1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,400 Ci siamo! È l'ora della resa dei conti finale. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Avanti! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Forza! Mira alla testa! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Bartkowiak, signore e signori. Bartkowiak va all'attacco. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Il campione, Tomasz Bartkowiak, ha completamente distrutto Konrad Repeć, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 altrimenti noto come "Scar". 10 00:01:02,920 --> 00:01:05,440 - Guardia alta! Sì! Sinistro! - Colpiscilo! 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 - Bravo, Tomek! - Bene! 12 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Fine del primo round. 13 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Scar sta andando bene, ma continua a mancare l'avversario. 14 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak è imbattibile. 15 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 Questa lotta fra titani passerà alla storia. 16 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 Alla decima vittoria, Bartkowiak è ancora campione. 17 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Respira. Bravo! 18 00:01:34,960 --> 00:01:36,040 - Ascolta. - Acqua? 19 00:01:36,120 --> 00:01:39,120 È stanco. Due sinistri, destro, sinistro e guardia. 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, sei più forte di lui! 21 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Ok, forza! 22 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Dai, Tomek, dai! 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Bro, ce l'hai in pugno. È tuo. 24 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Secondo round. 25 00:01:57,280 --> 00:01:58,480 Forza! 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Questa lotta fra titani passerà alla storia. 27 00:02:02,960 --> 00:02:05,200 Bartkowiak è alla decima vittoria! 28 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Forza! 29 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek, blocca! 30 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Sinistro! Tomek, sinistro! 31 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Forza! 32 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Tomek, blocca! 33 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Le mani! Guardia alta, Tomek! 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 Tomek, guardia alta! 35 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Paweł, fermalo! Fermalo! 36 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Fermate l'incontro! 37 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Fermate l'incontro! 38 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Un medico! 39 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, SEI MESI DOPO 40 00:04:31,280 --> 00:04:35,720 Capo, c'è uno che sta facendo una scenata. Posso spruzzarlo col peperoncino? 41 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Va bene. 42 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Dai, bello, non capisci? È Steppy D! 43 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 È arrivato Steppy D! Steppy D, capito? Dai, capo! 44 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Io non faccio la fila, bifolco. 45 00:04:56,120 --> 00:04:58,000 Benvenuto all'Opium, buonasera. 46 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 47 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Ti auguro buon divertimento. 48 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Già, lo spero. 49 00:05:09,680 --> 00:05:13,000 Jackal, accompagna il sig. Steppy D nella sala VIP. 50 00:05:13,520 --> 00:05:18,360 Proprio così! Ragazze, venite! Vedete? Voi state fuori e noi entriamo! 51 00:05:19,000 --> 00:05:24,360 Così si fa! Uno, due, tre! Grazie, bello! Adesso si ragiona! 52 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 Ragazze, facciamo festa! 53 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Benvenuto. 54 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Non si chiama "Inopium", ma Opium. E noi ci siamo dentro. 55 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Tipo "l'oppio dei popoli"? 56 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Problemi nella sala VIP. 57 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 - Che succede? - Vieni a vedere. 58 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Lasciami stare! 59 00:06:37,760 --> 00:06:42,320 Che c'è? Qual è il problema? Va bene. Portaci due bottiglie, ok? 60 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Torna qui, tesoro. 61 00:06:43,760 --> 00:06:46,120 - Come ti chiami? - Vuoi sederti con noi? 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 - Ehi. - Che nome ti piace? 63 00:06:49,840 --> 00:06:51,800 - Non capisci l'antifona? - Calma! 64 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 - Stasera mi piace il tuo. - Amico. 65 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 - Amico! - Abbiamo già le nostre guardie, ok? 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Senti, vattene in hotel. 67 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Sei proprio un cazzo moscio. 68 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 - Contanti, adesso. - Certo. 69 00:07:06,920 --> 00:07:10,240 - Comprati una personalità! E vaff… - Cosa credi di fare? 70 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 - Chojecki! - Chojecki! Falli a pezzi! 71 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Portatelo via. 72 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Cosa… Che fai? 73 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Ok, ce ne andiamo. Datti una calmata! 74 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Steppy? Steppy! 75 00:08:15,160 --> 00:08:17,560 Qui non ci torniamo più! 76 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Signori, calmatevi. Possiamo risolvere la cosa, parliamone! 77 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Ascoltate, questo club è una merda! Non disturbatevi a entrare! 78 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Non statevene in fila! È una merda! 79 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Tu… Noi ci incontreremo di nuovo. 80 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Vedrai! 81 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Dai, Steppy! Andiamo! Questo club è una merda! 82 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy! 83 00:09:01,080 --> 00:09:03,040 Alzati! Dormirai più tardi. 84 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Ho sentito che hai maltrattato una celebrità. 85 00:09:17,760 --> 00:09:18,800 E tu che mi dici? 86 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Vai già via? 87 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Grazie. 88 00:09:35,480 --> 00:09:36,600 Ho qualcosa per te. 89 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Ne succhia di benzina, eh? 90 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Sì, ma se la cava bene. 91 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Certo. Almeno qualcuno ci riesce. 92 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Il coach non ne aveva una? 93 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Ma che dici? Aveva una vecchia Polonez. 94 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 - No, era questa. - Era una vecchia Polonez! 95 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Fregato! Certo che aveva una vecchia Polonez. 96 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Per me era come una Mustang. 97 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Ha perso molto? 98 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 Il coach? Per l'incontro? 99 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 Più di quanto avesse. 100 00:10:21,720 --> 00:10:26,400 Ha scommesso con le persone sbagliate e quelli hanno dato fuoco alla palestra. 101 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Pare se ne stia rinchiuso a bere. 102 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 Non credo alla storia degli anabolizzanti. 103 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 I test lo confermano. 104 00:10:42,480 --> 00:10:43,440 'Fanculo i test. 105 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 Perché sei venuto? 106 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Seriamente. 107 00:10:54,160 --> 00:10:56,160 Ho detto di avere qualcosa per te. 108 00:10:56,880 --> 00:11:00,200 Nel '74, Muhammad Ali li usò per sconfiggere Foreman. 109 00:11:00,280 --> 00:11:01,640 Davvero? Sono stupendi. 110 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Ma sono stati fatti nell'82. 111 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Ma lo sappiamo solo noi. 112 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Cos'hai in mente? 113 00:11:11,040 --> 00:11:13,640 - Vieni con me. - Non sei qui per i ricordi. 114 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Dai. Cosa ti trattiene qui? 115 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Forza… Riuniamo il branco di lupi. 116 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Faremo a metà. Tu allenerai i ragazzi. 117 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 - Grazie, ma no. - Perché? 118 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Io stesso ho molto da imparare. 119 00:11:27,800 --> 00:11:28,640 Aspetta. 120 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Pronto? 121 00:11:31,840 --> 00:11:32,680 Ok, organizza. 122 00:11:33,880 --> 00:11:35,040 Sì, alle 14:00. 123 00:11:35,120 --> 00:11:38,400 Quando dico le 14:00, intendo le 14:00. Ciao. 124 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Che succede? 125 00:11:40,320 --> 00:11:42,760 Roba per il club. Se vieni, lo scoprirai. 126 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Non so come si lavora in un club. Grazie. 127 00:11:49,520 --> 00:11:52,040 Tienili. E allenati. 128 00:11:56,720 --> 00:11:59,440 - Ti voglio bene, bro. - Anch'io, stronzo. 129 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Vieni per Ognissanti? 130 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Come sempre. 131 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Ciao, mamma. 132 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Cosa… Mamma, che c'è? 133 00:13:12,600 --> 00:13:13,560 VIGILI DEL FUOCO 134 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 POLIZIA 135 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Sì, zia. 136 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Grazie. 137 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Ci vediamo giovedì. 138 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Lo sanno quasi tutti. 139 00:14:26,800 --> 00:14:29,040 Sai dove posso trovare Dominika? 140 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 MUNICIPIO 141 00:14:39,840 --> 00:14:43,240 Ehi, tesoro! Che fa da sola una ragazza bella come te? 142 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 Scusa, non mi interessi. 143 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Te la restituisco, non picchiarmi. 144 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 C'è un compenso? 145 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 A quanto pare, sei tu. 146 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Ho visto il video. 147 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Non statevene in fila! È una merda! 148 00:15:20,600 --> 00:15:24,120 - Ognuno ha i suoi cinque minuti di fama. - O 26 secondi. 149 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Dai, Steppy! 150 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 Perché non mi hai chiamata? 151 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 Devi aver visto i miei messaggi. 152 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Io… 153 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 non ho una buona risposta. 154 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 E una cattiva, invece? 155 00:15:44,720 --> 00:15:46,280 Sei qui per un motivo. 156 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Uno… 157 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 e… 158 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 L'hai visto? Hai visto? 159 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Sempre a bere. 160 00:16:30,640 --> 00:16:32,760 Almeno non me la sono data a gambe. 161 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Wiktor è morto. 162 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Incidente d'auto. 163 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Il funerale è giovedì. 164 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 Vieni sobrio… 165 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 o non venire affatto. 166 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 Quand'eravamo piccoli, i nostri genitori avevano molto da fare. 167 00:17:35,640 --> 00:17:39,880 Soprattutto con me e te. E tutte le nostre avventure. 168 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Sempre insieme. 169 00:17:52,080 --> 00:17:53,880 Ci affidavamo l'uno all'altro. 170 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Forse io un po' più di te. 171 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Ricordo quando mi misi a camminare su uno stagno ricoperto di ghiaccio, 172 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 come un idiota… 173 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 Me le suonasti per bene. 174 00:18:13,920 --> 00:18:16,840 O quando rubai dei fumetti dal negozio di Walczak, 175 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 quando mi ubriacai per la prima volta, quando… 176 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Potrei continuare. 177 00:18:32,920 --> 00:18:34,760 Ora hai raggiunto nostro padre… 178 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 Fratello. 179 00:18:44,040 --> 00:18:45,240 Ti voglio bene, bro. 180 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Ciao. 181 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 - Sei molto elegante. - E sobria. 182 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 - Seriamente? Anche oggi? - Piccola… 183 00:19:13,520 --> 00:19:16,080 Grazie di essere venuto, ma ora devi andare. 184 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 185 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Questo posto ti si addice. 186 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Sei scappato. 187 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Dovevi proprio farti prima dell'incontro? 188 00:20:48,160 --> 00:20:49,480 Ci credi anche tu? 189 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Anche se l'avessi fatto, 190 00:20:54,760 --> 00:20:58,320 non avresti dovuto scommettere tutto su uno stupido incontro. 191 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Attento, ragazzo. 192 00:21:02,720 --> 00:21:05,400 Non sono troppo vecchio per prenderti a calci. 193 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Cosa aspetti, allora? Non diventi certo più giovane. 194 00:21:29,160 --> 00:21:31,000 Tomek! Tu non sai un accidente. 195 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Sono io che ho perso tutto. 196 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Vaffanculo! Tornatene a Zakopane! 197 00:22:27,360 --> 00:22:28,800 Conosci Sparta? 198 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 Avevano un capo, Licurgo. 199 00:22:38,280 --> 00:22:40,320 Per fermare corruzione e avidità, 200 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 ordinò la coniazione dei pelanor. 201 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Monete di ferro. 202 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Non un minerale prezioso come l'oro o l'argento. 203 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 I pelanor erano grandi e pesanti, ma privi di valore. 204 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Quindi, vedi… 205 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 rubare e nascondere grandi quantità di pelanor 206 00:23:04,520 --> 00:23:06,240 era praticamente impossibile. 207 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Merda! Lo dicevo che questa mazza è inutile. 208 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Forse, se gli euro fossero più pesanti, non saresti stato tentato, Vadim. 209 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Ora voi costruirete per me. 210 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Grazie. 211 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Cosa ne sarà del club? 212 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Mi occuperò delle formalità e poi… 213 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Potresti tenerlo. 214 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 215 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Il suo sogno… 216 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Voleva che appartenesse a entrambi. 217 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Quindi ora è tuo. 218 00:24:26,920 --> 00:24:30,200 Resterò per vendere il club e poi tornerò a casa. 219 00:24:32,040 --> 00:24:33,160 Mi dispiace, mamma. 220 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Ricorda che è questa casa tua. 221 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 Questa è la Woźny Tower. 222 00:24:55,760 --> 00:24:57,680 Un progetto che presto diventerà 223 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 il complesso di uffici in più rapida crescita della città. 224 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Questa iniziativa rianimerà e rinvigorirà il vecchio quartiere, 225 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 dandogli un nuovo spirito, una nuova energia e nuove opportunità. 226 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Davvero fantastico. È musica per le mie orecchie. 227 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 E adesso qualche parola dal presidente della Sanstal, 228 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 l'uomo che creerà il secondo centro della città. Prego. 229 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Signori, il vecchio quartiere… 230 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 guiderà la nostra città verso la modernità. 231 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Costruiremo un centro conferenze… 232 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Il piano urbanistico locale protegge il quartiere da simili sviluppi. 233 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Grazie, Dominika, per aver affrontato la questione. 234 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Infatti, signore e signori, non possiamo voltare le spalle 235 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 al passato e alla tradizione, mentre ci dirigiamo verso la modernità. 236 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Dovremo trovare un modo per farli convivere. 237 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Personalmente, credo che la Woźny Tower 238 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 sarà un esempio perfetto di quanto meravigliosa… 239 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 e compatibile possa essere l'unione tra vecchio e nuovo. 240 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 BENVENUTI 241 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Esci dal retro! Presto! 242 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Buongiorno. Posso avere delle cervella di manzo? 243 00:26:40,960 --> 00:26:44,160 Non intendiamo vendere il negozio. Ha capito, signore? 244 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Sì. 245 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Che dici di negoziare? 246 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Vieni qui! 247 00:26:53,240 --> 00:26:54,520 Lascialo in pace! 248 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Cosa? 249 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Giù! 250 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 Allora, mi dai le mie cervella? 251 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Firma! 252 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Firma! 253 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 E non macchiarlo! 254 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Pronto? 255 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Buongiorno, la chiamo riguardo il Ring Club. 256 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Buongiorno. Non sto cercando agenti immobiliari. 257 00:28:04,960 --> 00:28:08,080 Signore, abbiamo un'offerta molto interessante. 258 00:28:11,000 --> 00:28:14,360 - Di quanto? - Potremmo accordarci per due milioni. 259 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Ma l'avete visto? Serve una revisione generale. 260 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 Possiamo firmare giovedì? 261 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Va bene. 262 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Incontriamoci al club. Diciamo alle 11:00? 263 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Bene, allora vada per giovedì. 264 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 A presto. 265 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 VENDUTO 266 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 VENDUTO 267 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 FALEGNAMERIA 268 00:29:00,760 --> 00:29:02,960 - Serve aiuto? - No, davvero. 269 00:29:03,040 --> 00:29:04,120 Non è un problema. 270 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Vendete? 271 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Cos'è successo? 272 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Che t'importa? Sono affari nostri. 273 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Buona giornata. 274 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Firmi qui. 275 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Grazie. 276 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 Credevo che il compratore volesse almeno vederlo. 277 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLIZIA 278 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Siete della Sanstal? 279 00:30:25,760 --> 00:30:27,440 Loro vogliono il mio club? 280 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 No. 281 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Noi forniamo servizi di acquisto 282 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 per conto della Fieldstar Group Limited. 283 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Siamo i rappresentanti 284 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 e gli appaltatori generali dei lavori edili per questo cliente. 285 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 Qualcosa non va? 286 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 - Ma cosa fa? - Rifiuto l'offerta. 287 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Aspetti un minuto. 288 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Ci pensi bene. 289 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 Sono due milioni. 290 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 CARICA OBIETTIVO 291 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 CERTO. DOMANI. 292 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 VA BENE. 293 00:32:06,440 --> 00:32:09,040 STO ARRIVANDO. CI VEDIAMO TRA 15 MINUTI. 294 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 CLIENTE 295 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 DATI CELLULARE 296 00:32:15,600 --> 00:32:18,720 SE KOŁODZIEJCZYK NON CONCLUDE L'ACQUISTO IN SETTIMANA 297 00:32:18,800 --> 00:32:21,040 DOVREMO OCCUPARCENE, E ANCHE DI LUI. 298 00:32:38,240 --> 00:32:40,080 Il tuo amico non vuole vendere. 299 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dialogo, Repeć. 300 00:33:02,360 --> 00:33:03,800 Prima, prova a parlarci. 301 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Dopo passeremo dalle parole… 302 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 ai fatti. 303 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Terrò il club di Wiktor. 304 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Cos'è successo? 305 00:33:31,720 --> 00:33:34,280 Voglio sapere perché stanno comprando tutto. 306 00:33:35,640 --> 00:33:38,040 - Cosa? - Per costruirci degli uffici. 307 00:33:41,240 --> 00:33:42,680 Non lo faranno, per ora. 308 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 309 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Eri tu a volerlo. 310 00:33:53,360 --> 00:33:55,280 Ma non lo fai per il club. 311 00:34:08,080 --> 00:34:12,840 Ancora non conosco bene alcuni di voi, ma spero che presto sarà così. 312 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Lei è Dominika. 313 00:34:16,280 --> 00:34:18,960 Mi aiuterà a gestire questo posto per un po'. 314 00:34:19,720 --> 00:34:23,720 Se avete domande per me o Dominika, fate pure. 315 00:34:26,120 --> 00:34:27,240 Cosa c'è da ridere? 316 00:34:29,960 --> 00:34:33,600 Oggi mi limiterò a osservare, quindi lavorate come al solito. 317 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Ok. 318 00:34:35,560 --> 00:34:38,560 Apriamo tra 45 minuti, mettiamoci all'opera. 319 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Ecco. 320 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Allora, che ne pensi? 321 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 È fantastico. Siamo pieni. 322 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Dobbiamo parlare. 323 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Forza, allora. 324 00:35:16,920 --> 00:35:18,520 Sei licenziato. 325 00:35:20,160 --> 00:35:21,040 E anche tu. 326 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Non fare il moralista. Vuoi una fetta? 327 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Fuori dai coglioni. 328 00:35:51,720 --> 00:35:53,200 Serve nuovo personale. 329 00:35:54,840 --> 00:35:58,920 - Chiamerò qualcuno da Zakopane. - Conosco la persona giusta. 330 00:36:01,840 --> 00:36:03,160 Dagli una possibilità. 331 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Oh, dai. 332 00:36:14,920 --> 00:36:15,960 Ti prego. 333 00:36:22,400 --> 00:36:23,520 Serve un passaggio? 334 00:38:20,240 --> 00:38:22,240 Perché non abbiamo mai… 335 00:38:23,320 --> 00:38:25,000 Tuo padre mi avrebbe ucciso. 336 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 È l'unico motivo? 337 00:38:29,320 --> 00:38:35,000 - Uno tosto come te? Paura di mio padre? - Del coach. Conosce le arti marziali. 338 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Devo andare a teatro col mio capo. 339 00:38:44,120 --> 00:38:45,840 Da quando ti piace il teatro? 340 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 È una copertura per gli incontri d'affari. 341 00:38:53,560 --> 00:38:55,920 - Vieni a prendermi alle 18:00. - Ok. 342 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Quello chi è? 343 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 - Il mio capo. - E il tizio che voleva comprare il club. 344 00:39:34,440 --> 00:39:36,240 E quello col telefono in mano? 345 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Non ne ho idea. 346 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Irek conosce molti uomini d'affari. 347 00:39:51,960 --> 00:39:52,920 Torno subito. 348 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Spero tu capisca la gravità della situazione. 349 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Non dovrei essere qui. 350 00:40:29,840 --> 00:40:31,320 Credi mi stia divertendo? 351 00:40:36,360 --> 00:40:37,960 Ci sono stati dei problemi. 352 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Piccolezze. 353 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 Ti ho mai mentito? 354 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 No, mai. 355 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Se così fosse, non staremmo qui a parlare. 356 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 Sii riconoscente. 357 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Lo sono. 358 00:41:00,040 --> 00:41:01,280 Mancano sette giorni. 359 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Entro la settimana, la Fieldstar deve acquistare il club. 360 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 O alcune persone importanti saranno contrariate. 361 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 E noi non lo vogliamo, vero? 362 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Copriremo la cosa con le proteste. 363 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Avrai spazio di manovra. 364 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 - Sarà tutto pronto in tempo. - Me lo auguro. 365 00:41:28,480 --> 00:41:30,160 Perché ciò che stai facendo… 366 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 è molto più importante di quanto sembri. 367 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Come ho detto, saremo pronti in tempo. 368 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Ho trovato dei posti fantastici. 369 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 E una bottiglia di buon vino. 370 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Non è permesso, ma per noi faranno un'eccezione. 371 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 E poi, dopo lo spettacolo, ti porto a una festa. 372 00:42:06,600 --> 00:42:11,160 Ci sarà quella famosa attrice… Aspetta, mi sfugge il nome… 373 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Lui è Tomek. 374 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Salve. 375 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Non posso credere di non averti notato. 376 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 Ireneusz Parzych, il mio capo. 377 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Beh, in questo caso… 378 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 I miei amici mi stanno aspettando. 379 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Quindi mi limito ad augurarvi una piacevole serata. 380 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Grazie. 381 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Ciao, ragazzi. 382 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Ammaccato come sempre? 383 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Mi conosci. 384 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Capo. 385 00:42:58,480 --> 00:43:00,960 - Lei è Dominika. - Ciao. 386 00:43:01,040 --> 00:43:01,960 Jackal e Goral. 387 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Grazie per l'aiuto. 388 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Dobbiamo aspettarci guai? 389 00:43:10,400 --> 00:43:12,240 Direi che i guai siamo noi. 390 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Fate attenzione a tutto. 391 00:43:14,760 --> 00:43:18,000 Installeremo telecamere e microfoni fuori orario. 392 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 Domande? 393 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Ok, venite, vi faccio fare un giro. 394 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Oh, Tommy! 395 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 Cosa vuoi? 396 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Mi sto solo guardando intorno. È un bel posto. 397 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Volevo vedere come va. 398 00:44:13,280 --> 00:44:14,880 Ho saputo di tuo fratello. 399 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Condoglianze. 400 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 Ho anche un consiglio per te. 401 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Dimmi. 402 00:44:28,040 --> 00:44:32,040 Perché cazzo vuoi questo posto? Non hai avuto abbastanza problemi? 403 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Bene! 404 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Me ne vado. 405 00:44:48,640 --> 00:44:50,000 Sfasciate questo posto. 406 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 - Ehi! - La mia birra! Barista! 407 00:44:56,320 --> 00:44:58,680 Voglio un drink gratis! Il mio si è rovesciato. 408 00:44:58,760 --> 00:45:02,640 Bello, non rovinarti la serata. Decidi tu come va a finire. 409 00:45:06,160 --> 00:45:08,240 - Accompagnalo fuori. - Arrivederci. 410 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 - Giù le mani! - Ti faccio vedere io. 411 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 Ne vuoi ancora? 412 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 - Cazzo! - Ma dove… 413 00:45:22,560 --> 00:45:23,520 Ragazzi. 414 00:45:24,600 --> 00:45:25,800 Non ne vale la pena. 415 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 So che siete venuti a devastare il club. 416 00:45:31,720 --> 00:45:32,920 Non ne vale la pena. 417 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Oh, cazzo! 418 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Ehi, questo è pazzo. Andiamocene. 419 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 - Goral! - Fuori. 420 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Forse potremmo considerarlo un colloquio di lavoro? 421 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Non so come si lavora in un club. 422 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 È quello che ho detto a Wiktor l'ultima volta che gli ho parlato. 423 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Aiutami a scoprire se mio fratello è stato ucciso. 424 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 La cosa puzza, eh? 425 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Puoi contare su di me. 426 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Altri due. 427 00:47:04,520 --> 00:47:05,760 Conosco quel sorriso. 428 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Cos'hai in mente? 429 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Vieni. 430 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Devo essere felice o preoccupato? 431 00:47:16,080 --> 00:47:20,480 Andiamo! Ehi, stasera ci divertiamo. Sarà davvero una bella festa. 432 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Ce la spassiamo. Che succede? 433 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Oh, scusa. 434 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Sorpresa. 435 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Già. Sorpresa, sorpresa… 436 00:47:32,360 --> 00:47:35,040 - Benvenuti al Ring. - Sotterriamo l'ascia? 437 00:47:36,160 --> 00:47:37,120 Rispetto, bello! 438 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Rispetto! 439 00:47:41,360 --> 00:47:45,920 Quindi ora lavori in questo buco? Onestamente, a Zakopane era meglio. 440 00:47:46,000 --> 00:47:47,600 - È il mio club. - Davvero? 441 00:47:48,520 --> 00:47:49,600 Fantastico, cazzo. 442 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 443 00:48:16,600 --> 00:48:21,400 Mi dispiace per l'altra volta. Ho esagerato, ma il lavoro è questo. 444 00:48:22,400 --> 00:48:23,880 Hai fatto ciò che dovevi. 445 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Ok. 446 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Non pensiamoci più. 447 00:48:29,880 --> 00:48:31,640 Bisogna andare avanti, no? 448 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Allora? 449 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 Grazie. 450 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 E senti un po', se cerchi personale, fammelo sapere. 451 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Steppy non paga bene? 452 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 No, ma vorrei imparare qualcosa. 453 00:48:52,080 --> 00:48:57,440 E poi, a volte il mio capo dice cose che spingono la gente a picchiarlo. 454 00:48:57,520 --> 00:48:59,440 Ah, sì? Tipo chi? 455 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Tipo me. 456 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 - Ottimo lavoro. - Grazie. 457 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Che ne dici della musica? 458 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Ci tengo a dire che non c'è stato alcuno screzio, 459 00:49:32,000 --> 00:49:37,280 è stata tutta una trovata pubblicitaria per promuovere il suo ultimo album, Rebel. 460 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 In realtà, siamo ottimi amici. 461 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Già, Steppy D è il tipo più fuori di testa che abbia mai conosciuto. 462 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Bang! 463 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Chojecki. 464 00:50:01,840 --> 00:50:05,320 Il terreno su cui si trova il club varrà presto una fortuna. 465 00:50:05,400 --> 00:50:06,320 L'intera zona. 466 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 Wiktor aveva dei problemi. 467 00:50:23,800 --> 00:50:25,400 Non voleva dirlo, ma… 468 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 So che Repeć lo stava minacciando. 469 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Non ha funzionato e… 470 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 è stato giustiziato. 471 00:50:36,680 --> 00:50:37,880 Non c'è alternativa. 472 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Credi che la polizia sia coinvolta? 473 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Qualcuno li paga per chiudere un occhio. 474 00:50:48,280 --> 00:50:53,240 Le attività della zona stanno chiudendo, e chi rimane ha paura di qualcosa. 475 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Nessuno fa niente. 476 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Da dove cominciamo? 477 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Dalla Sanstal. 478 00:51:05,440 --> 00:51:07,600 Il loro camion ha ucciso Wiktor. 479 00:51:07,680 --> 00:51:11,760 E hanno provato a comprare il club prima ancora che fosse in vendita. 480 00:51:14,120 --> 00:51:14,960 La Sanstal… 481 00:51:17,640 --> 00:51:20,200 Ci hanno chiesto un permesso di costruzione. 482 00:51:20,280 --> 00:51:21,760 Per la Woźny Tower. 483 00:51:23,800 --> 00:51:25,720 Cercherò di scoprire di più. 484 00:51:45,960 --> 00:51:47,520 RIVITALIZZAZIONE DEL PARCO 485 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 ACCESSO NEGATO 486 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 STAZIONE DI POLIZIA 487 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Ti stavo cercando. 488 00:52:39,760 --> 00:52:42,560 Non ti ho mai ringraziato per l'invito a teatro. 489 00:52:44,960 --> 00:52:45,800 Ah, sì? 490 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Mi sono divertita. 491 00:52:54,360 --> 00:52:57,760 Magari un giorno potremmo vedere uno spettacolo insieme. 492 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Hai superato il limite durante la presentazione. 493 00:53:07,520 --> 00:53:08,640 Forse ho sbagliato. 494 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Ma so ammettere i miei errori e cambiare idea. 495 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Molto bene. 496 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Tu mi intrighi. 497 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Questo weekend vado in barca a vela, vuoi venire? 498 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Nessun secondo fine, ovviamente. 499 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 Ci penserò. 500 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Ciao. 501 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Eccomi. 502 00:54:28,360 --> 00:54:29,280 Cos'è successo? 503 00:54:29,880 --> 00:54:33,560 Dobbiamo spegnere qualche fiamma, prima che scoppi un incendio. 504 00:54:33,640 --> 00:54:34,560 Che incendio? 505 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Hanno iniziato a indagare. 506 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Chi? 507 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Bartkowiak e quell'ubriacone del suo coach. 508 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 E non abbiamo ancora comprato il club. Il tempo stringe, cazzo. 509 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Già. 510 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Si fa quel che si deve. 511 00:54:59,520 --> 00:55:01,600 Posso aiutare in qualche modo? 512 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Manda la tua assistente in viaggio di lavoro. 513 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Al lago, come ti pare. 514 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominika? 515 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Ti assicuro che non è necessario. 516 00:55:40,360 --> 00:55:42,600 Vuoi dire a me cosa è necessario? 517 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Ti assicuro che… non causerà problemi. 518 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 Le ho parlato. Ha ammesso di aver sbagliato. 519 00:55:55,280 --> 00:55:56,760 È una persona pragmatica. 520 00:56:00,160 --> 00:56:01,480 Dominika è pragmatica. 521 00:56:02,080 --> 00:56:03,200 Garantisco per lei. 522 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Garantisci per lei? 523 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Sì. 524 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ANTIQUARIATO 525 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Ehi! 526 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Mettila giù! 527 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Giù! 528 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 Anche tu. 529 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Come ti chiami, figliolo? 530 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf. 531 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 532 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Vai, Olaf. 533 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 NEGOZIO DI ALIMENTARI 534 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 535 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Ho seguito quel tipo, Ireneusz. 536 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 Ha degli amici strani. 537 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Ho visto Scar e Kołodziejczyk. 538 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 E chi è Kołodziejczyk? 539 00:58:44,360 --> 00:58:45,200 Grazie. 540 00:58:45,760 --> 00:58:47,080 Ne ho sentito parlare. 541 00:58:47,720 --> 00:58:49,360 È uno strano. Pericoloso. 542 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 Sono stato stupido. Scommettevo con i suoi uomini. 543 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Dicono che… 544 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 So che è… 545 00:59:09,400 --> 00:59:11,320 un sicario delle forze speciali. 546 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Barista! 547 00:59:17,360 --> 00:59:19,560 - Dov'è la nostra bottiglia? - Ehi! 548 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Devo venire ad aiutarti? 549 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Tranquillo, non sto facendo niente. 550 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Di cosa parlavate? 551 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Calma! 552 00:59:37,920 --> 00:59:40,480 Non vogliamo problemi. 553 00:59:41,520 --> 00:59:43,080 Posso aiutarvi? 554 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Tutta la nostra vita… 555 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 556 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 No. Non vogliamo problemi. 557 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Avete ucciso Wiktor. 558 01:00:03,280 --> 01:00:04,640 Levati! 559 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Io ti tratto bene e tu ti arrabbi. 560 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Quando vuoi firmare? 561 01:00:14,240 --> 01:00:16,720 Perché ripetere gli errori di tuo fratello? 562 01:00:16,800 --> 01:00:18,600 Non è meglio andare d'accordo? 563 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Vivere in armonia? 564 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Come finirà, Tommy? 565 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Ho indagato un po'. 566 01:00:35,560 --> 01:00:38,840 In questo edificio sono registrate oltre 40.000 aziende. 567 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Quarantamila? 568 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Ho parlato con Repeć. 569 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 È stato lui… 570 01:00:57,440 --> 01:00:58,880 insieme a Kołodziejczyk. 571 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Continua. 572 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Sono registrate alle Cayman. Laggiù vivono di questo. 573 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Dove sono i dipendenti? Gli uffici? 574 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Non ce ne sono. 575 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Sono tutte società fittizie registrate dall'estero. 576 01:01:29,280 --> 01:01:31,240 Anche la Fieldstar Group Limited. 577 01:01:31,840 --> 01:01:34,040 E il tuo capo gli ha dato i permessi. 578 01:01:35,400 --> 01:01:38,400 Anche il presidente della Sanstal lavora per Kołodziejczyk. 579 01:01:38,480 --> 01:01:40,080 Erano insieme a teatro. 580 01:01:43,080 --> 01:01:45,920 Il padre di Kołodziejczyk si è arricchito con la crisi. 581 01:01:47,520 --> 01:01:51,760 Sono scomparse molte persone. Politici, uomini d'affari, militari… 582 01:01:53,000 --> 01:01:54,240 Dicono sia stato lui. 583 01:01:54,800 --> 01:01:58,720 E ora il figlio ha ereditato tutto. I suoi metodi, i suoi contatti… 584 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Il suo mestiere. 585 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 È intoccabile. 586 01:02:06,120 --> 01:02:08,320 Sa troppe cose. È troppo prezioso. 587 01:02:09,080 --> 01:02:09,920 Tomek. 588 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 Sarà per questo che la polizia li aiuta. 589 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 Ricevono ordini dall'alto. 590 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Fuori! Ehi, ragazzi! 591 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Uscite! 592 01:03:19,800 --> 01:03:22,560 Non ne vale la pena. 593 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 So che vi hanno mandato a distruggere tutto, 594 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 ma non ne vale la pena, davvero. 595 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Papà! 596 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Papà. 597 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Piccola… 598 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 Ho scelto un bel giorno… 599 01:04:35,840 --> 01:04:37,320 per smettere di bere, eh? 600 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Papà! 601 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 Gesù, chiama un'ambulanza! 602 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 - Arrivano! - Papà! 603 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Il sig. Sozoniuk li ha provocati? 604 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Chiedo scusa? 605 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Avete visto cos'è successo? 606 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 È abbastanza chiaro. 607 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Sono fuggiti. Presto saranno lontani. 608 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Mantenete la calma. Dobbiamo prima stabilire i fatti. 609 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 - E l'alcol causa aggressività. - Già. 610 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Mi dispiace, ma dobbiamo prima sentire le vittime. 611 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Le vittime? Chi? Mio padre è la vittima. 612 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 - Sono entrati nel club e… - Giusto, il club. 613 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Pare ci siano delle irregolarità. 614 01:05:37,920 --> 01:05:39,880 Dovremo indagare, quindi… 615 01:05:40,720 --> 01:05:42,640 Qualcuno vi contatterà. 616 01:05:45,920 --> 01:05:46,960 Figli di puttana. 617 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 Vogliono fregarci. 618 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Siamo soli. 619 01:06:04,240 --> 01:06:06,360 Bartkowiak ha ricevuto il messaggio? 620 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Zio… 621 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 avremmo dovuto ucciderlo, come suo fratello. 622 01:06:16,080 --> 01:06:18,520 Stanno coprendo le tracce, come promesso. 623 01:06:20,480 --> 01:06:22,440 Suo fratello non era così famoso. 624 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Se non risolviamo entro una settimana, sarò nei guai. 625 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 E se io finisco nei guai, ci finiscono tutti. 626 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Ora vai a fare visita alla sua amichetta. 627 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Proprio come volevi. 628 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 LA GENTE NE HA AVUTO ABBASTANZA! I MANIFESTANTI VANNO VERSO LA CAPITALE 629 01:07:45,040 --> 01:07:46,600 Goral e Jackal sono morti. 630 01:08:06,080 --> 01:08:08,000 - Mamma non risponde. - Ho paura. 631 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Smettiamo di indagare. Lasciamo perdere. 632 01:08:14,440 --> 01:08:15,280 Non posso. 633 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Sono con te. 634 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Vai da tua madre. 635 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Io chiuderò il club e poi decideremo cosa fare. 636 01:09:16,680 --> 01:09:18,760 Perché ti sei scelta uno così fastidioso? 637 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Tranquilla, tesoro, non è niente di personale. 638 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 Ma questo lo è! 639 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 640 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Non ti emozionare. 641 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Credi mi serva aiuto per distruggerti? 642 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Non mi serviva in quel secondo round. 643 01:10:00,360 --> 01:10:02,880 Ma lo zio voleva andare sul sicuro. 644 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Saluta tuo fratello! 645 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Ha strillato come un maiale quando è morto! 646 01:11:58,240 --> 01:12:00,040 Ti sei occupato della ragazza? 647 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 No. 648 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Non l'ha fatto. 649 01:12:20,480 --> 01:12:21,520 Ora che facciamo? 650 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 651 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Hai un piano? 652 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 Il tuo capo. 653 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 È tra gli uomini più fidati di Kołodziejczyk. 654 01:12:43,640 --> 01:12:45,160 Lui ci può aiutare. 655 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Oh, no, no. 656 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Non è un buon momento né un buon posto. 657 01:13:03,520 --> 01:13:05,080 Sappiamo di Kołodziejczyk. 658 01:13:10,240 --> 01:13:11,720 È andato tutto a puttane. 659 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Lascia la città. 660 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 E non tornare mai più. 661 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Fallo venire qui. 662 01:13:21,200 --> 01:13:23,920 - Ti stiamo dando un'occasione! - Un'occasione? 663 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Cazzo! 664 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Un'occasione! 665 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kołodziejczyk tiene in pugno politici e poliziotti. 666 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Fa quello che vuole. 667 01:13:36,240 --> 01:13:41,640 Se pensate di poterlo fermare, vi sbagliate di grosso. 668 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 Chiamalo. E fallo venire qui. 669 01:13:48,960 --> 01:13:52,040 Cazzo, ragazzi, sto cercando di aiutarvi. 670 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Per questo vi dico di andarvene da qui! 671 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Chiamalo. Digli che il permesso è revocato. 672 01:14:15,680 --> 01:14:16,760 Abbiamo un ospite. 673 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Un ospite in casa è sacro quanto Dio. 674 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Andiamo! 675 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Mi dispiace. 676 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Vai da qualche parte? 677 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 Non ti biasimo. 678 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Una bella gnocca ti ha sconvolto la testa. 679 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Tutti facciamo degli errori, a volte. 680 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Rifiuta di nuovo. 681 01:16:25,480 --> 01:16:28,160 Hai ucciso Konrad. Hai ucciso la mia famiglia… 682 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 e ora sprechi il mio tempo. 683 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Sono in tempo per la festa? 684 01:18:15,040 --> 01:18:16,480 C'era solo questo. 685 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Non volevo coinvolgerti. 686 01:18:40,120 --> 01:18:41,240 E neanche Dominika. 687 01:18:47,400 --> 01:18:50,000 Dammi l'indirizzo di quel bastardo e vattene. 688 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 Paweł, potremmo non farcela. 689 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 Ma sei matto? 690 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 È mia figlia. 691 01:19:08,320 --> 01:19:09,560 Ci andremo insieme. 692 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Tutti noi. 693 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Conosco un pezzo grosso… 694 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 che vuole dare una mano. 695 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Volevo imparare qualcosa… 696 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 ma qui abbiamo saltato un po' di livelli. 697 01:19:44,720 --> 01:19:47,520 Per esaltare la naturale bellezza di un arbusto… 698 01:19:48,840 --> 01:19:51,960 bisogna tagliare le parti che ne limitano lo sviluppo. 699 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Il taglio deve essere deciso, ma anche molto preciso. 700 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Ora va meglio. 701 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Altrimenti crescerebbe come erbaccia. 702 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 E a un vero giardiniere non piacciono le erbacce. 703 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Mi rattrista che in pochissimi apprezzino l'arte del giardinaggio. 704 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Eppure, in esso ci sono una forza e un potere enormi. 705 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Cosa fa un giardiniere? 706 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Mio padre diceva che corregge l'infinita opera di Dio… 707 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 sostituendosi a lui. 708 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Aveva ragione. 709 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Vaffanculo. 710 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Sei bella, ma velenosa. 711 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Datura, anche detta erba del diavolo. 712 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 Dà il suo meglio di notte. 713 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 Può causare allucinazioni. 714 01:21:55,320 --> 01:21:57,000 O addirittura essere letale. 715 01:23:08,040 --> 01:23:10,920 Che specie miserabile! L'uomo è un'erbaccia! 716 01:23:18,520 --> 01:23:21,880 Una massa informe che non crea nulla, divora ciò che può 717 01:23:21,960 --> 01:23:24,280 e poi muore, trasformandosi in letame. 718 01:24:03,320 --> 01:24:05,000 Questa è vera arte. 719 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Morire con grazia. Con dignità. 720 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Puoi farlo? 721 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 No, non sei un samurai. 722 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Sei letame. 723 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Un mezzo per far nascere qualcosa di bello! 724 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TRE MESI DOPO 725 01:26:08,600 --> 01:26:11,080 Sinistro, destro, testa, bene! 726 01:26:11,160 --> 01:26:12,960 Sinistro, destro. Bravo, Olaf! 727 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Bene! 728 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Bravo, così. Testa! 729 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 E sinistro, destro, testa! Bene! 730 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Negli spogliatoi, tigre. 731 01:26:27,560 --> 01:26:30,240 Con guanti del genere, l'inverno non fa paura. 732 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali ci ha battuto Foreman. 733 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Già… Li ho dati io a Wiktor. 734 01:26:39,520 --> 01:26:40,800 Lo sappiamo solo noi. 735 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Assolto? 736 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Magari vuoi… 737 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 allenare i ragazzi, eh? 738 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Ehi, piccola! 739 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Ciao! 740 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 Dovrai lavorare sodo per convincermi. 741 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 Molto sodo. 742 01:30:44,600 --> 01:30:46,560 Sottotitoli: Ambra Santoro