1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 Kelebihan dari orang tua pembuat kue 2 00:00:04,213 --> 00:00:08,383 adalah rumah kami selalu harum dan kuenya pun enak. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 Kekurangannya, 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,971 jika kau tak bergegas, pasti kehabisan. 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,766 Jika bukan kakakku yang bodoh mencuri kue, 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,936 maka Derek si panjang tangan yang akan melakukannya. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,105 Bahkan teman-temanku tak bisa menolak godaan kue tar buah. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,692 Aku serius, di sini penuh orang lapar yang gesit. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,737 Untungnya, aku punya penyimpanan rahasia. 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,866 Di belakang makaroni dan keju, di sebelah kiri ravioli panggang 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,161 dan di sebelah kanan selai kacang yang mulai berjamur. 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,372 Aku menyimpan bagianku dengan pintar. 13 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Tak ada yang memeriksa di sana. 14 00:00:42,501 --> 00:00:43,585 Ada yang berani. 15 00:00:46,547 --> 00:00:47,381 Booker? 16 00:00:47,589 --> 00:00:48,757 Hai, Sepupu. 17 00:00:49,925 --> 00:00:51,885 Ini enak. Sangat enak. 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,429 Kau perlu tempat penyimpanan baru. 19 00:00:54,513 --> 00:00:56,223 Sungguh. 20 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 Bisakah kau oper susu di sana? 21 00:01:00,519 --> 00:01:03,146 SABTU 22 00:01:36,096 --> 00:01:39,516 Pindah ke San Fransisco ternyata tak mengubah selera makanmu. 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,602 Atau etika makanmu. 24 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 {\an8}Kau masih Booker yang rakus. 25 00:01:43,395 --> 00:01:45,939 {\an8}Kami merindukanmu, Booker. 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,901 {\an8}Kami senang kau memutuskan tinggal 27 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 {\an8}bersama kami di musim panas. 28 00:01:50,694 --> 00:01:53,906 {\an8}Aku juga. Pilihannya ke sini atau ke Praha dengan keluargaku 29 00:01:53,989 --> 00:01:55,741 {\an8}untuk konvensi meteorologis. 30 00:01:55,824 --> 00:01:58,285 {\an8}Terima kasih sudah menyelamatkanku dari depresi. 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 {\an8}Ayahmu menolongku dari tenggelam 32 00:02:00,162 --> 00:02:02,956 {\an8}di kolam bola Toko Piza Charley saat kami enam tahun. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 {\an8}Jadi, sama-sama. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,460 Pintu kami selalu terbuka. 35 00:02:06,543 --> 00:02:07,878 Tapi bukan pintu kulkas. 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,340 Atau pantri, dan lemari es. Jauhi selama kami pergi. 37 00:02:11,423 --> 00:02:12,633 Kalian mau pergi? 38 00:02:12,716 --> 00:02:15,802 Toko Perkakas Sammy. Cari warna baru untuk ruang tengah. 39 00:02:16,637 --> 00:02:17,846 {\an8}Sudah waktunya. 40 00:02:22,768 --> 00:02:23,977 Aku akan ke Saturdays. 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,855 -Kami akan ke lab. -Ya, melakukan kegiatan lab. 42 00:02:28,148 --> 00:02:30,192 {\an8}-Dia bilang begitu? -Seolah itu baru... 43 00:02:30,275 --> 00:02:31,276 {\an8}Hei... 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,320 {\an8}Kegiatan lab membuatku lapar. 45 00:02:33,779 --> 00:02:34,947 Bawa saja piringnya. 46 00:02:35,030 --> 00:02:36,532 Kau memang baik. 47 00:02:38,325 --> 00:02:40,327 {\an8}Akan kukirim tagihan makanan ke ayahnya. 48 00:02:40,911 --> 00:02:42,329 Aku sudah mulai mencatat. 49 00:02:42,454 --> 00:02:43,830 Berapa kukis tadi? 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,006 -Apa? -Dilema Emma, arah jam sepuluh. 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,969 {\an8}Dia mengeluh selama 30 menit pekan kemarin 52 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 {\an8}soal kotoran mata dan bulu hidung. 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 {\an8}Aku harus membantunya di toilet 54 00:03:01,390 --> 00:03:02,516 {\an8}karena hampir jatuh. 55 00:03:02,599 --> 00:03:05,936 {\an8}Mungkin jika kita diam, dia tak akan melihat kita. 56 00:03:11,358 --> 00:03:12,860 Itu nyaris sekali. 57 00:03:12,943 --> 00:03:13,819 Hai, Teman-teman! 58 00:03:14,778 --> 00:03:15,737 Sedang apa? 59 00:03:15,821 --> 00:03:18,115 {\an8}Bersembunyi, maksudku bersantai. 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 {\an8}"Bersantai", dari kata "santai". 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 {\an8}Bahasa gaul untuk waktu relaksasi. 62 00:03:22,661 --> 00:03:24,413 {\an8}Juga disebut sebagai "rileks". 63 00:03:24,955 --> 00:03:27,124 {\an8}Benar. 64 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Boleh tanya sesuatu? 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,712 -Haruskah? -Sebenarnya, dua pertanyaan. 66 00:03:31,795 --> 00:03:34,464 Pertama, kenapa pulau Greenland disebut "Greenland" 67 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 jika 80 persen tertutup es? 68 00:03:36,717 --> 00:03:39,761 Kedua, bagaimana cara mengajak anak lelaki untuk berseluncur? 69 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 Pertanyaan pertama, aku tak tahu. 70 00:03:41,638 --> 00:03:43,390 Aku bahkan tak tahu jika itu pulau. 71 00:03:43,515 --> 00:03:45,017 Tapi pertanyaan kedua... 72 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Aku punya jawabannya. 73 00:03:47,227 --> 00:03:49,104 Anak lelaki mana yang kau lirik? 74 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 Nelson. 75 00:03:52,399 --> 00:03:53,275 Nelson? 76 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 Yang mencium ketiaknya dan berserdawa dengan alfabet. 77 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 Ya, itu kekasihku. 78 00:03:58,280 --> 00:03:59,489 Aku sangat menyukainya. 79 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 Maksudku, sangat, 80 00:04:01,325 --> 00:04:04,912 dan aku takut dia menolak jika kuajak berseluncur. 81 00:04:06,163 --> 00:04:07,956 Emma, kami akan membantumu. 82 00:04:08,040 --> 00:04:11,418 Ya. Tenanglah, teman kecil kami yang canggung dan ceroboh. 83 00:04:11,502 --> 00:04:13,545 Ketiga bibi seluncurmu akan membantu. 84 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Benar. 85 00:04:15,339 --> 00:04:18,675 Para bibimu akan tunjukkan cara mengajak Nelson berseluncur. 86 00:04:19,051 --> 00:04:19,885 Benarkah? 87 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 Terima kasih banyak. 88 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Apa hal pertama yang harus kulakukan? 89 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 Kau pikir dia tahu, bukan? 90 00:04:33,315 --> 00:04:35,526 Kau melihatku, aku melihatmu 91 00:04:35,609 --> 00:04:39,029 Aku tersesat di matamu 92 00:04:40,155 --> 00:04:43,408 Selamanya 93 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Dan selamanya 94 00:04:47,162 --> 00:04:48,914 D, itu keren. 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 Suara D-Rok bagus. 96 00:04:50,541 --> 00:04:52,835 Aku bisa bilang apa? 97 00:04:52,918 --> 00:04:55,087 Karena kau bertanya, aku penasaran, 98 00:04:55,170 --> 00:04:57,422 di bagian akhir, mungkin kau bisa lakukan ini. 99 00:04:58,257 --> 00:05:00,801 Kau melihatku, aku melihatmu 100 00:05:00,884 --> 00:05:04,471 Aku tersesat di matamu 101 00:05:05,305 --> 00:05:08,308 Selamanya 102 00:05:08,392 --> 00:05:09,893 Dan selamanya 103 00:05:11,645 --> 00:05:13,105 -Semacam itu. -Baiklah. 104 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 Ya, aku suka itu. 105 00:05:14,273 --> 00:05:15,482 Ayo nyanyikan bersama. 106 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 Aku? Tentu. 107 00:05:17,192 --> 00:05:18,026 Astaga. 108 00:05:19,403 --> 00:05:20,320 Baiklah. 109 00:05:20,404 --> 00:05:23,031 Kau melihatku, aku melihatmu 110 00:05:23,115 --> 00:05:26,827 Aku tersesat di matamu 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,539 Selamanya 112 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 Dan selamanya 113 00:05:33,750 --> 00:05:35,586 Tunggu sebentar. 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,172 Kurasa aku baru saja melihat kelahiran grup super. 115 00:05:38,255 --> 00:05:39,173 Kau tahu? 116 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Kurasa itu benar. 117 00:05:41,425 --> 00:05:43,135 Juga kurang dari sembilan bulan. 118 00:05:44,761 --> 00:05:45,679 "Kelahiran"? 119 00:05:46,221 --> 00:05:47,890 Ayolah, itu metafora. 120 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 Lupakan. 121 00:05:49,349 --> 00:05:52,519 Baiklah. Tapi sungguh, kurasa ini sesuatu yang spesial. 122 00:05:52,603 --> 00:05:55,314 -Aku sudah punya nama yang cocok. -Tunggu. Aku punya. 123 00:05:56,148 --> 00:05:57,357 LDB. 124 00:05:57,441 --> 00:05:59,193 London, Derek, dan Booker. 125 00:05:59,693 --> 00:06:02,362 Kupikir menamainya Tiga Pria di Garasi. 126 00:06:02,446 --> 00:06:05,824 Tapi, itu juga bagus. Kita bisa memakainya. 127 00:06:06,158 --> 00:06:07,618 Ayo kita ulangi lagi. 128 00:06:11,079 --> 00:06:13,540 Emma, kau beruntung para bibi seluncurmu 129 00:06:13,624 --> 00:06:15,792 selalu siap untuk riasan dadakan. 130 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 Saat kami selesai denganmu, 131 00:06:17,377 --> 00:06:19,963 kau tak akan perlu mengajak Nelson berseluncur. 132 00:06:20,047 --> 00:06:21,089 Dia yang mengajakmu. 133 00:06:21,548 --> 00:06:22,966 Tidak, dia akan memohon 134 00:06:23,050 --> 00:06:24,885 dengan lutut dan tangan di lantai. 135 00:06:24,968 --> 00:06:27,471 Astaga, aku antusias. Aku tak sabar, Bibi. 136 00:06:27,721 --> 00:06:29,806 Rias aku, Teman-teman! 137 00:06:33,685 --> 00:06:35,729 Tunggu. Ini tak akan sakit, bukan? 138 00:06:36,522 --> 00:06:38,023 Definisikan kata "sakit". 139 00:06:38,690 --> 00:06:40,025 Paris, kita tak mau itu. 140 00:06:40,234 --> 00:06:42,236 Ya, Nak, ini akan sakit. 141 00:06:42,319 --> 00:06:44,571 Tak ada hasil tanpa rasa sakit. Bagaimana? 142 00:06:44,655 --> 00:06:47,032 Karena para bibi tak harus melakukan ini. 143 00:06:47,115 --> 00:06:48,158 Ini bukan permainan. 144 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Aku bisa tahan. 145 00:06:50,536 --> 00:06:52,371 Bagus. Bersiaplah. 146 00:07:14,101 --> 00:07:15,561 {\an8}BUBUK BERLEBIHAN 147 00:07:25,320 --> 00:07:26,697 Lihat versi mini kita. 148 00:07:28,824 --> 00:07:30,325 Emma, bagaimana perasaanmu? 149 00:07:30,409 --> 00:07:32,911 Aku merasa bagai bidadari yang turun ke Bumi 150 00:07:32,995 --> 00:07:34,913 untuk perjalanan menuju pencerahan. 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,416 Tolong jangan tanya apa pun lagi. 152 00:07:38,500 --> 00:07:40,460 Kedengarannya itu lagu pasangan. 153 00:07:40,544 --> 00:07:42,504 Nelson juga ada di sana. 154 00:07:44,506 --> 00:07:47,718 Apa kau akan mengajaknya berseluncur bersama? 155 00:07:47,801 --> 00:07:49,219 Apa aku siap? 156 00:07:49,303 --> 00:07:52,097 Apa kutu bisa melompat 350 kali panjang tubuhnya? 157 00:07:52,890 --> 00:07:56,643 Permisi, Para Bibi. Disjoki memutar laguku dan Nelson. 158 00:07:58,270 --> 00:08:01,148 Lihat Emma kecil kita pergi. Rasanya seperti baru kemarin 159 00:08:01,231 --> 00:08:04,401 kita ajari jangan menggigit kuku atau mendengus saat tertawa. 160 00:08:04,484 --> 00:08:06,361 Itu sejam lalu, Paris. 161 00:08:09,156 --> 00:08:10,240 Tunggu, ke mana dia? 162 00:08:11,325 --> 00:08:12,868 Mungkin dia akan berputar. 163 00:08:13,452 --> 00:08:16,413 Atau mungkin dia perlu bantuan lebih daripada dugaan kita. 164 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 Sayap itu disewakan, Emma. 165 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 Jangan buat aku mencarimu. 166 00:08:30,260 --> 00:08:32,721 Ibu? Ayah? Kalian baik-baik saja? 167 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Ya, Nak. 168 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 Kami hanya coba memutuskan warna apa yang cocok 169 00:08:37,226 --> 00:08:38,185 untuk tembok ini. 170 00:08:38,268 --> 00:08:42,231 Aku pilih jingga salmon, tapi ayahmu lebih suka kelabu penjara. 171 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 Ini bukan kelabu penjara. Kelabu Putih kuam. Itu berbeda. 172 00:08:46,360 --> 00:08:47,277 Kelabu jeruji. 173 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 Entah apa kau dengar, 174 00:08:49,154 --> 00:08:52,115 tapi Duchess mengizinkan LDB tampil di seluncur pasangan. 175 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 Bagus. 176 00:08:53,742 --> 00:08:57,246 Ya, LDB akan menjadi resmi. 177 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 Itu bagus, Anak-anak! 178 00:09:00,040 --> 00:09:02,584 Ingat, saat kalian naik panggung itu, 179 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 tetap pakai baju kalian. 180 00:09:04,294 --> 00:09:07,881 Jangan ada lempar baju atau semacamnya, oke? 181 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 Jangan ada tarian pinggul Bruno Mars. Perlu kujelaskan? 182 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 -Tidak, Pak. -Kami paham. 183 00:09:12,302 --> 00:09:13,637 Kami akan tetap sopan. 184 00:09:13,720 --> 00:09:14,555 Baiklah. 185 00:09:14,638 --> 00:09:16,515 Aku senang sekali kalian akrab. 186 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 Aku juga. 187 00:09:17,808 --> 00:09:20,811 Seolah D-Rok dan aku telah bernyanyi bersama seumur hidup. 188 00:09:20,894 --> 00:09:23,522 Ya, seolah suara kami ditakdirkan bersama. 189 00:09:23,981 --> 00:09:25,566 -Itu kismat. -Ya. 190 00:09:25,649 --> 00:09:27,568 Entah apa artinya, tapi aku setuju. 191 00:09:27,651 --> 00:09:30,362 Tak ada yang akan meributkan bagian lirik mereka. 192 00:09:30,445 --> 00:09:32,573 Tak seperti grup lain. 193 00:09:32,906 --> 00:09:33,949 Ya. 194 00:09:34,032 --> 00:09:35,242 -Tanpa ego. -Ya. 195 00:09:35,325 --> 00:09:37,995 -Ego hanya untuk orang bodoh. -LDB bebas ego. 196 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Senang mendengarnya. 197 00:09:39,162 --> 00:09:40,122 Siapa vokalis utama? 198 00:09:40,622 --> 00:09:41,540 -Aku. -Aku. 199 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 -Soal salmon ini, jingga salmon... -Ya. 200 00:09:48,881 --> 00:09:50,465 Maksudku, tak apa. 201 00:09:53,552 --> 00:09:54,469 {\an8}SABTU 202 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Hei, Para Bibi. 203 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Hei, Emma, ada apa pekan kemarin? 204 00:10:01,018 --> 00:10:04,813 Ya. Target kami adalah kau berseluncur dengan Nelson, bukan pergi. 205 00:10:04,897 --> 00:10:07,482 Di mana sayapku? Kuharap kau mencucinya. 206 00:10:07,566 --> 00:10:09,067 Entah apa yang terjadi. 207 00:10:09,151 --> 00:10:11,945 Makin kudekati, dia tampak makin jauh. 208 00:10:12,029 --> 00:10:13,530 Aku seperti berada di kanal 209 00:10:13,614 --> 00:10:16,366 lalu wajahku menjadi panas, dan perutku sakit. 210 00:10:16,450 --> 00:10:17,868 Aku hanya ingin pergi. 211 00:10:18,327 --> 00:10:19,494 Mulas. 212 00:10:19,578 --> 00:10:22,039 Atau perut kembung. Ya, kita semua pernah alami. 213 00:10:22,664 --> 00:10:25,959 Jangan cemas, Emma. Kemunduran kecil, bisa diperbaiki. 214 00:10:26,043 --> 00:10:27,085 Bagaimana? 215 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 Mudah. Langkah besar. 216 00:10:29,296 --> 00:10:32,591 Untuk menarik perhatian Nelson, kita gunakan kemewahan. 217 00:10:32,966 --> 00:10:36,678 Kurasa dengan bendera besar atau pesawat sayap ganda. 218 00:10:37,638 --> 00:10:39,723 Mustahil kita mendapat itu semua. 219 00:10:39,806 --> 00:10:43,018 Kau perlu parfum feromon lavender dan lemon dari Bibi Simone. 220 00:10:43,101 --> 00:10:45,604 Pasti menaklukkan lelaki. 221 00:10:46,063 --> 00:10:47,689 Lavender membuat kepalaku bengkak. 222 00:10:48,482 --> 00:10:50,567 Parfum ini mungkin tak cocok untukmu. 223 00:10:50,943 --> 00:10:53,153 Baiklah. Emma, dengar Bibi Ari, 224 00:10:53,237 --> 00:10:56,657 kuberi tahu cara terbaik mengajak Nelson berseluncur pasangan. 225 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 Suap. 226 00:11:00,786 --> 00:11:05,040 Para lelaki suka slushy bluberi, terutama jika gratis. 227 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Benar. 228 00:11:06,416 --> 00:11:09,586 Kini, pergilah ke sana dengan santai, 229 00:11:09,670 --> 00:11:12,089 tawarkan padanya, lalu ajak berseluncur pasangan. 