1 00:00:02,961 --> 00:00:06,173 Sinar matahari Sabtu pagi di wajah. Aku menyukainya. 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,636 Aku juga suka wangi roti gulung kayu manis yang baru matang 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,638 dari bawah tangga di dapur orang tuaku. 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,600 Sejauh ini, aku suka suasana hari Sabtu ini. 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,357 Tapi tidak yang itu. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 Kejahilan bodoh dari kakakku yang bodoh. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,946 Aku benci kejutan. Sungguh. 8 00:00:29,196 --> 00:00:30,531 Entah saat aku masuk 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,908 dan lihat ayah ibuku berciuman di pagi hari... 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,663 atau saat tahu toilet wanita di Saturdays rusak 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,082 setelah minum lima gelas slushy. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,416 Kejutan itu hal terburuk. 13 00:00:41,667 --> 00:00:44,628 Kuberi tahu, jika dapat kejutan lagi hari ini... 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,505 aku bisa menjadi gila. 15 00:00:47,381 --> 00:00:48,465 Siapa itu? 16 00:00:56,014 --> 00:00:56,849 Roxie? 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,940 Kubilang aku benci kejutan, 'kan? 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,861 Lupakan itu. Aku suka kejutan. Itu hal terbaik! Roxie kembali! 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,948 Ayo, Roxie! 20 00:01:51,278 --> 00:01:55,866 Sungguh, komunitas berseluncur di Portmore adalah hidupku. 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,410 Sesi harian mereka? Luar biasa. 22 00:01:58,577 --> 00:02:02,539 Segalanya bernuansa rege yang santai, paham? 23 00:02:03,040 --> 00:02:04,833 Tapi saat sesi malam berlangsung? 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,878 Sebaiknya, ikuti nasihat orang tua. 25 00:02:08,045 --> 00:02:09,129 Paham maksudku? 26 00:02:10,130 --> 00:02:13,509 {\an8}Roxie, kami senang kau kembali. Kami kira kau pergi untuk selamanya. 27 00:02:13,717 --> 00:02:16,470 {\an8}Aku juga. Lalu orang tuaku mengubah rencana. 28 00:02:17,179 --> 00:02:21,642 {\an8}Mereka bilang saatnya ganti suasana pulau dengan kota, di sinilah aku! 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,978 {\an8}Aku senang bisa menikmati nacho Saturdays ini kembali. 30 00:02:25,145 --> 00:02:27,606 {\an8}-Aku tak sabar kita bersama lagi. -Aku tahu. 31 00:02:27,689 --> 00:02:30,400 {\an8}Aku juga! Ayo memanjat tebing di taman, 32 00:02:30,484 --> 00:02:33,695 {\an8}kunjungi festival hiphop di danau, lalu kembang api di dermaga. 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,906 {\an8}Itu hari pertama dari sambutan Roxie-ku. 34 00:02:36,198 --> 00:02:37,866 Paris yang sama, selalu berlebihan. 35 00:02:37,950 --> 00:02:41,245 -Apa? Sejak kapan aku berlebihan? -Pesta kepergianku? 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,664 SELAMAT JALAN, ROXIE! 37 00:02:52,881 --> 00:02:55,551 -Tapi pesta itu panas. -Kau kelewatan. 38 00:02:56,176 --> 00:02:57,886 Hei, Rox. Selamat datang kembali. 39 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 Terima kasih, Sonya. Jaket bagus. 40 00:03:00,222 --> 00:03:02,516 Tentu. Hanya yang terbaik untuk yang terbaik. 41 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 Sonya yang sama. 42 00:03:07,104 --> 00:03:09,147 Dia sangat sombong. 43 00:03:09,857 --> 00:03:11,942 {\an8}Sayang krunya bubar. Kami siap melawannya 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,360 {\an8}di Golden Skate Competition. 45 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 {\an8}Tunggu, 2 Cute 4 U bubar? 46 00:03:15,237 --> 00:03:17,906 {\an8}Ya. Kami juga hampir bubar saat kau pergi. 47 00:03:18,115 --> 00:03:21,577 {\an8}Tapi untungnya, Ari muncul, mengembangkan sayap kupu-kupunya 48 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 {\an8}dan menyelamatkan hari. 49 00:03:23,245 --> 00:03:26,081 {\an8}Sayap ini bukan hiasan. Ini untuk menyelamatkan mimpi. 50 00:03:26,164 --> 00:03:28,876 {\an8}Baguslah untuk kalian. 51 00:03:28,959 --> 00:03:30,169 {\an8}Aku akan dukung kalian. 52 00:03:30,252 --> 00:03:31,211 {\an8}Sungguh. 53 00:03:32,921 --> 00:03:36,842 {\an8}We-B-Girlz kembali bersama. Kalian grup kuartet sekarang? 54 00:03:37,301 --> 00:03:38,719 {\an8}Ya, kurasa begitu. 55 00:03:38,927 --> 00:03:41,013 {\an8}Soal kuartet, Duchess, daripada trio, 56 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 {\an8}bisakah kau daftarkan kami berempat untuk kompetisi? 57 00:03:44,850 --> 00:03:47,186 {\an8}Kurasa aku punya ruang. Akan kuperiksa. 58 00:03:47,394 --> 00:03:48,604 {\an8}Ya! 59 00:03:49,146 --> 00:03:51,648 {\an8}Kebetulan, Roxie, karena kau kembali, 60 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 {\an8}kau bisa membayar utang tagihan kudapanmu. 61 00:03:53,942 --> 00:03:57,571 {\an8}Aku hanya terima uang tunai. 62 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 Baiklah, kurasa dia terima uang tunai. 63 00:04:01,283 --> 00:04:02,951 -Ya, Man! -Ya. 64 00:04:03,035 --> 00:04:04,661 -Tidak. -Itu sangat buruk. 65 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 Ya, Man! 66 00:04:06,246 --> 00:04:07,080 Hentikan! 67 00:04:07,873 --> 00:04:09,333 Di bayanganku lebih bagus. 68 00:04:11,001 --> 00:04:13,504 {\an8}-Dia tak peduli. -Maddie-O, apa kabar? 69 00:04:13,921 --> 00:04:16,256 Kenapa kau di sini? Kukira kau cuti. 70 00:04:16,423 --> 00:04:19,384 Benar, tapi aku punya proyek dan di rumah terlalu berisik. 71 00:04:19,551 --> 00:04:22,930 Di rumah terlalu berisik, jadi, kau ke arena seluncur? 72 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 Rumahmu di bawah rel kereta? 73 00:04:24,556 --> 00:04:26,225 Di bawah rel kereta lebih bagus. 74 00:04:26,308 --> 00:04:30,145 Kakakku, istrinya, dan anak kembarnya yang suka dinosaurus berkunjung. 75 00:04:30,938 --> 00:04:33,649 Kau punya anak-anak penyuka Jurassic? Aku paham. 76 00:04:33,982 --> 00:04:36,568 Jika perlu tempat tenang, datanglah ke lab. 77 00:04:37,694 --> 00:04:38,654 Bolehkah? 78 00:04:38,820 --> 00:04:41,615 Tentu! Para pecinta musik harus saling mendukung, 'kan? 79 00:04:41,823 --> 00:04:44,034 London, terima kasih. 80 00:04:44,576 --> 00:04:45,410 Ya. 81 00:04:52,668 --> 00:04:56,004 Kau bisa datang usai sifku. 82 00:04:57,047 --> 00:05:00,008 -Terima kasih. Aku akan kembali. -Tentu. 83 00:05:03,512 --> 00:05:04,346 Apa? 84 00:05:05,097 --> 00:05:06,932 -Kenapa berlama-lama? -Apa? 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,308 Berlama-lama. 86 00:05:08,475 --> 00:05:09,852 Pelukan berlama-lama tadi. 87 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 Tak ada pelukan berlama-lama. Apa maksudmu? 88 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 Itu jelas berlama-lama. 89 00:05:13,397 --> 00:05:16,567 Sekitar 2,5 detik lebih lama daripada pelukan biasa. 90 00:05:16,733 --> 00:05:17,860 Artinya? 91 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Ada sesuatu 92 00:05:19,027 --> 00:05:20,237 Tak ada sesuatu, oke? 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,947 Kau gila. Itu hanya pelukan. 94 00:05:22,406 --> 00:05:24,700 - Itu saja! Hanya pelukan. -Aku berlebihan. 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,868 -Ya. -Hanya pelukan. 96 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 -Terima kasih! -Pelukan. 97 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 Itu hanya pelukan. 98 00:05:28,537 --> 00:05:29,371 Hanya pelukan. 99 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 Kenapa kau masih memegangiku? Sedang apa kau? 100 00:05:31,748 --> 00:05:32,708 Berlama-lama. 101 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 Lepaskan aku. 102 00:05:34,418 --> 00:05:35,294 Hentikan. 103 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 Baiklah, selesai! 104 00:05:42,384 --> 00:05:44,553 Ya, tapi apa semua ini? 105 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 Baiklah. Hampir selesai. 106 00:05:48,015 --> 00:05:51,101 Siapa yang tahu bahwa banyak pesanan berarti sempit dan kacau? 107 00:05:51,268 --> 00:05:53,312 Sayang, ini masalah kaviar. 108 00:05:53,478 --> 00:05:57,983 Cal & Deb B-Bakin makin terkenal, kita perlu lebih banyak ruang. 109 00:05:58,192 --> 00:05:59,234 Atau kaviar. 110 00:05:59,568 --> 00:06:01,445 Meski aku suka roti gulung lobster. 111 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 -Aku tahu. -Coba tebak? 112 00:06:03,906 --> 00:06:05,157 -Apa? -Lihat siapa ini! 113 00:06:05,616 --> 00:06:06,617 Kejutan! 114 00:06:06,783 --> 00:06:08,994 Ada apa ini? 115 00:06:09,203 --> 00:06:10,704 Roxie Rox, lihat dirimu! 116 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Ya, lihat dirimu. Penuh dengan gaya Karibia. 117 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 Kapan kau kembali? Kenapa ibumu tak menelepon? 118 00:06:16,502 --> 00:06:17,836 Atau ayahmu meneleponku? 119 00:06:19,379 --> 00:06:22,549 Mereka akan menelepon kalian, hanya sedang sibuk berbenah. 120 00:06:23,175 --> 00:06:25,260 Coba tebak? Karena Roxie kini kembali, 121 00:06:25,344 --> 00:06:27,262 Duchess mengizinkan grup kuartet kami 122 00:06:27,346 --> 00:06:28,764 di Golden Skate Competition. 123 00:06:28,847 --> 00:06:29,765 Bagus! 124 00:06:29,973 --> 00:06:33,268 Permisi, kami harus mengobrol. Ayo, Teman-teman. 125 00:06:33,435 --> 00:06:35,395 -Senang bertemu kalian. -Sampai nanti. 126 00:06:35,479 --> 00:06:38,482 -Itu bagus. -Bagus sekali. Tapi sungguh, 127 00:06:38,565 --> 00:06:40,234 di mana kita menaruh semua ini? 128 00:06:41,735 --> 00:06:44,321 Jadi, kalian menaruh semuanya di sini? 129 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 Ya. Kini minggirlah. 130 00:06:46,240 --> 00:06:48,408 {\an8}Kau berdiri di tempat pendinginku. 131 00:06:48,492 --> 00:06:49,451 {\an8}Aku suka benda ini. 132 00:06:49,618 --> 00:06:52,496 Kukira kita sepakat bahwa ini ruang kreatifku. 133 00:06:52,663 --> 00:06:57,042 Tidak, kita sepakat mengizinkanmu memakai ruang ini gratis. 134 00:06:57,251 --> 00:07:00,504 -Ya. -Kukira kreativitasmu suka berantakan. 135 00:07:00,712 --> 00:07:03,924 Aku suka berantakan. Tapi barangku. Bukan barang kalian. 136 00:07:04,091 --> 00:07:06,176 Bu, aku membuat musik, bukan kue. 137 00:07:06,301 --> 00:07:09,346 Bagaimana aku bisa buat musik jika rak kue ini menghalangi? 138 00:07:09,513 --> 00:07:12,099 Hati-hati, ya? Cicilannya belum lunas. 139 00:07:12,641 --> 00:07:14,643 London, ini sementara. 140 00:07:14,726 --> 00:07:17,479 Entah kenapa kau sangat panik soal kami kemari. 141 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 Hai, Bapak dan Ibu Johnson. 142 00:07:29,408 --> 00:07:31,243 -Itu sebabnya. -Bukan. 143 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Hentikan. Dia kemari untuk membuat musik. 144 00:07:33,745 --> 00:07:35,539 Musik apa yang kalian buat? 145 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Kurasa aku akan taruh kotak ini di sofa. 146 00:07:38,458 --> 00:07:39,585 Taruh ini juga. 147 00:07:40,460 --> 00:07:41,587 Hei, Maddie. 148 00:07:42,588 --> 00:07:45,924 Roxie di dalam kereta belanja. Lalu dia menuruni bukit 149 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 lalu aku dan Simone berkata, "Ini tidak bagus!" 150 00:07:48,677 --> 00:07:51,263 Serius. Lalu saat kau menabrak mobil polisi itu 151 00:07:51,346 --> 00:07:55,225 dan terlempar... Itu hal terlucu yang pernah terjadi. 152 00:07:55,392 --> 00:07:57,227 Tanganku patah. 153 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 Lalu? Kami menandatangani gipsmu. 154 00:08:00,606 --> 00:08:02,733 Ari, apa mereka meledekmu seperti ini juga? 155 00:08:02,941 --> 00:08:04,526 Setiap pekan. 156 00:08:04,902 --> 00:08:07,070 Terutama saat kami ke Stomach Slammer. 157 00:08:07,571 --> 00:08:11,158 -Tunggu, kalian ke Stomach Slammer? -Ya! Ada buktinya di sana. 158 00:08:11,325 --> 00:08:13,076 Aku pingsan setengah jalan, 159 00:08:13,160 --> 00:08:14,912 tapi mereka bilang aku gembira. 160 00:08:16,747 --> 00:08:18,081 76 METER STOMACH SLAMMER 161 00:08:18,165 --> 00:08:20,459 Aku terlalu takut untuk menaikinya. 162 00:08:20,667 --> 00:08:23,128 Aku juga, tapi mereka menemaniku. 163 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Di mana jarinya? 164 00:08:25,714 --> 00:08:27,674 Kalian sungguh menguatkanku hari itu. 165 00:08:27,758 --> 00:08:30,427 Ya, benar. Di tengah-tengah teriakanmu. 166 00:08:30,594 --> 00:08:33,889 Sim, kau juga berteriak, mulutmu terbuka lebar. 167 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Rox, kau melewatkannya. 168 00:08:35,891 --> 00:08:38,602 Ya, kurasa begitu. 169 00:08:40,270 --> 00:08:42,689 -Kau harus bilang soal itu? -Kau berteriak! 170 00:08:42,773 --> 00:08:44,608 -Kau juga. -Ya, tapi kau menangis! 171 00:08:48,862 --> 00:08:49,780 {\an8}Sabtu 172 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Hei, London? 173 00:08:53,784 --> 00:08:54,618 Ada apa? 174 00:08:54,826 --> 00:08:56,787 Bisakah kau memberiku masukan? 175 00:08:56,995 --> 00:08:58,539 Ya, tentu. 176 00:08:59,790 --> 00:09:02,292 Baiklah, ini masih kasar, jangan menertawakanku. 177 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 Aku tak akan tertawa. 178 00:09:03,627 --> 00:09:05,003 Kecuali harus ditertawakan, 179 00:09:05,087 --> 00:09:07,548 karena kau yang memintanya. 180 00:09:07,714 --> 00:09:09,758 Aku bercanda. Coba kudengar. 181 00:09:10,008 --> 00:09:10,843 Baiklah. 182 00:09:12,219 --> 00:09:14,012 Pakailah headphone-mu. 183 00:09:16,181 --> 00:09:17,349 Terima kasih. 184 00:09:20,352 --> 00:09:21,687 Harus ada yang tekan tombol. 185 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 Ya. Salah satu dari kita. 186 00:09:31,905 --> 00:09:34,575 Sayang, ini tarik dan dorong. Mana doronganmu? 187 00:09:34,741 --> 00:09:36,869 Mana tarikanmu? Ini bukan tarian cha-cha. 188 00:09:40,330 --> 00:09:41,456 Hei, Madison. 189 00:09:42,249 --> 00:09:43,542 Nak, kami minta maaf, 190 00:09:43,750 --> 00:09:48,046 tapi kupon diskon ayahmu dipakai di semua penjualan alat kue. 191 00:09:48,213 --> 00:09:50,757 Tak ada yang membuang kupon diskon, paham? 192 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 -Aku selalu pakai untuk celana dalam. -Ya, seharusnya tidak. 193 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Baiklah. 194 00:09:55,262 --> 00:09:58,807 Anak-anak, maaf. Kami akan segera pergi. 195 00:09:59,725 --> 00:10:02,644 Ayo, Tn. Beli Celana Dalam Grosir. 196 00:10:03,187 --> 00:10:04,855 Itu pilihan hidup, oke? 197 00:10:05,355 --> 00:10:06,607 Orang tuamu lucu. 198 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 Ya, hanya jika kau tak tinggal bersama mereka. 199 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Jadi... 200 00:10:14,156 --> 00:10:15,032 Musikmu. 201 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 Benar. 202 00:10:18,035 --> 00:10:19,661 -Biar kutekan. -Biar kutekan. 203 00:10:24,374 --> 00:10:25,292 Hei! 204 00:10:26,335 --> 00:10:30,047 Aku mengalahkan anak 12 tahun dari Nebraska di Farm Yard Kingdom. 205 00:10:30,464 --> 00:10:33,342 Pelajaran untuk MelissaFreckles3! 206 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 Madison, aku tak tahu kau... 207 00:10:37,804 --> 00:10:39,515 Apa aku mengganggu? 208 00:10:40,140 --> 00:10:43,894 Karena jika ya, aku tak mau... berlama-lama. 209 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 Tidak, kau tak berlama-lama dan kami hanya bersantai. 210 00:10:46,980 --> 00:10:49,483 -Itu dia. Bersantai. -Ya. Bersantai. 211 00:10:49,691 --> 00:10:51,735 Bersantai? Baiklah. 212 00:10:51,902 --> 00:10:54,279 Jangan pedulikan aku. Aku akan berada di sofa. 213 00:10:59,159 --> 00:11:01,245 Melissa coba membeli ladang milikku 214 00:11:01,453 --> 00:11:04,373 -dan membuat llama-ku lapar... -Biar kuperbaiki dahulu. 215 00:11:04,540 --> 00:11:05,832 Ya, ide bagus. 216 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Jika kau mengincar sang raja, berhati-hatilah. 217 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 Kutaruh dahulu... 218 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 Bukan aku, anak SMP. 219 00:11:13,423 --> 00:11:16,051 Lihat pemula ini. Aku legenda. 220 00:11:17,553 --> 00:11:18,846 Ada apa denganmu? 221 00:11:24,351 --> 00:11:26,687 Hei, Teman-teman! Siap untuk berseluncur? 222 00:11:26,854 --> 00:11:31,024 Ya. Aku siap berseluncur, berputar, menari. Semuanya. 223 00:11:31,567 --> 00:11:35,112 Baiklah, sebelum itu, aku membawakan kalian sesuatu. 224 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Apa ini? 225 00:11:37,990 --> 00:11:39,366 Gelang! 226 00:11:39,658 --> 00:11:41,535 Ada nama kami! 227 00:11:41,743 --> 00:11:43,912 Kubeli di Jamaika untuk para sahabat baikku. 228 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 Terima kasih. 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 Rox, sungguh. Kau yang terbaik. 230 00:11:50,878 --> 00:11:53,547 Jangan cemas. Apa pun demi kalian. 231 00:11:55,090 --> 00:11:57,384 Ari, maaf aku tak membeli apa pun untukmu. 232 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 Aku tak tahu ada sahabat ketiga. 233 00:11:59,511 --> 00:12:02,264 Tapi ini magnet kulkasku dari bandara. 234 00:12:04,391 --> 00:12:06,768 Terima kasih. Magnet dari Chicago. 235 00:12:07,644 --> 00:12:09,104 Aku harus berkunjung nanti. 236 00:12:12,524 --> 00:12:14,568 Mari mulai latihan. 237 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 Kurasa itu ide bagus. 238 00:12:16,195 --> 00:12:17,946 -Ya. -Baiklah. Kita bisa. 239 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Dengarkan aku. 240 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Kupikir kita mulai dengan scoop-and-sway. 241 00:12:22,576 --> 00:12:25,996 Lihat ini! Siap? Lakukan scoop dan sway. 242 00:12:27,164 --> 00:12:30,542 -Itu cantik! Sangat cantik! -Aku sangat suka itu! 243 00:12:30,709 --> 00:12:32,211 Lumayan. 244 00:12:32,377 --> 00:12:34,338 Kurang kreatif, tapi bisa diperbaiki. 245 00:12:34,421 --> 00:12:37,799 Kupikir bagaimana jika kita mulai dengan dip-down? 246 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Kau hebat! 247 00:12:43,680 --> 00:12:44,890 Aku suka yang itu! 248 00:12:45,098 --> 00:12:48,185 Itu lebih ke sisi performatif, 249 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 tapi seperti katamu, "Bisa diperbaiki". 250 00:12:59,321 --> 00:13:01,365 Kurasa kita punya masalah. 251 00:13:01,532 --> 00:13:04,493 -Seharusnya tak beri dia magnet itu. -Benar, jangan. 252 00:13:06,662 --> 00:13:07,663 Benda-benda ini! 253 00:13:10,958 --> 00:13:13,794 Kembalikan semua ini. Ini benda besar... 254 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 -Butuh sesuatu? -Ayah! 255 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 -Aku hanya bawa ini... -Hai. 256 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 Hei... 257 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 Tampaknya seseorang memenuhi pantri kita lagi. 258 00:13:20,884 --> 00:13:24,638 Tidak! Aku tak akan lakukan itu. Sebenarnya, ya, tapi... 259 00:13:24,805 --> 00:13:27,266 Aku hanya coba membuat lab sedikit lebih lapang. 260 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 -Kini kau mengada-ada. Berikan. -Oke. 261 00:13:30,561 --> 00:13:34,022 Dengar, aku coba membuat ruang untuk proyek musik Madison. 262 00:13:34,356 --> 00:13:35,399 -Itu saja. -Baiklah, 263 00:13:35,482 --> 00:13:38,402 seberapa luas ruang yang dibutuhkan gadis seukuran Madison? 264 00:13:38,694 --> 00:13:41,196 Entahlah. Aku hanya ingin dia... 265 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Menyukaimu? 266 00:13:43,115 --> 00:13:45,075 Percayalah, Nak. Dia menyukaimu. 267 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Apa maksudmu? 268 00:13:47,035 --> 00:13:50,747 Semua orang yang menghabiskan lima menit bersamamu di garasi itu 269 00:13:50,831 --> 00:13:53,834 -pasti menyukaimu. -Entah itu, atau tak bisa mencium bau. 270 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 Ayolah, Nak. Jujur. Kau menyukainya? 271 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 Tidak. Apa yang... 272 00:14:00,549 --> 00:14:01,967 Ya, aku menyukainya. 273 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 Baiklah... 274 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 Apa rencanamu? Kau sudah bilang padanya? 275 00:14:05,762 --> 00:14:08,932 Belum, karena aku tak mau menakutinya. 276 00:14:09,558 --> 00:14:13,604 Aku lebih memilih pelan-pelan, melihat keadaan. 277 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Nak, ini bukan poker! Sebaiknya kau katakan padanya. 278 00:14:17,357 --> 00:14:21,820 Ya. Beranilah. Kami tak membesarkanmu untuk hanya berdiam diri. 279 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Kami membesarkanmu untuk bertindak. 280 00:14:24,698 --> 00:14:27,868 Ini bisa jadi musim panasmu. Musim panas London dan Madison. 281 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 Ya, London dan Madison. 282 00:14:32,664 --> 00:14:33,874 Londison. 283 00:14:34,541 --> 00:14:39,046 Itu bukan singkatan yang bagus, tapi kami paham. 284 00:14:39,338 --> 00:14:40,464 Dapatkan dia, Nak. 285 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 Ya. Akan kulakukan. Aku akan mendapatkannya. 286 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 Akan kulakukan. Aku kunyatakan perasaanku. 287 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 -Akan kulakukan! -Kau pasti bisa! 288 00:14:47,513 --> 00:14:48,805 -Kau bisa. -Terima kasih. 289 00:14:48,889 --> 00:14:50,682 -Tentu. -Akan kukatakan padanya! 290 00:14:51,850 --> 00:14:53,185 Dia tak di sini sekarang. 291 00:14:53,810 --> 00:14:56,813 Tapi saat dia kembali, itu saatnya. 292 00:14:57,022 --> 00:14:58,690 Mulai dari langkah samping. 293 00:14:59,191 --> 00:15:01,235 Lima, enam, tujuh, delapan! 294 00:15:10,994 --> 00:15:12,829 Tunggu. Stop. 295 00:15:12,996 --> 00:15:15,249 Rasanya tak benar. 296 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Aku tak dapat ritmenya. Aku terbiasa dengan cara lama. 297 00:15:18,252 --> 00:15:22,422 Cara lama tak berhasil, itu sebabnya kami ubah ke yang baru. 298 00:15:22,506 --> 00:15:23,757 Ke cara yang lebih baik. 299 00:15:23,924 --> 00:15:27,344 Hanya karena itu baru bukan berarti lebih baik, Ari. 300 00:15:27,845 --> 00:15:29,596 Begitu juga untuk yang kuno. 301 00:15:29,680 --> 00:15:30,514 Kuno? 302 00:15:30,597 --> 00:15:33,475 Baiklah. Baru, lama. Itu tak penting. 303 00:15:33,559 --> 00:15:35,227 Masalahnya kita tak kompak. 304 00:15:35,352 --> 00:15:37,771 Simone benar. Kita harus lupakan kebiasaan kita 305 00:15:37,855 --> 00:15:40,315 dan konsentrasi menjadi diri kita saat ini. 306 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Kita hampir menang. 307 00:15:42,192 --> 00:15:45,404 -Kita hanya perlu bekerja sama. -Kita bisa. 308 00:15:46,989 --> 00:15:47,865 Damai? 309 00:15:48,532 --> 00:15:49,408 Damai. 310 00:15:50,075 --> 00:15:51,869 Baiklah. Mari mulai. 311 00:15:52,286 --> 00:15:54,329 Satu, dua, tiga, empat. 312 00:16:54,473 --> 00:16:55,307 Itu dia. 313 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Itu terasa benar. 314 00:16:56,892 --> 00:16:58,352 -Baiklah. -Itu berhasil! 315 00:16:58,435 --> 00:17:01,647 Kurasa aku melihat jaket emas di masa depan kita! 316 00:17:01,730 --> 00:17:05,317 Tunggu. Jaket emas dengan tulisan We-B-Girlz di punggung! 317 00:17:09,613 --> 00:17:11,281 Anak-anak, kabar buruk. 318 00:17:11,573 --> 00:17:14,993 Aku tak bisa memasukkan kalian di kompetisi kategori kuartet. 319 00:17:15,244 --> 00:17:16,119 -Apa? -Apa? 320 00:17:16,453 --> 00:17:19,665 Tak cukup partisipan di usia kalian. Jadi, harus kubatalkan. 321 00:17:20,207 --> 00:17:22,835 Jika kalian ingin berkompetisi di Golden... 322 00:17:23,710 --> 00:17:25,420 kalian harus maju sebagai trio. 323 00:17:27,673 --> 00:17:28,674 Kejutan. 324 00:17:35,389 --> 00:17:38,767 Kami harus kembali sebagai trio jika ingin berkompetisi. 325 00:17:38,892 --> 00:17:42,688 Tertulis, "Jangan terlalu banyak" dalam enam bahasa berbeda. 326 00:17:42,938 --> 00:17:46,191 Kenapa ada kaitnya jika bukan untuk digunakan, Cal? 327 00:17:46,275 --> 00:17:47,860 Oper saja pancinya lagi. 328 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 Apa kalian mendengarkan? 329 00:17:50,195 --> 00:17:53,907 -Apa saran kalian? -Entahlah. Undian? 330 00:17:54,658 --> 00:17:55,492 Dengan koin? 331 00:17:55,742 --> 00:17:58,161 -Atau suit. -Hanya itu saran kalian? 332 00:17:58,328 --> 00:18:01,248 Ini keputusan besar yang tak bisa diputuskan dengan suit. 333 00:18:01,415 --> 00:18:03,417 Anak-anak, itu pilihan kalian. 334 00:18:03,500 --> 00:18:06,670 Intinya, seseorang akan sakit hati. 335 00:18:07,421 --> 00:18:11,008 Atau kalian bisa mundur dari kompetisi tahun ini, 336 00:18:11,091 --> 00:18:14,303 dan berkompetisi tahun depan sebagai kuartet. Agar semua aman. 337 00:18:14,636 --> 00:18:16,972 -Ya. Itu benar. -Masuk akal. 338 00:18:17,472 --> 00:18:19,975 -Kurasa kita harus memikirkannya. -Ya. 339 00:18:20,309 --> 00:18:21,143 Terima kasih. 340 00:18:21,351 --> 00:18:23,312 -Sama-sama. -Dah. 341 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Mereka dalam masalah. 342 00:18:26,106 --> 00:18:27,357 Mereka akan dapat solusi. 343 00:18:27,691 --> 00:18:31,069 Seperti aku yang dapat solusi untuk menciptakan... 344 00:18:31,486 --> 00:18:35,365 ruang dapur luar biasa ini. 345 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 -Cal, lihatlah. -Berkat aku. 346 00:18:37,326 --> 00:18:39,077 Berkat aku. Beri aku... 347 00:18:46,460 --> 00:18:47,920 Suaranya keras sekali. 348 00:18:53,759 --> 00:18:54,718 Baiklah. 349 00:18:55,511 --> 00:18:59,056 Baiklah, Madison Ortiz. Kau hebat! 350 00:18:59,264 --> 00:19:01,517 -Ini keren. -Benarkah? 351 00:19:01,683 --> 00:19:04,019 Ya, tentu. Irama basnya... 352 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 Suara drum itu keren. 353 00:19:06,188 --> 00:19:07,356 Ini bagus. 354 00:19:08,649 --> 00:19:09,900 Bagaimana bongonya? 355 00:19:10,609 --> 00:19:13,570 Bongonya lumayan. Kurasa kau bisa hapus, 356 00:19:13,987 --> 00:19:16,365 tapi aku paham tujuanmu. Aku bisa lihat visinya. 357 00:19:16,698 --> 00:19:20,285 Aku setuju. Sangat setuju. Bongo, akan kuhapus. 358 00:19:20,369 --> 00:19:21,203 Bagus. 359 00:19:21,328 --> 00:19:22,871 Tapi tetap butuh akhir. 360 00:19:23,038 --> 00:19:25,874 Percayalah, akan kau temukan. Arahmu benar. 361 00:19:26,083 --> 00:19:28,210 Maksudku, kau berhasil. 362 00:19:28,544 --> 00:19:31,213 Terima kasih, London. Opinimu sangat berarti bagiku. 363 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 Hanya membantu. Itu saja. 364 00:19:37,886 --> 00:19:38,887 Tapi... 365 00:19:40,848 --> 00:19:42,850 aku sebenarnya ingin... 366 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 bertanya soal sesuatu. Tentang kau musim panas ini. 367 00:19:47,980 --> 00:19:49,481 Benarkah? Aku juga. 368 00:19:49,857 --> 00:19:50,899 Benarkah? 369 00:19:51,191 --> 00:19:52,609 Baiklah. Tentu. 370 00:19:52,776 --> 00:19:54,611 -Kau lebih dahulu. -Oke. 371 00:19:56,238 --> 00:19:59,533 Apa menurutmu musikku cukup bagus untuk NYMP? 372 00:20:00,617 --> 00:20:05,455 NYMP, BRB, TTYL, LOL, semuanya. 373 00:20:05,622 --> 00:20:08,458 Aku tak peduli apa hurufnya, tapi musikmu bagus. 374 00:20:08,625 --> 00:20:10,419 London, aku serius. 375 00:20:10,502 --> 00:20:12,880 New York Music Program adalah hal besar. 376 00:20:14,548 --> 00:20:15,966 Itu NYMP. 377 00:20:16,550 --> 00:20:19,970 Ya, lagu itu untuk pendaftaranku di program musim panas mereka. 378 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 Jika lolos, aku di sana selama musim panas. 379 00:20:22,431 --> 00:20:23,348 Itu impianku. 380 00:20:24,725 --> 00:20:28,937 -New York? Selama musim panas? -Ya. 381 00:20:29,104 --> 00:20:32,399 Kupikir, jika lolos, aku berutang budi kepadamu. 382 00:20:32,649 --> 00:20:34,067 Ya, kupikir... 383 00:20:34,776 --> 00:20:39,072 Jadi, kau ingin tanya sesuatu? Tentang musim panas ini? 384 00:20:40,699 --> 00:20:42,701 Ya, tadinya. 385 00:20:44,369 --> 00:20:45,204 Hanya saja... 386 00:20:45,662 --> 00:20:47,497 Lupakan, tak penting. 387 00:20:48,248 --> 00:20:49,917 Kau harus menyelesaikan lagu. 388 00:20:50,751 --> 00:20:51,835 Baiklah... 389 00:21:03,722 --> 00:21:05,098 Kenapa batu kalah dari kertas? 390 00:21:05,182 --> 00:21:07,017 Entah, P. Aku tak buat aturannya. 391 00:21:07,184 --> 00:21:09,853 Tapi untuk jaga-jaga, aku buat undian juga. 392 00:21:12,523 --> 00:21:15,234 Baiklah, Roxie kemari. Biar kukirim pesan pada Ari. 393 00:21:17,861 --> 00:21:19,530 Hei, Ari. Terlambat? 394 00:21:19,780 --> 00:21:22,699 Sebenarnya, aku tak datang ke Saturdays hari ini. 395 00:21:23,283 --> 00:21:25,619 Aku akan mundur dari Golden Skate Competition. 396 00:21:25,702 --> 00:21:27,871 -Apa? Ari, jangan! -Apa? 397 00:21:28,247 --> 00:21:29,540 Ayolah, Teman-teman. 398 00:21:29,998 --> 00:21:31,792 Roxie, anggota asli kalian kembali. 399 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Aku hanya pengganti. 400 00:21:33,877 --> 00:21:35,712 Ari, kau bukan pengganti. 401 00:21:35,879 --> 00:21:36,797 Tidak apa. 402 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 Aku tak mau ini menjadi canggung atau rumit, 403 00:21:40,300 --> 00:21:43,637 dan aku tak mau merusak persahabatan kalian dengan Roxie. 404 00:21:44,012 --> 00:21:45,764 Itu tak adil untuk kalian. 405 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Semoga berhasil. 406 00:21:47,808 --> 00:21:50,811 Aku akan dukung, tepuk tangan, dan kibas sayap untuk kalian. 407 00:21:51,395 --> 00:21:52,437 Menangkan kompetisi. 408 00:21:55,399 --> 00:21:59,152 Hei, Teman-teman. Apa kabar? Kenapa bawa sedotan? 409 00:22:00,654 --> 00:22:01,655 Ari baru menelepon. 410 00:22:02,322 --> 00:22:05,993 Dia mundur dari We-B-Girlz agar kita bertiga bisa berkompetisi. 411 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 Dia sangat baik. 412 00:22:10,914 --> 00:22:11,748 Ya. 413 00:22:13,750 --> 00:22:17,880 Kurasa kini kita adalah trio. Siap berlatih? 414 00:22:22,551 --> 00:22:25,012 Saturdays MEMPERSEMBAHKAN... 415 00:22:31,185 --> 00:22:32,686 Merlyn berseluncur sejak 2018, 416 00:22:32,769 --> 00:22:34,813 setelah mendapat hadiah sepatu roda. 417 00:22:38,400 --> 00:22:41,945 Dia suka berseluncur, berkemah, membaca, berenang, dan hewan piaraan! 418 00:23:17,481 --> 00:23:19,483 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto