1
00:00:02,461 --> 00:00:06,882
Setelah sepekan ujian dadakan,
perang makanan, dan PR yang banyak,
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,676
ini saatnya pelarian
yang amat dibutuhkan.
3
00:00:10,135 --> 00:00:14,097
Bagiku dan teman-temanku,
pelarian itu selalu di Saturdays.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,558
Tapi pertama,
seorang gadis harus siap.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,229
Siap.
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,446
Akan segera bersiap.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,451
Aku selalu siap.
8
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
Ya. Saatnya memakai sepatu roda.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
Tapi setelah tugas kami selesai.
10
00:00:47,548 --> 00:00:49,007
Namun, begitu tugas selesai
11
00:00:49,091 --> 00:00:53,011
dan kami tampil secantik mungkin,
semuanya baik.
12
00:00:55,097 --> 00:00:56,890
DALAM PERBAIKAN
TUTUP SELAMA DUA PEKAN
13
00:00:56,974 --> 00:00:57,808
Tutup?
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,102
Selama dua pekan?
15
00:01:01,937 --> 00:01:03,689
Itu tidak baik.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,638
Bagaimana jika kita ke mal
selama dua pekan ini?
17
00:01:37,014 --> 00:01:37,931
Membosankan.
18
00:01:38,015 --> 00:01:39,683
{\an8}-Anak-anak di sini.
-Terima kasih.
19
00:01:39,766 --> 00:01:40,601
{\an8}Bukankah ini hari Sabtu?
20
00:01:40,767 --> 00:01:44,646
{\an8}-Bagaimana jika kita berenang?
-Baru menata rambut. Tidak.
21
00:01:45,981 --> 00:01:48,859
{\an8}Kita bisa kerjakan proyek sains.
Dikumpulkan hari Senin.
22
00:01:48,942 --> 00:01:52,029
{\an8}Memakai waktu kita dengan bijak?
Apa kau kenal aku, Simone?
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,281
{\an8}-Hai, Semuanya. Aku penasaran.
-Hai.
24
00:01:54,364 --> 00:01:56,450
{\an8}Kenapa kalian di sini,
bukan di Saturdays?
25
00:01:56,533 --> 00:01:58,785
{\an8}Mereka tutup untuk perbaikan
selama dua pekan.
26
00:02:00,579 --> 00:02:02,831
{\an8}Sayang sekali.
27
00:02:03,165 --> 00:02:06,502
{\an8}Sayang sekali bagi kami.
Kami suka hari Sabtu "tanpa anak."
28
00:02:06,585 --> 00:02:09,463
{\an8}Ya. Kami bahkan menganggapnya
liburan nasional.
29
00:02:09,546 --> 00:02:10,672
{\an8}-Ya.
-Kalian tahu?
30
00:02:10,797 --> 00:02:14,009
{\an8}Jika tak bisa ke Saturdays,
kenapa tak bawa Saturdays kemari?
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,012
-Aku akan adakan pesta di blok ini.
-Maksudmu pesta blok?
32
00:02:17,137 --> 00:02:20,265
Ya. Itu yang baru saja kukatakan.
Pesta blok. Pasti seru.
33
00:02:20,349 --> 00:02:23,310
{\an8}Kita undang sahabat, keluarga,
dan minta London putar musik.
34
00:02:24,811 --> 00:02:26,563
{\an8}-Aku akan memanggang.
-Tidak.
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
{\an8}Apa kalian paduan suara?
Kenapa tak boleh?
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,152
{\an8}Cal, kau tahu kenapa
kau tak boleh memanggang.
37
00:02:32,236 --> 00:02:34,655
{\an8}Baiklah, aku hanya membuat
kebakaran hutan kecil
38
00:02:34,738 --> 00:02:37,366
{\an8}dan kini dunia menentangku.
Aku akan memanggang.
39
00:02:37,449 --> 00:02:39,576
{\an8}Terserah. Kurasa pesta blok akan seru.
40
00:02:39,660 --> 00:02:41,912
{\an8}Kalian harus minta
tanda tangan para tetangga.
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
{\an8}-Tak masalah.
-Termasuk Nyonya Whitaker.
42
00:02:44,831 --> 00:02:46,041
{\an8}Itu masalah.
43
00:02:46,124 --> 00:02:48,502
{\an8}Rumahnya seram.
Tukang pos pun tak mau ke sana.
