1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Hari ini telah ditunggu-tunggu. 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Ini hari Battle 2-B Golden Skate Competition, 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,636 di mana yang terbaik akan membuktikan diri di arena. 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 Tim dari berbagai usia telah melatih gerakan mereka 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,352 demi kesempatan langka untuk menjadi juara Golden. 6 00:00:18,852 --> 00:00:22,231 Para peseluncur terbaik di Saturdays. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,859 Arena sudah siap dan semua orang akan berkompetisi. 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,321 Saat kompetisi selesai, hanya sedikit yang bisa pulang 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,865 dengan membawa Jaket Emas. 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,284 Semoga saja itu kami. 11 00:00:34,451 --> 00:00:37,371 Jika kami bisa berhenti gugup. 12 00:00:40,541 --> 00:00:43,377 -Menurutmu mereka gugup? -Sedikit. 13 00:01:15,367 --> 00:01:16,994 Terima kasih sudah mengantar. 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,955 {\an8}Ya. Aku tak takut lagi soal Golden Skate Competition, 15 00:01:20,080 --> 00:01:23,709 {\an8}-karena cara kalian mengemudi. -Senang bisa membantu, Ari. 16 00:01:23,834 --> 00:01:26,086 {\an8}Kalian akan menonton kompetisi, 'kan? 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,337 {\an8}Tentu saja. 18 00:01:27,504 --> 00:01:30,507 {\an8}Kami akan kembali untuk melihat kalian memukau penonton 19 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 {\an8}dan menjadi Golden. 20 00:01:33,510 --> 00:01:35,637 {\an8}Kami akan mengirim pesanan lalu kembali. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,805 {\an8}-Sampai nanti. -Baik. 22 00:01:36,889 --> 00:01:37,848 {\an8}-Dah. -Sampai nanti. 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 {\an8}-Dah. -Terima kasih. Aku sayang kalian. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,564 {\an8}Ayahmu tak bisa mengemudi. 25 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 {\an8}Apa kalian siap? 26 00:01:47,441 --> 00:01:49,026 {\an8}Sangat siap. 27 00:01:49,151 --> 00:01:51,737 {\an8}Ya, mungkin setelah ke toilet satu atau dua kali, 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,405 {\an8}aku akan siap. 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,825 {\an8}-Baiklah. Ayo menangkan kompetisi. -Ayo. 30 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 {\an8}Baiklah. 31 00:02:00,287 --> 00:02:02,748 {\an8}Hampir dimulai. 32 00:02:03,081 --> 00:02:04,249 {\an8}Bagaimana musiknya? 33 00:02:04,374 --> 00:02:07,127 {\an8}Semua siap. Hanya mengatur daftar lagu peserta. 34 00:02:07,252 --> 00:02:09,421 {\an8}-Baiklah. -Ya, dan aku mengatur lampu. 35 00:02:09,546 --> 00:02:13,217 {\an8}Aku seperti biasanya, tampak tampan. 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,887 {\an8}Madison, selamat untuk Program Musim Panas New York itu. 37 00:02:18,222 --> 00:02:19,306 Terima kasih. 38 00:02:19,389 --> 00:02:20,224 Kapan berangkat? 39 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Dua pekan lagi. 40 00:02:22,434 --> 00:02:25,312 Kehadiranmu akan dirindukan. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,901 Madison Ortiz, kau diterima? 42 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 Itu hebat. Kenapa tak bilang? 43 00:02:33,195 --> 00:02:36,240 {\an8}Aku masih memikirkannya. Aku tak mengira itu penting bagimu. 44 00:02:36,323 --> 00:02:38,367 {\an8}Kenapa kau berpikir begitu? 45 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 {\an8}Lupakan. 46 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 -Permisi. -Apa? 47 00:02:42,621 --> 00:02:44,414 Apa aku salah bicara? 48 00:02:45,082 --> 00:02:46,124 Biasanya, 49 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 di situasi seperti ini, bukan karena salah bicara, 50 00:02:50,045 --> 00:02:51,129 tapi yang tak dikatakan. 51 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Baik, apa yang tidak kukatakan? 52 00:02:53,507 --> 00:02:55,884 Kau tanya aku? Memang aku siapa? Steve Harvey? 53 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 -Aku hanya bekerja di sini. -D, aku perlu... 54 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Astaga. 55 00:03:02,182 --> 00:03:03,100 Baiklah. 56 00:03:03,183 --> 00:03:05,310 Ini saatnya bersiap atau diam. 57 00:03:05,394 --> 00:03:08,981 Aku antusias dan sayapku siap. 58 00:03:10,566 --> 00:03:11,483 Mereka juga. 59 00:03:11,650 --> 00:03:15,654 We-B-Girlz akan kalah. Kalian siap bertanding? 60 00:03:15,779 --> 00:03:17,447 Sampai nanti. 61 00:03:18,657 --> 00:03:20,909 Rox, tunggu. Bisa kita bicara? 62 00:03:21,076 --> 00:03:22,786 -Apa, Paris? -Entahlah. 63 00:03:22,953 --> 00:03:25,914 Aku tak suka perselisihan ini. Rasanya tak benar. 64 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 Tidak harus seperti ini, Rox. 65 00:03:28,500 --> 00:03:30,919 Kita sudah lama berteman dan ini konyol. 66 00:03:31,044 --> 00:03:32,713 Kita masih berteman, bukan? 67 00:03:32,838 --> 00:03:36,550 Berteman? Kalian terdengar seperti orang tuaku. 68 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Kalian akan kalah. Bersiaplah. 69 00:03:42,931 --> 00:03:44,933 Dia gadis garang, bukan? 70 00:03:45,058 --> 00:03:48,103 -Selalu. -Entahlah. 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 Sepertinya ada yang tidak beres. 72 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 Bu Pecolia, ini kue cokelat, 73 00:03:57,029 --> 00:03:59,865 Streusel Red Velvet, dan Eclair vanila pesananmu. 74 00:03:59,948 --> 00:04:00,991 Ada lagi? 75 00:04:01,074 --> 00:04:04,328 -Apa dia masih suamimu? -Sayangnya, ya. 76 00:04:04,411 --> 00:04:08,415 Tapi saat aku lelah dengannya, mungkin tak lama lagi, akan kukabari. 77 00:04:08,498 --> 00:04:09,791 Aku merasa dipermainkan. 78 00:04:11,043 --> 00:04:13,629 Aku senang melihat kalian bersama. 79 00:04:13,754 --> 00:04:17,341 Merawat anak-anak, menjalankan bisnis. Itu hal yang indah. 80 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 Kau panutan kami. Kau tinggal di sini sekitar 50 tahun. 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,429 Aku ingat saat dipekerjakan olehmu dan Pak Pete 82 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 untuk menyapu saat kecil. 83 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Kau tak pandai menyapu. 84 00:04:25,140 --> 00:04:26,683 Karena itu aku memanggang kue. 85 00:04:26,767 --> 00:04:28,727 Kau memanggang kue karena suka makan. 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,312 Benar. 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,231 Aku senang kemari setiap pekan, 88 00:04:32,356 --> 00:04:34,900 melihatmu mewakili komunitas kita dengan elegan. 89 00:04:35,150 --> 00:04:37,903 "Elegan" ini akan pensiun. 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 Aku akan menjual toko ini. 91 00:04:39,571 --> 00:04:40,906 -Apa? -Bu Pecolia, 92 00:04:40,989 --> 00:04:43,867 aku bingung harus berkata apa. Apa itu bagus atau buruk? 93 00:04:44,034 --> 00:04:46,537 Sayang, jangan cemas. Aku bersyukur. 94 00:04:46,662 --> 00:04:48,830 Kami dapat tawaran bagus untuk toko ini. 95 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 Pengembang lahan membeli semua gedung di sekitar sini. 96 00:04:51,792 --> 00:04:53,335 -Kau benar. -Ya. 97 00:04:53,418 --> 00:04:57,714 Kata pepatah, saat ada pintu tertutup, yang lain terbuka. 98 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 Aku yakin akan dibeli oleh orang yang tepat. 99 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 Aku akan melayani mereka. Sampai jumpa pekan depan. 100 00:05:04,471 --> 00:05:05,305 -Baiklah. -Baik. 101 00:05:09,351 --> 00:05:10,894 Kalian semua tahu ada apa. 102 00:05:10,978 --> 00:05:14,815 Ini adalah Battle 2-B Golden Skate Competition. 103 00:05:14,898 --> 00:05:16,859 Tunjukkan keriuhan dan semangat, 104 00:05:16,942 --> 00:05:19,987 dan yang terpenting, tunjukkan kemampuan berseluncurmu. 105 00:05:20,112 --> 00:05:23,156 Jika berhasil, kalian akan membawa pulang ini. 106 00:05:24,908 --> 00:05:28,537 Selain itu, kalian bisa menyebut diri sebagai seorang Golden. 107 00:05:28,662 --> 00:05:31,331 Salah satu peseluncur terbaik di Saturdays. 108 00:05:34,126 --> 00:05:36,295 Baiklah, cukup dengan pidatoku, 109 00:05:36,461 --> 00:05:39,298 mari kita mulai kompetisinya. 110 00:05:39,423 --> 00:05:42,301 Mulai! 111 00:07:49,344 --> 00:07:53,182 Mempersembahkan 2 Cute 4 U! 112 00:07:53,307 --> 00:07:55,434 Kuharap kalian siap untuk ini, 113 00:07:55,517 --> 00:07:56,476 Teman-teman. 114 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 Itu sangat bagus. 115 00:09:33,448 --> 00:09:35,951 Ya, sangat bagus. 116 00:09:36,034 --> 00:09:38,871 Astaga, mereka hebat. 117 00:09:39,621 --> 00:09:42,749 Pak Perry, kami sudah tahu bahwa mereka hebat. 118 00:09:42,833 --> 00:09:44,293 Kami pun lihat. Terima kasih. 119 00:09:44,376 --> 00:09:47,838 Jika kau punya komentar lain, ini adalah saatnya. 120 00:09:47,963 --> 00:09:51,341 Sebenarnya, ada komentar lain. 121 00:09:52,801 --> 00:09:54,845 Kalian juga! 122 00:09:55,596 --> 00:09:58,974 Kalian bertiga sangat hebat. 123 00:10:02,060 --> 00:10:03,145 Tunjukkanlah. 124 00:10:07,482 --> 00:10:08,650 -Siap? -Ya. 125 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 {\an8}-Siap ke Saturdays? -Ya. 126 00:10:18,243 --> 00:10:19,369 Ada apa? 127 00:10:19,494 --> 00:10:20,996 Kita kehabisan bensin lagi? 128 00:10:22,247 --> 00:10:25,876 Hatiku gundah. Sayang, apa yang ingin kau lakukan? 129 00:10:27,252 --> 00:10:28,629 Apa yang ingin kau lakukan? 130 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 Aku bertanya lebih dahulu. 131 00:10:32,382 --> 00:10:35,177 Kita punya masalah kekurangan ruang penyimpanan. 132 00:10:35,260 --> 00:10:36,094 Benar. 133 00:10:36,220 --> 00:10:37,804 Cal, bisnis juga sangat lancar. 134 00:10:38,013 --> 00:10:40,807 Biaya rendah karena kita bekerja dari rumah. 135 00:10:40,933 --> 00:10:43,477 -Tapi kita makin bertumbuh. -Benar. 136 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 Aku tahu itu berisiko, 137 00:10:45,771 --> 00:10:49,566 dan aku hanya ingin kau dan anak-anak selalu bahagia, 138 00:10:50,067 --> 00:10:51,777 selalu berkecukupan. 139 00:10:51,902 --> 00:10:54,363 Jadi, aku tak keberatan dengan kehidupan kita. 140 00:10:54,821 --> 00:10:56,698 Aku tak punya penyesalan. 141 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 -Tapi jika kau mengatakannya... -Kata itu. 142 00:11:00,410 --> 00:11:01,995 Aku setuju, Sayang. 143 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 -Bu Pecolia, kami ingin... -Terjual. 144 00:11:11,839 --> 00:11:13,924 -Apa? -Toko ini milik kalian. 145 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 Kami belum buat penawaran. 146 00:11:16,176 --> 00:11:18,554 Belum. Tapi akan kubuat untuk kalian. 147 00:11:18,679 --> 00:11:20,806 -Selamat. -Tapi... 148 00:11:20,931 --> 00:11:22,975 Kini kau harus mengajarinya cara menyapu. 149 00:11:23,058 --> 00:11:25,435 Terima kasih. Aku paham leluconmu. 150 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 Ini milik kita, Sayang... 151 00:11:29,398 --> 00:11:32,860 -Ya, ini milik kita. -Milik kita. 152 00:11:34,069 --> 00:11:36,071 Astaga. 153 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 Kompetisi ini membuatku gugup. 154 00:11:38,323 --> 00:11:40,242 Menurutmu Paris dan krunya siap? 155 00:11:40,409 --> 00:11:42,870 Sebaiknya ya. Aku sedang memasukkan lagu mereka. 156 00:11:42,953 --> 00:11:45,497 Mereka hanya perlu melakukannya. Tak perlu cemas. 157 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 -Kau benar. -Ya. 158 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 -Di mana Madison? -Entahlah. 159 00:11:50,335 --> 00:11:51,628 Dia terus menghindariku. 160 00:11:51,795 --> 00:11:54,381 -Dia marah soal sesuatu. -Sesuatu? 161 00:11:54,464 --> 00:11:55,966 Kau tak tahu apa itu? 162 00:11:56,258 --> 00:11:57,509 Tidak. 163 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 London, lihat wajahku. 164 00:12:00,762 --> 00:12:02,723 Ekspresi macam apa ini? 165 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 Ekspresi perut kembung? 166 00:12:06,018 --> 00:12:07,769 Itu benar, tapi bukan itu. 167 00:12:07,853 --> 00:12:10,939 Ini ekspresi "berhenti berpura-pura". 168 00:12:11,190 --> 00:12:12,608 Kau menyukainya. 169 00:12:12,816 --> 00:12:15,819 -Katakan kepadanya. -D, tak semudah itu. 170 00:12:16,028 --> 00:12:18,238 -Kau tak paham. -Baiklah. 171 00:12:18,322 --> 00:12:20,073 Tapi aku paham ini. 172 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 Kau baru saja bilang soal Paris dan krunya. 173 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 Lakukan saja. 174 00:12:24,244 --> 00:12:27,331 Mungkin kau perlu mengikuti nasihatmu sendiri. 175 00:12:31,001 --> 00:12:34,505 Omong-omong, ini ekspresi perut kembungku. 176 00:12:37,925 --> 00:12:39,051 Aku harus pergi. 177 00:12:48,352 --> 00:12:50,437 Kini giliran Divisi Trio Remaja, 178 00:12:50,521 --> 00:12:53,774 mari sambut We-B-Girlz! 179 00:12:54,525 --> 00:12:55,692 Semangat. 180 00:14:26,366 --> 00:14:31,288 Kini saatnya menyambut Golden baru dari Divisi Trio Remaja, 181 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 mari sambut... 182 00:14:37,419 --> 00:14:39,838 ...2 Cute 4 U! 183 00:14:39,963 --> 00:14:41,173 -Ya! -Ya! 184 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 -Astaga! -Sudah kubilang! 185 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Kubilang kalian akan kalah. 186 00:14:43,800 --> 00:14:44,843 Ya! 187 00:14:50,224 --> 00:14:51,058 Dan, 188 00:14:51,808 --> 00:14:54,269 We-B-Girlz! 189 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 -Apa? -Apa? 190 00:14:59,274 --> 00:15:00,317 Dia sebut nama kita? 191 00:15:00,400 --> 00:15:03,153 -Dia menyebut nama kita! -Ya. Aku mendengarnya. 192 00:15:03,237 --> 00:15:04,863 -Dia menyebut nama kita. -Benar. 193 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 Terjadi kesamaan skor, dan kalian tahu apa artinya. 194 00:15:07,533 --> 00:15:09,201 Apa artinya? Aku tak paham. 195 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 Artinya akan ada pertandingan. 196 00:15:11,745 --> 00:15:14,581 Nama "Battle 2-B Golden" bukan sembarangan. 197 00:15:14,790 --> 00:15:18,418 Akan ada yang pulang sebagai Golden, dan yang lain tidak. 198 00:15:19,837 --> 00:15:24,007 Bersiaplah! Siapkan berondong jagung! 199 00:15:25,300 --> 00:15:27,261 Aku sudah siap. 200 00:15:32,307 --> 00:15:33,475 We-B-Girlz selamanya. 201 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 Anak-anak, aku tak paham. Kenapa gugup? 202 00:15:42,442 --> 00:15:43,819 Kalian berhasil. 203 00:15:43,902 --> 00:15:45,988 Itu sebelumnya. Kini berbeda. 204 00:15:46,113 --> 00:15:47,573 Bagaimana jika kali ini gagal? 205 00:15:47,698 --> 00:15:50,200 Bagaimana jika kali ini kita kalah? 206 00:15:50,284 --> 00:15:51,952 Pak Johnson, aku tak suka kalah. 207 00:15:52,035 --> 00:15:55,455 -Itu menyakitkan. -Tahukah bahwa kalian spesial? 208 00:15:55,873 --> 00:15:57,666 Ya, aku tahu. 209 00:15:58,417 --> 00:16:01,587 Baiklah, sudah cukup. Duduk yang tegak. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,547 Kini, dengarkan aku. 211 00:16:03,630 --> 00:16:07,759 Dua menit lagi, mereka akan memanggil nama kalian bertiga 212 00:16:07,885 --> 00:16:10,596 untuk berseluncur demi menjadi apa? 213 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 Golden. 214 00:16:12,514 --> 00:16:15,225 Ya, kalian bisa pergi, 215 00:16:15,309 --> 00:16:17,352 ke dalam arena, dan beraksi, 216 00:16:17,436 --> 00:16:20,772 atau biarkan rasa takut menguasai dan merebut 217 00:16:20,856 --> 00:16:23,317 apa yang telah kalian perjuangkan selama ini. 218 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Aku tahu Roxy adalah teman kalian, dan dia sedih 219 00:16:25,777 --> 00:16:27,779 karena perceraian orang tuanya, 220 00:16:27,863 --> 00:16:29,364 -tapi itu tak berarti... -Cal? 221 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 Apa? Orang tua Roxy bercerai? 222 00:16:32,367 --> 00:16:34,703 Apa itu alasan dia kembali dari Jamaika? 223 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 Ya, aku bicara dengan ayahnya, 224 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 dan tampaknya, Roxy sangat emosional. 225 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 Seharusnya aku tak mengatakan ini. 226 00:16:42,294 --> 00:16:45,130 Tak penting. Ini momen kalian. 227 00:16:45,422 --> 00:16:47,466 Kini, pergilah dan beri yang terbaik, 228 00:16:47,549 --> 00:16:50,469 jangan biarkan apa pun merebut kemenangan kalian. 229 00:16:50,636 --> 00:16:52,763 Apa pun. Paham? 230 00:16:52,930 --> 00:16:56,433 Bisakah 2 Cute 4 U dan We-B-Girlz ke tengah arena? 231 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 Ini saatnya bertanding. 232 00:16:58,519 --> 00:17:01,271 Ini saatnya. Kalian pasti bisa. 233 00:17:01,605 --> 00:17:03,190 Semoga beruntung. Anak-anak. 234 00:17:03,273 --> 00:17:05,067 Kalian pasti bisa. 235 00:17:05,234 --> 00:17:07,027 Mulutmu tak bisa dijaga. 236 00:17:07,194 --> 00:17:09,404 -Kau beruntung aku mencintaimu. -Benar. 237 00:17:10,072 --> 00:17:11,782 Kasihan dia. 238 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 Setidaknya kini kita tahu dari mana asal kemarahannya. 239 00:17:14,952 --> 00:17:16,995 Dia terluka. 240 00:17:23,836 --> 00:17:25,963 Apa kau suka sepak bola? 241 00:17:26,046 --> 00:17:28,674 Jika ya, kita bisa bermain bersama. 242 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 -Jika tidak... -Maaf, pinjam. Terima kasih. 243 00:17:31,093 --> 00:17:32,386 Permisi, Semuanya. 244 00:17:32,511 --> 00:17:37,015 Maaf mengganggu, tapi aku harus mengutarakan sesuatu. 245 00:17:38,016 --> 00:17:40,394 Temanku, D, berkata, aku harus ikuti nasihat sendiri. 246 00:17:40,644 --> 00:17:43,981 Jadi, ini dia. 247 00:17:46,441 --> 00:17:49,736 Madison Ortiz. 248 00:17:50,487 --> 00:17:53,282 Aku menyukaimu sejak kelas enam SD. 249 00:17:53,407 --> 00:17:56,076 Sejak kau pertama kali masuk ke kelas Bu Smith, 250 00:17:56,159 --> 00:18:00,289 memakai gaun bunga ungu dan atasan berwarna oranye neon itu. 251 00:18:01,206 --> 00:18:03,959 Gaya pakaianmu menonjol, tapi percaya diri. 252 00:18:04,960 --> 00:18:06,670 Aku ingat saat kau membuat kepalaku benjol 253 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 ketika bermain lempar bola. 254 00:18:08,338 --> 00:18:10,132 Sebenarnya, aku tak ingat banyak 255 00:18:10,215 --> 00:18:12,593 karena aku sempat lupa ingatan, 256 00:18:12,676 --> 00:18:16,597 tapi aku tahu itu sakit, sama menyakitkannya 257 00:18:16,722 --> 00:18:19,808 jika aku tak menghabiskan waktu sebanyak mungkin bersamamu 258 00:18:19,892 --> 00:18:21,435 sebelum kau pergi ke New York. 259 00:18:22,436 --> 00:18:24,980 Jadi, Madison, 260 00:18:25,272 --> 00:18:29,151 aku minta kepadamu... Sebenarnya, memohon kepadamu. 261 00:18:31,111 --> 00:18:32,446 Bisakah aku menjadi musim panasmu? 262 00:18:34,323 --> 00:18:37,034 Karena aku mau kau menjadi musim panasku. 263 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 Katakan ya! 264 00:18:42,998 --> 00:18:45,334 Maaf, Sayang. Itu putraku. 265 00:18:46,627 --> 00:18:47,753 Ya. 266 00:18:49,338 --> 00:18:50,589 Ya? 267 00:18:50,756 --> 00:18:53,258 -Ya, kau mau? -Ya, aku akan jadi musim panasmu. 268 00:18:58,347 --> 00:18:59,848 Ya seperti kau yakin? 269 00:18:59,973 --> 00:19:01,266 Atau ya, mungkin? 270 00:19:01,350 --> 00:19:04,394 Aku ingin memastikan agar tak terlalu berharap. 271 00:19:04,478 --> 00:19:06,396 -Aku hanya... -Hei. 272 00:19:06,480 --> 00:19:09,483 Dia bilang "ya", Bung. Belajarlah menerima jawaban ya. 273 00:19:09,942 --> 00:19:13,362 Kini naiklah, dan mainkan musik bersama musim panasmu. 274 00:19:13,445 --> 00:19:15,197 Tak baik membuat Duchess menunggu. 275 00:19:19,910 --> 00:19:22,246 Maaf, Semuanya. Silakan lanjutkan. 276 00:19:25,791 --> 00:19:28,585 Tenang. Itu sahabatku. 277 00:19:34,925 --> 00:19:37,719 Sebentar, Madison. Kompetisinya. 278 00:19:38,178 --> 00:19:40,973 -Baik. Akan kuputar. -Maaf, Semuanya. 279 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Tak perlu banyak penjelasan. 280 00:19:48,313 --> 00:19:51,275 Satu lagu, satu kesempatan, tanpa terjatuh. 281 00:19:51,400 --> 00:19:53,026 Lalu kalian menjadi Golden. 282 00:19:53,652 --> 00:19:54,778 Mari mulai! 283 00:20:28,729 --> 00:20:29,563 Ayo, Anak-anak. 284 00:21:23,951 --> 00:21:25,118 Ayo, Teman-teman! 285 00:21:30,249 --> 00:21:31,208 Semangat! 286 00:22:15,794 --> 00:22:16,920 Ya! 287 00:22:19,381 --> 00:22:20,632 Ya! 288 00:22:21,967 --> 00:22:23,177 Astaga, kita Golden! 289 00:22:23,343 --> 00:22:25,179 -Kita Golden! -Kita Golden! 290 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 Astaga! 291 00:22:40,152 --> 00:22:43,989 Aku pernah bilang ini kisah tentang tiga gadis dari South Side Chicago 292 00:22:44,072 --> 00:22:47,367 yang hidup demi memakai sepatu roda, itu benar. 293 00:22:47,534 --> 00:22:51,038 Tapi kini, aku belajar bahwa kisah ini lebih dari semua itu. 294 00:22:51,121 --> 00:22:55,459 Ini kisah kasih sayang keluarga dan kekuatan persahabatan. 295 00:22:55,626 --> 00:22:58,670 Meski beberapa persahabatan mungkin akan berakhir, 296 00:22:58,795 --> 00:23:02,216 kami tak pernah menutup pintu untuk kembalinya mereka, 297 00:23:02,549 --> 00:23:06,053 karena pada akhirnya, kami semua berteman. 298 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 Kami semua adalah keluarga. 299 00:23:09,139 --> 00:23:14,102 Kami bersama, berjuang untuk membuat hidup menjadi Golden. 300 00:23:20,901 --> 00:23:22,986 Aku tak sabar untuk Sabtu berikutnya. 301 00:23:24,446 --> 00:23:26,949 Saturdays MEMPERSEMBAHKAN... 302 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 Dylan Morton sudah berseluncur selama 12 tahun! 303 00:23:36,542 --> 00:23:38,252 Gerakan favoritnya adalah spin. 304 00:23:40,087 --> 00:23:43,590 Dia juga suka menari, berkumpul bersama teman dan keluarga, tamasya! 305 00:24:19,459 --> 00:24:21,461 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto