1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,280 ‎"넷플릭스 제공" 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,400 ‎지금부터 ‎최후의 결전을 시작합니다 5 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 ‎옳지! 6 00:00:36,920 --> 00:00:39,840 ‎계속 쳐, 머리를 노려! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,680 ‎여러분, 바르트코비아크가 ‎공격을 개시합니다 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,960 ‎챔피언 토마시 바르트코비아크가 9 00:00:58,040 --> 00:01:02,840 ‎'스카'로 불리는 콘라트 레페치를 ‎완전히 무너뜨립니다 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 ‎가드 올려, 그렇지! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 ‎- 왼쪽으로! ‎- 때려! 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ‎- 그거야, 토메크 ‎- 좋았어! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 ‎첫 라운드가 끝났습니다 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 ‎스카는 컨디션이 좋아 보이지만 ‎공격이 자꾸 빗나가네요 15 00:01:22,120 --> 00:01:24,360 ‎바르트코비아크는 천하무적이죠 16 00:01:24,440 --> 00:01:27,600 ‎역사에 길이 남을 ‎두 거물의 대결입니다 17 00:01:27,680 --> 00:01:31,440 ‎바르트코비아크는 ‎10승을 거둔 챔피언이죠 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,400 ‎호흡해, 옳지! 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 ‎- 잘 들어 ‎- 물 줘? 20 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 ‎놈이 점점 흔들려 ‎좌, 좌, 우, 좌야 21 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 ‎가드 올리고 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 ‎토메크, 저 녀석은 ‎네 상대도 안 돼! 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,600 ‎좀 더 마셔 24 00:01:43,680 --> 00:01:46,120 ‎좋았어, 힘내자, 토메크! 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 ‎보나 마나 승리는 네 거야 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 ‎두 번째 라운드입니다 27 00:01:57,400 --> 00:01:58,480 ‎붙어라! 28 00:02:00,400 --> 00:02:02,880 ‎역사에 길이 남을 ‎두 거물의 대결입니다 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 ‎바르트코비아크는 ‎10승을 거둔 챔피언이죠 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 ‎그렇지! 31 00:02:35,440 --> 00:02:37,000 ‎토메크, 막아! 32 00:02:44,760 --> 00:02:46,280 ‎왼쪽을 노려, 토메크! 33 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 ‎어서! 34 00:02:53,840 --> 00:02:57,080 ‎토메크, 가드 올려서 막아! 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 ‎가드 올리라고, 토메크! 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 ‎토메크, 가드 올려! 37 00:03:16,840 --> 00:03:18,960 ‎파베우, 당장 멈추라고 해요 38 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 ‎경기 멈춰요! 39 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 ‎경기를 중단하라고요! 40 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 ‎의사 불러요! 41 00:04:15,920 --> 00:04:19,680 ‎"자코파네, 6개월 후" 42 00:04:25,000 --> 00:04:29,480 ‎"오피움 클럽" 43 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 ‎대장 44 00:04:32,640 --> 00:04:35,520 ‎입구에서 깽판 치는 놈한테 ‎페퍼 스프레이 쏴도 돼요? 45 00:04:38,200 --> 00:04:39,040 ‎참을게요 46 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 ‎미치겠네, 못 알아들어? ‎스테피 디라고! 47 00:04:48,000 --> 00:04:51,280 ‎스테피 디가 ‎이 클럽에 행차하셨다니까? 48 00:04:51,360 --> 00:04:54,200 ‎- 대접이 왜 이래? ‎- 나는 줄 안 서, 이 촌놈아 49 00:04:56,120 --> 00:04:57,760 ‎오피움에 잘 오셨습니다 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,680 ‎스테피 디야 51 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 ‎즐거운 시간 보내시죠 52 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 ‎나도 그러고 싶군 53 00:05:09,680 --> 00:05:13,000 ‎자칼, 스테피 디 씨를 ‎귀빈실로 안내해 54 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 ‎좋았어 ‎아가씨들, 갑시다! 55 00:05:16,280 --> 00:05:18,200 ‎우린 들어갈게, 줄이나 서라 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,960 ‎옳지, 하나, 둘, 셋! 57 00:05:21,040 --> 00:05:23,920 ‎고맙네, 말이 좀 통하는군 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 ‎누님들, 즐겨 보자고! 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 ‎어서 오세요 60 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 ‎'이노피움'이 아니라 '오피움'이야 61 00:06:07,520 --> 00:06:09,840 ‎여긴 '아편 클럽'이라고 62 00:06:09,920 --> 00:06:11,600 ‎'인민의 아편' 같은 건가? 63 00:06:17,000 --> 00:06:18,480 ‎귀빈실에 문제가 생겼습니다 64 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 ‎- 무슨 일인데? ‎- 직접 보시죠 65 00:06:36,760 --> 00:06:39,800 ‎- 이거 놔요! ‎- 뭐야? 왜 튕기는데? 66 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 ‎알았어, 두 병 더 시키면 되지? 67 00:06:42,480 --> 00:06:43,680 ‎또 봐, 자기 68 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 ‎- 이름이 뭐야? ‎- 우리랑 합석할래? 69 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 ‎- 이봐요 ‎- 어떤 이름이 좋아요? 70 00:06:49,920 --> 00:06:51,600 ‎- 내가 먼저 찍었거든? ‎- 진정해! 71 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 ‎- 이름은 상관없지 ‎- 손님? 72 00:06:55,280 --> 00:06:58,040 ‎- 손님! ‎- 우리도 경호원 데려왔거든? 73 00:06:58,120 --> 00:06:59,880 ‎호텔로 가서 계속하시죠 74 00:07:00,760 --> 00:07:02,600 ‎더럽게도 성가시게 구네 75 00:07:03,760 --> 00:07:05,200 ‎- 돈 좀 줘 ‎- 네 76 00:07:07,080 --> 00:07:10,000 ‎- 이 돈으로 성격 좀 고치고… ‎- 무슨 짓이야? 77 00:07:11,200 --> 00:07:13,360 ‎- 호예츠키! ‎- 호예츠키, 발라 버려! 78 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 ‎데려가 79 00:08:07,600 --> 00:08:09,080 ‎이봐, 왜 이래? 80 00:08:11,120 --> 00:08:13,600 ‎알았어, 나가면 되잖아 81 00:08:13,680 --> 00:08:15,320 ‎스테피? 스테피! 82 00:08:15,400 --> 00:08:17,560 ‎여기 두 번 다시 오나 봐라! 83 00:08:19,000 --> 00:08:23,280 ‎다들 진정해요! ‎대화로 해결하자고요! 84 00:08:24,000 --> 00:08:25,720 ‎보스! ‎다들 잘 들어요 85 00:08:25,800 --> 00:08:28,960 ‎이 클럽은 최악이에요 ‎들어가면 기분만 잡치죠! 86 00:08:29,040 --> 00:08:32,440 ‎줄 설 필요 없어요 ‎거지발싸개 같다니까요? 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 ‎이 자식을… 88 00:08:35,480 --> 00:08:37,760 ‎나중에 꼭 다시 보게 될 거다! 89 00:08:37,840 --> 00:08:38,760 ‎두고 봐! 90 00:08:38,840 --> 00:08:41,400 ‎스테피, 얼른 가요! ‎이 클럽 못쓰겠어요! 91 00:08:42,520 --> 00:08:43,600 ‎스테피! 92 00:09:01,080 --> 00:09:03,000 ‎일어나, 잠은 나중에 자고 93 00:09:07,120 --> 00:09:09,480 ‎어젯밤에 귀빈을 ‎거칠게 대접했다지? 94 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 ‎뭐야? 95 00:09:24,280 --> 00:09:25,400 ‎벌써 가려고? 96 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 ‎고마워 97 00:09:35,560 --> 00:09:36,520 ‎줄 게 있어 98 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 ‎기름 엄청 먹게 생겼네 99 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 ‎응, 근데 말을 잘 듣거든 100 00:09:45,120 --> 00:09:47,840 ‎그래, 주인과 달리 ‎차라도 고분고분해야지 101 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 ‎코치님 차도 이거였지? 102 00:09:51,680 --> 00:09:53,240 ‎무슨 소리야? 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,920 ‎코치님 차는 구형 폴로네즈였지 104 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 ‎- 아냐, 이거였어 ‎- 구형 폴로네즈라고 105 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 ‎장난 좀 쳤다 ‎그래, 구형 폴로네즈였잖아 106 00:10:02,000 --> 00:10:03,680 ‎내 눈엔 머스탱 같았지만 107 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 ‎많이 날렸대? 108 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 ‎코치님? 그 경기로? 109 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ‎빚까지 졌대 110 00:10:21,720 --> 00:10:23,600 ‎몹쓸 녀석들과 내기를 했다가 111 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 ‎놈들이 와서 체육관을 불태웠지 112 00:10:28,000 --> 00:10:29,920 ‎지금은 숨어서 술만 드신대 113 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 ‎난 네가 도핑 안 했다고 믿어 114 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 ‎검사 결과가 그랬잖아 115 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 ‎됐다고 해 116 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 ‎여긴 왜 왔어? 117 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 ‎진짜 용건이 뭔데? 118 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 ‎줄 게 있다고 했잖아 119 00:10:56,880 --> 00:11:00,200 ‎74년에 무하마드 알리가 ‎포먼을 이길 때 쓴 글러브야 120 00:11:00,280 --> 00:11:01,600 ‎그래? 예쁘다 121 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 ‎근데 이건 82년도 제품인데 122 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 ‎우리만의 비밀로 해 123 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 ‎속셈이 뭐야? 124 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 ‎같이 가자 125 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 ‎역시 꿍꿍이가 있었네 126 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 ‎가자, 여기 남을 이유 없잖아 127 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 ‎우리 둘이 다시 뭉치는 거야 128 00:11:18,760 --> 00:11:21,680 ‎수익은 반씩 나누자 ‎넌 보안팀 애들을 교육해 129 00:11:21,760 --> 00:11:23,600 ‎- 고맙지만 사양할게 ‎- 대체 왜? 130 00:11:23,680 --> 00:11:25,280 ‎난 아직 배울 게 많아 131 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ‎잠깐만 132 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 ‎왜? 133 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 ‎그래, 약속 잡아 134 00:11:33,880 --> 00:11:37,000 ‎그래, 오후 2시 ‎내가 정한 시간은 지켜야지 135 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 ‎끊어 136 00:11:38,480 --> 00:11:39,360 ‎무슨 일이야? 137 00:11:40,400 --> 00:11:42,480 ‎클럽 일인데 궁금하면 같이 가자 138 00:11:44,280 --> 00:11:45,960 ‎난 클럽 일 모르잖아 139 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 ‎선물은 고마워 140 00:11:49,520 --> 00:11:51,600 ‎잘 보관해라, 주먹도 단련하고 141 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 ‎사랑해, 형 142 00:11:58,360 --> 00:11:59,440 ‎나도, 이 개자식아 143 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 ‎만성절에 올 거야? 144 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 ‎당연하지 145 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 ‎네, 엄마 146 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 ‎엄마, 무슨 일이에요? 147 00:13:12,640 --> 00:13:13,560 ‎"소방국" 148 00:13:14,080 --> 00:13:16,000 ‎"경찰" 149 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎네, 이모 150 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 ‎고맙습니다 151 00:14:01,440 --> 00:14:02,560 ‎목요일에 봬요 152 00:14:17,520 --> 00:14:19,320 ‎"소조니우크 도미니카 ‎소조니우크 파베우" 153 00:14:19,400 --> 00:14:20,640 ‎거의 다 연락했어요 154 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 ‎도미니카는 어디 있을까요? 155 00:14:30,640 --> 00:14:33,640 ‎"시청" 156 00:14:39,840 --> 00:14:43,240 ‎어이, 예쁜이! ‎미녀분이 왜 혼자 다니실까? 157 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 ‎미안, 그쪽은 내 스타일 아냐 158 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 ‎가방 내놔! 159 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 ‎가방 돌려주는 거니까 때리지 마 160 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 ‎상 같은 거 안 줘? 161 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 ‎상은 내가 받은 것 같은데 162 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 ‎그 동영상 봤어 163 00:15:14,120 --> 00:15:17,400 ‎줄 설 필요 없어요 ‎거지발싸개 같다니까요? 164 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 ‎누구나 5분쯤은 ‎유명해지기 마련이지 165 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 ‎26초거든? 166 00:15:24,080 --> 00:15:25,480 ‎스테피, 얼른 가요! 167 00:15:27,520 --> 00:15:29,480 ‎그동안 왜 연락 안 했어? 168 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 ‎내 메시지 봤을 텐데 169 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 ‎그게 170 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 ‎마땅한 대답을 몰라서 171 00:15:40,760 --> 00:15:41,920 ‎못마땅한 대답은? 172 00:15:44,760 --> 00:15:46,320 ‎날 찾은 이유가 있지? 173 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 ‎하나 174 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 ‎그리고… 175 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 ‎방금 날린 주먹 봤어? 176 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 ‎또 술 마셔요? 177 00:16:30,640 --> 00:16:33,320 ‎적어도 난 꽁무니 빼진 않았어 178 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 ‎형이 죽었어요 179 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 ‎교통사고로요 180 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 ‎장례식은 목요일이에요 181 00:17:04,880 --> 00:17:06,280 ‎술에 찌든 채로는 182 00:17:08,280 --> 00:17:09,600 ‎올 생각도 마요 183 00:17:28,520 --> 00:17:31,800 ‎우리가 어릴 때 ‎부모님이 고생 좀 하셨지 184 00:17:35,680 --> 00:17:38,120 ‎특히 형이랑 내가 문제였잖아 185 00:17:38,200 --> 00:17:40,280 ‎우리가 벌인 모험 때문에 186 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 ‎우린 항상 함께였어 187 00:17:52,120 --> 00:17:53,800 ‎늘 서로에게 힘이 됐지 188 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 ‎내가 형한테 더 기댔겠지만 189 00:18:03,280 --> 00:18:04,480 ‎그때가 기억나네 190 00:18:04,960 --> 00:18:08,200 ‎내가 연못 위의 ‎살얼음판을 걸었었잖아 191 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 ‎바보처럼 말이야 192 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 ‎형이 날 두들겨 팼었지 193 00:18:13,920 --> 00:18:16,920 ‎내가 발차크 할아버지네 가게에서 ‎만화책을 훔쳤을 때나 194 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 ‎처음으로 술에 취했을 때나… 195 00:18:27,360 --> 00:18:28,760 ‎추억은 한둘이 아니지 196 00:18:33,000 --> 00:18:34,680 ‎이제 형은 아빠 곁으로 갔고… 197 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 ‎형 198 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 ‎사랑해, 형 199 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 ‎왔어? 200 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 ‎- 고상한 남자네 ‎- 술에 취하지도 않았지 201 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 ‎- 오늘 같은 날 이러실래요? ‎- 우리 딸 202 00:19:13,680 --> 00:19:16,080 ‎와 주신 건 고맙지만 ‎이만 가 보시죠 203 00:20:28,360 --> 00:20:29,800 ‎바르트코비아크 204 00:20:31,840 --> 00:20:33,880 ‎이젠 여기랑 딱 어울리네 205 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 ‎도망이나 치더니 206 00:20:43,400 --> 00:20:45,400 ‎시합 전에 꼭 약을 먹어야 했어? 207 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 ‎코치님도 그걸 믿나요? 208 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 ‎설령 그게 사실이래도 209 00:20:54,840 --> 00:20:57,800 ‎시시한 시합 하나에 ‎인생을 걸진 말았어야죠 210 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 ‎말조심해, 인마 211 00:21:02,760 --> 00:21:05,400 ‎내가 늙었어도 ‎네놈은 아직 한주먹감이야 212 00:21:13,200 --> 00:21:14,360 ‎뭘 꾸물거려요? 213 00:21:15,680 --> 00:21:17,080 ‎그래 봤자 늙기나 하지 214 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 ‎토메크, 넌 아무것도 몰라! 215 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 ‎모든 걸 잃은 건 나야 216 00:22:16,520 --> 00:22:18,480 ‎자코파네로 꺼져! 217 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 ‎스파르타 아나? 218 00:22:30,680 --> 00:22:33,760 ‎거기 리쿠르고스라는 ‎지도자가 있었어 219 00:22:38,360 --> 00:22:40,360 ‎부패와 탐욕을 막고자 220 00:22:41,200 --> 00:22:43,920 ‎그가 펠라노르라는 화폐의 ‎주조를 명했는데 221 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 ‎그 동전은 철로 만들었지 222 00:22:47,640 --> 00:22:50,920 ‎금이나 은 같은 ‎값진 광석 대신에 말이야 223 00:22:52,120 --> 00:22:53,920 ‎펠라노르는 크고 무거웠지만 224 00:22:54,800 --> 00:22:56,280 ‎값어치가 없었어 225 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 ‎그래서… 226 00:23:01,080 --> 00:23:03,920 ‎펠라노르를 ‎잔뜩 훔쳐서 은닉하는 건 227 00:23:05,040 --> 00:23:06,680 ‎사실상 불가능했지 228 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 ‎제길, 역시 퍼터는 쓸모없다니까 229 00:23:26,120 --> 00:23:28,200 ‎유로화가 그렇게 무거웠다면 230 00:23:28,880 --> 00:23:31,760 ‎자네도 유혹에 ‎안 넘어갔겠지, 바딤 231 00:23:38,960 --> 00:23:40,400 ‎이제 그 공사는 내가 맡지 232 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 ‎잘 마실게요 233 00:23:59,760 --> 00:24:01,280 ‎클럽은 어떡할 거니? 234 00:24:05,880 --> 00:24:08,400 ‎제가 남아서 절차대로… 235 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 ‎네가 물려받아도 되잖아 236 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 ‎빅토르는… 237 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 ‎그 애 꿈은… 238 00:24:17,560 --> 00:24:20,040 ‎나한테 말하길 그 클럽은 239 00:24:20,120 --> 00:24:22,760 ‎너희 둘이 ‎공동으로 소유해야 한댔어 240 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 ‎그러니까 이제 네 거야 241 00:24:27,000 --> 00:24:30,200 ‎전 여기서 클럽만 처분하고 ‎집으로 돌아갈게요 242 00:24:32,240 --> 00:24:33,160 ‎죄송해요, 엄마 243 00:24:40,800 --> 00:24:43,280 ‎명심해, 네 집은 여기야 244 00:24:52,560 --> 00:24:55,720 ‎여러분께 ‎보지니 타워를 소개합니다 245 00:24:55,800 --> 00:24:59,280 ‎머지않아 이 도시에서 ‎가장 빠르게 성장하는 246 00:24:59,360 --> 00:25:01,680 ‎사무 중심지가 될 프로젝트죠 247 00:25:02,200 --> 00:25:06,360 ‎이번 사업이 구시가지를 되살려 ‎활력을 불어넣고 248 00:25:06,440 --> 00:25:09,280 ‎동시에 새로운 기운과 ‎에너지를 주입하며 249 00:25:09,360 --> 00:25:13,000 ‎완전히 새로운 기회를 ‎제공하리라 확신합니다 250 00:25:14,200 --> 00:25:17,680 ‎훌륭하군요 ‎마치 한 편의 시 같네요 251 00:25:18,600 --> 00:25:22,000 ‎이번엔 우리 도시에 ‎두 번째 중심지를 건설하실 252 00:25:22,080 --> 00:25:26,960 ‎산스탈 주식회사의 회장님께 ‎한 말씀 부탁드리죠 253 00:25:27,760 --> 00:25:31,800 ‎여러분, 구시가지는 254 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 ‎우리 도시의 현대화를 이끌 겁니다 255 00:25:38,600 --> 00:25:42,680 ‎이번에 우리가 구축하려는 ‎콘퍼런스 센터는… 256 00:25:42,760 --> 00:25:44,400 ‎기존의 토지 이용 계획은 257 00:25:44,480 --> 00:25:47,600 ‎해당 지역을 보호하고자 ‎이런 개발을 불허했죠 258 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 ‎그 점을 언급해 줘서 고맙네 ‎도미니카 259 00:25:58,000 --> 00:26:01,520 ‎여러분, 현대화를 향한 발걸음을 ‎내디딘다 해도 260 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 ‎과거와 전통을 ‎등질 수 없는 게 사실이니 261 00:26:06,800 --> 00:26:11,680 ‎어떻게든 모든 요소를 ‎한데 아울러야겠죠 262 00:26:12,600 --> 00:26:15,480 ‎제 개인적인 소견으로는 263 00:26:16,000 --> 00:26:19,280 ‎보지니 타워가 신구 통합의 장점과 264 00:26:19,360 --> 00:26:21,520 ‎그 양립 가능성을 보여 주는 265 00:26:22,840 --> 00:26:26,680 ‎완벽한 예시가 되리라 확신합니다 266 00:26:33,760 --> 00:26:35,760 ‎뒷문으로 나가, 얼른! 267 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 ‎좋은 아침, 소골 좀 살 수 있을까? 268 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 ‎이 가게는 팔 생각 없어요 269 00:26:42,960 --> 00:26:44,200 ‎아셨습니까? 270 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 ‎그래 271 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 ‎협상 좀 해 볼까? 272 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 ‎이리 와 273 00:26:53,240 --> 00:26:54,600 ‎내 남편 건들지 마! 274 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 ‎뭐야? 275 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 ‎머리 대, 얼른! 276 00:27:07,280 --> 00:27:09,120 ‎자, 이젠 소골 팔래? 277 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 ‎서명해! 278 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 ‎어서! 279 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 ‎피 안 묻게 조심해 280 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 ‎여보세요? 281 00:27:55,280 --> 00:27:58,280 ‎안녕하세요 ‎링 클럽 때문에 연락드립니다 282 00:28:00,560 --> 00:28:04,360 ‎안녕하세요 ‎부동산 중개인은 필요 없네요 283 00:28:05,360 --> 00:28:08,080 ‎우리가 아주 솔깃한 제안을 ‎하고 싶은데요 284 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 ‎액수는요? 285 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 ‎2백만 유로에 합의하죠 286 00:28:19,760 --> 00:28:23,000 ‎클럽은 직접 보셨나요? ‎죄다 뜯어고쳐야 하는데요 287 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 ‎목요일에 계약서 쓸까요? 288 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 ‎좋습니다 289 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 ‎그럼 클럽에서 뵙죠 ‎오전 11시 어떠세요? 290 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 ‎좋습니다, 목요일에 보죠 291 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 ‎끊습니다 292 00:28:44,520 --> 00:28:47,000 ‎"매매 완료" 293 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 ‎"매매 완료" 294 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 ‎- 도와 드릴까요? ‎- 그럴 거 없네 295 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 ‎괜찮아요 296 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 ‎가게 파셨어요? 297 00:29:12,280 --> 00:29:13,280 ‎어쩌다 다치셨어요? 298 00:29:14,920 --> 00:29:18,400 ‎웬 오지랖이에요? ‎다 우리 사정인데 299 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 ‎좋은 하루 보내세요 300 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 ‎여기 서명하시죠 301 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 ‎고맙습니다 302 00:29:53,280 --> 00:29:55,440 ‎클럽도 안 둘러보고 구매하시네요 303 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 ‎"산스탈 주식회사" 304 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 ‎"경찰" 305 00:30:23,000 --> 00:30:24,440 ‎산스탈에서 나오셨나요? 306 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 ‎직접 구매하시는 건가요? 307 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 ‎아닙니다 308 00:30:31,480 --> 00:30:33,880 ‎우린 구매 계약만 체결하죠 309 00:30:34,680 --> 00:30:38,000 ‎필드스타 유한회사를 대신해서요 310 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 ‎우린 이 고객의 대리인으로 311 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 ‎종합 건설 서비스를 제공하고 있죠 312 00:30:49,360 --> 00:30:53,120 ‎"산스탈" 313 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 ‎문제라도 있나요? 314 00:31:08,200 --> 00:31:10,920 ‎- 무슨 짓입니까? ‎- 없던 일로 하죠 315 00:31:12,280 --> 00:31:13,360 ‎잠깐만요 316 00:31:14,680 --> 00:31:16,120 ‎차분히 생각해 봐요 317 00:31:20,200 --> 00:31:21,280 ‎2백만 유로잖아요 318 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ‎"이레네우시 파지흐 ‎대상 입력" 319 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 ‎"계획대로 내일 실행 예정" 320 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 ‎"토마시 바르트코비아크" 321 00:32:06,440 --> 00:32:09,000 ‎"이동 중, 15분 후 도착" 322 00:32:09,840 --> 00:32:11,280 ‎"고객 ‎휴대폰 데이터 수신" 323 00:32:15,640 --> 00:32:18,920 ‎"코워지에이치크가 ‎일주일 안에 그 건물을 못 사면" 324 00:32:19,000 --> 00:32:21,040 ‎"그놈 역시 제거해야 해" 325 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 ‎삼촌 친구가 팔기 싫대요 326 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 ‎대화를 해 봐 327 00:33:02,440 --> 00:33:03,680 ‎일단 얘기해 보고 328 00:33:05,440 --> 00:33:07,400 ‎그래도 말이 안 통하면 329 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 ‎행동에 옮겨라 330 00:33:23,800 --> 00:33:25,200 ‎형 클럽을 물려받을래요 331 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 ‎무슨 일 있었니? 332 00:33:31,920 --> 00:33:34,280 ‎놈들이 그 지역을 ‎왜 사들이는지 밝혀야 해요 333 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 ‎- 뭐? ‎- 그쪽에 상업 지구를 세운대요 334 00:33:41,240 --> 00:33:42,360 ‎당분간은 그렇게 못 해 335 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 ‎토메크? 336 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 ‎엄마가 부추겼잖아요 337 00:33:53,360 --> 00:33:55,360 ‎클럽을 생각해서 ‎맡겠다는 게 아니잖니 338 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 ‎아직 여러분 모두를 ‎알아 갈 기회는 없었는데 339 00:34:11,000 --> 00:34:12,920 ‎곧 친해지면 좋겠네요 340 00:34:14,360 --> 00:34:15,480 ‎도미니카를 소개하죠 341 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 ‎당분간 클럽 운영을 도와줄 건데 342 00:34:19,760 --> 00:34:23,600 ‎저나 도미니카한테 ‎궁금한 게 있다면 말씀하세요 343 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 ‎뭐가 그리 웃기죠? 344 00:34:30,000 --> 00:34:33,400 ‎오늘은 지켜만 볼 테니 ‎평소처럼 일하세요 345 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 ‎좋아요 346 00:34:35,520 --> 00:34:38,640 ‎45분 후에 영업 시작이니 ‎움직여 봅시다 347 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 ‎여기요 348 00:34:52,200 --> 00:34:53,560 ‎어떤 거 같아? 349 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 ‎괜찮은데? 붐비잖아 350 00:35:13,240 --> 00:35:14,200 ‎얘기 좀 하죠 351 00:35:15,600 --> 00:35:16,440 ‎말해요 352 00:35:16,960 --> 00:35:18,400 ‎내일부터 나오지 마요 353 00:35:20,160 --> 00:35:21,040 ‎당신도요 354 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ‎고고한 척 그만해요 ‎그쪽도 끼워 줘요? 355 00:35:31,280 --> 00:35:32,440 ‎썩 꺼져 356 00:35:51,800 --> 00:35:53,240 ‎직원을 새로 구해야 해 357 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 ‎자코파네에 연락해 볼게 358 00:35:57,360 --> 00:35:59,000 ‎적임자가 있는데 359 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 ‎기회를 줘 봐 360 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 ‎"링" 361 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 ‎제발 362 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 ‎시동 좀 걸려라 363 00:36:22,480 --> 00:36:23,360 ‎태워 줄까? 364 00:38:20,280 --> 00:38:22,160 ‎왜 우린 여태 한 번도… 365 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 ‎너희 아버지 손에 ‎죽을까 봐 그랬지 366 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 ‎다른 이유는 없고? 367 00:38:29,360 --> 00:38:31,200 ‎그 주먹으로 우리 아빠가 무서워? 368 00:38:31,280 --> 00:38:35,000 ‎내 코치님이신걸 ‎게다가 무술도 수련하셨고 369 00:38:40,080 --> 00:38:41,800 ‎국장님이 날 연극에 초대했어 370 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 ‎언제부터 연극을 즐겼는데? 371 00:38:46,760 --> 00:38:49,480 ‎국장님이 연극 핑계로 ‎사업차 미팅을 하신대 372 00:38:53,520 --> 00:38:54,600 ‎6시에 데리러 와 373 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 ‎알았어 374 00:39:26,680 --> 00:39:27,640 ‎저 사람 누구야? 375 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 ‎우리 국장님 376 00:39:30,360 --> 00:39:32,160 ‎내 클럽을 사려던 사람도 있네 377 00:39:34,440 --> 00:39:35,920 ‎휴대폰 보는 사람은? 378 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 ‎글쎄 379 00:39:39,000 --> 00:39:42,120 ‎국장님은 소위 사업가라는 ‎사람들을 많이 알거든 380 00:39:51,960 --> 00:39:52,800 ‎금방 올게 381 00:40:20,880 --> 00:40:23,200 ‎상황의 심각성을 파악했길 바라네 382 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 ‎난 여기 있으면 안 돼 383 00:40:29,920 --> 00:40:31,400 ‎저라고 즐거울까 봐요? 384 00:40:36,400 --> 00:40:37,760 ‎몇 가지 문제가 있는데 385 00:40:38,920 --> 00:40:39,880 ‎사소한 문제죠 386 00:40:41,760 --> 00:40:42,960 ‎저한테 실망하신 적 있나요? 387 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 ‎아니, 없지 388 00:40:48,600 --> 00:40:51,120 ‎그랬더라면 ‎이런 대화도 안 나눴을 테니 389 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 ‎그 점은 고맙네 390 00:40:56,760 --> 00:40:57,680 ‎제가 감사하죠 391 00:41:00,040 --> 00:41:01,280 ‎남은 시간은 일주일이야 392 00:41:03,280 --> 00:41:07,200 ‎7일 안에 필드스타가 ‎모든 걸 정식으로 소유해야 해 393 00:41:07,760 --> 00:41:10,440 ‎안 그러면 거물들께서 ‎역정을 내실 텐데 394 00:41:12,440 --> 00:41:14,000 ‎그래서야 쓰겠나? 395 00:41:15,080 --> 00:41:17,920 ‎우리가 시위로 은폐할 테니 396 00:41:19,040 --> 00:41:20,840 ‎자네 재량껏 처리해 397 00:41:24,440 --> 00:41:27,440 ‎- 시간 맞춰 준비해 두죠 ‎- 그러길 바라네 398 00:41:28,480 --> 00:41:30,000 ‎자네가 하는 일은 399 00:41:30,960 --> 00:41:33,120 ‎보기보다 훨씬 더 중요하니까 400 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 ‎말씀드렸듯이 ‎제때 준비 마치겠습니다 401 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 ‎환상적인 박스석을 준비했어 402 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 ‎끝내주는 와인도 한 병 있고 403 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 ‎원래 술은 안 되는데 ‎우리만 특별히 봐줄 거야 404 00:42:03,120 --> 00:42:06,520 ‎공연이 끝나면 파티에 데려가 줄게 405 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 ‎유명한 여배우도 온다더군 406 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 ‎잠시만, 이름이 가물가물하네 407 00:42:12,440 --> 00:42:14,040 ‎이쪽은 토메크라고 해요 408 00:42:14,120 --> 00:42:15,000 ‎안녕하세요 409 00:42:17,280 --> 00:42:19,680 ‎내가 어쩌다 ‎자네를 미처 못 봤을까? 410 00:42:21,120 --> 00:42:23,000 ‎이레네우시 파지흐 국장님이셔 411 00:42:25,360 --> 00:42:27,000 ‎그럼 난 이만… 412 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 ‎친구들이 기다려서 말이야 413 00:42:32,200 --> 00:42:36,600 ‎즐거운 저녁 보내길 바라며 ‎난 이만 물러가지 414 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 ‎감사합니다 415 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 ‎신사분들 오셨나? 416 00:42:51,120 --> 00:42:52,520 ‎요즘도 맞고 다녀? 417 00:42:52,600 --> 00:42:53,800 ‎잘 아시잖아요 418 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 ‎대장 419 00:42:58,480 --> 00:43:00,840 ‎- 이쪽은 도미니카야 ‎- 안녕하세요 420 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 ‎자칼과 고랄이야 421 00:43:07,120 --> 00:43:08,560 ‎도와줘서 고마워 422 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 ‎무슨 문제라도 생길까요? 423 00:43:10,920 --> 00:43:12,440 ‎문제는 바로 우리지 424 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 ‎모든 걸 예의 주시해 425 00:43:14,680 --> 00:43:18,000 ‎영업 후에 보안 카메라와 ‎녹음 장치를 설치할 거야 426 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 ‎질문 있어? 427 00:43:23,880 --> 00:43:26,200 ‎따라와, 한 바퀴 둘러보자 428 00:43:55,840 --> 00:43:56,680 ‎토무시! 429 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 ‎용건이 뭐지? 430 00:44:05,200 --> 00:44:08,200 ‎그냥 한번 와 봤어 ‎잘나가는 클럽이라길래 431 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 ‎요즘 어떻게 지내? 432 00:44:13,480 --> 00:44:14,880 ‎형 소식은 들었어 433 00:44:17,080 --> 00:44:18,280 ‎명복을 빌지 434 00:44:22,400 --> 00:44:24,240 ‎실은 충고도 할 겸 왔어 435 00:44:24,840 --> 00:44:25,800 ‎대답해 봐 436 00:44:28,080 --> 00:44:31,880 ‎여긴 왜 탐내? ‎아직도 고생을 덜 하셨나? 437 00:44:40,000 --> 00:44:40,840 ‎그래 438 00:44:44,280 --> 00:44:45,200 ‎이만 가 볼게 439 00:44:48,760 --> 00:44:50,000 ‎난장판을 만들어 440 00:44:54,200 --> 00:44:56,240 ‎- 이봐요! ‎- 내 맥주거든? 바텐더! 441 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 ‎누가 내 술 쏟았으니 ‎새로 한 잔 내놔 442 00:44:58,720 --> 00:45:01,280 ‎이봐요, 이 밤을 ‎불편하게 마무리할래요? 443 00:45:01,360 --> 00:45:02,680 ‎선택은 그쪽 몫이에요 444 00:45:06,360 --> 00:45:08,200 ‎- 배웅해 드려 ‎- 이만 돌아가시죠, 손님 445 00:45:08,280 --> 00:45:10,840 ‎- 손 치워! ‎- 손맛을 보여 줄까? 446 00:45:15,360 --> 00:45:16,720 ‎- 아직 부족해? ‎- 됐어 447 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 ‎- 젠장! ‎- 이리 와 448 00:45:23,080 --> 00:45:23,920 ‎신사분들 449 00:45:24,600 --> 00:45:25,760 ‎괜히 힘쓰지 마 450 00:45:26,800 --> 00:45:29,480 ‎이 클럽을 망치러 온 거 아는데 451 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 ‎괜한 짓이야 452 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 ‎빌어먹을! 453 00:45:36,480 --> 00:45:38,680 ‎그만해, 미친놈이니까 그냥 가자 454 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 ‎- 고랄! ‎- 나가 455 00:45:52,600 --> 00:45:56,360 ‎이게 구직 면접이라고 ‎생각하면 될까요? 456 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 ‎난 클럽 일은 전혀 몰라 457 00:46:06,080 --> 00:46:09,520 ‎형과 마지막으로 대화했을 때 ‎저도 똑같이 대답했죠 458 00:46:16,000 --> 00:46:18,840 ‎우리 형이 살해된 건지 ‎함께 밝혀 봐요 459 00:46:19,840 --> 00:46:21,200 ‎여러모로 꺼림칙하지? 460 00:46:25,360 --> 00:46:26,600 ‎나한테 맡겨 461 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 ‎같은 거로 두 잔 더요 462 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 ‎웃는 게 수상한데? 463 00:47:08,240 --> 00:47:09,400 ‎꿍꿍이가 뭐야? 464 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 ‎따라와 465 00:47:13,560 --> 00:47:15,400 ‎웃어야 해, 울어야 해? 466 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 ‎가자, 죽여주는 밤이 될 거야 467 00:47:18,640 --> 00:47:21,080 ‎신나는 파티를 즐기자고 468 00:47:22,400 --> 00:47:24,200 ‎끝내줄 거야, 두고 봐 469 00:47:24,280 --> 00:47:25,400 ‎왜요? 470 00:47:26,000 --> 00:47:27,080 ‎- 미안 ‎- 놀랍군요 471 00:47:28,760 --> 00:47:30,680 ‎그래, 깜짝 놀랐지? 472 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 ‎- 환영합니다 ‎- 우리 불화는 정리된 거지? 473 00:47:35,640 --> 00:47:36,680 ‎서로 존중하자고 474 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 ‎리스펙트! 475 00:47:41,880 --> 00:47:44,040 ‎이런 시궁창으로 옮겨 왔나? 476 00:47:44,120 --> 00:47:46,040 ‎솔직히 자코파네 클럽이 더 낫네 477 00:47:46,120 --> 00:47:47,680 ‎- 여긴 내 클럽이에요 ‎- 정말? 478 00:47:48,600 --> 00:47:49,440 ‎죽여주네 479 00:48:06,600 --> 00:48:07,600 ‎바르트코비아크 480 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 ‎저번엔 미안했네 481 00:48:18,360 --> 00:48:21,400 ‎그땐 내가 흥분했는데 ‎내 일이 원래 그렇잖나 482 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 ‎자넨 할 일을 한 거야 483 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 ‎좋아요 484 00:48:27,760 --> 00:48:29,200 ‎그 일은 잊기로 하죠 485 00:48:30,000 --> 00:48:31,680 ‎과거는 훌훌 털자고요 486 00:48:40,000 --> 00:48:40,840 ‎악수할까? 487 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 ‎고맙네 488 00:48:43,960 --> 00:48:47,520 ‎그리고 혹시 일손이 필요하면 말해 489 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 ‎스테피가 돈을 잘 안 줘요? 490 00:48:50,080 --> 00:48:52,280 ‎그건 아닌데 ‎한 수 배우고 싶어서 491 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 ‎사실 스테피는 492 00:48:53,960 --> 00:48:57,440 ‎가끔 주둥이로 주먹을 부르거든 493 00:48:57,520 --> 00:48:59,440 ‎그래요? 누구처럼요? 494 00:49:00,480 --> 00:49:01,480 ‎나처럼 495 00:49:12,760 --> 00:49:14,240 ‎- 잘했어 ‎- 고마워 496 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 ‎이 음악 들어 줄 만해? 497 00:49:28,000 --> 00:49:31,560 ‎실제로 싸운 건 아니라는 말씀을 ‎드리고 싶었습니다 498 00:49:32,080 --> 00:49:34,200 ‎전부 이번에 출시한 앨범 499 00:49:34,280 --> 00:49:37,200 ‎'반란'을 홍보하기 위한 ‎깜짝 이벤트였죠 500 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 ‎사실 우린 절친한 친구예요 501 00:49:43,400 --> 00:49:44,280 ‎맞아요 502 00:49:44,880 --> 00:49:48,680 ‎스테피 디 같은 또라이는 ‎처음 본다니까요? 503 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 ‎짠! 504 00:49:53,120 --> 00:49:54,000 ‎호예츠키 505 00:50:02,000 --> 00:50:04,760 ‎클럽 땅값이 조만간 폭등할 거래 506 00:50:05,400 --> 00:50:06,920 ‎그 주변도 마찬가지고 507 00:50:19,080 --> 00:50:20,600 ‎형은 클럽 일로 고민했어 508 00:50:23,840 --> 00:50:25,360 ‎나한테 털어놓진 않았지만 509 00:50:26,800 --> 00:50:28,680 ‎레페치가 형을 위협했던 거야 510 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 ‎협박이 안 먹히자… 511 00:50:32,600 --> 00:50:34,000 ‎형을 없앤 거지 512 00:50:36,800 --> 00:50:37,880 ‎그게 확실해 513 00:50:38,880 --> 00:50:40,920 ‎경찰도 연루됐다고 봐? 514 00:50:44,400 --> 00:50:46,880 ‎경찰은 뒷돈을 받고 ‎눈감아 주는 거야 515 00:50:48,280 --> 00:50:51,000 ‎그쪽 회사와 가게들은 문을 닫고 516 00:50:51,080 --> 00:50:53,080 ‎남은 상인들은 두려움에 떠는데 517 00:50:54,200 --> 00:50:55,680 ‎아무도 나서질 않네 518 00:50:57,760 --> 00:50:59,120 ‎뭐부터 파 볼까? 519 00:51:02,000 --> 00:51:02,840 ‎산스탈 520 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 ‎그 회사 트럭이 형을 죽였고 521 00:51:08,200 --> 00:51:11,760 ‎내가 클럽을 내놓기도 전에 ‎그쪽에서 사려고 했잖아 522 00:51:14,120 --> 00:51:15,400 ‎산스탈이라 523 00:51:17,720 --> 00:51:19,840 ‎그쪽에서 건축 허가를 ‎신청하러 왔었어 524 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 ‎보지니 타워를 짓겠다면서 525 00:51:23,880 --> 00:51:25,760 ‎회사에서 좀 더 알아볼게 526 00:51:45,800 --> 00:51:47,000 ‎"보지니 타워" 527 00:51:47,920 --> 00:51:50,000 ‎"열람 불가" 528 00:52:09,840 --> 00:52:11,680 ‎"경찰서" 529 00:52:36,960 --> 00:52:38,400 ‎드디어 뵙네요 530 00:52:39,880 --> 00:52:42,360 ‎공연에 초대해 주셨는데 ‎감사 인사도 못 해서요 531 00:52:44,960 --> 00:52:45,800 ‎그래? 532 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 ‎공연 좋던데요 533 00:52:54,360 --> 00:52:57,720 ‎언젠가 우리 둘이 ‎공연을 감상할 날도 오려나? 534 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 ‎프레젠테이션 도중에 ‎주제넘게 나서더군 535 00:53:07,520 --> 00:53:08,680 ‎제가 잘못했나 봐요 536 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 ‎제 실수를 인정하고 ‎생각을 바꿔 볼게요 537 00:53:13,080 --> 00:53:14,000 ‎아주 좋아 538 00:53:17,600 --> 00:53:18,880 ‎자네는 참 재밌다니까 539 00:53:24,400 --> 00:53:27,560 ‎이번 주말에 ‎같이 요트 타러 가겠나? 540 00:53:29,120 --> 00:53:31,080 ‎물론 다른 뜻은 없네 541 00:53:34,440 --> 00:53:35,480 ‎생각해 볼게요 542 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 ‎또 봬요 543 00:54:26,000 --> 00:54:26,840 ‎나 왔네 544 00:54:28,360 --> 00:54:29,280 ‎무슨 일인가? 545 00:54:30,120 --> 00:54:33,000 ‎불이 번지기 전에 ‎불길을 잡아야겠어 546 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 ‎불이라니? 547 00:54:35,680 --> 00:54:37,440 ‎놈들이 뒤를 캐고 다녀 548 00:54:41,360 --> 00:54:42,200 ‎누가? 549 00:54:44,200 --> 00:54:46,600 ‎바르트코비아크와 ‎그 주정뱅이 코치 550 00:54:48,360 --> 00:54:50,200 ‎클럽 매수도 순탄치가 않아 551 00:54:51,280 --> 00:54:52,760 ‎시간은 촉박한데 말이야 552 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 ‎맞네 553 00:54:55,120 --> 00:54:56,800 ‎해야 할 일은 해야지 554 00:54:59,680 --> 00:55:01,680 ‎내가 뭐라도 도와야 하나? 555 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 ‎자네 비서 출장이나 보내 556 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 ‎자네가 좋아하는 호수로 557 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 ‎도미니카를? 558 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 ‎장담하건대 그럴 필요 없네 559 00:55:40,480 --> 00:55:42,480 ‎그걸 자네가 판단하겠다고? 560 00:55:45,080 --> 00:55:47,000 ‎그저 안심하란 뜻이었네 561 00:55:47,800 --> 00:55:49,320 ‎말썽 부릴 여자는 아니니까 562 00:55:51,360 --> 00:55:54,400 ‎내가 한 소리 했더니 ‎자기 실수를 인정하더군 563 00:55:55,440 --> 00:55:56,600 ‎현실적인 여자야 564 00:56:00,160 --> 00:56:01,560 ‎도미니카 말일세 565 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 ‎그건 내가 보장해 566 00:56:10,720 --> 00:56:12,080 ‎자네가 보장한다고? 567 00:56:16,600 --> 00:56:17,480 ‎그렇다니까 568 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 ‎이놈들! 569 00:57:32,280 --> 00:57:33,120 ‎그만해! 570 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 ‎내려놔! 571 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 ‎너도 572 00:57:40,280 --> 00:57:41,520 ‎이름이 뭐니? 573 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 ‎올라프요 574 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 ‎올라프 575 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 ‎어서 가라 576 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 ‎토메크 577 00:58:25,760 --> 00:58:27,920 ‎이레네우시의 뒤를 밟았는데 578 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 ‎수상한 놈들과 어울리더라 579 00:58:34,000 --> 00:58:35,920 ‎스카랑 코워지에이치크를 봤어 580 00:58:38,680 --> 00:58:40,800 ‎코워지에이치크가 누군데요? 581 00:58:44,400 --> 00:58:45,240 ‎고맙네 582 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 ‎그자는 내가 잘 알아 583 00:58:47,840 --> 00:58:49,360 ‎이상하고 위험한 놈인데 584 00:58:49,440 --> 00:58:52,680 ‎난 어리석게도 ‎놈의 부하들과 큰돈 내기를 했지 585 00:58:53,600 --> 00:58:54,440 ‎듣자 하니 586 00:59:06,880 --> 00:59:07,760 ‎그자는 587 00:59:09,480 --> 00:59:11,200 ‎특수 부대 출신 암살자라네 588 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 ‎바텐더! 589 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 ‎- 우리 술 어딨어? ‎- 이봐! 590 00:59:19,640 --> 00:59:21,360 ‎내가 직접 서빙할까? 591 00:59:23,000 --> 00:59:25,520 ‎진정해, 내가 뭘 어쨌다고? 592 00:59:25,600 --> 00:59:26,880 ‎무슨 얘기 했어? 593 00:59:29,080 --> 00:59:30,000 ‎진정하세요! 594 00:59:38,000 --> 00:59:40,640 ‎일 크게 만들 생각은 없다네 595 00:59:41,600 --> 00:59:43,120 ‎도와 드릴 일 없을까요? 596 00:59:45,800 --> 00:59:47,480 ‎평생을 바친 가게인데… 597 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 ‎토무시? 598 00:59:58,280 --> 01:00:00,680 ‎됐어, 우린 일 키우기 싫어 599 01:00:00,760 --> 01:00:02,000 ‎네가 형을 죽였구나 600 01:00:03,280 --> 01:00:04,680 ‎저리 꺼져! 601 01:00:08,680 --> 01:00:10,840 ‎난 너한테 잘해 주는데 ‎왜 성질을 내? 602 01:00:11,520 --> 01:00:13,000 ‎계약은 언제 할까? 603 01:00:14,600 --> 01:00:17,000 ‎너희 형의 실수를 ‎반복할 이유는 없잖아 604 01:00:17,080 --> 01:00:19,680 ‎서로 잘 지내는 게 좋지 않겠어? 605 01:00:20,200 --> 01:00:22,360 ‎토무시, 어떡할래? 606 01:00:33,600 --> 01:00:34,840 ‎내가 좀 알아봤는데 607 01:00:35,600 --> 01:00:38,480 ‎이 건물에 등록된 업체만 ‎4만 개가 넘더라 608 01:00:39,880 --> 01:00:41,200 ‎4만 개? 609 01:00:43,880 --> 01:00:45,120 ‎레페치랑 통화했어 610 01:00:53,680 --> 01:00:54,560 ‎범인은 그놈과… 611 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 ‎코워지에이치크야 612 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 ‎계속 말해 봐 613 01:01:14,320 --> 01:01:15,640 ‎조세 회피처야 614 01:01:16,760 --> 01:01:18,120 ‎케이멘 제도의 밥줄 알지? 615 01:01:19,440 --> 01:01:22,000 ‎이 회사들의 ‎직원과 사무실은 어디 있을까? 616 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 ‎그런 건 없어 617 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 ‎전부 해외에서 등록한 ‎유령 회사거든 618 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 ‎필드스타 유한회사도 마찬가지고 619 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 ‎그 허가는 너희 국장이 내줬지 620 01:01:35,400 --> 01:01:38,000 ‎산스탈 회장도 ‎코워지에이치크의 수하야 621 01:01:38,680 --> 01:01:40,200 ‎그날 밤 공연장에서 봤잖아 622 01:01:43,120 --> 01:01:45,760 ‎코워지에이치크의 부친은 ‎체제 붕괴로 부를 얻었어 623 01:01:47,520 --> 01:01:49,000 ‎그때 많은 사람이 사라졌지 624 01:01:49,680 --> 01:01:51,600 ‎정치인과 사업가, 군인까지 625 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 ‎다 그자의 소행이라는데 626 01:01:55,000 --> 01:01:57,240 ‎그 아들이 사업을 물려받았네 627 01:01:57,320 --> 01:02:00,320 ‎아버지의 방식과 연줄부터 ‎사업 분야까지 628 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 ‎누구도 건드릴 수 없지 629 01:02:06,120 --> 01:02:08,280 ‎너무 많은 걸 아는 귀한 몸이니까 630 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 ‎토메크 631 01:02:11,680 --> 01:02:13,800 ‎그래서 경찰이 눈감아 주나 봐 632 01:02:16,080 --> 01:02:17,680 ‎상부 명령을 따라야 하니까 633 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 ‎다들 대피하세요! ‎왜들 이러나? 634 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 ‎얼른 도망쳐요! 635 01:03:19,800 --> 01:03:22,560 ‎굳이 힘쓸 필요 없잖아 636 01:03:23,200 --> 01:03:26,440 ‎누가 여길 때려 부수라고 ‎명령한 건 알겠는데 637 01:03:26,520 --> 01:03:28,960 ‎다들 그럴 거 없다니까 638 01:04:24,760 --> 01:04:25,600 ‎아빠! 639 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 ‎아빠 640 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 ‎우리 딸 641 01:04:33,200 --> 01:04:34,600 ‎내가 하필 지독한 날에 642 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 ‎술을 끊기로 했구나 643 01:04:41,400 --> 01:04:42,520 ‎아빠! 644 01:04:44,000 --> 01:04:45,760 ‎어떡해, 구급차 불러! 645 01:04:46,280 --> 01:04:47,440 ‎- 오고 있어 ‎- 아빠! 646 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 ‎소조니우크 씨가 ‎손님들을 자극했나요? 647 01:05:09,600 --> 01:05:12,280 ‎- 뭐라고요? ‎- 당시 현장을 목격하셨나요? 648 01:05:14,800 --> 01:05:16,120 ‎안 봐도 뻔하잖아요 649 01:05:16,200 --> 01:05:18,400 ‎놓치기 전에 놈들부터 뒤쫓아야죠 650 01:05:18,480 --> 01:05:21,800 ‎흥분 가라앉히세요 ‎사실 관계부터 밝혀야죠 651 01:05:23,240 --> 01:05:25,800 ‎- 술은 공격성을 유발하죠 ‎- 그렇지 652 01:05:26,320 --> 01:05:29,880 ‎죄송하지만 피해자 조서를 ‎기다려야 해서요 653 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 ‎무슨 소리예요? ‎피해자는 우리 아버지인데 654 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 ‎- 깡패들이 클럽에 들이닥쳐서… ‎- 옳지, 클럽 말인데요 655 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 ‎몇몇 불법 행위로 ‎신고가 접수됐는데 656 01:05:37,840 --> 01:05:42,360 ‎나중에 경찰에서 ‎조사차 연락드릴 겁니다 657 01:05:46,000 --> 01:05:46,920 ‎개자식들 658 01:05:48,200 --> 01:05:49,760 ‎우릴 함정에 빠뜨리려는 거야 659 01:05:53,520 --> 01:05:54,600 ‎우리 편은 없어 660 01:06:04,400 --> 01:06:06,120 ‎바르트코비아크가 알아듣더냐? 661 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 ‎삼촌 662 01:06:12,040 --> 01:06:14,920 ‎그놈 형처럼 ‎그 자식도 없애야 했어요 663 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 ‎약속대로 ‎위에서 다 덮어 주잖아요 664 01:06:20,600 --> 01:06:22,280 ‎토메크는 유명인이잖아 665 01:06:24,360 --> 01:06:28,000 ‎일주일 안에 정리 못 하면 ‎내가 곤란해질 거다 666 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 ‎내가 곤란해지면 ‎모두가 위험해질 테고 667 01:06:42,680 --> 01:06:45,000 ‎그놈 여자 친구한테 가 봐 668 01:06:47,600 --> 01:06:48,800 ‎네 원대로 해라 669 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ‎"참을 만큼 참았다! ‎수도로 향하는 시위대" 670 01:07:45,040 --> 01:07:46,480 ‎고랄과 자칼이 죽었어 671 01:08:06,080 --> 01:08:08,000 ‎- 엄마가 전화를 안 받아 ‎- 겁난다 672 01:08:09,000 --> 01:08:11,720 ‎우리 더는 파고들지 말고 ‎그냥 넘어가자 673 01:08:14,480 --> 01:08:15,440 ‎그렇게는 못 해 674 01:08:26,680 --> 01:08:27,760 ‎혼자 두지 않을게 675 01:08:31,680 --> 01:08:32,800 ‎어머님께 가 봐 676 01:08:33,680 --> 01:08:35,240 ‎여기 문단속은 내가 할게 677 01:08:36,240 --> 01:08:37,800 ‎그리고 다음 일을 생각해 보자 678 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 ‎왜 성가신 남자들만 ‎골라서 사귀나? 679 01:09:32,200 --> 01:09:36,200 ‎진정해, 자기야 ‎악감정으로 이러는 건 아니야 680 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 ‎난 악감정 있는데 681 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 ‎도미니카 682 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 ‎흥분하지 마 683 01:09:51,000 --> 01:09:53,720 ‎내가 너 하나 상대 못 할까 봐? 684 01:09:56,400 --> 01:09:58,400 ‎2라운드 때도 혼자 이긴걸 685 01:10:00,360 --> 01:10:02,280 ‎근데 삼촌이 확실히 처리하래서 686 01:11:02,360 --> 01:11:03,760 ‎너희 형한테 안부 전해 줘 687 01:11:04,760 --> 01:11:07,680 ‎그 자식은 죽을 때 ‎돼지처럼 꽥꽥거리더군! 688 01:11:58,280 --> 01:11:59,800 ‎그 여자는 처리했고? 689 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 ‎아니 690 01:12:05,520 --> 01:12:06,600 ‎네놈 조카는 실패했어 691 01:12:20,560 --> 01:12:21,440 ‎인제 어쩌지? 692 01:12:25,280 --> 01:12:26,840 ‎라파우 코워지에이치크를 찾자 693 01:12:29,520 --> 01:12:30,520 ‎계획은 있고? 694 01:12:34,520 --> 01:12:35,360 ‎너희 국장 695 01:12:38,080 --> 01:12:40,480 ‎코워지에이치크가 신뢰하는 ‎측근 중 하나잖아 696 01:12:43,600 --> 01:12:45,080 ‎내가 도와 달라고 할게 697 01:12:58,360 --> 01:13:00,320 ‎안 돼, 이러지 마 698 01:13:00,400 --> 01:13:03,520 ‎지금 여기서 ‎시시덕거릴 때가 아니야 699 01:13:03,600 --> 01:13:05,280 ‎코워지에이치크의 정체를 알아요 700 01:13:10,360 --> 01:13:11,680 ‎다 망해 버렸어 701 01:13:13,720 --> 01:13:16,800 ‎이 도시를 떠나서 ‎다신 돌아오지 마 702 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 ‎그놈을 이리 데려와 703 01:13:21,280 --> 01:13:23,200 ‎- 기회를 주는 거야! ‎- 기회? 704 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 ‎염병할! 705 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 ‎기회라니! 706 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 ‎코워지에이치크는 ‎정치인들과 경찰을 구워삶았고 707 01:13:34,120 --> 01:13:35,760 ‎뭐든 자기 뜻대로 하지 708 01:13:36,280 --> 01:13:39,760 ‎너희가 그 사람을 ‎막을 수 있다고 생각한다면 709 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 ‎제대로 헛짚은 거야 710 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 ‎전화해서 이리 오라고 해 711 01:13:49,440 --> 01:13:52,120 ‎젠장, 나도 너희를 돕고 싶어 712 01:13:52,200 --> 01:13:56,000 ‎그래서 얼른 튀라고 하는 거야! 713 01:13:56,080 --> 01:13:58,720 ‎전화해서 허가가 취소됐다고 해요 714 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 ‎손님이 오셨군 715 01:14:18,000 --> 01:14:20,080 ‎손님은 신처럼 모셔야 마땅하지 716 01:14:27,600 --> 01:14:30,000 ‎피해, 빨리! 717 01:15:04,800 --> 01:15:05,680 ‎미안하네 718 01:15:10,200 --> 01:15:11,280 ‎어딜 가려고? 719 01:15:22,880 --> 01:15:24,000 ‎자네를 탓하진 않아 720 01:15:27,080 --> 01:15:29,280 ‎젊은 여자한테 홀렸던 거지 721 01:15:33,440 --> 01:15:35,680 ‎누구나 가끔은 실수를 하잖아 722 01:16:18,480 --> 01:16:19,600 ‎또 거절해 봐 723 01:16:25,600 --> 01:16:27,880 ‎넌 내 핏줄 콘라트를 죽였고 724 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 ‎내 시간까지 좀먹는군 725 01:17:56,680 --> 01:17:58,280 ‎파티 시간에 딱 맞춰 왔지? 726 01:18:15,200 --> 01:18:16,480 ‎이게 전부야 727 01:18:34,680 --> 01:18:36,440 ‎코치님을 끌어들이긴 싫었어요 728 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 ‎도미니카도요 729 01:18:47,480 --> 01:18:49,600 ‎그놈 주소만 알려 주고 돌아가세요 730 01:18:53,680 --> 01:18:55,280 ‎거기 가면 죽을지도 몰라요 731 01:18:55,360 --> 01:18:57,000 ‎나더러 빠지라니 제정신이냐? 732 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 ‎내 딸이 끌려갔는데 733 01:19:08,360 --> 01:19:09,480 ‎우리도 갈 거야 734 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 ‎다 같이 735 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 ‎간 큰 녀석이 하나 있는데 736 01:19:19,680 --> 01:19:21,080 ‎진심으로 돕고 싶어 해 737 01:19:33,000 --> 01:19:34,480 ‎한 수 배우고 싶었는데 738 01:19:36,000 --> 01:19:38,360 ‎곧바로 실전에 투입되나 보군 739 01:19:44,800 --> 01:19:47,280 ‎관목의 자연미를 끌어내려면 740 01:19:48,840 --> 01:19:52,000 ‎성장을 저해하는 가지를 쳐야 해 741 01:19:57,360 --> 01:20:02,480 ‎단호하면서도 정확하게 ‎잘라 내야 하지 742 01:20:11,000 --> 01:20:12,280 ‎자, 훨씬 낫군 743 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 ‎안 그러면 잡초처럼 자라는데 744 01:20:18,360 --> 01:20:21,400 ‎진정한 정원사라면 ‎정원의 잡초가 달갑지 않아 745 01:20:40,640 --> 01:20:44,400 ‎원예술의 진가를 알아보는 사람이 ‎드물다니 유감이야 746 01:20:46,400 --> 01:20:49,600 ‎엄청난 힘과 능력이 ‎필요한 기술인데 말이지 747 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 ‎정원사가 하는 일이 뭐지? 748 01:20:56,520 --> 01:21:00,160 ‎아버지께선 정원사가 ‎신의 무한한 작품을 바로잡으니 749 01:21:01,600 --> 01:21:03,720 ‎신을 대신하는 ‎직업이라고 하셨는데 750 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 ‎옳은 말씀이지 751 01:21:10,600 --> 01:21:11,440 ‎꺼져 752 01:21:15,600 --> 01:21:17,120 ‎아름답지만 독을 품었군 753 01:21:37,680 --> 01:21:40,000 ‎'악마의 잡초'라 불리는 ‎독말풀이야 754 01:21:42,120 --> 01:21:44,480 ‎밤에 최고의 향기와 자태를 뽐내지 755 01:21:50,520 --> 01:21:52,480 ‎일부는 환각을 일으키고 756 01:21:55,360 --> 01:21:57,000 ‎생명을 빼앗기도 해 757 01:23:08,040 --> 01:23:11,000 ‎하찮은 종자 같으니 ‎인간은 잡초라니까! 758 01:23:18,560 --> 01:23:23,200 ‎잉태하지 않고 양분만 축내며 ‎볼품없는 과육은 759 01:23:23,280 --> 01:23:24,280 ‎죽어서 거름이 되지 760 01:24:03,480 --> 01:24:05,000 ‎최고의 예술은 761 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 ‎아름답고 품위 있게 ‎죽음을 맞이하는 거야 762 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 ‎그럴 수 있겠나? 763 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 ‎턱도 없지, 사무라이도 아닌데 764 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 ‎넌 거름이야 765 01:24:26,080 --> 01:24:28,480 ‎아름다운 존재를 만들 ‎바탕에 불과하지! 766 01:25:59,880 --> 01:26:03,600 ‎"3개월 후" 767 01:26:08,680 --> 01:26:10,920 ‎왼쪽, 오른쪽, 머리, 좋아! 768 01:26:11,480 --> 01:26:14,280 ‎왼쪽, 오른쪽, 머리 ‎잘했어, 올라프! 769 01:26:15,680 --> 01:26:18,400 ‎바로 그거야, 머리! 770 01:26:18,480 --> 01:26:20,920 ‎다시 ‎왼쪽, 오른쪽, 머리, 좋았어! 771 01:26:23,280 --> 01:26:24,520 ‎가서 옷 갈아입어 772 01:26:27,760 --> 01:26:30,000 ‎그 글러브라면 ‎한겨울에도 끄떡없겠군 773 01:26:31,320 --> 01:26:33,520 ‎알리가 포먼을 이길 때 쓴 거예요 774 01:26:34,440 --> 01:26:35,280 ‎알아 775 01:26:36,280 --> 01:26:37,800 ‎내가 빅토르한테 줬거든 776 01:26:39,680 --> 01:26:40,800 ‎우리만의 비밀이죠 777 01:26:48,160 --> 01:26:49,080 ‎무죄 판결 받았지? 778 01:26:53,440 --> 01:26:54,440 ‎그럼 혹시 779 01:26:55,720 --> 01:26:57,280 ‎애들이나 지도해 볼래? 780 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 ‎우리 딸! 781 01:27:02,360 --> 01:27:03,200 ‎왜요? 782 01:27:03,280 --> 01:27:05,360 ‎절 설득하려면 ‎고생 좀 하실 겁니다 783 01:27:06,080 --> 01:27:07,000 ‎엄청나게요 784 01:30:39,800 --> 01:30:41,800 ‎자막: 김태은