44
00:02:48,585 --> 00:02:50,128
{\an8}Dia lempar surat dari halaman.
45
00:02:50,212 --> 00:02:53,048
{\an8}Kudengar Nyonya Whitaker adalah hantu.
46
00:02:53,131 --> 00:02:55,592
{\an8}Dia hanya keluar jika kau
sebut namanya tiga kali.
47
00:02:55,676 --> 00:02:58,178
{\an8}Begini, Nyonya Whitaker,
Nyonya Whitaker, Nyonya...
48
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
{\an8}-Ari.
-Baik. Aku tak berniat menyebutnya.
49
00:03:03,475 --> 00:03:04,393
{\an8}Nyonya Whitaker.
50
00:03:07,604 --> 00:03:09,523
{\an8}Apa kalian serius? Maksudku...
51
00:03:10,941 --> 00:03:12,860
{\an8}Orang-orang selalu takut.
52
00:03:15,279 --> 00:03:16,822
{\an8}Tidak hari ini! Senjata!
53
00:03:17,614 --> 00:03:19,950
{\an8}MILIK PRIBADI
DILARANG MASUK
54
00:03:24,454 --> 00:03:27,708
{\an8}Paris, entahlah.
Tapi ini bukan hal yang bagus.
55
00:03:27,791 --> 00:03:30,002
{\an8}-Hal bagus adalah pulang hidup-hidup.
-Benar.
56
00:03:30,085 --> 00:03:33,505
{\an8}Teman-teman, ayolah.
Kita perlu satu tanda tangan terakhir.
57
00:03:33,922 --> 00:03:36,717
Ya, terakhir kata kuncinya,
jika kita masuk, Paris,
58
00:03:36,800 --> 00:03:40,053
sungguh, ini akan jadi
hari terakhir kita terlihat.
59
00:03:40,137 --> 00:03:41,638
Indra kupu-kupuku berkata
60
00:03:41,722 --> 00:03:43,891
pesta ini akan menjadi
salah satu kasus "kau kelewatan."
61
00:03:43,974 --> 00:03:46,393
Aku kelewatan? Kapan kulakukan itu?
62
00:03:46,476 --> 00:03:47,895
Skydiving dalam ruangan.
63
00:03:52,107 --> 00:03:52,941
{\an8}ANGIN
64
00:04:01,200 --> 00:04:03,744
-Kita selamat, bukan?
-Hampir tidak.
65
00:04:03,827 --> 00:04:06,997
Kalian ingin pesta blok atau tidak?
66
00:04:08,207 --> 00:04:10,042
-Pegang tanganku.
-Aku tak bisa.
67
00:04:10,125 --> 00:04:11,001
Kumohon.
68
00:04:16,340 --> 00:04:18,425
Ayah, kapan terakhir kali
ini dibersihkan?
69
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
-Entahlah, tahun berapa ini?
-Selama itu?
70
00:04:21,303 --> 00:04:22,971
Kita perlu pemahat untuk ini.
71
00:04:23,055 --> 00:04:26,391
Nak, itu adalah lapisan
sari dan rempah
72
00:04:26,558 --> 00:04:29,186
yang bertumpuk bertahun-tahun.
Cita rasa bersejarah.
73
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
Lebih seperti racun bersejarah.
Ini menjijikkan.
74
00:04:33,232 --> 00:04:37,194
-Apa itu?
-Hei, bagaimana hasilnya?
75
00:04:37,611 --> 00:04:41,031
Hanya kemari untuk melihat kalian.
Memastikan keadaan.
76
00:04:41,114 --> 00:04:43,367
Semuanya bagus.
Tak sabar menyalakannya.
77
00:04:43,450 --> 00:04:45,953
-Berlatih dengan brisketku.
-Aku penasaran
78
00:04:46,036 --> 00:04:48,539
apa aku bisa membantu
memanggang kali ini,
79
00:04:48,622 --> 00:04:50,832
berbagi beberapa resepku,
80
00:04:50,916 --> 00:04:53,293
membantu teknik memanggang itu.
81
00:04:53,919 --> 00:04:57,130
Itu baik sekali.
Terima kasih. Tapi tak perlu.
82
00:04:57,214 --> 00:05:01,093
Aku seorang Johnson.
Keturunan master memanggang. Tenang.
83
00:05:01,176 --> 00:05:04,555
Hai, Cal.
Aku juga seorang Johnson. Ingat?
84
00:05:05,305 --> 00:05:09,434
Baiklah, koreksi. Pria Johnson
dari keturunan master memanggang.
85
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
-Beri aku tos.
-Ya.
86
00:05:10,602 --> 00:05:12,855
Berikan. Ini keahlian pria.
87
00:05:12,938 --> 00:05:14,439
-Ya.
-Kau tak akan paham.
88
00:05:14,523 --> 00:05:18,402
Beri tahu Ibu, Ayah.
Itu benar, Bu. Ini keahlian pria.
89
00:05:22,739 --> 00:05:24,658
Baik, biar kuluruskan.
90
00:05:24,783 --> 00:05:29,204
Tidak apa selama aku
di dapur memasak untuk kalian.
91
00:05:29,288 --> 00:05:33,625
Tapi karena kita berdiri di luar,
memanggang, kini aku tak mampu.
92
00:05:33,959 --> 00:05:36,378
-Begitulah.
-Ya, begitulah keadaannya.
93
00:05:36,461 --> 00:05:38,005
Tahu apa yang akan kulakukan?
94
00:05:38,088 --> 00:05:40,507
Aku akan bawa diriku
yang bukan pemanggang masuk,
95
00:05:40,591 --> 00:05:44,511
karena aku hanya berharga
tanpa alas kaki dan hamil di dapur.
96
00:05:45,095 --> 00:05:46,013
-Ya.
-Ide bagus.
97
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Bisakah sekalian
membawakanku es teh saat kembali?
98
00:05:49,057 --> 00:05:51,560
-Memanggang membuat pria haus.
-Aku juga mau.
99
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
Hitung sampai sepuluh, Deb.
Latih kesabaranmu.
100
00:05:56,231 --> 00:05:59,276
-Satu, dua, tiga, empat...
-Teruskan mengikisnya.
101
00:05:59,359 --> 00:06:02,905
-Aku akan ambil bensinnya.
-Bensin? Untuk apa?
102
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Aku harus nyalakan pemanggang.
Jika tidak, dari mana apinya?
103
00:06:08,452 --> 00:06:09,661
PROPERTI PRIBADI
104
00:06:09,745 --> 00:06:10,996
JANGAN SAMPAI TERTANGKAP OLEHKU
105
00:06:20,506 --> 00:06:23,926
-Gagak kecil yang cantik.
-Cantik dan menyeramkan.
106
00:06:24,259 --> 00:06:27,429
{\an8}KETUK DAN TERIMA PUKULAN
107
00:06:27,513 --> 00:06:28,430
{\an8}Baik, Teman-teman.
108
00:06:28,847 --> 00:06:32,809
Kita bunyikan bel, minta tanda tangan
Nyonya Whitaker, lalu pergi.
109
00:06:40,275 --> 00:06:42,819
{\an8}Baiklah. Aku akan bunyikan bel.
110
00:06:49,409 --> 00:06:51,537
Kalian tahu?
Kurasa belnya tak berfungsi.
111
00:06:52,287 --> 00:06:54,289
-Mungkin aku harus mengetuk.
-Jangan.
112
00:06:54,915 --> 00:06:56,208
Dan terima pukulan?
113
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Mari kita pergi dan kirim surel
meminta tanda tangan Nyonya Whitaker.
114
00:07:00,879 --> 00:07:01,880
Ya. Benar.
115
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Halo?
116
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
Nyonya Whitaker?
117
00:07:12,474 --> 00:07:14,226
-Ayolah.
-Jangan masuk.
118
00:07:14,518 --> 00:07:15,602
Dia masuk.
119
00:07:18,981 --> 00:07:20,148
Nyonya Whitaker?
120
00:07:25,028 --> 00:07:28,282
-Nyonya Whitaker?
-Apa mereka bayar listrik?
121
00:07:29,116 --> 00:07:30,576
Ayolah. Tidak seseram itu.
122
00:07:31,577 --> 00:07:34,496
-Halo?
-Kami tetanggamu.
123
00:07:49,469 --> 00:07:51,680
Kumohon, jangan sakiti kami.
124
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Aku hanya ingin minta tanda tanganmu.
125
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
Dan aku masih ingin lihat hari esok.
126
00:07:56,310 --> 00:07:58,228
Aku baru pesan sayap neon kemarin.
127
00:07:58,312 --> 00:08:00,689
Kumohon, biarkan aku pergi
melihat cahayanya.
128
00:08:01,565 --> 00:08:02,774
Maaf, Anak-anak.
129
00:08:03,609 --> 00:08:07,487
Aku tak bisa biarkan kalian
meninggalkan rumah ini.
130
00:08:08,614 --> 00:08:11,241
Setidaknya sebelum aku berkata...
131
00:08:15,704 --> 00:08:19,708
Halo, dan selamat datang
ke rumah Whitaker.
132
00:08:19,958 --> 00:08:21,460
Nyonya Whitaker?
133
00:08:21,543 --> 00:08:24,004
Sebentar. Aku pernah
melihatmu di berita.
134
00:08:24,087 --> 00:08:26,215
Bukankah kau wanita
yang ke pom bensin,
135
00:08:26,340 --> 00:08:28,759
membeli tiket lotre
dan menang triliunan dolar?
136
00:08:28,842 --> 00:08:33,138
Sebenarnya, dua triliun.
Tapi siapa yang menghitung triliunan?
137
00:08:35,474 --> 00:08:36,642
Kau Nyonya Whitaker?
138
00:08:36,725 --> 00:08:40,896
Dahulu kala, saat miskin,
aku sering dipanggil begitu.
139
00:08:40,979 --> 00:08:44,024
Namun, sejak aku membayar
pajak lebih tinggi,
140
00:08:44,107 --> 00:08:46,235
kini panggilanku adalah
141
00:08:46,318 --> 00:08:50,364
Michelle Von Wellington-Afeller.
142
00:08:50,822 --> 00:08:53,617
-Tapi cukup panggil Nona Michelle.
-Kau tinggal di sini?
143
00:08:53,742 --> 00:08:57,287
Terkadang. Rumah ini
milik bibi buyutku.
144
00:08:57,371 --> 00:09:00,916
Nyonya Whitaker yang kalian kenal.
Saat dia meninggal,
145
00:09:00,999 --> 00:09:05,295
dia mewariskan rumah ini
beserta 10.000 dolar.
146
00:09:05,712 --> 00:09:10,717
Jadi, aku bertindak layaknya orang
normal yang dapat uang sebanyak itu.
147
00:09:10,884 --> 00:09:12,678
Kau donasikan ke yayasan kupu-kupu?
148
00:09:12,761 --> 00:09:16,056
Aku membeli lotre dan aku menang.
149
00:09:16,348 --> 00:09:19,434
Jadi, kugunakan rumah ini
sebagai pelarian rahasia
150
00:09:19,810 --> 00:09:21,562
saat hidup sedikit menggila.
151
00:09:21,645 --> 00:09:24,648
Tapi ada apa dengan halaman depan
seram dan rumput tinggi
152
00:09:24,731 --> 00:09:26,191
yang tumbuh liar?
153
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
Ya. Bagaimana dengan gagak seram itu?
154
00:09:28,443 --> 00:09:32,531
Untuk menjauhkan pengacara pajak,
sepupu baruku, dan suami terakhirku
155
00:09:32,614 --> 00:09:35,325
yang marah karena kupaksa
memakai yacht mini.
156
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
Enam puluh meter sudah cukup untuknya.
157
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
Ini gila. Pikiranku syok.
158
00:09:42,624 --> 00:09:44,001
Hanya pikiranmu?
159
00:09:45,210 --> 00:09:47,671
Kurasa aku bisa lebih baik lagi.
160
00:09:57,681 --> 00:09:59,266
Makan siang sudah siap.
161
00:10:02,811 --> 00:10:06,231
Tunggu sampai kalian cicipi bebeknya.
Kalian akan minta kuadopsi.
162
00:10:10,110 --> 00:10:14,114
Baik, Anak-anak. Kunci untuk brisket
yang enak bukan hanya dagingnya
163
00:10:14,198 --> 00:10:17,576
yang kau pilih di toserba,
tapi bumbu resapnya.
164
00:10:17,659 --> 00:10:18,785
Bumbu resapnya.
165
00:10:18,869 --> 00:10:21,330
Kami suka mendengarnya.
Seperti pijatan, bukan?
166
00:10:21,413 --> 00:10:24,041
-Ya. Benar.
-Ala Swedia atau baluran tebal.
167
00:10:24,708 --> 00:10:26,668
Aku lebih suka pijat batu panas.
168
00:10:26,752 --> 00:10:28,587
Kau pria berselera. Aku juga suka.
169
00:10:28,670 --> 00:10:31,381
Tapi shiatsu,
itu bisa membuatmu berteriak girang.
170
00:10:31,465 --> 00:10:35,344
Baiklah. Tidak perlu shiatsu.
Kini kembali ke bumbunya.
171
00:10:35,427 --> 00:10:38,931
-Yang ingin kau lakukan...
-Ambil moster dan sari acar.
172
00:10:39,014 --> 00:10:42,184
Campurkan. Lumuri sebelum
kau berikan campuran Dalmatian.
173
00:10:42,267 --> 00:10:46,063
Tunggu sebentar. Campuran Dalmatian?
Kita taruh anjing di daging brisket?
174
00:10:46,146 --> 00:10:49,691
Bagian anjing apa yang kau maksud?
Itu membuat perbedaan.
175
00:10:49,775 --> 00:10:52,819
Campuran Dalmatian
artinya garam kosher dan lada hitam.
176
00:10:53,153 --> 00:10:57,324
Moster dan sari acar membantu
garam dan ladanya menyerap ke brisket.
177
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
Tapi master memanggang di sana
sudah tahu, bukan?
178
00:10:59,952 --> 00:11:00,911
Tentu saja.
179
00:11:00,994 --> 00:11:03,121
Jangan membingungkan mereka.
Aku baru mau jelaskan.
180
00:11:04,540 --> 00:11:07,376
Sekarang, sebelum berikan
campuran denominasi...
181
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
-Dalmatian.
-Terserah.
182
00:11:10,462 --> 00:11:12,673
Kau ingin menghajar dagingnya.
183
00:11:14,424 --> 00:11:16,969
Tidak. Hampir, tapi...
184
00:11:17,135 --> 00:11:20,138
Baiklah. Angkat seperti ini, paham?
185
00:11:20,556 --> 00:11:23,100
-Lalu remas.
-Remas.
186
00:11:23,767 --> 00:11:26,728
Ini memulai proses pelembutan.
Remas yang kuat.
187
00:11:26,812 --> 00:11:29,815
-Remas yang kuat.
-Ya. Pakai kakimu. Seperti itu, paham?
188
00:11:30,065 --> 00:11:32,693
Dan kau ingin terus meremas hingga...
189
00:11:34,069 --> 00:11:37,573
Hingga selesai.
Coba tebak. Itu belum selesai.
190
00:11:37,656 --> 00:11:40,784
Tapi aku tahu apa?
Aku tak bisa memanggang, bukan?
191
00:11:41,702 --> 00:11:42,744
Shiatsu
192
00:11:42,828 --> 00:11:44,329
-Shiatsu
-Shiatsu
193
00:11:44,413 --> 00:11:45,914
-Shiatsu
-Shiatsu
194
00:11:45,998 --> 00:11:47,249
Shiatsu
195
00:11:47,332 --> 00:11:48,333
Kami paham, Ayah.
196
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
Nona Michelle, kau memasak
sayap ayam yang enak.
197
00:11:57,718 --> 00:11:58,635
Benar.
198
00:11:58,927 --> 00:12:02,139
Jika aku makan lagi,
mungkin kancingku akan lepas.
199
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Kancingku mungkin lepas dua.
200
00:12:04,057 --> 00:12:07,102
Aku senang kalian menikmatinya.
201
00:12:07,519 --> 00:12:10,772
Aku makin senang
karena membuka pintu untuk kalian.
202
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Jika boleh bertanya,
kenapa kau buka pintu?
203
00:12:14,234 --> 00:12:19,156
Aku mengawasi kalian bertiga
dari kamera pengawas.
204
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Kau punya kamera?
205
00:12:22,326 --> 00:12:24,036
-Di mana?
-Di mana-mana.
206
00:12:24,578 --> 00:12:28,624
Jadi, aku mengawasi kalian bertiga
berusaha keras
207
00:12:28,707 --> 00:12:32,836
mendekati rumah,
saling mendukung sebagai sahabat.
208
00:12:33,337 --> 00:12:36,798
Itu mengingatkanku pada pentingnya
punya sahabat baik dalam hidup.
209
00:12:37,466 --> 00:12:41,094
Kita semua memerlukannya,
terutama karena itu tak bisa dibeli.
210
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
-Kami sahabat yang baik.
-Ya, tanpa biaya.
211
00:12:44,264 --> 00:12:46,808
Jadi, alasan kami kemari adalah...
212
00:12:46,892 --> 00:12:49,353
Arena kalian tutup dua pekan
untuk perbaikan
213
00:12:49,436 --> 00:12:52,523
dan butuh tanda tanganku
untuk pesta blok, benar?
214
00:12:52,606 --> 00:12:53,941
Dari mana kau tahu?
215
00:12:56,026 --> 00:12:56,944
Tidak penting.
216
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Jadi, jika kau tak keberatan...
217
00:13:03,492 --> 00:13:06,620
-Tentu kutandatangani.
-Bagus.
218
00:13:06,745 --> 00:13:09,498
Aku selalu suka pesta blok yang seru.
219
00:13:10,249 --> 00:13:11,416
Pesta.
220
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
Tapi, aku juga suka
221
00:13:14,753 --> 00:13:18,173
tantangan yang seru.
222
00:13:18,882 --> 00:13:21,176
-Apa kita harus di sini?
-Kita bisa kembali.
223
00:13:21,260 --> 00:13:22,219
Berputar, Berseluncur, Beraksi
224
00:13:25,097 --> 00:13:26,682
Apa ini?
225
00:13:36,817 --> 00:13:38,318
Nona Michelle?
226
00:13:38,777 --> 00:13:41,905
Koreksi. Di bawah sini,
namaku Chi-Town Shelly.
227
00:13:44,283 --> 00:13:48,328
Jika ingin tanda tanganku,
kalian harus mengalahkanku.
228
00:14:00,382 --> 00:14:01,842
Pakai sepatumu, Nona-nona.
229
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
Sepatu roda ini keren.
230
00:14:10,851 --> 00:14:11,852
-Ari.
-Ya.
231
00:14:11,935 --> 00:14:13,604
-Kau harus fokus.
-Ayo, Nona-nona.
232
00:14:13,687 --> 00:14:16,356
Kemari dan kupukul seperti pencuri.
233
00:14:17,357 --> 00:14:20,194
Bahasa seorang triliuner? Mengerikan.
234
00:14:20,277 --> 00:14:24,031
Aku tak peduli apa katanya.
Kita akan dapatkan tanda tangan itu.
235
00:14:24,114 --> 00:14:26,450
Chi-Town Shelly akan kalah.
236
00:14:26,533 --> 00:14:29,912
Biar kuterima kehormatan ini.
Aku akan kalahkan Shelly-Shel.
237
00:14:30,370 --> 00:14:31,914
Dia tak ingin sayap ini.
238
00:14:33,248 --> 00:14:34,416
Semangat.
239
00:14:34,666 --> 00:14:37,461
Ketahuilah, kupu-kupu itu
tak akan membantumu.
240
00:14:37,836 --> 00:14:40,589
Ya. Ketahuilah, aku tak punya apa-apa.
241
00:14:41,298 --> 00:14:42,216
Sayang sekali.
242
00:14:43,967 --> 00:14:46,303
Ronde Satu
243
00:14:46,428 --> 00:14:47,554
Seluncur!
244
00:14:58,815 --> 00:15:00,651
Kalah!
245
00:15:00,734 --> 00:15:02,903
Maaf, aku kalah.
246
00:15:03,904 --> 00:15:05,781
Cari aku saat bokongmu lebih besar.
247
00:15:06,406 --> 00:15:08,784
Ronde Dua
248
00:15:08,909 --> 00:15:09,952
Seluncur!
249
00:15:21,588 --> 00:15:22,840
Kalah!
250
00:15:24,049 --> 00:15:26,677
Maaf, Teman-teman.
Chi-Town Shelly hebat.
251
00:15:26,760 --> 00:15:29,555
Paris, siap bermain?
252
00:15:29,638 --> 00:15:31,974
Ya, ayo bermain.
253
00:15:32,057 --> 00:15:34,309
Ronde Tiga
254
00:15:34,560 --> 00:15:35,769
Seluncur!
255
00:15:41,233 --> 00:15:42,776
{\an8}Kalah!
256
00:15:42,860 --> 00:15:45,153
Kurasa kita harus bermain
dengan cara berbeda.
257
00:15:46,238 --> 00:15:48,949
{\an8}Pemenang!
258
00:15:49,491 --> 00:15:51,076
Beri sedikit.
259
00:15:52,786 --> 00:15:54,204
-Coba cicipi ini.
-Apa?
260
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
-Bagaimana rasanya?
-Menyakitkan.
261
00:15:59,918 --> 00:16:01,336
Tidak, Pak J, tak perlu.
262
00:16:01,837 --> 00:16:04,548
Aku butuh rambut hidungku.
Salah satu fitur terbaikku.
263
00:16:04,631 --> 00:16:09,595
Baiklah. Saus rahasia Cal sudah siap,
kini saatnya menyalakan api.
264
00:16:12,389 --> 00:16:13,348
Baiklah.
265
00:16:13,432 --> 00:16:16,310
Ayah, terima kasih bensinnya,
kau terlalu bersemangat
266
00:16:16,393 --> 00:16:18,437
dalam menyemprot bensinnya.
267
00:16:18,604 --> 00:16:20,939
Ya. cukup percikan, bukan menggenang.
268
00:16:21,023 --> 00:16:22,900
Makin banyak, makin bagus. Paham?
269
00:16:22,983 --> 00:16:25,235
Ini akan menyingkat dua jam
waktu memanggang.
270
00:16:25,319 --> 00:16:26,862
Semua bacaanku soal memanggang
271
00:16:26,945 --> 00:16:29,823
berkata untuk hasil terbaik,
apinya harus kecil dan lama.
272
00:16:29,907 --> 00:16:33,035
Aku Cal Johnson,
semua tindakanku panas dan cepat.
273
00:16:35,120 --> 00:16:38,248
-Mundur.
-Ya. Kami berdiri jauh di belakang.
274
00:16:38,749 --> 00:16:39,958
Ke dalam rumah!
275
00:16:40,501 --> 00:16:41,960
-Selamatkan dirimu!
-Serius?
276
00:16:45,005 --> 00:16:46,381
Ada apa, Anak-anak?
277
00:16:52,888 --> 00:16:54,223
Itu menjawab pertanyaanmu?
278
00:17:05,609 --> 00:17:07,236
Kau mau minta maaf, bukan?
279
00:17:08,820 --> 00:17:10,906
-Masih pikir wanita tak bisa panggang?
-Tidak.
280
00:17:11,448 --> 00:17:13,283
Bawa daging gosong itu ke meja.
281
00:17:14,368 --> 00:17:16,912
Tak apa. Kau bisa melihatku?
282
00:17:16,995 --> 00:17:18,622
-Bisa lihat aku? Lihat aku.
-Ya.
283
00:17:18,705 --> 00:17:21,416
Untung aku menyiapkan bumbu spesialku.
284
00:17:21,500 --> 00:17:24,878
London, tolong ambilkan
brisket cadangan di kulkas.
285
00:17:24,962 --> 00:17:27,548
Ambil termometer
dan potongan kayu apel, segera. Paham?
286
00:17:27,631 --> 00:17:30,300
Derek, tetaplah di bawah meja.
287
00:17:30,384 --> 00:17:32,344
Ayolah. Mari kita mulai.
288
00:17:32,427 --> 00:17:34,930
Bawa alis gosongmu ke bawah meja.
289
00:17:35,013 --> 00:17:38,475
Derek, beri dia salep.
Ayo. Ambil brisket dan kayu apelnya.
290
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
-Potongan apel.
-Bukan apel. Kayu apel, Nak.
291
00:17:41,353 --> 00:17:43,021
Tiap kali kemari, selalu begini.
292
00:17:43,814 --> 00:17:48,652
Kukira kalian bisa berseluncur.
We-B-Girlz harus berlatih.
293
00:17:51,238 --> 00:17:54,032
Teman-teman, Chi-Town Shelly
jelas bukan sembarangan.
294
00:17:54,116 --> 00:17:55,826
Tapi kita perlu tanda tangan itu.
295
00:17:55,909 --> 00:17:58,745
Tapi kita tidak bisa mengalahkannya.
Sudah terbukti.
296
00:17:59,204 --> 00:18:00,664
Kita butuh pendekatan lain.
297
00:18:02,124 --> 00:18:03,292
Satu-satunya pendekatan.
298
00:18:05,669 --> 00:18:07,171
{\an8}Bum Rush.
299
00:18:13,844 --> 00:18:17,472
Jadi, kalian ingin gunakan Bum Rush?
Sudah kuduga.
300
00:18:17,556 --> 00:18:20,809
Maaf, Chi-Town Shelly.
Ini waktunya kalah.
301
00:18:22,311 --> 00:18:24,188
{\an8}Ronde Final
302
00:18:24,271 --> 00:18:25,564
Seluncur!
303
00:19:02,935 --> 00:19:04,937
{\an8}Kalah!
304
00:19:05,312 --> 00:19:07,731
{\an8}Juara
305
00:19:08,106 --> 00:19:11,193
Permainan bagus, Nona-nona.
306
00:19:13,820 --> 00:19:18,116
Tampaknya kalian
akan mengadakan pesta blok.
307
00:19:18,534 --> 00:19:21,537
-Aku akan tanda tangan.
-Bagus. Terima kasih, Nona Michelle.
308
00:19:21,620 --> 00:19:25,249
Tak perlu berterima kasih,
tapi pastikan bawa hidangan untukku.
309
00:19:26,416 --> 00:19:29,837
Juga rahasiakan semua kejadian di sini
atau soal aku keberadaanku.
310
00:19:30,254 --> 00:19:33,549
Aku tak ingin mengirim pengawal
ke rumah kalian.
311
00:19:33,632 --> 00:19:35,843
Ya. Aku tak takut polisi
dari penyewa gelap.
312
00:19:42,599 --> 00:19:44,977
Ya. Aku akan merahasiakan ini.
313
00:19:46,520 --> 00:19:51,525
Brisket. Itu yang kusuka.
Selada kentang, makaroni, dan keju.
314
00:19:51,608 --> 00:19:53,235
Taruh semuanya di piring.
315
00:19:53,443 --> 00:19:56,405
{\an8}MINGGU - SENIN - SELASA - RABU
KAMIS - JUMAT - SABTU
316
00:20:04,329 --> 00:20:06,206
Ayo. Aku lapar.
317
00:20:17,885 --> 00:20:18,719
Suka itu?
318
00:20:20,387 --> 00:20:23,515
Aku ingin menerima pujian
dari brisket luar biasa ini.
319
00:20:23,599 --> 00:20:24,641
Sebaiknya tidak.
320
00:20:25,809 --> 00:20:26,935
Tidak, itu benar.
321
00:20:27,728 --> 00:20:31,231
Semuanya berkat istriku tercinta
yang cantik dan berbakat,
322
00:20:31,315 --> 00:20:33,483
master memanggang asli
di keluarga Johnson.
323
00:20:35,235 --> 00:20:36,570
SEMOGA MASAKANMU SELALU DISUKAI
324
00:20:36,653 --> 00:20:39,489
Terima kasih, Sayang.
Aku mencintaimu. Terima kasih.
325
00:20:41,074 --> 00:20:44,494
Anak-anak. Selamat telah berhasil
mengadakan pesta blok ini.
326
00:20:44,578 --> 00:20:46,205
-Kerja bagus.
-Terima kasih.
327
00:20:46,288 --> 00:20:49,374
Bukannya ragu, tapi bagaimana kalian
mendapat tanda tangan Nyonya Whitaker?
328
00:20:49,458 --> 00:20:52,503
Kami bertanding dengannya
di arena seluncur bawah tanahnya.
329
00:20:52,586 --> 00:20:54,796
Ada di bawah rumahnya,
yang halamannya seram
330
00:20:54,880 --> 00:20:58,050
demi menjauhkan dewan pajak,
suami serakah, dan saudara barunya.
331
00:20:58,759 --> 00:21:02,137
Dia berseluncur
dengan nama Chi-Town Shelly. Tapi...
332
00:21:11,939 --> 00:21:14,066
Sangat tertutup dan pelit.
333
00:21:14,149 --> 00:21:17,194
Ya, dan dia suka privasinya,
kusarankan agar kalian
334
00:21:17,277 --> 00:21:20,030
untuk jangan mengganggunya. Selamanya.
335
00:21:20,531 --> 00:21:21,532
Aku setuju. Ya.
336
00:21:23,700 --> 00:21:27,454
Hei. Berapa harga brisketnya?
337
00:21:28,497 --> 00:21:29,414
Tidak dijual.
338
00:21:32,167 --> 00:21:33,043
Terjual.
339
00:21:39,925 --> 00:21:41,134
Aku akan beli lotre.
340
00:21:51,144 --> 00:21:53,689
Saturdays
MENGHADIRKAN...
341
00:22:02,781 --> 00:22:06,326
Katie sudah dua tahun berseluncur
dan gerakan favoritnya half-turn.
342
00:22:10,038 --> 00:22:13,625
Dia juga seorang seniman visual,
suka menggambar, menjahit, melukis.
343
00:22:46,158 --> 00:22:48,160
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto