1 00:00:08,634 --> 00:00:12,554 Kau pernah bangun di sisi yang salah? Atau sepertiku, di luar kasur? 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,724 Firasatku, ini akan menjadi seperti hari Sabtu itu. 3 00:00:20,187 --> 00:00:21,021 Ya. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,774 Hari Sabtu ketika aku tidak bisa menentukan pakaian 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 dan benci semua isi lemariku. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,235 Ayolah. 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,949 Semua tampak tak cocok. Apa ada yang menderita sepertiku? 8 00:00:35,619 --> 00:00:36,787 Ada apa, Sim? 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Hei, P. Maaf aku terlambat, tapi aku benci semua isi lemariku 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 dan semua tampak tak cocok. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,837 Kurasa ada sesuatu yang terjadi. 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,589 Entah ada apa pagi ini. 13 00:00:47,673 --> 00:00:51,093 Maksudku, kemarin aku baik-baik saja, dan hari ini aku... 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,513 Aku sama sekali tak bisa mencernanya. 15 00:00:54,596 --> 00:00:57,808 -Bronis? -Itu bisa kucerna. 16 00:00:58,350 --> 00:01:01,854 -Bu, bagaimana kau tahu? -Sayang. Ibu tahu. 17 00:01:02,354 --> 00:01:06,316 Ibu selalu tahu ketika waktunya tiba. 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,446 Aku mungkin perlu lebih. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,908 SABTU 20 00:01:46,023 --> 00:01:48,108 {\an8}Hei. Apa kabar? 21 00:01:48,192 --> 00:01:49,026 {\an8}-Hei. -Hei. 22 00:01:49,109 --> 00:01:50,652 {\an8}Kukira kita mau ke Saturdays. 23 00:01:50,736 --> 00:01:52,613 {\an8}Kenapa kalian duduk menonton film? 24 00:01:52,696 --> 00:01:56,116 {\an8}Aku dan Simone mendapat tiket ke Klub Cokelat pagi ini. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,452 {\an8}Dan Kram menampilkan lagu terbaik mereka. 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,456 {\an8}Baiklah. Bahasa rahasia apa ini? Klub Cokelat... 27 00:02:02,539 --> 00:02:06,585 {\an8}Maaf. Klub Cokelat adalah kode untuk "kunjungan teman kecil kita," 28 00:02:06,668 --> 00:02:07,920 {\an8}yang merupakan kode lain. 29 00:02:08,003 --> 00:02:12,591 {\an8}Teman kecilku dan Paris berkunjung bersamaan setiap bulan. 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,512 {\an8}Kami tersinkronisasi. Juga mengidam cokelat saat itu berkunjung. 31 00:02:16,595 --> 00:02:18,430 {\an8}Siapa yang berkunjung? Tunggu. 32 00:02:19,348 --> 00:02:21,558 {\an8}Ada bronis cip cokelat dobel fudge, 33 00:02:21,642 --> 00:02:25,729 {\an8}artinya waktunya Klub Cokelat. 34 00:02:25,812 --> 00:02:29,274 {\an8}Artinya aku keluar. Tapi setelah mengambil sepotong ini. 35 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 {\an8}-London! -Apa? 36 00:02:33,445 --> 00:02:34,613 {\an8}London! 37 00:02:34,696 --> 00:02:38,617 {\an8}Ada tiga wanita kulit hitam melihatmu seolah kau memegang rambut mereka. 38 00:02:38,742 --> 00:02:40,452 {\an8}Sebaiknya kau taruh bronis itu. 39 00:02:46,041 --> 00:02:46,875 {\an8}Sekarang lari. 40 00:02:51,839 --> 00:02:55,217 {\an8}Ari, kuharap kau tak keberatan kami tak ke Saturdays hari ini, 41 00:02:55,551 --> 00:02:58,345 {\an8}terutama karena ini waktunya Klub Cokelat. 42 00:02:58,846 --> 00:03:02,766 {\an8}Ya. Tak apa. Ini juga waktu Klub Cokelat bagiku... 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,645 -Ari, apa kau serius? -Ya. 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,440 Tadinya aku ingin bertanya apa bisa batalkan Saturdays hari ini. 45 00:03:10,524 --> 00:03:12,317 Tapi kalian mendahuluiku. 46 00:03:13,068 --> 00:03:16,989 Baiklah. Duduk dan bergabunglah dalam persaudarian Klub Cokelat. 47 00:03:17,072 --> 00:03:18,991 Baiklah. Permisi. 48 00:03:19,575 --> 00:03:20,492 Baiklah. 49 00:03:21,326 --> 00:03:24,121 Bu, kami butuh semangkuk adonan bronis lagi. 50 00:03:24,204 --> 00:03:28,250 -Ari juga anggota Klub Cokelat. -Benarkah? Itu hebat. 51 00:03:28,333 --> 00:03:29,918 Benarkah, Deb? Itu hebat? 52 00:03:31,295 --> 00:03:33,797 Itu keinginanmu, Sayang. Aku tahu apa? 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,970 Baiklah, adonan bronis dalam proses, 54 00:03:40,053 --> 00:03:44,016 tapi sebelum matang, aku punya bantalan pemanas. 55 00:03:44,683 --> 00:03:45,809 Ambillah, Nona-nona. 56 00:03:45,893 --> 00:03:48,729 -Ini dia, Ari. Ambil satu. -Baiklah. 57 00:03:48,812 --> 00:03:49,938 Terima kasih. 58 00:03:50,022 --> 00:03:51,481 Ada cokelat di atasnya. 59 00:04:05,245 --> 00:04:08,457 -Shredded Meadow? -Bukan, Cedar Tree Musk. Mau? 60 00:04:09,499 --> 00:04:10,584 Semprotkan. 61 00:04:15,047 --> 00:04:18,342 Baiklah. Kalian membunuhku. Benda itu bau. 62 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 Apa maksudmu? 63 00:04:21,136 --> 00:04:24,932 Ini adalah wangi lelaki, jaminan menarik para gadis. 64 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Itu tulisan di botol. 65 00:04:26,517 --> 00:04:30,270 Maaf harus jujur, tapi para gadis tidak suka lelaki berbau aras. 66 00:04:30,354 --> 00:04:33,273 Kecuali sedang memotong kayu aras untuk rak sepatu kami. 67 00:04:33,357 --> 00:04:36,318 -Dengar, itu tidak akan terjadi. -Aku tak terkejut. 68 00:04:36,777 --> 00:04:39,947 Para gadis juga tidak suka lelaki yang berantakan. 69 00:04:40,531 --> 00:04:41,698 Itu menyebalkan. 70 00:04:42,324 --> 00:04:46,370 Tidak, yang menyebalkan adalah gadis yang selalu komplain. 71 00:04:46,453 --> 00:04:50,624 Kalian tidak suka lelaki berantakan, terlalu bersih, lembut, kuat... 72 00:04:51,792 --> 00:04:55,671 Pada dasarnya, kalian tak suka lelaki. Kecuali kau penyuka wanita. 73 00:04:55,754 --> 00:04:59,132 Itu tak apa. Artinya berkurang satu gadis untuk kami rayu. 74 00:05:01,343 --> 00:05:06,306 Tidak, Derek. Aku suka lelaki. Hanya saja harus... 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 lelaki yang tepat. 76 00:05:17,734 --> 00:05:19,069 Siapa lelaki bergitar itu? 77 00:05:19,152 --> 00:05:22,239 Itu keponakanku, Theo. Tampan, bukan? 78 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Ya. 79 00:05:23,407 --> 00:05:25,367 Dia tinggal beberapa bulan bersamaku. 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,287 Dia membangun rumah untuk gelandangan, 81 00:05:28,370 --> 00:05:31,248 mendapat beasiswa ke Grambling State University. 82 00:05:31,331 --> 00:05:34,960 Dia bahkan membantu orang tua menyeberangi jalan, setiap kesempatan. 83 00:05:35,043 --> 00:05:39,131 Saat dia tidak sedang melepas jaring nelayan dari lumba-lumba. 84 00:05:39,214 --> 00:05:43,093 -Dia bohong. -Ya, Theo perenang hebat. 85 00:05:43,177 --> 00:05:46,430 -Kau kemari untuk katakan itu? -Ya. 86 00:05:54,396 --> 00:05:56,315 Dia sangat jago. 87 00:06:01,028 --> 00:06:03,572 -Ada apa dengannya? -Terserah. 88 00:06:03,655 --> 00:06:05,824 Dia tak sebaik itu. Hanya penuh otot. 89 00:06:06,950 --> 00:06:11,079 Aku yakin giginya berantakan. Giginya saling menumpuk. 90 00:06:15,334 --> 00:06:16,502 Teorimu hancur. 91 00:06:21,924 --> 00:06:24,801 Ulangi. Lutut ke dalam, lalu keluar. 92 00:06:25,761 --> 00:06:28,096 Lalu melayang, melayang, dan terbang. 93 00:06:28,847 --> 00:06:33,602 Baiklah. Apa kalian melihatnya? Aku tak menari untuk sembarang orang. 94 00:06:33,685 --> 00:06:37,189 Kau tahu? Aku terkejut kau punya energi untuk menari. 95 00:06:37,272 --> 00:06:38,524 Selama masa cokelat, 96 00:06:38,607 --> 00:06:40,817 aku hanya ingin terus tidur. 97 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 Mataku terbuka, tapi aku tertidur saat ini. 98 00:06:43,570 --> 00:06:48,200 Kau tahu? Bagaimana jika kutanya ibuku apa kalian bisa menginap? 99 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Aku suka pesta menginap, terutama, 100 00:06:50,869 --> 00:06:53,830 asalkan kita berpesta dan bukan tidur, ya? 101 00:06:53,914 --> 00:06:56,625 Juga asalkan kau tidak berbuat terlalu banyak. 102 00:06:56,708 --> 00:06:58,502 -Ya. -Apa maksudmu? 103 00:06:58,585 --> 00:07:01,922 -Kapan aku berbuat terlalu banyak? -Terakhir kali aku menginap. 104 00:07:22,025 --> 00:07:24,278 Itu lucu. Baik, kau benar. 105 00:07:26,488 --> 00:07:28,407 Apa ini Stomach Slammer di dermaga? 106 00:07:28,490 --> 00:07:29,825 Wahana yang melemparmu 107 00:07:29,908 --> 00:07:32,160 hingga 12 tingkat sampai perutmu menabrak tenggorokan? 108 00:07:32,244 --> 00:07:35,747 Ya, dan itu sampai 20 tingkat. Aku tidak berbohong. 109 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Aku nyaris mati. 110 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 Kau tahu? Kita harus ke sana bersama, bertiga. 111 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 -Tentu. Aku setuju. -Aku juga. 112 00:07:44,047 --> 00:07:47,926 Bagus. Aku tidak sabar kita bertiga ketakutan bersama. 113 00:07:48,635 --> 00:07:50,762 Seperti sahabat, kau tahu? Sahabat sejati. 114 00:07:50,846 --> 00:07:52,014 WAHANA 76 METER STOMACH SLAMMER 115 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Sejujurnya, aku hanya ingin punya teman para gadis 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,311 seperti kalian berdua, yang memahamiku. 117 00:07:57,769 --> 00:08:00,606 Kita bisa tersinkronisasi. Berbagi bersama. 118 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 Aku sangat... 119 00:08:12,868 --> 00:08:13,911 Lupakan. 120 00:08:19,791 --> 00:08:22,544 {\an8}MINGGU - SENIN - SELASA - RABU KAMIS - JUMAT - SABTU 121 00:08:26,006 --> 00:08:28,884 Para gadis keluar hari ini. Untung aku sudah mandi. 122 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 Bulan depan kita harus mengadakan 123 00:08:31,011 --> 00:08:33,555 diskon spesial sepatu seluncur untuk para gadis. 124 00:08:33,680 --> 00:08:36,600 Entah soal sepatu seluncur. Tapi aku lihat yang spesial. 125 00:08:42,856 --> 00:08:45,734 Dia menyemprot dengan hebat. Membuatku ingin berseluncur. 126 00:08:46,318 --> 00:08:47,152 Astaga! 127 00:08:48,862 --> 00:08:50,322 Permisi. Maaf. 128 00:08:51,823 --> 00:08:55,410 Halo, Nona. Bukankah kau seharusnya berada di bilik disjoki, bekerja? 129 00:08:55,494 --> 00:08:59,831 Sedang diputar otomatis. Aku ingin melihat Theo menyemprot. 130 00:09:02,501 --> 00:09:05,462 Lihat ketelitiannya untuk setiap sepatu yang dia kerjakan. 131 00:09:06,922 --> 00:09:09,967 Melambangkan cinta dan gairah dari dalam dirinya. 132 00:09:10,551 --> 00:09:14,346 Dia yang disebut para gadis sebagai "pria". 133 00:09:19,768 --> 00:09:21,311 Pria? Pria apa? 134 00:09:26,149 --> 00:09:29,361 -Lupakan. Lanjutkan. Ayo, D. -Tunggu. 135 00:09:29,945 --> 00:09:32,197 Dia akan menyemprotkan dua kaleng sekaligus. 136 00:09:39,037 --> 00:09:40,581 Aku perlu pelajari itu. 137 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 -Enak sekali. -Astaga. 138 00:09:46,253 --> 00:09:48,380 -Hei. -Hei. 139 00:09:48,463 --> 00:09:51,425 Mau susu kocok dobel cokelat ini? Biar kuberi tahu, 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 -sepadan meski otakmu beku. -Tidak usah. 141 00:09:53,343 --> 00:09:56,346 Aku punya cokelat batang di tasku. Mungkin ada serabutnya. 142 00:09:56,430 --> 00:09:58,390 -Tapi untukmu jika mau. -Tidak. 143 00:09:58,473 --> 00:10:00,601 Ini sesuatu yang tak ingin kalian lewatkan. 144 00:10:00,684 --> 00:10:03,353 Ayahku akan membawa kita ke taman air Dino-Rama. 145 00:10:03,437 --> 00:10:06,648 Siapa yang ingin berseluncur di punggung brontosaurus? 146 00:10:06,732 --> 00:10:08,901 Kurasa aku tidak bisa hari ini. 147 00:10:08,984 --> 00:10:12,112 Ya. Aku juga. Ini waktunya Klub Cokelat. 148 00:10:13,071 --> 00:10:17,201 Ya. Waktu cokelat bagiku juga. Entah apa yang kupikirkan. 149 00:10:17,284 --> 00:10:20,204 Baiklah. Kita lakukan saja lain kali. 150 00:10:20,287 --> 00:10:21,121 Baiklah. 151 00:10:24,875 --> 00:10:27,377 -Hei, Teman-teman. -Hei. 152 00:10:27,920 --> 00:10:32,257 Ayahku punya tiket gokar di Speed-a-Circle Speedway. 153 00:10:32,966 --> 00:10:35,844 -Kalian mau menghanguskan karet? -Kami mau. 154 00:10:35,928 --> 00:10:39,348 -Ya? -Tapi ini waktunya Klub Cokelat. 155 00:10:42,893 --> 00:10:46,813 Teman-teman, kalian tak akan percaya. Ayahku mendapat tiket ke Zipline City. 156 00:10:47,523 --> 00:10:49,775 -Aku tahu kalian mau lakukan zipline. -Maaf. 157 00:10:49,858 --> 00:10:51,777 -Waktunya Klub Cokelat. -Waktunya Klub Cokelat. 158 00:11:00,035 --> 00:11:01,537 Aku tidak akan bertanya. 159 00:11:02,955 --> 00:11:06,124 {\an8}-Aku tidak akan bertanya. -Bertanya apa? 160 00:11:06,208 --> 00:11:08,001 {\an8}Bertanya apa kalian bisa bersih-bersih di sini, 161 00:11:08,085 --> 00:11:10,546 {\an8}karena kalian jelas tak mendengarkanku. 162 00:11:12,172 --> 00:11:14,842 Maaf. Kau bilang sesuatu, Madison? Aku tak dengar. 163 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Aku dengar semua dan masih tak mendengarkan. 164 00:11:22,516 --> 00:11:25,269 Hei, Theo. Terima kasih. 165 00:11:28,814 --> 00:11:30,816 -Apa maunya? -Mari lihat. 166 00:11:33,026 --> 00:11:35,737 "Madison, ikutlah bersamaku ke planetarium." 167 00:11:36,363 --> 00:11:39,783 "Aku ingin menunjukkan kepadamu bintang tempatmu berada, Theo." 168 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 Puisi macam apa itu? Itu bahkan tidak berima. 169 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 -Pantas dia tak pernah bicara. -Kurasa pesannya cukup jelas. 170 00:11:46,790 --> 00:11:48,375 Biar kuluruskan. 171 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Kau akan ke planetarium untuk melakukan hal planetarium? 172 00:11:51,795 --> 00:11:54,673 Maaf. Kau bilang apa? Aku tak dengar. 173 00:11:56,884 --> 00:11:57,843 Dia mencuri lelucon kita. 174 00:12:00,345 --> 00:12:02,472 Baik, Teman-teman. Kalian siap untuk ini? 175 00:12:02,890 --> 00:12:06,894 Ayahku mendapat paket platinum Stomach Slammer hari ini 176 00:12:07,019 --> 00:12:10,522 dan hanya untuk hari ini. Bagaimana? Siap bersenang-senang denganku? 177 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 Baiklah. 178 00:12:12,524 --> 00:12:15,944 -Waktunya Klub Cokelat. - Aku tahu. "Waktunya Klub Cokelat." 179 00:12:16,236 --> 00:12:19,198 Kalian membuatku gila dengan omong kosong Klub Cokelat. 180 00:12:19,281 --> 00:12:23,994 Ari, tidak apa. Paham? Kami mengerti. Sungguh mengerti. 181 00:12:24,077 --> 00:12:25,412 Ini waktu Klub Cokelatmu. 182 00:12:25,495 --> 00:12:28,624 Ya. Lampiaskan emosimu. 183 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Cokelat akan membuatnya lebih baik. 184 00:12:31,543 --> 00:12:34,922 Paris, cokelat tak akan membuatnya lebih baik. 185 00:12:35,547 --> 00:12:37,633 Maksudku, kukira kita masih berteman, 186 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 melakukan hal bersama, cocok. 187 00:12:39,760 --> 00:12:42,429 Tapi jelas kita tak cocok dan entah kenapa. 188 00:12:43,931 --> 00:12:45,641 Mungkin aku harus pergi. 189 00:12:49,144 --> 00:12:50,062 Sampai jumpa. 190 00:12:50,145 --> 00:12:54,107 Ari, jangan tinggalkan cokelat. Cokelat adalah hidup. 191 00:13:00,280 --> 00:13:02,407 -Waktunya Klub Cokelat. -Waktunya Klub Cokelat. 192 00:13:05,786 --> 00:13:08,038 Bung, lihat si tukang di sana. 193 00:13:10,916 --> 00:13:14,920 -Dia pikir siapa dirinya, The Rock? -Lebih seperti Si Kerikil. 194 00:13:15,420 --> 00:13:18,006 Otot palsu. Aku yakin isinya kotak kosong. 195 00:13:19,550 --> 00:13:21,677 Kalian berdua pembenci. 196 00:13:21,760 --> 00:13:25,764 Hanya karena Theo menjaga tubuhnya, artinya dia bucin? 197 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 Begitulah. Kau juga. 198 00:13:27,891 --> 00:13:31,144 Karena jika Theo terlihat seperti Derek, 199 00:13:31,228 --> 00:13:33,397 -kau tidak akan memedulikannya. -Ya. 200 00:13:34,565 --> 00:13:35,899 Tunggu, apa? 201 00:13:35,983 --> 00:13:39,528 Kadar lemak nol persen Theo tak ada kaitan dengan ketertarikanku. 202 00:13:40,404 --> 00:13:41,989 Dia seorang intelektual. 203 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Intelektual? Dia bahkan belum pernah bicara denganmu. 204 00:13:44,283 --> 00:13:45,993 Tak pernah. Bahkan dengan isyarat sekalipun. 205 00:13:46,326 --> 00:13:50,497 -Ya, dia hanya menulis dengan krayon. -Terserah. Jauhi Theo. 206 00:13:50,622 --> 00:13:53,166 Dia pria yang disukai para gadis. Hadapi itu. 207 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Gawat. 208 00:13:59,423 --> 00:14:02,009 -"Gawat," apa? -Kurasa pengeras suara kita rusak. 209 00:14:06,305 --> 00:14:08,056 -Ada apa? -Dia merusak pengeras suara. 210 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 -Dia bohong. -Bagaimana dengan musiknya? 211 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Theo. 212 00:14:59,858 --> 00:15:04,696 Theo sangat hebat. Harus kuakui. Mungkin dia pria yang dicari wanita. 213 00:15:05,572 --> 00:15:06,907 Mungkin benar. 214 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 Bergerak. 215 00:15:16,250 --> 00:15:21,255 Sesuatu bergerak. Kurasa itu tongkat permainanku. 216 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 Ikut aku. Aku tahu keperluanmu. 217 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 -Lebih baik? -Ya, Bu. 218 00:15:32,224 --> 00:15:36,103 Aku merasa luar biasa. 219 00:15:37,813 --> 00:15:41,191 Tidak. Ini tidak bekerja. Apa perlu koin lagi? 220 00:15:41,275 --> 00:15:43,318 Maaf, Nona. Wahana berakhir. 221 00:15:44,403 --> 00:15:46,113 Katakan ada apa denganmu. 222 00:15:46,196 --> 00:15:49,449 Biasanya sifat ceriamu muncul di mana-mana. 223 00:15:49,533 --> 00:15:52,494 Belakangan ini tidak. 224 00:15:52,578 --> 00:15:55,622 Duchess, apa kau pernah merasa terasing, 225 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 atau dalam kasusmu, duchess aneh yang terasing? 226 00:15:58,959 --> 00:16:01,670 Apa kau punya teman-teman yang tampaknya cocok 227 00:16:01,753 --> 00:16:03,505 dan mereka mengalami hal bersama, 228 00:16:03,589 --> 00:16:06,550 sementara kau berada di luar, berharap bisa bergabung dalam klub? 229 00:16:07,467 --> 00:16:10,387 Namun, kau selalu merasa berada di belakang mereka. 230 00:16:10,470 --> 00:16:14,183 -Tidak. -Kenapa aku berharap jawaban berbeda? 231 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 Maksudku, tidak lagi. 232 00:16:17,436 --> 00:16:21,190 Aku belajar berada di belakang teman sering kali adalah hal bagus. 233 00:16:21,273 --> 00:16:25,194 Aku hanya lelah menjadi yang terakhir di pesta, 234 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 menjadi yang terakhir diundang. 235 00:16:27,029 --> 00:16:29,823 Aku merasa semua orang mengalami sesuatu kecuali aku. 236 00:16:29,907 --> 00:16:33,243 Kau tahu, hal wanita. 237 00:16:33,327 --> 00:16:36,163 Ari, aku hanya bisa bilang bahwa waktumu akan tiba. 238 00:16:36,246 --> 00:16:40,459 Transisi ke kedewasaan wanita adalah pengalaman indah dan kuat. 239 00:16:40,542 --> 00:16:44,087 Jika waktunya tiba, pandanganmu akan sedikit berubah. 240 00:16:44,171 --> 00:16:47,716 Tapi bagaimana jika itu tak datang? Bagaimana jika waktuku tak tiba? 241 00:16:47,799 --> 00:16:51,929 Percayalah. Pasti tiba. Bersabarlah, Ari. 242 00:16:52,012 --> 00:16:54,306 Kau akan menjadi wanita sepanjang sisa hidupmu 243 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 tapi momen kanak-kanak hanya sesaat. 244 00:17:00,354 --> 00:17:04,274 -Gelembung itu sungguh mengalir. -Kau belum lihat semuanya. 245 00:17:08,779 --> 00:17:11,156 Hei, di mana Ari? 246 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Entah. Mungkin di suatu tempat sedang marah kepadaku dan Sim. 247 00:17:15,244 --> 00:17:18,455 Dia ingin pergi ke Stomach Slammer, tapi kami tidak ingin. 248 00:17:18,539 --> 00:17:19,373 Ya. 249 00:17:19,456 --> 00:17:22,501 Tidak ada yang mau naik wahana selama waktu Klub Cokelat. 250 00:17:23,210 --> 00:17:24,419 Tunggu sebentar. 251 00:17:24,503 --> 00:17:28,590 Nona-nona, dunia tidak berhenti hanya karena waktu Klub Cokelat. 252 00:17:28,674 --> 00:17:29,925 Pahami sejarahmu. 253 00:17:30,008 --> 00:17:32,010 Negara, dunia, alam semesta ini 254 00:17:32,094 --> 00:17:35,973 diciptakan oleh wanita yang kuat, kompeten, dan tahan sakit 255 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 yang melalui penderitaan bulanan, 256 00:17:38,308 --> 00:17:41,520 tetapi masa yang indah dan memberdayakan... 257 00:17:42,312 --> 00:17:45,899 dari Klub Cokelat. Benar, Cal? 258 00:17:48,402 --> 00:17:51,071 Jika bilang ya, bolehkah kebab buahku dicelupkan ke cokelat? 259 00:17:52,072 --> 00:17:53,532 -Ya. -Maka ya. 260 00:17:53,657 --> 00:17:55,492 Wanita memimpin dunia. Aku hanya berkunjung. 261 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Lihat itu? Seperti itu cara melatih mereka. 262 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 Aku tak paham kenapa Ari marah. 263 00:18:06,920 --> 00:18:10,257 Kukira dia akan paham sebab dia juga anggota klub. 264 00:18:10,340 --> 00:18:12,342 Ari belum menjadi anggota Klub Cokelat. 265 00:18:13,468 --> 00:18:15,179 -Tentu saja sudah. -Belum. 266 00:18:15,804 --> 00:18:17,097 Dengan hormat, Bu, 267 00:18:17,181 --> 00:18:19,766 kurasa kami kenal teman kami lebih daripada Ibu. 268 00:18:19,850 --> 00:18:21,351 Dia jelas anggota klub. 269 00:18:22,144 --> 00:18:25,814 Ari bukan anggota aktif Klub Cokelat. 270 00:18:26,690 --> 00:18:29,818 Akan kubuktikan. Mari bermain. Petunjuk pertama. 271 00:18:30,652 --> 00:18:34,948 Terlalu ceria. Tak ada yang tersenyum selama waktu Klub Cokelat. 272 00:18:35,032 --> 00:18:37,868 Kita hanya tersenyum saat berakhir, bukan sebelumnya. 273 00:18:38,327 --> 00:18:39,661 Petunjuk kedua. 274 00:18:39,745 --> 00:18:43,040 Letak bantalan pemanas. Di kening kepala. 275 00:18:43,123 --> 00:18:45,542 Tidak tahu bantalan harus ditaruh di perut 276 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 untuk merilekskan otot di sekitar uterus. 277 00:18:48,504 --> 00:18:49,713 Kesalahan pemula. 278 00:18:50,422 --> 00:18:51,632 Lalu petunjuk ketiga. 279 00:18:52,758 --> 00:18:56,136 Bukti yang paling jelas. Celana jin putih. 280 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 Jika kau tak tahu alasan jangan memakai celana jin putih 281 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 selama waktu Klub Cokelat, kau harus tanya seseorang. 282 00:19:03,602 --> 00:19:06,980 -Paham? Itu kesimpulanku. -Kenapa dia membohongi kita? 283 00:19:07,064 --> 00:19:09,858 Anggota klub berarti menjadi bagian dari grup, 284 00:19:09,942 --> 00:19:13,403 dan mungkin Ari tidak ingin merasa ditinggalkan. Paham? 285 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Bu Johnson, kau melewatkan bakatmu. 286 00:19:17,074 --> 00:19:19,326 Kau bisa jadi detektif atau mata-mata hebat. 287 00:19:19,409 --> 00:19:20,661 Kata siapa aku bukan? 288 00:19:22,079 --> 00:19:26,124 Mungkinkah? Hanya bercanda. Maaf. Apa? 289 00:19:26,208 --> 00:19:29,670 Ya. Ini agen Johnson. Debbie? Permisi. 290 00:19:30,420 --> 00:19:31,797 Ya, aku datang. Segera. 291 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Ada apa di sini? 292 00:19:37,052 --> 00:19:39,555 Madison. Hanya sedikit bersih-bersih. 293 00:19:39,638 --> 00:19:42,224 -Kau membersihkan banyak. -Ya. 294 00:19:43,308 --> 00:19:44,184 Apa itu? 295 00:19:44,268 --> 00:19:47,187 Hanya lemari yang kubuat. Maaf itu bukan rak sepatu. 296 00:19:47,271 --> 00:19:49,648 Tapi itu sesuatu untukmu menaruh barang. 297 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 Lihatlah. 298 00:19:57,114 --> 00:19:58,031 Terima kasih. 299 00:19:59,408 --> 00:20:01,201 Tak masalah. Terima kasih kembali. 300 00:20:03,537 --> 00:20:07,332 -Hari ini janji kencan dengan Theo? -Ya. Planetarium, aku siap. 301 00:20:07,416 --> 00:20:09,877 Kuharap kalian bersenang-senang. 302 00:20:10,002 --> 00:20:14,173 Aku tahu sedikit membenci, tapi kurasa Theo cukup baik. 303 00:20:14,965 --> 00:20:19,178 Pendiam, tapi keren. Kuharap dia cocok untukmu. 304 00:20:19,970 --> 00:20:21,930 Terima kasih, London. Kuharap begitu. 305 00:20:25,559 --> 00:20:28,437 Hei, Theo. Apa kau siap berangkat? 306 00:20:28,520 --> 00:20:31,857 Ya. Ayo pergi. Aku sudah menanti sepanjang pekan. 307 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Apa kabar, Bung? 308 00:20:35,861 --> 00:20:39,031 Apa kabar? Sangat baik. 309 00:20:40,574 --> 00:20:41,742 Selamat menikmati planet. 310 00:20:42,951 --> 00:20:45,787 Kau tampak cantik. Aku suka kau tanpa topi. 311 00:20:50,918 --> 00:20:53,670 Ini tidak akan mengacak organ internalku, bukan? 312 00:20:53,754 --> 00:20:56,340 Karena aku suka letak ginjalku. 313 00:20:56,423 --> 00:20:58,592 -Jangan jatuhkan dia. -Kami bersamanya. 314 00:21:00,010 --> 00:21:02,179 -Hei. -Sedang apa kalian di sini? 315 00:21:02,262 --> 00:21:03,764 Kami kemari untuk minta maaf. 316 00:21:03,847 --> 00:21:06,517 Agak telat, tapi kami sadar kau belum masuk Klub Cokelat. 317 00:21:07,184 --> 00:21:11,021 Sebenarnya, ibuku yang menyadarinya. Kami terlalu buta karena cokelat. 318 00:21:11,104 --> 00:21:13,482 Maaf aku berbohong soal Klub Cokelat. 319 00:21:13,565 --> 00:21:15,609 Aku hanya ingin akrab seperti kalian. 320 00:21:15,692 --> 00:21:19,655 -Ari, kita memang akrab. -Ya, kau sahabat kami. 321 00:21:19,738 --> 00:21:22,616 Hanya karena kau tak mengalami hal yang sama seperti kami 322 00:21:22,699 --> 00:21:24,201 bukan berarti kami tak menyayangimu. 323 00:21:24,284 --> 00:21:26,620 -Karena kami sayang kepadamu. -Benarkah? 324 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Benar. Dengarkan. 325 00:21:28,539 --> 00:21:32,000 Waktu Klub Cokelat atau bukan, kita naik Stomach Slammer bersama. 326 00:21:32,084 --> 00:21:34,461 Jadi, siapkan foto ketakutan itu dan geserlah! 327 00:21:35,045 --> 00:21:37,840 Hei, Gadis Stomach Slammer? Kita akan terbang. 328 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 Kalian yakin soal ini? 329 00:21:46,640 --> 00:21:48,559 -Ya, kami yakin. -Ya, kami yakin. 330 00:21:48,642 --> 00:21:49,726 Baiklah. 331 00:21:52,145 --> 00:21:55,232 Terima kasih, Teman-teman. Kalian tak tahu betapa berartinya ini. 332 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Aku belajar banyak dalam dua bulan terakhir. 333 00:21:58,485 --> 00:22:03,156 Pertama, setiap wanita muda punya perjalanan kedewasaan pribadi, 334 00:22:03,240 --> 00:22:06,326 mengalami kompleksitas kehidupan dengan caranya sendiri. 335 00:22:07,119 --> 00:22:10,914 Menerima momen spesial itu agar membantu membentuk karakter. 336 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Selain itu, dalam hidup, kita harus naik... 337 00:22:23,719 --> 00:22:27,222 Itu sangat menakutkan. Aku tak sabar ingin naik lagi. 338 00:22:27,764 --> 00:22:31,059 -Sama. Tapi bukan hari ini. -Ya. 339 00:22:31,143 --> 00:22:34,855 Hari ini adalah penyambutan untuk anggota baru Klub Cokelat. 340 00:22:35,480 --> 00:22:36,315 Ari. 341 00:22:36,398 --> 00:22:37,649 Ari! 342 00:22:37,733 --> 00:22:40,152 -Waktu Klub Cokelat. -Waktu Klub Cokelat. 343 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 Jangan lupa yang tertua. 344 00:22:43,864 --> 00:22:44,865 -Ibu? -Ya? 345 00:22:44,948 --> 00:22:49,578 -Apa kau kepanasan? -Hanya sedikit, Sayang. Cal! 346 00:22:49,661 --> 00:22:53,207 Apa kau ingin kantung es, kipas lipat, atau keping es tipis? 347 00:22:53,290 --> 00:22:54,583 -Ketiganya. -Tentu. 348 00:22:54,666 --> 00:22:55,584 Terima kasih. 349 00:22:58,504 --> 00:23:00,756 Ibumu juga anggota Klub Musim Panas Pribadi. 350 00:23:00,839 --> 00:23:03,425 Aku bekerja di sana. Kalian akan ikut suatu hari nanti. 351 00:23:03,509 --> 00:23:06,220 -Lebih cepat, Cal. -Kuharap kalian beri tip. 352 00:23:07,804 --> 00:23:09,431 Saturdays Mempersembahkan... 353 00:23:09,932 --> 00:23:13,769 JOHNNY INGGRIS 354 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 Johnny Montero telah berseluncur selama 3,5 tahun. 355 00:23:17,564 --> 00:23:19,066 Gerakan favoritnya adalah split. 356 00:23:22,986 --> 00:23:25,822 Dia juga suka yoga, berenang, dan belajar bahasa baru! 357 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto