212 --> 00:10:27,505 Sayang, Aku minta maaf. 83 00:10:32,886 --> 00:10:34,220 Kamu harus pergi. 84 00:10:34,304 --> 00:10:36,431 Tontonlah film. Aku akan segera kembali. 85 00:10:38,057 --> 00:10:38,933 Aku mencintaimu. 86 00:11:03,625 --> 00:11:05,627 Apa kau harus selalu menunggunya seperti ini ? 87 00:11:06,711 --> 00:11:07,795 Dia mungkin datang. 88 00:11:09,589 --> 00:11:10,632 Aku kira kau sudah berhenti. 89 00:11:11,883 --> 00:11:12,800 Aku sudah mencoba. 90 00:11:14,427 --> 00:11:16,179 Jangan khawatir, Aku tidak mengatakan ini pada Barbara. 91 00:11:16,262 --> 00:11:17,305 Tuan-tuan. 92 00:11:22,894 --> 00:11:23,728 Bagus. 93 00:11:23,811 --> 00:11:25,396 Aku Jaksa Agung Harvey D ... 94 00:11:25,480 --> 00:11:26,439 Bats ( Kelelawar ) 95 00:11:27,607 --> 00:11:28,441 Dent. 96 00:11:30,485 --> 00:11:31,528 Baiklah. 97 00:11:33,446 --> 00:11:34,489 Apa yang terjadi ? 98 00:11:35,031 --> 00:11:36,658 Johnny Viti dibunuh malam ini. 99 00:11:38,493 --> 00:11:39,327 Bangsat! 100 00:11:39,786 --> 00:11:40,912 Keponakan The Roman 101 00:11:40,995 --> 00:11:42,330 Dia punya nama. 102 00:11:42,413 --> 00:11:44,290 Dia Carmine Falcone, Bukan "The Roman" 103 00:11:44,374 --> 00:11:45,208 Harvey, Santai. 104 00:11:45,291 --> 00:11:46,376 Kemana orang-orangmu, Jim ? 105 00:11:46,459 --> 00:11:48,419 Aku sudah bekerja di Viti selama berbulan-bulan! 106 00:11:48,503 --> 00:11:50,463 Apa tidak ada seorang pun Di tim-mu yang mengira dia akan 107 00:11:50,547 --> 00:11:52,799 Dalam bahaya pada malam sebelum dia Harus mengajukan bukti negara ? 108 00:11:56,344 --> 00:12:00,723 Kaliber 22, Pegangan ditempel, Nomor seri diampelas. 109 00:12:00,807 --> 00:12:02,684 Cerat botol bayi sebagai peredam suara. 110 00:12:02,767 --> 00:12:04,018 Aneh tapi efektif. 111 00:12:04,561 --> 00:12:05,728 Dan tidak bisa dilacak. 112 00:12:05,812 --> 00:12:07,313 Sulit mengatakan apa itu seorang profesional. 113 00:12:07,397 --> 00:12:10,775 Tentu saja itu profesional! Dia adalah Falcone! 114 00:12:10,859 --> 00:12:13,194 Dia mengetahui Viti ingin mengkhianati keluarga, 115 00:12:13,278 --> 00:12:14,988 Maka dia menyingkirkannya! 116 00:12:15,864 --> 00:12:16,865 Mungkin. 117 00:12:19,492 --> 00:12:21,160 Kita sangat dekat. 118 00:12:22,203 --> 00:12:23,955 Kita sudah sangat dekat, Jim. 119 00:12:24,664 --> 00:12:26,457 Dia siap berbicara. 120 00:12:26,541 --> 00:12:29,377 Bukan hanya tentang Carmine, Seluruh keluarga akan pergi. 121 00:12:29,460 --> 00:12:32,172 Kita punya kesempatan Nyata untuk mengubah banyak hal. 122 00:12:32,255 --> 00:12:34,382 Kita masih memiliki itu. Ini hanya sebuah kemunduran. 123 00:12:35,258 --> 00:12:37,302 Kita akan menemukan cara lain untuk Menggulingkan Falcone. 124 00:12:37,385 --> 00:12:38,219 Bersama. 125 00:12:39,095 --> 00:12:40,555 Di mana kepala labu ? 126 00:12:41,181 --> 00:12:42,265 Apa ? 127 00:12:46,269 --> 00:12:47,770 Apa menurutmu ini penting ? 128 00:12:47,854 --> 00:12:49,606 Aku belum tahu. 129 00:12:49,689 --> 00:12:51,191 Dengar, Harvey benar. 130 00:12:52,525 --> 00:12:54,694 Kota akhirnya memiliki kesempatan. 131 00:12:54,777 --> 00:12:57,155 Mereka adalah tiga pria Yang berdiri di sini sekarang. 132 00:12:58,531 --> 00:13:01,159 Keluarga kriminal Falcone harus digulingkan. 133 00:13:01,242 --> 00:13:02,911 Jadi aku menempatkan kalian berdua bersama-sama. 134 00:13:03,620 --> 00:13:06,080 Jaksa agung dent akan Bekerja pada siang hari dan kau ... 135 00:13:07,707 --> 00:13:09,125 ... Akan bekerja di sisi lain. 136 00:13:10,084 --> 00:13:12,170 Melanggar aturan, Namun anggap saja tidak pernah melanggarnya. 137 00:13:12,837 --> 00:13:15,089 Lalu aku akan melakukan semua yang Aku bisa untuk melindungi kalian berdua. 138 00:13:16,216 --> 00:13:17,258 Dimengerti. 139 00:13:23,515 --> 00:13:25,350 Dia perlu mendengarmu mengatakan itu, Bat. 140 00:13:26,351 --> 00:13:27,977 Dua kepala lebih baik daripada satu. 141 00:13:37,362 --> 00:13:38,905 Aku menemukan petunjuk cukup cepat. 142 00:13:39,614 --> 00:13:40,907 Buka telinga kalian. 143 00:13:41,991 --> 00:13:43,117 Maka kita mungkin berada di ... 144 00:13:44,577 --> 00:13:45,411 ... Berjalan 145 00:13:46,663 --> 00:13:48,831 Dia sering melakukanya ... 146 00:13:51,417 --> 00:13:53,253 Dan aku berbicara pada diriku sendiri. 147 00:14:31,291 --> 00:14:32,166 Godfather ( Ayah baptis ) 148 00:14:32,625 --> 00:14:34,919 Aku menyesal mendengar kabar tentang keponakanmu. 149 00:14:35,795 --> 00:14:37,297 Grazie, amico ( Terima kasih teman ) 150 00:14:38,548 --> 00:14:39,382 Carmine. 151 00:14:39,465 --> 00:14:43,761 Bukan untuk apa-apa, Tapi mengapa Kita duduk dan memutar ? 152 00:14:43,845 --> 00:14:45,346 Dia menembak Johnny di kepala! 153 00:14:46,055 --> 00:14:47,015 Siapa ? 154 00:14:47,098 --> 00:14:49,434 Salvatore Maroni! Siapa lagi ? 155 00:14:49,517 --> 00:14:52,562 Sejak dia mengambil alih keluarga itu, Dia mengejar kita. 156 00:14:52,645 --> 00:14:54,731 Dan malam ini dia menemukan targetnya. 157 00:14:54,814 --> 00:14:56,774 Ini peringatan, Demi tuhan. 158 00:14:58,151 --> 00:14:59,110 Mungkin. 159 00:14:59,944 --> 00:15:01,863 Tapi mari kita perjelas satu hal. 160 00:15:02,739 --> 00:15:05,450 Orang yang menekan pelatuk tidak memuat pistol. 161 00:15:06,159 --> 00:15:10,538 Ambisi Maroni dipertaruhkan sampai Hukum menetapkan tujuan di punggungku. 162 00:15:11,456 --> 00:15:13,708 Sekarang musim berburu sedang berlangsung. 163 00:15:14,500 --> 00:15:17,754 Jika ada yang bertanggung jawab atas kematian keponakanku. 164 00:15:17,837 --> 00:15:20,632 Dia adalah bajingan baru di kantor kejaksaan. 165 00:15:21,424 --> 00:15:22,258 Dent. 166 00:15:25,136 --> 00:15:27,305 - Iya. - Mungkin dia harus tidur dengan ikan. 167 00:15:28,932 --> 00:15:29,849 Ya! 168 00:15:29,933 --> 00:15:32,602 Kau bilang cuma, Carmine. Maka aku akan mengurus dent sendiri! 169 00:15:34,896 --> 00:15:36,105 Santuy, Antoni. 170 00:15:36,814 --> 00:15:39,275 Saat waktunya tiba, Kita akan menyerang lagi. Sampai saat itu ... 171 00:15:39,359 --> 00:15:41,569 Waktunya sudah tiba sekarang, Carmine! 172 00:15:41,653 --> 00:15:44,739 Sekarang! Menunda hanya akan membuatmu terlihat lebih lemah! 173 00:15:51,496 --> 00:15:53,831 Terima kasih atas perhatianmu, Antoni. 174 00:15:57,418 --> 00:15:59,045 Maksudku bukan apa apa, Carmine. 175 00:16:03,967 --> 00:16:05,802 Itu " Godfather ". 176 00:16:06,302 --> 00:16:08,471 Milo. Ayolah! 177 00:16:10,056 --> 00:16:11,140 Kumohon! 178 00:16:14,269 --> 00:16:15,228 Milo! Jangan! 179 00:16:15,311 --> 00:16:16,688 Tidak! 180 00:16:34,163 --> 00:16:35,957 Apa kita punya hal lain untuk didiskusikan ? 181 00:16:38,710 --> 00:16:39,669 Alberto ? 182 00:16:41,421 --> 00:16:42,380 Alberto! 183 00:16:44,841 --> 00:16:46,259 Waktu untuk bisnis. 184 00:16:46,342 --> 00:16:48,178 Berjalan-jalanlah dengan teka-teki silangmu. 185 00:16:49,888 --> 00:16:52,473 Ini... Teka-teki. 186 00:16:54,601 --> 00:16:56,978 32 akan segera menjadi 13. 187 00:17:01,983 --> 00:17:05,737 Wayne tidak akan mendukung Upaya penataan skala besar. 188 00:17:05,820 --> 00:17:08,031 Jadi untuk saat ini, Aset tersebut harus 189 00:17:08,114 --> 00:17:10,700 Dipindahkan ke fasilitas yang lebih aman ... 190 00:18:01,209 --> 00:18:03,044 Peralatan membebanimu. 191 00:18:03,503 --> 00:18:04,879 Kenapa kamu berlari ? 192 00:18:05,797 --> 00:18:07,006 Menyenangkan. 193 00:18:07,090 --> 00:18:08,591 Kamu bisa menggunakan sedikit kesenangan. 194 00:18:47,672 --> 00:18:48,631 Ulurkan tanganmu. 195 00:18:50,842 --> 00:18:51,676 Gak mau ah :) 196 00:19:38,723 --> 00:19:40,683 Aku memilikimu tepat di tempat yang ku inginkan. 197 00:19:44,521 --> 00:19:45,730 Falcone. 198 00:19:47,190 --> 00:19:48,816 Tunggu sampai kamu melihat apa yang ada di dalamnya. 199 00:20:01,037 --> 00:20:03,331 Pernahkah kamu melihat begitu banyak uang ? 200 00:20:04,832 --> 00:20:06,125 Ini Otentik. 201 00:20:08,586 --> 00:20:11,339 Begitu renyah dan bersih. 202 00:20:11,881 --> 00:20:13,758 Faktanya, Mereka sangat kotor. 203 00:20:13,842 --> 00:20:16,845 Falcone memiliki masalah pencucian Uang selama beberapa waktu. 204 00:20:16,928 --> 00:20:18,930 Kita hanya tidak tahu di mana dia menyimpannya. 205 00:20:22,767 --> 00:20:23,810 Terima kasih. 206 00:20:24,602 --> 00:20:25,603 Aku senang membantu. 207 00:20:26,771 --> 00:20:27,689 Kenapa ? 208 00:20:31,568 --> 00:20:33,361 Kau boleh menyimpannya untuk dirimu sendiri. 209 00:20:33,444 --> 00:20:35,321 Kamu bisa hidup berkucukupan dengan semua uang ini. 210 00:20:35,405 --> 00:20:36,698 Mengapa menyerahkanya padaku ? 211 00:20:37,699 --> 00:20:38,575 Untukmu. 212 00:20:46,749 --> 00:20:47,709 Siapa tahu ? 213 00:20:47,733 --> 00:20:48,217 E 214 00:20:48,218 --> 00:20:48,702 ED 215 00:20:48,703 --> 00:20:49,186 EDI 216 00:20:49,187 --> 00:20:49,671 EDIT 217 00:20:49,672 --> 00:20:50,156 EDITI 218 00:20:50,157 --> 00:20:50,641 EDITIN 219 00:20:50,642 --> 00:20:51,126 EDITING 220 00:20:51,127 --> 00:20:51,610 EDITING 221 00:20:51,611 --> 00:20:52,095 EDITING : 222 00:20:52,096 --> 00:20:52,580 EDITING : 223 00:20:52,581 --> 00:20:53,065 EDITING : R 224 00:20:53,066 --> 00:20:53,550 EDITING : RA 225 00:20:53,551 --> 00:20:54,034 EDITING : RAI 226 00:20:54,035 --> 00:20:54,519 EDITING : RAIN 227 00:20:54,520 --> 00:20:55,004 EDITING : RAINA 228 00:20:55,005 --> 00:20:55,489 EDITING : RAINAL 229 00:20:55,490 --> 00:20:55,974 EDITING : RAINAL 230 00:20:55,975 --> 00:20:56,458 EDITING : RAINAL F 231 00:20:56,459 --> 00:20:56,943 EDITING : RAINAL FA 232 00:20:56,944 --> 00:20:57,428 EDITING : RAINAL FAD 233 00:20:57,429 --> 00:20:57,913 EDITING : RAINAL FADI 234 00:20:57,914 --> 00:20:58,398 EDITING : RAINAL FADIL 235 00:20:58,399 --> 00:20:58,882 EDITING : RAINAL FADILL 236 00:20:58,883 --> 00:20:59,367 EDITING : RAINAL FADILLA 237 00:20:59,368 --> 00:20:59,853 EDITING : RAINAL FADILLAH 238 00:21:01,306 --> 00:21:02,182 Merunduk. 239 00:21:05,894 --> 00:21:10,023 Percayalah, Sobat, Di tepi ini, Rasa ingin tahu bisa membuatmu terbunuh. 240 00:21:10,106 --> 00:21:11,107 Biarkan dia pergi. 241 00:21:11,191 --> 00:21:12,567 Apa ? Mengapa ? 242 00:21:12,650 --> 00:21:13,693 Karena dia bersamaku. 243 00:21:15,904 --> 00:21:18,990 Karena dia Jaksa Negara yang Mengirim semua temanmu ke Arkham. 244 00:21:20,241 --> 00:21:21,868 Kami punya ruang untuk satu lagi. 245 00:21:28,917 --> 00:21:29,751 Apa ada yang mengikuti kita ? 246 00:21:30,460 --> 00:21:31,794 Aku hampir tidak bisa mengikuti kita. 247 00:21:39,886 --> 00:21:42,680 Falcone Imports telah menjalankan sesuatu bisnis. 248 00:21:50,188 --> 00:21:53,274 Jika kita adalah pria lain ... 249 00:21:53,358 --> 00:21:54,400 Bukan kita. 250 00:21:55,818 --> 00:21:57,737 Iya. Tidak. Tentu saja. 251 00:22:00,448 --> 00:22:01,699 Apa yang kita lakukan sekarang ? 252 00:22:01,783 --> 00:22:03,201 Kita harus menelepon Gordon. 253 00:22:03,284 --> 00:22:05,286 Suruh anak buahnya untuk mengambil ini sebagai bukti. 254 00:22:06,913 --> 00:22:09,874 Falcone memiliki walikota dan seluruh dewan kota. 255 00:22:09,958 --> 00:22:11,751 Mereka kembali ke sakunya besok. 256 00:22:12,877 --> 00:22:16,506 Satu-satunya cara untuk membuat dampak adalah Dengan memusnakan uang ini. 257 00:22:16,589 --> 00:22:18,132 Ya, Tapi lihat semua ini. 258 00:22:18,216 --> 00:22:19,592 Butuh waktu berhari-hari untuk memindahkanya. 259 00:22:23,263 --> 00:22:25,348 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang memindahkannya ? 260 00:22:29,686 --> 00:22:31,187 Mengapa kau mencoba untuk memukul Falcone ? 261 00:22:32,355 --> 00:22:33,565 Mengapa kau melakukannya ? 262 00:22:34,357 --> 00:22:36,860 Ini bukan masalah pribadi, Sayang. Itulah keadilan. 263 00:22:37,735 --> 00:22:40,822 Keadilan bisa bersifat pribadi, Manis. 264 00:22:42,824 --> 00:22:44,242 Beri aku awal yang baik. 265 00:22:44,325 --> 00:22:46,077 Aku tidak mau terjebak didekat ini. 266 00:22:46,703 --> 00:22:47,704 Aku bingung. 267 00:22:48,454 --> 00:22:50,123 Gordon bilang aku harus bekerja dalam terang. 268 00:22:50,206 --> 00:22:52,000 Maka nyalakanlah. 269 00:22:56,546 --> 00:22:57,672 Aku berhutang budi padamu. 270 00:22:59,883 --> 00:23:03,636 Kamu berutang kepadaku sekitar satu setengah miliar. 271 00:23:13,771 --> 00:23:16,357 Aku tidak bisa benar-benar menjadi pengacara dan kriminal kan ? 272 00:23:17,567 --> 00:23:18,526 Aku ingin menang. 273 00:23:20,236 --> 00:23:22,030 Tapi apa aku akan menang dengan ini ? 274 00:23:23,323 --> 00:23:25,033 Aku dalam dua pikiran di sini. 275 00:23:26,659 --> 00:23:28,077 Jadi ini adalah lemparan koin. 276 00:23:31,456 --> 00:23:33,041 Iya. Aku rasa itu. 277 00:23:33,583 --> 00:23:35,210 Kepala, Kita akan membakarnya. 278 00:23:37,128 --> 00:23:38,213 Baik. 279 00:23:55,897 --> 00:23:56,856 Panggil Chen. 280 00:24:00,902 --> 00:24:03,530 Pemadam kebakaran di atas Panggung di Distrik Industri 281 00:24:03,613 --> 00:24:04,906 Bekerja untuk mengendalikan api, 282 00:24:04,989 --> 00:24:07,492 Sebelum mereka dapat menyebar Ke rumah dan bisnis terdekat. 283 00:24:07,951 --> 00:24:09,494 Untuk saat ini, Jackie, 284 00:24:09,577 --> 00:24:12,789 Pejabat percaya bahwa gudang Impor Falcone, 285 00:24:12,872 --> 00:24:15,500 Tentu saja dimiliki oleh keluarga Kriminal terkenal Falcone, 286 00:24:15,583 --> 00:24:16,417 Menjadi kosong ... 287 00:24:34,644 --> 00:24:36,312 "Dua kepala lebih baik daripada satu." 288 00:24:47,365 --> 00:24:48,199 Gilda ? 289 00:24:51,995 --> 00:24:52,912 Gilda ? 290 00:25:07,051 --> 00:25:08,553 Hai! Kamu menakuti aku. 291 00:25:09,554 --> 00:25:11,472 Aku pulang dan tidak tahu di mana kamu berada. 292 00:25:11,556 --> 00:25:12,682 Apa kamu dengar aku menelepon ? 293 00:25:13,975 --> 00:25:15,602 Kumohon tetaplah disini. 294 00:25:16,769 --> 00:25:17,937 Aku tidak pergi kemana-mana. 295 00:25:18,313 --> 00:25:20,607 Aku serius. Tetaplah disini. 296 00:25:21,357 --> 00:25:23,026 Sayang, Aku tahu aku tidak di sini. 297 00:25:23,651 --> 00:25:24,569 Aku minta maaf. 298 00:25:24,652 --> 00:25:27,488 Tapi pekerjaan ini tidak selamanya. 299 00:25:33,703 --> 00:25:36,289 Kita punya terobosan Besar malam ini dengan Falcone. 300 00:25:37,498 --> 00:25:40,335 Saat aku menggulingkannya, Dan aku melakukannya ... 301 00:25:41,502 --> 00:25:43,046 ... Maka segalanya akan berbeda. 302 00:25:43,880 --> 00:25:45,256 Kita bisa memulai sebuah keluarga. 303 00:25:48,218 --> 00:25:49,719 Kamu tahu aku tidak bisa. 304 00:25:50,470 --> 00:25:51,721 Tentu saja kamu bisa. 305 00:25:51,804 --> 00:25:52,805 Kita bisa. 306 00:25:53,306 --> 00:25:55,141 Kita akan berbicara tentang peluang saat kamu sudah siap, 307 00:25:55,683 --> 00:25:57,685 Tapi kamu harus percaya, Kami masih di jalur yang benar. 308 00:25:58,603 --> 00:25:59,896 Dan aku mencintaimu. 309 00:26:03,441 --> 00:26:05,527 Masihkah kita memiliki film malam atau apa ? 310 00:26:07,195 --> 00:26:09,155 Tidak, Jangan jawab. Ayo. 311 00:26:54,909 --> 00:26:57,704 Jika kita ambil 66, Kita bisa memotongnya di Westward Bridge. 312 00:26:57,787 --> 00:27:00,081 Jangan, Jaga jarak aman sampai pemberitahuan lebih lanjut. 313 00:27:24,647 --> 00:27:26,816 Selamat malam. Kalkun ada di dalam oven, 314 00:27:26,900 --> 00:27:29,694 Painya sudah dingin dan Nona Kyle sedang dalam perjalanan. 315 00:27:36,534 --> 00:27:38,745 Alfred, Buat catatan untuk memesan kaca depan baru. 316 00:27:38,828 --> 00:27:39,996 Anti peluru. 317 00:27:40,079 --> 00:27:42,165 Tentu saja, Tapi jika aku harus ... 318 00:28:46,312 --> 00:28:48,064 Aku kira kau tidak menyakiti orang! 319 00:28:52,360 --> 00:28:53,570 Kau berpikir salah. 320 00:28:56,114 --> 00:28:57,907 Kau dan teman San Ho Hui 321 00:28:57,991 --> 00:29:00,493 Terlihat di luar rumah Harvey Dent saat Halloween. 322 00:29:01,077 --> 00:29:02,537 Kami terguncang. 323 00:29:05,832 --> 00:29:06,916 Apa kau bersenang-senang ? 324 00:29:07,709 --> 00:29:08,751 Belum. 325 00:29:09,210 --> 00:29:10,795 Tapi kapan saja dari sekarang. 326 00:31:53,124 --> 00:31:53,958 Pergilah. 327 00:31:54,751 --> 00:31:56,544 Aku akan mengawasi teman-teman kecilmu. 328 00:31:58,546 --> 00:32:00,423 Sebuah "Terima kasih" akan menyenangkan! 329 00:32:02,967 --> 00:32:04,385 Ini Thanksgiving. 330 00:32:14,979 --> 00:32:16,481 Kita bisa melakukannya dengan mudah, Mickey. 331 00:32:17,565 --> 00:32:19,651 Katakan saja siapa yang Mempekerjakanmu untuk membunuh Dent. 332 00:32:19,734 --> 00:32:21,069 Pergilah ke neraka, Batman. 333 00:32:23,696 --> 00:32:26,491 Saat ini, Satu-satunya perbedaan antara kau dan aku 334 00:32:26,574 --> 00:32:28,159 Adalah aku tahu apa yang ada di bawah sini. 335 00:32:48,012 --> 00:32:48,847 Grundy. 336 00:32:50,974 --> 00:32:52,016 Dia milikku. 337 00:32:52,684 --> 00:32:53,601 Selipkan dia. 338 00:32:57,772 --> 00:32:59,482 Ini adalah tempatmu. 339 00:32:59,566 --> 00:33:02,610 Berikan dia padaku dan aku akan memastikan Dia tidak pernah datang ke sini lagi. 340 00:33:06,364 --> 00:33:07,615 Kau bisa sendirian. 341 00:33:27,927 --> 00:33:31,639 Lahir di hari Senin. 342 00:33:43,568 --> 00:33:44,861 Satu lagi untukmu. 343 00:33:45,653 --> 00:33:46,529 Ya ampun. 344 00:33:46,613 --> 00:33:49,073 Orang-orang sangat baik kepada Harvey. 345 00:33:50,825 --> 00:33:53,912 Yang ini bukan untuk suamimu. Ini untukmu. 346 00:33:56,247 --> 00:33:58,625 Dari "Tuan Falcone". 347 00:34:03,463 --> 00:34:04,923 Maaf. 348 00:34:05,006 --> 00:34:06,883 Itu bukan urusanku ... 349 00:34:06,966 --> 00:34:08,510 Bukankah ini waktunya makan malam ? 350 00:34:18,101 --> 00:34:19,854 Aku tidak ingin berada di sini, Mick. 351 00:34:21,146 --> 00:34:23,816 Istriku membuat kalkun dengan semua asesorisnya. 352 00:34:24,817 --> 00:34:27,028 Aku suka kalkun dengan segala fasilitasnya. 353 00:34:28,488 --> 00:34:30,740 Jadi sekarang beri tahu kami apa yang kau 354 00:34:30,822 --> 00:34:32,200 Ketahui tentang bom di Gedung Kejaksaan Agung, 355 00:34:32,282 --> 00:34:33,867 Maka kita semua bisa pergi pulang dan makan. 356 00:34:35,411 --> 00:34:37,789 Aku bahkan tidak tahu siapa Carmine Falcone. 357 00:34:39,749 --> 00:34:43,545 The Roman menyewa triadmu untuk membunuh Harvey Dent! 358 00:34:43,628 --> 00:34:45,463 Tanda tanganmu ada di atasnya. 359 00:34:45,547 --> 00:34:48,842 Miki. Kau harus membantuku menjaga temanku tetap tenang di sini. 360 00:34:49,384 --> 00:34:52,011 Beri kami sesuatu, Apa saja. 361 00:34:54,055 --> 00:34:55,849 Seseorang mencoba membuatku terlihat bersalah. 362 00:34:55,932 --> 00:34:58,101 Aku sudah bilang aku tidak bersalah. 363 00:34:59,143 --> 00:35:00,812 Kursi untuk tersangka. 364 00:35:00,895 --> 00:35:01,980 Dia di sini tidak bersalah. 365 00:35:08,069 --> 00:35:10,238 Aku hanya mengira kita sedang berpura-pura. 366 00:35:10,905 --> 00:35:13,491 Ini tidak akan membawa kita kemana-mana Kalau dia terluka. 367 00:35:13,575 --> 00:35:16,286 Mungkin kau harus mengakui kalau Kau tidak punya apa-apa di San Ho Hui. 368 00:35:16,870 --> 00:35:19,122 Kalau kau melakukannya, Kau pasti sudah menangkapku. 369 00:35:20,582 --> 00:35:22,542 Baik. Maka itu sudah cukup. Montoya! 370 00:35:24,085 --> 00:35:26,713 Tolong tunjukkan teman kami pintu keluar. 371 00:35:26,796 --> 00:35:29,507 Mungkin kau harus berterima kasih kepada Orang yang menanam bom. 372 00:35:30,216 --> 00:35:31,217 Apa katamu ? 373 00:35:31,301 --> 00:35:34,304 Apa kau masih belum tahu Siapa yang membunuh Johnny Viti ? 374 00:35:36,639 --> 00:35:37,932 Bawa dia keluar. 375 00:35:43,813 --> 00:35:45,273 Kau mungkin sangat suka berkelahi, 376 00:35:45,356 --> 00:35:47,525 Namun kau harus banyak belajar Tentang pekerjaan detektif. 377 00:35:48,234 --> 00:35:49,736 Aku menemukannya kan ? 378 00:35:49,819 --> 00:35:51,362 Ini bukan hanya tentang menemukan mereka. 379 00:35:51,446 --> 00:35:53,781 Kau perlu tahu bagaimana mereka membantu kasusmu. 380 00:35:53,865 --> 00:35:57,118 Mickey chen merupakan ikan kecil yang dilindungi oleh falcone. 381 00:35:57,744 --> 00:36:00,038 Kita tidak akan pernah mendapatkan pengakuan. 382 00:36:00,121 --> 00:36:03,208 Kita perlu menjadi temanya dan, Berjalanya waktu akan berubah. 383 00:36:04,083 --> 00:36:06,127 Terus bicara seperti itu, Mereka akan menjadikanmu pengacara negara bagian. 384 00:36:06,920 --> 00:36:08,379 Harvey belum mati. 385 00:36:09,339 --> 00:36:10,924 Dia juga bukan pembunuh. 386 00:36:11,007 --> 00:36:12,842 Tidak peduli apa yang babi itu pikirkan. 387 00:36:13,676 --> 00:36:15,094 Dia tidak pernah memiliki pistol. 388 00:36:15,845 --> 00:36:16,888 Falcone lewat. 389 00:36:17,597 --> 00:36:20,517 The Roman membunuh Viti dan Memerintahkan pembunuhan Dent. 390 00:36:20,600 --> 00:36:21,476 Occam's Razor. 391 00:36:22,519 --> 00:36:25,396 Penjelasan paling sederhana biasanya yang benar. 392 00:36:26,397 --> 00:36:28,900 Oke, Kalau aku pergi sekarang, Mungkin aku bisa menikmati makan malam. 393 00:36:31,277 --> 00:36:32,862 Kau juga harus bersama orang-orangmu. 394 00:36:37,700 --> 00:36:38,576 Baik. 395 00:36:46,543 --> 00:36:47,377 Selamat malam. 396 00:36:47,877 --> 00:36:49,796 Selamat Hari Thanksgiving, Bu Dent. 397 00:36:51,339 --> 00:36:54,592 Aku yakin wanita itu keluar untuk mendapatkan makanan asli, 398 00:36:54,676 --> 00:36:58,012 Tapi aku jamin kau belum Pernah mencicipi pai labu seperti ... 399 00:37:01,808 --> 00:37:02,684 Pak. Dent ? 400 00:37:10,483 --> 00:37:13,111 Aku hanya ingin keluar kota. Aku benci tempat ini. 401 00:37:13,194 --> 00:37:14,070 Keren. 402 00:37:22,161 --> 00:37:23,830 Rahasianya adalah daun kemangi. 403 00:37:23,913 --> 00:37:27,166 Kau hanya akan punya daun termuda dari 404 00:37:27,250 --> 00:37:29,127 Tanaman termuda, Jika tidak seperti mint. 405 00:37:31,004 --> 00:37:32,255 Ini membanjiri segalanya. 406 00:37:32,922 --> 00:37:35,633 Banyak yang harus kita syukuri. 407 00:37:35,717 --> 00:37:36,926 Contohnya ? 408 00:37:37,802 --> 00:37:39,596 Kesehatan. Keluarga. 409 00:37:40,346 --> 00:37:41,347 Apa yang tersisa dari itu. 410 00:37:43,308 --> 00:37:45,977 Kalau kau merujuk ke sepupumu johnny, 411 00:37:46,060 --> 00:37:47,604 Itu akan ditangani. 412 00:37:48,188 --> 00:37:49,522 Oleh Miki Chen. 413 00:37:52,650 --> 00:37:54,861 Menurutmu siapa yang mempekerjakannya ? 414 00:37:56,738 --> 00:37:57,739 Tentu saja. 415 00:38:00,658 --> 00:38:02,202 Apa ada sesuatu yang ingin kau katakan ? 416 00:38:04,954 --> 00:38:06,289 Tidak, Ayah. 417 00:38:06,372 --> 00:38:09,667 Kecuali untuk menunjukkan bahwa Harvey Dent masih hidup. 418 00:38:12,795 --> 00:38:14,923 Karena aku mengizinkannya. 419 00:38:15,006 --> 00:38:16,090 Sejauh ini. 420 00:38:17,884 --> 00:38:19,594 Ini. 421 00:38:19,677 --> 00:38:22,222 Ini yang terus ku bicarakan. 422 00:38:22,305 --> 00:38:23,681 Ini adalah Oxford. 423 00:38:23,765 --> 00:38:25,934 Tempat itu mengotori pikiranmu, Alberto. 424 00:38:26,017 --> 00:38:28,686 Kau dulu tahu tempatmu. Sekarang ? 425 00:38:29,646 --> 00:38:31,481 Seharusnya aku tidak mengirimmu ke sana. 426 00:38:35,693 --> 00:38:37,862 Bahaya berpikir mandiri. 427 00:38:39,697 --> 00:38:41,991 Kapan kau punya pemikiran mandiri 428 00:38:42,075 --> 00:38:44,160 Yang benar-benar bermanfaat bagi keluarga ini ? 429 00:38:45,745 --> 00:38:48,623 Mungkin saat aku mengirim bunga ke kamar rumah sakit Dent 430 00:38:48,706 --> 00:38:49,874 Atas nama Falcone. 431 00:38:51,668 --> 00:38:52,835 Apa yang kau lakukan ? 432 00:38:55,588 --> 00:38:57,090 Aku mengirim bunga. 433 00:38:57,173 --> 00:38:59,133 Aku pikir itu akan menghilangkan Kecurigaan dari kita jika 434 00:38:59,217 --> 00:39:01,219 Kita terlihat seolah-olah peduli dengan kesembuhannya. 435 00:39:01,803 --> 00:39:04,222 Kau mungkin akan mengatakan itu adalah langkah ceroboh. 436 00:39:10,103 --> 00:39:13,231 Aku bisa memaafkan ceroboh. 437 00:39:14,315 --> 00:39:16,568 Apa yang aku tidak bisa mentolerir adalah 438 00:39:16,651 --> 00:39:19,904 Kau berjanji untuk tidak berbicara Atas nama keluarga ini. 439 00:39:25,159 --> 00:39:27,996 Biarkan aku memperjelas semuanya. 440 00:39:28,788 --> 00:39:29,622 Lagi. 441 00:39:33,585 --> 00:39:35,086 Setiap gagasan yang mungkin Kau miliki tentang menjadi yang berikutnya 442 00:39:35,169 --> 00:39:39,257 Dalam barisan untuk Mengambil alih kepentingan bisnis kami, 443 00:39:39,340 --> 00:39:41,509 Merupakan delusi yang menyedihkan. 444 00:39:50,518 --> 00:39:51,769 Kau lemah. 445 00:39:52,729 --> 00:39:54,981 Kelemahanmu adalah tanggung jawabku. 446 00:39:55,064 --> 00:39:59,485 Kau tidak boleh berhubungan Dengan Tuan atau Nyonya Harvey Dent. 447 00:40:00,820 --> 00:40:02,280 Akhir dari diskusi. 448 00:40:54,791 --> 00:40:55,667 Harvey! 449 00:41:02,757 --> 00:41:03,633 Hei. 450 00:41:05,260 --> 00:41:07,512 Aku mendapat telepon bahwa Kau telah menghilang dari rumah sakit. 451 00:41:10,056 --> 00:41:11,558 Bagaimana ku tahu akan menemukanmu di sini ? 452 00:41:13,726 --> 00:41:16,145 Aku tidak tahan dikurung di dalam lagi. 453 00:41:16,229 --> 00:41:18,064 Aku ingin meregangkan kakiku sedikit. 454 00:41:18,690 --> 00:41:19,566 Iya. 455 00:41:20,316 --> 00:41:22,902 Dengar, Kenapa kau tidak berjalan ? Aku mengantarmu kembali. 456 00:41:22,986 --> 00:41:25,613 Tidak. Aku suka di sini. 457 00:41:28,074 --> 00:41:30,577 Aku sedang dalam perjalanan pulang untuk Makan malam Thanksgiving. 458 00:41:30,660 --> 00:41:32,203 Kau harus ikut. 459 00:41:32,287 --> 00:41:33,663 Barbara selalu masak banyak. 460 00:41:33,746 --> 00:41:34,789 Aku tidak lapar. 461 00:41:39,544 --> 00:41:41,880 Harvey, Apa yang kita lakukan di sini ? 462 00:41:44,841 --> 00:41:46,176 Entahlah. 463 00:41:46,259 --> 00:41:48,303 Mungkin aku belum siap untuk ini. 464 00:41:48,928 --> 00:41:50,430 Aku rasa aku akan kembali sekarang. 465 00:41:51,347 --> 00:41:53,141 Kau tidak perlu khawatir soal Harvey. 466 00:41:56,686 --> 00:41:57,937 Oke, Penasihat. 467 00:42:02,859 --> 00:42:06,196 Sejauh yang ku tahu, Kau tidak memiliki ini. 468 00:42:09,616 --> 00:42:11,201 Keluarga Falcone orang-orang yang berbahaya, 469 00:42:11,284 --> 00:42:13,244 Bagi mereka kau adalah penjahatnya. 470 00:42:13,870 --> 00:42:14,954 Lindungilah keluargamu. 471 00:42:28,843 --> 00:42:31,471 Jadi aku memberinya tawaran. 472 00:42:39,229 --> 00:42:40,313 Untuk keluarga. 473 00:42:41,064 --> 00:42:42,232 Almarhum tersayang ... 474 00:42:44,359 --> 00:42:47,820 ... Dan yang beruntung ada di sebelah kita hari ini. 475 00:42:47,904 --> 00:42:51,407 Marilah kita mensyukuri waktu yang masih kita miliki bersama 476 00:42:51,491 --> 00:42:54,327 Atas banyak nikmat yang telah diberikan kepada kita. 477 00:42:56,579 --> 00:42:59,499 - Salam semua! - Salut! 478 00:43:11,010 --> 00:43:11,845 Iya. 479 00:43:12,679 --> 00:43:14,597 - Oh lihat. - Oh, Kemarilah! 480 00:43:15,223 --> 00:43:16,349 Iya! 481 00:43:16,891 --> 00:43:19,602 - Aku bilang aku akan pergi. - Sangat bagus, Sangat bagus. 482 00:43:19,686 --> 00:43:21,020 Iya! 483 00:43:23,523 --> 00:43:24,566 Selamat datang kembali. 484 00:43:38,121 --> 00:43:39,038 Barbara ? 485 00:44:29,005 --> 00:44:30,924 Sulaiman Grundy ... 486 00:44:31,966 --> 00:44:34,844 ... Lahir pada hari Senin. 487 00:44:42,769 --> 00:44:45,813 Tidak. Percayalah padaku. Aku memberi tahu Dia di mana dia bisa menempelkan jubahnya. 488 00:44:48,107 --> 00:44:49,692 Bahkan Gordon tertawa. 489 00:44:51,027 --> 00:44:52,779 Di situlah mereka membiarkan ku pergi. 490 00:45:22,642 --> 00:45:24,060 Kau tidak membutuhkanku untuk ini. 491 00:45:24,143 --> 00:45:25,603 Aku harus keluar berburu. 492 00:45:25,687 --> 00:45:26,688 Kita memilikinya di bawah kendali. 493 00:45:28,147 --> 00:45:31,067 Seluruh polisi Gotham akan dikerahkan ke Seluruh kota pada tengah malam. 494 00:45:33,736 --> 00:45:35,238 Dengan satu atau lain cara, 495 00:45:35,321 --> 00:45:37,949 Saat Liburan tiba, Kita siap. 496 00:45:39,868 --> 00:45:41,786 Kau tahu, Itu semua dirimu. 497 00:45:42,662 --> 00:45:44,747 Aku ingin mereka dipenjara di Gotham. 498 00:45:45,790 --> 00:45:46,833 Itu Harvey. 499 00:45:47,542 --> 00:45:48,751 Dan dia benar. 500 00:45:56,509 --> 00:45:57,802 Pria kalender. 501 00:45:59,179 --> 00:46:00,096 Begitu ... 502 00:46:01,514 --> 00:46:03,892 ... Seorang pembunuh yang hanya bekerja pada hari libur. 503 00:46:05,560 --> 00:46:07,520 Sekarang tanggal 24 Desember. 504 00:46:09,230 --> 00:46:11,357 Aku memikirkan kapan kau akan datang kepadaku. 505 00:46:11,900 --> 00:46:13,776 Kita tidak punya banyak waktu, Day. 506 00:46:13,860 --> 00:46:15,904 Siapa yang membunuh Johnny Viti untuk Halloween? 507 00:46:16,905 --> 00:46:20,950 Orang yang sama yang membunuh Mickey Chen dan gengnya untuk Thanksgiving. 508 00:46:22,493 --> 00:46:24,329 Kami membutuhkan jawaban yang lebih baik dari itu. 509 00:46:24,412 --> 00:46:26,581 Viti merupakan keponakan The Roman 510 00:46:27,415 --> 00:46:29,417 The Roman itu adalah majikan Chen. 511 00:46:30,585 --> 00:46:34,130 Jadi The Roman adalah tersangka utamanya. 512 00:46:38,426 --> 00:46:42,639 Tapi karena Falcone tidak suka menyelinap, 513 00:46:42,722 --> 00:46:44,766 Kita beralih ke tersangka berikutnya. 514 00:46:46,351 --> 00:46:49,604 Seseorang yang mengharapkan jatuhnya Kekaisaran Romawi. 515 00:46:51,147 --> 00:46:52,607 Seperti Sal Maroni. 516 00:46:53,441 --> 00:46:55,318 Dia sama baiknya menebak seperti orang lain. 517 00:46:56,694 --> 00:46:58,029 Yang "Lain" ? 518 00:47:00,073 --> 00:47:01,324 Kau kehilangan seorang pria. 519 00:47:03,159 --> 00:47:04,536 Membuang buang waktu saja. 520 00:47:05,328 --> 00:47:06,955 Aku bilang kau harus membawa Tuan Dent bersamamu. 521 00:47:07,664 --> 00:47:09,082 Dia tidak aman di luar sana. 522 00:47:10,750 --> 00:47:12,835 Jaksa Agung yang melemparmu ke Arkham ? 523 00:47:12,919 --> 00:47:14,921 Setengah dari pasien di sini akan Menembaknya kalau mereka melihatnya, 524 00:47:15,004 --> 00:47:18,925 Jadi, Dia lebih aman di luar sana. 525 00:47:20,885 --> 00:47:21,803 Mungkin. 526 00:47:23,012 --> 00:47:24,848 Atau mungkin dia tidak tahu kau ada di sini ? 527 00:47:26,516 --> 00:47:27,559 Mungkin ... 528 00:47:30,061 --> 00:47:31,980 ... Adalah jaksa penuntut umum... 529 00:47:33,606 --> 00:47:35,108 ... Tersangka ? 530 00:47:44,409 --> 00:47:45,702 Ya tentu saja. 531 00:47:46,244 --> 00:47:48,872 Cerdas, Penuh perhitungan, 532 00:47:48,955 --> 00:47:51,875 Dengan misi menjebak Carmine Falcone. 533 00:47:52,792 --> 00:47:53,877 Itu pas. 534 00:47:53,960 --> 00:47:55,753 Harvey Dent bukanlah seorang pembunuh. 535 00:47:58,381 --> 00:48:00,842 Kecuali dia menjalani kehidupan ganda. 536 00:48:01,885 --> 00:48:04,846 Sama seperti tentara salib berjubahmu di sini. 537 00:48:04,929 --> 00:48:06,848 Mengapa kau memintaku ? 538 00:48:07,682 --> 00:48:09,726 Kau bisa melihat sendiri. 539 00:48:11,603 --> 00:48:13,438 Aku tidak punya waktu untuk omong kosongmu. 540 00:48:14,772 --> 00:48:16,274 Kau sungguh tidak memiliki itu. 541 00:48:17,233 --> 00:48:20,486 Ada banyak orang bodoh di luar sana hari ini. 542 00:48:22,989 --> 00:48:26,075 Sama seperti kau pikir kau telah dibersihkan. 543 00:48:28,203 --> 00:48:29,037 Apa ... 544 00:48:30,622 --> 00:48:31,748 ... Lelucon. 545 00:48:41,341 --> 00:48:42,717 Selamat Natal. 546 00:48:43,760 --> 00:48:45,136 Buka! 547 00:48:59,609 --> 00:49:02,278 DENT PENUNTUT HA HA HA HA 548 00:49:02,362 --> 00:49:04,531 Dia menyuruh seseorang untuk mengambil bayiku! 549 00:49:04,614 --> 00:49:06,741 Kalau aku tidak membantunya ... 550 00:49:07,450 --> 00:49:08,660 Maaf. 551 00:49:09,953 --> 00:49:10,954 Harvey tidak aman. 552 00:49:11,037 --> 00:49:11,871 Pergilah! 553 00:49:26,678 --> 00:49:29,973 ♪ 'Tis the season To be jolly ♪ Sekarang adalah musim Pesta 554 00:49:34,269 --> 00:49:37,438 ♪ Outside It's an awful chiller ♪ Di luar Angin menderu 555 00:49:41,442 --> 00:49:44,654 ♪ Boy, this Holiday's A killer ♪ Pria Dimana Pestanya adalah Pembunuh 556 00:49:48,992 --> 00:49:50,159 Gilda ? Apakah itu kamu ? 557 00:49:52,412 --> 00:49:53,413 "Gilda!" 558 00:49:55,874 --> 00:49:57,876 Dia tampak seperti Gilda. 559 00:50:01,963 --> 00:50:03,298 Apa kau mencari yang satu ini ? 560 00:50:07,427 --> 00:50:08,928 Tenang, Lolipop! 561 00:50:09,554 --> 00:50:11,764 Model polisi. 562 00:50:11,848 --> 00:50:13,099 Dimana istriku ? 563 00:50:13,683 --> 00:50:17,687 Tempat aku meninggalkannya, Berbelanja di menit terakhir. 564 00:50:20,481 --> 00:50:23,484 Peringatan spoiler, Ini kaus kaki. 565 00:50:23,568 --> 00:50:24,861 Apa yang kau inginkan ? 566 00:50:27,655 --> 00:50:30,491 Aku pikir aku sedang bermain Santa Claus. 567 00:50:30,575 --> 00:50:32,660 Baiklah. 568 00:50:32,744 --> 00:50:36,039 Aku ingin truk pemadam kebakaran dan sepak bola ... 569 00:50:36,122 --> 00:50:38,291 ... Maka aku akan menyampaikan pesan. 570 00:50:40,919 --> 00:50:44,047 Letakkan pistolnya dan kita akan bicara. 571 00:50:46,633 --> 00:50:47,467 Tentu :) 572 00:51:01,147 --> 00:51:02,815 Kecurigaanmu benar. 573 00:51:02,899 --> 00:51:06,694 Badut Sinterklas rupanya meneror tiga keluarga hari ini. 574 00:51:06,778 --> 00:51:09,239 Mereka semua disebut " Dent ". 575 00:51:39,561 --> 00:51:41,396 Dari mana kau mendapatkannya ? 576 00:51:41,479 --> 00:51:45,108 Mengapa ? Apa kau kehilangan satu ? 577 00:51:46,192 --> 00:51:48,403 Kau mungkin perlu sedikit dorongan! 578 00:51:48,486 --> 00:51:51,406 Pernahkah kau mendengar tentang badut pembunuh 579 00:51:51,489 --> 00:51:54,367 Yang melarikan diri dari rumah sakit jiwa Dan muncul di rumah ? 580 00:51:54,450 --> 00:51:56,828 Jaksa penuntut umum yang menempatkan dia di sana ? 581 00:51:58,162 --> 00:52:01,499 Ada desas-desus terus-menerus di sini 582 00:52:01,583 --> 00:52:05,712 Kalau Jaksa Agung Dent lebih dari yang dia pura-pura. 583 00:52:07,422 --> 00:52:11,259 Tapi hanya ada ruang untuk Satu maniak pembunuh di kota ini. 584 00:52:11,342 --> 00:52:15,889 Kalau aku mendengar bahwa Happy Harvey Dent bergerak maju, 585 00:52:15,972 --> 00:52:20,059 Aku ingin memastikan Gilda kecil tidak lagi harus membeli pakaian 586 00:52:20,143 --> 00:52:22,645 Untuk hubby-wubby ke rumahnya lagi. 587 00:52:23,730 --> 00:52:24,981 Apa kau menyebutnya lelucon ? 588 00:52:26,858 --> 00:52:29,194 Tapi kau belum mendengar intinya! 589 00:52:29,277 --> 00:52:30,820 Seperti ini! 590 00:52:39,204 --> 00:52:40,079 Harvey. 591 00:52:41,623 --> 00:52:43,249 Bisakah kau mendengarku ? 592 00:52:45,168 --> 00:52:46,753 Apa kau tahu ke mana dia pergi? 593 00:52:49,088 --> 00:52:50,131 Maroni ... 594 00:52:51,758 --> 00:52:53,009 ... Monge. 595 00:53:15,406 --> 00:53:17,617 Apa yang terjadi dengan wajah temanmu ? 596 00:53:17,700 --> 00:53:19,452 Tidak ada. Apa yang terjadi denganmu ? 597 00:53:19,536 --> 00:53:20,370 Sialan ... 598 00:53:20,453 --> 00:53:22,372 Ceritakan semua yang dia katakan. 599 00:53:23,540 --> 00:53:25,124 Jika kau lepaskan leherku. 600 00:53:32,173 --> 00:53:34,175 Dia ada di dalam sebelum kami tiba. 601 00:53:34,259 --> 00:53:36,970 Mengambil seluruh staf, Meracuni fagioli. 602 00:53:37,053 --> 00:53:40,306 Aku tidak lapar, Namun Freddy di sini ... 603 00:53:40,849 --> 00:53:42,642 Enthalah. Kurasa aku hanya beruntung. 604 00:53:42,725 --> 00:53:45,562 Tidak. Dia membiarkanmu hidup. Kenapa ? 605 00:53:45,645 --> 00:53:47,146 Apa aku terlihat seperti seseorang yang tahu ? 606 00:53:47,230 --> 00:53:50,316 Dia menodongkan pistol ke wajahku dan mengatakan 607 00:53:50,400 --> 00:53:52,569 Ini adalah wilayahnya dan dia memukul keras penyusup itu. 608 00:53:52,652 --> 00:53:54,279 Mungkin aku harus berterima kasih padanya. 609 00:53:56,739 --> 00:53:58,658 Aku tidak mengerti denganmu. 610 00:53:58,741 --> 00:54:02,370 Orang gila seperti badut itu dulu sering 611 00:54:02,453 --> 00:54:03,788 Bermain di luar negeri, Tapi saat kau muncul ... 612 00:54:06,082 --> 00:54:07,250 Tenang, Sobat. 613 00:54:11,254 --> 00:54:13,756 Hal-hal yang digunakan untuk berjalan lancar di kota ini. 614 00:54:14,382 --> 00:54:18,469 Sekarang kita memiliki buaya pembunuh, Ngengat 615 00:54:18,553 --> 00:54:20,722 Zombie selokan, Belum lagi maniak pembunuh, 616 00:54:20,805 --> 00:54:23,683 Yang mengendus-endus selama Liburan dan mengejar orang-orang sukses. 617 00:54:26,186 --> 00:54:28,229 Apa benang merahnya ? 618 00:54:30,565 --> 00:54:32,233 Dimana dia ? 619 00:54:32,317 --> 00:54:34,235 Siapa yang tahu ? Dia bodoh. 620 00:54:34,319 --> 00:54:36,404 Kalau dia yang membunuh anak buah Falcone, 621 00:54:36,487 --> 00:54:39,490 Tinggal masalah waktu sebelum Dia mencapai Carmine tua. 622 00:54:39,574 --> 00:54:40,950 Mungkin kau harus memulai dari sana. 623 00:54:42,827 --> 00:54:44,996 Kau seorang detektif ya ? 624 00:55:11,105 --> 00:55:11,940 Halo. 625 00:55:29,874 --> 00:55:32,794 Biru, Biru, Abu-abu, Hitam. 626 00:55:34,379 --> 00:55:38,383 Apa sedikit warna terlalu banyak untuk diminta ? 627 00:55:38,466 --> 00:55:40,176 Berhenti melucu. 628 00:55:40,260 --> 00:55:42,178 Kalau kau ingin membunuhku, Lakukanlah. 629 00:55:43,805 --> 00:55:46,558 Apakah itu wajah pembunuh ? 630 00:55:52,564 --> 00:55:54,023 Kurasa begitu! 631 00:55:56,401 --> 00:55:59,988 Tenang, Polpetto, Aku tidak akan membunuhmu. 632 00:56:01,114 --> 00:56:03,074 Setidaknya, Tidak malam ini, 633 00:56:03,157 --> 00:56:04,951 Ini hari Natal! 634 00:56:05,827 --> 00:56:06,744 Tapi ... 635 00:56:07,787 --> 00:56:10,915 ... Seseorang akan mati malam ini. 636 00:56:10,999 --> 00:56:13,668 Seseorang yang dekat denganmu, Pastinya. 637 00:56:13,751 --> 00:56:16,838 Ingin tahu siapa yang menekan pelatuknya ? 638 00:56:18,923 --> 00:56:21,968 Tapi aku lupa untuk mengatakan, 639 00:56:22,051 --> 00:56:25,263 Kalau kau mendengar sesuatu tentang investigasi Holiday, 640 00:56:25,346 --> 00:56:27,765 Maka kau harus memberitahuku. 641 00:56:29,184 --> 00:56:31,477 Sebagai kesopanan profesional. 642 00:56:32,896 --> 00:56:34,731 Ini kartuku! 643 00:56:37,859 --> 00:56:38,985 Selamat malam! 644 00:56:43,364 --> 00:56:44,699 Selamat malam. 645 00:56:46,618 --> 00:56:47,869 Aku sangat lucu. 646 00:56:55,418 --> 00:56:56,544 Apa apaan ? 647 00:57:07,764 --> 00:57:08,848 Merindukanku :) 648 00:57:19,400 --> 00:57:20,485 Apa kau tahu apa yang ku lupa ? 649 00:57:35,625 --> 00:57:36,918 Hampir saja! 650 00:58:30,388 --> 00:58:35,768 HARI NATAL 651 00:58:50,074 --> 00:58:51,367 Aku ingin mengingatkanmu, Tuan Falcone, 652 00:58:51,451 --> 00:58:54,996 Tentang "Amal tahunan Klinik Anak Gotham". 653 00:58:55,622 --> 00:58:59,083 Dianjurkan untuk menunjukkan Wajah setidaknya selama satu tahun. 654 00:58:59,792 --> 00:59:01,920 Ayahmu membangun rumah sakit. 655 00:59:02,003 --> 00:59:03,755 Dia membantu The Roman membangunnya. 656 00:59:04,756 --> 00:59:06,508 Tapi tetap untuk tujuan yang baik. 657 00:59:06,591 --> 00:59:09,469 Dan malam di kapal pesiar akan membantumu. 658 00:59:10,261 --> 00:59:11,721 Nona Kyle akan ada di sana. 659 00:59:16,017 --> 00:59:18,061 Tiga pembunuhan pada tiga hari libur. 660 00:59:18,520 --> 00:59:20,939 Semua korban terhubung dengan Falcone. 661 00:59:21,022 --> 00:59:23,441 Ketiganya menembak dengan senjata Yang sama yang tidak bisa dilacak. 662 00:59:23,525 --> 00:59:24,526 Tidak ada saksi. 663 00:59:25,443 --> 00:59:26,319 Tersangka ? 664 00:59:27,820 --> 00:59:29,948 Salvatore Maroni. 665 00:59:30,031 --> 00:59:32,617 Keluarganya selalu menjadi nomor dua bagi The Roman. 666 00:59:32,700 --> 00:59:35,036 Dia terkenal ambisius. 667 00:59:35,119 --> 00:59:37,497 Tapi dia telah membunuh anak buah Falcone di siang bolong. 668 00:59:37,997 --> 00:59:40,250 Mengapa jubah dan belati ? Bisnis liburan ? 669 00:59:41,334 --> 00:59:43,503 Carla Viti, Adik perempuan Falcone. 670 00:59:43,586 --> 00:59:45,630 Dia menjalankan operasi di Chicago. 671 00:59:45,713 --> 00:59:48,216 Dia bisa pergi setelah kontrol dalam keluarga. 672 00:59:48,299 --> 00:59:51,052 Dengan membunuh putra satu-satunya untuk Halloween ? 673 00:59:51,135 --> 00:59:52,428 Dia seorang kriminal. 674 00:59:53,263 --> 00:59:56,266 Dan dia seorang maniak pembunuh. 675 00:59:56,349 --> 00:59:59,519 Penjaga itu bersaksi bahwa dia melarikan Diri sebelum pembunuhan pertama. 676 01:00:00,311 --> 01:00:02,021 The Roman itu sendiri. 677 01:00:02,105 --> 01:00:04,065 Johnny Viti ingin bicara, Mickey Chen bisa 678 01:00:04,148 --> 01:00:07,485 Bersaksi bahwa Falcone Memerintahkan pembunuhan Dent. 679 01:00:07,569 --> 01:00:10,238 Dia punya alasan untuk menutup keduanya. 680 01:00:10,321 --> 01:00:12,407 Tapi mengapa membunuh pengawalnya sendiri ? 681 01:00:12,490 --> 01:00:15,952 Kenapa kau menjauhkan tersangka kelima dari dewan ? 682 01:00:17,203 --> 01:00:18,788 Karena aku tidak menyukainya. 683 01:00:19,455 --> 01:00:21,583 Tapi itu cocok kan ? 684 01:00:22,625 --> 01:00:25,128 Terobsesi dengan ide mematikan Falcone. 685 01:00:25,211 --> 01:00:28,840 Lebih dari Maroni dan semua pria ambisius di kota. 686 01:00:28,923 --> 01:00:31,634 Dia ditolak kepemilikan senjata tahun lalu 687 01:00:31,718 --> 01:00:33,386 Saat evaluasi psikologi menunjukkan ... 688 01:00:33,469 --> 01:00:34,971 ... Beberapa penyimpangan. 689 01:00:37,015 --> 01:00:38,641 Atau salah satu yang sama sekali berbeda ? 690 01:00:39,601 --> 01:00:41,769 Satu yang belum kami pertimbangkan. 691 01:00:43,104 --> 01:00:46,107 Aku pikir ini tentang mengeluarkan penjahat dari jalanan, 692 01:00:46,191 --> 01:00:47,734 Mungkin menakut-nakuti mereka agar mematuhi hukum. 693 01:00:48,776 --> 01:00:52,280 Aku tidak pernah berpikir Batman Akan menjadi seorang detektif. 694 01:00:52,363 --> 01:00:53,406 Salah satu yang baik. 695 01:00:56,117 --> 01:00:57,911 Bagaimana kalau aku tidak bisa menyelamatkan mereka ? 696 01:00:59,078 --> 01:01:02,081 Aku sudah melihat masalah yang berkembang sebelumnya, 697 01:01:02,165 --> 01:01:04,542 Aku yakin Batman pada akhirnya akan 698 01:01:04,626 --> 01:01:07,712 Menjadi apa yang dibutuhkan dunia. 699 01:01:09,839 --> 01:01:12,634 Hal yang sama mungkin harus dikatakan tentang Bruce Wayne. 700 01:01:16,706 --> 01:01:36,922 TERIMAKASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUB INI - RAINAL FADILLAH - 701 01:01:38,826 --> 01:01:40,370 Tamuku yang terhormat. 702 01:01:41,246 --> 01:01:43,456 Dengan senang hati aku Menyambut kalian malam ini. 703 01:01:44,499 --> 01:01:46,501 Aku melihat banyak wajah yang familiar. 704 01:01:46,584 --> 01:01:47,460 Walikota. 705 01:01:50,505 --> 01:01:51,798 Yang mulia. 706 01:01:54,717 --> 01:01:56,594 Tidak, Maksudku Sal Maroni. 707 01:02:01,349 --> 01:02:03,768 Sal Maroni. Di kapal pesiarku. 708 01:02:04,477 --> 01:02:06,604 Seperti yang selalu ayahku katakan : 709 01:02:06,688 --> 01:02:10,608 "Jaga musuhmu tetap dekat, Dan senjata yang terisi lebih dekat." 710 01:02:16,781 --> 01:02:20,076 Tiga puluh tahun yang lalu, 711 01:02:20,159 --> 01:02:21,661 Sekelompok Goth berkumpul untuk membangun sesuatu, 712 01:02:21,744 --> 01:02:25,331 Yang tidak bisa dilakukan oleh para politisi di Balai Kota. 713 01:02:26,332 --> 01:02:29,127 Dr. Thomas Wayne dan aku membangun 714 01:02:29,210 --> 01:02:30,670 Klinik Anak untuk melindungi keluarga. 715 01:02:31,462 --> 01:02:32,755 Mereka yang mengenalku tahu bahwa tidak ada 716 01:02:32,839 --> 01:02:37,677 Yang lebih penting bagiku selain keluarga. 717 01:02:38,595 --> 01:02:40,180 Jadi, Maaf! 718 01:02:40,263 --> 01:02:43,433 Terima kasih telah berada di Sini dan atas kemurahan hati kalian. 719 01:02:43,516 --> 01:02:45,351 Mari kita kalahkan jumlah tahun lalu. 720 01:02:46,269 --> 01:02:49,230 Dan ingat, Hanya uang tunai, Tolong! 721 01:03:00,241 --> 01:03:03,745 Aku juga ingin mengucapkan Terima kasih kepada sponsor perusahaan kami, 722 01:03:03,828 --> 01:03:06,956 Kord Omniversal, Soder Cola, 723 01:03:07,040 --> 01:03:10,752 Untuk kesepuluh tahun berturut-turut, Perusahaan televisi Gotham. 724 01:03:13,546 --> 01:03:15,006 Maaf! 725 01:03:15,089 --> 01:03:16,382 Sini, Biarkan aku. 726 01:03:16,466 --> 01:03:18,092 Aku memilikinya. Terima kasih. 727 01:03:19,302 --> 01:03:21,930 Tidak, Terima kasih. 728 01:03:22,013 --> 01:03:25,433 Satu hal lagi, Aku akan membiarkan kalian menikmati pesta. 729 01:03:26,434 --> 01:03:28,311 Aku ingin memperkenalkan seseorang. 730 01:03:28,394 --> 01:03:32,440 Yang mengatakan, Tidak ada yang lebih penting daripada keluarga. 731 01:03:32,524 --> 01:03:34,484 Dan penyesalan terbesarku adalah membuat pria 732 01:03:34,567 --> 01:03:39,614 Ini merasa seperti dia bukan bagian dari keluarga. 733 01:03:40,365 --> 01:03:42,534 Kami tidak selalu menyetujui detailnya. 734 01:03:44,160 --> 01:03:47,789 Tapi kami setuju pada hal-hal yang paling penting. 735 01:03:48,456 --> 01:03:50,416 Kami percaya pada keluarga. 736 01:03:53,127 --> 01:03:55,547 Kami percaya pada bisnis. 737 01:03:56,381 --> 01:03:58,925 Dan seperti kalian semua di sini malam ini, 738 01:03:59,008 --> 01:04:02,095 Kami percaya pada kota Gotham 739 01:04:03,513 --> 01:04:06,766 Hadirin sekalian, Putra yang belum pernah ku miliki, 740 01:04:07,851 --> 01:04:09,018 Bruce Wayne. 741 01:04:46,181 --> 01:04:48,516 - Aku pikir aku bisa melihat mereka! - Apa ? 742 01:04:48,600 --> 01:04:51,603 Tidak masalah! Lagipula aku tidak akan pernah melihatmu! 743 01:04:51,686 --> 01:04:53,521 Aku hanya bilang tidak ada alasan untuk ... 744 01:04:53,605 --> 01:04:54,606 Hei, Harvey! 745 01:05:01,279 --> 01:05:03,281 Bukankah seharusnya kau bekerja ? 746 01:05:03,364 --> 01:05:04,282 Tentu. 747 01:05:04,991 --> 01:05:08,077 Ini adalah kehadiran polisi Terbesar yang pernah ada di kota. 748 01:05:08,161 --> 01:05:10,079 Kami melepas celana untuk Natal, Namun para dewa 749 01:05:10,163 --> 01:05:12,707 Membantu Holiday jika dia mencoba sesuatu malam ini. 750 01:05:15,960 --> 01:05:17,837 Selalu di tempat kerja! 751 01:05:17,921 --> 01:05:19,214 Selalu! 752 01:05:19,672 --> 01:05:21,341 Bukankah kau membawa anak-anak bersamamu ? 753 01:05:21,424 --> 01:05:23,593 Mereka bersama ibuku malam ini. 754 01:05:23,676 --> 01:05:26,513 Kami harus mempekerjakanmu untuk menjaga mereka lain kali, Gilda. 755 01:05:26,596 --> 01:05:28,556 Kau terlihat baik untuk anak-anak. 756 01:05:28,640 --> 01:05:30,850 Aku sudah bertahun-tahun Tidak bekerja sebagai babysitter. 757 01:05:31,809 --> 01:05:33,394 Itu membayar untuk sekolah hukumnya. 758 01:05:33,937 --> 01:05:35,104 Aku tidak tahu kau seorang pengacara. 759 01:05:35,188 --> 01:05:36,397 Itu aku. 760 01:05:37,482 --> 01:05:38,733 Sekarang aku bukan apa-apa. 761 01:05:44,656 --> 01:05:46,324 Pilot mati ? Memeriksa! 762 01:05:47,992 --> 01:05:49,953 Staf darat ? Memeriksa! 763 01:05:51,663 --> 01:05:54,916 Gas beracun ? Memeriksa! 764 01:05:56,584 --> 01:05:59,212 Saatnya menelepon di tahun baru. 765 01:06:06,678 --> 01:06:10,557 Hadirin sekalian, Kencangkan sabuk pengaman kalian, 766 01:06:10,640 --> 01:06:14,853 Karena aku tidak tahu Bagaimana menerbangkan benda ini! 767 01:06:30,994 --> 01:06:32,662 Sepertinya pesta. 768 01:06:32,745 --> 01:06:34,330 Jadi apa yang kita lakukan di sini ? 769 01:06:35,623 --> 01:06:36,708 Entahlah. 770 01:06:38,084 --> 01:06:40,587 Sesuatu memberitahuku bahwa Aku harus berada di sini malam ini. 771 01:06:45,592 --> 01:06:46,801 Kita ... 772 01:06:47,677 --> 01:06:50,471 Kita belum berbicara, Aku pikir kita harus melakukannya. 773 01:06:52,140 --> 01:06:53,975 Aku merasa bahwa apa pun ini ... 774 01:06:54,058 --> 01:06:58,938 ... Apapun yang kita coba untuk menjadi Satu sama lain adalah percuma 775 01:07:00,148 --> 01:07:02,108 Dan kita berdua tahu mengapa. 776 01:07:04,110 --> 01:07:05,570 Kita tidak pernah membicarakannya, 777 01:07:05,653 --> 01:07:09,407 Tapi kenyataannya, Kita adalah dua orang yang berbeda. 778 01:07:10,783 --> 01:07:12,160 Mencoba itu menyenangkan, 779 01:07:13,286 --> 01:07:15,914 Tapi aku tidak pernah berpikir Kita akan bisa membuatnya berhasil. 780 01:07:17,957 --> 01:07:20,460 Kita hanya tidak dibuat untuk ... 781 01:07:21,544 --> 01:07:22,795 ... Apapun ini. 782 01:07:24,005 --> 01:07:25,048 Dulu. 783 01:07:34,849 --> 01:07:36,100 Tapi tenang saja. 784 01:07:36,768 --> 01:07:38,311 Sampai jumpa di sisi lain. 785 01:07:50,782 --> 01:07:51,950 Kapan kamu melakukan itu ? 786 01:07:52,825 --> 01:07:54,035 Melakukan apa ? 787 01:07:54,619 --> 01:07:57,539 Kamu mengambil arlojiku tanpa ku sadari. 788 01:07:57,622 --> 01:07:59,832 Jadi kapan kamu melakukanya ? Aku penasaran. 789 01:08:01,501 --> 01:08:03,419 Dengarkan aku, Bruce, 790 01:08:03,503 --> 01:08:06,798 Di sekitar sini, Rasa ingin tahu bisa membunuhmu. 791 01:08:15,640 --> 01:08:16,558 Jangan sekarang. 792 01:08:19,185 --> 01:08:20,019 Apa ? 793 01:08:21,229 --> 01:08:22,063 Dimana ? 794 01:08:27,569 --> 01:08:29,069 Aku hanya ingin malam yang normal. 795 01:08:29,153 --> 01:08:30,738 Bisakah kita memiliki malam yang normal ? 796 01:08:30,822 --> 01:08:33,074 Aku bahkan tidak tahu apa itu lebih! 797 01:08:34,158 --> 01:08:36,035 Aku sendirian di sini. 798 01:08:37,996 --> 01:08:39,581 Aku berbicara pada diri sendiri bahwa itu baik-baik saja 799 01:08:39,663 --> 01:08:41,707 Karena itu akan menjadi lebih baik, Nyatanya itu tak terjadi! 800 01:08:42,876 --> 01:08:44,961 Kamu tidak harus sendirian! 801 01:08:45,044 --> 01:08:46,837 Kita sudah berbicara tentang memiliki bayi. 802 01:08:47,714 --> 01:08:48,965 Aku tidak bisa! 803 01:08:49,047 --> 01:08:50,591 Kau tahu aku tidak bisa! 804 01:08:50,675 --> 01:08:52,343 Mungkin bukan cara kuno, 805 01:08:52,426 --> 01:08:54,011 Bukan berarti kita tidak bisa mencoba sesuatu ... 806 01:08:54,095 --> 01:08:55,846 Aku tidak mau! 807 01:08:55,930 --> 01:08:57,765 Aku tidak mau karena aku tidak bisa 808 01:08:57,849 --> 01:09:00,018 Dan aku tidak bisa karena aku tidak mau! 809 01:09:01,102 --> 01:09:03,520 Bisakah kita membicarakannya nanti lagi ? 810 01:09:05,355 --> 01:09:07,692 Ya ampun, Kenapa kamu tidak bisa lebih seperti ... 811 01:09:09,903 --> 01:09:11,154 Lebih mirip siapa ? 812 01:09:16,201 --> 01:09:17,911 Aku hanya seorang pria. 813 01:09:17,993 --> 01:09:19,078 Aku tidak bisa melakukannya. 814 01:09:20,121 --> 01:09:21,206 Tidak sekarang. 815 01:09:25,292 --> 01:09:26,377 Permisi. 816 01:09:29,422 --> 01:09:32,466 Tahukah kau bahwa mereka memiliki masalah ? 817 01:09:33,259 --> 01:09:34,176 Jim ? 818 01:09:34,260 --> 01:09:35,678 Iya. Sekarang aku bisa melihatnya. 819 01:09:38,056 --> 01:09:39,390 Apa yang terjadi ? 820 01:09:42,852 --> 01:09:44,103 Tahun Baru Sial! 821 01:09:56,407 --> 01:09:57,408 Hey. 822 01:10:10,672 --> 01:10:16,636 ♪ Should all offenses be forgot And never brought to trial ... ♪ Biarkan pelanggaran lama berlalu Dan jangan pernah diadili ... 823 01:10:18,429 --> 01:10:21,599 Betapa bodohnya aku! Kunci keamanan! 824 01:10:27,897 --> 01:10:29,148 Oh Cantik! 825 01:10:46,124 --> 01:10:47,709 Oh Sial. 826 01:10:54,299 --> 01:10:57,302 Kelas ekonomi tidak seperti dulu! 827 01:11:04,475 --> 01:11:05,935 Area di sini harus dibersihkan! 828 01:11:06,019 --> 01:11:08,271 - Semua orang harus tetap tenang! - Seperti itu! 829 01:11:10,523 --> 01:11:12,650 - Pearce! - Kapten! 830 01:11:12,734 --> 01:11:14,319 Aku harus mengeluarkan istriku dari sini! 831 01:11:14,819 --> 01:11:15,987 Ya, Pak. 832 01:11:16,070 --> 01:11:17,322 Ikuti aku bu 833 01:11:39,969 --> 01:11:42,430 Apa yang ingin kamu buktikan dengan aksi itu, Joker ? 834 01:11:42,514 --> 01:11:45,350 Membuktikan ? Pengganti ? Pelawak ? 835 01:11:45,433 --> 01:11:46,809 Tidak, Itu cukup nyata. 836 01:11:47,644 --> 01:11:49,479 - Kenapa kau membunuh Johnny Viti ? - Apa ? 837 01:11:49,562 --> 01:11:51,814 Mickey Chen dan Milos Grappa ? 838 01:11:53,107 --> 01:11:54,776 Apa kau pikir aku sedang liburan ? 839 01:11:54,859 --> 01:11:58,404 Oh, Poppet, Aku tidak tahu kalau kau khawatir! 840 01:12:03,826 --> 01:12:05,119 Tentu saja aku bukan Holiday! 841 01:12:05,203 --> 01:12:07,872 Jika aku adalah dia, Lalu mengapa aku harus mencoba membunuhnya ? 842 01:12:08,581 --> 01:12:09,582 Membunuhnya ? 843 01:12:09,666 --> 01:12:11,709 Dia pesaing! 844 01:12:11,793 --> 01:12:14,420 Dan seperti yang dikatakan biji jagung : 845 01:12:14,504 --> 01:12:16,756 "Aku tidak ingin menjadi nomor dua." 846 01:12:25,807 --> 01:12:27,225 Kalau kau ingin membunuh Holiday, 847 01:12:28,184 --> 01:12:30,478 Mengapa kemudian meracuni semua orang di Gotham Square ? 848 01:12:30,562 --> 01:12:32,730 Setengah kota ada di sana! 849 01:12:32,814 --> 01:12:36,442 Yang berarti Holiday ada atau tidak! 850 01:12:36,526 --> 01:12:39,028 Aku punya peluang lima puluh persen. 851 01:12:39,112 --> 01:12:43,199 Kalau aku gagal, Setidaknya aku telah Membunuh banyak orang yang tidak bersalah. 852 01:12:51,249 --> 01:12:52,417 Tidak, Jangan bunuh aku! 853 01:12:52,500 --> 01:12:54,711 Tidak sampai aku mengetahui siapa Holiday itu! 854 01:12:56,671 --> 01:12:57,881 Apa bedanya bagimu ? 855 01:12:57,964 --> 01:13:00,675 Oh, Orang bodoh yang kau cintai. 856 01:13:00,758 --> 01:13:02,468 Apa kau belum memahaminya ? 857 01:13:02,552 --> 01:13:04,846 Aku sama sepertimu! 858 01:13:04,929 --> 01:13:07,849 Kita berdua menyukai teka-teki yang bagus. 859 01:13:19,444 --> 01:13:22,363 Jadi ketika jam menunjukkan pukul dua belas, 860 01:13:22,447 --> 01:13:24,616 Apa aku mendapat sedikit ciuman ? 861 01:13:37,420 --> 01:13:38,546 Aku menganggapnya sebagai "Tidak". 862 01:14:07,951 --> 01:14:10,620 Pupus sudah rencanaku. 863 01:14:15,500 --> 01:14:17,544 Minggir. Sekarang! Jalan. 864 01:14:38,189 --> 01:14:39,440 Alberto kan ? 865 01:14:42,318 --> 01:14:43,152 Selina. 866 01:14:47,282 --> 01:14:48,616 Bolehkah aku mengajukan pertanyaan ? 867 01:14:49,409 --> 01:14:53,288 Aku mencoba membayangkan Bagaimana rasanya tumbuh di sini. 868 01:14:53,913 --> 01:14:55,164 Entahlah. 869 01:14:55,748 --> 01:14:59,878 "Tuan Keluarga" Membawaku ke sekolah Asrama di luar negeri sebelum aku bisa pergi. 870 01:15:00,461 --> 01:15:01,838 Cukup bagus. 871 01:15:01,921 --> 01:15:03,715 Aku masih tidak akan cocok di sini. 872 01:15:04,966 --> 01:15:08,344 Aku lulus dari Oxford dan telah belajar lebih banyak tentang 873 01:15:08,428 --> 01:15:11,806 Bisnis daripada yang pernah Diimpikan oleh ayahku, Namun ... 874 01:15:11,890 --> 01:15:13,683 Tapi kau tidak mendapatkan kursi di meja. 875 01:15:14,517 --> 01:15:16,186 Karena aku lemah. 876 01:15:16,269 --> 01:15:17,437 Aku jatuh cinta. 877 01:15:18,313 --> 01:15:19,689 Bagaimana lemahnya ? 878 01:15:21,232 --> 01:15:22,775 Dia adalah wanita yang salah. 879 01:15:22,859 --> 01:15:24,360 Salah untuk keluarga. 880 01:15:25,862 --> 01:15:27,530 Salah baginya. 881 01:15:27,614 --> 01:15:30,575 Saat itu, Aku sangat putus asa untuk persetujuannya. 882 01:15:32,702 --> 01:15:34,037 Apa yang terjadi dengannya ? 883 01:15:36,539 --> 01:15:37,999 Hal yang buruk. 884 01:15:38,082 --> 01:15:40,877 Aku membiarkan dia menakutinya. 885 01:15:40,960 --> 01:15:44,797 Yang tentu saja membuat video Tersebut menjadi sensasi dalam semalam. 886 01:15:46,257 --> 01:15:48,551 Lemah. Memalukan. 887 01:15:50,136 --> 01:15:51,804 Maaf. Aku tidak bermaksud ... 888 01:15:56,559 --> 01:15:58,353 Mengapa aku merasa bisa berbicara denganmu ? 889 01:15:59,646 --> 01:16:00,730 Aku ... 890 01:16:01,981 --> 01:16:03,024 Aku hanya ingin ... 891 01:16:06,569 --> 01:16:09,531 Oh! Tidak! Maaf ... 892 01:16:09,614 --> 01:16:11,574 Aku tidak bisa... Kita tidak boleh ... 893 01:16:11,658 --> 01:16:12,992 Menjauh darinya. 894 01:16:18,039 --> 01:16:19,374 Bruce! 895 01:16:19,457 --> 01:16:23,127 Tunggu. Bruce ? Wayne ? 896 01:16:23,211 --> 01:16:25,463 Apa Bruce Wayne adalah Batman ? 897 01:16:25,547 --> 01:16:28,258 Dan Alberto Falcone adalah Holiday. 898 01:16:28,341 --> 01:16:30,093 Kejutan sepanjang jalan. 899 01:16:30,176 --> 01:16:33,137 Aku ? Kau mendapat Informasi yang salah, Bruce. 900 01:16:33,972 --> 01:16:35,723 Tapi aku tetap memecahkan teka-teki itu. 901 01:16:36,599 --> 01:16:41,729 Putra yang ditolak, Lahir untuk mewarisi sebuah kerajaan, Namun diabaikan. 902 01:16:42,564 --> 01:16:44,065 Kau salah. 903 01:16:44,148 --> 01:16:47,443 Kau tahu kau tidak akan pernah mendapatkan kunci kerajaan, 904 01:16:47,527 --> 01:16:51,197 Kalau kau mengarang krisis yang Ditujukan untuk bisnis keluarga. 905 01:16:51,281 --> 01:16:52,490 Apa ? 906 01:16:52,574 --> 01:16:55,368 Calon penerus jatuh seperti lalat, 907 01:16:55,451 --> 01:16:57,787 Lalu ayah mengurangi lingkaran menjadi hanya keluarga, 908 01:16:57,871 --> 01:17:00,957 Untuk pertama kalinya kau berada di dalam. 909 01:17:02,750 --> 01:17:05,378 Aku tidak ingin kontrol atas keluarga! 910 01:17:05,461 --> 01:17:06,629 Aku tidak pernah menginginkan itu! 911 01:17:06,713 --> 01:17:11,134 Sepuluh! Sembilan! Delapan! Tujuh! Enam! Lima! 912 01:17:11,217 --> 01:17:14,053 Aku akan dengan senang hati Menukarnya dengan kehidupan normal! 913 01:17:14,137 --> 01:17:16,181 Habiskan hari-hariku sejauh mungkin dari Gotham. 914 01:17:16,264 --> 01:17:17,473 Mencair! Satu! Selamat Tahun Baru! 915 01:17:17,557 --> 01:17:20,101 Menikah dan memiliki anak dengan ... 916 01:17:28,610 --> 01:17:29,736 Ya Tuhan! 917 01:17:33,808 --> 01:17:45,928 EDITING : RAINAL FADILLAH 918 01:17:51,508 --> 01:17:52,592 Kau tidak tahu. 919 01:17:54,135 --> 01:17:56,012 Kau kehilangan begitu banyak bagian. 920 01:19:30,773 --> 01:19:36,237 {\an4}HARI TAHUN BARU 921 01:19:49,584 --> 01:19:50,752 Ayo. 922 01:19:55,798 --> 01:19:57,675 Apa yang kita lakukan ? 923 01:20:03,681 --> 01:20:07,685 Penyelam akan menemukan karya Alberto Falcone selama berhari-hari. 924 01:20:07,769 --> 01:20:10,313 Baling-baling lima bilah dengan kecepatan paling lambat. 925 01:20:10,688 --> 01:20:12,023 Apa cara untuk mengucapkan terima kasih. 926 01:20:12,106 --> 01:20:13,566 Itu bukan bagaimana dia mengundurkan diri. 927 01:20:14,317 --> 01:20:17,487 Dia ditembak oleh Holiday sebelum jatuh ke laut. 928 01:20:18,029 --> 01:20:19,405 Tunggu. 929 01:20:19,489 --> 01:20:21,074 Apa Alberto bukan Holiday ? 930 01:20:21,157 --> 01:20:22,700 Aku pikir dia. 931 01:20:22,784 --> 01:20:25,495 Itu Occam's Razor, Jim, Penjelasan paling sederhana. 932 01:20:26,621 --> 01:20:27,872 Tapi itu salah. 933 01:20:30,041 --> 01:20:31,793 Aku pergi ke sana untuk Alberto Falcone. 934 01:20:33,419 --> 01:20:35,588 Aku pikir aku harus menghentikannya, 935 01:20:35,672 --> 01:20:38,550 Namun ... Aku seharusnya menyelamatkannya. 936 01:20:40,552 --> 01:20:43,346 Dia tidak bersalah. Dan sekarang dia sudah mati. 937 01:20:45,515 --> 01:20:47,016 Aku seharusnya lebih baik. 938 01:20:49,394 --> 01:20:50,603 Kita semua harus. 939 01:20:51,646 --> 01:20:52,772 Kita semua. 940 01:20:54,482 --> 01:20:57,318 Kau perlu memberikan perlindungan Carmine Falcone. 941 01:20:57,402 --> 01:20:58,903 Jika dia mengizinkan. 942 01:20:59,529 --> 01:21:02,615 Apa kalian sadar kalau kita memulai Mencoba untuk menjatuhkan The Roman 943 01:21:02,699 --> 01:21:04,534 Sekarang kita mencoba menyelamatkannya. 944 01:21:04,617 --> 01:21:06,327 Kapan itu terjadi ? 945 01:21:06,411 --> 01:21:07,871 Aku punya pertanyaan yang lebih baik. 946 01:21:07,954 --> 01:21:11,833 Jika Alberto Falcone bukan Holiday, Lalu siapa ? 947 01:21:12,876 --> 01:21:14,168 Dan siapa selanjutnya ? 948 01:21:31,603 --> 01:21:35,064 DALAM KENANGAN SUNGAI NAYA 1987 - 2020 949 01:24:01,836 --> 01:24:06,758 Semoga saudara kita tidur di sini dalam Damai sampai kau membangunkannya untuk kemuliaan. 950 01:24:06,841 --> 01:24:10,094 Karena kau adalah kebangkitan dan hidup. 951 01:24:10,178 --> 01:24:12,347 Dan dalam cahaya-Mu akan melihat cahaya 952 01:24:12,430 --> 01:24:15,308 Wajah dan dalam cahaya-Mu melihat cahaya 953 01:24:15,391 --> 01:24:17,560 Dan mengetahui keagungan-Nya 954 01:24:17,685 --> 01:24:19,020 Amin. 955 01:24:19,103 --> 01:24:20,396 Amin. 956 01:24:37,163 --> 01:24:38,331 Bruce. 957 01:24:39,082 --> 01:24:40,083 Aku harus berbicara denganmu. 958 01:24:41,417 --> 01:24:43,920 Carmine. Jika ada yang bisa ku lakukan ... 959 01:24:44,003 --> 01:24:45,713 Kau tahu untuk apa aku menginginkanmu, 960 01:24:45,797 --> 01:24:48,216 Namun kau menyangkalnya berulang kali. 961 01:24:50,343 --> 01:24:53,680 Wayne Foundation bukan untuk pencucian uang. 962 01:24:53,763 --> 01:24:56,641 Dan tidak akan terjadi, Selama aku yang memegang kendali. 963 01:24:59,936 --> 01:25:00,979 Tentu saja. 964 01:25:03,064 --> 01:25:04,357 Oh, Betapa kasarnya aku. 965 01:25:05,149 --> 01:25:07,026 Kau pasti belum pernah bertemu dengan kekasihku. 966 01:25:09,237 --> 01:25:10,196 Sebuah kehormatan.