1 00:01:36,967 --> 00:01:39,367 Yes, hi, you're early. 2 00:01:39,367 --> 00:01:41,067 Astie, it's me. 3 00:01:41,067 --> 00:01:42,167 Shit! 4 00:01:42,167 --> 00:01:43,300 What do you mean shit? 5 00:01:43,300 --> 00:01:44,600 I'm on my way out. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,233 What do you want? 7 00:01:46,233 --> 00:01:48,067 Uh, a name. 8 00:01:49,167 --> 00:01:51,233 Your friend who deals in rare books. 9 00:01:51,233 --> 00:01:53,633 I got some first editions from dad's shop. 10 00:01:53,633 --> 00:01:55,133 Thought he might be interested. 11 00:01:57,133 --> 00:01:58,267 Is your phone broken? 12 00:01:59,533 --> 00:02:00,467 You couldn't text me? 13 00:02:00,467 --> 00:02:03,233 Well, I was passing. 14 00:02:03,233 --> 00:02:04,433 And? 15 00:02:04,433 --> 00:02:05,267 And... 16 00:02:09,367 --> 00:02:10,233 Hello? 17 00:02:12,567 --> 00:02:13,667 Excuse me. 18 00:02:20,467 --> 00:02:21,833 Max, this is not a good time. 19 00:02:21,833 --> 00:02:24,133 Oh, no, it's Patrick. 20 00:02:24,133 --> 00:02:26,300 Hi, is Max still there? 21 00:02:29,133 --> 00:02:31,167 You mean the bloke with he bike? 22 00:02:31,167 --> 00:02:32,067 No, he's gone. 23 00:02:33,900 --> 00:02:35,700 I'll be right now. 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,433 Caio. 25 00:02:48,400 --> 00:02:50,433 Caio, good evening. 26 00:02:50,433 --> 00:02:51,233 Caio. 27 00:02:53,300 --> 00:02:55,367 Would you like me to sign that for you? 28 00:02:56,467 --> 00:02:57,733 Yes please. 29 00:02:57,733 --> 00:02:59,233 Who should I make it out to? 30 00:02:59,233 --> 00:03:00,533 Stef, with an F. 31 00:03:05,233 --> 00:03:06,567 Wow. 32 00:03:06,567 --> 00:03:08,900 Okay, Stef with an F, enjoy your meal. 33 00:03:19,533 --> 00:03:20,367 Lynn Franco. 34 00:03:20,367 --> 00:03:21,200 She got the keys. 35 00:03:22,400 --> 00:03:23,767 We agreed to the end of the month. 36 00:03:23,767 --> 00:03:25,400 Yet you're still here. 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,433 I need more time to find something else. 38 00:03:27,433 --> 00:03:29,767 Unless you crass me up to the big boss. 39 00:03:33,367 --> 00:03:34,200 Didn't think so. 40 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 By the end of the week, I'm serious. 41 00:03:41,500 --> 00:03:42,333 Sorry. 42 00:03:48,533 --> 00:03:50,067 Caio bella. 43 00:03:50,067 --> 00:03:51,067 Where have you been all day? 44 00:03:51,067 --> 00:03:52,200 Did you get my messages? 45 00:03:52,200 --> 00:03:53,767 I was running an errand. 46 00:03:53,767 --> 00:03:55,933 This lady I knock about with has a big birthday next week 47 00:03:55,933 --> 00:03:56,767 so... 48 00:03:56,767 --> 00:03:57,733 Mind my own. 49 00:03:57,733 --> 00:04:02,200 You are so mysterious. 50 00:04:02,200 --> 00:04:03,533 Hey, you know the rules. 51 00:04:03,533 --> 00:04:05,367 No PDA's in the kitchen. 52 00:04:05,367 --> 00:04:06,833 Frightens the fish. 53 00:04:06,833 --> 00:04:09,133 Service, table 12! 54 00:04:09,133 --> 00:04:11,833 Wait, wait, wait, wait. 55 00:04:11,833 --> 00:04:13,167 Okay, table 12, go, go, go! 56 00:04:15,300 --> 00:04:16,500 All right, getting low on plates. 57 00:04:16,500 --> 00:04:17,333 Luca! 58 00:04:20,067 --> 00:04:21,100 Where's Luca? 59 00:04:22,100 --> 00:04:22,900 Luca? 60 00:04:24,167 --> 00:04:26,367 Luca, you bribed him to come into work? 61 00:04:26,367 --> 00:04:28,700 I thought you'd like him here for the announcement later. 62 00:04:28,700 --> 00:04:29,900 What, no we're not... 63 00:04:29,900 --> 00:04:31,167 It's too soon. 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,500 I'll check the office. 65 00:04:40,633 --> 00:04:41,467 Luca! 66 00:04:44,400 --> 00:04:46,067 You promised. 67 00:04:46,067 --> 00:04:47,700 You agreed not to upset your mom. 68 00:04:48,633 --> 00:04:50,367 I'm helping you. 69 00:04:50,367 --> 00:04:52,167 I know what you're up to, Robin. 70 00:04:52,167 --> 00:04:54,067 Just leave me alone! 71 00:04:56,433 --> 00:04:57,533 Luca, please. 72 00:05:09,800 --> 00:05:11,067 Caio food lovers. 73 00:05:11,067 --> 00:05:13,500 Mrs. Romano here from the beating heart 74 00:05:13,500 --> 00:05:14,900 of Romano's Restaurant. 75 00:05:19,067 --> 00:05:21,267 This is our head chef, Cousin Johno. 76 00:05:22,400 --> 00:05:24,267 And here comes the beautiful Beth. 77 00:05:24,267 --> 00:05:25,267 Hi! 78 00:05:26,900 --> 00:05:28,467 And our junior chef, Nicks. 79 00:05:29,633 --> 00:05:31,467 All right, two shitting Pomojono, 80 00:05:31,467 --> 00:05:33,167 one pissing Tonnerelli. 81 00:05:33,167 --> 00:05:34,067 What's my name? 82 00:05:34,067 --> 00:05:35,067 Jack! 83 00:05:35,067 --> 00:05:35,900 Seriously? 84 00:05:35,900 --> 00:05:36,833 Oh leave that. 85 00:05:36,833 --> 00:05:38,167 Everyone loves an outtake. 86 00:05:38,167 --> 00:05:39,067 Exactly. 87 00:06:08,200 --> 00:06:09,567 Evening, Mrs. Cooper. 88 00:06:09,567 --> 00:06:10,500 Evening. 89 00:08:31,800 --> 00:08:34,233 It sounds like a missing persons. 90 00:08:36,533 --> 00:08:37,567 Oh, okay. 91 00:09:35,433 --> 00:09:37,333 Morning. 92 00:09:38,967 --> 00:09:40,100 Oh thanks. 93 00:09:43,700 --> 00:09:45,733 Oh, is this decaf? 94 00:09:45,733 --> 00:09:48,133 Oh, yeah, my decaf. 95 00:09:48,133 --> 00:09:51,067 You know, so baby girl doesn't buzz her nut off. 96 00:09:51,067 --> 00:09:54,067 My mom used to give me a cup of Nescafe 97 00:09:54,067 --> 00:09:55,467 with my breakfast. 98 00:09:55,467 --> 00:09:57,100 Never did me any harm. 99 00:09:57,100 --> 00:10:00,000 Not that I'm advising you how to feed your child. 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,900 Yeah, not that I'm listening to someone 101 00:10:01,900 --> 00:10:03,867 whose mom gave him coffee as a kid. 102 00:10:05,300 --> 00:10:07,867 Missing person is Robin Romano? 103 00:10:07,867 --> 00:10:09,133 29 years old. 104 00:10:09,133 --> 00:10:11,333 Celebrity chef by the looks of it. 105 00:10:11,333 --> 00:10:14,067 You've not heard of La Familia Romano 106 00:10:14,067 --> 00:10:16,100 of The King's Road? 107 00:10:16,100 --> 00:10:17,200 I live in Stratham. 108 00:10:18,400 --> 00:10:22,233 All right, so, neighbor called it in at 23:17. 109 00:10:22,233 --> 00:10:25,000 Said she heard yelling and then a loud bang. 110 00:10:25,000 --> 00:10:26,133 Gunshot? 111 00:10:26,133 --> 00:10:27,133 Patio door smashing. 112 00:10:27,133 --> 00:10:29,300 A few minutes later same witness 113 00:10:29,300 --> 00:10:32,767 saw the Romano's Mini leave the property at speed. 114 00:10:32,767 --> 00:10:34,000 Didn't see a driver. 115 00:10:34,000 --> 00:10:36,033 Dispatch mentioned there was blood. 116 00:10:36,033 --> 00:10:37,500 Yeah, first officer on the scene spotted some 117 00:10:37,500 --> 00:10:38,667 on the side gate. 118 00:10:38,667 --> 00:10:39,900 Called us in as a precaution. 119 00:10:39,900 --> 00:10:41,133 - Morning. - Morning. 120 00:10:41,133 --> 00:10:43,000 Looks like there's some spotting here, too. 121 00:10:47,867 --> 00:10:49,600 Do we know where the car went? 122 00:10:49,600 --> 00:10:52,133 Phone company pinpointed the last three pings 123 00:10:52,133 --> 00:10:53,267 from the missing woman's mobile 124 00:10:53,267 --> 00:10:55,033 to a mast in Battersea. 125 00:10:55,033 --> 00:10:58,733 Final one at 01:09, then inactive. 126 00:10:58,733 --> 00:10:59,500 Switched off. 127 00:11:00,700 --> 00:11:02,800 Assuming this is Robin Romano's blood here 128 00:11:02,800 --> 00:11:04,067 and on the gate, 129 00:11:04,067 --> 00:11:06,067 do we know if the car was facing the road 130 00:11:06,067 --> 00:11:07,600 or did it reverse out? 131 00:11:07,600 --> 00:11:08,433 I'll check. 132 00:11:09,433 --> 00:11:10,767 What about hospitals? 133 00:11:10,767 --> 00:11:12,767 Yeah, they're on all that. 134 00:11:12,767 --> 00:11:15,400 Oh hey Pri, heard you made the cut. 135 00:11:15,400 --> 00:11:17,100 Congrats, representing. 136 00:11:18,100 --> 00:11:20,767 What cut is that? 137 00:11:20,767 --> 00:11:22,200 I'll speak to the neighbor. 138 00:11:50,200 --> 00:11:51,400 Mrs. Romano, 139 00:11:52,867 --> 00:11:55,533 I'm Detective Inspector Max Arnold. 140 00:11:55,533 --> 00:11:58,200 I've already explained everything to your colleague. 141 00:12:01,067 --> 00:12:03,167 Well, let's start at the beginning. 142 00:12:04,900 --> 00:12:07,100 When did you last see Robin? 143 00:12:07,100 --> 00:12:08,200 At the restaurant. 144 00:12:08,200 --> 00:12:09,900 She came in around six. 145 00:12:09,900 --> 00:12:11,200 She works there? 146 00:12:11,200 --> 00:12:12,300 She runs the PR. 147 00:12:13,267 --> 00:12:14,700 This is Mrs. Romano. 148 00:12:14,700 --> 00:12:15,933 That's all hers. 149 00:12:15,933 --> 00:12:18,233 She left around half nine. 150 00:12:18,233 --> 00:12:19,433 We were supposed to come home together, 151 00:12:19,433 --> 00:12:22,067 but I had stuff to do. 152 00:12:22,067 --> 00:12:23,600 So Robin took the car. 153 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 I left later about half 10. 154 00:12:27,300 --> 00:12:30,067 Did anybody see you leave? 155 00:12:30,067 --> 00:12:31,433 Maybe Johno. 156 00:12:31,433 --> 00:12:33,133 And there's a camera on the front. 157 00:12:33,133 --> 00:12:34,600 Who's Johno? 158 00:12:34,600 --> 00:12:36,167 Our head chef, 159 00:12:36,167 --> 00:12:37,067 and my cousin. 160 00:12:38,433 --> 00:12:41,200 From the restaurant to here is what, 15 minutes? 161 00:12:41,200 --> 00:12:44,133 Oh no. I was going to take an Uber 162 00:12:44,133 --> 00:12:45,300 but I changed my mind. 163 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 It was a nice night 164 00:12:46,700 --> 00:12:48,133 so I walked. 165 00:12:48,133 --> 00:12:49,733 I got back about 20 past 11. 166 00:12:50,933 --> 00:12:52,433 When I saw Robin wasn't here 167 00:12:52,433 --> 00:12:54,800 I phoned and left a message. 168 00:12:54,800 --> 00:12:57,100 I should have called 999. 169 00:13:01,233 --> 00:13:02,533 What was your instinct? 170 00:13:06,200 --> 00:13:07,400 - Honestly? - Yeah. 171 00:13:09,967 --> 00:13:12,300 That a bird had crashed into the glass. 172 00:13:14,300 --> 00:13:15,367 Bloody big bird. 173 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 We tracked Robin's phone to Battersea. 174 00:13:21,100 --> 00:13:22,500 Does she know anybody there? 175 00:13:23,733 --> 00:13:25,267 Not that I know of. 176 00:13:26,667 --> 00:13:28,900 What do you think happened there? 177 00:13:28,900 --> 00:13:31,567 Well, I'm concerned about the blood we found 178 00:13:31,567 --> 00:13:32,900 on the drive, 179 00:13:32,900 --> 00:13:35,533 and up on the ceiling there. 180 00:13:35,533 --> 00:13:36,700 I feel sick. 181 00:13:44,300 --> 00:13:45,133 Thank you. 182 00:13:47,467 --> 00:13:48,467 DI Arnold? 183 00:13:48,467 --> 00:13:50,700 There's a gentleman outside. 184 00:13:50,700 --> 00:13:51,800 Says he's family. 185 00:13:58,133 --> 00:13:59,167 Julie. 186 00:13:59,167 --> 00:14:01,400 We just got your message. 187 00:14:03,267 --> 00:14:05,167 Robin's missing. 188 00:14:05,167 --> 00:14:06,433 You've spoken to Luca? 189 00:14:07,633 --> 00:14:08,733 Luca? 190 00:14:09,933 --> 00:14:11,067 My son. 191 00:14:12,833 --> 00:14:17,800 It turned right, shot off at a rate of knots. 192 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 Not that I'm a curtain twitcher. 193 00:14:21,367 --> 00:14:23,233 But I bet a concerned neighbor like yourself 194 00:14:23,233 --> 00:14:25,467 is watching out for the police to arrive. 195 00:14:25,467 --> 00:14:27,467 Did you see Julia come home? 196 00:14:27,467 --> 00:14:28,300 No. 197 00:14:31,667 --> 00:14:32,500 Mrs. Cooper? 198 00:14:34,367 --> 00:14:38,067 There's a son, Luca, who lived with them. 199 00:14:38,067 --> 00:14:40,400 Bright lad, at Catron College. 200 00:14:40,400 --> 00:14:44,900 But, well, where is he now? 201 00:14:44,900 --> 00:14:48,233 One day there, next day gone. 202 00:14:51,867 --> 00:14:54,700 You know what happened to Julia Romano's husband? 203 00:14:54,700 --> 00:14:56,067 No. 204 00:14:58,367 --> 00:15:01,467 15 years ago he disappeared too. 205 00:15:04,200 --> 00:15:07,567 First the husband, then son, and now... 206 00:15:11,400 --> 00:15:13,233 You saw Julia leave work? 207 00:15:13,233 --> 00:15:14,333 Yeah, about half 10. 208 00:15:15,533 --> 00:15:17,167 But you were in the restaurant all night. 209 00:15:17,167 --> 00:15:18,500 Well I was on late cleanup. 210 00:15:18,500 --> 00:15:19,967 I left about midnight. 211 00:15:19,967 --> 00:15:21,667 Anyone confirm that? 212 00:15:21,667 --> 00:15:23,400 Yes, our waitress Beth. 213 00:15:23,400 --> 00:15:24,667 She was cleaning front house, 214 00:15:24,667 --> 00:15:27,067 she left five minutes before me. 215 00:15:27,067 --> 00:15:29,067 According to our system 216 00:15:29,067 --> 00:15:31,767 two weeks ago Robin Romano reported a break in 217 00:15:31,767 --> 00:15:32,900 at this address. 218 00:15:32,900 --> 00:15:35,133 Then promptly withdrew the complaint. 219 00:15:35,133 --> 00:15:36,333 Was that the son, Luca? 220 00:15:39,200 --> 00:15:40,100 He's a good kid. 221 00:15:41,067 --> 00:15:42,467 Did you see him last night? 222 00:15:42,467 --> 00:15:43,867 Briefly. 223 00:15:43,867 --> 00:15:45,400 He's on the roster, but everyone knows 224 00:15:45,400 --> 00:15:48,133 there's only one reason that Luca turns up for shifts. 225 00:15:51,600 --> 00:15:54,633 Julia kids herself that she's molding him in her image 226 00:15:54,633 --> 00:15:56,133 but when I cashed up at the end of the night 227 00:15:56,133 --> 00:15:57,333 we were 50 quid short. 228 00:16:01,167 --> 00:16:02,900 It rained yesterday afternoon 229 00:16:02,900 --> 00:16:05,833 so we can assume these footprints are fresh. 230 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 Size eights. 231 00:16:07,500 --> 00:16:10,067 And the pattern on the sole, Adidas Superstars. 232 00:16:11,467 --> 00:16:12,833 I know my trainers. 233 00:16:16,533 --> 00:16:18,067 Tracks end at the fence, 234 00:16:18,067 --> 00:16:20,467 so that's the likely point of access. 235 00:16:20,467 --> 00:16:21,667 Officers have searched the neighbor's garden 236 00:16:21,667 --> 00:16:22,900 but didn't find anything. 237 00:16:25,200 --> 00:16:26,933 The neighbor confirmed the car reversed out. 238 00:16:26,933 --> 00:16:29,900 Then whoever's blood that is on the driveway 239 00:16:29,900 --> 00:16:31,433 didn't get in behind the wheel. 240 00:16:32,467 --> 00:16:34,433 We have a third party. 241 00:16:34,433 --> 00:16:36,500 And a possible kidnapping or abduction. 242 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 Luca dotes on Robin. 243 00:16:43,300 --> 00:16:44,367 He wouldn't hurt her. 244 00:16:49,100 --> 00:16:51,633 Luca's got quite the collection of trainers. 245 00:16:51,633 --> 00:16:52,900 Can you sign here please? 246 00:16:56,500 --> 00:16:57,767 Thank you. 247 00:16:57,767 --> 00:16:58,800 We'll return them as soon as we can. 248 00:17:00,533 --> 00:17:02,333 Do you know where he's staying now? 249 00:17:03,600 --> 00:17:05,300 After Robin reported the break in, 250 00:17:05,300 --> 00:17:07,133 how did Luca react? 251 00:17:07,133 --> 00:17:08,467 Well, he was angry, 252 00:17:09,933 --> 00:17:12,467 but they made up after he returned the watch he stole. 253 00:17:12,467 --> 00:17:15,600 It was the one I gave Robin for our anniversary. 254 00:17:15,600 --> 00:17:17,067 His number's not available. 255 00:17:18,500 --> 00:17:19,967 Shows how far we've fallen. 256 00:17:21,333 --> 00:17:22,967 We need to speak to him. 257 00:17:22,967 --> 00:17:24,367 You could try Nicks. 258 00:17:24,367 --> 00:17:26,067 She might know where he is. 259 00:17:26,067 --> 00:17:27,267 Nicks? 260 00:17:27,267 --> 00:17:28,600 Nicola Grieves, our junior chef. 261 00:17:28,600 --> 00:17:32,067 She and Luca have an on off thing. 262 00:17:32,067 --> 00:17:34,400 And what about Luca's father? 263 00:17:34,400 --> 00:17:38,067 Um, David in Westbury? 264 00:17:38,067 --> 00:17:39,600 Is he still on the scene? 265 00:17:39,600 --> 00:17:41,267 Why are you asking about David? 266 00:17:41,267 --> 00:17:43,067 Your neighbor mentioned him. 267 00:17:43,067 --> 00:17:45,733 I haven't seen or spoken to David since he walked out 268 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 15 years ago. 269 00:17:47,200 --> 00:17:49,233 For God's sake, a gossipy neighbor regurgitates a rumor 270 00:17:49,233 --> 00:17:50,467 and you take it seriously. 271 00:18:12,167 --> 00:18:13,667 Oh, sorry, I forgot to lock it. 272 00:18:13,667 --> 00:18:15,067 We're not open yet. 273 00:18:15,067 --> 00:18:17,367 DS Shamsie, DI Arnold. 274 00:18:17,367 --> 00:18:19,067 Are you Nicola Grieves? 275 00:18:19,067 --> 00:18:20,867 No. 276 00:18:20,867 --> 00:18:22,733 Beth Dalton. 277 00:18:22,733 --> 00:18:24,300 Nicks isn't in yet. 278 00:18:24,300 --> 00:18:25,967 What's up, she in trouble? 279 00:18:25,967 --> 00:18:27,200 We want to talk to her. 280 00:18:28,567 --> 00:18:31,833 We're investigating the disappearance of Robin Romano. 281 00:18:34,400 --> 00:18:37,067 God, I thought you were joking. 282 00:18:37,067 --> 00:18:38,600 What's happened? 283 00:18:38,600 --> 00:18:41,167 There was an incident at the Romano house last night. 284 00:18:41,167 --> 00:18:43,333 We need to speak to Luca Romano about it. 285 00:18:43,333 --> 00:18:45,933 Oh Luca. 286 00:18:45,933 --> 00:18:48,200 Where there's trouble, he's never far behind. 287 00:18:49,067 --> 00:18:50,467 Um, you wait here. 288 00:18:50,467 --> 00:18:52,267 I'll go and call Nicks. 289 00:19:04,067 --> 00:19:06,667 Julia Romano said you and Luca are an item. 290 00:19:06,667 --> 00:19:10,100 Were, we broke up last year. 291 00:19:10,100 --> 00:19:12,667 When he's using it's exhausting. 292 00:19:12,667 --> 00:19:13,767 What's he take? 293 00:19:13,767 --> 00:19:14,867 Nothing serious. 294 00:19:15,800 --> 00:19:17,333 Did you see him last night? 295 00:19:17,333 --> 00:19:21,067 Yeah, but thankfully rarely bothers to show up for shift. 296 00:19:23,500 --> 00:19:26,367 Did he used to talk to you about things at home? 297 00:19:26,367 --> 00:19:28,067 Oh, did he. 298 00:19:28,067 --> 00:19:30,400 He's always minding about his hard knock life. 299 00:19:30,400 --> 00:19:31,533 He was having problems? 300 00:19:31,533 --> 00:19:33,733 Of his own making. 301 00:19:33,733 --> 00:19:35,933 And last year on his 21st, 302 00:19:35,933 --> 00:19:38,600 his mom offered in this place to takeover, 303 00:19:38,600 --> 00:19:40,100 to manage. 304 00:19:40,100 --> 00:19:41,533 Like, I'd give my right arm, 305 00:19:42,967 --> 00:19:44,067 but he turned it down. 306 00:19:46,567 --> 00:19:49,533 Did Julia or Robin pressure him to change his mind? 307 00:19:49,533 --> 00:19:51,067 Good luck with that. 308 00:19:52,433 --> 00:19:55,800 Last night, did you see anything out of the ordinary? 309 00:19:55,800 --> 00:19:57,367 No. 310 00:19:57,367 --> 00:20:00,700 Oh, but Lynn Franco, the delivery guy, 311 00:20:00,700 --> 00:20:02,500 he's got a hold of Robin. 312 00:20:02,500 --> 00:20:04,267 She handed him his cards last week. 313 00:20:07,700 --> 00:20:08,533 Either of you got a light? 314 00:20:08,533 --> 00:20:09,367 No. 315 00:20:10,233 --> 00:20:11,167 No. 316 00:20:11,167 --> 00:20:12,900 Do you have a number for Luca? 317 00:20:20,300 --> 00:20:21,733 Is this the only number you have? 318 00:20:21,733 --> 00:20:23,900 It's the one he used when we were a thing. 319 00:20:23,900 --> 00:20:25,100 Look, are we done? 320 00:20:25,100 --> 00:20:26,433 I'm on practice. 321 00:20:28,400 --> 00:20:31,167 Oh, nice trainers. 322 00:20:31,167 --> 00:20:32,333 Okay thanks. 323 00:20:35,900 --> 00:20:36,867 Louboutin. 324 00:20:38,067 --> 00:20:39,200 Laboot what? 325 00:20:40,467 --> 00:20:41,267 Philistine. 326 00:20:45,000 --> 00:20:46,133 It's no thing. 327 00:20:46,133 --> 00:20:48,100 I turned up late a couple times. 328 00:20:48,100 --> 00:20:49,700 Robin has given to the end of this week 329 00:20:49,700 --> 00:20:51,467 to book up or clear out. 330 00:20:54,833 --> 00:20:57,100 Was it normal for her to borrow the van? 331 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 She's the owner's misses. 332 00:20:59,100 --> 00:21:00,867 Me, lowly delivery driver. 333 00:21:00,867 --> 00:21:03,100 If she wants to borrow the van 334 00:21:03,100 --> 00:21:04,167 she borrows the van. 335 00:21:05,867 --> 00:21:06,800 How did she seem? 336 00:21:07,633 --> 00:21:08,967 Happy go lucky. 337 00:21:08,967 --> 00:21:10,533 Robin loves attention. 338 00:21:10,533 --> 00:21:12,333 Probably what this is all about. 339 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Attention. 340 00:21:13,333 --> 00:21:14,167 Not a fan? 341 00:21:14,167 --> 00:21:15,267 She's a gold digger. 342 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Your last delivery, 23:02? 343 00:21:21,533 --> 00:21:23,167 Stones throw away from the Romano house. 344 00:21:23,167 --> 00:21:25,067 Yeah, and the night before 345 00:21:25,067 --> 00:21:26,300 finish the street over. 346 00:21:26,300 --> 00:21:28,267 Night before that, round the corner. 347 00:21:31,100 --> 00:21:33,167 You must have been annoyed when Robin fired you. 348 00:21:33,167 --> 00:21:34,533 Oh yeah. 349 00:21:34,533 --> 00:21:36,067 'Cause this is my dream job. 350 00:21:39,567 --> 00:21:40,400 Lynn Franco. 351 00:21:42,067 --> 00:21:43,067 Are you a Romano? 352 00:21:43,867 --> 00:21:44,667 No. 353 00:21:46,167 --> 00:21:48,267 But you're Italian, right? 354 00:21:48,267 --> 00:21:49,933 My mom was born in Milan. 355 00:21:49,933 --> 00:21:50,933 Oh Milan? 356 00:21:50,933 --> 00:21:51,900 I love Milan. 357 00:21:51,900 --> 00:21:52,700 What part? 358 00:21:54,067 --> 00:21:56,667 Oh uh... south. 359 00:22:02,067 --> 00:22:03,967 Yeah, Johno locked up after me, 360 00:22:03,967 --> 00:22:06,067 just before midnight. 361 00:22:09,533 --> 00:22:12,367 What's the kitchen gossip, Beth? 362 00:22:12,367 --> 00:22:13,867 You must all talk. 363 00:22:14,933 --> 00:22:16,800 Does Robin put anyone's back up? 364 00:22:18,067 --> 00:22:19,567 Everybody gets on with Robin. 365 00:22:21,067 --> 00:22:24,067 I just wish you'd tell me if there was something wrong. 366 00:22:24,067 --> 00:22:25,300 Oh bloody hell! 367 00:22:27,167 --> 00:22:29,333 I'm sorry, sorry. 368 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 It's okay. 369 00:22:31,933 --> 00:22:34,367 Has she talked to you about tensions at home? 370 00:22:36,100 --> 00:22:36,933 Luca. 371 00:22:38,400 --> 00:22:40,300 You know he steals from the till. 372 00:22:44,467 --> 00:22:45,933 What about Robin and Julia? 373 00:22:47,267 --> 00:22:50,767 The harmonious Mrs. and Mrs. Romano? 374 00:22:50,767 --> 00:22:51,567 No way. 375 00:22:52,867 --> 00:22:55,067 Does the name David Westbury every come up? 376 00:22:56,433 --> 00:22:57,800 Julia's ex-husband. 377 00:22:59,733 --> 00:23:03,500 It's before my time, but it's no secret. 378 00:23:16,333 --> 00:23:19,867 23:19 Robin's car was captured on CCTV 379 00:23:19,867 --> 00:23:21,467 heading west on the Brompton Road, 380 00:23:21,467 --> 00:23:23,167 in the direction of the hospital. 381 00:23:23,167 --> 00:23:24,833 It was not seen on the traffic cams 382 00:23:24,833 --> 00:23:26,100 in the hospital approach though. 383 00:23:26,100 --> 00:23:27,500 Then where did it go? 384 00:23:27,500 --> 00:23:28,967 Well from the E-Link Mass Data 385 00:23:28,967 --> 00:23:31,400 it traveled on the A 40 to Oxbridge. 386 00:23:31,400 --> 00:23:33,533 I've requested ANPR data. 387 00:23:33,533 --> 00:23:35,267 What's that? 388 00:23:35,267 --> 00:23:36,200 Is that our case? 389 00:23:36,200 --> 00:23:37,567 Patrick Thompson? 390 00:23:37,567 --> 00:23:40,300 No, it's Astrid's new fella. 391 00:23:41,233 --> 00:23:43,233 I bumped into him outside hers 392 00:23:43,233 --> 00:23:46,133 and kind of accidentally ran his plates. 393 00:23:47,367 --> 00:23:49,667 Using Holmes to stalk your ex's new squeeze? 394 00:23:50,967 --> 00:23:52,600 That's a good look, Max. 395 00:23:52,600 --> 00:23:56,167 Okay, according to NPS, Julia Romano never reported 396 00:23:56,167 --> 00:23:57,733 her ex-husband missing. 397 00:23:57,733 --> 00:24:00,300 I couldn't find any social media presence for him. 398 00:24:00,300 --> 00:24:04,900 No updates to his HMRC records since October 2006. 399 00:24:04,900 --> 00:24:06,200 What about immigration? 400 00:24:06,200 --> 00:24:07,300 Nothing. 401 00:24:07,300 --> 00:24:08,833 So he really did disappear? 402 00:24:11,533 --> 00:24:15,633 In 2015 Julia Ramona was granted a divorce in absentia. 403 00:24:15,633 --> 00:24:17,433 She married Robin three years later. 404 00:24:19,067 --> 00:24:20,400 Jealous ex husband 405 00:24:20,400 --> 00:24:23,067 turns up out of the blue 15 years later. 406 00:24:25,900 --> 00:24:29,133 Or Robin asked too many questions about him. 407 00:24:30,567 --> 00:24:32,533 I mean, you saw Julie's reaction 408 00:24:32,533 --> 00:24:34,133 when I mentioned David Westbury. 409 00:24:36,067 --> 00:24:38,433 Julia pushes Robin into the window. 410 00:24:38,433 --> 00:24:40,267 Robin cuts herself on the glass, 411 00:24:40,267 --> 00:24:41,767 runs to the car and escapes. 412 00:24:43,900 --> 00:24:45,067 Blood on the ceiling. 413 00:24:46,233 --> 00:24:47,800 So likely she was attacked first. 414 00:24:49,300 --> 00:24:51,433 Julia carries her to the car, 415 00:24:51,433 --> 00:24:53,633 drives her to hospital, but it's too late. 416 00:24:53,633 --> 00:24:55,633 Well, what time did the Marston Ealing 417 00:24:55,633 --> 00:24:57,100 last detect Robin's phone? 418 00:25:00,333 --> 00:25:02,600 Uh, 23:48. 419 00:25:04,667 --> 00:25:07,067 By which time uniforms had been at the Romano residence 420 00:25:07,067 --> 00:25:09,100 speaking to Julia for 20 minutes. 421 00:25:09,100 --> 00:25:11,200 You can't place Julia in that car. 422 00:25:11,200 --> 00:25:12,067 Unless she had an accomplice. 423 00:25:13,567 --> 00:25:14,400 Connor? 424 00:25:14,400 --> 00:25:15,267 Got it, boss. 425 00:25:15,267 --> 00:25:16,200 Got what? 426 00:25:16,200 --> 00:25:17,700 From the door to door. 427 00:25:17,700 --> 00:25:20,300 The resident said a black Mini nearly ran him over 428 00:25:20,300 --> 00:25:21,733 on his way home from the pub. 429 00:25:22,733 --> 00:25:24,633 You found the car? 430 00:25:24,633 --> 00:25:28,100 Uh huh, near Sheep Cut Lane, Battersea. 431 00:25:28,100 --> 00:25:32,367 Nobody inside, no visible drag marks or shoe prints. 432 00:25:32,367 --> 00:25:35,067 Okay, full lift for forensic examination. 433 00:25:38,533 --> 00:25:40,633 There's blood on the passenger seat. 434 00:25:41,933 --> 00:25:44,733 Looks like the passenger started seated 435 00:25:44,733 --> 00:25:46,067 and then slid down. 436 00:25:47,733 --> 00:25:49,900 Foot mats soaked through with water. 437 00:25:51,967 --> 00:25:54,467 Looks like the driver wiped everything down. 438 00:25:59,267 --> 00:26:00,633 Lemon fresh? 439 00:26:02,200 --> 00:26:03,067 Alpine meadow. 440 00:26:04,400 --> 00:26:06,067 Where are we on Luca? 441 00:26:07,233 --> 00:26:09,267 Nicks gave us the names of his mates. 442 00:26:09,267 --> 00:26:10,767 But none of them have seen him. 443 00:26:17,867 --> 00:26:20,900 Hair found in the boot of the car, 444 00:26:20,900 --> 00:26:22,167 pulled out at the roots. 445 00:26:24,500 --> 00:26:28,433 Lab results returned a match for Robin Romano. 446 00:26:28,433 --> 00:26:29,933 That was quick. 447 00:26:31,867 --> 00:26:33,900 The boot of the Mini is too small 448 00:26:33,900 --> 00:26:34,833 to fit a body, 449 00:26:34,833 --> 00:26:35,967 so could be off the weapon. 450 00:26:37,367 --> 00:26:39,600 When we've removed the wet foot mat 451 00:26:41,067 --> 00:26:43,467 we found this pendant. 452 00:26:43,467 --> 00:26:45,267 Ran it through lab analysis, but it didn't put out 453 00:26:45,267 --> 00:26:46,100 anything useful. 454 00:26:47,567 --> 00:26:50,400 But we inspected something under the wiper, hold on. 455 00:26:54,933 --> 00:26:57,233 Where was the cut you made? 456 00:26:57,233 --> 00:26:58,100 Hum? 457 00:26:58,100 --> 00:26:59,200 That Jess mentioned. 458 00:27:02,467 --> 00:27:05,100 Can't remember my kid's name but you remember that. 459 00:27:09,600 --> 00:27:12,333 Ha ha ha, you made the team. 460 00:27:12,333 --> 00:27:13,167 - Yeah. - Great. 461 00:27:15,067 --> 00:27:15,833 Not great. 462 00:27:19,233 --> 00:27:20,600 Veteran. 463 00:27:20,600 --> 00:27:22,067 If you were a footballer, 464 00:27:22,067 --> 00:27:24,767 40 is still young. 465 00:27:25,700 --> 00:27:26,500 No. 466 00:27:28,400 --> 00:27:32,067 I thought winch green could be the corner of a flyer, 467 00:27:33,633 --> 00:27:34,933 but it's a parking ticket. 468 00:27:44,200 --> 00:27:45,700 Mrs. Romano, thank you for coming. 469 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 So I guess you've seen it too then? 470 00:27:47,100 --> 00:27:48,167 Seen what? 471 00:27:48,167 --> 00:27:50,067 The email here. 472 00:27:50,067 --> 00:27:51,233 What email? 473 00:27:51,233 --> 00:27:52,933 Oh, it came to you about an hour ago. 474 00:27:52,933 --> 00:27:54,367 It's, it's from Robin. 475 00:27:57,300 --> 00:27:58,400 Don't worry, I'm okay. 476 00:27:58,400 --> 00:27:59,233 I'm so sorry. 477 00:27:59,233 --> 00:28:00,333 What a mess. 478 00:28:00,333 --> 00:28:01,867 I can explain everything. 479 00:28:01,867 --> 00:28:03,700 Column Gardens tomorrow at 10:00 AM. 480 00:28:03,700 --> 00:28:04,500 Come alone. 481 00:28:05,700 --> 00:28:09,100 Does anyone else have access to Robin's email? 482 00:28:09,100 --> 00:28:10,733 Nobody ever, I certainly don't. 483 00:28:14,267 --> 00:28:17,100 Mrs. Romano, we have some news. 484 00:28:17,100 --> 00:28:20,767 We found your car left in Battersea. 485 00:28:21,833 --> 00:28:24,067 There was no sign of Robin. 486 00:28:24,067 --> 00:28:25,667 But we have to inform you 487 00:28:25,667 --> 00:28:30,533 that we found blood and hair inside the car. 488 00:28:30,533 --> 00:28:33,633 Oh God! 489 00:28:33,633 --> 00:28:35,833 And preliminary tests suggest 490 00:28:35,833 --> 00:28:38,200 that both the hair and the samples taken from your house 491 00:28:38,200 --> 00:28:39,300 are a match. 492 00:28:40,533 --> 00:28:41,567 It's Robin's. 493 00:28:44,833 --> 00:28:47,100 But you think she's still alive? 494 00:28:49,633 --> 00:28:50,500 We don't know. 495 00:28:53,100 --> 00:28:55,667 This was found on the floor of the car. 496 00:28:55,667 --> 00:28:57,067 Do you recognize it? 497 00:28:59,267 --> 00:29:00,133 No. 498 00:29:04,267 --> 00:29:05,833 I've been building a picture 499 00:29:05,833 --> 00:29:08,133 of Robin's movements yesterday. 500 00:29:08,133 --> 00:29:09,867 It looks like she was at the restaurant 501 00:29:09,867 --> 00:29:11,767 until around 3:00 PM. 502 00:29:11,767 --> 00:29:13,767 Then drove to Hammersmith. 503 00:29:13,767 --> 00:29:15,900 Do you know what she was doing there? 504 00:29:17,700 --> 00:29:20,133 She's been being secretive all week, 505 00:29:20,133 --> 00:29:22,400 but there's an innocent explanation. 506 00:29:22,400 --> 00:29:25,067 Next week is my 50th birthday. 507 00:29:26,167 --> 00:29:28,867 I think Robin has been planning something. 508 00:29:28,867 --> 00:29:33,300 Your car was also driven to Oxbridge last night. 509 00:29:33,300 --> 00:29:36,933 Is there any reason why Robin or Luca would travel there? 510 00:29:44,200 --> 00:29:47,167 According to Robin's internet search history, 511 00:29:47,167 --> 00:29:49,400 she was trying to track down your ex-husband. 512 00:29:49,400 --> 00:29:50,467 What? 513 00:29:50,467 --> 00:29:52,233 Did you know that? 514 00:29:52,233 --> 00:29:57,233 No. 515 00:30:01,633 --> 00:30:05,267 Max, I've checked the financials for Robin Romano. 516 00:30:05,267 --> 00:30:06,833 The restaurant had a bumpy few years, 517 00:30:06,833 --> 00:30:08,633 but it's back in the black now. 518 00:30:08,633 --> 00:30:10,133 Enough to warrant a kidnapping? 519 00:30:10,133 --> 00:30:11,367 No. 520 00:30:11,367 --> 00:30:14,300 But Robin Romano's savings account. 521 00:30:14,300 --> 00:30:18,933 Last November, she deposited 300,000 pounds into it. 522 00:30:18,933 --> 00:30:20,400 Only it didn't stay for long. 523 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Over four months 524 00:30:21,800 --> 00:30:24,367 there were multiple payments all via PayPal, 525 00:30:24,367 --> 00:30:27,200 Pay and A, Google Pay Send, Western Union. 526 00:30:27,200 --> 00:30:30,700 So no way to trace the recipient or recipients. 527 00:30:30,700 --> 00:30:32,233 Random amounts too. 528 00:30:32,233 --> 00:30:34,367 A few thousand here, a few hundred there. 529 00:30:34,367 --> 00:30:36,000 300 grand, where's that from? 530 00:30:36,000 --> 00:30:37,933 Flora helping me trace it. 531 00:30:41,967 --> 00:30:44,200 Boss, got a hit on that parking ticket. 532 00:30:45,700 --> 00:30:48,767 Issued from a private firm by an overeager operative. 533 00:30:48,767 --> 00:30:50,433 It's CPA parking. 534 00:30:50,433 --> 00:30:54,533 At a quarter past midnight in a car park near Oxbridge. 535 00:31:24,500 --> 00:31:27,300 There's no cameras on the approach road. 536 00:31:27,300 --> 00:31:28,633 There's blood. 537 00:31:32,367 --> 00:31:33,500 Veers into the woods. 538 00:31:35,600 --> 00:31:37,067 Better get a search team. 539 00:31:45,767 --> 00:31:49,833 What I wouldn't give for an innocent explanation. 540 00:31:51,667 --> 00:31:53,167 Maybe tomorrow morning 541 00:31:53,167 --> 00:31:57,067 Robin will turn up to meet Julia with a brilliant excuse. 542 00:31:57,067 --> 00:31:58,867 Ever the optimist. 543 00:32:00,067 --> 00:32:00,767 Yeah. 544 00:32:11,733 --> 00:32:13,767 The foot well in the Mini was saturated. 545 00:32:17,067 --> 00:32:18,567 Yeah, soaked through. 546 00:32:19,800 --> 00:32:21,567 We passed a lake on the way here. 547 00:33:13,800 --> 00:33:15,600 So who wrote that email? 548 00:33:45,333 --> 00:33:46,867 Can I see her? 549 00:33:47,767 --> 00:33:49,400 Of course. 550 00:33:49,400 --> 00:33:51,767 We'll be in touch as soon as we can arrange it. 551 00:33:54,533 --> 00:33:56,367 I need to let people know. 552 00:33:57,867 --> 00:33:59,500 Mrs. Romano, 553 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 I'm sorry to ask this, 554 00:34:01,100 --> 00:34:04,333 but could we keep this between ourselves for a while longer? 555 00:34:06,300 --> 00:34:07,267 What? 556 00:34:08,700 --> 00:34:10,833 Well, we know the email came from Robin's phone. 557 00:34:10,833 --> 00:34:14,067 It was reactivated briefly earlier today. 558 00:34:14,067 --> 00:34:15,800 It pinged the Marston Chelsea wall. 559 00:34:15,800 --> 00:34:16,767 And if there's a chance, 560 00:34:16,767 --> 00:34:18,633 no matter how small, 561 00:34:18,633 --> 00:34:21,400 that whoever sent it might still show up tomorrow. 562 00:34:23,067 --> 00:34:24,767 Whatever I can do. 563 00:34:24,767 --> 00:34:25,767 Thank you. 564 00:34:27,067 --> 00:34:28,633 There's something else. 565 00:34:28,633 --> 00:34:30,100 But if you'd rather we'd... 566 00:34:30,100 --> 00:34:32,667 Go ahead, ask what you need to ask. 567 00:34:32,667 --> 00:34:36,367 Looking into Robin's financial history, 568 00:34:36,367 --> 00:34:40,267 someone transferred 300,000 pounds into a savings account 569 00:34:40,267 --> 00:34:41,600 last November. 570 00:34:41,600 --> 00:34:46,533 Robin used to co-own a PR firm, Hillside PRP. 571 00:34:46,533 --> 00:34:48,733 Maybe it was a windfall. 572 00:34:48,733 --> 00:34:51,400 All but 5,000 was transferred out. 573 00:34:51,400 --> 00:34:52,467 Do you know where? 574 00:34:52,467 --> 00:34:53,800 I have no idea. 575 00:34:53,800 --> 00:34:56,067 We kept our finances separate. 576 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 I didn't keep track of her spending. 577 00:35:27,800 --> 00:35:28,767 Hello? 578 00:35:33,633 --> 00:35:36,167 Whoever's out there, I've called the police. 579 00:35:41,067 --> 00:35:43,633 Bloody hell, nearly gave me a heart attack! 580 00:35:43,633 --> 00:35:44,467 What are you doing? 581 00:35:44,467 --> 00:35:45,300 Nothing. 582 00:35:48,567 --> 00:35:50,200 Did you call the police? 583 00:35:50,200 --> 00:35:53,700 No, but they're looking for you. 584 00:35:53,700 --> 00:35:56,600 They think you were at the house Friday night, were you? 585 00:35:58,933 --> 00:36:03,200 Luca, did you have something to do with Robin going missing? 586 00:36:03,200 --> 00:36:04,233 Is that what mom thinks? 587 00:36:04,233 --> 00:36:06,233 Your mother is in bits. 588 00:36:06,233 --> 00:36:08,067 Let her think what she wants. 589 00:36:09,667 --> 00:36:11,300 Don't tell anyone I was here. 590 00:36:15,267 --> 00:36:16,100 Wait. 591 00:36:27,400 --> 00:36:29,433 Wait, wait, wait. 592 00:36:29,433 --> 00:36:30,267 Come here. 593 00:36:37,067 --> 00:36:39,067 Be careful, okay? 594 00:36:39,067 --> 00:36:40,067 - Thanks. - Go on. 595 00:37:03,100 --> 00:37:06,200 That was my first foray into publishing. 596 00:37:10,233 --> 00:37:12,300 Printed those little recipe books ourselves. 597 00:37:14,833 --> 00:37:18,367 Me and Luca stapling pages in the kitchen. 598 00:37:20,400 --> 00:37:22,800 We sold them to customers for five pounds a pop. 599 00:37:23,833 --> 00:37:24,867 You signed my copy. 600 00:37:25,900 --> 00:37:26,733 Did I? 601 00:37:31,233 --> 00:37:32,100 Why here? 602 00:37:33,233 --> 00:37:34,800 This is one of our favorite places. 603 00:37:38,967 --> 00:37:41,067 The cruelty in sending that email. 604 00:37:45,767 --> 00:37:46,600 It's time. 605 00:37:48,167 --> 00:37:49,233 You all right? 606 00:38:22,933 --> 00:38:25,500 Won't they know we found the body? 607 00:38:25,500 --> 00:38:28,100 Press office is sitting on it until six. 608 00:38:32,767 --> 00:38:35,300 Do we know what Robin was doing in Hammersmith 609 00:38:35,300 --> 00:38:36,567 the day she died? 610 00:38:36,567 --> 00:38:37,933 Anything come from the door to door? 611 00:38:37,933 --> 00:38:39,867 We canvassed the cafes just in case 612 00:38:39,867 --> 00:38:41,467 Robin was meeting someone there, 613 00:38:42,700 --> 00:38:43,667 but no one saw her. 614 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 Sorry, I thought my phone was on silent. 615 00:38:58,633 --> 00:39:01,767 Girlfriend placing a takeaway order for tonight. 616 00:39:01,767 --> 00:39:02,600 How is Becky? 617 00:39:04,500 --> 00:39:06,400 Yeah, really good, thanks. 618 00:39:08,667 --> 00:39:09,500 Talent. 619 00:39:35,133 --> 00:39:36,300 Julia Romano? 620 00:39:36,300 --> 00:39:37,233 That's it, go, go! 621 00:39:37,233 --> 00:39:38,667 I'm sorry, this is for David. 622 00:39:38,667 --> 00:39:39,500 David? 623 00:39:40,667 --> 00:39:42,067 Police! 624 00:39:42,067 --> 00:39:43,133 What's going on? 625 00:39:43,133 --> 00:39:44,067 Step away. 626 00:39:44,067 --> 00:39:44,867 What are you doing? 627 00:39:44,867 --> 00:39:45,900 She said David. 628 00:39:45,900 --> 00:39:47,133 My husband. 629 00:39:47,133 --> 00:39:48,900 I just bought if for my husband's birthday. 630 00:39:48,900 --> 00:39:50,600 I was going to ask her to sign it. 631 00:39:58,333 --> 00:39:59,267 Our apologies, madame. 632 00:39:59,267 --> 00:40:00,667 Yeah, unbelievable. 633 00:40:04,167 --> 00:40:07,267 That email, it was meant to get her out the house. 634 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Police, if anyone is in here, make yourself known. 635 00:40:35,300 --> 00:40:37,367 The door panel's been ripped off. 636 00:40:48,700 --> 00:40:49,733 Brown field's clear. 637 00:40:51,800 --> 00:40:53,867 And there's jewelry and cash upstairs 638 00:40:53,867 --> 00:40:55,400 that hasn't been taken. 639 00:40:55,400 --> 00:40:59,267 Is there anything in here missing or out of place? 640 00:40:59,267 --> 00:41:00,633 No. 641 00:41:00,633 --> 00:41:02,567 I'll get a team in, check for prints. 642 00:41:21,133 --> 00:41:22,400 In the park 643 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 you thought that woman was delivering a message 644 00:41:25,600 --> 00:41:27,100 from your ex-husband David. 645 00:41:27,100 --> 00:41:29,367 I panicked, that's all. 646 00:41:34,667 --> 00:41:35,833 It was all her idea. 647 00:41:35,833 --> 00:41:39,667 The book making us famous. 648 00:41:39,667 --> 00:41:42,833 I hired her to find a way to save the restaurant, 649 00:41:44,367 --> 00:41:46,667 but I quickly fell in love with her. 650 00:41:46,667 --> 00:41:50,067 She was brilliant. 651 00:41:51,467 --> 00:41:52,633 She saved more than the restaurant. 652 00:41:52,633 --> 00:41:54,067 I hope she knew that. 653 00:41:55,900 --> 00:41:57,433 I'm sure she did. 654 00:42:00,700 --> 00:42:01,500 Thank you. 655 00:42:02,733 --> 00:42:04,833 If I think of anything, I'll let you know. 656 00:42:08,267 --> 00:42:09,267 Of course. 657 00:42:19,833 --> 00:42:21,500 Ciao, this is Robin Romano. 658 00:42:21,500 --> 00:42:23,067 Please leave a message after the beep 659 00:42:23,067 --> 00:42:24,633 and I'll get back to you pronto. 660 00:42:26,433 --> 00:42:28,100 Ciao, this is Robin Romano. 661 00:42:28,100 --> 00:42:29,667 Please leave a message after the beep 662 00:42:29,667 --> 00:42:31,267 and I'll get back to you pronto. 663 00:42:35,433 --> 00:42:38,067 The report is probably washed away our chances 664 00:42:38,067 --> 00:42:41,633 of getting useful fibers or DNA. 665 00:42:41,633 --> 00:42:43,067 How long was she in there? 666 00:42:44,233 --> 00:42:46,667 Very little in the way of skin changes. 667 00:42:46,667 --> 00:42:49,333 Not too long, maybe six to 12 hours. 668 00:42:51,700 --> 00:42:53,200 Any water in the lungs? 669 00:42:54,133 --> 00:42:55,400 Dead before she went in. 670 00:42:56,767 --> 00:42:57,900 Small messes. 671 00:43:00,567 --> 00:43:02,467 Frontal temporal fracture 672 00:43:04,233 --> 00:43:07,733 caused by blunt trauma with a heavy object. 673 00:43:07,733 --> 00:43:08,900 Any idea what? 674 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 Ashley, I said any idea-- 675 00:43:14,500 --> 00:43:15,633 I heard. 676 00:43:15,633 --> 00:43:17,933 This is my concentration face. 677 00:43:17,933 --> 00:43:20,600 There's a patterned bruise in the skin 678 00:43:20,600 --> 00:43:21,867 overlying the fracture, 679 00:43:21,867 --> 00:43:25,600 small indentations close together, like dimples. 680 00:43:27,200 --> 00:43:28,567 I have never been in your kitchen, 681 00:43:28,567 --> 00:43:30,467 But I imagine you don't own one. 682 00:43:30,467 --> 00:43:32,967 Incredibly presumptuous. 683 00:43:32,967 --> 00:43:33,833 Actually-- 684 00:43:33,833 --> 00:43:34,933 Actually. 685 00:43:34,933 --> 00:43:35,967 My kids say it just like that 686 00:43:35,967 --> 00:43:37,867 before they make something up. 687 00:43:38,767 --> 00:43:40,500 Actually, Astrid had one. 688 00:43:42,567 --> 00:43:46,500 Well, we didn't find one in our search of the house. 689 00:43:47,833 --> 00:43:50,700 That's what killed Mrs. Romano here? 690 00:43:50,700 --> 00:43:52,433 Cerebral contusions. 691 00:43:53,300 --> 00:43:55,700 Severe extra jaw hemorrhage. 692 00:43:56,733 --> 00:43:58,567 Four right? 693 00:43:58,567 --> 00:43:59,500 Four what? 694 00:43:59,500 --> 00:44:00,833 Kids. 695 00:44:00,833 --> 00:44:03,133 When I left this morning. 696 00:44:03,133 --> 00:44:05,800 Love them to bits but thank God I have an off switch. 697 00:44:07,367 --> 00:44:08,367 And are they-- 698 00:44:08,367 --> 00:44:09,367 No. 699 00:44:09,367 --> 00:44:10,400 Not one of them. 700 00:44:10,400 --> 00:44:12,067 What are the odds. 701 00:44:13,900 --> 00:44:14,833 Sorry I thought you meant-- 702 00:44:14,833 --> 00:44:15,700 Oh no. 703 00:44:16,800 --> 00:44:18,400 Are they boys or girls? 704 00:44:18,400 --> 00:44:20,433 Oh, sorry. 705 00:44:20,433 --> 00:44:22,600 Yes, four boys. 706 00:44:23,567 --> 00:44:24,767 What are the odds, eh? 707 00:44:30,433 --> 00:44:32,200 Ashley, just to be clear, 708 00:44:34,367 --> 00:44:36,267 we are talking about one of those hammers 709 00:44:36,267 --> 00:44:38,433 you use on steaks, right? 710 00:44:47,400 --> 00:44:49,067 Caio food lovers, 711 00:44:49,067 --> 00:44:50,700 Mrs. Romano here. 712 00:44:50,700 --> 00:44:54,400 Tonight is the launch party for our new cookbook. 713 00:44:57,400 --> 00:44:59,233 Caio food lovers! 714 00:45:00,333 --> 00:45:03,233 Caio food lovers. 715 00:45:03,233 --> 00:45:05,233 Caio food lovers! 716 00:45:05,233 --> 00:45:07,600 Is your volume button broken? 717 00:45:07,600 --> 00:45:09,667 Cookbook. 718 00:45:37,833 --> 00:45:40,067 The murder weapon. 719 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 Hey, you say bolt. 720 00:47:45,900 --> 00:47:47,467 This is a surprise. 721 00:47:50,133 --> 00:47:51,300 Sweaty kiss. 722 00:47:51,300 --> 00:47:52,100 Oh sorry. 723 00:47:54,400 --> 00:47:56,600 So, so? 724 00:47:59,233 --> 00:48:00,133 Date night. 725 00:48:02,667 --> 00:48:03,500 I forgot. 726 00:48:03,500 --> 00:48:04,333 Yeah, that I realized. 727 00:48:04,333 --> 00:48:06,467 You're mad at me? 728 00:48:06,467 --> 00:48:08,533 You're mad at me. 729 00:48:08,533 --> 00:48:10,267 You know on the way over here 730 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 I rehearsed a speech. 731 00:48:13,100 --> 00:48:14,567 Ooh. 732 00:48:14,567 --> 00:48:17,233 Ooh, a speech. 733 00:48:17,233 --> 00:48:19,167 Yeah, the crux of which was that 734 00:48:19,167 --> 00:48:22,300 I was sorely disappointed and hungry. 735 00:48:23,967 --> 00:48:25,933 And now I'm here, I'm just hungry. 736 00:48:29,200 --> 00:48:30,067 You know, 737 00:48:32,767 --> 00:48:34,400 They serve pizza in the bar. 738 00:48:36,767 --> 00:48:37,600 Is it any good? 739 00:48:38,700 --> 00:48:39,767 I mean it's edible. 740 00:48:41,667 --> 00:48:42,500 That'll do. 741 00:48:43,667 --> 00:48:47,067 And something with meat for me, and margarita? 742 00:48:47,067 --> 00:48:48,100 I love you. 743 00:48:48,100 --> 00:48:49,167 Yeah, whatever. 744 00:49:54,733 --> 00:49:57,933 Security footage shows Luca Romano 745 00:49:57,933 --> 00:50:01,567 leaving the restaurant at 19:05. 746 00:50:05,733 --> 00:50:08,500 Robin Romano seems upset with him. 747 00:50:29,267 --> 00:50:30,133 Bollocks! 748 00:50:59,267 --> 00:51:01,233 Thank you for coming in, Mr. Thompson. 749 00:51:02,867 --> 00:51:04,367 We'll try to keep this brief. 750 00:51:04,367 --> 00:51:06,967 Where were you between 11 and midnight on Friday? 751 00:51:08,967 --> 00:51:10,367 Friday, let's see. 752 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 Early evening I had an engagement 753 00:51:14,100 --> 00:51:15,767 with a gallery owner I know. 754 00:51:20,533 --> 00:51:21,400 And after that? 755 00:51:22,733 --> 00:51:24,967 I was at my office until the early hours 756 00:51:24,967 --> 00:51:25,900 with my legal team. 757 00:51:26,800 --> 00:51:28,367 I'll give you their details. 758 00:51:28,367 --> 00:51:29,200 Thank you. 759 00:51:30,767 --> 00:51:33,200 Except you weren't there all evening, were you? 760 00:51:36,633 --> 00:51:40,400 Because this is you at 20:43 on Friday 761 00:51:41,933 --> 00:51:44,400 leaving La Familia Romano restaurant. 762 00:51:50,133 --> 00:51:51,500 Oh. 763 00:51:51,500 --> 00:51:52,300 Yes, oh. 764 00:51:55,133 --> 00:51:57,233 Maybe you can explain that to us, Mr. Thompson. 765 00:51:57,233 --> 00:51:58,500 What were you doing there? 766 00:52:08,800 --> 00:52:11,433 DS Shamsie, kindly request a search warrant 767 00:52:11,433 --> 00:52:13,200 for Mr. Thompson's properties. 768 00:52:14,767 --> 00:52:15,733 There's no need. 769 00:52:15,733 --> 00:52:17,100 Why were you there? 770 00:52:17,100 --> 00:52:19,400 And why did you just lie to us? 771 00:52:20,733 --> 00:52:22,600 I didn't want to scupper anything. 772 00:52:24,067 --> 00:52:26,067 The contracts are ready to go. 773 00:52:26,067 --> 00:52:27,367 What contracts? 774 00:52:27,367 --> 00:52:28,433 For the restaurant. 775 00:52:29,600 --> 00:52:32,100 On Friday I was there finalizing the details. 776 00:52:32,100 --> 00:52:34,067 What details? 777 00:52:35,800 --> 00:52:38,100 I'm in the process of purchasing it. 778 00:52:44,400 --> 00:52:47,500 Julia Romano is selling you her family business? 779 00:52:48,467 --> 00:52:49,500 Yeah. 780 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 And I'm planning to franchise it. 781 00:52:51,700 --> 00:52:53,567 How much is that deal worth? 782 00:52:54,733 --> 00:52:56,333 Around 3.5. 783 00:52:59,733 --> 00:53:00,933 Million. 784 00:53:00,933 --> 00:53:02,833 Yes, thank you. 785 00:53:02,833 --> 00:53:03,833 It's hot property. 786 00:53:04,933 --> 00:53:06,400 Half a million followers. 787 00:53:06,400 --> 00:53:08,300 Runaway bestseller. 788 00:53:08,300 --> 00:53:09,500 Now all this publicity. 789 00:53:09,500 --> 00:53:10,700 I mean... 790 00:53:10,700 --> 00:53:12,500 How did Robin feel about the sale? 791 00:53:12,500 --> 00:53:14,700 Did she try to stop it? 792 00:53:14,700 --> 00:53:15,933 Not at all. 793 00:53:15,933 --> 00:53:17,500 Look, I'm not forcing anyone's hand here. 794 00:53:18,900 --> 00:53:21,733 Julia and Robin were both completely behind it. 795 00:53:34,300 --> 00:53:37,833 So are we going to discuss the elephant in the room? 796 00:53:37,833 --> 00:53:40,067 What, your OAP race? 797 00:53:40,067 --> 00:53:41,633 You're walking. 798 00:53:41,633 --> 00:53:42,967 You're the youngest in your heat. 799 00:53:42,967 --> 00:53:45,300 How do you know I'm the youngest? 800 00:53:45,300 --> 00:53:46,500 Oh, Jess. 801 00:53:49,167 --> 00:53:50,567 So you're gonna cheer me on? 802 00:53:52,633 --> 00:53:53,833 You bloody are. 803 00:53:55,867 --> 00:53:59,300 So what about the other elephant? 804 00:53:59,300 --> 00:54:00,967 What did you think of him? 805 00:54:00,967 --> 00:54:02,667 He's bloody gorgeous. 806 00:54:03,667 --> 00:54:04,600 Max, I'm kidding. 807 00:54:04,600 --> 00:54:06,300 I knew that. 808 00:54:06,300 --> 00:54:07,467 Kidding. 809 00:54:07,467 --> 00:54:10,267 Pri, I've been running background checks 810 00:54:10,267 --> 00:54:11,833 on the restaurant staff. 811 00:54:11,833 --> 00:54:14,800 Came across something you might find interesting. 812 00:54:14,800 --> 00:54:17,933 The P60 for Lynn Franco Astori. 813 00:54:20,467 --> 00:54:21,300 Uh huh. 814 00:54:28,067 --> 00:54:29,100 Robin Romano? 815 00:54:30,400 --> 00:54:31,400 That's me. 816 00:54:40,900 --> 00:54:42,567 Sign here, please. 817 00:54:47,800 --> 00:54:49,233 Where do you want them? 818 00:54:49,233 --> 00:54:51,467 Uh, just over here please. 819 00:55:05,067 --> 00:55:07,800 I didn't want the staff knowing till it was a done deal. 820 00:55:07,800 --> 00:55:10,433 Mr. Thompson promised that he would keep them all on. 821 00:55:14,167 --> 00:55:15,300 It was the last resort. 822 00:55:16,733 --> 00:55:20,700 I'd hoped it might inspire Luca to turn things around, 823 00:55:20,700 --> 00:55:21,900 to bring us close again. 824 00:55:25,067 --> 00:55:29,200 Spent my life trying to save the restaurant, 825 00:55:29,200 --> 00:55:31,700 battling against the tearing down of old Chauncey. 826 00:55:34,833 --> 00:55:36,533 Promised my father I'd never sell. 827 00:55:38,733 --> 00:55:40,800 I did the same with my dad's book shop. 828 00:55:42,933 --> 00:55:44,400 The last of their kind. 829 00:55:50,100 --> 00:55:52,100 We were going traveling. 830 00:55:53,233 --> 00:55:54,233 That was the plan. 831 00:56:02,833 --> 00:56:04,533 I'll see if they're ready. 832 00:57:18,067 --> 00:57:19,067 Hello, you've reached Astrid. 833 00:57:19,067 --> 00:57:20,967 Please leave a message. 834 00:57:22,300 --> 00:57:25,133 Hi Astie, it's me. 835 00:57:29,100 --> 00:57:31,467 I was hoping to catch you. 836 00:57:33,767 --> 00:57:34,700 The thing is... 837 00:57:41,067 --> 00:57:46,067 The thing is... 838 00:57:50,133 --> 00:57:50,967 Nevermind. 839 00:57:55,567 --> 00:57:57,433 There's another reason why I didn't tell you 840 00:57:57,433 --> 00:57:59,533 about the restaurant sale. 841 00:57:59,533 --> 00:58:02,200 My ex-husband is still on the paperwork. 842 00:58:02,200 --> 00:58:03,600 He has a stake in the business, 843 00:58:03,600 --> 00:58:04,900 and I don't want him benefiting 844 00:58:04,900 --> 00:58:07,533 from what Robin and I built together. 845 00:58:07,533 --> 00:58:09,067 Do you know where he is now? 846 00:58:13,067 --> 00:58:15,700 15 years ago I was working every hour 847 00:58:15,700 --> 00:58:17,433 trying to keep the restaurant open. 848 00:58:18,633 --> 00:58:22,233 I came home one day, and David was gone. 849 00:58:25,633 --> 00:58:26,800 Luca was seven. 850 00:58:29,133 --> 00:58:31,067 His father left without a note, 851 00:58:32,067 --> 00:58:32,933 never called. 852 00:58:34,433 --> 00:58:36,433 Took the best part of two years, 853 00:58:36,433 --> 00:58:39,300 but I found him living outside Cork under a different name. 854 00:58:39,300 --> 00:58:40,733 His mother's maiden name. 855 00:58:40,733 --> 00:58:42,067 As far as I know, he's still there, 856 00:58:42,067 --> 00:58:43,567 alive and well 857 00:58:43,567 --> 00:58:45,967 living with this partner and their three daughters. 858 00:58:50,467 --> 00:58:52,800 I begged him to call Luca. 859 00:58:55,133 --> 00:58:56,900 Every Christmas and birthday 860 00:58:58,067 --> 00:59:02,300 I would buy Luca present and sign it from dad. 861 00:59:04,500 --> 00:59:05,300 False hope. 862 00:59:08,400 --> 00:59:09,400 I'm good at that. 863 00:59:13,233 --> 00:59:14,700 Robin was too. 864 00:59:14,700 --> 00:59:17,333 I think she was helping Luca try to find his father. 865 00:59:19,400 --> 00:59:21,067 She didn't know the truth. 866 00:59:26,267 --> 00:59:27,800 How do I explain to Luca that, 867 00:59:29,333 --> 00:59:30,967 for his father, he doesn't exist? 868 01:00:15,967 --> 01:00:18,133 Thank you for coming in Mr. Astori. 869 01:00:18,133 --> 01:00:20,067 Wasn't aware it was a request. 870 01:00:21,267 --> 01:00:22,900 How are you doing today, Andrew? 871 01:00:25,133 --> 01:00:26,400 Or do you prefer Andy? 872 01:00:28,000 --> 01:00:28,933 Who's Andrew? 873 01:00:33,233 --> 01:00:34,767 South Milan, was it? 874 01:00:37,700 --> 01:00:42,667 According to your P60 Lynn Franco Astori is 24 years old. 875 01:00:44,100 --> 01:00:48,567 Whereas you, Andrew Stafford, were born June 5th, 1969. 876 01:00:48,567 --> 01:00:49,600 Bloody hell. 877 01:00:51,033 --> 01:00:53,033 Look, I'm lying low. 878 01:00:53,033 --> 01:00:54,633 That's all. 879 01:00:54,633 --> 01:00:56,800 Got myself into a bit of a pickle. 880 01:00:56,800 --> 01:00:58,567 What kind of a pickle? 881 01:00:58,567 --> 01:01:01,167 The kind that comes with extortion at interest. 882 01:01:03,200 --> 01:01:04,833 You're working under a false identity 883 01:01:04,833 --> 01:01:06,300 to hide from debt collectors? 884 01:01:06,300 --> 01:01:07,533 It's a real identity. 885 01:01:07,533 --> 01:01:09,933 Lynn Franco's this lad I know in Coventry. 886 01:01:09,933 --> 01:01:11,167 It's all above board. 887 01:01:11,167 --> 01:01:13,267 I've got an email from him saying I can use it. 888 01:01:17,133 --> 01:01:19,467 And Robin found out about this? 889 01:01:21,733 --> 01:01:23,433 So she terminates your employment. 890 01:01:24,500 --> 01:01:26,067 And then last Friday after work, 891 01:01:26,067 --> 01:01:27,333 you pop over to Robin's house. 892 01:01:27,333 --> 01:01:28,900 Have a quick chat about it. 893 01:01:28,900 --> 01:01:30,200 No. 894 01:01:30,200 --> 01:01:32,633 After I finished work, I went to my girlfriend's. 895 01:01:35,700 --> 01:01:38,833 Look, okay. 896 01:01:38,833 --> 01:01:42,267 Yeah, Robin found out about it and we made a deal. 897 01:01:42,267 --> 01:01:43,300 I'll go quietly. 898 01:01:43,300 --> 01:01:44,533 She wouldn't report it. 899 01:01:44,533 --> 01:01:45,800 Avoid the bad publicity. 900 01:01:45,800 --> 01:01:47,667 After I'd done her a favor or two. 901 01:01:47,667 --> 01:01:48,900 What favor? 902 01:01:48,900 --> 01:01:50,133 Got her that watch back, didn't I? 903 01:01:51,233 --> 01:01:52,067 When was this? 904 01:01:53,433 --> 01:01:54,733 Last week. 905 01:01:54,733 --> 01:01:57,633 Nicks asked me if I'd help her flog a watch. 906 01:01:59,300 --> 01:02:00,667 Like I'm that stupid. 907 01:02:00,667 --> 01:02:02,467 I knew Luca had nicked it. 908 01:02:02,467 --> 01:02:05,433 So I told him to give it back to Robin, ungrateful cow. 909 01:02:06,900 --> 01:02:07,900 God rest her soul. 910 01:02:42,600 --> 01:02:44,800 Hello Nicks, how you doing? 911 01:02:44,800 --> 01:02:46,500 Can I help you? 912 01:02:46,500 --> 01:02:47,667 How's Luca? 913 01:02:47,667 --> 01:02:48,767 Is he in? 914 01:02:48,767 --> 01:02:49,600 Luca? 915 01:02:51,067 --> 01:02:52,267 No. 916 01:02:52,267 --> 01:02:53,600 Not to worry, we'll wait. 917 01:02:55,067 --> 01:02:56,433 There's a warrant and a battering ram on the way. 918 01:02:56,433 --> 01:02:58,200 They said it'd be 10 minutes. 919 01:02:58,200 --> 01:02:59,800 Yeah, I better hurry them up. 920 01:02:59,800 --> 01:03:00,900 Yeah, why not. 921 01:03:04,100 --> 01:03:06,567 This is a murder investigation. 922 01:03:06,567 --> 01:03:09,100 We found the body of Robin Romano yesterday. 923 01:03:10,067 --> 01:03:11,333 He's asleep on the sofa. 924 01:03:11,333 --> 01:03:12,300 I'll wake him up. 925 01:03:14,467 --> 01:03:16,700 He was waiting when I got home from work on Friday. 926 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 What time was that? 927 01:03:17,700 --> 01:03:20,767 Like, quarter past 11. 928 01:03:20,767 --> 01:03:22,267 Why didn't you tell us that before? 929 01:03:22,267 --> 01:03:24,700 Oh and get thumbed for possession or whatever? 930 01:03:24,700 --> 01:03:26,733 We're gonna need the clothes he was wearing. 931 01:03:54,067 --> 01:03:57,067 We believe Robin Romano was attacked at her home 932 01:03:57,067 --> 01:03:58,133 on Friday night. 933 01:04:01,333 --> 01:04:03,167 At the bottom of the garden 934 01:04:03,167 --> 01:04:05,833 we found footprints from a pair of shoes 935 01:04:05,833 --> 01:04:07,367 identical to yours. 936 01:04:10,067 --> 01:04:11,067 Were you there? 937 01:04:17,167 --> 01:04:20,200 We found this in Robin's car. 938 01:04:20,200 --> 01:04:21,300 Is this yours? 939 01:04:22,700 --> 01:04:23,533 No. 940 01:04:38,533 --> 01:04:41,167 Quite a collection of Adidas in your wardrobe. 941 01:04:44,233 --> 01:04:48,067 Whenever I fall out with mom, Robin takes me shopping. 942 01:04:50,833 --> 01:04:52,333 Her way of keeping the peace. 943 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 Emotional bribery. 944 01:04:59,100 --> 01:05:00,533 That's a lot of shoes. 945 01:05:01,667 --> 01:05:02,867 A lot of falling out. 946 01:05:05,367 --> 01:05:06,367 Over what? 947 01:05:07,367 --> 01:05:10,200 Money, restaurant, 948 01:05:11,467 --> 01:05:12,300 my father. 949 01:05:14,833 --> 01:05:15,800 You know about him? 950 01:05:18,367 --> 01:05:20,100 She promised when I turned 21, 951 01:05:21,067 --> 01:05:22,567 she'd tell me where he was. 952 01:05:24,167 --> 01:05:26,100 Robin was helping me look for him. 953 01:05:31,500 --> 01:05:32,533 Did she suffer? 954 01:05:38,533 --> 01:05:41,100 You were at the house on Friday night. 955 01:05:44,067 --> 01:05:46,300 Why were you there, seeing what you could nick? 956 01:05:46,300 --> 01:05:47,633 I didn't even see Robin. 957 01:05:48,833 --> 01:05:51,300 I let myself in the back, 958 01:05:51,300 --> 01:05:52,633 but she came home early. 959 01:05:52,633 --> 01:05:54,067 So I jumped over the garden wall. 960 01:05:54,067 --> 01:05:55,633 I licked it straight to Nicks. 961 01:05:55,633 --> 01:05:57,300 What time was that? 962 01:05:57,300 --> 01:05:58,200 Quarter to 10. 963 01:05:59,833 --> 01:06:02,067 There's cameras everywhere if you don't believe me. 964 01:06:03,733 --> 01:06:04,967 We're checking. 965 01:06:09,200 --> 01:06:11,067 What do you think happened to Robin? 966 01:06:26,133 --> 01:06:27,667 Soles from his trainers match the footprints 967 01:06:27,667 --> 01:06:28,667 from the garden, 968 01:06:29,800 --> 01:06:32,067 but there's no blood on his clothes. 969 01:06:32,067 --> 01:06:32,900 He didn't do it. 970 01:06:34,933 --> 01:06:37,500 Jess did some more digging into the financials 971 01:06:37,500 --> 01:06:39,067 and found this. 972 01:06:41,067 --> 01:06:42,900 I've called Ms. Dalton in for a chat. 973 01:06:49,967 --> 01:06:52,300 Thank you for coming in, Mrs. Dalton. 974 01:06:52,300 --> 01:06:53,800 What's this about? 975 01:06:53,800 --> 01:06:54,867 Please have a seat. 976 01:07:05,800 --> 01:07:06,967 You should take this. 977 01:07:11,200 --> 01:07:13,100 It's regarding the 300,000 pounds 978 01:07:13,100 --> 01:07:16,733 that was deposited into your wife's account six months ago. 979 01:07:25,567 --> 01:07:27,133 Multiple transactions, 980 01:07:27,133 --> 01:07:29,533 which we believe Robin tried to disguise 981 01:07:29,533 --> 01:07:32,067 using a variety of online payment methods. 982 01:07:32,067 --> 01:07:36,367 In total, over four months, Robin spent 294,567 pounds. 983 01:07:38,900 --> 01:07:41,233 We've requested details on those transactions, 984 01:07:41,233 --> 01:07:43,300 but we're hoping you can speed things up. 985 01:07:45,133 --> 01:07:47,500 I'm sorry, it's the first I've heard of this. 986 01:07:47,500 --> 01:07:51,067 The 300,000 pounds was from this re-mortgage loan. 987 01:07:53,933 --> 01:07:55,567 In your joint names? 988 01:07:59,133 --> 01:08:00,600 I never seen this before. 989 01:08:00,600 --> 01:08:03,267 How do you explain this, Mrs. Dalton? 990 01:08:16,400 --> 01:08:17,567 That is your signature. 991 01:08:24,433 --> 01:08:25,567 I didn't sign this. 992 01:08:26,500 --> 01:08:27,300 Julia-- 993 01:08:27,300 --> 01:08:28,133 I didn't! 994 01:08:29,467 --> 01:08:31,100 Robin asked me to sign it. 995 01:08:31,100 --> 01:08:33,333 I didn't even look at it though. 996 01:08:33,333 --> 01:08:35,267 You had no idea what it was? 997 01:08:35,267 --> 01:08:36,633 Robin turned up for work 998 01:08:36,633 --> 01:08:38,833 and said, "Will you sign something for me?" 999 01:08:38,833 --> 01:08:39,667 And so I did. 1000 01:08:41,067 --> 01:08:42,367 Did Julia know about it? 1001 01:08:43,967 --> 01:08:45,567 No, no. 1002 01:08:46,467 --> 01:08:48,200 She asked me not to tell her. 1003 01:08:49,600 --> 01:08:52,533 Did Robin tell you she'd forged your signature? 1004 01:08:54,133 --> 01:08:56,733 That explains why you're selling the business. 1005 01:08:56,733 --> 01:08:57,833 To pay off this debt. 1006 01:08:59,900 --> 01:09:01,467 These trips to Hammersmith began 1007 01:09:01,467 --> 01:09:03,733 the same time as these transactions. 1008 01:09:04,833 --> 01:09:06,633 Can you shed some light on this? 1009 01:09:09,467 --> 01:09:10,300 Beth? 1010 01:09:13,067 --> 01:09:13,867 No. 1011 01:09:19,600 --> 01:09:23,500 Is it possible that Robin was in a relationship with Beth? 1012 01:09:25,733 --> 01:09:26,567 What? 1013 01:09:27,467 --> 01:09:29,100 No, no of course not! 1014 01:09:45,267 --> 01:09:46,100 Hi, this is Beth. 1015 01:09:46,100 --> 01:09:48,133 Please leave a message. 1016 01:09:48,133 --> 01:09:50,700 Beth, what the hell were you and my wife up to? 1017 01:09:50,700 --> 01:09:53,133 Whatever it was, I deserve to know. 1018 01:09:53,133 --> 01:09:53,967 Call me. 1019 01:10:37,967 --> 01:10:39,233 Remember when the book first came out 1020 01:10:39,233 --> 01:10:40,933 it hardly sold? 1021 01:10:40,933 --> 01:10:43,433 And you were upset because you thought it had flopped 1022 01:10:48,467 --> 01:10:52,033 Then Robin suggested that we buy a few copies 1023 01:10:52,033 --> 01:10:53,133 to get a pulse going. 1024 01:10:55,300 --> 01:10:57,067 Every few weeks she'd buy more. 1025 01:10:58,067 --> 01:10:59,533 And then she'd drive a van load 1026 01:10:59,533 --> 01:11:03,433 to a book recycling place in Hammersmith. 1027 01:11:03,433 --> 01:11:06,067 Robin bought-- 1028 01:11:06,067 --> 01:11:06,933 The best seller. 1029 01:11:06,933 --> 01:11:08,200 She was going to tell you. 1030 01:11:08,200 --> 01:11:09,733 Once you'd sold the restaurant 1031 01:11:09,733 --> 01:11:11,100 she was going to come clean 1032 01:11:12,533 --> 01:11:15,800 and ask you pay off the 300 grand from the profit. 1033 01:11:18,133 --> 01:11:20,800 It worked, the plan worked. 1034 01:11:20,800 --> 01:11:23,100 And Julia, she did it for you. 1035 01:11:23,100 --> 01:11:24,400 This is all for you. 1036 01:11:28,633 --> 01:11:32,533 CCTV from the World Zen confirms Luca's alibi. 1037 01:11:32,533 --> 01:11:35,133 Beth and Johno were at the restaurant until midnight. 1038 01:11:35,133 --> 01:11:36,967 Lynn Franco? 1039 01:11:36,967 --> 01:11:39,267 A, his girlfriend confirmed that he was at hers 1040 01:11:39,267 --> 01:11:40,800 from just after 11, 1041 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 and B he's too stupid. 1042 01:11:43,900 --> 01:11:46,133 And Julia was talking to our officers 1043 01:11:46,133 --> 01:11:48,267 whilst Robin's body was being dumped. 1044 01:11:49,167 --> 01:11:50,633 Don't mind us. 1045 01:11:51,733 --> 01:11:53,433 Sorry, new trainers are pinching. 1046 01:12:06,833 --> 01:12:07,900 Max? 1047 01:12:07,900 --> 01:12:09,400 Whenever Luca got upset 1048 01:12:09,400 --> 01:12:11,133 Robin would take in shoe shopping, 1049 01:12:11,133 --> 01:12:13,100 her way of keeping the peace. 1050 01:12:13,100 --> 01:12:15,067 Those, the boot shoes, 1051 01:12:15,067 --> 01:12:16,633 the ones with the red soles. 1052 01:12:16,633 --> 01:12:17,667 Christian Louboutin. 1053 01:12:17,667 --> 01:12:19,067 Are they expensive? 1054 01:12:19,067 --> 01:12:20,733 Hideously. 1055 01:12:20,733 --> 01:12:23,200 So a junior chef wearing a pair? 1056 01:12:27,600 --> 01:12:31,233 You own a pair of Christian Louboutin trainers. 1057 01:12:31,233 --> 01:12:32,933 I own a lot of trainers. 1058 01:12:34,500 --> 01:12:35,933 Did Robin buy them for you? 1059 01:12:36,900 --> 01:12:37,733 No. 1060 01:12:40,167 --> 01:12:44,367 According to Robin Romano's credit card statement 1061 01:12:44,367 --> 01:12:45,967 three days before she died 1062 01:12:45,967 --> 01:12:48,433 she bought a pair of those trainers from Harrods. 1063 01:12:50,067 --> 01:12:52,067 They were size seven, 1064 01:12:52,067 --> 01:12:53,933 gift wrapped too. 1065 01:12:53,933 --> 01:12:55,367 What size are you, Nicks? 1066 01:12:56,633 --> 01:12:59,067 I didn't want anything to do with this. 1067 01:13:04,767 --> 01:13:06,867 Last week I came in early 1068 01:13:06,867 --> 01:13:10,067 and I walked in on Robin and Johno arguing. 1069 01:13:10,067 --> 01:13:11,667 Like top of their lungs. 1070 01:13:11,667 --> 01:13:13,167 Johno was furious. 1071 01:13:13,167 --> 01:13:15,067 He was asking Robin when the royalties were coming in, 1072 01:13:15,067 --> 01:13:16,700 said he was sick of waiting. 1073 01:13:19,333 --> 01:13:20,867 And she bought me the trainers 1074 01:13:20,867 --> 01:13:22,567 so I wouldn't mention it to Julia. 1075 01:13:25,067 --> 01:13:28,700 What, are you going to impound them? 1076 01:13:28,700 --> 01:13:29,700 No. 1077 01:13:29,700 --> 01:13:30,767 You can keep them. 1078 01:13:59,500 --> 01:14:01,700 They're the same recipes. 1079 01:14:04,233 --> 01:14:07,067 They reused them in the new book. 1080 01:14:10,167 --> 01:14:12,633 Johno's recipes. 1081 01:14:12,633 --> 01:14:13,767 But according to Beth, 1082 01:14:13,767 --> 01:14:15,900 he was at the restaurant until midnight. 1083 01:14:17,367 --> 01:14:19,667 At least that's what Beth told us. 1084 01:14:30,067 --> 01:14:31,467 Caio food lovers. 1085 01:14:31,467 --> 01:14:33,700 Mrs. Romano here from the beating heart 1086 01:14:33,700 --> 01:14:35,233 of Romano's Restaurant. 1087 01:14:36,800 --> 01:14:39,833 This is our head chef, Cousin Johno. 1088 01:14:39,833 --> 01:14:42,067 And here comes the beautiful Beth. 1089 01:14:42,067 --> 01:14:42,900 Hi. 1090 01:14:49,767 --> 01:14:51,100 Johno and Beth? 1091 01:14:54,500 --> 01:14:58,600 About midnight Johno locked up after me. 1092 01:14:59,467 --> 01:15:00,967 We think you're lying. 1093 01:15:03,767 --> 01:15:06,700 Has Johno talked about what happened that night? 1094 01:15:06,700 --> 01:15:07,867 No. 1095 01:15:07,867 --> 01:15:09,700 Have you asked him about Robin? 1096 01:15:09,700 --> 01:15:11,200 Why would I? 1097 01:15:11,200 --> 01:15:12,400 I take it your husband 1098 01:15:12,400 --> 01:15:13,700 doesn't know about you and Johno? 1099 01:15:24,133 --> 01:15:25,600 Recognize this? 1100 01:15:26,733 --> 01:15:28,200 We found it in Robin's car. 1101 01:15:31,500 --> 01:15:32,333 Oh God. 1102 01:15:34,700 --> 01:15:36,067 Is it yours? 1103 01:15:38,200 --> 01:15:40,467 It was a gift for Johno. 1104 01:15:45,067 --> 01:15:46,433 I gave it to him the day... 1105 01:15:49,900 --> 01:15:51,267 The day that Robin died. 1106 01:16:02,067 --> 01:16:03,533 Got it. 1107 01:16:03,533 --> 01:16:06,533 Connor says his phone just pinged the mast in Oxbridge. 1108 01:16:06,533 --> 01:16:08,167 Alert all units. 1109 01:16:08,167 --> 01:16:10,800 Suspect Johno Romano wanted in connection 1110 01:16:10,800 --> 01:16:12,933 with the murder of Robin Romano, 1111 01:16:12,933 --> 01:16:15,133 driving a blue Honda CRV, 1112 01:16:15,133 --> 01:16:19,400 Sierra Yankee zero five Foxtrot Foxtrot Tango. 1113 01:16:19,400 --> 01:16:21,833 Received. 1114 01:16:25,500 --> 01:16:27,267 Over there. 1115 01:16:42,733 --> 01:16:43,667 No sign of him. 1116 01:16:46,067 --> 01:16:46,900 I'll call it in. 1117 01:16:48,933 --> 01:16:50,133 He's at the lake. 1118 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 There he is. 1119 01:17:06,133 --> 01:17:08,267 I'm going to talk to him. 1120 01:17:08,267 --> 01:17:09,100 Max, Max! 1121 01:17:25,867 --> 01:17:26,700 All right. 1122 01:17:28,933 --> 01:17:29,900 Mind if I join you? 1123 01:17:47,767 --> 01:17:50,767 Good of Beth to give you an alibi. 1124 01:17:50,767 --> 01:17:52,300 We didn't pick up on that. 1125 01:17:52,300 --> 01:17:53,100 You and her. 1126 01:17:55,433 --> 01:17:57,667 She didn't want to believe you had anything to do 1127 01:17:57,667 --> 01:17:59,067 with what happened to Robin. 1128 01:18:03,200 --> 01:18:04,600 Backup's on its way. 1129 01:18:10,233 --> 01:18:12,267 We found the necklace Beth gave you. 1130 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 That's what you were looking for in Julia's house. 1131 01:18:17,200 --> 01:18:19,233 Why you sent that email to get her out. 1132 01:18:22,200 --> 01:18:23,633 You must have been desperate. 1133 01:18:28,267 --> 01:18:30,100 You didn't drop it in the house. 1134 01:18:31,067 --> 01:18:32,633 It was in Robin's car. 1135 01:18:45,333 --> 01:18:47,967 We were going to run the restaurant together, 1136 01:18:47,967 --> 01:18:48,800 me and Beth. 1137 01:18:50,467 --> 01:18:51,867 She was leaving her husband. 1138 01:18:53,267 --> 01:18:55,300 As soon as my royalties came through 1139 01:18:55,300 --> 01:18:56,733 I was going to make my pitch. 1140 01:18:57,867 --> 01:18:59,867 Luca couldn't care less about the place. 1141 01:19:01,500 --> 01:19:02,567 I was next in line. 1142 01:19:05,800 --> 01:19:08,633 40 odd thousand copies sold, 20 quid apart. 1143 01:19:08,633 --> 01:19:10,667 That's 800,000. 1144 01:19:12,433 --> 01:19:15,067 How much were you due to earn from the royalties? 1145 01:19:15,067 --> 01:19:16,233 50, 50 grand. 1146 01:19:19,233 --> 01:19:21,067 Robin forgot she'd ever promised it. 1147 01:19:22,567 --> 01:19:24,400 She stood there in that house 1148 01:19:24,400 --> 01:19:25,600 said there was no money. 1149 01:19:27,133 --> 01:19:28,600 Told me I'd have to wait. 1150 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 She'd pay me when the sale of the business went through. 1151 01:19:36,067 --> 01:19:37,633 You were never on their radar. 1152 01:19:39,533 --> 01:19:42,633 I'm a Romano, I'm family. 1153 01:19:42,633 --> 01:19:44,433 You never even asked me. 1154 01:19:49,733 --> 01:19:52,433 I saw them talking about blokes. 1155 01:19:52,433 --> 01:19:54,767 I went round after work to ask Robin about it. 1156 01:19:57,933 --> 01:20:00,467 She thought I was worried about losing my job, 1157 01:20:00,467 --> 01:20:01,933 told me not to worry. 1158 01:20:01,933 --> 01:20:04,300 I could carry on working in the kitchen under the new owner. 1159 01:20:08,433 --> 01:20:11,500 I told her my plans, my ideas, and... 1160 01:20:19,133 --> 01:20:20,167 she laughed. 1161 01:20:21,667 --> 01:20:22,700 She laughed at me. 1162 01:20:30,033 --> 01:20:31,167 So what did you do? 1163 01:20:34,167 --> 01:20:36,000 Picked something up. 1164 01:20:36,000 --> 01:20:38,500 Didn't even know what it was, and I swung. 1165 01:20:38,500 --> 01:20:40,800 Missed, smashed a window. 1166 01:20:40,800 --> 01:20:41,600 Then I... 1167 01:20:46,533 --> 01:20:51,500 I hit her. 1168 01:20:57,133 --> 01:20:58,533 I tried to save her. 1169 01:20:59,700 --> 01:21:01,467 I was taking her to the hospital but 1170 01:21:02,800 --> 01:21:03,833 it was too late. 1171 01:21:08,967 --> 01:21:10,300 It was too late. 1172 01:21:16,200 --> 01:21:17,900 So instead you brought her here. 1173 01:21:24,467 --> 01:21:26,367 We're dredging this tomorrow. 1174 01:21:29,733 --> 01:21:31,567 Will we find that hammer? 1175 01:21:36,467 --> 01:21:37,300 Johno. 1176 01:21:46,333 --> 01:21:47,533 Oh God, I'm sorry! 1177 01:21:47,533 --> 01:21:49,400 It's okay, it's okay. 1178 01:22:20,367 --> 01:22:21,200 Good job. 1179 01:22:21,200 --> 01:22:22,067 Thanks. 1180 01:22:27,067 --> 01:22:27,967 Brilliant, thanks. 1181 01:22:27,967 --> 01:22:28,800 You're welcome. 1182 01:22:30,067 --> 01:22:31,833 Hey, I'm okay. 1183 01:22:31,833 --> 01:22:33,500 He's a chef, Max. 1184 01:22:33,500 --> 01:22:35,067 Of course he's got a bloody knife. 1185 01:22:35,067 --> 01:22:37,067 Well I know that now. 1186 01:22:39,500 --> 01:22:43,067 I suppose I could still clap one handed. 1187 01:22:43,067 --> 01:22:44,567 It is tonight, right? 1188 01:22:44,567 --> 01:22:47,200 Your veterans race? 1189 01:22:49,300 --> 01:22:51,433 That's all right, you're off the hook. 1190 01:22:51,433 --> 01:22:53,167 Ah, thanks. 1191 01:22:54,100 --> 01:22:55,667 I really didn't want to go. 1192 01:22:57,967 --> 01:22:58,800 Right. 1193 01:23:11,267 --> 01:23:12,800 Luca. 1194 01:23:12,800 --> 01:23:13,633 Mom. 1195 01:23:18,067 --> 01:23:18,833 I've... 1196 01:23:23,067 --> 01:23:23,833 Have you eaten? 1197 01:23:27,067 --> 01:23:29,400 I thought I could just rustle us up something 1198 01:23:30,500 --> 01:23:31,333 to eat, 1199 01:23:33,233 --> 01:23:34,233 if you like. 1200 01:23:44,200 --> 01:23:45,967 Yes, I'd like that. 1201 01:23:54,200 --> 01:23:57,300 Hey, you're going to be late. 1202 01:23:57,300 --> 01:23:58,833 What time's your competition? 1203 01:24:00,100 --> 01:24:02,067 I thought we'd have a date night instead. 1204 01:24:02,900 --> 01:24:03,733 Yeah. 1205 01:24:04,700 --> 01:24:05,800 Chinese. 1206 01:24:20,233 --> 01:24:21,167 Love you. 1207 01:24:23,767 --> 01:24:24,600 I know. 1208 01:24:45,500 --> 01:24:47,233 What happened to your hand? 1209 01:24:49,633 --> 01:24:50,867 Occupational hazard. 1210 01:24:52,367 --> 01:24:53,200 What do you want? 1211 01:25:01,133 --> 01:25:03,300 I'll give you a fair price for the books. 1212 01:25:07,067 --> 01:25:08,400 Is your phone broken? 1213 01:25:09,267 --> 01:25:10,567 You couldn't text me this? 1214 01:25:11,833 --> 01:25:12,733 I was passing. 1215 01:25:14,400 --> 01:25:16,633 You weren't passing. 1216 01:25:16,633 --> 01:25:18,267 I was. 1217 01:25:18,267 --> 01:25:20,100 In your boyfriends Porsche? 1218 01:25:24,867 --> 01:25:28,767 For the record, Patrick and I are not dating. 1219 01:25:30,067 --> 01:25:31,600 He was interested in my gallery. 1220 01:25:32,833 --> 01:25:34,367 I told him it was not for sale. 1221 01:25:36,067 --> 01:25:38,267 We used to laugh at rich pricks like him, 1222 01:25:39,600 --> 01:25:42,933 in expensive shoes and thousand pound suits. 1223 01:25:44,867 --> 01:25:48,100 Not everyone's thinks is a crime to buy nice things, Max. 1224 01:25:51,933 --> 01:25:54,433 Take away his money, his good looks, and his charm. 1225 01:25:54,433 --> 01:25:55,733 What are you left with? 1226 01:25:57,067 --> 01:25:57,833 You.