1 00:00:54,096 --> 00:00:56,963 لقد جئت إلى هنا فقط احتراما لوالدي الذين ... 2 00:00:57,849 --> 00:01:00,010 عرف عائلتك. 3 00:01:00,102 --> 00:01:04,141 كان والدك أكثر من مجرد صديق لعائلتي. 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,190 هذا كان قبل زمن طويل. 5 00:01:10,946 --> 00:01:11,946 نعم. 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,655 وقت طويل. 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,199 كان توماس واين يؤمن بوالدي. 8 00:01:18,287 --> 00:01:21,700 كان يعتقد أن الرجل يمكن أن يجلب النظام إلى عالم من الفوضى. 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,245 وأنت يا "بروس"؟ 10 00:01:31,842 --> 00:01:34,049 أنا أؤمن بمدينة جوثام. 11 00:01:43,895 --> 00:01:46,227 - جربت الفونجول؟ - مم. لذيذ. 12 00:04:53,919 --> 00:04:55,409 13 00:05:52,435 --> 00:05:55,017 سيد بروس. عيد رعب سعيد. 14 00:05:55,605 --> 00:05:58,312 - هل هناك قهوة؟ - في الدراسة يا سيدي. 15 00:06:02,362 --> 00:06:04,023 اتصلت السيدة كايل هاتفيا. 16 00:06:04,239 --> 00:06:07,902 قالت إنها كانت تتحقق من الرقم الذي أعطيته لها للتأكد من أنه حقيقي. 17 00:06:09,828 --> 00:06:12,365 البوابات مفتوحة. لم نشهد خدعة أو مضايقة منذ سنوات. 18 00:06:13,248 --> 00:06:14,328 لن نرى واحدة الليلة. 19 00:06:14,541 --> 00:06:16,827 لا يكاد يستحق المخاطرة الأمنية ، ألا تقولين؟ 20 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 مع احترامي سيدي ، 21 00:06:18,378 --> 00:06:22,496 إذا كان أمننا يعتمد على سبائك حديد بقيمة 600 دولار ... 22 00:06:25,093 --> 00:06:26,879 هذه المدينة سقطت يا ألفريد. 23 00:06:30,849 --> 00:06:34,467 ثم يجب أن نسعى لرفعها مرة أخرى ، بروس. 24 00:06:38,356 --> 00:06:41,393 في هذه الأثناء، نحن نعيش في أمل عنيد. 25 00:06:41,484 --> 00:06:43,600 وقصر مفتوح. 26 00:06:44,821 --> 00:06:45,821 على أي حال... 27 00:06:46,656 --> 00:06:48,396 إنها عطلة سخيفة. 28 00:06:48,491 --> 00:06:52,200 نعم بالتأكيد. لبس الأزياء وبث الخوف. 29 00:06:52,287 --> 00:06:54,118 سخيف جدا. 30 00:06:56,124 --> 00:06:57,614 هل تعتقد حقا... 31 00:07:00,503 --> 00:07:02,209 أنا أكره عندما يفعل ذلك. 32 00:07:10,805 --> 00:07:11,805 قف. قف ، قف. 33 00:07:11,890 --> 00:07:13,721 جيمس ، بابس! ممنوع الركض! 34 00:07:17,729 --> 00:07:20,061 تعال يا رفاق ، تمهل. سوف تؤذي أنفسكم. 35 00:07:20,482 --> 00:07:23,349 إنهم متحمسون يا جيم. ليلة كبيرة. 36 00:07:23,944 --> 00:07:27,152 بلى. حسنا. لكننا نأخذ سيارة الفرقة. 37 00:07:27,864 --> 00:07:29,820 الكثير من المجانين. 38 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 سيدي المحترم! 39 00:07:36,289 --> 00:07:37,289 تشبث. 40 00:07:44,881 --> 00:07:46,337 الآن ، أنت جاهز. 41 00:07:47,676 --> 00:07:49,758 حسنًا ، من يريد القيادة؟ 42 00:07:51,972 --> 00:07:52,972 جيم! 43 00:07:57,268 --> 00:07:58,668 امزح فقط. 44 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 مرحبًا ، انتظر. 45 00:08:06,569 --> 00:08:09,151 يمكن أن يكون رقمًا خاطئًا ، أو مكالمة كرنك أو ... 46 00:08:11,825 --> 00:08:12,825 جوردون. 47 00:08:13,868 --> 00:08:15,074 اه هاه ... 48 00:08:15,996 --> 00:08:16,996 متى؟ 49 00:08:17,330 --> 00:08:19,571 حسنا. انا في الطريق. 50 00:08:22,460 --> 00:08:24,291 كابتن والدك الآن. 51 00:08:24,462 --> 00:08:26,669 يعول عليه القسم كله. 52 00:08:28,216 --> 00:08:30,172 حسنًا ، كنت أعتمد عليه أيضًا. 53 00:08:38,643 --> 00:08:39,849 سأحاول وأكون سريعًا. 54 00:08:58,163 --> 00:08:59,163 مرحبا؟ 55 00:09:12,260 --> 00:09:13,796 جيلدا ، ها أنت ذا. 56 00:09:15,472 --> 00:09:16,472 لما؟ 57 00:09:18,224 --> 00:09:19,224 هارفي. 58 00:09:19,726 --> 00:09:21,887 - أنت بالمنزل. - أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا. 59 00:09:23,104 --> 00:09:24,719 لماذا تختبئ هنا في البرد؟ 60 00:09:24,814 --> 00:09:27,556 أنا أعرف. أنا آسف ، أنا فقط ... 61 00:09:31,237 --> 00:09:33,068 مم ، لقد بدأت بدوني. 62 00:09:35,450 --> 00:09:36,565 هل لديك اطفال؟ 63 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 لما؟ 64 00:09:41,206 --> 00:09:42,206 وهم ام حقيقة. 65 00:09:43,833 --> 00:09:47,576 أوه لا. أنا لا أميل. أنا فقط... 66 00:09:48,296 --> 00:09:51,413 لا أعتقد أنني حقاً مستعد لكل ذلك الليلة. 67 00:09:51,508 --> 00:09:53,373 الرد على الباب كل خمس دقائق ... 68 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 69 00:09:55,428 --> 00:09:57,885 نعم ، لقد رأيت الوعاء على الشرفة. 70 00:09:57,972 --> 00:10:00,133 انه بخير. إنها مدينة أشباح هناك. 71 00:10:00,225 --> 00:10:01,590 إذا جاز التعبير. 72 00:10:01,684 --> 00:10:03,444 سنأكل تلك الحلوى لمدة شهر. 73 00:10:08,525 --> 00:10:09,389 أم لا. 74 00:10:09,484 --> 00:10:12,226 أنت تعلم أن لدي علاقة حب وكره مع الحلوى. 75 00:10:12,320 --> 00:10:15,357 لديك علاقة حب وكراهية مع كل شيء. 76 00:10:22,205 --> 00:10:24,116 دعونا فقط نزحف إلى السرير 77 00:10:24,207 --> 00:10:26,118 ومشاهدة فيلم قديم بالأبيض والأسود على ... 78 00:10:26,209 --> 00:10:27,369 حبيبي ، أنا آسف جدا. 79 00:10:32,841 --> 00:10:34,297 عليك ان تذهب. 80 00:10:34,384 --> 00:10:36,625 اختر فيلمًا. سأعود قريبا. 81 00:10:38,012 --> 00:10:39,012 انا احبك. 82 00:11:03,621 --> 00:11:06,112 هل يجعلك دائمًا تنتظر هكذا؟ 83 00:11:06,666 --> 00:11:07,746 سيكون هنا. 84 00:11:09,544 --> 00:11:10,784 اعتقدت أنك استقالت. 85 00:11:11,838 --> 00:11:13,078 لدي. 86 00:11:13,756 --> 00:11:16,293 همم. لا تقلق ، لن أخبر باربرا. 87 00:11:16,384 --> 00:11:17,999 السادة المحترمون. 88 00:11:22,974 --> 00:11:23,804 آه. حسن. 89 00:11:23,892 --> 00:11:25,382 هذا محامي المقاطعة هارفي د ... 90 00:11:25,476 --> 00:11:26,761 الخفافيش. 91 00:11:27,562 --> 00:11:28,562 صدمه خفيفه. 92 00:11:30,440 --> 00:11:31,475 تمام. 93 00:11:33,443 --> 00:11:34,649 ماذا حدث؟ 94 00:11:34,986 --> 00:11:37,102 جوني فيتي قُتل الليلة. 95 00:11:38,448 --> 00:11:39,448 عليك اللعنة! 96 00:11:39,991 --> 00:11:41,111 ابن شقيق الرومان. 97 00:11:41,159 --> 00:11:42,274 لديه اسم. 98 00:11:42,410 --> 00:11:44,241 انها كارمين فالكون ، وليس "الروماني". 99 00:11:44,329 --> 00:11:45,159 هارفي ، إهدأ. 100 00:11:45,246 --> 00:11:48,238 أين كان رجالك يا جيم؟ لقد كنت أعمل على ڤيتي منذ شهور! 101 00:11:48,458 --> 00:11:50,449 لا أحد في فريقك يعتقد أنه سيكون عرضة للخطر 102 00:11:50,543 --> 00:11:53,000 في الليلة التي تسبقه سيقلب أدلة الدولة؟ 103 00:11:56,382 --> 00:11:58,589 عيار 22 ، مقبض مسدود ، 104 00:11:59,052 --> 00:12:00,667 تم رفع الرقم التسلسلي. 105 00:12:00,762 --> 00:12:04,095 حلمة رضّاعة لكاتم الصوت. غريب ولكنه فعال. 106 00:12:04,515 --> 00:12:05,675 ولا يمكن تعقبها. 107 00:12:05,850 --> 00:12:07,661 من الصعب معرفة ما إذا كنا نتعامل مع محترف. 108 00:12:07,685 --> 00:12:09,266 بالطبع كان محترفًا! 109 00:12:09,395 --> 00:12:10,555 كان هذا فالكون! 110 00:12:10,813 --> 00:12:13,145 اكتشف أن فيتي ستخون العائلة ، 111 00:12:13,316 --> 00:12:15,352 لذلك أخذه من اللوح! 112 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 يمكن. 113 00:12:19,530 --> 00:12:21,020 كنا قريبين جدا. 114 00:12:22,158 --> 00:12:24,524 كنا قريبين جدًا يا جيم. 115 00:12:24,619 --> 00:12:26,405 كان مستعدا للغناء. 116 00:12:26,496 --> 00:12:29,363 وليس فقط حول القرمزي ، كانت العائلة بأكملها في طريقها بعيدًا. 117 00:12:29,457 --> 00:12:31,994 كانت لدينا فرصة حقيقية لتغيير الأشياء. 118 00:12:32,210 --> 00:12:35,122 ما زلنا نفعل. إنها مجرد نكسة. 119 00:12:35,213 --> 00:12:37,329 سنجد طريقة أخرى لإنزال فالكون. 120 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 سويا. 121 00:12:39,050 --> 00:12:41,086 أين جاك فانوس؟ 122 00:12:41,177 --> 00:12:42,292 اعذرني؟ 123 00:12:46,224 --> 00:12:47,760 هل تعتقد أنه مهم؟ 124 00:12:48,142 --> 00:12:49,598 لا أعلم بعد. 125 00:12:49,686 --> 00:12:51,517 انظر ، هارفي على حق. 126 00:12:52,605 --> 00:12:54,641 حصلت هذه المدينة أخيرًا على فرصة. 127 00:12:54,732 --> 00:12:57,974 وهم الرجال الثلاثة الواقفون هنا الآن. 128 00:12:58,486 --> 00:13:01,193 يجب القضاء على عائلة جريمة فالكون. 129 00:13:01,281 --> 00:13:03,488 لذا ، أنا أجمعكما معًا. 130 00:13:03,574 --> 00:13:06,407 سيعمل محامي المقاطعة في الضوء ، وأنت ... 131 00:13:07,578 --> 00:13:09,739 سوف تعمل على الجانب الآخر. 132 00:13:10,039 --> 00:13:12,701 ثني القواعد ، لكن لا تخرقها أبدًا. 133 00:13:12,792 --> 00:13:15,249 وسأفعل كل ما بوسعي لحمايتكما. 134 00:13:16,170 --> 00:13:17,831 مفهوم. 135 00:13:23,469 --> 00:13:25,300 يحتاج أن يسمعك تقول ذلك ، أيها الخفافيش. 136 00:13:26,306 --> 00:13:28,797 اثنين من رؤساء هي أفضل من واحدة. 137 00:13:37,317 --> 00:13:39,023 يأتي العملاء المتوقعون في طريقي بسرعة كبيرة. 138 00:13:39,569 --> 00:13:41,355 أبقِ أذنيك مفتوحتين. 139 00:13:41,946 --> 00:13:43,066 ثم أعتقد أننا صعدنا و ... 140 00:13:44,574 --> 00:13:45,574 جري. 141 00:13:46,659 --> 00:13:48,866 يفعل ذلك كثيرا. أنا فقط... 142 00:13:51,289 --> 00:13:53,245 وأنا أتحدث مع نفسي. 143 00:14:31,245 --> 00:14:32,245 أب روحي. 144 00:14:32,622 --> 00:14:35,489 أنا آسف جدًا لسماع أخبار ابن أخيك. 145 00:14:35,917 --> 00:14:37,248 جراتسي ، أميكو. 146 00:14:38,503 --> 00:14:39,503 كارمين 147 00:14:39,712 --> 00:14:40,952 بدون إهانة 148 00:14:41,047 --> 00:14:43,504 لكن لماذا نجلس على أيدينا هنا ، هاه؟ 149 00:14:43,800 --> 00:14:45,415 لقد وضع اثنين في رأس جوني! 150 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 من فعل؟ 151 00:14:47,053 --> 00:14:49,385 سلفاتوري ماروني! من أيضا؟ 152 00:14:49,472 --> 00:14:52,509 منذ أن تولى تلك العائلة ، لقد كان يطلق النار من أجلنا ، 153 00:14:52,600 --> 00:14:54,716 والليلة وجد الهدف. 154 00:14:54,811 --> 00:14:56,847 إنه تحذير لكريساكس! 155 00:14:58,106 --> 00:14:59,106 ربما. 156 00:14:59,899 --> 00:15:01,810 لكن دعونا نكون واضحين. 157 00:15:02,693 --> 00:15:05,901 الرجل الذي سحب الزناد لم يحمل البندقية. 158 00:15:06,114 --> 00:15:10,483 كان طموح ماروني تحت السيطرة حتى وضع القانون هدفاً على ظهري. 159 00:15:11,411 --> 00:15:13,993 الآن ، إنه موسم مفتوح. 160 00:15:14,580 --> 00:15:17,162 إذا كان أي شخص مسؤولاً عن وفاة ابن أخي ، 161 00:15:17,792 --> 00:15:20,579 إنه ذلك الابن الجديد للعاهرة في مكتب دا. 162 00:15:21,379 --> 00:15:22,379 صدمه خفيفه. 163 00:15:25,133 --> 00:15:28,125 - مم-همم. بلى. - ربما يجب أن ينام مع الأسماك. 164 00:15:28,886 --> 00:15:29,796 نعم الجحيم! 165 00:15:29,887 --> 00:15:32,799 أنت فقط تقول الكلمة ، قرمزي ، وسأفعل دنت نفسي! 166 00:15:34,851 --> 00:15:35,966 تسوية ، أنتوني. 167 00:15:36,769 --> 00:15:39,385 في الوقت المناسب ، سوف نرد. حتى ذلك الوقت... 168 00:15:39,480 --> 00:15:41,562 الوقت المناسب الآن ، قرمزي! 169 00:15:41,649 --> 00:15:45,062 الآن! أي تأخير سيجعلك تبدو أضعف! 170 00:15:51,451 --> 00:15:53,783 شكرا لاهتمامك أنتوني. 171 00:15:57,373 --> 00:15:59,409 لا ازدراء ، قرمزي. 172 00:16:04,046 --> 00:16:06,037 إنه "الأب الروحي". 173 00:16:06,507 --> 00:16:08,247 ميلوس. هيا! 174 00:16:10,136 --> 00:16:11,136 لو سمحت! 175 00:16:14,223 --> 00:16:15,223 ميلوس! لا! 176 00:16:15,558 --> 00:16:16,558 نول 177 00:16:34,285 --> 00:16:36,071 لدينا أعمال أخرى للمناقشة؟ 178 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 "البرتو"؟ 179 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 "ألبرتو"! 180 00:16:44,795 --> 00:16:46,331 وقت العمل. 181 00:16:46,422 --> 00:16:48,003 خذ الكلمات المتقاطعة الخاصة بك في نزهة على الأقدام. 182 00:16:49,842 --> 00:16:52,208 إنهم ... ألغاز منطقية. 183 00:16:54,555 --> 00:16:56,921 اثنان وثلاثون يحدث 13. 184 00:17:02,021 --> 00:17:05,730 لن يدعم واين أي جهد هيكلي واسع النطاق. 185 00:17:05,816 --> 00:17:10,651 لذلك ، في الوقت الحالي ، يجب نقل الأصول إلى منشأة أكثر أمانًا. 186 00:18:01,247 --> 00:18:02,987 معداتك تثقل كاهلك. 187 00:18:03,457 --> 00:18:04,822 لماذا تجري؟ 188 00:18:04,959 --> 00:18:08,622 مرح. يمكنك استخدام القليل من المرح. 189 00:18:47,668 --> 00:18:48,668 اعطني يدك. 190 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 191 00:19:38,678 --> 00:19:40,669 حصلت لك بالضبط حيث أريدك. 192 00:19:44,517 --> 00:19:46,098 فالكون. 193 00:19:47,144 --> 00:19:48,554 والت حتى ترى ما بالداخل. 194 00:19:59,240 --> 00:20:00,946 195 00:20:01,033 --> 00:20:03,274 هل رأيت هذا النوع من المال من قبل؟ 196 00:20:04,912 --> 00:20:05,912 إنه أصيل. 197 00:20:08,791 --> 00:20:11,624 هش جدا ونظيف. 198 00:20:12,002 --> 00:20:13,742 في الواقع ، إنها قذرة بشكل لا يصدق. 199 00:20:13,838 --> 00:20:16,545 يواجه فالكون مشكلة في غسيل أمواله لبعض الوقت. 200 00:20:16,924 --> 00:20:19,381 لم نكن نعرف أين كان يخزنها. 201 00:20:22,930 --> 00:20:23,965 شكرا لك. 202 00:20:24,598 --> 00:20:26,008 أنا سعيد للمساعدة. 203 00:20:26,684 --> 00:20:27,844 لماذا ا؟ 204 00:20:31,605 --> 00:20:33,311 كان من الممكن أن تحتفظ بها لنفسك. 205 00:20:33,399 --> 00:20:35,264 كان من الممكن أن تعيش بشكل جيد مع كل هذا. 206 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 لماذا تسليمها؟ 207 00:20:37,653 --> 00:20:38,653 لك؟ 208 00:20:46,787 --> 00:20:47,787 من تعرف؟ 209 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 انزل! 210 00:21:06,056 --> 00:21:07,091 خذها مني يا صديقي 211 00:21:07,183 --> 00:21:10,050 حول هنا ، الفضول يمكن أن يقتل. 212 00:21:10,144 --> 00:21:11,054 دعه يذهب. 213 00:21:11,145 --> 00:21:12,601 لما؟ لماذا ا؟ 214 00:21:12,688 --> 00:21:13,688 لأنه معي. 215 00:21:15,858 --> 00:21:19,521 أيضًا ، لأنه الدا الذي وضع كل أصدقائك في أركام. 216 00:21:20,279 --> 00:21:22,361 لدينا مساحة لشخص آخر. 217 00:21:28,913 --> 00:21:30,028 أي شخص يتابعنا؟ 218 00:21:30,456 --> 00:21:31,696 بالكاد أستطيع أن أتبعنا. 219 00:21:39,965 --> 00:21:42,832 كانت واردات Falcone تقوم بعمل جيد. 220 00:21:50,226 --> 00:21:53,343 كما تعلم ، لو كنا أي رجال آخرين ... 221 00:21:53,437 --> 00:21:54,437 لم يكن. 222 00:21:55,856 --> 00:21:57,812 بلى. رقم بالطبع. 223 00:22:00,444 --> 00:22:01,650 اذن ماذا الان؟ 224 00:22:01,737 --> 00:22:03,318 يجب أن ندعو جوردون. 225 00:22:03,405 --> 00:22:06,067 اجعل رجاله يختارون هذا كدليل. 226 00:22:06,867 --> 00:22:09,825 فالكون يملك العمدة ومجلس المدينة بأكمله. 227 00:22:09,912 --> 00:22:11,698 سيكون في خزائنه غدًا. 228 00:22:12,915 --> 00:22:16,453 لذا ، فإن الطريقة الوحيدة لإحداث تأثير هو جعله يختفي. 229 00:22:16,627 --> 00:22:19,585 أجل ، لكن انظر إلى كل هذا. قد يستغرق تحريكها أيامًا. 230 00:22:23,217 --> 00:22:25,253 حسنًا ، من قال أي شيء عن تحريكه؟ 231 00:22:29,682 --> 00:22:31,172 لماذا تحاول إيذاء فالكون؟ 232 00:22:32,309 --> 00:22:34,049 لماذا انت؟ 233 00:22:34,353 --> 00:22:37,095 إنها ليست شخصية يا حبيبتي. إنها عدالة. 234 00:22:37,690 --> 00:22:40,773 يمكن أن تكون العدالة شخصية ، حبيبتي. 235 00:22:42,862 --> 00:22:44,193 أعطني السبق. 236 00:22:44,280 --> 00:22:46,191 لا أريد أن أكون في مكان قريب من هنا. 237 00:22:46,657 --> 00:22:48,318 لا أعلم. 238 00:22:48,409 --> 00:22:50,209 يقول جوردون أنه من المفترض أن أعمل في الضوء. 239 00:22:50,494 --> 00:22:51,859 حسنًا ، إذن ، أشعلها. 240 00:22:56,500 --> 00:22:57,580 أنا مدين لك. 241 00:22:59,837 --> 00:23:01,077 أنت مدين لي ، مثل ... 242 00:23:01,964 --> 00:23:03,579 خمسة مليارات. 243 00:23:13,726 --> 00:23:16,342 لا أستطيع حقًا أن أكون محاميًا ومجرمًا ، هل يمكنني ذلك؟ 244 00:23:17,605 --> 00:23:19,095 اريد ان افوز. 245 00:23:20,190 --> 00:23:21,976 لكن هل أريد الفوز بهذا الشكل؟ 246 00:23:23,277 --> 00:23:25,359 أنا من عقلين هنا. 247 00:23:26,614 --> 00:23:28,195 لذا ، إنها نقرة لعملة معدنية. 248 00:23:31,410 --> 00:23:33,401 نعم ، أعتقد أنه كذلك. 249 00:23:33,662 --> 00:23:35,152 رؤساء ، نحرقه. 250 00:23:37,166 --> 00:23:38,246 تمام. 251 00:23:55,851 --> 00:23:56,851 استدعاء تشن. 252 00:24:00,856 --> 00:24:03,543 رجال الإطفاء في مكان الحادث هنا في المنطقة الصناعية 253 00:24:03,567 --> 00:24:04,932 العمل على احتواء الحريق 254 00:24:05,027 --> 00:24:07,689 قبل أن ينتشر إلى المنازل والشركات المجاورة. 255 00:24:08,072 --> 00:24:09,437 الآن ، في هذا الوقت ، جاكي ، 256 00:24:09,531 --> 00:24:12,773 يعتقد المسؤولون أن مستودع واردات فالكون ، 257 00:24:12,910 --> 00:24:15,447 مملوكة ، بالطبع ، من قبل عائلة جرائم فالكون سيئة السمعة ، 258 00:24:15,537 --> 00:24:16,537 لتكون شاغرة ... 259 00:24:34,723 --> 00:24:36,338 "اثنين من رؤساء هي أفضل من واحدة." 260 00:24:47,653 --> 00:24:48,653 جيلدا؟ 261 00:24:51,991 --> 00:24:53,276 جيلدا؟ 262 00:25:07,047 --> 00:25:08,503 مهلا! لقد أخفتني. 263 00:25:09,508 --> 00:25:11,339 عدت إلى المنزل ولم أكن أعرف أين كنت. 264 00:25:11,510 --> 00:25:12,625 هل سمعتني أتصل؟ 265 00:25:14,013 --> 00:25:15,594 من فضلك إبقى. 266 00:25:16,724 --> 00:25:17,884 لن أذهب إلى أي مكان. 267 00:25:18,267 --> 00:25:20,633 أعني ذلك. لا تتركني. 268 00:25:21,437 --> 00:25:24,429 حبيبي ، أعلم أنني لم أكن في الجوار. و انا اسف. 269 00:25:24,523 --> 00:25:25,638 لكن هذه الوظيفة ... 270 00:25:26,483 --> 00:25:27,563 إنه ليس إلى الأبد. 271 00:25:33,657 --> 00:25:36,615 مرحبًا ، لقد حصلنا على استراحة كبيرة الليلة في هذا الشيء من فالكون. 272 00:25:37,453 --> 00:25:40,411 بمجرد أن أخرجه ، وسوف أخرجه ، 273 00:25:41,707 --> 00:25:42,947 ستكون الأمور مختلفة. 274 00:25:43,876 --> 00:25:45,207 يمكننا تكوين أسرة. 275 00:25:48,422 --> 00:25:49,502 أنت تعلم أنني لا أستطيع. 276 00:25:50,549 --> 00:25:53,291 بالتأكيد تستطيع. في وسعنا. 277 00:25:53,385 --> 00:25:55,216 سنتحدث عن الخيارات عندما تكون جاهزًا ، 278 00:25:55,679 --> 00:25:57,761 لكني أريدك أن تثق في أننا ما زلنا على الطريق الصحيح. 279 00:25:58,599 --> 00:26:00,385 وانا احبك. 280 00:26:03,479 --> 00:26:05,390 الآن ، هل ما زلنا نقضي ليلة فيلم أم لا؟ 281 00:26:07,149 --> 00:26:08,935 لا ، حتى لا تجيب على ذلك. هيا. 282 00:26:54,947 --> 00:26:57,689 إذا أخذنا المركز 66 ، فيمكننا قطعها عند الجسر باتجاه الغرب. 283 00:26:57,783 --> 00:27:00,365 لا. حافظ على مسافة آمنة في الوقت الحالي. 284 00:27:24,685 --> 00:27:26,767 مساء الخير سيدي. تركيا تحمص 285 00:27:26,895 --> 00:27:30,479 الفطائر تبرد ، والآنسة كايل في الطريق. 286 00:27:36,488 --> 00:27:38,695 ألفريد ، دون ملاحظة لطلب زجاج أمامي جديد. 287 00:27:38,949 --> 00:27:39,949 ضد الرصاص. 288 00:27:40,117 --> 00:27:42,073 بالطبع يا سيدي ، لكن إذا جاز لي ... 289 00:28:34,087 --> 00:28:35,087 290 00:28:46,266 --> 00:28:48,302 اعتقدت أنك لم تؤذي الناس! 291 00:28:52,314 --> 00:28:53,474 لقد اخطأت الظن. 292 00:28:56,068 --> 00:28:57,854 أنت ورفاقك في سان هو هوي 293 00:28:57,945 --> 00:29:00,527 شوهدوا خارج منزل هارفي دنت في عيد الهالوين. 294 00:29:01,114 --> 00:29:02,354 كنا خدعة أم حلوى. 295 00:29:05,869 --> 00:29:06,869 استمتع؟ 296 00:29:07,663 --> 00:29:09,153 ليس بعد. 297 00:29:09,248 --> 00:29:11,159 لكن في أي لحظة الآن. 298 00:29:43,532 --> 00:29:44,532 بلى! 299 00:31:53,245 --> 00:31:56,487 اذهب. سأراقب أصدقائك الصغار. 300 00:31:58,500 --> 00:32:00,365 "شكرا" سيكون لطيفا! 301 00:32:02,963 --> 00:32:04,373 إنه عيد الشكر. 302 00:32:14,933 --> 00:32:16,594 يمكننا أن نجعل هذا سهلاً ، ميكي. 303 00:32:17,519 --> 00:32:19,601 فقط أخبرني من وظفك لقتل دنت. 304 00:32:19,688 --> 00:32:21,019 اذهب إلى الجحيم ، غريب الأطوار! 305 00:32:23,650 --> 00:32:26,437 الآن ، الاختلاف الوحيد بيني وبينك 306 00:32:26,528 --> 00:32:28,519 هو أنني أعرف ما هو بالأسفل هنا. 307 00:32:34,744 --> 00:32:35,904 همم. 308 00:32:48,091 --> 00:32:49,091 جراندي. 309 00:32:50,927 --> 00:32:51,962 هو ملكي. 310 00:32:52,637 --> 00:32:53,637 دعه يذهب. 311 00:32:57,809 --> 00:32:59,515 هذا مكانك. 312 00:32:59,603 --> 00:33:02,686 أعطه لي وسأحرص على ألا تطأ قدمه هنا مرة أخرى. 313 00:33:06,318 --> 00:33:08,354 يمكنك أن تكون بمفردك. 314 00:33:27,923 --> 00:33:31,632 ولد يوم الاثنين. 315 00:33:43,522 --> 00:33:44,807 واحد أكثر من أجلك. 316 00:33:45,607 --> 00:33:46,607 رباه. 317 00:33:50,779 --> 00:33:53,896 أوه ، هذا ليس لزوجك. إنه لك. 318 00:33:56,243 --> 00:33:58,609 من "السيد فالكون". 319 00:34:03,542 --> 00:34:04,873 أنا آسف سيدتي. 320 00:34:04,960 --> 00:34:06,880 إنه ليس من شأنى... 321 00:34:06,920 --> 00:34:08,831 ألم يحن وقت عشاءه؟ 322 00:34:18,056 --> 00:34:19,796 لا أريد أن أكون هنا ، ميك. 323 00:34:21,393 --> 00:34:23,634 زوجتي تطبخ تركيا مع كل الزركشة. 324 00:34:24,771 --> 00:34:26,762 أحب تركيا بكل الزركشة. 325 00:34:28,358 --> 00:34:30,223 لذا ، فقط أخبرنا بما تعرفه 326 00:34:30,318 --> 00:34:32,229 حول القنبلة في منزل المدعي العام ، 327 00:34:32,320 --> 00:34:33,810 ثم يمكننا جميعًا أن نأكل. 328 00:34:35,448 --> 00:34:37,734 أنا لا أعرف حتى كارمين فالكون. 329 00:34:39,703 --> 00:34:43,491 تعاقد الروماني مع ثالوثك لإخراج هارفي دنت! 330 00:34:43,582 --> 00:34:45,413 توقيعك في كل مكان. 331 00:34:45,500 --> 00:34:49,243 ميكي ، يجب أن تساعدني في الحفاظ على هدوء صديقي هنا. 332 00:34:49,337 --> 00:34:50,577 فقط اعطنا شيئا ... 333 00:34:51,256 --> 00:34:52,256 أي شئ. 334 00:34:53,967 --> 00:34:55,798 شخص ما يحاول تأذيتي. 335 00:34:55,885 --> 00:34:58,376 أخبرتك. أنا بريء. 336 00:34:59,180 --> 00:35:00,795 الكراسي للمشتبه بهم. 337 00:35:00,890 --> 00:35:02,255 هذا الرجل بريء. 338 00:35:06,271 --> 00:35:07,386 قف ، قف ، قف ، قف! 339 00:35:08,023 --> 00:35:10,730 مهلا. اعتقدت أننا كنا نفعل شيئًا فقط. 340 00:35:10,859 --> 00:35:13,521 هذا الفعل الصغير لا يوصلنا إلى أي مكان إذا أصيب الرجل. 341 00:35:13,612 --> 00:35:16,399 ربما يجب أن تعترفوا يا رفاق أنه ليس لديك أي شيء في سان هو هوي. 342 00:35:16,823 --> 00:35:19,485 إذا كان لديك، كنت قد حجزت لي بالفعل. 343 00:35:20,535 --> 00:35:22,617 حسنا. هذا هو. مونتويا! 344 00:35:24,039 --> 00:35:26,621 من فضلك ، أظهر صديقنا. 345 00:35:27,000 --> 00:35:29,537 ربما يجب أن تشكر من زرع تلك القنبلة. 346 00:35:30,503 --> 00:35:31,503 ماذا قلت؟ 347 00:35:31,588 --> 00:35:34,455 مازلت لم تعرف من قتل جوني فيتي؟ 348 00:35:36,593 --> 00:35:38,504 أخرجه من عيني. 349 00:35:43,767 --> 00:35:45,223 قد تكون ارسالا ساحقا في معركة بالأيدي ، 350 00:35:45,310 --> 00:35:47,926 لكن لديك الكثير لتتعلمه عن عمل المباحث. 351 00:35:48,313 --> 00:35:49,678 لقد وجدته ، أليس كذلك؟ 352 00:35:49,773 --> 00:35:51,434 لا يتعلق الأمر بالعثور عليهم فقط. 353 00:35:51,524 --> 00:35:53,731 يجب أن تعرف كيف سيساعدون قضيتك. 354 00:35:53,818 --> 00:35:56,981 ميكي تشن هي سمكة صغيرة تحميها فالكون. 355 00:35:57,822 --> 00:35:59,983 لم نكن لنحصل على اعتراف. 356 00:36:00,158 --> 00:36:03,321 كنا بحاجة إلى تكوين صداقات ، وفي الوقت المناسب ، نقلبه. 357 00:36:04,037 --> 00:36:06,278 استمر في الحديث هكذا ، سوف يجعلونك دا. 358 00:36:06,873 --> 00:36:08,329 هارفي لم يمت بعد. 359 00:36:09,292 --> 00:36:10,873 وهو ليس قاتلًا أيضًا. 360 00:36:10,960 --> 00:36:12,791 بغض النظر عما يعتقده هذا الحثالة. 361 00:36:13,713 --> 00:36:15,704 إنه لم يمتلك سلاحًا قط. 362 00:36:15,799 --> 00:36:17,460 يناسب Falcone. 363 00:36:17,550 --> 00:36:20,462 قتل الروماني viti وأمر بضربة على دنت. 364 00:36:20,553 --> 00:36:21,553 الحلاقة أوكام. 365 00:36:22,472 --> 00:36:25,635 أبسط تفسير هو عادة التفسير الصحيح. 366 00:36:26,351 --> 00:36:28,808 حسنا. إذا غادرت الآن ، قد أقوم فقط بإعداد العشاء. 367 00:36:31,398 --> 00:36:32,888 يجب أن تكون مع شعبك أيضًا. 368 00:36:37,654 --> 00:36:38,654 بخير. 369 00:36:46,579 --> 00:36:47,739 مساء الخير. 370 00:36:47,831 --> 00:36:49,571 عيد شكر سعيد ، السيدة دنت. 371 00:36:51,292 --> 00:36:54,534 الآن ، أنا متأكد من أن السيدة تنفد لتلتقط بعض الطعام الحقيقي ، 372 00:36:54,629 --> 00:36:57,962 لكنني أضمن لك ، لم يكن لديك قط فطيرة اليقطين مثل ... 373 00:37:01,052 --> 00:37:02,633 اه سيد دنت؟ 374 00:37:10,437 --> 00:37:13,053 أنا فقط ، كما تعلم ، أريد الخروج من المدينة ، أنا أكره هذا المكان. 375 00:37:13,148 --> 00:37:14,148 لطيف. 376 00:37:22,198 --> 00:37:23,779 السر هو الريحان. 377 00:37:23,867 --> 00:37:27,109 أنت تريد فقط الأوراق الصغيرة من أصغر نبتة ، 378 00:37:27,203 --> 00:37:28,943 وإلا فهو مثل النعناع. 379 00:37:31,124 --> 00:37:32,364 يسيطر على كل شيء. 380 00:37:33,042 --> 00:37:35,579 لدينا الكثير لنشكره يا ألبرتو. 381 00:37:35,670 --> 00:37:36,876 مثل؟ 382 00:37:37,839 --> 00:37:39,670 صحة. عائلة. 383 00:37:40,675 --> 00:37:41,835 ما تبقى منها. 384 00:37:43,261 --> 00:37:46,048 إذا كنت تشير إلى ابن عمك جوني ، 385 00:37:46,139 --> 00:37:47,424 التي يتم التعامل معها. 386 00:37:47,807 --> 00:37:49,468 بواسطة ميكي تشن. 387 00:37:52,604 --> 00:37:54,811 ومن برأيك وظفه؟ 388 00:37:56,065 --> 00:37:57,646 بالتاكيد. 389 00:38:00,612 --> 00:38:02,477 هل هناك شيء تود أن تقوله؟ 390 00:38:04,991 --> 00:38:06,401 لا ، بوبا. 391 00:38:06,493 --> 00:38:09,610 باستثناء الإشارة إلى أن هارفي دنت لا يزال على قيد الحياة. 392 00:38:12,832 --> 00:38:14,868 لأنني أسمح بذلك. 393 00:38:15,168 --> 00:38:16,248 الى الان. 394 00:38:18,296 --> 00:38:19,786 هذا... 395 00:38:19,881 --> 00:38:22,167 هذا ما أتحدث عنه باستمرار. 396 00:38:22,342 --> 00:38:23,798 هذه أكسفورد. 397 00:38:23,885 --> 00:38:25,876 هذا المكان لوث عقلك يا ألبرتو 398 00:38:26,262 --> 00:38:28,628 كنت تعرف مكانك. الآن؟ 399 00:38:29,599 --> 00:38:31,214 ما كان عليّ أن أرسلك إلى هناك أبدًا. 400 00:38:35,647 --> 00:38:37,854 مخاطر الفكر المستقل. 401 00:38:39,651 --> 00:38:41,937 متى كان لديك فكرة واحدة مستقلة 402 00:38:42,111 --> 00:38:44,193 التي أفادت هذه العائلة بالفعل؟ 403 00:38:45,698 --> 00:38:48,565 ربما عندما أرسلت الزهور إلى غرفة مستشفى دنت 404 00:38:48,660 --> 00:38:49,820 في اسم فالكون. 405 00:38:51,704 --> 00:38:53,240 انت فعلت ماذا؟ 406 00:38:55,458 --> 00:38:57,039 لقد أرسلت الزهور. 407 00:38:57,126 --> 00:38:59,117 اعتقدت أن ذلك سيزيل الشك منا 408 00:38:59,212 --> 00:39:01,168 إذا بدا أننا نهتم بشفاءه. 409 00:39:01,673 --> 00:39:04,164 الآن ، أفترض أنك ستقول إنها كانت حركة قذرة. 410 00:39:10,056 --> 00:39:13,173 أستطيع أن أغفر قذرة. 411 00:39:14,352 --> 00:39:16,513 ما لن أتحمله ، 412 00:39:16,604 --> 00:39:19,892 هل تفترض أنك تتحدث نيابة عن هذه العائلة. 413 00:39:25,405 --> 00:39:28,021 دعوني أكون واضحا تماما. 414 00:39:28,867 --> 00:39:29,867 ثانية. 415 00:39:33,538 --> 00:39:36,621 أي فكرة قد تحملها عن أن تكون التالي في الصف 416 00:39:36,708 --> 00:39:39,370 لتولي مصالحنا التجارية 417 00:39:39,460 --> 00:39:41,542 هو وهم مثير للشفقة. 418 00:39:50,471 --> 00:39:51,881 أنت ضعيف. 419 00:39:52,056 --> 00:39:55,014 ضعفك هو مسؤوليتي. 420 00:39:55,310 --> 00:39:59,804 يجب ألا يكون لديك أي اتصال مع السيد أو السيدة هارفي دنت. 421 00:40:00,899 --> 00:40:02,355 نهاية المناقشة. 422 00:40:54,702 --> 00:40:55,702 هارفي! 423 00:41:02,710 --> 00:41:03,710 مرحبا. 424 00:41:05,254 --> 00:41:07,495 تلقيت مكالمة بأنك فقدت من المستشفى. 425 00:41:10,093 --> 00:41:11,583 كيف عرفت أنني سأجدك هنا؟ 426 00:41:13,680 --> 00:41:16,092 لا يمكن أن يقف محاصرا بعد الآن. 427 00:41:16,516 --> 00:41:18,677 اعتقدت أنني سأمد ساقي. 428 00:41:18,768 --> 00:41:19,768 بلى. 429 00:41:20,269 --> 00:41:22,851 اسمع ، لماذا لا تقفز؟ سأعيدك. 430 00:41:22,939 --> 00:41:25,555 أوه لا. لا لا لا لا. أنا أحب ذلك هنا. 431 00:41:28,027 --> 00:41:30,518 أنا في طريقي إلى المنزل لتناول عشاء عيد الشكر. 432 00:41:30,655 --> 00:41:33,647 يجب أن تأتي معك. باربرا دائما تصنع طن. 433 00:41:33,741 --> 00:41:34,776 انا لست جائع. 434 00:41:39,622 --> 00:41:41,908 هارفي ، ماذا نفعل هنا؟ 435 00:41:44,919 --> 00:41:47,501 لا أعلم. ربما لم أكن مستعدًا لذلك بعد. 436 00:41:48,965 --> 00:41:50,455 أعتقد أنني سأعود الآن. 437 00:41:51,300 --> 00:41:53,541 لا تقلق بشأن هارفي. 438 00:41:55,847 --> 00:41:57,883 حسنًا أيها المستشار. 439 00:42:02,812 --> 00:42:06,225 بالنسبة إلي، ليس لديك هذا. 440 00:42:09,569 --> 00:42:13,312 الصقور هم أناس خطيرون ، وبالنسبة لهم أنت الشخص السيئ. 441 00:42:13,823 --> 00:42:14,983 احمِ عائلتك. 442 00:42:28,880 --> 00:42:31,337 لذلك ، قدمت له عرضًا ، كما تعلم. 443 00:42:39,182 --> 00:42:40,262 إلى الأسرة. 444 00:42:41,100 --> 00:42:42,260 أولئك الذين رحلوا غاليا ... 445 00:42:44,312 --> 00:42:47,896 وأولئك الذين نحن محظوظون بوجودهم هنا اليوم. 446 00:42:47,982 --> 00:42:51,349 دعونا نكون شاكرين للوقت الذي ما زال لدينا معا 447 00:42:51,444 --> 00:42:54,277 ولكثرة النعم التي أتيحت علينا. 448 00:42:56,532 --> 00:42:59,444 - تحية ! - التحية! 449 00:43:10,671 --> 00:43:11,751 أه نعم. 450 00:43:13,508 --> 00:43:14,818 - انظر. - أوه ، تعال هنا! 451 00:43:14,842 --> 00:43:16,298 - أوه! - بلى! 452 00:43:17,053 --> 00:43:19,544 - أخبرتك بأنني سأمشي. - جيد جدا. جيد جدا. 453 00:43:19,639 --> 00:43:21,550 بلى! 454 00:43:22,266 --> 00:43:23,266 455 00:43:23,518 --> 00:43:24,803 مرحبا بعودتك. 456 00:43:38,074 --> 00:43:39,074 باربرا؟ 457 00:43:57,135 --> 00:43:58,135 458 00:44:28,958 --> 00:44:30,994 سليمان جراندي ... 459 00:44:31,919 --> 00:44:34,786 ولد يوم الاثنين ... 460 00:44:42,722 --> 00:44:45,964 صدقني ، أخبرته أين يمكنه أن يلصق العباءة. 461 00:44:47,852 --> 00:44:49,638 حتى جوردون ضحك. 462 00:44:50,813 --> 00:44:52,724 هذا عندما سمحوا لي بالذهاب. 463 00:45:22,595 --> 00:45:25,553 لست بحاجة لي من أجل هذا. يجب أن أكون في الخارج للصيد. 464 00:45:25,765 --> 00:45:27,346 لقد قمنا بتغطيتها. 465 00:45:28,100 --> 00:45:31,012 سيتم نشر جميع جوثام بي دي في جميع أنحاء المدينة بحلول منتصف الليل. 466 00:45:33,731 --> 00:45:37,770 بطريقة أو بأخرى ، عندما تأتي العطلة ، سنكون مستعدين. 467 00:45:39,862 --> 00:45:41,727 كما تعلم ، كان هذا كل ما لديك. 468 00:45:42,615 --> 00:45:44,697 أردتهم في سجن جوثام. 469 00:45:45,785 --> 00:45:49,198 كان هذا هارفي. وكان على حق. 470 00:45:56,545 --> 00:45:57,910 رجل التقويم. 471 00:45:59,131 --> 00:46:00,131 وبالتالي... 472 00:46:01,467 --> 00:46:03,879 قاتل يعمل فقط في أيام العطل. 473 00:46:05,596 --> 00:46:07,461 وهو يوم 24 ديسمبر. 474 00:46:09,392 --> 00:46:11,849 كنت أتساءل متى ستصل إلي. 475 00:46:11,936 --> 00:46:13,722 ليس لدينا الكثير من الوقت اليوم. 476 00:46:13,854 --> 00:46:16,561 من قتل جوني فيتي في عيد الهالوين؟ 477 00:46:17,108 --> 00:46:21,147 نفس الشخص الذي قتل ميكي تشن وطاقمه في عيد الشكر. 478 00:46:22,613 --> 00:46:24,274 نحن بحاجة إلى إجابة أفضل من ذلك. 479 00:46:24,699 --> 00:46:26,564 كان فيتي ابن أخت رومان. 480 00:46:27,451 --> 00:46:29,487 كان الروماني صاحب عمل تشين. 481 00:46:30,538 --> 00:46:32,449 المشتبه به الأول هو 482 00:46:33,124 --> 00:46:34,124 الرومانية. 483 00:46:38,462 --> 00:46:42,705 ولكن بما أن التسلل ليس أسلوب فالكون حقًا ، 484 00:46:42,800 --> 00:46:44,836 ننتقل إلى المشتبه به الثاني. 485 00:46:46,304 --> 00:46:49,546 شخص يأمل في سقوط الإمبراطورية الرومانية. 486 00:46:51,225 --> 00:46:52,556 مثل سال ماروني. 487 00:46:53,394 --> 00:46:55,350 إنه تخمين جيد مثل أي شخص آخر. 488 00:46:56,897 --> 00:46:57,977 ما "الآخرين"؟ 489 00:47:00,109 --> 00:47:01,349 أنت رجل. 490 00:47:03,154 --> 00:47:04,519 هذا هو مضيعة للوقت. 491 00:47:05,239 --> 00:47:06,854 أخبرتك أن تحضر السيد دنت. 492 00:47:07,783 --> 00:47:09,193 إنه ليس بأمان هناك. 493 00:47:10,703 --> 00:47:12,785 الدا الذي وضعكم جميعا في أركام؟ 494 00:47:12,955 --> 00:47:14,866 نصف المرضى هنا سيقتله بمجرد رؤيته ، 495 00:47:14,957 --> 00:47:18,870 لذلك ، أقول إن هناك المكان الوحيد الذي يكون آمنًا فيه. 496 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 ربما. 497 00:47:22,965 --> 00:47:24,796 أو ربما لا يعرف أنك هنا. 498 00:47:26,469 --> 00:47:27,504 ربما... 499 00:47:29,930 --> 00:47:31,921 النائب العام ... 500 00:47:33,684 --> 00:47:35,174 مشتبه به. 501 00:47:41,150 --> 00:47:42,265 502 00:47:44,362 --> 00:47:48,696 حسنا بالطبع. ذكي ، وحساب ، 503 00:47:48,783 --> 00:47:51,866 بمهمة إنزال القرمزي Falcone. 504 00:47:52,745 --> 00:47:53,825 كل شيء يناسب. 505 00:47:53,996 --> 00:47:55,782 هارفي دنت ليس قاتلاً. 506 00:47:58,417 --> 00:48:00,783 إلا إذا كان يعيش حياة مزدوجة. 507 00:48:01,921 --> 00:48:04,879 مثل قاتلك هنا. 508 00:48:04,965 --> 00:48:07,456 لماذا طلبت مني؟ 509 00:48:07,635 --> 00:48:09,466 لذلك يمكنك أن ترى بنفسك. 510 00:48:11,472 --> 00:48:13,383 ليس لدي وقت لجنونك. 511 00:48:14,850 --> 00:48:16,306 أنت حقا لا تفعل. 512 00:48:17,269 --> 00:48:20,432 هناك الكثير من الجنون بالخارج هذه الأيام. 513 00:48:23,109 --> 00:48:26,021 وفقط عندما كنت تعتقد أنك ستنظف كل شيء. 514 00:48:27,530 --> 00:48:29,020 ما... 515 00:48:30,699 --> 00:48:31,699 نكتة. 516 00:48:41,293 --> 00:48:42,658 اجازة سعيدة. 517 00:48:43,712 --> 00:48:45,122 افتحه! 518 00:49:02,606 --> 00:49:04,686 كان لديه شخص ما يصل إلى طفلي! 519 00:49:04,733 --> 00:49:06,689 إذا ... إذا لم أساعده. 520 00:49:07,445 --> 00:49:08,605 أنا آسف. 521 00:49:09,905 --> 00:49:10,905 هارفي ليس آمنًا. 522 00:49:11,198 --> 00:49:12,198 اذهب! 523 00:49:26,630 --> 00:49:29,838 "تيس الموسم ليكون جولي 524 00:49:30,092 --> 00:49:33,380 525 00:49:34,221 --> 00:49:37,463 في الخارج إنه مبرد فظيع 526 00:49:37,558 --> 00:49:40,425 527 00:49:41,395 --> 00:49:44,603 يا فتى ، هذه العطلة قاتلة 528 00:49:44,690 --> 00:49:47,932 529 00:49:48,068 --> 00:49:50,059 جيلدا؟ هل هذا أنت؟ 530 00:49:52,239 --> 00:49:53,354 "جيلدا"! 531 00:49:55,743 --> 00:49:57,825 بدت مثل جيلدا. 532 00:50:07,379 --> 00:50:08,915 استرخي ، 533 00:50:09,507 --> 00:50:11,714 قضية الشرطة. 534 00:50:12,092 --> 00:50:13,092 اين زوجتي 535 00:50:13,761 --> 00:50:17,720 هي فقط حيث تركتها ، تسوق في اللحظة الأخيرة. 536 00:50:20,434 --> 00:50:23,551 تنبيه المفسد. إنها الجوارب. 537 00:50:23,812 --> 00:50:24,972 ماذا تريد؟ 538 00:50:27,566 --> 00:50:30,433 أوه ، اعتقدت أنني كنت ألعب سانتي كلوز! 539 00:50:30,528 --> 00:50:32,393 أوه ، حسنًا. 540 00:50:32,738 --> 00:50:35,980 أريد سيارة إطفاء وكرة قدم و ... 541 00:50:36,075 --> 00:50:38,612 لتسليم رسالة. 542 00:50:40,996 --> 00:50:43,988 ضع المسدس جانبا وسنتحدث. 543 00:50:46,794 --> 00:50:47,794 بالتأكيد! 544 00:51:01,267 --> 00:51:02,787 شكوكك كانت صحيحة 545 00:51:02,851 --> 00:51:06,309 ورد أن مهرج بابا نويل أرهب ثلاث عائلات اليوم. 546 00:51:06,814 --> 00:51:09,396 سيدي ، لقد أطلق عليهم جميعًا اسم "دنت". 547 00:51:17,700 --> 00:51:19,031 548 00:51:39,513 --> 00:51:40,923 من اين حصلت على ذلك؟ 549 00:51:41,432 --> 00:51:42,547 لماذا ا؟ 550 00:51:42,850 --> 00:51:45,216 يا افتقد واحد؟ 551 00:51:46,145 --> 00:51:48,477 يمكنك استخدام بعض الابتهاج! 552 00:51:48,564 --> 00:51:51,431 هل سمعت من حول المهرج القاتل 553 00:51:51,525 --> 00:51:53,186 التي هربت من اللجوء 554 00:51:53,277 --> 00:51:56,769 وظهر في منزل الدا الذي وضعه هناك؟ 555 00:51:58,240 --> 00:52:01,403 انظر ، هناك شائعة مستمرة حول هذه الأجزاء 556 00:52:01,535 --> 00:52:05,824 أن دا دنت هو أكثر مما يبدو عليه. 557 00:52:07,374 --> 00:52:11,037 لكن هناك مكان فقط لمجنون قاتل واحد في هذه البلدة 558 00:52:11,253 --> 00:52:15,963 وإذا سمعت أن هارفي دنت السعيد يخرج ، 559 00:52:16,050 --> 00:52:20,009 سأحرص على ألا تضطر جيلدا الصغيرة إلى متجر الملابس 560 00:52:20,095 --> 00:52:22,461 من أجل الزوج والزوجة مرة أخرى. 561 00:52:23,724 --> 00:52:25,214 هل تسمي هذه مزحة؟ 562 00:52:26,810 --> 00:52:29,142 لكنك لم تسمع حتى كلمة النكتة! 563 00:52:29,229 --> 00:52:30,594 يذهب هكذا! 564 00:52:39,156 --> 00:52:40,156 هارفي. 565 00:52:41,784 --> 00:52:43,069 هارفي ، هل تسمعني؟ 566 00:52:45,120 --> 00:52:46,781 أي فكرة إلى أين كان يتجه؟ 567 00:52:49,041 --> 00:52:50,041 ماروني ... 568 00:52:51,710 --> 00:52:53,166 مانجيا. 569 00:53:15,359 --> 00:53:17,566 ماذا حدث لوجه صديقك يا ماروني؟ 570 00:53:17,653 --> 00:53:19,393 لا. ماذا حدث لك؟ 571 00:53:19,488 --> 00:53:20,528 يا امي ... 572 00:53:20,572 --> 00:53:22,813 قل لي كل ما قاله. 573 00:53:23,492 --> 00:53:25,448 إذا نزلت من رقبتي. 574 00:53:32,126 --> 00:53:34,117 كان بالداخل قبل أن نصل هناك. 575 00:53:34,253 --> 00:53:36,744 أخرج كل الموظفين ، تسمم الفاجيولي. 576 00:53:37,005 --> 00:53:40,247 لم أكن جائعا لكن آه ، فريدي ، هنا ... 577 00:53:40,884 --> 00:53:42,670 لا أعلم. أعتقد أنني محظوظ. 578 00:53:42,761 --> 00:53:45,548 لا ، لقد تركك تعيش. لماذا ا؟ 579 00:53:45,806 --> 00:53:47,262 هل أبدو كما لو كنت أعرف؟ 580 00:53:47,349 --> 00:53:50,261 وضع مسدسا في وجهي وقال لي أن هذه هي أرضه 581 00:53:50,394 --> 00:53:52,510 وأنه يتخذ إجراءات صارمة ضد المتطفلين. 582 00:53:52,771 --> 00:53:54,136 ربما يجب أن أشكره. 583 00:53:56,734 --> 00:53:58,520 لا أعرف من أين تنزل. 584 00:53:58,777 --> 00:54:02,315 اعتاد النزوات مثل هذا المهرج اللعب على الهامش ، 585 00:54:02,448 --> 00:54:03,733 ولكن بمجرد ظهورك ... 586 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 استرخ يا صديقي. 587 00:54:11,290 --> 00:54:13,576 تعرف ، الأشياء كانت تسير بسلاسة في هذه المدينة. 588 00:54:14,334 --> 00:54:18,418 الآن ، لدينا التماسيح والعث والكسالى المجاري ، 589 00:54:18,505 --> 00:54:20,871 ناهيك عن مهووس القتل 590 00:54:20,966 --> 00:54:23,833 يتهربون حول الأعياد يصنعون الرجال. 591 00:54:26,180 --> 00:54:30,014 ما هو الخيط المشترك؟ هاه. 592 00:54:30,642 --> 00:54:32,132 أين هو؟ 593 00:54:32,394 --> 00:54:34,180 من تعرف؟ إنه جوزيف. 594 00:54:34,271 --> 00:54:36,432 لكن إذا كان الرجل يقتل رجال فالكون ، 595 00:54:36,523 --> 00:54:39,435 إنها مسألة وقت فقط حتى يصل إلى القرمزي القديم بنفسه. 596 00:54:39,818 --> 00:54:40,898 ربما تبدأ هناك. 597 00:54:42,821 --> 00:54:45,563 لست محققًا كثيرًا ، أليس كذلك؟ 598 00:55:11,141 --> 00:55:12,141 مرحبا. 599 00:55:29,827 --> 00:55:33,069 البحرية ، البحرية ، الفحم ، الأسود. 600 00:55:33,247 --> 00:55:34,247 قرف! 601 00:55:34,748 --> 00:55:38,332 حقًا ، يا كارم ، هل دفقة اللون أكثر من اللازم؟ 602 00:55:38,752 --> 00:55:42,244 توقف عن التهريج. إذا كنت ستقتلني ، فقط افعلها. 603 00:55:43,757 --> 00:55:46,624 هل هذا وجه قاتل؟ 604 00:55:50,931 --> 00:55:52,592 قرف! 605 00:55:52,766 --> 00:55:54,051 اعتقد ذلك! 606 00:55:56,436 --> 00:56:00,020 أوه ، استرخي ، بوليبيتو ، لن أقتلك. 607 00:56:01,149 --> 00:56:03,014 ليس الليلة ، على أي حال. 608 00:56:03,110 --> 00:56:05,146 انه الكريسماس! 609 00:56:05,821 --> 00:56:06,821 لكن... 610 00:56:07,739 --> 00:56:10,856 شخص ما سيموت الليلة. 611 00:56:10,993 --> 00:56:13,450 ربما شخص قريب منك. 612 00:56:13,829 --> 00:56:16,696 ألا تريد أن تعرف من الذي يضغط على الزناد؟ 613 00:56:19,251 --> 00:56:21,913 Anyhoo ، لقد دخلت لأقول ، 614 00:56:22,004 --> 00:56:25,246 إذا سمعت أي أخبار عن تحقيق العطلة ، 615 00:56:25,340 --> 00:56:27,706 أود منك أن تمررها طريقي. 616 00:56:29,219 --> 00:56:31,505 كمجاملة مهنية. 617 00:56:32,890 --> 00:56:34,676 هاك بطاقتي الشخصية! 618 00:56:37,811 --> 00:56:38,926 بون ناتالي! 619 00:56:43,400 --> 00:56:44,856 بون ناتالي. 620 00:56:44,943 --> 00:56:46,524 هوو! 621 00:56:46,695 --> 00:56:47,810 أنا أقتل نفسي. 622 00:56:55,412 --> 00:56:56,412 بحق الجحيم؟ 623 00:57:07,716 --> 00:57:08,716 اشتقت لي! 624 00:57:11,303 --> 00:57:13,419 واو! 625 00:57:18,101 --> 00:57:20,638 هل تعلم ماذا نسيت؟ 626 00:57:35,661 --> 00:57:38,368 قف! كان ذلك وشيكا. 627 00:57:42,292 --> 00:57:44,248 عجلة 628 00:58:50,027 --> 00:58:51,437 أود أن أذكرك يا سيدي ، 629 00:58:51,528 --> 00:58:55,066 من مخصصات السيد فالكون السنوية لعيادة الأطفال في جوثام. 630 00:58:55,699 --> 00:58:59,032 يُنصح بإظهار وجهك لمدة عام على الأقل. 631 00:58:59,745 --> 00:59:01,861 والدك بنى تلك المستشفى. 632 00:59:01,955 --> 00:59:03,695 ساعد الرومان في بنائه. 633 00:59:04,708 --> 00:59:06,619 لا يزال ، سبب وجيه. 634 00:59:06,710 --> 00:59:09,543 وبصراحة ، ليلة على متن يخت يمكن أن تفيدك بعض الشيء. 635 00:59:10,213 --> 00:59:11,669 الآنسة كايل ستكون هناك. 636 00:59:15,969 --> 00:59:18,051 ثلاث جرائم قتل في ثلاثة أيام. 637 00:59:18,722 --> 00:59:20,929 كل من الضحايا مرتبط بفالكون. 638 00:59:21,016 --> 00:59:23,382 كلها طلقة بنفس النوع من البندقية التي لا يمكن تعقبها. 639 00:59:23,560 --> 00:59:24,560 لا يخلو. 640 00:59:25,395 --> 00:59:26,395 المشتبه بهم؟ 641 00:59:27,773 --> 00:59:29,889 سلفاتوري ماروني. 642 00:59:30,067 --> 00:59:32,558 كانت عائلته دائمًا في المرتبة الثانية بعد الرومان. 643 00:59:32,944 --> 00:59:34,980 يشتهر بالطموح. 644 00:59:35,072 --> 00:59:37,859 لكنه قتل رجال فالكون في وضح النهار. 645 00:59:37,949 --> 00:59:40,235 لماذا عطلة العباءة والخنجر؟ 646 00:59:41,286 --> 00:59:43,402 كارلا فيتي ، أخت فالكون. 647 00:59:43,538 --> 00:59:45,745 يدير عملياتهم في شيكاغو. 648 00:59:45,832 --> 00:59:48,164 يمكن أن تقوم بمسرحية للسيطرة على الأسرة. 649 00:59:48,251 --> 00:59:51,084 بقتل ابنها الوحيد في عيد الهالوين؟ 650 00:59:51,171 --> 00:59:52,411 هي مجرمة. 651 00:59:53,215 --> 00:59:56,207 وهو مهووس بالقتل. 652 00:59:56,301 --> 00:59:59,259 شهد الحارس أنه هرب قبل جريمة القتل الأولى. 653 01:00:00,388 --> 01:00:01,844 الروماني نفسه. 654 01:00:02,099 --> 01:00:04,090 كان جوني فيتي على وشك الانقلاب 655 01:00:04,184 --> 01:00:07,301 ويمكن أن يشهد ميكي تشن أن فالكون أمر بقتل دنت. 656 01:00:07,813 --> 01:00:10,179 كان لديه دافع لإسكاتهما. 657 01:00:10,357 --> 01:00:12,348 لكن لماذا يقتل حارسه الشخصي؟ 658 01:00:12,442 --> 01:00:15,934 هل لي أن أسأل لماذا تبقي المشتبه به الخامس بعيدًا عن اللوح؟ 659 01:00:17,114 --> 01:00:18,394 لأنني لا أحب ذلك. 660 01:00:19,324 --> 01:00:21,440 لكنها تناسبها. أليس كذلك؟ 661 01:00:22,702 --> 01:00:25,034 مهووس بإنزال Falcone. 662 01:00:25,163 --> 01:00:28,872 أكثر من رئيس ماروني وكل رجل طموح صنعه في المدينة. 663 01:00:28,959 --> 01:00:31,701 تم رفضه للحصول على رخصة سلاح العام الماضي ، 664 01:00:31,795 --> 01:00:34,958 عندما أظهر التقييم النفسي بعض الانحرافات البرية. 665 01:00:36,967 --> 01:00:38,673 أم أنه شخص آخر تمامًا؟ 666 01:00:39,636 --> 01:00:41,592 شخص لم نفكر فيه حتى. 667 01:00:43,140 --> 01:00:46,052 اعتقدت أن هذا سيكون عن طرد المجرمين من الشارع ، 668 01:00:46,226 --> 01:00:48,137 ربما يخيفهم مباشرة. 669 01:00:48,854 --> 01:00:52,312 لم أفكر أبدًا أن باتمان سيكون محققًا. 670 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 فكرة جيدة. 671 01:00:56,153 --> 01:00:57,939 ماذا لو لم أستطع إنقاذهم يا ألفريد؟ 672 01:00:59,114 --> 01:01:02,072 لقد رأيت هذه الآلام المتزايدة من قبل ، سيدي ، 673 01:01:02,159 --> 01:01:04,491 وأنا واثق من أنه في النهاية ، 674 01:01:04,578 --> 01:01:07,661 باتمان سيكون ما يحتاجه العالم. 675 01:01:09,875 --> 01:01:12,662 نفس الشيء ، على ما أعتقد ، يجب أن يقال عن بروس واين. 676 01:01:38,904 --> 01:01:40,314 ضيوفي الكرام ، 677 01:01:41,281 --> 01:01:43,488 يشرفني أن أرحب بكم هنا الليلة. 678 01:01:44,534 --> 01:01:47,492 أرى الكثير من الوجوه المألوفة. عمدة. 679 01:01:50,290 --> 01:01:51,370 سماحة الخاص بك. 680 01:01:54,836 --> 01:01:56,417 لا ، كنت أتحدث إلى سال ماروني. 681 01:02:01,259 --> 01:02:03,716 سال ماروني. على اليخت الخاص بي. 682 01:02:04,512 --> 01:02:08,130 كان الأمر كما قال والدي دائمًا ، "اجعل أعدائك قريبين منك ... 683 01:02:08,892 --> 01:02:10,428 ومسدس محشو أقرب ". 684 01:02:15,899 --> 01:02:16,809 نعم. 685 01:02:16,900 --> 01:02:20,063 منذ ثلاثين عاما، مجموعة صغيرة من الجوثاميت المعنيين 686 01:02:20,153 --> 01:02:21,734 انضموا معًا لبناء شيء ما 687 01:02:21,821 --> 01:02:25,279 لم يستطع السياسيون المتشاجرون في أروقة الحكومة. 688 01:02:26,368 --> 01:02:27,733 الدكتور توماس واين وأنا 689 01:02:27,827 --> 01:02:30,694 شيدت عيادة الأطفال لحماية العائلات. 690 01:02:31,539 --> 01:02:32,574 وإذا كنت تعرفني ، 691 01:02:32,916 --> 01:02:37,580 أنت تعلم أنه لا يوجد شيء أكثر أهمية بالنسبة لي من العائلة. 692 01:02:38,630 --> 01:02:40,166 إذن ، بون آنو! 693 01:02:40,298 --> 01:02:43,381 شكرا لكم جميعا على وجودكم هنا وعلى كرمكم. 694 01:02:43,969 --> 01:02:45,459 دعونا نتغلب على مجموع العام الماضي. 695 01:02:46,304 --> 01:02:48,966 تذكر ، نقدا فقط من فضلك. 696 01:03:00,318 --> 01:03:03,685 كما أود أن أشكر الشركات الراعية لدينا ، 697 01:03:03,905 --> 01:03:05,145 كورد الشامل 698 01:03:05,532 --> 01:03:06,567 سودر كولا ، 699 01:03:07,075 --> 01:03:10,693 وللعام العاشر على التوالي ، شركة البث جوثام. 700 01:03:11,871 --> 01:03:13,236 أوه! على. 701 01:03:13,581 --> 01:03:15,287 متأسف جدا! 702 01:03:15,375 --> 01:03:16,375 هنا ، دعني. 703 01:03:19,421 --> 01:03:22,003 لا، شكرا. 704 01:03:22,090 --> 01:03:25,548 شيء آخر ، ثم أعدك بأنني سأدعك تستمتع بالحفلة. 705 01:03:26,469 --> 01:03:28,334 أود أن أعترف بشخص ما. 706 01:03:28,430 --> 01:03:31,922 كما قلت ، ليس هناك ما هو أهم بالنسبة لي من العائلة. 707 01:03:32,559 --> 01:03:34,515 وربما هو ندمي الوحيد 708 01:03:34,602 --> 01:03:39,642 يجعل هذا الرجل يشعر أنه ليس جزءًا من هذه العائلة. 709 01:03:40,442 --> 01:03:42,524 لم نتفق دائما على التفاصيل. 710 01:03:44,237 --> 01:03:47,900 لكننا نتفق على أهم الأمور. 711 01:03:48,491 --> 01:03:50,447 نحن نؤمن بالأسرة. 712 01:03:53,204 --> 01:03:56,037 نحن نؤمن بالعمل. 713 01:03:56,416 --> 01:03:57,952 ومثلكم جميعًا هنا الليلة ، 714 01:03:58,960 --> 01:04:02,123 نحن نؤمن بمدينة جوثام. 715 01:04:03,590 --> 01:04:06,923 سيداتي وسادتي، الابن الذي لم أنجبه ... 716 01:04:07,886 --> 01:04:09,046 السيد بروس واين. 717 01:04:46,132 --> 01:04:48,132 - أعتقد أنني أراهم! - ما - ماذا؟ 718 01:04:48,551 --> 01:04:51,588 كما لو كان الأمر مهمًا. أنا نادرا ما أراك ، على أي حال. 719 01:04:51,846 --> 01:04:53,507 أنا فقط أقول ، ليس هناك حاجة إلى ... 720 01:04:53,598 --> 01:04:54,883 يا هارفي! 721 01:05:01,356 --> 01:05:03,221 ألا يجب أن تعمل ، كابتن؟ 722 01:05:03,400 --> 01:05:04,400 وية والولوج. 723 01:05:04,859 --> 01:05:07,896 هذا هو أكبر تواجد للشرطة شهدته هذه المدينة على الإطلاق. 724 01:05:07,987 --> 01:05:09,898 تم القبض علينا مع بنطالنا في عيد الميلاد ، 725 01:05:09,989 --> 01:05:12,401 لكن الجنة تساعد العطلة إذا حاول أي شيء هنا الليلة. 726 01:05:15,995 --> 01:05:17,906 دائما في الخدمة. 727 01:05:17,997 --> 01:05:18,997 دائما. 728 01:05:19,707 --> 01:05:21,117 أنت لم تحضر الأطفال؟ 729 01:05:21,501 --> 01:05:23,537 إنهم ينامون في منزل والدتي الليلة. 730 01:05:23,628 --> 01:05:26,461 يجب أن نحاول ونوظفك للجلوس في المرة القادمة ، جيلدا. 731 01:05:26,548 --> 01:05:28,504 أراهن أنك رائع مع الأطفال. 732 01:05:28,591 --> 01:05:30,752 لم أعمل جليسة أطفال منذ سنوات. 733 01:05:31,010 --> 01:05:33,467 لقد دفعت طريقها من خلال كلية الحقوق. 734 01:05:33,972 --> 01:05:35,212 لم أكن أعرف أنك محامي. 735 01:05:35,515 --> 01:05:36,515 انا كنت. 736 01:05:37,517 --> 01:05:38,677 الآن ، أنا لست شيئًا. 737 01:05:44,607 --> 01:05:46,268 طيار ميت؟ الشيك. 738 01:05:47,944 --> 01:05:49,980 الطاقم الأرضي؟ الشيك. 739 01:05:51,656 --> 01:05:54,773 غاز سام؟ الشيك. 740 01:05:56,536 --> 01:05:59,152 حان الوقت للرنين في العام الجديد. 741 01:06:06,629 --> 01:06:10,497 سيداتي وسادتي، الرجاء ربط أحزمة الأمان، 742 01:06:10,592 --> 01:06:14,801 ليس لدي أي فكرة عن كيفية الطيران بهذا الشيء! 743 01:06:30,945 --> 01:06:32,731 تبدو وكأنها حفلة حقيقية. 744 01:06:32,822 --> 01:06:34,938 إذن ، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ 745 01:06:35,575 --> 01:06:36,575 لا أعلم. 746 01:06:38,203 --> 01:06:40,410 شيء ما يخبرني أن هذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه الليلة. 747 01:06:45,668 --> 01:06:47,659 نحن... 748 01:06:47,754 --> 01:06:50,416 انظر ، لم نتحدث ، وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك. 749 01:06:52,091 --> 01:06:53,797 أشعر أنه مهما كان هذا ... 750 01:06:54,219 --> 01:06:58,804 كل ما حاولنا أن نكونه لبعضنا البعض هو ... الانهيار. 751 01:07:00,350 --> 01:07:01,965 وكلانا يعرف السبب. 752 01:07:04,187 --> 01:07:05,518 لم نتحدث عنها قط ، 753 01:07:05,605 --> 01:07:09,348 لكن الحقيقة هي أنك وأنا شخصان مختلفان. 754 01:07:10,777 --> 01:07:12,438 كان من الممتع المحاولة ... 755 01:07:13,321 --> 01:07:16,529 لكنني لا أعتقد أننا سنكون قادرين على تجميع كل ذلك معًا. 756 01:07:17,992 --> 01:07:20,654 أعتقد أننا فقط لا نقطع من أجل ... 757 01:07:21,621 --> 01:07:22,781 مهما كان هذا. 758 01:07:23,957 --> 01:07:24,992 كنت. 759 01:07:34,884 --> 01:07:38,797 لا تقلق ، رغم ذلك. سأراك على الجانب الآخر. 760 01:07:50,733 --> 01:07:51,893 متي فعلته؟ 761 01:07:52,902 --> 01:07:54,062 افعل ما؟ 762 01:07:54,654 --> 01:07:57,566 لقد أخذت ساعتي دون أن ألاحظ ذلك. 763 01:07:57,657 --> 01:07:59,773 لذا ، متى فعلت ذلك؟ انا فضولي. 764 01:08:01,452 --> 01:08:02,692 خذها مني ، بروس ، 765 01:08:03,496 --> 01:08:06,738 حول هنا ، الفضول يمكن أن يقتل. 766 01:08:15,675 --> 01:08:16,675 ليس الان. 767 01:08:19,137 --> 01:08:20,137 لما؟ 768 01:08:21,180 --> 01:08:22,180 أين؟ 769 01:08:27,520 --> 01:08:30,683 أنا فقط أريد أن أحظى بليلة عادية. هل يمكننا قضاء ليلة عادية؟ 770 01:08:31,107 --> 01:08:33,223 لا أعرف حتى ما هذا بعد الآن. 771 01:08:34,193 --> 01:08:36,058 أنا وحيد هنا. 772 01:08:37,947 --> 01:08:40,654 قلت لنفسي إنه بخير لأنه سيتحسن ، 773 01:08:40,742 --> 01:08:42,448 لكنها لم تفعل. 774 01:08:42,952 --> 01:08:44,908 ليس عليك أن تكون وحيدًا. 775 01:08:44,996 --> 01:08:47,282 لقد تحدثنا عن إنجاب طفل. 776 01:08:47,665 --> 01:08:50,532 لا استطيع! أنت تعلم أنني لا أستطيع! 777 01:08:50,877 --> 01:08:52,333 ربما ليست الطريقة القديمة ، 778 01:08:52,420 --> 01:08:54,023 لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع تجربة شيء ما ... 779 01:08:54,047 --> 01:08:55,787 لا اريدها. 780 01:08:55,882 --> 01:08:59,670 لا أريد ذلك لأنني لا أستطيع ولا أستطيع لأنني لا أريده. 781 01:09:01,054 --> 01:09:03,170 هل يمكننا التحدث عن هذا على انفراد؟ 782 01:09:05,308 --> 01:09:07,765 يا يسوع ، لماذا لا تكون مثل ... 783 01:09:09,937 --> 01:09:11,518 أكثر مثل من؟ 784 01:09:16,152 --> 01:09:17,813 أنا رجل واحد فقط. 785 01:09:17,904 --> 01:09:18,984 لا أستطيع فعل هذا. 786 01:09:20,156 --> 01:09:21,236 ليس الان. 787 01:09:25,286 --> 01:09:26,366 اعذروني. 788 01:09:29,374 --> 01:09:32,491 جيم ، هل تعلم أنهم يواجهون هذه الأنواع من المشاكل؟ 789 01:09:33,211 --> 01:09:34,121 جيم؟ 790 01:09:34,212 --> 01:09:35,702 بلى. أرى الآن. 791 01:09:35,797 --> 01:09:36,797 هاه؟ 792 01:09:38,091 --> 01:09:39,922 ماذا يحدث هنا؟ 793 01:09:42,887 --> 01:09:44,172 عام جديد كريب! 794 01:09:56,442 --> 01:09:57,442 مهلا. 795 01:10:10,081 --> 01:10:16,577 هل يجب نسيان جميع الجرائم وعدم تقديمهم للمحاكمة ... 796 01:10:18,381 --> 01:10:21,999 أوه ، سخيف لي. السلامة. ها! 797 01:10:25,972 --> 01:10:30,306 أوه ، جميلة. 798 01:10:39,569 --> 01:10:40,900 هاه؟ 799 01:10:46,075 --> 01:10:47,690 حسنا ، القرف. 800 01:10:54,542 --> 01:10:57,784 الدرجة الاقتصادية ليست ما كانت عليه من قبل. ها! 801 01:11:04,427 --> 01:11:05,946 هذه المنطقة تحتاج إلى أن تكون واضحة! 802 01:11:05,970 --> 01:11:07,551 الجميع يظلون هادئين. 803 01:11:07,638 --> 01:11:08,638 من هنا! 804 01:11:10,475 --> 01:11:12,466 - بيرس! - كابتن يا سيدي! 805 01:11:12,727 --> 01:11:14,263 أنا بحاجة لإخراج زوجتي من هنا. 806 01:11:14,854 --> 01:11:17,015 نعم سيدي! اتبعني سيدتي. 807 01:11:40,046 --> 01:11:42,287 ما الذي تحاول إثباته بهذه الحيلة أيها الجوكر؟ 808 01:11:42,799 --> 01:11:45,290 إثبات؟ حيلة؟ مهرج؟ 809 01:11:45,426 --> 01:11:47,508 لا ، انتظر ، هذا صحيح. 810 01:11:47,595 --> 01:11:49,426 لماذا قتلت جوني فيتي؟ "ماذا او ما؟ 811 01:11:49,514 --> 01:11:51,755 وميكي تشن وميلوس جرابا؟ 812 01:11:52,099 --> 01:11:54,886 هل تعتقد أنني عطلة؟ 813 01:11:54,977 --> 01:11:59,437 لم أكن أعرف أنك تهتم. 814 01:12:03,778 --> 01:12:05,143 بالطبع لست عطلة! 815 01:12:05,238 --> 01:12:07,980 لو كنت مكانه لماذا سأحاول قتله؟ 816 01:12:08,533 --> 01:12:09,533 اقتله؟ 817 01:12:09,742 --> 01:12:11,653 إنه المنافسة! 818 01:12:11,744 --> 01:12:14,360 وكما تقول نواة الذرة دائمًا ، 819 01:12:14,455 --> 01:12:16,912 "لن أكون رقم اثنين." 820 01:12:25,758 --> 01:12:27,248 إذا كانت عطلة تريد الموت ... 821 01:12:28,135 --> 01:12:30,421 ثم لماذا الغاز الجميع في جوثام سكوير؟ 822 01:12:30,638 --> 01:12:32,674 نصف المدينة هناك ، 823 01:12:32,765 --> 01:12:36,508 مما يعني أن العطلة إما تكون أم لا! 824 01:12:36,602 --> 01:12:38,968 لدي فرصة 50-50. 825 01:12:39,063 --> 01:12:43,181 وإذا فشلت ، حسنًا ، على الأقل لقد قتلت الكثير من الأبرياء. 826 01:12:51,200 --> 01:12:54,613 لا ، لا تقتلني! ليس قبل أن أكتشف من هي العطلة! 827 01:12:56,622 --> 01:12:57,702 لماذا تهتم؟ 828 01:12:57,915 --> 01:13:00,406 أوه ، أيها الأحمق المحبوب! 829 01:13:00,793 --> 01:13:04,752 ألا تعرف الآن؟ أنا مثلك تمامًا! 830 01:13:04,881 --> 01:13:07,793 كلانا يحب اللغز الجيد. 831 01:13:19,395 --> 01:13:22,262 لذلك ، عندما تدق الساعة 12:00 ، 832 01:13:22,398 --> 01:13:24,559 هل أحصل على قبلة صغيرة؟ 833 01:13:36,412 --> 01:13:38,619 نعيق! أخذ ذلك على أنه "لا". 834 01:14:08,027 --> 01:14:10,564 هناك يذهب قراري. 835 01:14:10,655 --> 01:14:11,986 هال 836 01:14:15,451 --> 01:14:17,487 بعيدًا عن الطريق. الآن! يتحرك! 837 01:14:38,307 --> 01:14:39,592 ألبرتو ، صحيح؟ 838 01:14:42,269 --> 01:14:43,269 سيلينا. 839 01:14:47,316 --> 01:14:49,398 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 840 01:14:49,485 --> 01:14:53,273 أحاول أن أتخيل كيف يكون الحال عندما يكبرون حول كل هذا. 841 01:14:53,906 --> 01:14:54,906 لا أعرف. 842 01:14:55,866 --> 01:14:59,825 كان لي "السيد العائلة" في المدارس الداخلية في الخارج قبل أن أتمكن من المشي. 843 01:15:00,579 --> 01:15:03,867 وهو ما يرام. لم أكن لأكون مناسبًا هنا أبدًا ، على أي حال. 844 01:15:04,917 --> 01:15:08,330 أنا خريج جامعة أكسفورد وتعلمت المزيد عن الأعمال 845 01:15:08,421 --> 01:15:11,754 مما كان والدي يأمل في فهمه ، ومع ذلك ... 846 01:15:11,841 --> 01:15:13,706 لا تحصل على مقعد على الطاولة. 847 01:15:14,635 --> 01:15:17,377 لأنني "ضعيف". لقد وقعت في الحب. 848 01:15:18,431 --> 01:15:19,716 كيف هذا ضعيف؟ 849 01:15:20,766 --> 01:15:24,133 كانت المرأة الخطأ. مخطئ للعائلة. 850 01:15:25,021 --> 01:15:27,558 مخطئ بالنسبة له. 851 01:15:27,648 --> 01:15:30,685 وفي ذلك الوقت ، كنت في أمس الحاجة إلى موافقته. 852 01:15:32,778 --> 01:15:33,984 ماذا حدث لها؟ 853 01:15:36,574 --> 01:15:38,064 أمور فظيعة. 854 01:15:38,159 --> 01:15:40,901 تركته يخيفها بعيدًا عني. 855 01:15:40,995 --> 01:15:44,829 والذي ، من سخرية القدر ، أثبت فقط أنه كان محقًا بخصوصي في المقام الأول. 856 01:15:46,333 --> 01:15:48,494 ضعيف. إحراج. 857 01:15:50,171 --> 01:15:51,752 أنا آسف ، لا أقصد أن ... 858 01:15:56,635 --> 01:15:58,296 لماذا أشعر أنني أستطيع التحدث معك؟ 859 01:15:59,055 --> 01:16:00,591 أنا 860 01:16:02,058 --> 01:16:03,093 أنا فقط... 861 01:16:06,479 --> 01:16:08,936 أوه لا. لا ، أنا آسف ، أنا ... 862 01:16:09,565 --> 01:16:11,521 لا أستطيع ... لا نستطيع. 863 01:16:11,609 --> 01:16:12,769 ابتعد عنها. 864 01:16:17,990 --> 01:16:18,990 بروس! 865 01:16:19,408 --> 01:16:22,491 انتظر. بروس؟ واين؟ 866 01:16:23,245 --> 01:16:25,236 بروس واين هو باتمان؟ 867 01:16:25,581 --> 01:16:28,288 وألبرتو فالكون عطلة. 868 01:16:28,375 --> 01:16:30,036 مفاجآت في كل مكان. 869 01:16:30,294 --> 01:16:33,081 أنا؟ لقد تلقيت بعض الأدلة السيئة يا بروس. 870 01:16:33,881 --> 01:16:35,963 لكني ما زلت في حل اللغز. 871 01:16:36,592 --> 01:16:38,548 الابن المرفوض 872 01:16:38,636 --> 01:16:41,799 ولدت لترث إمبراطورية ، لكن تنحى جانبا. 873 01:16:42,807 --> 01:16:43,967 أنت مخطئ. 874 01:16:44,433 --> 01:16:47,391 كنت تعلم أنك لن تسلم مفاتيح المملكة أبدًا ، 875 01:16:47,478 --> 01:16:51,141 لذلك صنعت أزمة تستهدف الشركة العائلية. 876 01:16:51,232 --> 01:16:52,438 لما؟ 877 01:16:52,650 --> 01:16:55,312 مع سقوط خلفاء محتملين مثل الذباب ، 878 01:16:55,402 --> 01:16:57,734 قام poppa بتشديد الدائرة للعائلة فقط ، 879 01:16:57,822 --> 01:17:00,905 ولأول مرة كنت في الداخل. 880 01:17:02,868 --> 01:17:05,450 لا أريد السيطرة على الأسرة! 881 01:17:05,579 --> 01:17:06,614 أنا لم أفعل! 882 01:17:06,705 --> 01:17:11,369 عشرة! تسع! ثمانية! سبعة! ستة! خمسة! 883 01:17:11,460 --> 01:17:12,575 أربعة! ثلاثة! 884 01:17:12,670 --> 01:17:14,501 سأقوم بسعادة تداول ذلك من أجل حياة طبيعية! 885 01:17:14,588 --> 01:17:16,704 لقضاء أيامي بعيدًا عن جوثام قدر الإمكان. 886 01:17:16,799 --> 01:17:17,901 اثنين! واحد! سنه جديده سعيده! 887 01:17:17,925 --> 01:17:19,790 للزواج وإنجاب طفل مع ... 888 01:17:28,561 --> 01:17:29,676 يا إلهي! 889 01:17:51,458 --> 01:17:52,948 لا يمكنك أن تعرف. 890 01:17:54,086 --> 01:17:55,997 لقد فقدت الكثير من القطع. 891 01:19:49,743 --> 01:19:50,743 هيا. 892 01:19:55,916 --> 01:19:57,656 جيم ، ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 893 01:19:58,627 --> 01:19:59,627 894 01:20:03,882 --> 01:20:07,795 سيصطاد الغواصون أجزاء من ألبرتو فالكون لعدة أيام. 895 01:20:07,886 --> 01:20:10,047 دعامة ذات خمسة شفرات على أبطأ سرعتها. 896 01:20:10,723 --> 01:20:11,963 الجحيم طريق للذهاب. 897 01:20:12,057 --> 01:20:13,547 هذا ليس كيف ذهب. 898 01:20:14,351 --> 01:20:17,809 تم إطلاق النار عليه في عطلة قبل أن يذهب في البحر. 899 01:20:18,147 --> 01:20:21,014 تشبث. لم يكن ألبرتو عطلة؟ 900 01:20:21,317 --> 01:20:22,648 اعتقدت انه كان. 901 01:20:22,735 --> 01:20:25,522 كانت شفرة أوكام ، جيم ، أبسط حل. 902 01:20:26,739 --> 01:20:27,739 لكنها كانت خاطئة. 903 01:20:30,075 --> 01:20:31,781 ذهبت إلى هناك من أجل ألبرتو فالكون. 904 01:20:33,495 --> 01:20:35,486 اعتقدت أنه من المفترض أن أوقفه ، 905 01:20:35,914 --> 01:20:38,496 لكن كان من المفترض أن أنقذه. 906 01:20:40,586 --> 01:20:43,293 كان بريئا. والآن مات. 907 01:20:45,674 --> 01:20:47,380 كنت بحاجة لأكون أفضل. 908 01:20:49,386 --> 01:20:50,592 كلنا فعلنا. 909 01:20:51,764 --> 01:20:52,764 كلنا. 910 01:20:54,558 --> 01:20:57,265 عليك أن تضع تفاصيل واقية على كارمين فالكون. 911 01:20:57,394 --> 01:20:58,884 إذا سمح لك بذلك. 912 01:20:59,563 --> 01:21:02,646 هل تدرك أننا بدأنا نحاول القضاء على الرومان ، 913 01:21:02,733 --> 01:21:04,644 والآن ، نحاول إنقاذه؟ 914 01:21:04,735 --> 01:21:06,475 متى حدث ذلك؟ 915 01:21:06,570 --> 01:21:07,810 لدي سؤال أفضل. 916 01:21:07,905 --> 01:21:11,944 إذا لم يكن ألبيرتو فالكون عطلة ... ثم من هو؟ 917 01:21:12,910 --> 01:21:14,116 ومن التالي؟ 918 01:24:01,787 --> 01:24:04,073 امنح أن ينام أخونا هنا 919 01:24:04,164 --> 01:24:06,701 بسلام حتى توقظه إلى المجد ، 920 01:24:06,792 --> 01:24:10,034 لانك انت القيامة والحياة. 921 01:24:10,128 --> 01:24:12,289 ثم يراك وجهاً لوجه 922 01:24:12,756 --> 01:24:15,247 وفي نورك سيرى النور 923 01:24:15,342 --> 01:24:17,503 ويعلمون بهاء الله. 924 01:24:17,803 --> 01:24:18,803 آمين. 925 01:24:19,054 --> 01:24:20,339 آمين. 926 01:24:37,364 --> 01:24:38,364 بروس. 927 01:24:39,157 --> 01:24:40,317 كلمة. 928 01:24:41,451 --> 01:24:43,817 كارمين. إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به. 929 01:24:44,288 --> 01:24:48,156 أنت تعرف ما أريدك أن تفعله ، لكنك ترفضني مرارًا وتكرارًا. 930 01:24:50,294 --> 01:24:53,752 مؤسسة واين ليست جماعة غسيل أموال للعصابة. 931 01:24:53,839 --> 01:24:56,581 ولن يكون ، ما دمت في السيطرة. 932 01:24:59,928 --> 01:25:00,928 بالتاكيد. 933 01:25:03,223 --> 01:25:05,009 أوه ، ما هو وقح مني. 934 01:25:05,100 --> 01:25:06,965 لا أعتقد أنك قابلت شريكي. 935 01:25:09,187 --> 01:25:10,187 سحر.