230 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 Baik, tapi bagaimana jika dia tolak? 231 00:11:14,800 --> 00:11:16,677 Kau berikan dia sampo slushy. 232 00:11:16,760 --> 00:11:17,594 Paham maksudku? 233 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 Baiklah. Kini pergi dan rebut kekasihmu. 234 00:11:19,847 --> 00:11:20,931 Aku bisa. 235 00:11:21,598 --> 00:11:23,350 -Ya. -Dengar itu? 236 00:11:24,142 --> 00:11:25,060 Dia bisa. 237 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 Dia tak bisa. 238 00:11:32,401 --> 00:11:34,194 Maaf, Para Bibi. 239 00:11:34,278 --> 00:11:35,445 Aku memalukan. 240 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Jangan katakan itu. 241 00:11:38,991 --> 00:11:40,450 Kau luar biasa, Emma. 242 00:11:41,285 --> 00:11:43,161 Kami seharusnya katakan sejak awal. 243 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Kami malah bertindak berlebihan. 244 00:11:44,997 --> 00:11:47,499 Kami fokus membuatmu menjadi versi mini kami 245 00:11:47,583 --> 00:11:50,377 padahal seharusnya kami fokus membuatmu menjadi spesial. 246 00:11:50,460 --> 00:11:53,380 Dan yang membuatmu spesial adalah menjadi diri sendiri. 247 00:11:55,090 --> 00:11:55,924 Kami minta maaf. 248 00:11:57,134 --> 00:11:58,594 Tak apa, Para Bibi. 249 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Kalian telah berusaha. 250 00:12:00,387 --> 00:12:02,973 Aku mau pulang dan menangis pada kura-kuraku, Marvin. 251 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 Dia agak bau dan belum keluar dari cangkang selama setahun. 252 00:12:06,977 --> 00:12:09,354 Tapi dia pendengar yang baik. 253 00:12:09,730 --> 00:12:10,647 Dah, Teman-teman. 254 00:12:14,193 --> 00:12:16,612 Kita tak bisa biarkan Emma pergi begitu saja. 255 00:12:17,029 --> 00:12:19,698 Kita harus buat dia dan Nelson berseluncur pasangan. 256 00:12:19,781 --> 00:12:22,117 Juga beri tahu soal kura-kura itu. 257 00:12:22,201 --> 00:12:24,036 Kurasa Marvin sudah tiada. 258 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 Hei, Gadis 259 00:12:31,376 --> 00:12:33,670 Berikanlah nomormu 260 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 Aku suka itu. Itu bagus. 261 00:12:37,508 --> 00:12:38,759 Tidak. Itu keren. 262 00:12:38,842 --> 00:12:41,678 Itu keren, jika kita lakukan hal dasar. 263 00:12:42,721 --> 00:12:43,722 "Dasar"? 264 00:12:44,097 --> 00:12:46,934 Maksudku, kita harus tingkatkan itu, 265 00:12:47,059 --> 00:12:49,561 mungkin dengan sesuatu seperti ini. 266 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 Hei, Gadis 267 00:12:53,815 --> 00:12:58,278 Berikanlah nomormu 268 00:12:58,529 --> 00:13:00,614 Kau merasakan vibrato itu? 269 00:13:00,697 --> 00:13:01,990 Aku paham maksudmu. 270 00:13:02,074 --> 00:13:03,367 Ya, aku rasakan sesuatu. 271 00:13:03,867 --> 00:13:04,785 Aku merasa mual. 272 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Tunjukkan caraku melakukannya. 273 00:13:06,954 --> 00:13:09,498 Hei, Gadis 274 00:13:10,082 --> 00:13:12,751 Berikanlah nomormu 275 00:13:13,210 --> 00:13:14,878 Hei, Gadis 276 00:13:14,962 --> 00:13:16,922 Hei, Gadis 277 00:13:17,464 --> 00:13:18,841 -Berikanlah nomormu -Beri... 278 00:13:18,924 --> 00:13:21,176 Kurasa cukup. Hei! 279 00:13:21,593 --> 00:13:22,511 Apa kita baik-baik saja? 280 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 Karena kukira kita membuat lagu cinta. 281 00:13:24,596 --> 00:13:26,849 Aku tak merasakan cinta dari kalian saat ini. 282 00:13:26,932 --> 00:13:28,976 Aku hanya dapat volume dan ludah. 283 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Sangat lembap di sini. 284 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Apa sudah tenang? 285 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 Ya, kami tenang. 286 00:13:34,106 --> 00:13:35,858 -Sangat tenang. -Paling tenang. 287 00:13:35,983 --> 00:13:37,192 Tenang seperti es. 288 00:13:37,276 --> 00:13:40,028 Ya, dua es batu di sini. 289 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 Kau dingin. 290 00:13:41,613 --> 00:13:43,240 Baiklah. Tenang. 291 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 Kita tetap santai dan balik ke lagu ini. 292 00:13:45,868 --> 00:13:47,077 Aku siap 293 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 Aku lebih siap daripadamu 294 00:13:59,298 --> 00:14:01,717 Apa kabar, Nelson? 295 00:14:02,342 --> 00:14:03,802 Ya. Bagaimana perasaanmu? 296 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 Aku suka sepatu rodamu. 297 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Kenapa dengan Emma? Kau tahu dia suka kau. 298 00:14:08,765 --> 00:14:10,893 -Ya, dan dia manis. -Manis dan canggung. 299 00:14:10,976 --> 00:14:13,562 Itu berarti sesuatu, tapi entah apa. 300 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 Itu artinya dia unik dan orisinal. 301 00:14:16,064 --> 00:14:18,358 Ya, dia cerdas dan pintar. 302 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 Kau suka gadis pintar, benar, Nelson? 303 00:14:20,527 --> 00:14:21,361 Benar? 304 00:14:21,445 --> 00:14:22,613 Bicaralah. 305 00:14:23,071 --> 00:14:24,156 Aku tak dengar. Apa? 306 00:14:24,239 --> 00:14:25,616 Ada apa, Nelly Nel? 307 00:14:25,699 --> 00:14:27,492 Kau akan berpasangan dengan mereka? 308 00:14:27,576 --> 00:14:28,660 Ada apa? 309 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 Tak ada. 310 00:14:30,871 --> 00:14:33,040 Kami hanya bicara dengan Nelson. 311 00:14:34,041 --> 00:14:37,085 Tapi kau tak perlu tanya soal seluncur pasangan kami. 312 00:14:37,169 --> 00:14:38,045 Kenapa tidak? 313 00:14:38,128 --> 00:14:40,506 Aku ikuti nasihat kalian untuk jadi diri sendiri 314 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 dan ajak dia berseluncur pasangan. 315 00:14:42,466 --> 00:14:44,593 Benarkah? Apa katanya? 316 00:14:44,676 --> 00:14:48,222 Aku bilang ya. Tapi sekarang, tidak. 317 00:14:48,305 --> 00:14:49,723 Kalian bibi yang jahat. 318 00:14:54,811 --> 00:14:56,438 Emma... 319 00:14:57,397 --> 00:14:59,525 Apa kabar? Begini, matamu... 320 00:14:59,608 --> 00:15:02,736 Itu agak berkedut sedikit... 321 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 Kalian bertiga merusak hidupku! 322 00:15:05,739 --> 00:15:07,157 Kita tak perlu bicara lagi. 323 00:15:07,824 --> 00:15:09,451 Marvin bilang jangan percaya kalian. 324 00:15:14,748 --> 00:15:15,582 Dia kesal. 325 00:15:17,084 --> 00:15:18,335 Siapa yang ingin es krim? 326 00:15:27,636 --> 00:15:29,137 Belum putuskan warnanya? 327 00:15:29,638 --> 00:15:33,767 Belum. Mereka seperti ini berjam-jam, memandangi tembok. 328 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 Mereka seperti menyetrap diri. 329 00:15:36,436 --> 00:15:38,939 Book, ada apa dengan syal itu? 330 00:15:39,022 --> 00:15:42,317 Aku hanya ingin tenggorokanku tetap hangat untuk debut besarku. 331 00:15:42,693 --> 00:15:46,363 Aku akan bernyanyi untuk seluncur pasangan di Saturdays. 332 00:15:46,446 --> 00:15:47,573 Bersama Derek, bukan? 333 00:15:48,156 --> 00:15:50,325 Ya. Dia akan ada di sana. 334 00:15:50,409 --> 00:15:53,078 Kami merusak situasi seluncur pasangan seseorang... 335 00:15:53,495 --> 00:15:54,580 Teman kalian? 336 00:15:54,663 --> 00:15:57,749 Bukan, gadis kecil kenalan kami. Dia memuja kami. 337 00:15:57,833 --> 00:15:59,751 Memuja prestasi kami. 338 00:15:59,835 --> 00:16:03,839 Secara lugu minta bantuan kepada kami dan kami mematahkan hatinya. 339 00:16:04,798 --> 00:16:06,300 Tapi, itulah hidup. 340 00:16:08,051 --> 00:16:09,261 Entahlah. 341 00:16:09,344 --> 00:16:11,388 Mematahkan hati gadis kecil cukup buruk. 342 00:16:11,471 --> 00:16:13,599 Paris, ingat rasanya saat London berkata 343 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 tak ada peternakan untuk hamster mati? 344 00:16:15,767 --> 00:16:18,937 Ya. Aku kirim banyak surat kepada Tn. Snuggles. 345 00:16:19,271 --> 00:16:21,398 Kini aku tahu kenapa dia tak pernah balas. 346 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Itu buruk. 347 00:16:23,192 --> 00:16:25,277 Hampir seburuk saat kakakku bilang 348 00:16:25,360 --> 00:16:28,071 -peri gigi itu tak ada. -Apa? 349 00:16:28,697 --> 00:16:29,615 Tak ada? 350 00:16:30,657 --> 00:16:32,117 Astaga. Iblis itu bohong. 351 00:16:33,535 --> 00:16:35,329 Kita harus perbaiki ini. 352 00:16:35,412 --> 00:16:39,666 Kita harus buat Emma dan Nelson berseluncur pasangan. 353 00:16:39,750 --> 00:16:41,376 Karena kalian berisik di sana 354 00:16:41,460 --> 00:16:43,962 membicarakan omong kosong, kenapa tak bantu kami? 355 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Ada apa? 356 00:16:47,132 --> 00:16:49,176 Sudah tiga pekan kami tak bisa pilih 357 00:16:49,259 --> 00:16:50,677 warna untuk tembok ini. 358 00:16:50,761 --> 00:16:51,637 Kami tahu. 359 00:16:52,012 --> 00:16:54,431 Baiklah, tak perlu menjawab secara harmoni. 360 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Kami harus memilih warna untuk tembok-tembok ini. 361 00:16:57,351 --> 00:16:59,645 Saat ini warna emas. 362 00:16:59,728 --> 00:17:03,815 Tapi aku lebih suka cokelat muda sabana. 363 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 Ibumu suka cokelat muda sabana, 364 00:17:05,817 --> 00:17:09,446 tapi aku lebih suka biru Van Deusen. Membuat bantal menonjol. 365 00:17:09,696 --> 00:17:12,115 Aku suka menyebut Van Deusen seolah bilingual. 366 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Kukira kau suka terakota. 367 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 Terakota? Tidak. 368 00:17:17,079 --> 00:17:17,913 Apa? 369 00:17:20,165 --> 00:17:21,750 Sama-sama 370 00:17:24,461 --> 00:17:25,379 Sebaiknya kabur 371 00:17:28,298 --> 00:17:31,885 -Keluar. -Cal, aku suka hijau High Park. 372 00:17:31,969 --> 00:17:33,136 Kau suka? Aku suka. 373 00:17:33,220 --> 00:17:34,513 Mata anak itu jeli. 374 00:17:34,596 --> 00:17:35,430 Ya. 375 00:17:36,765 --> 00:17:38,016 Baiklah, LDB. 376 00:17:38,225 --> 00:17:40,894 Ini dia. Semua hasil kerja keras kita. 377 00:17:41,854 --> 00:17:43,981 Ini momen kita. Ayo lakukan. 378 00:17:44,064 --> 00:17:45,607 Hei, aku siap. 379 00:17:45,899 --> 00:17:46,817 Aku lebih siap. 380 00:17:47,109 --> 00:17:49,069 Tak sebanyak aku. 381 00:17:51,154 --> 00:17:52,865 Baiklah. Kita semua siap, paham? 382 00:17:53,073 --> 00:17:55,117 Karena ini lagu kita bersama, bukan? 383 00:17:55,200 --> 00:17:57,202 Baiklah. Ayo lakukan. 384 00:18:02,583 --> 00:18:04,543 -Apa kabar, Nelson? -Dengar, jika kau... 385 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Kami tak akan merundungmu... 386 00:18:07,254 --> 00:18:08,255 lagi. 387 00:18:08,714 --> 00:18:10,841 Kami minta maaf untuk pekan kemarin. 388 00:18:11,175 --> 00:18:12,551 Kami terkadang berlebihan. 389 00:18:12,634 --> 00:18:15,637 Ya. Kami tak ingin tindakan kami merusak hubunganmu dan Emma. 390 00:18:15,721 --> 00:18:18,265 Katakan bagaimana agar kalian berseluncur bersama. 391 00:18:18,557 --> 00:18:19,766 Kami lakukan segalanya. 392 00:18:19,850 --> 00:18:20,767 Segalanya? 393 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 Tak segalanya. Jika soal uang, kami bokek. 394 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 Soal makanan, kami bokek. 395 00:18:25,355 --> 00:18:27,024 Pada dasarnya, kami bokek. 396 00:18:30,152 --> 00:18:31,987 Kalian bisa lakukan sesuatu untukku. 397 00:18:41,622 --> 00:18:43,415 Semua demi cinta. 398 00:18:43,749 --> 00:18:45,375 Apa kau bilang mencintaiku? 399 00:18:52,132 --> 00:18:54,676 Kami akan memeriahkan seluncur pasangan ini. 400 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 Berpegangan, berseluncur, dan jatuh cinta dengan... 401 00:18:58,639 --> 00:19:00,432 LDB. 402 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 Aku bisa tersesat di matamu 403 00:19:12,903 --> 00:19:14,071 Kau melihatku 404 00:19:14,279 --> 00:19:15,197 Aku melihatmu 405 00:19:15,739 --> 00:19:18,825 Aku tersesat di matamu 406 00:19:19,910 --> 00:19:22,663 Selamanya 407 00:19:22,746 --> 00:19:24,206 Dan selamanya 408 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 Kau melihatku, aku melihatmu 409 00:19:27,125 --> 00:19:30,295 Aku tersesat di matamu 410 00:19:31,421 --> 00:19:34,007 Selamanya 411 00:19:34,299 --> 00:19:35,968 Dan selamanya 412 00:19:37,261 --> 00:19:40,222 Lihat perbuatanmu padaku 413 00:19:41,265 --> 00:19:45,978 Jantungku berdebar Berdebar kencang 414 00:19:47,145 --> 00:19:51,984 Kita punya rasa, kau tak bisa sangkal perasaan ini 415 00:19:53,026 --> 00:19:57,573 Kita harus pergi dari sini Dan berseluncur menuju malam 416 00:19:59,449 --> 00:20:04,162 Jelas bahwa kaulah gadis impianku 417 00:20:05,163 --> 00:20:09,334 Dan aku tak bisa melupakanmu 418 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Lupakan yang dia katakan 419 00:20:13,755 --> 00:20:15,799 Dan ikutlah denganku 420 00:20:16,884 --> 00:20:21,013 Raih tanganku, dan kita bisa bersama 421 00:20:23,307 --> 00:20:24,975 Hei, Gadis, jawablah 422 00:20:25,684 --> 00:20:26,977 Apa kau usus buntuku? 423 00:20:27,436 --> 00:20:30,814 Jika ya, kurasa kau harus keluar karena kau vital 424 00:20:30,898 --> 00:20:33,317 Vital untuk jantung dan seluruh diriku 425 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 Kau adalah angin di sepatu rodaku dan matahari di jiwaku 426 00:20:37,070 --> 00:20:38,989 Maksudku secepat itu 427 00:20:39,615 --> 00:20:41,950 Aku tahu tak memakai kata yang tepat 428 00:20:42,034 --> 00:20:43,744 Tapi kecantikanmu membutakanku 429 00:20:43,827 --> 00:20:46,121 Berada di awan bersama seperti... 430 00:20:46,205 --> 00:20:47,581 Berada di surga bersamaku 431 00:20:47,664 --> 00:20:49,416 Katakan, apa kau pinjaman? 432 00:20:49,499 --> 00:20:51,502 Karena jika ya, kau punya bunga majemukku 433 00:20:52,127 --> 00:20:54,755 Aku ingin berinvestasi di setiap momen bersamamu 434 00:20:54,838 --> 00:20:56,882 Tapi bukan saat aku bermain gim video 435 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 Karena itu waktunya D-Rok 436 00:20:58,509 --> 00:21:00,844 Sisanya adalah waktumu 437 00:21:00,928 --> 00:21:02,721 Rasakan kausku Kau tahu apa ini? 438 00:21:02,846 --> 00:21:05,224 Seratus persen katun, kain berongga 439 00:21:05,307 --> 00:21:06,683 Tapi aku tak bisa bernapas tanpamu 440 00:21:06,767 --> 00:21:07,809 Aku tahu kau paham 441 00:21:07,893 --> 00:21:09,853 Aku tahu kau paham karena 442 00:21:10,020 --> 00:21:12,731 Kau melihatku, aku melihatmu 443 00:21:12,814 --> 00:21:15,734 Aku tersesat di matamu 444 00:21:16,985 --> 00:21:19,154 Selamanya 445 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Dan selamanya 446 00:21:21,532 --> 00:21:25,661 -Kau melihatku -Aku melihatmu... 447 00:21:25,744 --> 00:21:28,664 Aku tersesat di matamu 448 00:21:28,747 --> 00:21:31,500 Selamanya 449 00:21:31,583 --> 00:21:33,877 Dan selamanya 450 00:21:33,961 --> 00:21:38,215 Kau melihatku, aku melihatmu 451 00:21:38,298 --> 00:21:41,385 -Aku bisa tersesat di matamu -Selamanya 452 00:21:41,468 --> 00:21:44,513 Selamanya 453 00:21:45,472 --> 00:21:48,267 Kau melihatku, aku melihatmu 454 00:21:49,560 --> 00:21:51,228 Selamanya 455 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Selamanya 456 00:21:54,106 --> 00:21:57,526 Selamanya 457 00:22:00,904 --> 00:22:01,738 Ya 458 00:22:06,577 --> 00:22:08,287 TIGA PULUH MENIT KEMUDIAN 459 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 Kau melihatku, aku melihatmu 460 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 DUA JAM KEMUDIAN 461 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 Booker, kau tampak lelah, Kawan 462 00:22:17,880 --> 00:22:19,673 Tidak, kau yang tampak lelah, D-Rok 463 00:22:19,756 --> 00:22:22,968 Tidak, aku tetap di sini selamanya 464 00:22:23,051 --> 00:22:24,052 EMPAT JAM KEMUDIAN 465 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 Selamanya 466 00:22:26,555 --> 00:22:28,056 Selamanya 467 00:22:28,140 --> 00:22:30,184 Baiklah. Sudah cukup? 468 00:22:30,434 --> 00:22:31,393 Aku mau bilang tidak, 469 00:22:32,394 --> 00:22:33,770 tapi suaraku berkata ya. 470 00:22:34,438 --> 00:22:36,481 Bagaimana suaramu soal piza? 471 00:22:37,524 --> 00:22:39,234 Ya 472 00:22:40,402 --> 00:22:42,029 Tapi dengan pepperoni 473 00:22:42,905 --> 00:22:45,407 Saturdays Mempersembahkan... 474 00:22:52,748 --> 00:22:56,210 Danielle Shipley telah berseluncur selama dua tahun. 475 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Gerakan sepatu roda favoritnya adalah disco spin. 476 00:23:02,925 --> 00:23:06,386 Dia juga suka fotografi, membuat video, dan mengamati awan! 477 00:23:37,793 --> 00:23:39,795 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto