1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,400 Αυτό είναι. Ώρα για την τελική αναμέτρηση. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Έτσι μπράβο! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Έλα! Στόχευσε το κεφάλι! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Ο Μπαρτκόβιακ, κυρίες και κύριοι. Ο Μπαρτκόβιακ στην επίθεση. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Ο πρωταθλητής Τόμας Μπαρτκόβιακ διέλυσε τον Κόνραντ Ρέπετς, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 γνωστό ως "Σημαδεμένο". 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Χέρια ψηλά! Ναι! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 -Αριστερά! -Χτύπα τον! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 -Έτσι, Τόμεκ! -Ωραία! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Τέλος του πρώτου γύρου. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Ο Σημαδεμένος τα πάει καλά, αλλά αστοχεί συνέχεια. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Ο Μπαρτκόβιακ είναι ανίκητος. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 Αυτή η μάχη των τιτάνων θα μείνει στην ιστορία. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Η δέκατη νίκη του Μπαρτκόβιακ. Ακόμα πρωταθλητής. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Ανάπνεε. Ωραία! 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 -Άκου. -Ποτό; 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,360 Κουράζεται. Αριστερά, αριστερά, δεξιά, αριστερά. Χέρια ψηλά. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Τόμεκ, είσαι καλύτερος από αυτόν! 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Έλα. 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Έλα, Τόμεκ! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Τον έχεις. Είναι δικός σου. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Δεύτερος γύρος. 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Πάμε! 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Αυτή η μάχη των τιτάνων θα μείνει στην ιστορία. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 Η 10η νίκη του Μπαρτκόβιακ, ακόμα πρωταθλητής! 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Αυτό είναι! 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Τόμεκ! Μπλόκαρέ τον! 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Αριστερά! Τόμεκ, αριστερά! 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Έλα! 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Τόμεκ! Μπλόκαρέ τον! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Χέρια! Ψηλά τα χέρια! Τόμεκ! 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Τόμεκ! Χέρια ψηλά! 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Πάβελ, σταμάτα! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Σταματήστε τον αγώνα! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Σταματήστε τον αγώνα! 39 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Φέρτε γιατρό! 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZΑΚΟΠΑΝΕ, ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 ΚΛΑΜΠ ΟΠΙΟ 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 Αφεντικό, κάποιος κάνει φασαρία έξω. Μπορώ να τον ψεκάσω; Απλώς ρωτάω. 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Εντάξει. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Έλα, φίλε, δεν καταλαβαίνεις; Στέπι Ντι! 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Ο Στέπι Ντι είναι εδώ! Στέπι Ντι, κατάλαβες; Έλα, αφεντικό! 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Δεν περιμένω στην ουρά, χωριάτη. 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Καλώς ήρθατε στο Όπιο. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Στέπι Ντι. 49 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Ελπίζω να περάσεις υπέροχα. 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Ναι, κι εγώ. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Τζάκαλ, συνόδεψε τον κύριο στον χώρο των VIP. 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Σωστά! Κορίτσια, περάστε! 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 Είδατε; Εσείς θα μείνετε εδώ, εμείς θα μπούμε. 54 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Έτσι! Ένα, δύο, τρία! Ευχαριστώ. Αυτό εννοώ. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,640 Κορίτσια, ας διασκεδάσουμε! 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Καλωσορίσατε. 57 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Δεν το λένε "Μεσόπιο". Σκέτο "Όπιο". Είμαστε μέσα στο Όπιο 58 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Όπως "το όπιο του λαού"; 59 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Πρόβλημα στους VIP. 60 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 -Τι τρέχει; -Έλα να δεις. 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Παράτα με! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Τι; Τι πρόβλημα έχεις; 63 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Εντάξει. Φέρε μας δύο μπουκάλια. 64 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Γύρνα πίσω, μωρό μου. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 -Πώς σε λένε; -Θα κάτσεις μαζί μας; 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 -Γεια. -Ποιο όνομα σου αρέσει; 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 -Δεν καταλαβαίνεις; -Χαλάρωσε! 68 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 -Απόψε, το δικό σου. -Φίλε! 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 -Φίλε! -Έχουμε δική μας ασφάλεια. Εντάξει; 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Άκου, πηγαίνετε στο ξενοδοχείο. 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Είσαι μαλάκας. 72 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 -Μετρητά, τώρα. -Φυσικά. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 -Πάρε νέα προσωπικότητα! Και… -Τι κάνεις; 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 -Χογιέτσκι! -Χογιέτσκι! Γάμα τους! 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Πάρτε τον. 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Γεια σου! Τι; 77 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Εντάξει, φεύγουμε. Όλα καλά! 78 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Στέπι; Στέπι! 79 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Δεν θα ξανάρθουμε εδώ! 80 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Κύριοι, ηρεμήστε. Μπορούμε να τα βρούμε. Ας μιλήσουμε! 81 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Αφεντικό! Ακούστε, αυτό το κλαμπ είναι σκατά! Δεν έχει νόημα να μπείτε! 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Μη στέκεστε στην ουρά! Είναι σκατά! 83 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Εσύ! Θα ξανασυναντηθούμε. 84 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Να το ξέρεις! 85 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Έλα, Στέπι! Έλα! Αυτό το κλαμπ είναι σκατά! 86 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Στέπι! 87 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 Σήκω! Θα κοιμηθείς αργότερα. 88 00:09:07,040 --> 00:09:09,480 Άκουσα ότι χτύπησες έναν διάσημο χθες. 89 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 Κι εσύ; 90 00:09:24,240 --> 00:09:25,400 Φεύγεις κιόλας; 91 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Ευχαριστώ. 92 00:09:35,560 --> 00:09:36,400 Σου έχω κάτι. 93 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Καίει πολλή βενζίνη, έτσι; 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ναι, αλλά το πάει καλά. 95 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Βεβαίως. Τουλάχιστον ένας από σας. 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Ο προπονητής δεν είχε τέτοιο; 97 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Τι λες; Είχε ένα παλιό Polonez. 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 Όχι, αυτό είχε. 99 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 Όχι, ένα παλιό Polonez. 100 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Σ' την έφερα! Φυσικά και είχε ένα παλιό Polonez. 101 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Για μένα, ήταν σαν Mustang. 102 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Έχασε πολλά; 103 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 Στον αγώνα σου; 104 00:10:18,160 --> 00:10:19,480 Περισσότερα απ' όσα είχε. 105 00:10:21,720 --> 00:10:23,360 Έμπλεξε με λάθος άτομα. 106 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 Γύρισαν και έκαψαν το γυμναστήριο. 107 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Είναι κάπου κρυμμένος και τα πίνει. 108 00:10:34,720 --> 00:10:36,800 Δεν πιστεύω ότι ήσουν ντοπαρισμένος. 109 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 Έτσι έδειξαν οι εξετάσεις. 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,600 Γάμα τις εξετάσεις. 111 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Γιατί ήρθες; 112 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Σοβαρά τώρα. 113 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 Είπα ότι είχα κάτι για σένα. 114 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 Το 1974 ο Μοχάμεντ Άλι κατέστρεψε τον Φόρμαν μ' αυτά. 115 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Αλήθεια; Ωραία. 116 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Αλλά φτιάχτηκαν το '82. 117 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Μόνο εμείς το ξέρουμε. 118 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Τι σκαρώνεις; 119 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 Έλα μαζί μου. 120 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Δεν ήρθες να τα πούμε. 121 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Έλα. Τι σε κρατά εδώ; 122 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Ξέρεις… Η αγέλη και πάλι μαζί. 123 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Θα μοιραστούμε 50-50. Θα εκπαιδεύσεις τα αγόρια. 124 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 -Ευχαριστώ, αλλά όχι. -Γιατί; 125 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Έχω πολλά να μάθω. 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Περίμενε. 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ναι; 128 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Κανονίστε το. 129 00:11:33,920 --> 00:11:35,040 Ναι, για τις 2 μ.μ. 130 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 Όταν λέω 2 μ.μ., εννοώ 2 μ.μ. 131 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Γεια. 132 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Τι τρέχει; 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 Για το κλαμπ. Αν έρθεις, θα μάθεις. 134 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Δεν ξέρω τίποτα από κλαμπ. Ευχαριστώ. 135 00:11:49,440 --> 00:11:51,640 Κράτα τα. Και εξάσκησε τη γροθιά σου. 136 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Σ' αγαπώ, αδερφέ. 137 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαλάκα. 138 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Θα έρθεις των Αγίων Πάντων; 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Πάντα. 140 00:12:39,640 --> 00:12:40,600 Γεια σου, μαμά. 141 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Τι; Μαμά, τι συμβαίνει; 142 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 144 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 Χ. ΜΠΑΡΤΚΟΒΙΑΚ 145 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ναι, θεία. 146 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Ευχαριστούμε. 147 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Τα λέμε την Πέμπτη. 148 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 ΣΟΖΟΝΙΟΥΚ ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ ΣΟΖΟΝΙΟΥΚ ΠΑΒΕΛ 149 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Σχεδόν όλοι το ξέρουν. 150 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Ξέρεις πού μπορώ να βρω την Ντομίνικα; 151 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 152 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Μωρό μου! Τέτοια όμορφη κοπέλα και περπατάς μόνη; 153 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Δεν είσαι ο τύπος μου. 154 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Άσ' τη. 155 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 Επιστρέφω την τσάντα, μη με χτυπήσεις. 156 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Υπάρχει αμοιβή; 157 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Προφανώς, εσύ είσαι. 158 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Είδα το βίντεο. 159 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Μη στέκεστε στην ουρά! Είναι σκατά! 160 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Όλοι έχουν πέντε λεπτά δημοσιότητας. 161 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Ή 26 δευτερόλεπτα. 162 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Έλα, Στέπι! 163 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Γιατί δεν επικοινώνησες; 164 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Θα πήρες τα μηνύματά μου. 165 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Δεν… 166 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 έχω καλή απάντηση. 167 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Τι λες για κακή; 168 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Για κάποιον λόγο με βρήκες. 169 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Ένα… 170 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 και… 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Το είδες αυτό; 172 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Πάλι πίνεις. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 Τουλάχιστον εγώ δεν το έσκασα σαν κυνηγημένος. 174 00:16:38,360 --> 00:16:39,320 Ο Βίκτορ πέθανε. 175 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 Τροχαίο. 176 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Η κηδεία είναι την Πέμπτη. 177 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 Έλα νηφάλιος… 178 00:17:08,280 --> 00:17:09,840 αλλιώς μην έρθεις καθόλου. 179 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 Όταν ήμασταν παιδιά, οι γονείς μας είχαν πολλά προβλήματα. 180 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Κυρίως εσένα κι εμένα. 181 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Και τις περιπέτειές μας. 182 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Πάντα μαζί. 183 00:17:52,080 --> 00:17:53,880 Βασιζόμασταν ο ένας στον άλλο. 184 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Ίσως εγώ σε σένα περισσότερο. 185 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Θυμάμαι όταν διέσχισα μια λίμνη καλυμμένη με πάγο, 186 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 σαν ηλίθιος… 187 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 Μου τις έβρεξες. 188 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Όταν έκλεψα κόμικς από το μαγαζί του Βάλτσακ, 189 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 όταν μέθυσα πρώτη φορά. Όταν… 190 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Μπορώ να συνεχίσω. 191 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Και τώρα είσαι με τον πατέρα μας… 192 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Αδερφέ μου. 193 00:18:44,040 --> 00:18:45,280 Σ' αγαπώ, αδερφέ μου. 194 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Γεια. 195 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 -Κομψή. -Κομψή και νηφάλια. 196 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 -Έπρεπε; Ακόμα και σήμερα; -Κορίτσι μου… 197 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Ευχαριστώ που ήρθες, αλλά πρέπει να φύγεις. 198 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Μπαρτκόβιακ. 199 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Τώρα ταιριάζεις πολύ εδώ μέσα. 200 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Το έσκασες. 201 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Έπρεπε να πάρεις αναβολικά πριν τον αγώνα; 202 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 Ακόμα κι εσύ το πιστεύεις; 203 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Ακόμη κι αν το έκανα, 204 00:20:54,760 --> 00:20:57,920 δεν χρειαζόταν να ποντάρεις όλη σου τη ζωή σ' έναν αγώνα. 205 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Πρόσεχε, γιε μου. 206 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Μπορώ ακόμα να σε πλακώσω στο ξύλο. 207 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Τι περιμένεις, τότε; Δεν θα γίνεις νεότερος. 208 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Τόμεκ! Δεν καταλαβαίνεις. 209 00:22:04,360 --> 00:22:06,040 Εγώ έχασα τα πάντα. 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Άντε τσακίσου στο Ζακοπάνε! 211 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Έχεις ακουστά τη Σπάρτη; 212 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 Είχαν έναν ηγέτη, τον Λυκούργο. 213 00:22:38,280 --> 00:22:40,760 Για να σταματήσει τη διαφθορά και την απληστία, 214 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 διέταξε την κοπή πέλανων. 215 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Σιδερένια κέρματα. 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Όχι από πολύτιμο ορυκτό, όπως χρυσό ή ασήμι. 217 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Οι πέλανοι ήταν μεγάλοι και βαριοί, μα δεν είχαν αξία. 218 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Οπότε… 219 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 το να κλέψεις και να κρύψεις μεγάλες ποσότητες 220 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 ήταν σχεδόν αδύνατον. 221 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Μαλάκα! Σου είπα ότι το πάτερ είναι άχρηστο. 222 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Ίσως, αν το ευρώ ήταν τόσο βαρύ, να μην έμπαινες σε πειρασμό, Βαντίμ. 223 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Τώρα θα χτίσετε για μένα. 224 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Ευχαριστώ. 225 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Και το κλαμπ; 226 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Θα δω τα γραφειοκρατικά και… 227 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Μπορείς να το κρατήσεις. 228 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Ο Βίκτορ… 229 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Το όνειρό του… 230 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Μου είπε ότι όλα πρέπει να ανήκουν και στους δυο σας. 231 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Τώρα είναι δικό σου. 232 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 Θα μείνω, θα πουλήσω το κλαμπ και θα γυρίσω σπίτι. 233 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Λυπάμαι, μαμά. 234 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Να θυμάσαι ότι το σπίτι σου είναι εδώ. 235 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 Αυτός είναι ο Πύργος Βόζνι. 236 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 Ένα σχέδιο που σύντομα θα γίνει 237 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 το ταχύτερα αναπτυσσόμενο κέντρο γραφείων της πόλης. 238 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Αυτό το εγχείρημα θα αναζωογονήσει την παλιά συνοικία, 239 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 θα της δώσει νέα πνοή, νέα ενέργεια και εντελώς νέες ευκαιρίες. 240 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Θαυμάσια. Σαν ποίηση μου ακούγεται. 241 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Και τώρα, μερικά λόγια από τον πρόεδρο της Σάνσταλ, 242 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 τον άνθρωπο που θα δημιουργήσει το δεύτερο κέντρο της πόλης μας. 243 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Κύριοι, η παλιά συνοικία 244 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 θα οδηγήσει την πόλη μας προς τον εκσυγχρονισμό. 245 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Θα φτιάξουμε ένα συνεδριακό κέντρο… 246 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Το τωρινό σχέδιο πόλεως προστατεύει την περιοχή από τέτοια έργα. 247 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Ευχαριστώ που το θίγεις, Ντομίνικα. 248 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Κυρίες και κύριοι, δεν μπορούμε να γυρίσουμε την πλάτη μας 249 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 στο παρελθόν και την παράδοση βαδίζοντας προς τον εκσυγχρονισμό. 250 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Θα πρέπει κάπως να τα συνδυάσουμε. 251 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Προσωπικά, πιστεύω ότι ο Πύργος Βόζνι 252 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 θα γίνει το τέλειο παράδειγμα του πόσο υπέροχη 253 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 και συμβατή μπορεί να είναι η ένωση του παλιού με το νέο. 254 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 255 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Βγες από πίσω! Γρήγορα! 256 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Καλημέρα. Μπορώ να έχω λίγα μοσχαρίσια μυαλά; 257 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Δεν θέλουμε να πουλήσουμε το μαγαζί. 258 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Καταλάβατε, κύριε; 259 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ναι. 260 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Τι λες να διαπραγματευτούμε; 261 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Έλα δω! 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Άσ' τον ήσυχο! 263 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Τι; 264 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Ξάπλωσε! 265 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 Λοιπόν; Θα πάρω τα μυαλά μου; 266 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Υπόγραψέ το. 267 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Υπόγραψέ το! 268 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Μην το λερώσεις! 269 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Εμπρός; 270 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Καλημέρα, τηλεφωνώ για το κλαμπ Ρινγκ. 271 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Καλημέρα. Δεν ψάχνω για μεσίτες. 272 00:28:04,960 --> 00:28:08,040 Κύριε, θέλουμε να σας κάνουμε μια ελκυστική προσφορά. 273 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Πόσα; 274 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 Συμφωνούμε για δύο εκατομμύρια. 275 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Το έχετε δει; Χρειάζεται γενική επισκευή. 276 00:28:24,400 --> 00:28:25,960 Να υπογράψουμε την Πέμπτη; 277 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Εντάξει. 278 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Ελάτε στο κλαμπ. Δεν ξέρω, στις 11:00 π.μ.; 279 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Τέλεια, τα λέμε την Πέμπτη. 280 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Αντίο. 281 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ 282 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ 283 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 ΞΥΛΟΥΡΓΟΣ 284 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 -Χρειάζεστε βοήθεια; -Όχι. Πραγματικά. 285 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Κανένα πρόβλημα. 286 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Πουλάτε; 287 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 Τι έγινε; 288 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Τι σας νοιάζει εσάς; Δεν σας αφορά. 289 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Καλή σας μέρα. 290 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Υπογράψτε εδώ. 291 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Ευχαριστώ. 292 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Νόμιζα ότι ο αγοραστής θα ήθελε να το δει πρώτα. 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 ΣΑΝΣΤΑΛ Α.Ε. 294 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 295 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Είστε από τη Σάνσταλ; 296 00:30:25,760 --> 00:30:27,120 Εσείς θα το αγοράσετε; 297 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Όχι. 298 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Παρέχουμε υπηρεσίες αγορών 299 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 εκ μέρους του Ομίλου Fieldstar. 300 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Είμαστε οι εκπρόσωποι 301 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 και γενικοί εργολάβοι του κατασκευαστικού τομέα του πελάτη. 302 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 ΣΑΝΣΤΑΛ 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Υπάρχει πρόβλημα; 304 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 -Τι κάνεις; -Η προσφορά ακυρώνεται. 305 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Περίμενε. 306 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Σκέψου το. 307 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Είναι δύο εκατομμύρια. 308 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ΙΡΕΝΕΟΥΣ ΠΑΡΖΙΚ ΦΟΡΤΩΣΗ ΣΤΟΧΟΥ 309 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ΣΙΓΟΥΡΑ. ΑΥΡΙΟ. 310 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 ΕΝΤΑΞΕΙ, ΕΓΙΝΕ. 311 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 ΤΟΜΑΣ ΜΠΑΡΤΚΟΒΙΑΚ 312 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 ΕΡΧΟΜΑΙ. 313 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ΦΤΑΝΩ ΣΕ 15. 314 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 ΠΕΛΑΤΗΣ 315 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 ΛΗΨΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 316 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 ΑΝ Ο ΚΟΛΟΝΤΖΕΪΖΙΚ ΔΕΝ ΤΟ ΠΑΡΕΙ ΣΕ ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟ ΚΑΘΑΡΙΣΟΥΜΕ. ΚΙ ΑΥΤΟΝ. 318 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Ο φίλος σου δεν πουλάει. 319 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Διάλογο, Ρέπετς. 320 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Μίλα του πρώτα. 321 00:33:05,440 --> 00:33:08,000 Μετά, μπορούμε να περάσουμε από τα λόγια 322 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 στις πράξεις. 323 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Θα κρατήσω το κλαμπ. 324 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Τι έγινε; 325 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 Πρέπει να μάθω γιατί αγοράζουν την περιοχή. 326 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 -Τι; -Για να βάλουν γραφεία. 327 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Όχι προς το παρόν. 328 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Τόμεκ; 329 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Με προκάλεσες. 330 00:33:53,360 --> 00:33:55,280 Αλλά δεν το κάνεις για το κλαμπ. 331 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Δεν ξέρω καλά μερικούς από εσάς ακόμα, 332 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 αλλά ελπίζω αυτό να αλλάξει σύντομα. 333 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Η Ντομίνικα. 334 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Θα με βοηθήσει για λίγο. 335 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Αν έχετε ερωτήσεις για εμένα ή την Ντομίνικα, πείτε μας. 336 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Πού είναι το αστείο; 337 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 Σήμερα, θα παρακολουθήσω μόνο, οπότε εργαστείτε κανονικά. 338 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Εντάξει. 339 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 Ξεκινάμε σε 45 λεπτά. Ας πιάσουμε δουλειά. 340 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Ορίστε. 341 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Πώς σου φαίνεται; 342 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Τέλειο. Έχει κόσμο. 343 00:35:13,240 --> 00:35:14,440 Πρέπει να μιλήσουμε. 344 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Συνέχισε. 345 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 Είναι η τελευταία σου μέρα. 346 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 Και η δική σου. 347 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Μην είσαι τόσο πουριτανός. Θες μερίδιο; 348 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Πάρε δρόμο. 349 00:35:51,640 --> 00:35:53,280 Πρέπει να βρω νέο προσωπικό. 350 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Θα πάρω στο Ζακοπάνε. 351 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 Ξέρω το κατάλληλο άτομο. 352 00:36:01,960 --> 00:36:03,280 Δώσ' του μια ευκαιρία. 353 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 ΡΙΝΓΚ 354 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Έλα. 355 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Σε παρακαλώ. 356 00:36:22,400 --> 00:36:23,280 Θες να σε πάω; 357 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 Γιατί δεν κάναμε ποτέ… 358 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 Ο πατέρας θα με σκότωνε. 359 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Αυτός ήταν ο μόνος λόγος; 360 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Τόσο ζόρικος; Φοβάσαι τον μπαμπά μου; 361 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Τον προπονητή. Εκπαιδευμένο στις πολεμικές τέχνες. 362 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 Το αφεντικό με κάλεσε στο θέατρο. 363 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 Από πότε πας στο θέατρο; 364 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Είναι κάλυψη για επαγγελματικές συναντήσεις. 365 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 Πάρε με στις έξι. 366 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Εντάξει. 367 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Ποιος είναι αυτός; 368 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 -Το αφεντικό μου. -Αυτός ήθελε να αγοράσει το κλαμπ. 369 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Και αυτός με το τηλέφωνο; 370 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Ιδέα δεν έχω. 371 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Ο Ίρεκ ξέρει πολλούς, ας τους πούμε, επιχειρηματίες. 372 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Επιστρέφω αμέσως. 373 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Ελπίζω να καταλαβαίνεις τη βαρύτητα της κατάστασης. 374 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Κακώς βρίσκομαι εδώ. 375 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Νομίζεις ότι περνάω καλά; 376 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Έχουμε θέματα. 377 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Μικρά. 378 00:40:41,680 --> 00:40:43,520 Σε απογοήτευσα ποτέ; 379 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 Όχι, ποτέ. 380 00:40:48,400 --> 00:40:51,120 Αν το είχες κάνει, δεν θα συζητούσαμε. 381 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 Εκτίμησέ το. 382 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Το εκτιμώ. 383 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Απομένουν επτά μέρες. 384 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Σε επτά μέρες, όλα πρέπει να ανήκουν στη Fieldstar. 385 00:41:07,760 --> 00:41:10,720 Αλλιώς, κάποιοι σημαντικοί άνθρωποι θα τσαντιστούν. 386 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 Και δεν θα το θέλαμε αυτό. 387 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Θα το καλύψουμε με τις διαμαρτυρίες. 388 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Θα έχεις χώρο για δράση. 389 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 -Όλα θα είναι έτοιμα στην ώρα τους. -Το ελπίζω. 390 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Γιατί αυτό που κάνεις 391 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 είναι πιο σημαντικό απ' ό,τι φαίνεται. 392 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Όπως είπα, θα είναι έτοιμα στην ώρα τους. 393 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Μας έχω ένα φανταστικό θεωρείο. 394 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Και ένα μπουκάλι καλό κρασί. 395 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Δεν επιτρέπεται, αλλά θα κάνουν μια εξαίρεση για μας. 396 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 Και μετά την παράσταση, θα σε πάω σε ένα πάρτι. 397 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 Θα είναι εκεί η ηθοποιός… 398 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 Κάτσε, ξέχασα το όνομά της… 399 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Να σας συστήσω. Τόμεκ. 400 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Χαίρετε. 401 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Απίστευτο ότι δεν σε πρόσεξα. 402 00:42:21,160 --> 00:42:23,120 Ιρενέους Πάρζικ, το αφεντικό μου. 403 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Τότε… 404 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Με περιμένουν οι φίλοι μου. 405 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Μάλλον πρέπει να σας ευχηθώ ένα ευχάριστο βράδυ. 406 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Ευχαριστούμε. 407 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Χαίρετε, κύριοι. 408 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Μελανιές, όπως συνήθως; 409 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Με ξέρεις. 410 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Αφεντικό. 411 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 -Αυτή είναι η Ντομίνικα. -Γεια. 412 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Τζάκαλ και Γκοράλ. 413 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 414 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Περιμένουμε μπελάδες; 415 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Εμείς είμαστε οι μπελάδες. 416 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Προσέξτε τα πάντα. 417 00:43:14,760 --> 00:43:18,000 Θέλουμε να βάλουμε κάμερες και να ηχογραφήσουμε. 418 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 Απορίες; 419 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Ελάτε, θα σας ξεναγήσω. 420 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Τόμι! 421 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Τι θέλεις; 422 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Απλώς κοιτάζω. Άκουσα ότι είναι ωραίο μέρος. 423 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Πώς πάει; 424 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Άκουσα για τον αδερφό σου. 425 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Συλλυπητήρια. 426 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 Ήρθα να σου δώσω μια συμβουλή. 427 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Πες μου… 428 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 τι το θέλεις αυτό το μέρος; Δεν είχες αρκετά προβλήματα; 429 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Λοιπόν! 430 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Φεύγω. 431 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Κάντε το μπάχαλο. 432 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 Η μπίρα μου! Μπάρμαν! 433 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Θέλω δωρεάν ποτό! Το δικό μου χύθηκε. 434 00:44:58,720 --> 00:45:02,520 Φίλε! Μη χαλάς το βράδυ σου. Από σένα εξαρτάται πώς θα τελειώσει. 435 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 -Διώξ' τους. -Αντίο, κύριε. 436 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 -Κάτω τα χέρια! -Θα σου δείξω τα χέρια. 437 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 -Θες κι άλλο; -Όχι! 438 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 -Γαμώτο! -Πού είναι… 439 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Κύριοι. 440 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Δεν αξίζει. 441 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Καταλαβαίνω ότι ήρθατε να καταστρέψετε το κλαμπ. 442 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Δεν αξίζει. 443 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Γαμώτο. 444 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Φίλε, είναι τρελός. Πάμε να φύγουμε. 445 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 -Γκοράλ! -Φύγε. 446 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Ίσως να το θεωρήσουμε συνέντευξη; 447 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Δεν ξέρω τίποτα από κλαμπ. 448 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Αυτό είπα κι εγώ στον Βίκτορ την τελευταία φορά που του μίλησα. 449 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Βοήθησέ με να μάθω αν δολοφονήθηκε ο αδερφός μου. 450 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Βρομάει το πράγμα, έτσι; 451 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Βασίσου πάνω μου. 452 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Άλλα δύο τέτοια. 453 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 Το ξέρω το χαμόγελο. 454 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Τι σκαρώνεις; 455 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Έλα. 456 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Να χαρώ ή να ανησυχήσω; 457 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Πάμε! Γεια, θα είναι ωραία απόψε. 458 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Θα είναι ωραίο πάρτι. 459 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Ένα καλό πάρτι. 460 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Θα είναι ωραία. Σωστά. Τι τρέχει; 461 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Με συγχωρείτε. 462 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Έκπληξη. 463 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ναι. Έκπληξη. 464 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 -Καλώς ήρθες στο Ρινγκ. -Τα βρήκαμε δηλαδή; 465 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Σεβασμός! 466 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Σεβασμός! 467 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Σ' αυτό το αχούρι δουλεύεις τώρα; 468 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 Το Ζακοπάνε ήταν καλύτερο. 469 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 -Δικό μου είναι. -Σοβαρά; 470 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 Και γαμώ. 471 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Μπαρτκόβιακ. 472 00:48:16,520 --> 00:48:17,600 Συγγνώμη για πριν. 473 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Παρασύρθηκα, αλλά έτσι είναι η δουλειά. 474 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Έκανες ό,τι έπρεπε. 475 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Εντάξει. 476 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Ας το ξεχάσουμε. 477 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Πρέπει να προχωρήσουμε, έτσι; 478 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Λοιπόν; 479 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Ευχαριστώ. 480 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Αν ψάχνεις κάποιον για δουλειά, πες μου. 481 00:48:47,560 --> 00:48:49,120 Ο Στέπι δεν πληρώνει καλά; 482 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Όχι. Θέλω να μάθω κάτι. 483 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 Εξάλλου, μερικές φορές αυτά που λέει 484 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 κάνουν τον κόσμο να θέλει να τον δείρει. 485 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 Ναι. Σαν ποιον; 486 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Εμένα. 487 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 488 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Ευχαριστώ. Το αντέχεις αυτό; 489 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Ήθελα να πω ότι δεν υπήρξε καβγάς, 490 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 ήταν διαφημιστικό κόλπο 491 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 για να προωθήσει το νέο του άλμπουμ, Επαναστάτης. 492 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Στην πραγματικότητα, είμαστε καλοί φίλοι. 493 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ο Στέπι Ντι είναι ο πιο τρελός τύπος που έχω γνωρίσει. 494 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Μπουμ! 495 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Χογιέτσκι. 496 00:50:01,960 --> 00:50:05,160 Η γη όπου είναι το κλαμπ πρόκειται να αποκτήσει μεγάλη αξία. 497 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Όπως όλα τριγύρω της. 498 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 Ο Βίκτορ είχε πρόβλημα. 499 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 Δεν ήθελε να το πει, αλλά… 500 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Ξέρω ότι ο Ρέπετς τον απειλούσε. 501 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Δεν τα βρήκαν και… 502 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 τον εκτέλεσαν. 503 00:50:36,680 --> 00:50:37,800 Η μόνη πιθανότητα. 504 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Λες να εμπλέκεται η αστυνομία; 505 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Κάποιος τους πληρώνει για να το αγνοήσουν. 506 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 Εταιρείες και μαγαζιά στην περιοχή κλείνουν 507 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 και οι άλλοι κάτι φοβούνται. 508 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Κανείς δεν κάνει τίποτα. 509 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Από πού ξεκινάμε; 510 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Σάνσταλ. 511 00:51:05,440 --> 00:51:07,600 Το φορτηγό τους σκότωσε τον Βίκτορ. 512 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Το κλαμπ δεν πουλιόταν καν όταν πήγαν να το αγοράσουν. 513 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Η Σάνσταλ… 514 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 Ήρθαν σε εμάς για άδεια κατασκευής. 515 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Για να χτίσουν τον Πύργο. 516 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Θα προσπαθήσω να μάθω κι άλλα στη δουλειά. 517 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 ΠΥΡΓΟΣ ΒΟΖΝΙ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗ ΠΑΡΚΟΥ 518 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 519 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 520 00:52:36,840 --> 00:52:37,800 Σε έψαχνα. 521 00:52:39,880 --> 00:52:42,280 Δεν σε ευχαρίστησα για την πρόσκληση. 522 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Ναι; 523 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Μου άρεσε. 524 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 Ίσως μια μέρα να δούμε μια παράσταση μαζί. 525 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Ξεπέρασες τα όρια σε εκείνη την παρουσίαση. 526 00:53:07,520 --> 00:53:08,600 Ίσως έκανα λάθος. 527 00:53:09,920 --> 00:53:12,920 Μπορώ να παραδεχτώ τα λάθη μου και να αλλάξω γνώμη. 528 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Πολύ ωραία. 529 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Με ιντριγκάρεις. 530 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Θα πάω για ιστιοπλοΐα το Σαββατοκύριακο, θες να έρθεις; 531 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Χωρίς κρυφά κίνητρα, φυσικά. 532 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 Θα το σκεφτώ. 533 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Θα τα πούμε. 534 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Ήρθα. 535 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 Τι έγινε; 536 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Πρέπει να σβήσουμε μερικές φλόγες πριν πιάσει φωτιά. 537 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Ποια φωτιά; 538 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Άρχισαν να ψάχνουν. 539 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Ποιος; 540 00:54:44,160 --> 00:54:46,720 Ο Μπαρτκόβιακ κι ο μπεκρής ο προπονητής του. 541 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 Υπάρχει και πρόβλημα με την αγορά του κλαμπ. Ο χρόνος τρέχει. 542 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Σωστά. 543 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Πρέπει. 544 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Να σε βοηθήσω αύριο; 545 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Στείλε τον βοηθό σου σε επαγγελματικό ταξίδι. 546 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Στη λίμνη, όπως θες. 547 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Η Ντομίνικα; 548 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Δεν είναι απαραίτητο. 549 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Εσύ θα μου πεις τι είναι απαραίτητο; 550 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Σε διαβεβαιώνω ότι δεν θα δημιουργήσει προβλήματα. 551 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 Της μίλησα. Παραδέχτηκε ότι έκανε λάθος. 552 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Είναι ρεαλίστρια. 553 00:56:00,160 --> 00:56:02,000 Η Ντομίνικα είναι ρεαλίστρια. 554 00:56:02,080 --> 00:56:03,200 Εγγυώμαι για εκείνη. 555 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Εγγυάσαι για εκείνη; 556 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Ναι. 557 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ΑΝΤΙΚΕΣ 558 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Πέτα το! 559 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Πέτα το! 560 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Κι εσύ. 561 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Πώς σε λένε, μικρέ; 562 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Όλαφ. 563 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Όλαφ. 564 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Φύγε, Όλαφ. 565 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 566 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Τόμεκ. 567 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Παρακολουθώ εκείνον τον Ιρενέους. 568 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 Έχει περίεργους φίλους. 569 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Τον Σημαδεμένο και τον Κολοντζέιζικ. 570 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 Ποιος είναι ο Κολοντζέιζικ; 571 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Ευχαριστώ. 572 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Έμαθα πολλά. 573 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Παράξενο παιδί. Επικίνδυνος. 574 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 Ήμουν ηλίθιος. Στοιχημάτισα πολλά στους δικούς του. 575 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Λένε ότι… 576 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 Ξέρω ότι είναι 577 00:59:09,520 --> 00:59:11,320 εκτελεστής των ειδικών δυνάμεων. 578 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Μπάρμαν! 579 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 Πού είναι το μπουκάλι μας; 580 00:59:19,640 --> 00:59:21,200 Θες να έρθω να σε βοηθήσω; 581 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Ηρέμησε, δεν κάνω τίποτα. 582 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Τι είπατε; 583 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Ηρέμησε. 584 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 Δεν θέλουμε μπελάδες. 585 00:59:41,520 --> 00:59:42,720 Μπορώ να βοηθήσω; 586 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Όλη μας η ζωή… 587 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Τόμι; 588 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Όχι. Δεν θέλουμε μπελάδες. 589 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Σκότωσες τον Βίκτορ. 590 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Άντε πηδήξου! 591 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Σου φέρομαι ευγενικά κι εσύ θυμώνεις. 592 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Πότε υπογράφουμε; 593 01:00:14,520 --> 01:00:18,600 Γιατί να κάνεις τα λάθη του αδερφού σου; Να μην τα βρούμε καλύτερα; 594 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Να ζήσουμε αρμονικά; 595 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Τι θα γίνει, Τόμι; 596 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Έψαξα λίγο. 597 01:00:35,520 --> 01:00:38,840 Πάνω από 40.000 εταιρείες είναι καταχωρημένες στο κτίριο. 598 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Σαράντα χιλιάδες; 599 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Μίλησα με τον Ρέπετς. 600 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Είναι αυτός… 601 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 κι ο Κολοντζέιζικ. 602 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 ΤΟ ΚΛΑΜΠ ΑΝΟΙΓΕΙ ΣΤΙΣ 12:00 Μ.Μ. 603 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Συνέχισε. 604 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Έδρα στα Κέιμαν. Από αυτά ζουν οι Νήσοι Κέιμαν. 605 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Πού είναι οι υπάλληλοι; Τα γραφεία; 606 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Δεν υπάρχουν. 607 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Είναι ψεύτικες εταιρείες από το εξωτερικό. 608 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Και ο Όμιλος Fieldstar Ε.Π.Ε. 609 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 Και το αφεντικό σου έδωσε άδεια. 610 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Ο πρόεδρος της Σάνσταλ δουλεύει για τον Κολοντζέιζικ. 611 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 Τους είδαμε στο θέατρο. 612 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Πλούτισε από την κατάρρευση του συστήματος. 613 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Πολλοί εξαφανίστηκαν τότε. Πολιτικοί, επιχειρηματίες, στρατιωτικοί… 614 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 Λένε ότι ήταν αυτός. 615 01:01:54,880 --> 01:01:59,240 Ο γιος του κληρονόμησε την επιχείρησή του. Τις μεθόδους, τις επαφές… 616 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Τη δουλειά του. 617 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Δεν τον αγγίζει κανείς. 618 01:02:06,120 --> 01:02:08,320 Ξέρει πολλά. Είναι πολύτιμος. 619 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Τόμεκ. 620 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 Ίσως γι' αυτό τους αγνοεί η αστυνομία. 621 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 Παίρνουν εντολές από ψηλά. 622 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Βγείτε έξω! Κύριοι! 623 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Έξω! 624 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 Δεν αξίζει. 625 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Δεν αξίζει. 626 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Ξέρω ότι σας είπαν να έρθετε να καταστρέψετε το μέρος, 627 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 αλλά δεν αξίζει, παιδιά. 628 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Μπαμπά! 629 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Μπαμπά! 630 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Κοριτσάκι μου, 631 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 διάλεξα φοβερή μέρα 632 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 να σταματήσω να πίνω. 633 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Μπαμπά! 634 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Κάλεσε ασθενοφόρο! 635 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 -Έρχονται. -Μπαμπά. 636 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Τους προκάλεσε ο κος Σοζόνιουκ; 637 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Ορίστε; 638 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Είδατε τι έγινε; 639 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 Είναι ξεκάθαρο. 640 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Έφυγαν. Σύντομα, θα είναι πολύ μακριά. 641 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Μείνετε ψύχραιμοι. Πρέπει να καταγράψουμε τα γεγονότα. 642 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 -Και το αλκοόλ προκαλεί επιθετικότητα. -Ναι. 643 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να περιμένουμε τις αναφορές των θυμάτων. 644 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Ποια θύματα; Ο πατέρας μου είναι το θύμα. 645 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 -Μπήκαν στο κλαμπ και… -Ναι, το κλαμπ. 646 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Αναφέρθηκαν κάποιες παρατυπίες. 647 01:05:37,920 --> 01:05:40,720 Πρέπει να το ψάξουμε, οπότε… 648 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 Θα επικοινωνήσουν μαζί σας. 649 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Καθάρματα. 650 01:05:48,200 --> 01:05:49,680 Θέλουν να μας τη στήσουν. 651 01:05:53,480 --> 01:05:54,600 Είμαστε ολομόναχοι. 652 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Πήρε το μήνυμα ο Μπαρτκόβιακ; 653 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Θείε… 654 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 έπρεπε να τον σκοτώσουμε, όπως τον αδερφό του. 655 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 Το καλύπτουν τώρα, όπως υποσχέθηκαν. 656 01:06:20,520 --> 01:06:22,520 Ο αδερφός του δεν ήταν τόσο διάσημος. 657 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Αν δεν τα καταφέρουμε σε μια βδομάδα, θα έχω πρόβλημα. 658 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Κι αν έχω εγώ πρόβλημα, έχουν όλοι. 659 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Επισκέψου το τσουλάκι του. 660 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Όπως ήθελες. 661 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 Ο ΛΑΟΣ ΑΓΑΝΑΚΤΗΣΕ! ΔΙΑΔΗΛΩΤΕΣ ΠΑΝΕ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ 662 01:07:45,040 --> 01:07:46,600 Ο Γκοράλ κι ο Τζάκαλ είναι νεκροί. 663 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 -Η μαμά δεν απαντάει. -Φοβάμαι. 664 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Ας μην το προχωρήσουμε άλλο. Άφησέ το. 665 01:08:14,440 --> 01:08:15,280 Δεν μπορώ. 666 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Είμαι μαζί σου. 667 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Ψάξε τη μαμά σου. 668 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Θα κλειδώσω το κλαμπ και θα δούμε τι θα κάνουμε. 669 01:09:16,600 --> 01:09:18,760 Γιατί διαλέγεις ενοχλητικά αγόρια; 670 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Ηρέμησε, γλυκιά μου. Δεν είναι προσωπικό. 671 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 Αλλά αυτό θα είναι! 672 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Ντομίνικα. 673 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Μην εξάπτεσαι. 674 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Λες να χρειάζομαι βοήθεια για να σε διαλύσω; 675 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Όπως δεν χρειαζόμουν στον δεύτερο γύρο. 676 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Ο θείος ήθελε να σιγουρευτεί. 677 01:11:02,320 --> 01:11:04,080 Χαιρετίσματα στον αδερφό σου! 678 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Έσκουζε σαν γουρούνι όταν πέθανε! 679 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Κανόνισες το κορίτσι; 680 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Όχι. 681 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Δεν το έκανε. 682 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Και τώρα; 683 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Ο Ραφάλ Κολοντζέιζικ. 684 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Έχεις σχέδιο; 685 01:12:34,440 --> 01:12:35,400 Το αφεντικό σου. 686 01:12:37,960 --> 01:12:40,680 Είναι από τους πιο έμπιστους άντρες του Κολοντζέιζικ. 687 01:12:43,560 --> 01:12:45,280 Θα τον πείσω να μας βοηθήσει. 688 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Όχι. 689 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Δεν είναι καλή στιγμή. Ούτε καλό μέρος. 690 01:13:03,520 --> 01:13:05,200 Ξέρουμε για τον Κολοντζέιζικ. 691 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Όλα πήγαν σκατά. 692 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Φύγε από την πόλη. 693 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Και μην ξαναγυρίσεις. 694 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Φέρ' τον εδώ! 695 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 -Σου δίνουμε μια ευκαιρία! -Μια ευκαιρία; 696 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Γαμώτο. 697 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Μια ευκαιρία! 698 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Ο Κολοντζέιζικ έχει πολιτικούς και την αστυνομία στο τσεπάκι. 699 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Κάνει ό,τι θέλει. 700 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Αν νομίζεις ότι μπορείς να τον σταματήσεις, 701 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 κάνεις μεγάλο λάθος. 702 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 Τηλεφώνησε. Και φέρ' τον εδώ. 703 01:13:49,440 --> 01:13:52,040 Θέλω να σας βοηθήσω, παιδιά. 704 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Γι' αυτό σας λέω να φύγετε από δω! 705 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Πάρ' τον. Πες του ότι η άδεια έχει ανακληθεί. 706 01:14:15,760 --> 01:14:16,800 Έχουμε επισκέπτη. 707 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Καλεσμένος σημαίνει ο Θεός στο σπίτι. 708 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Πάμε. 709 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Λυπάμαι. 710 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Πηγαίνεις κάπου; 711 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 Δεν σε κατηγορώ. 712 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Ένα νέο γκομενάκι σού πήρε τα μυαλά. 713 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Όλοι κάνουμε λάθη ενίοτε. 714 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Πες πάλι "όχι". 715 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 Σκότωσες τον Κόνραντ. Σκότωσες την οικογένειά μου. 716 01:16:29,920 --> 01:16:31,920 Και σπαταλάς τον χρόνο μου. 717 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Πρόλαβα το πάρτι; 718 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 Μόνο αυτά είχαν. 719 01:18:34,680 --> 01:18:36,160 Δεν ήθελα να σε μπλέξω. 720 01:18:40,160 --> 01:18:41,280 Ούτε την Ντομίνικα. 721 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Δώσε μου τη διεύθυνσή του και φύγε. 722 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 Πάβελ, ίσως δεν γυρίσουμε. 723 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 Είσαι τρελός; 724 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Είναι η κόρη μου. 725 01:19:08,360 --> 01:19:09,560 Θα έρθουμε κι εμείς. 726 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Όλοι μας. 727 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Ξέρω ένα τζιμάνι… 728 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 που θέλει να βοηθήσει. 729 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Ήθελα να μάθω κάτι 730 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 και πάμε κατευθείαν σε σεμινάριο δεξιοτεχνίας. 731 01:19:44,680 --> 01:19:47,520 Για να αποκαλύψεις τη φυσική ομορφιά ενός θάμνου, 732 01:19:48,840 --> 01:19:51,920 πρέπει να κλαδέψεις ό,τι περιορίζει την ανάπτυξή του. 733 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Το κλάδεμα πρέπει να είναι αποφασιστικό, αλλά και πολύ ακριβές. 734 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Καλύτερα τώρα. 735 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Αλλιώς, θα μεγαλώσει σαν ζιζάνιο. 736 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Ένας αληθινός κηπουρός δεν θέλει ζιζάνια στον κήπο. 737 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Λυπάμαι που λίγοι άνθρωποι εκτιμούν την τέχνη της κηπουρικής. 738 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Κι όμως, έχει τεράστια ισχύ και δύναμη. 739 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Τι κάνει ένας κηπουρός; 740 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Ο πατέρας μου έλεγε ότι διορθώνει το άπειρο έργο του Θεού, 741 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 παίρνοντας τη θέση Του. 742 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Είχε δίκιο. 743 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Άντε πηδήξου. 744 01:21:15,560 --> 01:21:17,160 Όμορφη, αλλά δηλητηριώδης. 745 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Η Δατούρα ή χόρτο του διαβόλου. 746 01:21:42,040 --> 01:21:44,360 Μυρίζει και φαίνεται καλύτερα τη νύχτα. 747 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 Κάποιες προκαλούν παραισθήσεις. 748 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 Και κάποιες σκοτώνουν. 749 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 Άθλιο είδος! 750 01:23:09,640 --> 01:23:11,160 Ο άνθρωπος είναι ζιζάνιο! 751 01:23:18,600 --> 01:23:21,800 Μια άμορφη σάρκα, που δεν δημιουργεί. Μόνο κατασπαράζει 752 01:23:21,880 --> 01:23:24,280 και μετά πεθαίνει και γίνεται κοπριά. 753 01:24:03,360 --> 01:24:05,000 Είναι η σπουδαιότερη τέχνη. 754 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Να πεθαίνεις όμορφα. Με αξιοπρέπεια. 755 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Μπορείς; 756 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Όχι, δεν είσαι σαμουράι. 757 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Είσαι κοπριά. 758 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Μια βάση για να φτιάξω κάτι όμορφο! 759 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 760 01:26:08,600 --> 01:26:11,000 Αριστερά, δεξιά, κεφάλι. Μπράβο! 761 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 Αριστερά, δεξιά, κεφάλι. Μπράβο, Όλαφ! 762 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Υπέροχα! 763 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Έτσι μπράβο, κεφάλι! 764 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 Αριστερά, δεξιά, κεφάλι. 765 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Στο αποδυτήριο, τίγρη. 766 01:26:27,560 --> 01:26:30,280 Με αυτά τα γάντια, ο χειμώνας δεν είναι απειλή. 767 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Μ' αυτά νίκησε ο Άλι τον Φόρμαν. 768 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ναι. Τα έδωσα στον Βίκτορ. 769 01:26:39,520 --> 01:26:40,880 Μόνο εμείς το ξέρουμε. 770 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Αθωώθηκα; 771 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Ίσως θα ήθελες… 772 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 να προπονήσεις τα αγόρια; 773 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Κοριτσάκι μου! 774 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Γεια! 775 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 Πρέπει να δουλέψεις σκληρά για να με πείσεις. 776 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 Πολύ σκληρά. 777 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου