1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 Ini saatnya. Masa untuk perlawanan akhir. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Begitulah! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Ayuh! Sasar kepala! 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Bartkowiak, tuan-tuan dan puan-puan. 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,800 Bartkowiak menyerang. 9 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Juara, Thomasz Bartkowiak, menundukkan Konrad Repeć, 10 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 atau dikenali sebagai "The Scar." 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Angkat tangan! Ya! 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 - Kiri! - Pukul dia! 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 - Begitulah, Tomek! - Bagus! 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Pusingan pertama tamat. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 The Scar nampak okey tapi serangannya tak menonjol. 16 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak tidak terkalahkan. 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 Pertarungan hebat ini akan tercatat dalam sejarah. 18 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Kemenangan kesepuluh Bartkowiak dan kekal juara. 19 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Bernafas. Bagus! 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 - Dengar. - Air? 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,440 Dia makin lemah. Kiri, kiri, kanan, kiri. Angkat tangan. 22 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, awak lebih baik daripada dia! 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Okey, ayuh! 24 00:01:43,560 --> 00:01:46,000 Ayuh, Tomek! 25 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Jangan risau. Dia tentu menang. 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Pusingan kedua. 27 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Ayuh! 28 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Pertarungan ini akan tercatat dalam sejarah. 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 Kemenangan kesepuluh Bartkowiak dan kekal juara. 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Begitulah! 31 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek! Tangkis! 32 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Kiri! Tomek, kiri! 33 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Ayuh! 34 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Tomek! Tangkis! 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Tangan! Angkat tangan… Tomek! 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Tomek! Angkat tangan! 37 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Pawel, hentikan! 38 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Berhenti bertarung! 39 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Berhenti bertarung! 40 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Cari doktor! 41 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, ENAM BULAN KEMUDIAN 42 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 KELAB OPIUM 43 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 Bos, ada orang buat kecoh di luar. Boleh guna penyembur lada? Nak pastikan. 44 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Okey. 45 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Awak masih tak faham? Steppy D! 46 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Steppy D di sini! Steppy D, faham? Apa ini, bos? 47 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Saya tak pernah tunggu barisan. 48 00:04:56,160 --> 00:04:58,160 Selamat datang ke Opium. 49 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 50 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Saya harap awak berseronok di sini. 51 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Ya, saya juga. 52 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Jackal, tolong bawa En. Steppy D ke bilik VIP. 53 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Baiklah! Ayuh masuk! 54 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 Nampak, tak? Kamu tunggu di luar, kami masuk! 55 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Betul! Satu, dua, tiga! Terima kasih! Macam itulah! 56 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Mari kita berparti! 57 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Selamat datang. 58 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Bukan "Inopium", tapi Opium. Kita dalam Opium ini. 59 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Seperti "candu masyarakat"? 60 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Ada masalah di bilik VIP. 61 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 - Ada apa? - Mari lihat. 62 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Lepaskan saya! 63 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Apa? Apa masalah awak? 64 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Okey. Bawa dua botol, okey? 65 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Datang semula. 66 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 - Siapa nama awak? - Nak sertai kami? 67 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 - Hei. - Siapa nama awak? 68 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 - Tak faham? - Hei, bertenang! 69 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 - Saya suka awak. - Encik! 70 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 - Encik! - Kami ada pengawal sendiri. Okey? 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Awak bawa ke hotel saja. 72 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Sibuk betul! 73 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 - Berikan wang. - Okey. 74 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 - Pergi dari sini! Jangan… - Apa awak buat? 75 00:07:11,080 --> 00:07:13,400 - Chojecki! - Chojecki! Kerjakan mereka! 76 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Bawa dia. 77 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Helo! Apa? 78 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Okey, kami akan pergi. Sudah! 79 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Steppy? Steppy! 80 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Kami takkan kembali ke sini! 81 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Bawa bertenang, kita bincang elok-elok! 82 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Bos! Dengar sini, kelab ini teruk! Tak guna masuk! 83 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Jangan beratur! Tak guna! 84 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Awak… Kita akan jumpa lagi! 85 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Ingat! 86 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Ayuh, Steppy! Ayuh! Kelab ini teruk! 87 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy! 88 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 Bangun! Awak boleh tidur nanti. 89 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Abang dengar awak kerjakan selebriti malam tadi. 90 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 Abang pula? 91 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Dah nak balik? 92 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Terima kasih. 93 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 Ada sesuatu untuk awak. 94 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 Mesti guna banyak petrol, kan? 95 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ya, tapi kereta ini bagus. 96 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Ya. Setidaknya ada juga yang bagus. 97 00:09:50,280 --> 00:09:52,880 - Jurulatih guna kereta sama, kan? - Taklah. 98 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 Dia ada Polonez lama. 99 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 Dia guna inilah. 100 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 Tak, Polonez lama! 101 00:09:57,720 --> 00:10:01,440 Guraulah! Tentulah dia ada Polonez lama. 102 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Ia bagai Mustang bagi abang. 103 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Dia rugi banyak? 104 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 Jurulatih? Untuk awak? 105 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Banyak. 106 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 Dia bertaruh dengan orang yang salah. 107 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Mereka kembali dan bakar gimnya. 108 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Dia sembunyikan diri, minum arak. 109 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Tak mungkin awak ambil steroid. 110 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 Ujian membuktikannya. 111 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Pedulikan ujian. 112 00:10:46,080 --> 00:10:47,320 Kenapa abang datang? 113 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Saya nak tahu. 114 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 Abang ada sesuatu untuk awak. 115 00:10:56,760 --> 00:11:00,240 Pada tahun 1974, Muhammad Ali tewaskan Foreman dengan ini. 116 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Ya? Cantik. 117 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Tapi ia dibuat tahun 1982. 118 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Tapi itu kita saja tahu. 119 00:11:08,560 --> 00:11:09,760 Apa abang nak ini? 120 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 Ikut abang. 121 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Jadi, tak mengingatkan. 122 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Awak nak buat apa di sini? 123 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Awak tahu… Kumpulan itu bersatu kembali. 124 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Kita berpecah 50/50. Awak latih mereka. 125 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 - Tak naklah, abang. - Kenapa? 126 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Banyak yang saya perlu belajar. 127 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Sebentar. 128 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ya? 129 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Okey, aturkan. 130 00:11:33,920 --> 00:11:35,560 Ya, pukul dua petang. 131 00:11:35,640 --> 00:11:38,400 Atur mesyuarat pukul dua petang. Jumpa nanti. 132 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Ada apa? 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 Hal kelab. Kalau datang, awak akan tahu. 134 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Saya tak tahu kerja di kelab. Terima kasih. 135 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Simpan ini. Latih genggaman awak. 136 00:11:56,520 --> 00:11:57,600 Saya sayang abang. 137 00:11:58,280 --> 00:12:00,080 Sayang awak juga, si tak guna. 138 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Datang untuk Hari Para Santo? 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Sentiasa. 140 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Hai, mak! 141 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Apa… Mak, kenapa ini? 142 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 BOMBA 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLIS 144 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 H. BARTKOWIAK 145 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ya, mak cik. 146 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Terima kasih. 147 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Jumpa Khamis nanti. 148 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 SOZONIUK DOMINIKA SOZONIUK PAWEŁ 149 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Hampir semua tahu. 150 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Tahu di mana saya boleh cari Dominika? 151 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 DEWAN BANDAR RAYA 152 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Hei, sayang! Gadis cantik macam awak jalan sendirian? 153 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Maaf, saya tak berminat. 154 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Lepas! 155 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 Saya cuma pulangkan beg, jangan pukul saya. 156 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Ada upah? 157 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Awaklah upahnya. 158 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 Saya tengok video. 159 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Jangan beratur! Tak guna! 160 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Semua orang dapat lima minit. 161 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Sebenarnya 26 saat. 162 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Ayuh, Steppy! 163 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Mengapa awak tak berhubung lagi? 164 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Awak mesti dapat mesej saya. 165 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Saya 166 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 tak ada jawapan yang baik. 167 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Jawapan yang teruk? 168 00:15:44,720 --> 00:15:46,320 Ada sebab awak jumpa saya. 169 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Satu… 170 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 dan… 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Awak nampak tak? Nampak? 172 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Minum lagi. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 Setidaknya saya tak lari dengan rasa malu. 174 00:16:38,360 --> 00:16:39,400 Wiktor meninggal. 175 00:16:51,120 --> 00:16:52,240 Kemalangan kereta. 176 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Pengebumian hari Khamis. 177 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 Kalau tak mabuk, datanglah 178 00:17:08,280 --> 00:17:09,960 atau jangan datang langsung. 179 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 Semasa kita masih kecil, ibu bapa kita banyak berdepan masalah. 180 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Terutamanya abang dan saya. 181 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Juga pengembaraan kita. 182 00:17:47,480 --> 00:17:48,680 Selalu bersama-sama. 183 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Kita boleh saling bergantung. 184 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Mungkin saya bergantung lebih. 185 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Saya ingat semasa saya berjalan ke kolam yang ditutupi ais, 186 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 seperti dungu 187 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 abang pukul saya. 188 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Semasa saya curi buku komik dari kedai Walczak, 189 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 ketika saya mabuk buat kali pertama. Apabila… 190 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Banyak lagi nak cakap. 191 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Kini abang ke pangkuan ayah… 192 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Abang. 193 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 Saya sayang abang. 194 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Hai! 195 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 - Elegan. - Elegan dan waras. 196 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 - Hari ini pun bertengkar? - Sayang… 197 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Terima kasih kerana datang tapi baliklah. 198 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 199 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Sekarang awak sesuai di sini. 200 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Awak lari. 201 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Kenapa ambil steroid sebelum perlawanan? 202 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 Awak pun percaya? 203 00:20:52,480 --> 00:20:54,040 Walaupun saya buat begitu, 204 00:20:54,760 --> 00:20:58,120 awak tak perlu bertaruh nyawa demi satu perlawanan bodoh. 205 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Hati-hati, nak. 206 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Saya tak terlalu tua untuk belasah awak. 207 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Tunggu apa lagi? Awak bukannya semakin muda. 208 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Tomek! Awak tak faham. 209 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 Saya yang kehilangan segalanya. 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Pergilah ke Zakopane! 211 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Pernah dengar Sparta? 212 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 Mereka ada ketua, Lycurgus. 213 00:22:38,280 --> 00:22:40,400 Untuk hentikan rasuah dan kerakusan, 214 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 dia perintah pencetakan pelanor. 215 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 Syiling diperbuat daripada besi. 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Bukan bijih berharga seperti emas atau perak. 217 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Pelanor besar dan berat tapi ia tak bernilai. 218 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Jadi,… 219 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 mencuri dan sembunyikan sejumlah besar pelanor 220 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 menjadi mustahil. 221 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Tak guna! Saya dah kata puter itu tak berguna. 222 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Mungkin jika euro bernilai tinggi, awak takkan tergoda, Vadim. 223 00:23:38,440 --> 00:23:40,560 Sekarang awak akan bina untuk saya. 224 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Terima kasih. 225 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 Bagaimana dengan kelab itu? 226 00:24:05,800 --> 00:24:08,600 Saya akan tinggal uruskan formaliti, kemudian… 227 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Tapi awak boleh teruskan. 228 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 229 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Impiannya… 230 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Dia beritahu mak semuanya milik kamu berdua. 231 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 Sekarang ia milik awak. 232 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 Saya akan jual kelab dan balik. 233 00:24:32,200 --> 00:24:33,160 Maaf, mak. 234 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Tapi ingat, rumah awak ada di sini. 235 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 Ini Menara Woźny. 236 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 Projek yang akan menjadi 237 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 pusat pejabat yang berkembang pesat di bandar. 238 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Usaha ini pasti akan menghidupkan dan menguatkan daerah lama, 239 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 beri semangat, tenaga dan peluang baru. 240 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Hebat. Kedengaran seperti puisi bagi saya. 241 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Sekarang, sepatah dua kata daripada Presiden Sanstal, 242 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 orang yang akan membina pusat kedua bandar kita. Silakan. 243 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Tuan-tuan, daerah lama akan 244 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 memimpin bandar kita ke arah kemodenan. 245 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Kita akan bina pusat persidangan… 246 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Pelan zon tempatan sedia ada melindungi daerah ini daripada perkembangan sebegini. 247 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Terima kasih kerana bincangkan hal ini, Dominika. 248 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Tuan-tuan dan puan-puan, kita tak boleh bergantung pada 249 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 masa silam dan tradisi jika mahu menuju ke arah kemodenan. 250 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Kita akan ambil kira juga. 251 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Secara peribadi, saya percaya Menara Woźny 252 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 akan menjadi contoh terbaik betapa hebat 253 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 dan sempurnanya gabungan lama dan baharu. 254 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 SELAMAT DATANG 255 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Keluar ikut belakang! Cepat! 256 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Selamat pagi. Ada otak lembu? 257 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Kami tak nak jual kedai. 258 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Faham? 259 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ya. 260 00:26:49,120 --> 00:26:50,560 Apa kata kita berunding? 261 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Mari sini! 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Lepaskan dia! 263 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Apa? 264 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Baring! 265 00:27:07,120 --> 00:27:09,240 Jadi boleh saya dapatkan otak lembu? 266 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Tandatangan! 267 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Tandatangan! 268 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Jangan kotorkannya! 269 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Helo? 270 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Selamat pagi, saya telefon berkenaan Kelab Ring. 271 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Selamat pagi. Saya tak nak urusan melalui ejen hartanah. 272 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Tuan, kami mahu beri tawaran yang menarik. 273 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Berapa? 274 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 Kita boleh setuju dengan dua juta. 275 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Tapi awak pernah tengok? Ia perlu dibaik pulih. 276 00:28:24,360 --> 00:28:26,160 Boleh tandatangan hari Khamis? 277 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Okey. 278 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Datanglah ke kelab. Pukul 11 pagi? 279 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Bagus, jumpa Khamis nanti. 280 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Jumpa nanti. 281 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 SUDAH DIJUAL 282 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 SUDAH DIJUAL 283 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 TUKANG KAYU 284 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 - Awak perlukan bantuan? - Tak apalah. 285 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Tak apa. 286 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Awak jual? 287 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Apa yang berlaku? 288 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Awak peduli apa? Ini urusan kami. 289 00:29:25,520 --> 00:29:26,640 Selamat sejahtera. 290 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Tandatangan di sini. 291 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Terima kasih. 292 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Saya sangka pembeli mahu melihatnya dulu. 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL INC 294 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLIS 295 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Awak dari Sanstal? 296 00:30:25,760 --> 00:30:27,000 Awak beli kelab saya? 297 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Tidak. 298 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Kami sediakan khidmat pembelian 299 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 bagi pihak Fieldstar Group Limited. 300 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Kami wakil 301 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 dan kontraktor kerja pembinaan untuk klien ini. 302 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 SANSTAL 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Ada yang tak kena? 304 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 - Apa awak buat? - Tawaran tak diterima. 305 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Tunggu sebentar. 306 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Fikir dengan tenang. 307 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 Dua juta nilainya. 308 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 IRENEUSZ PARZYCH MUAT NAIK CARIAN 309 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 BAIKLAH. ESOK. 310 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 OKEY, BOLEH. 311 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 TOMASZ BARTKOWIAK 312 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 DALAM PERJALANAN. 313 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 DALAM 15 MINIT. 314 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 KLIEN 315 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 MENERIMA DATA 316 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 JIKA KOŁODZIEJCZYK TIDAK MEMBELI DALAM MASA SEMINGGU 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 KITA KENA URUSKAN BELIAN. TERMASUK DIA. 318 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Kawan awak tak nak jual. 319 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Kata-kata, Repeć. 320 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Cakap dengan dia dulu. 321 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Kemudian kita boleh 322 00:33:08,080 --> 00:33:09,000 bertindak pula. 323 00:33:23,720 --> 00:33:25,440 Saya tak jual kelab Wiktor. 324 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Apa yang berlaku? 325 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Saya perlu siasat sebab mereka beli kawasan itu. 326 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 - Apa? - Untuk bina pusat pejabat di sana. 327 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 Mereka takkan bina. 328 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 329 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Mak dorong saya. 330 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 Tapi awak tak buat untuk kelab. 331 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Saya belum berapa kenal kamu lagi 332 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 tapi saya harap keadaan akan berubah. 333 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Ini Dominika. 334 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Dia akan uruskan kelab buat sementara waktu. 335 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Jika kamu ada soalan untuk saya atau Dominika, tanyalah. 336 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Apa yang kelakar? 337 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 Hari ini, saya cuma akan pantau. Jadi, kerjalah seperti biasa. 338 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Okey. 339 00:34:35,480 --> 00:34:38,640 Kita akan mula dalam masa 45 minit, mari kita kerja. 340 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Ini. 341 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Jadi, apa pendapat awak? 342 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Bagus. Sibuk. 343 00:35:13,240 --> 00:35:14,360 Kita perlu bincang. 344 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Cakaplah. 345 00:35:16,960 --> 00:35:18,840 Ini hari terakhir awak di sini. 346 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 Awak juga. 347 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Jangan begitu. Awak nak jual dadah? 348 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Keluar dari sini. 349 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 Saya perlu cari staf baru. 350 00:35:54,760 --> 00:35:56,360 Saya akan hubungi Zokopane. 351 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 Saya kenal orang yang sesuai. 352 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Beri dia peluang. 353 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 RING 354 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Hiduplah. 355 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Tolonglah. 356 00:36:22,400 --> 00:36:23,280 Nak tumpang? 357 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 Kenapa kita tak pernah… 358 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 Ayah awak akan bunuh saya. 359 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Itu saja sebabnya? 360 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Takut ayah saya? 361 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Takut jurulatih. Dilatih dalam seni bela diri. 362 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 Bos jemput saya ke teater. 363 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 Sejak bila awak minat teater? 364 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Itu tempat mesyuarat perniagaannya. 365 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 Jemput pukul enam. 366 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Okey. 367 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Siapa lelaki ini? 368 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 - Bos saya. - Lelaki yang mahu beli kelab itu. 369 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Orang yang pegang telefon? 370 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Tak tahu. 371 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Irek kenal ramai ahli perniagaan. 372 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Saya akan kembali. 373 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Saya harap awak faham keadaan. 374 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Saya tak patut ke sini. 375 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Awak fikir saya seronok? 376 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Kami ada masalah. 377 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Masalah kecil. 378 00:40:41,680 --> 00:40:43,520 Saya pernah kecewakan awak? 379 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 Tak pernah. 380 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 Kalau ya, kita tak akan berbual sekarang. 381 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 Saya hargainya. 382 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Ya. 383 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Tujuh hari lagi. 384 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Dalam masa tujuh hari, semua harus rasmi jadi milik Fieldstar. 385 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Atau ada orang penting akan marah. 386 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 Kita tak mahu itu, bukan? 387 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Kita akan tutup dengan protes. 388 00:41:19,040 --> 00:41:21,200 Awak akan ada ruang untuk bertindak. 389 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 - Semuanya akan siap. - Saya harap begitulah. 390 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Sebab apa yang awak buat 391 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 lebih penting daripada awak fikir. 392 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Seperti yang saya kata, ia akan siap. 393 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Saya ada kotak yang hebat untuk kita. 394 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Sebotol wain yang sedap. 395 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Ia tak dibenarkan tapi mereka akan buat pengecualian untuk kita. 396 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 Selepas persembahan, saya akan bawa awak ke jamuan. 397 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 Pelakon terkenal ada di sana… 398 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 Sebentar, saya terlupa pula namanya… 399 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Biar saya kenalkan. Tomek. 400 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Helo! 401 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Peliknya saya tak pernah perasan awak. 402 00:42:21,160 --> 00:42:22,760 Ireneusz Parzych, bos saya. 403 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Baiklah… 404 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Kawan saya tunggu saya. 405 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Kalau begitu, selamat malam. 406 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Terima kasih. 407 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Helo! 408 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Cedera seperti biasa? 409 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Tahu sajalah. 410 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Bos. 411 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 - Ini Dominika. - Hai! 412 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Jackal dan Goral. 413 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Terima kasih tolong saya. 414 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Kita jangkakan masalah? 415 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Kita yang dalam masalah. 416 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Awasi semua. 417 00:43:14,760 --> 00:43:18,240 Kami nak pasang kamera dan rakam audio selepas beberapa jam. 418 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 Ada soalan? 419 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Mari saya tunjukkan tempat lain. 420 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Oh, Tommy! 421 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Apa yang awak nak? 422 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Cuma bersantai. Saya dengar ini tempat yang hebat. 423 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Apa khabar? 424 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 Dengar tentang Wiktor. 425 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Takziah. 426 00:44:22,320 --> 00:44:24,320 Saya juga datang nak beri nasihat. 427 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Beritahu saya… 428 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 kenapa awak mahu tempat ini? Tak cukup masalah yang ada? 429 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Baiklah! 430 00:44:44,280 --> 00:44:45,280 Saya pergi dulu. 431 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Teruknya tempat ini. 432 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 - Hei! - Mana bir? Pelayan. 433 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Saya nak bir percuma! Bir saya tumpah. 434 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 Jangan cari pasal. Jangan sampai ada masalah. 435 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 - Minta dia keluar. - Sila pergi. 436 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 - Lepaskan! - Saya akan tunjukkan. 437 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 - Nak lagi? - Tak! 438 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 - Tak guna! - Di mana… 439 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Encik. 440 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Tak berbaloi. 441 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Saya faham kamu datang untuk musnahkan kelab. 442 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Tak berbaloi. 443 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Tak guna! 444 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Hei, dia gila. Mari pergi. 445 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 - Goral! - Keluar. 446 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Mungkin kita boleh anggap ini temu duga? 447 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Saya tak tahu kerja di kelab. 448 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Itulah saya beritahu Wiktor kali terakhir saya bercakap dengannya. 449 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Tolong saya siasat jika abang saya dibunuh. 450 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Teruk, kan? 451 00:46:25,360 --> 00:46:26,840 Awak boleh harapkan saya. 452 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Dua lagi minuman ini. 453 00:47:04,520 --> 00:47:05,920 Saya tahu senyuman ini. 454 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Ada apa ini? 455 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Ayuh. 456 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Saya patut gembira atau risau? 457 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Mari! Malam ini mesti seronok. 458 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Parti ini tentu hebat. 459 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Parti yang bagus. 460 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Pasti hebat. Betul. Ada apa? 461 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Maaf. 462 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Kejutan. 463 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ya. Kejutan… 464 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 - Selamat datang ke Ring. - Kita berdamai? 465 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Hormat, kawan! 466 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Hormat! 467 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Awak bekerja di sini? 468 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 Zokopane lebih baik. 469 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 - Ini kelab saya. - Betul? 470 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 Hebat. 471 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 472 00:48:16,600 --> 00:48:17,800 Maaf sebab dulu. 473 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Saya terbawa-bawa, tapi dah tugas saya. 474 00:48:22,440 --> 00:48:24,000 Awak buat apa yang patut. 475 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Okey. 476 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Lupakan saja. 477 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Kita kena lupakan, bukan? 478 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Jadi? 479 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Terima kasih. 480 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Jika awak perlukan seseorang untuk bekerja, beritahu saya. 481 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Steppy tak bayar? 482 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Bukan. Saya nak belajar sesuatu. 483 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 Lagipun, kata-kata bos saya 484 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 buat orang nak belasah dia. 485 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 Ya? Seperti siapa? 486 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Seperti saya. 487 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 - Bagus. - Terima kasih. 488 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Terima kasih. Lagu okey? 489 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Saya mahu katakan yang sebenarnya tiada pergaduhan, 490 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 semuanya cuma aksi lakonan 491 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 untuk mempromosikan album terbaharunya, Rebel. 492 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Sebenarnya kami kawan baik. 493 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ya dan Steppy D ini lelaki paling gila pernah saya jumpa. 494 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Bang! 495 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Chojecki. 496 00:50:01,960 --> 00:50:05,160 Tanah kelab awak bakal mendapat nilai yang tinggi. 497 00:50:05,240 --> 00:50:06,960 Semua kawasan sekelilingnya. 498 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 Wiktor ada masalah. 499 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 Dia tak nak cakap, tapi… 500 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Saya tahu Repeć ugut dia. 501 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Ia tak berjaya dan 502 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 dia dibunuh. 503 00:50:36,800 --> 00:50:37,960 Tiada pilihan lain. 504 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Awak rasa polis terlibat? 505 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Ada orang bayar mereka cari jalan lain. 506 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 Syarikat dan kedai di kawasan ini tutup 507 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 dan yang lain takutkan sesuatu. 508 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Tiada siapa buat apa-apa. 509 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Kita nak mula dari mana? 510 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Sanstal. 511 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Trak mereka bunuh Wiktor. 512 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Saya belum rancang nak jual kelab, mereka dah pun nak beli. 513 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Sanstal… 514 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 Mereka datang dapatkan permit pembinaan. 515 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Untuk bina Menara Woźny. 516 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Saya cuba cari maklumat di pejabat. 517 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 PENGGIATAN PUSAT MENARA WOŹNY 518 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 AKSES DISEKAT 519 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 BALAI POLIS 520 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Saya cari awak. 521 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 Saya tak ucap terima kasih atas jemputan. 522 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Ya? 523 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Saya suka. 524 00:52:54,360 --> 00:52:57,840 Mungkin satu hari nanti kita boleh tonton satu persembahan. 525 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Awak keluar semasa pembentangan itu. 526 00:53:07,520 --> 00:53:08,640 Mungkin saya silap. 527 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Saya boleh akui silap dan ubah fikiran. 528 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Bagus. 529 00:53:17,600 --> 00:53:19,040 Awak buat saya tertarik. 530 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Saya nak belayar hujung minggu ini, nak ikut? 531 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Tiada agenda tersembunyi. 532 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 Saya akan fikirkan. 533 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Jumpa lagi. 534 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Saya di sini. 535 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 Apa berlaku? 536 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Kita perlu padamkan api sebelum ada kebakaran. 537 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Untuk apa? 538 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Mereka mula menghidu. 539 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Siapa? 540 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Bartkowiak dan jurulatih mabuknya. 541 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 Ada masalah untuk beli kelab itu. Kita kesuntukan masa. 542 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Betul. 543 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Perlu juga. 544 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Nak saya tolong awak? 545 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Hantar pembantu awak untuk lawatan kerja. 546 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Ke tasik, terpulang awak. 547 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominika? 548 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Percayalah, tak perlu buat begitu. 549 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Awak beritahu saya apa yang tak perlu? 550 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Saya cuma jamin yang dia takkan timbulkan masalah. 551 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 Saya bercakap dengannya. Dia mengaku dia silap. 552 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Dia pragmatik. 553 00:56:00,160 --> 00:56:02,000 Dominika memang pragmatik. 554 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 Saya jamin dia. 555 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Awak jamin dia? 556 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Ya. 557 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ANTIK 558 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Hei! 559 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Hentikan! 560 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Hentikan! 561 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Awak juga. 562 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Siapa nama awak? 563 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf. 564 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 565 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Balik, Olaf. 566 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 KEDAI RUNCIT 567 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 568 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Saya ikut lelaki Ireneusz itu. 569 00:58:29,400 --> 00:58:30,920 Dia ada kawan yang pelik. 570 00:58:33,920 --> 00:58:36,520 Saya nampak The Scar dan Kołodziejczyk. 571 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 Siapa Kołodziejczyk? 572 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Terima kasih. 573 00:58:45,760 --> 00:58:47,000 Saya dah tahu banyak. 574 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Lelaki pelik. Berbahaya. 575 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 Saya bodoh. Saya bertaruh banyak dengan orangnya. 576 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Mereka kata… 577 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 Saya tahu dia 578 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 seorang penyerang khas. 579 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Pelayan. 580 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 Mana botol saya? 581 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Hei! 582 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Nak saya bantu? 583 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Bertenang, saya tak buat apa-apa. 584 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Apa yang awak cakap? 585 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Bertenang! 586 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 Kami tak mahu masalah. 587 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 Boleh saya tolong? 588 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Seluruh hidup kami… 589 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 590 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Tidak… Saya tidak mahu masalah. 591 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Awak bunuh Wiktor. 592 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Pergi! 593 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Saya cakap elok-elok dan awak marah. 594 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Bila boleh tandatangan? 595 01:00:14,520 --> 01:00:16,800 Kenapa ulangi kesilapan abang awak? 596 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 Bukankah lebih baik berdamai? 597 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Hidup dengan harmoni? 598 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Macam mana, Tommy? 599 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Saya dah siasat. 600 01:00:35,560 --> 01:00:38,840 Lebih 40,000 syarikat didaftarkan di bangunan ini. 601 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Empat puluh ribu? 602 01:00:43,880 --> 01:00:45,400 Saya cakap dengan Repeć. 603 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Memang dia… 604 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 dan Kołodziejczyk. 605 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 KELAB BUKA PUKUL 12 TENGAH HARI. 606 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Teruskan. 607 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Rumah Cayman. Itulah yang tinggal di Kepulauan Cayman. 608 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Mana pekerja? Pejabat? 609 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Tak ada. 610 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Semua syarikat palsu berdaftar dari luar negara. 611 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Fieldstar Group Limited juga. 612 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 Bos awak yang beri mereka permit. 613 01:01:35,400 --> 01:01:38,200 Presiden Sanstal juga orang Kołodziejczyk 614 01:01:38,720 --> 01:01:40,400 Kita nampak mereka. 615 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Kegagalan sistem ini jadikan ayah Kołodziejczyk kaya. 616 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Ramai orang hilang ketika itu. Ahli politik, ahli perniagaan, tentera… 617 01:01:53,000 --> 01:01:54,360 Mereka kata dia dalangnya. 618 01:01:54,880 --> 01:01:59,240 Sekarang anaknya mewarisi perniagaannya. Kaedahnya, kenalan… 619 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Cara kerjanya… 620 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Dia kebal. 621 01:02:06,120 --> 01:02:08,560 Dia tahu banyak. Dia orang berpengaruh. 622 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 623 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 Mungkin sebab itulah polis berpaling. 624 01:02:16,080 --> 01:02:17,920 Mereka diarah pihak atasan. 625 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Keluar! Hei! 626 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Keluar! 627 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 Ini tak berbaloi. 628 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Ini tak berbaloi. 629 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Saya faham ada orang suruh kamu rosakkan tempat ini 630 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 tapi tak berbaloilah. Hei! 631 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Ayah! 632 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Ayah. 633 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Sayang, 634 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 ayah pilih hari salah 635 01:04:36,000 --> 01:04:37,920 untuk berhenti minum, kan? 636 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Ayah! 637 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Jesus! Hubungi ambulans! 638 01:04:46,200 --> 01:04:47,520 - Sudah! - Ayah! 639 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 En. Sozoniuk buat mereka marah? 640 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Apa? 641 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Awak nampak apa yang berlaku? 642 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 Ia agak jelas. 643 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Mereka lari. Susah nak tangkap mereka. 644 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Tolong bertenang! Kami mesti kumpul fakta dulu. 645 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 - Alkohol menyebabkan agresif. - Ya. 646 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Maaf tapi kami perlu tunggu laporan mangsa. 647 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Mangsa? Mangsa apa? Ayah sayalah mangsa. 648 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 - Mereka merempuh masuk ke kelab dan… - Ya, kelab. 649 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Beberapa isu kelab dilaporkan. 650 01:05:37,920 --> 01:05:40,720 Kami perlu siasat, jadi… 651 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 Nanti kami akan hubungi kamu. 652 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Tak guna. 653 01:05:48,200 --> 01:05:49,800 Mereka nak perangkap kita. 654 01:05:53,480 --> 01:05:54,560 Kita bersendirian. 655 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Bartkowiak faham? 656 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Pak cik, 657 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 kita patut bunuh dia seperti abangnya. 658 01:06:16,080 --> 01:06:18,520 Mereka tutup kes seperti yang dijanjikan. 659 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 Abang dia tak begitu terkenal. 660 01:06:24,360 --> 01:06:28,360 Jika tak selesaikan dalam masa seminggu, saya akan hadapi masalah. 661 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Jika saya dalam masalah, semua orang dalam masalah. 662 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Sekarang awak boleh jumpa dia. 663 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Macam yang awak nak. 664 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 RAKYAT SERIK! PEMBANTAH MENUJU KE BANDAR 665 01:07:45,040 --> 01:07:46,680 Goral dan Jackal meninggal. 666 01:08:06,040 --> 01:08:08,280 - Mak tak jawab telefon. - Saya takut. 667 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Jangan besarkan hal ini lagi. Lepaskan saja. 668 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 Tapi tak boleh. 669 01:08:26,640 --> 01:08:28,000 Saya bersama-sama awak. 670 01:08:31,640 --> 01:08:32,960 Pergi jumpa mak awak. 671 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Saya akan kunci kelab dan kita fikirkan apa nak buat seterusnya. 672 01:09:16,600 --> 01:09:18,760 Kenapa pilih teman lelaki yang menjengkelkan? 673 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Dah, sayang. Ini bukan masalah peribadi. 674 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 Ini masalah peribadi! 675 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 676 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Jangan cari pasal. 677 01:09:50,880 --> 01:09:53,720 Awak rasa saya perlu bantuan untuk kerjakan awak? 678 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Macam saya tak buat dalam pusingan kedua. 679 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Tapi pak cik saya nak pastikan. 680 01:11:02,320 --> 01:11:03,920 Ucap hai kepada abang awak! 681 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Dia jerit seperti khinzir semasa dia mati! 682 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Dah uruskan gadis itu? 683 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Tidak. 684 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Dia tak berjaya. 685 01:12:20,560 --> 01:12:21,720 Bagaimana sekarang? 686 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 687 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Awak ada rancangan? 688 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 Bos awak. 689 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 Dia antara orang kepercayaan Kołodziejczyk. 690 01:12:43,600 --> 01:12:45,200 Saya minta dia tolong kita. 691 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Oh tidak. 692 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Ini bukan masa yang sesuai atau tempat yang sesuai. 693 01:13:03,520 --> 01:13:05,320 Kami tahu tentang Kołodziejczyk. 694 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Semuanya musnah. 695 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Tinggalkan bandar. 696 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Jangan kembali lagi. 697 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Bawa dia ke sini! 698 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 - Kami beri awak peluang! - Peluang? 699 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Tak guna! 700 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Peluang! 701 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kołodziejczyk pegang ahli politik dan polis dalam poketnya. 702 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Dia buat apa saja yang dia nak. 703 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Kalau awak fikir awak boleh halang dia, 704 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 awak silap besar. 705 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 Telefon. Bawa dia ke sini. 706 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 Saya nak tolong kamu. 707 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Sebab itulah saya suruh kamu pergi dari sini! 708 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Telefon. Beritahu dia permit dibatalkan. 709 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 Kita ada tetamu. 710 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Layan tetamu itu bagaikan layan tuhan. 711 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Ayuh! 712 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Maafkan saya. 713 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Awak nak ke mana? 714 01:15:22,800 --> 01:15:24,160 Saya tak salahkan awak. 715 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Budak muda itu ganggu kewarasan awak. 716 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Kadangkala kita semua buat silap. 717 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Cakap "tidak" lagi. 718 01:16:25,480 --> 01:16:28,320 Awak bunuh Konrad. Awak bunuh keluarga saya 719 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 dan awak buang masa saya. 720 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Saya lambat untuk parti? 721 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 Itu saja mereka ada. 722 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Saya tak mahu libatkan awak. 723 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Atau Dominika. 724 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Beri saya alamat dia dan pergilah. 725 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 Kami mungkin takkan kembali. 726 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 Awak dah gila? 727 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Dia anak saya. 728 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 Kita akan pergi. 729 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Kita semua. 730 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Saya tahu seseorang… 731 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 yang nak tolong. 732 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Saya nak belajar sesuatu 733 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 dan kita akan terus mahir. 734 01:19:44,720 --> 01:19:47,680 Untuk tonjolkan kecantikan semula jadi pokok renek, 735 01:19:48,840 --> 01:19:52,280 kita harus kemaskan bahagian yang halang pertumbuhannya. 736 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Keratannya perlu teliti dan juga tepat. 737 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Itu lebih baik. 738 01:20:14,560 --> 01:20:17,280 Jika tak, ia akan tumbuh seperti rumput. 739 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Tukang kebun tak suka rumput di kebunnya. 740 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Saya sedih kerana tak ramai yang menghargai seni perkebunan. 741 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Namun ada kekuatan dan kuasa yang besar di dalamnya. 742 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Apa tukang kebun buat? 743 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Ayah saya pernah cakap yang dia betulkan kerja tuhan, 744 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 buat kerja tuhan. 745 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Betul katanya. 746 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Tak guna. 747 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Cantik tapi beracun. 748 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Kecubung atau pokok beracun. 749 01:21:42,120 --> 01:21:44,480 Ia berbau dan nampak cantik waktu malam. 750 01:21:50,520 --> 01:21:52,640 Ada yang boleh sebabkan halusinasi. 751 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 Ada yang boleh membunuh. 752 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 Spesies yang menyedihkan! 753 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 Manusia juga begitu! 754 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 Satu pulpa tanpa bentuk, tak mencipta, hanya rakus, 755 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 kemudian mati, bertukar menjadi baja. 756 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Ini seni terhebat. 757 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Untuk mati dengan indah. Dengan harga diri. 758 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Boleh? 759 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Tidak, awak bukan samurai. 760 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Awak cuma "baja". 761 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Asas untuk saya bina sesuatu yang indah! 762 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TIGA BULAN KEMUDIAN 763 01:26:08,600 --> 01:26:12,960 Kiri, kanan, kepala, bagus! Hebat, Olaf! 764 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Bagus! 765 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Begitulah, kepala! 766 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 Kiri, kanan, kepala, bagus! 767 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Pergi ke bilik lokar. 768 01:26:27,560 --> 01:26:30,360 Sarung tangan ini membantu ketika musim sejuk. 769 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali tewaskan Foreman dengan ini. 770 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ya. Saya berikan kepada Wiktor. 771 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Cuma kita tahu. 772 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Dibebaskan? 773 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Mungkin awak nak 774 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 melatih mereka? 775 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Hai, sayang! 776 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Hai! 777 01:27:03,320 --> 01:27:05,920 Awak kena kerja keras untuk yakinkan saya. 778 01:27:06,000 --> 01:27:07,080 Sangat sukar. 779 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa