1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Hari ini telah ditunggu-tunggu.
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Ini hari Battle 2-B
Golden Skate Competition,
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,636
di mana yang terbaik
akan membuktikan diri di arena.
4
00:00:10,761 --> 00:00:14,598
Tim dari berbagai usia
telah melatih gerakan mereka
5
00:00:14,681 --> 00:00:18,352
demi kesempatan langka
untuk menjadi juara Golden.
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,231
Para peseluncur terbaik di Saturdays.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,859
Arena sudah siap
dan semua orang akan berkompetisi.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,321
Saat kompetisi selesai,
hanya sedikit yang bisa pulang
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,865
dengan membawa Jaket Emas.
10
00:00:32,491 --> 00:00:34,284
Semoga saja itu kami.
11
00:00:34,451 --> 00:00:37,371
Jika kami bisa berhenti gugup.
12
00:00:40,541 --> 00:00:43,377
-Menurutmu mereka gugup?
-Sedikit.
13
00:01:15,367 --> 00:01:16,994
Terima kasih sudah mengantar.
14
00:01:17,077 --> 00:01:19,955
{\an8}Ya. Aku tak takut lagi
soal Golden Skate Competition,
15
00:01:20,080 --> 00:01:23,709
{\an8}-karena cara kalian mengemudi.
-Senang bisa membantu, Ari.
16
00:01:23,834 --> 00:01:26,086
{\an8}Kalian akan menonton kompetisi, 'kan?
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,337
{\an8}Tentu saja.
18
00:01:27,504 --> 00:01:30,507
{\an8}Kami akan kembali untuk melihat
kalian memukau penonton
19
00:01:30,591 --> 00:01:33,427
{\an8}dan menjadi Golden.
20
00:01:33,510 --> 00:01:35,637
{\an8}Kami akan mengirim pesanan
lalu kembali.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,805
{\an8}-Sampai nanti.
-Baik.
22
00:01:36,889 --> 00:01:37,848
{\an8}-Dah.
-Sampai nanti.
23
00:01:37,931 --> 00:01:39,933
{\an8}-Dah.
-Terima kasih. Aku sayang kalian.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,564
{\an8}Ayahmu tak bisa mengemudi.
25
00:01:45,647 --> 00:01:47,316
{\an8}Apa kalian siap?
26
00:01:47,441 --> 00:01:49,026
{\an8}Sangat siap.
27
00:01:49,151 --> 00:01:51,737
{\an8}Ya, mungkin setelah ke toilet
satu atau dua kali,
28
00:01:51,820 --> 00:01:53,405
{\an8}aku akan siap.
29
00:01:53,488 --> 00:01:56,825
{\an8}-Baiklah. Ayo menangkan kompetisi.
-Ayo.
30
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
{\an8}Baiklah.
31
00:02:00,287 --> 00:02:02,748
{\an8}Hampir dimulai.
32
00:02:03,081 --> 00:02:04,249
{\an8}Bagaimana musiknya?
33
00:02:04,374 --> 00:02:07,127
{\an8}Semua siap. Hanya mengatur
daftar lagu peserta.
34
00:02:07,252 --> 00:02:09,421
{\an8}-Baiklah.
-Ya, dan aku mengatur lampu.
35
00:02:09,546 --> 00:02:13,217
{\an8}Aku seperti biasanya, tampak tampan.
36
00:02:13,342 --> 00:02:16,887
{\an8}Madison, selamat untuk Program
Musim Panas New York itu.
37
00:02:18,222 --> 00:02:19,306
Terima kasih.
38
00:02:19,389 --> 00:02:20,224
Kapan berangkat?
39
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Dua pekan lagi.
40
00:02:22,434 --> 00:02:25,312
Kehadiranmu akan dirindukan.
41
00:02:28,941 --> 00:02:30,901
Madison Ortiz, kau diterima?
42
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
Itu hebat. Kenapa tak bilang?
43
00:02:33,195 --> 00:02:36,240
{\an8}Aku masih memikirkannya.
Aku tak mengira itu penting bagimu.
44
00:02:36,323 --> 00:02:38,367
{\an8}Kenapa kau berpikir begitu?
45
00:02:39,451 --> 00:02:40,577
{\an8}Lupakan.
46
00:02:40,786 --> 00:02:42,454
-Permisi.
-Apa?
47
00:02:42,621 --> 00:02:44,414
Apa aku salah bicara?
48
00:02:45,082 --> 00:02:46,124
Biasanya,
49
00:02:46,208 --> 00:02:49,920
di situasi seperti ini,
bukan karena salah bicara,
50
00:02:50,045 --> 00:02:51,129
tapi yang tak dikatakan.
51
00:02:51,505 --> 00:02:53,423
Baik, apa yang tidak kukatakan?
52
00:02:53,507 --> 00:02:55,884
Kau tanya aku?
Memang aku siapa? Steve Harvey?
53
00:02:56,969 --> 00:02:59,972
-Aku hanya bekerja di sini.
-D, aku perlu...
54
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Astaga.
55
00:03:02,182 --> 00:03:03,100
Baiklah.
56
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
Ini saatnya bersiap atau diam.
57
00:03:05,394 --> 00:03:08,981
Aku antusias dan sayapku siap.
58
00:03:10,566 --> 00:03:11,483
Mereka juga.
59
00:03:11,650 --> 00:03:15,654
We-B-Girlz akan kalah.
Kalian siap bertanding?
60
00:03:15,779 --> 00:03:17,447
Sampai nanti.
61
00:03:18,657 --> 00:03:20,909
Rox, tunggu. Bisa kita bicara?
62
00:03:21,076 --> 00:03:22,786
-Apa, Paris?
-Entahlah.
63
00:03:22,953 --> 00:03:25,914
Aku tak suka perselisihan ini.
Rasanya tak benar.
64
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
Tidak harus seperti ini, Rox.
65
00:03:28,500 --> 00:03:30,919
Kita sudah lama berteman
dan ini konyol.
66
00:03:31,044 --> 00:03:32,713
Kita masih berteman, bukan?
67
00:03:32,838 --> 00:03:36,550
Berteman? Kalian terdengar
seperti orang tuaku.
68
00:03:37,759 --> 00:03:40,470
Kalian akan kalah. Bersiaplah.
69
00:03:42,931 --> 00:03:44,933
Dia gadis garang, bukan?
70
00:03:45,058 --> 00:03:48,103
-Selalu.
-Entahlah.
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
Sepertinya ada yang tidak beres.
72
00:03:53,942 --> 00:03:56,945
Bu Pecolia, ini kue cokelat,
73
00:03:57,029 --> 00:03:59,865
Streusel Red Velvet,
dan Eclair vanila pesananmu.
74
00:03:59,948 --> 00:04:00,991
Ada lagi?
75
00:04:01,074 --> 00:04:04,328
-Apa dia masih suamimu?
-Sayangnya, ya.
76
00:04:04,411 --> 00:04:08,415
Tapi saat aku lelah dengannya,
mungkin tak lama lagi, akan kukabari.
77
00:04:08,498 --> 00:04:09,791
Aku merasa dipermainkan.
78
00:04:11,043 --> 00:04:13,629
Aku senang melihat kalian bersama.
79
00:04:13,754 --> 00:04:17,341
Merawat anak-anak, menjalankan bisnis.
Itu hal yang indah.
80
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
Kau panutan kami.
Kau tinggal di sini sekitar 50 tahun.
81
00:04:20,260 --> 00:04:22,429
Aku ingat saat dipekerjakan
olehmu dan Pak Pete
82
00:04:22,513 --> 00:04:23,764
untuk menyapu saat kecil.
83
00:04:23,847 --> 00:04:25,015
Kau tak pandai menyapu.
84
00:04:25,140 --> 00:04:26,683
Karena itu aku memanggang kue.
85
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
Kau memanggang kue karena suka makan.
86
00:04:28,810 --> 00:04:30,312
Benar.
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,231
Aku senang kemari setiap pekan,
88
00:04:32,356 --> 00:04:34,900
melihatmu mewakili
komunitas kita dengan elegan.
89
00:04:35,150 --> 00:04:37,903
"Elegan" ini akan pensiun.
90
00:04:38,070 --> 00:04:39,488
Aku akan menjual toko ini.
91
00:04:39,571 --> 00:04:40,906
-Apa?
-Bu Pecolia,
92
00:04:40,989 --> 00:04:43,867
aku bingung harus berkata apa.
Apa itu bagus atau buruk?
93
00:04:44,034 --> 00:04:46,537
Sayang, jangan cemas. Aku bersyukur.
94
00:04:46,662 --> 00:04:48,830
Kami dapat tawaran bagus
untuk toko ini.
95
00:04:48,997 --> 00:04:51,708
Pengembang lahan membeli
semua gedung di sekitar sini.
96
00:04:51,792 --> 00:04:53,335
-Kau benar.
-Ya.
97
00:04:53,418 --> 00:04:57,714
Kata pepatah, saat ada pintu tertutup,
yang lain terbuka.
98
00:04:58,757 --> 00:05:00,926
Aku yakin akan dibeli
oleh orang yang tepat.
99
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
Aku akan melayani mereka.
Sampai jumpa pekan depan.
100
00:05:04,471 --> 00:05:05,305
-Baiklah.
-Baik.
101
00:05:09,351 --> 00:05:10,894
Kalian semua tahu ada apa.
102
00:05:10,978 --> 00:05:14,815
Ini adalah Battle 2-B
Golden Skate Competition.
103
00:05:14,898 --> 00:05:16,859
Tunjukkan keriuhan dan semangat,
104
00:05:16,942 --> 00:05:19,987
dan yang terpenting,
tunjukkan kemampuan berseluncurmu.
105
00:05:20,112 --> 00:05:23,156
Jika berhasil,
kalian akan membawa pulang ini.
106
00:05:24,908 --> 00:05:28,537
Selain itu, kalian bisa menyebut diri
sebagai seorang Golden.
107
00:05:28,662 --> 00:05:31,331
Salah satu peseluncur terbaik
di Saturdays.
108
00:05:34,126 --> 00:05:36,295
Baiklah, cukup dengan pidatoku,
109
00:05:36,461 --> 00:05:39,298
mari kita mulai kompetisinya.
110
00:05:39,423 --> 00:05:42,301
Mulai!
111
00:07:49,344 --> 00:07:53,182
Mempersembahkan 2 Cute 4 U!
112
00:07:53,307 --> 00:07:55,434
Kuharap kalian siap untuk ini,
113
00:07:55,517 --> 00:07:56,476
Teman-teman.
114
00:09:31,238 --> 00:09:32,906
Itu sangat bagus.
115
00:09:33,448 --> 00:09:35,951
Ya, sangat bagus.
116
00:09:36,034 --> 00:09:38,871
Astaga, mereka hebat.
117
00:09:39,621 --> 00:09:42,749
Pak Perry, kami sudah tahu
bahwa mereka hebat.
118
00:09:42,833 --> 00:09:44,293
Kami pun lihat. Terima kasih.
119
00:09:44,376 --> 00:09:47,838
Jika kau punya komentar lain,
ini adalah saatnya.
120
00:09:47,963 --> 00:09:51,341
Sebenarnya, ada komentar lain.
121
00:09:52,801 --> 00:09:54,845
Kalian juga!
122
00:09:55,596 --> 00:09:58,974
Kalian bertiga sangat hebat.
123
00:10:02,060 --> 00:10:03,145
Tunjukkanlah.
124
00:10:07,482 --> 00:10:08,650
-Siap?
-Ya.
125
00:10:08,734 --> 00:10:10,485
{\an8}-Siap ke Saturdays?
-Ya.
126
00:10:18,243 --> 00:10:19,369
Ada apa?
127
00:10:19,494 --> 00:10:20,996
Kita kehabisan bensin lagi?
128
00:10:22,247 --> 00:10:25,876
Hatiku gundah.
Sayang, apa yang ingin kau lakukan?
129
00:10:27,252 --> 00:10:28,629
Apa yang ingin kau lakukan?
130
00:10:28,837 --> 00:10:31,006
Aku bertanya lebih dahulu.
131
00:10:32,382 --> 00:10:35,177
Kita punya masalah
kekurangan ruang penyimpanan.
132
00:10:35,260 --> 00:10:36,094
Benar.
133
00:10:36,220 --> 00:10:37,804
Cal, bisnis juga sangat lancar.
134
00:10:38,013 --> 00:10:40,807
Biaya rendah
karena kita bekerja dari rumah.
135
00:10:40,933 --> 00:10:43,477
-Tapi kita makin bertumbuh.
-Benar.
136
00:10:44,353 --> 00:10:45,687
Aku tahu itu berisiko,
137
00:10:45,771 --> 00:10:49,566
dan aku hanya ingin
kau dan anak-anak selalu bahagia,
138
00:10:50,067 --> 00:10:51,777
selalu berkecukupan.
139
00:10:51,902 --> 00:10:54,363
Jadi, aku tak keberatan
dengan kehidupan kita.
140
00:10:54,821 --> 00:10:56,698
Aku tak punya penyesalan.
141
00:10:56,782 --> 00:10:59,034
-Tapi jika kau mengatakannya...
-Kata itu.
142
00:11:00,410 --> 00:11:01,995
Aku setuju, Sayang.
143
00:11:08,669 --> 00:11:10,879
-Bu Pecolia, kami ingin...
-Terjual.
144
00:11:11,839 --> 00:11:13,924
-Apa?
-Toko ini milik kalian.
145
00:11:14,633 --> 00:11:16,093
Kami belum buat penawaran.
146
00:11:16,176 --> 00:11:18,554
Belum. Tapi akan kubuat untuk kalian.
147
00:11:18,679 --> 00:11:20,806
-Selamat.
-Tapi...
148
00:11:20,931 --> 00:11:22,975
Kini kau harus mengajarinya
cara menyapu.
149
00:11:23,058 --> 00:11:25,435
Terima kasih. Aku paham leluconmu.
150
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
Ini milik kita, Sayang...
151
00:11:29,398 --> 00:11:32,860
-Ya, ini milik kita.
-Milik kita.
152
00:11:34,069 --> 00:11:36,071
Astaga.
153
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Kompetisi ini membuatku gugup.
154
00:11:38,323 --> 00:11:40,242
Menurutmu Paris dan krunya siap?
155
00:11:40,409 --> 00:11:42,870
Sebaiknya ya.
Aku sedang memasukkan lagu mereka.
156
00:11:42,953 --> 00:11:45,497
Mereka hanya perlu melakukannya.
Tak perlu cemas.
157
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
-Kau benar.
-Ya.
158
00:11:48,625 --> 00:11:50,210
-Di mana Madison?
-Entahlah.
159
00:11:50,335 --> 00:11:51,628
Dia terus menghindariku.
160
00:11:51,795 --> 00:11:54,381
-Dia marah soal sesuatu.
-Sesuatu?
161
00:11:54,464 --> 00:11:55,966
Kau tak tahu apa itu?
162
00:11:56,258 --> 00:11:57,509
Tidak.
163
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
London, lihat wajahku.
164
00:12:00,762 --> 00:12:02,723
Ekspresi macam apa ini?
165
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
Ekspresi perut kembung?
166
00:12:06,018 --> 00:12:07,769
Itu benar, tapi bukan itu.
167
00:12:07,853 --> 00:12:10,939
Ini ekspresi "berhenti berpura-pura".
168
00:12:11,190 --> 00:12:12,608
Kau menyukainya.
169
00:12:12,816 --> 00:12:15,819
-Katakan kepadanya.
-D, tak semudah itu.
170
00:12:16,028 --> 00:12:18,238
-Kau tak paham.
-Baiklah.
171
00:12:18,322 --> 00:12:20,073
Tapi aku paham ini.
172
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
Kau baru saja bilang
soal Paris dan krunya.
173
00:12:22,743 --> 00:12:24,161
Lakukan saja.
174
00:12:24,244 --> 00:12:27,331
Mungkin kau perlu mengikuti
nasihatmu sendiri.
175
00:12:31,001 --> 00:12:34,505
Omong-omong,
ini ekspresi perut kembungku.
176
00:12:37,925 --> 00:12:39,051
Aku harus pergi.
177
00:12:48,352 --> 00:12:50,437
Kini giliran Divisi Trio Remaja,
178
00:12:50,521 --> 00:12:53,774
mari sambut We-B-Girlz!
179
00:12:54,525 --> 00:12:55,692
Semangat.
180
00:14:26,366 --> 00:14:31,288
Kini saatnya menyambut Golden baru
dari Divisi Trio Remaja,
181
00:14:33,624 --> 00:14:34,625
mari sambut...
182
00:14:37,419 --> 00:14:39,838
...2 Cute 4 U!
183
00:14:39,963 --> 00:14:41,173
-Ya!
-Ya!
184
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
-Astaga!
-Sudah kubilang!
185
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Kubilang kalian akan kalah.
186
00:14:43,800 --> 00:14:44,843
Ya!
187
00:14:50,224 --> 00:14:51,058
Dan,
188
00:14:51,808 --> 00:14:54,269
We-B-Girlz!
189
00:14:55,687 --> 00:14:57,648
-Apa?
-Apa?
190
00:14:59,274 --> 00:15:00,317
Dia sebut nama kita?
191
00:15:00,400 --> 00:15:03,153
-Dia menyebut nama kita!
-Ya. Aku mendengarnya.
192
00:15:03,237 --> 00:15:04,863
-Dia menyebut nama kita.
-Benar.
193
00:15:04,947 --> 00:15:07,449
Terjadi kesamaan skor,
dan kalian tahu apa artinya.
194
00:15:07,533 --> 00:15:09,201
Apa artinya? Aku tak paham.
195
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Artinya akan ada pertandingan.
196
00:15:11,745 --> 00:15:14,581
Nama "Battle 2-B Golden"
bukan sembarangan.
197
00:15:14,790 --> 00:15:18,418
Akan ada yang pulang sebagai Golden,
dan yang lain tidak.
198
00:15:19,837 --> 00:15:24,007
Bersiaplah! Siapkan berondong jagung!
199
00:15:25,300 --> 00:15:27,261
Aku sudah siap.
200
00:15:32,307 --> 00:15:33,475
We-B-Girlz selamanya.
201
00:15:40,315 --> 00:15:42,359
Anak-anak, aku tak paham.
Kenapa gugup?
202
00:15:42,442 --> 00:15:43,819
Kalian berhasil.
203
00:15:43,902 --> 00:15:45,988
Itu sebelumnya. Kini berbeda.
204
00:15:46,113 --> 00:15:47,573
Bagaimana jika kali ini gagal?
205
00:15:47,698 --> 00:15:50,200
Bagaimana jika kali ini kita kalah?
206
00:15:50,284 --> 00:15:51,952
Pak Johnson, aku tak suka kalah.
207
00:15:52,035 --> 00:15:55,455
-Itu menyakitkan.
-Tahukah bahwa kalian spesial?
208
00:15:55,873 --> 00:15:57,666
Ya, aku tahu.
209
00:15:58,417 --> 00:16:01,587
Baiklah, sudah cukup.
Duduk yang tegak.
210
00:16:01,670 --> 00:16:03,547
Kini, dengarkan aku.
211
00:16:03,630 --> 00:16:07,759
Dua menit lagi, mereka akan memanggil
nama kalian bertiga
212
00:16:07,885 --> 00:16:10,596
untuk berseluncur demi menjadi apa?
213
00:16:10,679 --> 00:16:12,431
Golden.
214
00:16:12,514 --> 00:16:15,225
Ya, kalian bisa pergi,
215
00:16:15,309 --> 00:16:17,352
ke dalam arena, dan beraksi,
216
00:16:17,436 --> 00:16:20,772
atau biarkan rasa takut
menguasai dan merebut
217
00:16:20,856 --> 00:16:23,317
apa yang telah kalian perjuangkan
selama ini.
218
00:16:23,442 --> 00:16:25,694
Aku tahu Roxy adalah teman kalian,
dan dia sedih
219
00:16:25,777 --> 00:16:27,779
karena perceraian orang tuanya,
220
00:16:27,863 --> 00:16:29,364
-tapi itu tak berarti...
-Cal?
221
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
Apa? Orang tua Roxy bercerai?
222
00:16:32,367 --> 00:16:34,703
Apa itu alasan
dia kembali dari Jamaika?
223
00:16:35,996 --> 00:16:38,290
Ya, aku bicara dengan ayahnya,
224
00:16:38,373 --> 00:16:40,250
dan tampaknya, Roxy sangat emosional.
225
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
Seharusnya aku tak mengatakan ini.
226
00:16:42,294 --> 00:16:45,130
Tak penting. Ini momen kalian.
227
00:16:45,422 --> 00:16:47,466
Kini, pergilah dan beri yang terbaik,
228
00:16:47,549 --> 00:16:50,469
jangan biarkan apa pun
merebut kemenangan kalian.
229
00:16:50,636 --> 00:16:52,763
Apa pun. Paham?
230
00:16:52,930 --> 00:16:56,433
Bisakah 2 Cute 4 U dan We-B-Girlz
ke tengah arena?
231
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
Ini saatnya bertanding.
232
00:16:58,519 --> 00:17:01,271
Ini saatnya. Kalian pasti bisa.
233
00:17:01,605 --> 00:17:03,190
Semoga beruntung. Anak-anak.
234
00:17:03,273 --> 00:17:05,067
Kalian pasti bisa.
235
00:17:05,234 --> 00:17:07,027
Mulutmu tak bisa dijaga.
236
00:17:07,194 --> 00:17:09,404
-Kau beruntung aku mencintaimu.
-Benar.
237
00:17:10,072 --> 00:17:11,782
Kasihan dia.
238
00:17:11,865 --> 00:17:14,868
Setidaknya kini kita tahu
dari mana asal kemarahannya.
239
00:17:14,952 --> 00:17:16,995
Dia terluka.
240
00:17:23,836 --> 00:17:25,963
Apa kau suka sepak bola?
241
00:17:26,046 --> 00:17:28,674
Jika ya, kita bisa bermain bersama.
242
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
-Jika tidak...
-Maaf, pinjam. Terima kasih.
243
00:17:31,093 --> 00:17:32,386
Permisi, Semuanya.
244
00:17:32,511 --> 00:17:37,015
Maaf mengganggu,
tapi aku harus mengutarakan sesuatu.
245
00:17:38,016 --> 00:17:40,394
Temanku, D, berkata,
aku harus ikuti nasihat sendiri.
246
00:17:40,644 --> 00:17:43,981
Jadi, ini dia.
247
00:17:46,441 --> 00:17:49,736
Madison Ortiz.
248
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
Aku menyukaimu sejak kelas enam SD.
249
00:17:53,407 --> 00:17:56,076
Sejak kau pertama kali
masuk ke kelas Bu Smith,
250
00:17:56,159 --> 00:18:00,289
memakai gaun bunga ungu
dan atasan berwarna oranye neon itu.
251
00:18:01,206 --> 00:18:03,959
Gaya pakaianmu menonjol,
tapi percaya diri.
252
00:18:04,960 --> 00:18:06,670
Aku ingat saat kau membuat
kepalaku benjol
253
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
ketika bermain lempar bola.
254
00:18:08,338 --> 00:18:10,132
Sebenarnya, aku tak ingat banyak
255
00:18:10,215 --> 00:18:12,593
karena aku sempat lupa ingatan,
256
00:18:12,676 --> 00:18:16,597
tapi aku tahu itu sakit,
sama menyakitkannya
257
00:18:16,722 --> 00:18:19,808
jika aku tak menghabiskan waktu
sebanyak mungkin bersamamu
258
00:18:19,892 --> 00:18:21,435
sebelum kau pergi ke New York.
259
00:18:22,436 --> 00:18:24,980
Jadi, Madison,
260
00:18:25,272 --> 00:18:29,151
aku minta kepadamu...
Sebenarnya, memohon kepadamu.
261
00:18:31,111 --> 00:18:32,446
Bisakah aku menjadi musim panasmu?
262
00:18:34,323 --> 00:18:37,034
Karena aku mau
kau menjadi musim panasku.
263
00:18:40,579 --> 00:18:41,663
Katakan ya!
264
00:18:42,998 --> 00:18:45,334
Maaf, Sayang. Itu putraku.
265
00:18:46,627 --> 00:18:47,753
Ya.
266
00:18:49,338 --> 00:18:50,589
Ya?
267
00:18:50,756 --> 00:18:53,258
-Ya, kau mau?
-Ya, aku akan jadi musim panasmu.
268
00:18:58,347 --> 00:18:59,848
Ya seperti kau yakin?
269
00:18:59,973 --> 00:19:01,266
Atau ya, mungkin?
270
00:19:01,350 --> 00:19:04,394
Aku ingin memastikan
agar tak terlalu berharap.
271
00:19:04,478 --> 00:19:06,396
-Aku hanya...
-Hei.
272
00:19:06,480 --> 00:19:09,483
Dia bilang "ya", Bung.
Belajarlah menerima jawaban ya.
273
00:19:09,942 --> 00:19:13,362
Kini naiklah, dan mainkan musik
bersama musim panasmu.
274
00:19:13,445 --> 00:19:15,197
Tak baik membuat Duchess menunggu.
275
00:19:19,910 --> 00:19:22,246
Maaf, Semuanya. Silakan lanjutkan.
276
00:19:25,791 --> 00:19:28,585
Tenang. Itu sahabatku.
277
00:19:34,925 --> 00:19:37,719
Sebentar, Madison. Kompetisinya.
278
00:19:38,178 --> 00:19:40,973
-Baik. Akan kuputar.
-Maaf, Semuanya.
279
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
Tak perlu banyak penjelasan.
280
00:19:48,313 --> 00:19:51,275
Satu lagu, satu kesempatan,
tanpa terjatuh.
281
00:19:51,400 --> 00:19:53,026
Lalu kalian menjadi Golden.
282
00:19:53,652 --> 00:19:54,778
Mari mulai!
283
00:20:28,729 --> 00:20:29,563
Ayo, Anak-anak.
284
00:21:23,951 --> 00:21:25,118
Ayo, Teman-teman!
285
00:21:30,249 --> 00:21:31,208
Semangat!
286
00:22:15,794 --> 00:22:16,920
Ya!
287
00:22:19,381 --> 00:22:20,632
Ya!
288
00:22:21,967 --> 00:22:23,177
Astaga, kita Golden!
289
00:22:23,343 --> 00:22:25,179
-Kita Golden!
-Kita Golden!
290
00:22:27,639 --> 00:22:30,100
Astaga!
291
00:22:40,152 --> 00:22:43,989
Aku pernah bilang ini kisah tentang
tiga gadis dari South Side Chicago
292
00:22:44,072 --> 00:22:47,367
yang hidup demi memakai
sepatu roda, itu benar.
293
00:22:47,534 --> 00:22:51,038
Tapi kini, aku belajar bahwa kisah ini
lebih dari semua itu.
294
00:22:51,121 --> 00:22:55,459
Ini kisah kasih sayang keluarga
dan kekuatan persahabatan.
295
00:22:55,626 --> 00:22:58,670
Meski beberapa persahabatan
mungkin akan berakhir,
296
00:22:58,795 --> 00:23:02,216
kami tak pernah menutup pintu
untuk kembalinya mereka,
297
00:23:02,549 --> 00:23:06,053
karena pada akhirnya,
kami semua berteman.
298
00:23:07,179 --> 00:23:08,931
Kami semua adalah keluarga.
299
00:23:09,139 --> 00:23:14,102
Kami bersama, berjuang
untuk membuat hidup menjadi Golden.
300
00:23:20,901 --> 00:23:22,986
Aku tak sabar untuk Sabtu berikutnya.
301
00:23:24,446 --> 00:23:26,949
Saturdays
MEMPERSEMBAHKAN...
302
00:23:34,748 --> 00:23:36,458
Dylan Morton sudah berseluncur
selama 12 tahun!
303
00:23:36,542 --> 00:23:38,252
Gerakan favoritnya adalah spin.
304
00:23:40,087 --> 00:23:43,590
Dia juga suka menari, berkumpul
bersama teman dan keluarga, tamasya!
305
00:24:19,459 --> 00:24:21,461
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto