1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 Ini dia. Saatnya pertunjukan final. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Benar begitu! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Ayo! Incar kepalanya! 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,720 Bartkowiak, hadirin sekalian. 8 00:00:53,800 --> 00:00:55,640 Bartkowiak sedang menyerang. 9 00:00:55,720 --> 00:01:00,680 Sang juara, Tomasz Bartkowiak, benar-benar menghancurkan Konrad Repeć, 10 00:01:00,760 --> 00:01:02,840 atau yang dikenal sebagai "Si Codet". 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Angkat tangan! Ya! 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 - Kiri! - Pukul dia! 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 - Benar begitu, Tomek! - Bagus! 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Ronde pertama berakhir. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Si Codet tampil bagus, tetapi serangannya terus meleset. 16 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak tak terkalahkan. 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,640 Pertarungan dua jagoan ini akan tercatat dalam sejarah. 18 00:01:27,720 --> 00:01:31,320 Kemenangan kesepuluh Bartkowiak, dan menjadi juara bertahan. 19 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Tarik napas. Bagus! 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 - Dengarkan. - Minum? 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 Dia melemah. Kiri, kiri, kanan, kiri. Angkat tangan. 22 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, kau lebih baik darinya! 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Baiklah, ayo. 24 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Ayo, Tomek! 25 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Dik, kau unggul. Habisi dia. 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Ronde dua. 27 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Ayo! 28 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Pertarungan dua jagoan ini akan tercatat dalam sejarah. 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,200 Kemenangan kesepuluh Bartkowiak, juara bertahan! 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Benar begitu! 31 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek! Tangkis! 32 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Kiri! Tomek, kiri! 33 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Ayo! 34 00:02:53,560 --> 00:02:55,000 Tomek! Tangkis! 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,080 Tomek! Tangkis! 36 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Tangan! Angkat tangan… Tomek! 37 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Tomek? Angkat tangan! 38 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Paweł, hentikan dia! Paweł, hentikan! 39 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Hentikan pertandingannya! 40 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Hentikan pertandingannya! 41 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 Panggil dokter! 42 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, ENAM BULAN KEMUDIAN 43 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 KELAB OPIUM 44 00:04:31,280 --> 00:04:35,400 Bos, ada keributan di luar. Boleh aku semprot dia dengan merica? 45 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Baiklah. 46 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Ayolah, kau tak mengerti? Steppy D! 47 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Steppy D datang! Steppy D, paham? Ayolah, Bos! 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,520 Aku tak pernah mengantre, dasar udik. 49 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Selamat datang di Opium, selamat malam. 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 Aku harap kau bersenang-senang di sini. 52 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Ya, aku juga. 53 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Jackal, tolong antar Pak Steppy D ke ruangan VIP. 54 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Bagus! Nona-nona, masuk! 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Lihat? Paham? Kalian tetap di luar, kami akan masuk! 56 00:05:19,040 --> 00:05:24,360 Benar begitu! Satu, dua, tiga! Terima kasih. Itulah maksudku! 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 Nona-nona, mari berpesta! 58 00:05:40,280 --> 00:05:41,200 Selamat datang. 59 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Bukan "Diopium", tetapi Opium. Dan kita di dalam Opium. 60 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Seperti pada buku Opium for the Masses? 61 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Masalah di ruang VIP. 62 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 - Ada apa? - Lihatlah sendiri. 63 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Jangan ganggu aku! 64 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Apa? Apa masalahmu? 65 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Oke. Bawakan dua botol. 66 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Kembalilah, Sayang. 67 00:06:43,760 --> 00:06:46,120 - Siapa namamu? - Mau duduk bersama kami? 68 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 - Hei. - Nama apa yang kau suka? 69 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 - Kau tak mengerti? - Hei, tenang! 70 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 - Malam ini, aku suka namamu. - Sobat! 71 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 - Sobat! - Astaga, kami punya pengawal. Paham? 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Dengar, lakukan di hotel saja. 73 00:07:00,760 --> 00:07:02,640 Kau menyebalkan. 74 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 - Keluarkan uang. - Tentu. 75 00:07:07,000 --> 00:07:09,960 - Jaga sikapmu dan… - Apa yang kau lakukan? 76 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 - Chojecki! - Chojecki! Habisi mereka! 77 00:08:01,840 --> 00:08:02,760 Bawa dia pergi. 78 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Halo! Apa? 79 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Oke, kami pergi. Tenanglah! 80 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Steppy? Steppy! 81 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Kami tak akan kembali ke sini! 82 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Tuan-tuan, tenang, kita bisa selesaikan ini, ayo bicara! 83 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Bos! Kemari… Dengar, kelab ini payah! Tak ada gunanya masuk! 84 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Jangan mengantre di sini! Kelab ini payah! 85 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Kau… Kita akan bertemu lagi. 86 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Aku serius! 87 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Ayo, Steppy! Ayo! Kelab ini payah! 88 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy! 89 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 Bangunlah! Kau akan tidur nanti. 90 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Kabarnya kau menganiaya selebritas semalam. 91 00:09:17,760 --> 00:09:18,880 Bagaimana denganmu? 92 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Sudah mau pergi? 93 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Terima kasih. 94 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 Aku punya sesuatu untukmu. 95 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Pasti boros bensin, ya? 96 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ya, tetapi mudah dikemudikan. 97 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Tentu. Tidak seperti pemiliknya. 98 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Pelatih memilikinya, 'kan? 99 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Apa maksudmu? Mobilnya Polonez tua. 100 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 - Tidak, dia punya yang begini. - Bukan! 101 00:09:57,720 --> 00:10:01,360 Kena kau! Tentu saja mobilnya Polonez tua. 102 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Bagiku, itu seperti Mustang. 103 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Apa dia kalah banyak? 104 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 Pelatih? Di pertandinganmu? 105 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 Melebihi hartanya. 106 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 Dia bertaruh dengan orang yang salah. 107 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 Mereka datang lalu membakar sasananya. 108 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 Rupanya, dia bersembunyi, mabuk. 109 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 Aku tak percaya kau mengonsumsi steroid. 110 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 Tes mengonfirmasi itu. 111 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Persetan tesnya. 112 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 Kenapa kau datang? 113 00:10:48,640 --> 00:10:49,840 Alasan sesungguhnya. 114 00:10:54,280 --> 00:10:55,720 Aku bilang ada sesuatu untukmu. 115 00:10:56,880 --> 00:11:00,160 Pada tahun '74, Muhammad Ali menghancurkan Foreman dengan ini. 116 00:11:00,240 --> 00:11:01,640 Sungguh? Indah. 117 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Tetapi ini dibuat pada tahun '82. 118 00:11:06,320 --> 00:11:08,000 Tetapi hanya kita yang tahu. 119 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Apa rencanamu? 120 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 Ikut aku. 121 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Jadi, tak hanya mengenang. 122 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Ayo. Apa yang membuatmu tetap di sini? 123 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Kau tahu… Tim kita berkumpul kembali. 124 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Kita bagi 50/50. Kau pelatihnya. 125 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 - Terima kasih, tetapi tidak. - Kenapa? 126 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Aku harus memahami diriku sendiri. 127 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Tunggu. 128 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ya? 129 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Oke, aturlah. 130 00:11:33,920 --> 00:11:35,040 Ya, pukul 14.00. 131 00:11:35,120 --> 00:11:36,920 Aku tak pernah ingkar. 132 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Dah. 133 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Ada apa? 134 00:11:40,400 --> 00:11:42,720 Urusan kelab. Jika kau ikut, kau akan tahu. 135 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Aku tak tahu apa-apa soal bekerja di kelab. Terima kasih. 136 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Simpan saja. Dan latih tinjumu. 137 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Aku menyayangimu. 138 00:11:58,280 --> 00:11:59,440 Aku juga, Berengsek. 139 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Datang saat Hari Raya Semua Orang Kudus? 140 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Selalu. 141 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Hai, Bu. 142 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Apa… Ibu, ada apa? 143 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 PEMADAM KEBAKARAN 144 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLISI 145 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ya, Bibi. 146 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Terima kasih. 147 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Sampai jumpa hari Kamis. 148 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Hampir semua orang sudah tahu. 149 00:14:26,800 --> 00:14:28,960 Apa Ibu tahu di mana Dominika? 150 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 BALAI KOTA 151 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Hei, Sayang! Gadis cantik sepertimu sendirian? 152 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Maaf, kau bukan tipeku. 153 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Lepaskan! 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Aku hanya kembalikan tasnya, jangan memukulku. 155 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Ada hadiah untuk penemunya? 156 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Sepertinya kau hadiahnya. 157 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Aku lihat videonya. 158 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Jangan mengantre di sini! Kelab ini payah! 159 00:15:20,600 --> 00:15:22,200 Semua orang terkenal sesaat. 160 00:15:22,680 --> 00:15:24,120 Tetapi itu sebentar sekali. 161 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Ayo, Steppy! 162 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Kenapa kau tak menghubungiku? 163 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 Kau pasti terima pesan-pesanku. 164 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Aku… 165 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 tak punya jawaban bagus. 166 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Kalau jawaban buruk? 167 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Kau mencariku karena suatu alasan. 168 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Satu… 169 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 dan… 170 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Kau lihat ini? Lihat? 171 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Mabuk lagi. 172 00:16:30,640 --> 00:16:33,320 Setidaknya aku tak kabur karena malu. 173 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Wiktor mati. 174 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Kecelakaan mobil. 175 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Pemakamannya hari Kamis. 176 00:17:04,840 --> 00:17:06,520 Datanglah dalam kondisi sadar… 177 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 atau jangan datang. 178 00:17:28,440 --> 00:17:31,960 Saat kita kecil, orang tua kita hadapi banyak masalah. 179 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Terutama, karena kau dan aku. 180 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 Dan petualangan kita. 181 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Selalu bersama. 182 00:17:52,080 --> 00:17:54,000 Kita selalu saling mengandalkan. 183 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Mungkin aku lebih mengandalkanmu. 184 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Aku ingat saat aku berjalan ke kolam yang tertutup es tipis, 185 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 seperti orang bodoh… 186 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 kau memukuliku. 187 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 Saat aku mencuri buku komik dari toko Walczak, 188 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 saat aku mabuk pertama kalinya. Saat… 189 00:18:27,280 --> 00:18:28,640 Masih banyak lagi. 190 00:18:32,960 --> 00:18:34,800 Dan kini kau bersama ayah kita… 191 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Kak. 192 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 Aku menyayangimu, Kak. 193 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Hai. 194 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 - Elegan. - Elegan dan tak mabuk. 195 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 - Haruskah? Bahkan hari ini? - Sayang… 196 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Terima kasih sudah datang, tetapi pergilah sekarang. 197 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 198 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Kau sangat cocok di sini. 199 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Kau kabur. 200 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Apa kau harus konsumsi steroid sebelum pertandingan? 201 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 Kau percaya itu? 202 00:20:52,480 --> 00:20:54,200 Bahkan jika aku melakukannya, 203 00:20:54,880 --> 00:20:57,920 jangan pertaruhkan hidupmu dalam satu pertandingan bodoh. 204 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Hati-hati, Nak. 205 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Aku tak terlalu tua untuk menghajarmu. 206 00:21:13,160 --> 00:21:14,360 Apa yang kau tunggu? 207 00:21:15,680 --> 00:21:17,080 Kau tak bertambah muda. 208 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Tomek! Kau tak tahu apa-apa. 209 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Aku yang kehilangan segalanya. 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Pergilah ke Zakopane! 211 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Pernah dengar Sparta? 212 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 Mereka punya pemimpin, Lykourgos. 213 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 Demi menghentikan korupsi dan keserakahan, 214 00:22:41,200 --> 00:22:43,800 dia memerintahkan pencetakan pelanor. 215 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Koin yang terbuat dari besi. 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Bukan dari bijih berharga, seperti emas atau perak. 217 00:22:52,160 --> 00:22:53,720 Pelanor besar dan berat, 218 00:22:54,760 --> 00:22:56,200 tetapi tak berharga. 219 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Jadi, begini… 220 00:23:01,040 --> 00:23:03,920 mencuri dan menyembunyikan sejumlah besar pelanor 221 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 adalah hal mustahil. 222 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Sial! Sudah kubilang putter itu tak berguna. 223 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Mungkin jika euro sangat berat, kau tak akan tergoda, Vadim. 224 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Kini kau yang memimpin pembangunan. 225 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Terima kasih. 226 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 Bagaimana dengan kelab itu? 227 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Aku akan tinggal, mengurus formalitasnya, lalu… 228 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Tetapi kau bisa mempertahankannya. 229 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 230 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Mimpinya… 231 00:24:17,560 --> 00:24:22,640 Dia bilang seharusnya itu semua milik kalian berdua. 232 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Jadi, sekarang itu milikmu. 233 00:24:26,920 --> 00:24:30,240 Aku akan tinggal, menjual kelab, lalu pulang. 234 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Maafkan aku, Bu. 235 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Tetapi ingat, rumahmu di sini. 236 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 Ini Menara Woźny. 237 00:24:55,760 --> 00:24:57,680 Proyek yang akan segera 238 00:24:57,760 --> 00:25:01,600 menjadi pusat perkantoran paling pesat di kota. 239 00:25:01,680 --> 00:25:06,240 Ventura ini pasti akan membangkitkan dan memperkuat distrik lama, 240 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 memberinya semangat baru, energi baru, dan peluang baru. 241 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Luar biasa. Terdengar seperti puisi bagiku. 242 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Dan sekarang, beberapa kata dari Presiden Sanstal, 243 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 orang yang akan menciptakan pusat kota kedua kita. Silakan. 244 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Tuan-tuan, distrik lama akan… 245 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 memimpin kota kita menuju modernitas. 246 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Kami akan membangun pusat konferensi… 247 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Rancangan zonasi lokal melindungi distrik dari pembangunan macam ini. 248 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Terima kasih, Dominika, sudah membahas masalah ini. 249 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Itu benar, para hadirin, kita tak bisa berpaling 250 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 dari masa lalu dan tradisi, saat berjalan menuju modernitas. 251 00:26:06,280 --> 00:26:11,760 Entah bagaimana, kita harus menyatukan semuanya. 252 00:26:12,600 --> 00:26:15,520 Secara pribadi, aku percaya 253 00:26:15,600 --> 00:26:21,480 Menara Woźny akan menjadi contoh sempurna betapa indahnya 254 00:26:22,840 --> 00:26:26,680 dan cocoknya penyatuan lama dan baru. 255 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 SELAMAT DATANG 256 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Keluar lewat belakang! Cepat! 257 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Selamat pagi. Ada otak sapi? 258 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Kami tak mau menjual toko. 259 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Kau mengerti, Pak? 260 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ya. 261 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Mari bernegosiasi. 262 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Kemarilah! 263 00:26:53,240 --> 00:26:54,520 Lepaskan dia! 264 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Apa? 265 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Berbaringlah! 266 00:27:07,120 --> 00:27:09,080 Jadi? Apa aku akan dapat otakku? 267 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Tanda tangani! 268 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Tanda tangani! 269 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 Jangan sampai ternoda! 270 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Halo? 271 00:27:55,200 --> 00:27:58,320 Selamat pagi, aku menelepon soal kelab Ring. 272 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Selamat pagi. Aku tak mencari agen properti. 273 00:28:04,960 --> 00:28:08,160 Pak, kami ingin memberi penawaran menarik. 274 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Berapa? 275 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 Kita bisa sepakat di dua juta. 276 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Tetapi kau pernah melihatnya? Itu perlu perbaikan menyeluruh. 277 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 Bisa kita sepakati di hari Kamis? 278 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Baiklah. 279 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Datanglah ke kelab. Pukul 11.00? 280 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Bagus, Kamis kalau begitu. 281 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 Sampai jumpa. 282 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 TERJUAL 283 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 TERJUAL 284 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 - Kau butuh bantuan? - Tidak. Sungguh. 285 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Tak apa-apa. 286 00:29:09,640 --> 00:29:10,720 Kau menjualnya? 287 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 Apa yang terjadi? 288 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Apa pedulimu? Ini urusan kami. 289 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Semoga harimu indah. 290 00:29:40,040 --> 00:29:41,480 Tanda tangan di sini. 291 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Terima kasih. 292 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 Aku pikir pembeli ingin melihatnya dahulu. 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL INC 294 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLISI 295 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Kau dari Sanstal? 296 00:30:25,760 --> 00:30:27,120 Kau membeli kelabku? 297 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Tidak. 298 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Kami menyediakan layanan pembelian 299 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 atas nama Fieldstar Group Limited. 300 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Kami perwakilan 301 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 dan kontraktor umum dari pekerjaan konstruksi untuk klien ini. 302 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 Ada masalah? 303 00:31:08,160 --> 00:31:11,000 - Apa yang kau lakukan? - Tawarannya tak berlaku. 304 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Tunggu sebentar. 305 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Pikirkanlah. 306 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 Ini dua juta. 307 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 IRENEUSZ PARZYCH MUAT PENCARIAN 308 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 TENTU. BESOK. 309 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 BAIK, BERES. 310 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 TOMASZ BARTKOWIAK 311 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 DALAM PERJALANAN. 312 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 TIBA DALAM 15 MENIT. 313 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 KLIEN 314 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 MENERIMA DATA 315 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 JIKA KOŁODZIEJCZYK TIDAK BERHASIL DALAM SEMINGGU 316 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 KITA PERLU MENGURUS HAL INI. DIA JUGA. 317 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Temanmu tak mau menjual. 318 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dialog, Repeć. 319 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Bicaralah dengannya dahulu. 320 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Lalu, kita bisa beralih dari kata-kata… 321 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 ke perbuatan. 322 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Aku akan pertahankan kelab Wiktor. 323 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Apa yang terjadi? 324 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 Aku harus mencari tahu alasan mereka membeli area ini. 325 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 - Apa? - Untuk membangun perkantoran di sana. 326 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Kini tak akan bisa. 327 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 328 00:33:49,360 --> 00:33:50,920 Ibu mendorongku mempertahankannya. 329 00:33:53,360 --> 00:33:55,440 Tetapi kau tak melakukannya demi kelab. 330 00:34:08,080 --> 00:34:10,800 Aku belum mengenal kalian dengan baik, 331 00:34:10,880 --> 00:34:12,960 tetapi kuharap akan segera berubah. 332 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Ini Dominika. 333 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Dia akan membantuku mengelola tempat ini untuk sementara. 334 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Jika ada pertanyaan untukku atau Dominika, silakan. 335 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Apanya yang lucu? 336 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 Hari ini, aku hanya akan memperhatikan, jadi tolong, bekerja seperti biasa. 337 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Baiklah. 338 00:34:35,480 --> 00:34:38,640 Kita mulai dalam 45 menit, ayo mulai bekerja. 339 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Silakan. 340 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Bagaimana menurutmu? 341 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Hebat. Kelab ini ramai. 342 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 Kita perlu bicara. 343 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Silakan. 344 00:35:16,960 --> 00:35:18,480 Ini hari terakhirmu. 345 00:35:20,160 --> 00:35:21,040 Kau juga. 346 00:35:23,200 --> 00:35:25,080 Jangan munafik. 347 00:35:25,160 --> 00:35:26,520 Kau ingin bagian? 348 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Keluar dari sini. 349 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 Aku harus cari staf baru. 350 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Aku akan telepon Zakopane. 351 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 Aku tahu orang yang tepat. 352 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 Beri dia kesempatan. 353 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Ayolah. 354 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Tolonglah. 355 00:36:22,400 --> 00:36:23,360 Butuh tumpangan? 356 00:38:20,240 --> 00:38:22,280 Kenapa kita tak pernah… 357 00:38:23,320 --> 00:38:24,840 Ayahmu akan membunuhku. 358 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Apa hanya itu alasannya? 359 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Jagoan sepertimu takut kepada ayahku? 360 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Kepada pelatih, yang ahli seni bela diri. 361 00:38:40,040 --> 00:38:41,680 Bos mengundangku ke teater. 362 00:38:44,120 --> 00:38:45,880 Sejak kapan kau suka teater? 363 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Ini kedok untuk pertemuan bisnisnya. 364 00:38:53,520 --> 00:38:54,680 Jemput aku pukul 18.00. 365 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 Oke. 366 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Siapa pria itu? 367 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 - Bosku. - Dan pria yang ingin membeli kelab. 368 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Dan yang gunakan telepon? 369 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Entahlah. 370 00:39:39,000 --> 00:39:42,120 Irek kenal banyak, katakanlah, pebisnis. 371 00:39:51,920 --> 00:39:52,800 Aku segera kembali. 372 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Aku harap kau mengerti pentingnya situasi ini. 373 00:40:26,000 --> 00:40:27,600 Seharusnya aku tak di sini. 374 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Kau pikir aku bersenang-senang? 375 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Kita punya masalah. 376 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Masalah kecil. 377 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 Aku pernah mengecewakanmu? 378 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 Tidak, belum. 379 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Jika pernah, kita tak akan bicara seperti ini. 380 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 Hargai itu. 381 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Aku tahu. 382 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Tujuh hari lagi. 383 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Dalam tujuh hari, semuanya harus menjadi milik Fieldstar secara resmi. 384 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Atau orang penting akan marah. 385 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 Kita tak menginginkan itu, 'kan? 386 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Kami akan tutupi dengan protes. 387 00:41:19,000 --> 00:41:21,080 Kau akan punya ruang untuk beraksi. 388 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 - Semuanya akan siap tepat waktu. - Aku harap begitu. 389 00:41:28,400 --> 00:41:30,080 Karena apa yang kau lakukan… 390 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 jauh lebih penting dari kelihatannya. 391 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Seperti kataku, itu akan siap tepat waktu. 392 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Aku punya tempat fantastis untuk kita. 393 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Dan sebotol anggur enak. 394 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Seharusnya tidak boleh, tetapi mereka akan membuat pengecualian. 395 00:42:03,080 --> 00:42:06,520 Setelah drama, aku mengajakmu ke pesta. 396 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 Aktris terkenal itu akan datang… 397 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 Sebentar, aku lupa namanya… 398 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Biar kuperkenalkan. Tomek. 399 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Halo. 400 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Sulit dipercaya aku tak melihatmu. 401 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Ireneusz Parzych, bosku. 402 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Kalau begitu… 403 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Teman-temanku menungguku. 404 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Jadi, selamat menikmati malam ini. 405 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Terima kasih. 406 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Halo, Tuan-tuan. 407 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Memar, seperti biasa? 408 00:42:52,600 --> 00:42:53,800 Kau mengenalku. 409 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Bos. 410 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 - Ini Dominika. - Hai. 411 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Jackal dan Goral. 412 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Terima kasih sudah membantuku. 413 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Apa ada masalah? 414 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Lebih tepatnya kita masalahnya. 415 00:43:13,080 --> 00:43:14,000 Awasi semuanya. 416 00:43:14,080 --> 00:43:18,000 Kami ingin memasang kamera dan merekam audio setelah jam kerja. 417 00:43:20,400 --> 00:43:21,360 Ada pertanyaan? 418 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Mari kuajak berkeliling. 419 00:43:55,840 --> 00:43:56,680 Tommy! 420 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 Apa maumu? 421 00:44:05,160 --> 00:44:08,280 Hanya melihat-lihat. Aku dengar tempat ini keren. 422 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Apa kabar? 423 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Aku dengar soal kakakmu. 424 00:44:17,080 --> 00:44:18,160 Aku turut berduka. 425 00:44:22,320 --> 00:44:24,360 Aku juga datang untuk memberimu saran. 426 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Katakan… 427 00:44:28,080 --> 00:44:29,520 kenapa kau mau tempat ini? 428 00:44:30,560 --> 00:44:32,160 Kau belum cukup bermasalah? 429 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Baiklah! 430 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Aku pergi. 431 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Hancurkan tempat ini. 432 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 - Hei! - Birku! Bartender! 433 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Aku mau minuman gratis! Punyaku tumpah. 434 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 Kawan! Jangan merusak malammu. Itu tergantung kepadamu. 435 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 - Suruh mereka keluar. - Pergilah, Pak. 436 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 - Lepaskan! - Tak akan. 437 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 - Mau lagi? - Tidak! 438 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 - Sial! - Di mana… 439 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Tuan-tuan. 440 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Ini tidak sepadan. 441 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Aku tahu kalian datang untuk menghancurkan kelab. 442 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Itu tak sepadan. 443 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Sial! 444 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Hei, Bung, dia gila. Ayo pergi. 445 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 - Goral! - Keluar. 446 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Mungkin kita bisa anggap ini wawancara kerja? 447 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Aku tak tahu apa-apa soal bekerja di kelab. 448 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Itu ucapanku kepada Wiktor saat terakhir aku bicara dengannya. 449 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Bantu aku mencari tahu apa kakakku dibunuh. 450 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Tugas ini sulit, ya? 451 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Kau bisa mengandalkanku. 452 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Dua lagi yang sama. 453 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 Aku tahu senyum ini. 454 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Apa rencanamu? 455 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Ayo. 456 00:47:13,520 --> 00:47:15,600 Apa aku harus khawatir? 457 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Ayo pergi! Hai, malam ini akan keren. 458 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Akan jadi pesta besar. 459 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Pesta yang asyik. 460 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Ini akan menyenangkan. Benar. Apa kabar? 461 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Maaf. 462 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Kejutan. 463 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ya. Kejutan… 464 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 - Selamat datang di Ring. - Jadi? Kita berbaikan? 465 00:47:35,680 --> 00:47:37,000 Hormat, Bung! 466 00:47:38,320 --> 00:47:39,640 Hormat! 467 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Jadi, kini kau bekerja di tempat kumuh ini? 468 00:47:44,040 --> 00:47:46,000 Sejujurnya, Zakopane lebih baik. 469 00:47:46,080 --> 00:47:47,640 - Ini kelabku. - Sungguh? 470 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 Bagus sekali! 471 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 472 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Maaf sebelumnya. 473 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Aku terbawa suasana, tetapi itu tugasku. 474 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Kau lakukan yang seharusnya. 475 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Oke. 476 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Lupakan saja. 477 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Kita harus melanjutkan hidup, 'kan? 478 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Jadi? 479 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Terima kasih. 480 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Dan dengar, jika kau butuh orang, beri tahu aku. 481 00:48:47,560 --> 00:48:49,360 Gaji dari Steppy kurang? 482 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Tidak. Aku ingin belajar sesuatu. 483 00:48:52,080 --> 00:48:55,600 Lagi pula, hal-hal yang kadang dikatakan bosku 484 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 membuat orang ingin menghajarnya. 485 00:48:57,520 --> 00:48:59,880 Sungguh? Misalnya siapa? 486 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Misalnya aku. 487 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 - Kerja bagus. - Terima kasih. 488 00:49:14,800 --> 00:49:15,920 Kau tahan terhadap ini? 489 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Aku ingin bilang tak ada perkelahian, 490 00:49:32,000 --> 00:49:34,160 itu hanya pemasaran 491 00:49:34,240 --> 00:49:37,280 untuk mempromosikan album terbarunya, Rebel. 492 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Kenyataannya, kami teman baik. 493 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ya, dan Steppy D adalah pria tergila yang pernah kutemui. 494 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Dor! 495 00:49:53,080 --> 00:49:53,960 Chojecki. 496 00:50:01,960 --> 00:50:06,320 Harga tanah kelabmu akan sangat mahal. Seperti semua di sekitarnya. 497 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 Wiktor bermasalah dengan ini. 498 00:50:23,840 --> 00:50:25,560 Dia tak bilang, tetapi… 499 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 aku tahu Repeć mengancamnya. 500 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Itu tak berhasil dan… 501 00:50:32,520 --> 00:50:34,080 dia dieksekusi. 502 00:50:36,760 --> 00:50:37,800 Tak ada pilihan lain. 503 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Kau pikir polisi terlibat? 504 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Mereka dibayar untuk menutup mata. 505 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 Perusahaan dan toko di area ini tutup, 506 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 dan yang lain takut akan sesuatu. 507 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Tak ada yang melakukan apa pun. 508 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Kita mulai dari mana? 509 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Sanstal. 510 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Truk mereka membunuh Wiktor. 511 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Kelab itu tak dijual saat mereka mencoba membelinya. 512 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Sanstal… 513 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 Mereka datang untuk urus izin konstruksi. 514 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Untuk membangun Menara Woźny. 515 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 Aku akan cari tahu lebih banyak. 516 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 MENARA WOŹNY REVITALISASI KAWASAN 517 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 AKSES DITOLAK 518 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 KANTOR POLISI 519 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Aku mencari-carimu. 520 00:52:39,800 --> 00:52:42,600 Aku tak pernah berterima kasih atas undangannya. 521 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Ya? 522 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Aku menyukainya. 523 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 Mungkin suatu hari kita bisa menonton drama bersama. 524 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Kau keterlaluan selama presentasi itu. 525 00:53:07,520 --> 00:53:08,600 Mungkin aku salah. 526 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Aku bisa mengakui kesalahan dan berubah pikiran. 527 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Bagus. 528 00:53:17,560 --> 00:53:19,000 Kau membuatku penasaran. 529 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Aku akan berlayar akhir pekan ini, kau mau ikut? 530 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Tak ada niat tersembunyi. 531 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 Akan kupikirkan. 532 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Dah. 533 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Aku tiba. 534 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Apa yang terjadi? 535 00:54:30,120 --> 00:54:33,040 Kita harus memadamkan api sebelum ada kebakaran. 536 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Api apa? 537 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Mereka mulai menyelidiki. 538 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Siapa? 539 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Bartkowiak dan pelatih pemabuknya. 540 00:54:48,280 --> 00:54:50,440 Pembelian kelab juga bermasalah. 541 00:54:51,200 --> 00:54:53,080 Dan waktu terus berjalan. 542 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Benar. 543 00:54:55,120 --> 00:54:56,840 Harus dilakukan. 544 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Apa yang bisa aku bantu? 545 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Kirim saja asistenmu dalam perjalanan bisnis. 546 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Ke danau, sesukamu. 547 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominika? 548 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Aku jamin itu tak perlu. 549 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Maksudmu apa yang tak perlu? 550 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Aku hanya meyakinkanmu dia tak akan membuat masalah. 551 00:55:51,280 --> 00:55:54,440 Aku bicara dengannya. Dia mengakui itu kesalahan. 552 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Dia pragmatis. 553 00:56:00,160 --> 00:56:01,520 Dominika pragmatis. 554 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 Aku menjaminnya. 555 00:56:10,720 --> 00:56:12,040 Kau menjaminnya? 556 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Ya. 557 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Hei! 558 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Jatuhkan! 559 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Jatuhkan! 560 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Kau juga. 561 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Siapa namamu, Nak? 562 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf. 563 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 564 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Pergilah, Olaf. 565 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 566 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Aku mengikuti Ireneusz. 567 00:58:29,400 --> 00:58:30,960 Teman-temannya mencurigakan. 568 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Aku melihat Si Codet dan Kołodziejczyk. 569 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 Siapa Kołodziejczyk? 570 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Terima kasih. 571 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Aku sudah tahu banyak. 572 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Pria aneh. Berbahaya. 573 00:58:49,440 --> 00:58:52,720 Aku bodoh. Aku bertaruh banyak uang dengan anak buahnya. 574 00:58:53,560 --> 00:58:54,520 Katanya… 575 00:59:06,840 --> 00:59:07,760 Aku tahu dia… 576 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 pasukan pembunuh khusus. 577 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Bartender! 578 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 Di mana botol kami? 579 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Hei! 580 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Mau kubantu? 581 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Tenang, aku tak melakukan apa pun. 582 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Apa yang kalian bicarakan? 583 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Tenanglah! 584 00:59:38,240 --> 00:59:40,560 Kami tak mau masalah. 585 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 Apa ada yang bisa kubantu? 586 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Seluruh hidup kami… 587 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 588 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Tidak… Kami tak mau masalah. 589 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Kau membunuh Wiktor. 590 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Enyahlah! 591 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Aku bersikap baik, tetapi kau marah. 592 01:00:11,520 --> 01:00:13,000 Kapan kita tanda tangan? 593 01:00:14,520 --> 01:00:17,000 Kenapa mengulangi kesalahan kakakmu? 594 01:00:17,080 --> 01:00:18,600 Bukankah lebih baik akur? 595 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Hidup harmonis? 596 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Bagaimana, Tommy? 597 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Aku mencari tahu. 598 01:00:35,560 --> 01:00:38,640 Lebih dari 40.000 perusahaan terdaftar di gedung ini. 599 01:00:39,880 --> 01:00:41,280 Empat puluh ribu? 600 01:00:43,800 --> 01:00:45,240 Aku bicara dengan Repeć. 601 01:00:53,680 --> 01:00:54,560 Dia dalangnya… 602 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 dan Kołodziejczyk. 603 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 KELAB BUKA MULAI PUKUL 12.00 604 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Lanjutkan. 605 01:01:14,320 --> 01:01:15,640 Kepulauan Cayman. 606 01:01:16,640 --> 01:01:18,240 Inilah pendapatan Kepulauan Cayman. 607 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Di mana karyawannya? Kantornya? 608 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Tidak ada. 609 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Semuanya perusahaan bodong yang terdaftar dari luar negeri. 610 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Fieldstar Group Limited juga. 611 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 Dan atasanmu memberi mereka izin. 612 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Presiden Sanstal juga anak buah Kołodziejczyk. 613 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 Kita melihatnya di teater. 614 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Jatuhnya sistem membuat ayah Kołodziejczyk kaya. 615 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Banyak orang menghilang saat itu. Para politisi, pebisnis, orang militer… 616 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 Katanya itu ulahnya. 617 01:01:54,880 --> 01:01:56,840 Kini putranya mewarisi bisnisnya. 618 01:01:57,320 --> 01:01:58,560 Metodenya, kontaknya… 619 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Alur pekerjaannya… 620 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Dia tak tersentuh. 621 01:02:06,120 --> 01:02:08,320 Dia tahu terlalu banyak. Dia terlalu berharga. 622 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 623 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 Mungkin itu alasan polisi menutup mata… 624 01:02:16,080 --> 01:02:17,760 Mereka dapat perintah dari atas. 625 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Keluar! Tuan-tuan, hei! 626 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Keluar! 627 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 Tidak sepadan. 628 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Tidak sepadan. 629 01:03:23,120 --> 01:03:26,320 Aku tahu seseorang menyuruh kalian kemari dan merusak tempat ini, 630 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 tetapi itu tak sepadan. Hei. 631 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Ayah! 632 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Ayah! 633 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Sayang… 634 01:04:33,120 --> 01:04:34,800 aku memilih hari yang buruk… 635 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 untuk berhenti minum, ya? 636 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Ayah! 637 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Astaga, panggil ambulans! 638 01:04:46,200 --> 01:04:47,400 - Dalam perjalanan. - Ayah! 639 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Apa Pak Sozoniuk memprovokasi mereka? 640 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Apa? 641 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Kau lihat apa yang terjadi? 642 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 Itu cukup jelas. 643 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Mereka kabur. Sebentar lagi, mereka terlalu jauh. 644 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Tolong tetap tenang! Kami harus menyusun fakta dahulu. 645 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 - Dan alkohol menyebabkan agresi. - Ya. 646 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Maaf, tetapi kami harus menunggu laporan dari korban. 647 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Korban? Korban apa? Ayahku korbannya. 648 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 - Mereka menerobos kelab dan… - Ya, kelab. 649 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Beberapa pelanggaran dilaporkan. 650 01:05:37,920 --> 01:05:40,240 Kami harus memeriksanya, jadi… 651 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 Seseorang akan menghubungi kalian. 652 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Berengsek. 653 01:05:48,200 --> 01:05:49,680 Mereka ingin menjebak kita. 654 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Kita sendirian. 655 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Bartkowiak dapat pesannya? 656 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Paman… 657 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 kita harus membunuhnya, seperti kakaknya. 658 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 Mereka menutupinya, sesuai janji. 659 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 Kakaknya tak terkenal. 660 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Jika tak selesai dalam seminggu, aku akan kena masalah. 661 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Jika aku kena masalah, semua orang dalam masalah. 662 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Kini kau bisa kunjungi pacarnya. 663 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Seperti yang kau inginkan. 664 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ORANG-ORANG MUAK! PARA PENGUNJUK RASA MENUJU KE IBU KOTA 665 01:07:44,960 --> 01:07:46,600 Goral dan Jackal sudah mati. 666 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 - Ibu tak menjawab. - Aku takut. 667 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Jangan teruskan ini. Lupakan saja. 668 01:08:14,440 --> 01:08:15,280 Tidak bisa. 669 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Aku bersamamu. 670 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Periksa keadaan ibumu. 671 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Aku akan mengunci kelabnya, kita akan pikirkan bagaimana selanjutnya. 672 01:09:16,600 --> 01:09:18,760 Kenapa kau pilih pacar yang menyebalkan? 673 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Tenang, Sayang, ini bukan masalah pribadi. 674 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 Tetapi ini masalah pribadi! 675 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 676 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Tenanglah. 677 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Kau pikir aku butuh bantuan untuk mengalahkanmu? 678 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Seperti yang tak terjadi di ronde kedua. 679 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Tetapi pamanku mau memastikannya. 680 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Sapa kakakmu! 681 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Dia menjerit seperti babi saat mati! 682 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Kau mengurus gadis itu? 683 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Tidak. 684 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Dia gagal. 685 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Sekarang apa? 686 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 687 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Kau punya rencana? 688 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 Bosmu. 689 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 Dia salah satu yang paling dipercaya Kołodziejczyk. 690 01:12:43,640 --> 01:12:45,160 Akan kubuat dia membantu kita. 691 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Tidak. 692 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Ini bukan waktu yang tepat dan bukan tempat yang baik. 693 01:13:03,520 --> 01:13:04,880 Kami tahu soal Kołodziejczyk. 694 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Semua berantakan. 695 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Tinggalkan kota. 696 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Jangan pernah kembali. 697 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Bawa dia kemari! 698 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 - Kami memberimu kesempatan! - Kesempatan? 699 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Astaga! 700 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Kesempatan! 701 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kołodziejczyk mengantongi politisi dan polisi. 702 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Dan dia berbuat sesukanya. 703 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Jika kau pikir bisa menghentikannya, 704 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 kau salah besar. 705 01:13:46,680 --> 01:13:47,720 Hubungi dia. 706 01:13:48,200 --> 01:13:52,040 - Dan buat dia kemari. - Sial, aku mau bantu kalian. 707 01:13:52,120 --> 01:13:56,000 Karena itu aku menyuruh kalian untuk pergi dari sini! 708 01:13:56,080 --> 01:13:58,720 Hubungi dia. Katakan izinnya dicabut. 709 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 Kita kedatangan tamu. 710 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Tamu adalah raja. 711 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Ayo! 712 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Maaf. 713 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Mau pergi? 714 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 Aku tak menyalahkanmu. 715 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Gadis muda mengacaukan pikiranmu. 716 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Kita kadang membuat kesalahan. 717 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Katakan "tidak" lagi. 718 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 Kau membunuh Konrad. Kau membunuh keluargaku… 719 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 dan membuang waktuku. 720 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Apa aku tepat waktu untuk pestanya? 721 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 Hanya ada ini. 722 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Tadinya aku tak mau melibatkanmu. 723 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Atau Dominika. 724 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Berikan alamatnya dan pergilah. 725 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 Paweł, kita mungkin tak kembali. 726 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 Apa kau gila? 727 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Dia putriku. 728 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 Kami akan ikut juga. 729 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Kita semua. 730 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Aku kenal seorang jagoan… 731 01:19:19,680 --> 01:19:21,280 yang sangat ingin membantu. 732 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Aku ingin belajar sesuatu… 733 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 dan kita langsung ke level atas. 734 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 Untuk memunculkan keindahan alami semak… 735 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 kita harus memangkas bagian yang membatasi perkembangannya. 736 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Potongannya harus tegas, tetapi juga sangat tepat. 737 01:20:10,960 --> 01:20:12,760 Sekarang lebih baik. 738 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Kalau tidak, itu akan tumbuh seperti gulma. 739 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Tukang kebun sejati tak suka gulma di kebunnya. 740 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Aku sedih karena hanya sedikit orang yang menghargai seni berkebun. 741 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Tetapi ada kekuatan dan kekuasaan luar biasa di dalamnya. 742 01:20:51,400 --> 01:20:52,880 Apa yang dilakukan tukang kebun? 743 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Ayahku sering berkata dia mengoreksi pekerjaan Tuhan… 744 01:21:01,640 --> 01:21:03,720 sebagai ganti mengambil tempat-Nya. 745 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Dia benar. 746 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Persetan kau. 747 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Cantik, tetapi beracun. 748 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Datura, atau gulma iblis. 749 01:21:42,120 --> 01:21:44,520 Paling indah dan paling wangi di malam hari. 750 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 Ada yang bisa menyebabkan halusinasi. 751 01:21:55,320 --> 01:21:56,920 Dan ada yang bisa membunuh. 752 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 Spesies menyedihkan! 753 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 Manusia adalah gulma! 754 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 Bulir tak berbentuk, yang tak menciptakan, hanya tahu melahap, 755 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 lalu mati, berubah menjadi pupuk. 756 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Ini seni terhebat. 757 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Untuk mati dengan indah. Dengan martabat. 758 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Kau bisa? 759 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Tidak, kau bukan samurai. 760 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Kau hanya pupuk. 761 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Pondasi bagiku untuk membangun sesuatu yang indah! 762 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TIGA BULAN KEMUDIAN 763 01:26:08,600 --> 01:26:11,000 Kiri, kanan, kepala, bagus! 764 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 Kiri, kanan, kepala, bagus, Olaf! 765 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Hebat! 766 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Benar begitu, kepala! 767 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 Dan kiri, kanan, kepala, bagus! 768 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Pergilah ke ruang loker, Jagoan. 769 01:26:27,560 --> 01:26:30,000 Dengan sarung tangan ini, musim dingin bukan ancaman. 770 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali mengalahkan Foreman dengan ini. 771 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ya. Aku berikan itu kepada Wiktor. 772 01:26:39,520 --> 01:26:40,760 Hanya kita yang tahu. 773 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Mau memakainya? 774 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Mungkin kau mau… 775 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 melatih anak-anak? 776 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Hei, Sayang! 777 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Hai! 778 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 Kau harus bekerja keras untuk meyakinkanku. 779 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 Sangat keras. 780 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Terjemahan subtitle oleh R. Agustinus