1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,400 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,400 Het is zover: tijd voor de finale. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Goed zo. 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Kom op, mik op zijn hoofd. 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Bartkowiak, dames en heren. Bartkowiak gaat in de aanval. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,520 De kampioen, Tomasz Bartkowiak, laat niets heel van Konrad Repeć… 9 00:01:00,600 --> 00:01:02,840 …ook bekend als 'Het Litteken'. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Blokkeer hem. 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 Links. -Sla erop. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 Zo moet het, Tomek. -Goed zo. 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Einde van de eerste ronde. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Het Litteken is in vorm, maar hij mist wel steeds. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak is onverslaanbaar. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 Deze titanenstrijd gaat de geschiedenis in. 17 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 Bartkowiaks tiende overwinning. Hij is nog steeds de kampioen. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Ademen. Goed zo. 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 Luister. -Dorst. 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 Hij verzwakt. Links, links, rechts, links. Blokkeren. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, je bent beter dan hij. 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Oké, kom op. 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Kom op, Tomek. 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,200 Je kunt het, broer. Hij gaat eraan. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Ronde twee. 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Kom op. 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Deze titanenstrijd gaat de geschiedenis in. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 Bartkowiaks 10e overwinning, nog steeds kampioen. 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Goed zo. 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek, blokkeren. 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Links. Tomek, links. 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Kom op. 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Tomek, blokkeren. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Handen. Blokkeren, Tomek. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 Handen omhoog, Tomek. 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Pawel, hou op. Pawel, stop. 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Stop het gevecht. 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Stop het gevecht. 39 00:03:42,400 --> 00:03:43,440 Haal een arts. 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, ZES MAANDEN LATER 41 00:04:31,280 --> 00:04:35,320 Baas, iemand veroorzaakt buiten onrust. Mag ik hem peppersprayen? 42 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Prima. 43 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Kom op, snap je het niet? Steppy D. 44 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Steppy D is er. Steppy D, begrepen? Kom op, baas. 45 00:04:52,320 --> 00:04:54,280 Ik hoef nooit te wachten, kinkel. 46 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Welkom bij Opium, goedenavond. 47 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 48 00:05:05,720 --> 00:05:09,600 Ik hoop dat je het naar je zin hebt. -Ja, ik ook. 49 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Jakhals, breng Mr Steppy D naar de vipruimte. 50 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Precies. Kom, meiden. 51 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 Zie je? Jullie blijven buiten, wij gaan naar binnen. 52 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Precies. Eén, twee, drie. Bedankt, dit is wat ik bedoelde. 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Meiden, feestje. 54 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Welkom. 55 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Het is niet 'Inopium', maar Opium. En we zijn in Opium. 56 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Zoals in 'opium voor de massa'? 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Problemen in de vipruimte. 58 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 Wat is er? -Kom maar kijken. 59 00:06:36,720 --> 00:06:39,560 Laat me met rust. -Wat is er nou? 60 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Goed dan. Breng ons twee flessen, oké? -Kom terug, schat. 61 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 Hoe heet je? -Wil je bij ons zitten? 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 Hé. -Welke naam vind je leuk? 63 00:06:49,880 --> 00:06:51,960 Snap je het niet of zo? -Hé, rustig. 64 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 Vanavond? De jouwe. -Maat. 65 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 Hé, maat. -Jeetje, we hebben zelf beveiliging. 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Luister, ga gewoon naar je hotel. 67 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Jij bent zo'n slappe lul. 68 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 Geld, nu. -Natuurlijk. 69 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 Koop een nieuwe persoonlijkheid. -Wat doe je nou? 70 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 Chojecki. -Chojecki, sla erop. 71 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Voer hem af. 72 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Hallo. Wat? 73 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Goed, we gaan al. Alles tof, man. 74 00:08:13,480 --> 00:08:17,560 Steppy? Steppy. -We komen niet terug, hoor. 75 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Heren, rustig aan , we kunnen dit oplossen met een praatje. 76 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Baas. Luister, deze club is waardeloos. Het heeft geen zin. 77 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Ga uit de rij, het is hier waardeloos. 78 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 En jij… ik zie je nog wel. 79 00:08:37,840 --> 00:08:41,480 Precies. Kom, Steppy. Deze club is waardeloos. 80 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy. 81 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 Opstaan. Later kun je slapen. 82 00:09:07,040 --> 00:09:09,880 Ik hoorde dat je een beroemdheid mishandeld hebt. 83 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 En jij dan? 84 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 Ga je nu al weg? 85 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Bedankt. 86 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 Ik heb iets voor je. 87 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Die slurpt vast benzine. 88 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ja, maar hij rijdt goed. 89 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Dat geldt dan in elk geval voor een van jullie. 90 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Coach had er toch een? 91 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Waar heb je het over? Hij had een oude Polonez. 92 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 Nee, hij had deze. -Nee, een oude Polonez. 93 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 Grapje. Natuurlijk had hij een oude Polonez. 94 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Ik vond het een Mustang. 95 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Verloor hij veel? 96 00:10:14,840 --> 00:10:16,160 Coach? Bij je gevecht? 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Meer dan hij had. 98 00:10:21,720 --> 00:10:26,400 Hij wedde met de verkeerde mensen. Ze brandden zijn sportschool af. 99 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Hij verbergt zich en zuipt zich klem. 100 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 Ik geloof niet dat je AAS nam. 101 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 Uit de tests bleek dat wel. -Onzin. 102 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 Waarom ben je hier? 103 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Echt. 104 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 Ik zei dat ik iets voor je had. 105 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 In '74 haalde Muhammad Ali Foreman hiermee neer. 106 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Echt? Gaaf. 107 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Maar ze zijn gemaakt in '82. 108 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Dat weten alleen wij. 109 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Wat is je plan? 110 00:11:11,280 --> 00:11:13,640 Ga mee. -Geen herinneringen ophalen, dus? 111 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Ga mee. Wat houdt je hier nog? 112 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Laten we de roedel weer bijeenroepen. 113 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 We doen door de helft. Jij traint de jongens. 114 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 Nee, bedankt, broer. -Hoezo? 115 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Ik moet zelf nog veel leren. 116 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Wacht even. 117 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ja? 118 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Goed, regel het. 119 00:11:33,920 --> 00:11:38,400 Ja, om 14.00 uur. Als ik 14.00 uur zeg, bedoel ik 14.00 uur. Dag. 120 00:11:38,480 --> 00:11:39,440 Wat is er? 121 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 Gedoe met de club. Ga mee en je weet 't. 122 00:11:44,240 --> 00:11:46,920 Ik weet niets van werken in een club, bedankt. 123 00:11:49,520 --> 00:11:52,040 Hou ze. En train je vuist. 124 00:11:56,720 --> 00:11:59,440 Hou van je, broer. -Ik ook van jou, eikel. 125 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Kom je met Allerheiligen? 126 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Altijd. 127 00:12:39,600 --> 00:12:40,480 Hoi, mam. 128 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Mam, wat is er mis? 129 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 BRANDWEER 130 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLITIE 131 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ja, tante. 132 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Bedankt. 133 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Tot donderdag. 134 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Bijna iedereen weet 't. 135 00:14:26,800 --> 00:14:28,920 Weet je waar ik Dominika kan vinden? 136 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 STADHUIS 137 00:14:39,840 --> 00:14:43,240 Hé, schatje. Een mooi meisje als jij alleen? 138 00:14:43,320 --> 00:14:45,840 Sorry, je bent m'n type niet. -Laat vallen. 139 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Ik geef alleen je tas terug. 140 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Krijg ik een beloning? 141 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Jij bent de beloning. 142 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Ik zag het filmpje. 143 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Ga uit de rij, het is hier waardeloos. 144 00:15:20,600 --> 00:15:24,080 Iedereen zijn vijf minuten, hè. -Meer 26 seconden. 145 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Kom op, Steppy. 146 00:15:27,400 --> 00:15:29,600 Waarom heb je geen contact opgenomen? 147 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Je hebt mijn berichten gekregen. 148 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Ik… 149 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 …heb geen goed antwoord daarop. 150 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 En een slecht antwoord? 151 00:15:44,640 --> 00:15:46,360 Je hebt me bewust gevonden. 152 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Eén… 153 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 …en… 154 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Zag je dat? Nou? 155 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Weer aan de drank. 156 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 Ik ben tenminste niet beschaamd weggerend. 157 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Wiktor is dood. 158 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Een auto-ongeluk. 159 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 De begrafenis is donderdag. 160 00:17:04,880 --> 00:17:06,160 Kom nuchter… 161 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 …of kom helemaal niet. 162 00:17:28,440 --> 00:17:31,800 Toen we klein waren, hadden onze ouders het zwaar. 163 00:17:35,640 --> 00:17:40,120 Vooral met ons. En onze avonturen. 164 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Altijd samen. 165 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 We konden op elkaar leunen. 166 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Ik wat meer op jou dan andersom. 167 00:18:02,960 --> 00:18:09,280 Ik weet nog dat ik op een vijver stapte met veel te dun ijs, dom als ik was… 168 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 Ik kreeg flink klappen. 169 00:18:13,920 --> 00:18:19,760 Ook toen ik strips bij Walczak stal en voor het eerst dronken werd, en toen… 170 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 Ik kan nog wel doorgaan. 171 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 En nu ben je bij onze vader… 172 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 …broer. 173 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 Hou van je, broer. 174 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Hallo. 175 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 Elegant. -Elegant en nuchter. 176 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 Moest dat? Zelfs vandaag? -Meisje… 177 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Bedankt voor je komst, nu moet je gaan. 178 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 179 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Nu hoor je hier pas echt thuis. 180 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Je vluchtte. 181 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Waren die anabolen echt nodig? 182 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 Geloof jij dat ook al? 183 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Zelfs als ik dat deed… 184 00:20:54,760 --> 00:20:58,000 …had je niet alles moeten inzetten op één stom gevecht. 185 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 Voorzichtig, knul. 186 00:21:02,720 --> 00:21:05,400 Ik ben nog niet te oud om je lens te slaan. 187 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Waar wacht je nog op? Je wordt er niet jonger op. 188 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Je snapt er niets van, Tomek. 189 00:22:04,360 --> 00:22:06,040 Ik verloor echt alles. 190 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 Pleur op naar Zakopane. 191 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 Ooit van Sparta gehoord? 192 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 De staat had een leider, Lycurgus. 193 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 Om corruptie en hebzucht tegen te gaan… 194 00:22:41,200 --> 00:22:43,800 …liet hij pelanors slaan. 195 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Munten van ijzer. 196 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Niet van kostbaar materiaal, zoals goud of zilver. 197 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 De pelanors waren groot en zwaar, maar ook waardeloos. 198 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Dus snap je… 199 00:23:01,040 --> 00:23:04,440 …het stelen en verbergen van grote hoeveelheden pelanors… 200 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 …was praktisch onmogelijk. 201 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Kak, ik zei toch dat de putter nutteloos is. 202 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Misschien was je niet in de verleiding gekomen als de euro zo zwaar was, Vadim. 203 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Nu gaan jullie voor mij bouwen. 204 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Bedankt. 205 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 En die club? 206 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 Ik handel de formaliteiten nog af, dan… 207 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Je zou hem kunnen aanhouden. 208 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 209 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Zijn droom… 210 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Hij zei dat alles van jullie beiden moest zijn. 211 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Dus nu is hij van jou. 212 00:24:26,920 --> 00:24:30,240 Ik blijf tot de club is verkocht en ga naar huis. 213 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Sorry, mam. 214 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Onthoud wel dat je thuis hier is. 215 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 Dit is Woźny Tower. 216 00:24:55,800 --> 00:25:01,720 Een project dat binnenkort het snelst groeiende kantoorgebouw van de stad wordt. 217 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Deze onderneming zal de oude wijk nieuw leven inblazen… 218 00:25:06,320 --> 00:25:13,040 …een nieuwe sfeer, nieuwe energie en nieuwe kansen bieden. 219 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Geweldig. Dat klinkt me als poëzie in de oren. 220 00:25:18,560 --> 00:25:21,880 En nu een paar woorden van de voorzitter van Sanstal… 221 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 …de man die het tweede centrum van onze stad zal creëren. Gaat uw gang. 222 00:25:27,720 --> 00:25:31,680 Heren, de oude wijk zal… 223 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 …onze stad de moderne tijd in leiden. 224 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 We gaan een conferentiecentrum bouwen…… 225 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Het bestaande bestemmingsplan beschermt het district tegen zulke ontwikkelingen. 226 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Bedankt, Dominika, dat je dit aansnijdt. 227 00:25:58,000 --> 00:26:01,600 Inderdaad, dames en heren, we kunnen het verleden… 228 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 …en onze tradities niet de rug toekeren tijdens deze stap voorwaarts. 229 00:26:06,280 --> 00:26:12,520 We moeten ze op de een of andere manier zien te verenigen. 230 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Persoonlijk geloof ik dat Woźny Tower… 231 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 …een perfect voorbeeld zal zijn van hoe geweldig… 232 00:26:22,840 --> 00:26:26,640 …en uitvoerbaar een eenheid tussen oud en nieuw kan zijn. 233 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Neem de achterdeur. Snel. 234 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Goedemorgen. Mag ik runderhersenen? 235 00:26:40,960 --> 00:26:44,160 We willen de winkel niet verkopen. -Begrijpt u het? 236 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ja. 237 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Zullen we onderhandelen? 238 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Kom hier. 239 00:26:53,240 --> 00:26:55,440 Laat hem met rust. -Wat? 240 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Ga liggen. 241 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 En? Krijg ik m'n runderhersenen? 242 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Teken. 243 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Ondertekenen. 244 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Hou het schoon. 245 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Hallo? 246 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Goedemorgen, ik bel over club Ring. 247 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Goedemorgen. Ik ben niet op zoek naar een makelaar. 248 00:28:04,960 --> 00:28:08,080 Meneer, we willen u een aantrekkelijk aanbod doen. 249 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Hoeveel? 250 00:28:12,400 --> 00:28:14,520 Met twee miljoen hebben we een deal. 251 00:28:19,720 --> 00:28:23,080 Hebt u het pand gezien? De club moet gerenoveerd worden. 252 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 Kunnen we donderdag tekenen? 253 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Goed. 254 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Kom naar de club. Om 11.00 uur, is dat goed? 255 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Geweldig. Tot donderdag. 256 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Dag. 257 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 VERKOCHT 258 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 VERKOCHT 259 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 Hebt u hulp nodig? -Nee, hoor. 260 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Nee, kom maar. 261 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Is de winkel verkocht? 262 00:29:12,400 --> 00:29:13,280 Hoe komt dat? 263 00:29:14,920 --> 00:29:18,480 Wat kan jou dat schelen? Het is onze zaak. 264 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Fijne dag nog. 265 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Hier tekenen. 266 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Bedankt. 267 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 Wil de koper het niet eerst zien? 268 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL INC 269 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLITIE 270 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Bent u van Sanstal? 271 00:30:25,760 --> 00:30:27,000 Koopt u de club? 272 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Nee. 273 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Wij doen verschillende soorten aankopen… 274 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 …namens Fieldstar Group Limited. 275 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 Wij zijn de vertegenwoordiger en aannemer van de bouwwerkzaamheden van deze klant. 276 00:31:03,160 --> 00:31:04,040 Is er iets? 277 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 Wat doet u? -De verkoop gaat niet door. 278 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Wacht nog even. 279 00:31:14,640 --> 00:31:16,040 Denk er rustig over na. 280 00:31:20,160 --> 00:31:21,600 Het is wel twee miljoen. 281 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 LADEN 282 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ZEKER. MORGEN. 283 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 OKÉ. GOED. 284 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 IK KOM ERAAN. 285 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 15 MINUTEN. 286 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 CLIËNT 287 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 DATA ONTVANGEN 288 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 ALS KOJODZIEJCZYK HET NIET IN EEN WEEK KOOPT… 289 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 …RUIMEN WIJ DE ZOOI OP. EN HEM OOK. 290 00:32:38,280 --> 00:32:39,840 Je vriend verkoopt niet. 291 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Overleg, Repeć. 292 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Praat eerst met hem. 293 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Daarna gaan we van woorden… 294 00:33:08,080 --> 00:33:09,000 …over op daden. 295 00:33:23,760 --> 00:33:25,320 Ik ga Wiktors club houden. 296 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Wat is er gebeurd? 297 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 Ik wil weten waarom ze alles opkopen. 298 00:33:35,640 --> 00:33:38,520 Wat? -Om daar een kantorencomplex te bouwen. 299 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 Nu kunnen ze dat niet. 300 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 301 00:33:49,400 --> 00:33:50,480 Je vroeg het me. 302 00:33:53,360 --> 00:33:55,440 Maar je doet het niet voor de club. 303 00:34:08,040 --> 00:34:12,960 Ik heb jullie nog niet goed leren kennen, maar ik hoop dat daar verandering in komt. 304 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Dit is Dominika. 305 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Ze zal me een tijdje helpen met het management. 306 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Als jullie vragen hebben voor mij of Dominika, stel ze gerust. 307 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Wat is de grap? 308 00:34:29,960 --> 00:34:33,320 Vandaag kom ik alleen toekijken, dus werk zoals altijd. 309 00:34:34,120 --> 00:34:34,960 Oké. 310 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 We gaan over 45 minuten open, dus aan de slag. 311 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Alsjeblieft. 312 00:34:52,120 --> 00:34:55,960 Wat denk je ervan? -Geweldig. Het is druk. 313 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 We moeten praten. 314 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Ga je gang. 315 00:35:16,960 --> 00:35:18,560 Dit is je laatste dag hier. 316 00:35:20,160 --> 00:35:21,040 De jouwe ook. 317 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Doe niet zo sneu. Wil je ook wat? 318 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Maak dat je wegkomt. 319 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 Ik wil nieuw personeel. 320 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Ik bel Zakopane. 321 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 Ik weet wel iemand. 322 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Geef hem een kans. 323 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Kom op. 324 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Alsjeblieft. 325 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Wil je een lift? 326 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 Waarom hebben wij nooit… 327 00:38:23,320 --> 00:38:24,840 Je vader had me vermoord. 328 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Was dat de enige reden? 329 00:38:29,320 --> 00:38:35,000 Zo'n stoere vent, bang voor mijn papa? -Nee, maar wel voor de sterke coach. 330 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Ik ga met de baas naar 't theater. 331 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 Sinds wanneer hou jij van theater? 332 00:38:46,760 --> 00:38:49,440 Het is een dekmantel voor zakenbijeenkomsten. 333 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 Haal me om zes uur op. 334 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 Goed. 335 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Wie is dat? 336 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 Mijn baas. -En de man die de club wilde kopen. 337 00:39:34,440 --> 00:39:35,920 En die met de telefoon? 338 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Geen idee. 339 00:39:39,000 --> 00:39:42,160 Irek kent veel zogenaamde zakenlui. 340 00:39:51,960 --> 00:39:52,920 Ik ben zo terug. 341 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Hopelijk zie je de ernst van de situatie in. 342 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Ik moet hier niet zijn. 343 00:40:29,840 --> 00:40:31,360 Heb ik het leuk, denk je? 344 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Er zijn wat problemen. 345 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Kleine. 346 00:40:41,680 --> 00:40:44,840 Heb ik je ooit teleurgesteld? -Nee, dat heb je niet. 347 00:40:48,480 --> 00:40:51,040 Anders zouden we dit gesprek niet voeren. 348 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 Besef je dat wel? 349 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Ja. 350 00:41:00,080 --> 00:41:01,280 Nog zeven dagen. 351 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Over zeven dagen moet alles formeel van Fieldstar zijn. 352 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 Anders worden een paar belangrijke mensen boos. 353 00:41:12,360 --> 00:41:14,040 En dat willen we niet, toch? 354 00:41:15,080 --> 00:41:17,920 We gebruiken de protesten als dekmantel. 355 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Je krijgt zo ruimte voor actie. 356 00:41:24,400 --> 00:41:27,400 Alles is op tijd klaar. -Ik hoop het. 357 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Want wat jij doet… 358 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 …is veel belangrijker dan het lijkt. 359 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Zoals ik al zei, zal alles op tijd afgerond zijn. 360 00:41:53,760 --> 00:41:58,800 Ik heb een fantastische loge en een fles goede wijn voor ons. 361 00:41:58,880 --> 00:42:02,960 Dat mag niet, maar voor ons maken ze een uitzondering. 362 00:42:03,040 --> 00:42:06,520 En na het stuk neem ik je mee naar een feest. 363 00:42:06,600 --> 00:42:11,160 Die beroemde actrice komt ook. Sorry, ik ben even vergeten hoe ze heet. 364 00:42:12,360 --> 00:42:14,960 Ik wil je voorstellen aan Tomek. -Hallo. 365 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Ik snap niet dat ik je niet eerder zag. 366 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 Ireneusz Parzych, mijn baas. 367 00:42:25,280 --> 00:42:27,080 Nou… 368 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Mijn vrienden wachten op me. 369 00:42:31,280 --> 00:42:37,520 Ik wens jullie dan maar een fijne avond. -Bedankt. 370 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Hallo, heren. 371 00:42:51,160 --> 00:42:53,840 Bont en blauw als altijd? -Je weet 't. 372 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Baas. 373 00:42:58,480 --> 00:43:00,440 Dit is Dominika. 374 00:43:00,520 --> 00:43:01,960 Hallo. -Jakhals en Goral. 375 00:43:07,040 --> 00:43:10,320 Bedankt voor jullie hulp. -Verwacht je problemen? 376 00:43:10,400 --> 00:43:12,320 Wij zijn de problemen. 377 00:43:13,120 --> 00:43:18,120 Hou alles in de gaten. Er komen camera's en na sluitingstijd wordt audio opgenomen. 378 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 Nog vragen? 379 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Kom, ik leid jullie rond. 380 00:43:55,120 --> 00:43:56,560 O, Tommy. 381 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 Wat wil je? 382 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Ik kom gewoon kijken, dit is een toffe plek. 383 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Hoe is het ermee? 384 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 Ik hoorde over je broer. 385 00:44:17,080 --> 00:44:18,120 Gecondoleerd. 386 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 Ik kom je ook advies geven. 387 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Zeg eens… 388 00:44:28,080 --> 00:44:31,960 …wat moet je hier verdomme mee? Heb je nog niet genoeg shit gehad? 389 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Nou. 390 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Ik ga. 391 00:44:48,760 --> 00:44:50,200 Sla alles kort en klein. 392 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 Hé. -Mijn bier. Barman. 393 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Ik wil een gratis drankje. 394 00:44:58,720 --> 00:45:02,520 Verpest de avond niet, maat. Het is aan jou hoe dit afloopt. 395 00:45:06,280 --> 00:45:08,240 Zet ze eruit. -Tot ziens, meneer. 396 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 Blijf van me af. -Afblijven, zei je? 397 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 Wil je meer? -Nee. 398 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 Verdomme. -Waar zijn… 399 00:45:22,560 --> 00:45:23,600 Heren. 400 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Doe het niet. 401 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Ik snap dat jullie de club komen vernielen. 402 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Dat is zinloos. 403 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Verdomme. 404 00:45:36,320 --> 00:45:38,680 Hé, man, hij is gek. Laten we gaan. 405 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 Goral. -Wegwezen jij. 406 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Kunnen we dit als een sollicitatiegesprek beschouwen? 407 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Ik weet niets van werken in een club. 408 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Dat zei ik ook tegen Wiktor toen ik hem voor het laatst sprak. 409 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Help me uitzoeken of mijn broer werd vermoord. 410 00:46:19,720 --> 00:46:21,320 Er zit een luchtje aan, hè? 411 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Je kunt op me rekenen. 412 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Nog twee van hetzelfde. 413 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 Ik ken die lach. 414 00:47:08,160 --> 00:47:09,400 Wat ben je van plan? 415 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Kom. 416 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Moet ik blij of bezorgd zijn? 417 00:47:16,080 --> 00:47:20,480 Kom op. Het wordt koud vannacht. Dit wordt een goed feestje. 418 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Een goed feestje. 419 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Het wordt leuk. Juist. Hoe is 't? 420 00:47:24,920 --> 00:47:26,880 Sorry. -Verrassing. 421 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ja. Verrassing, verrassing… 422 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 Welkom bij Ring. -Zijn we dan uitgeruzied? 423 00:47:35,640 --> 00:47:36,680 Respect, gast. 424 00:47:38,280 --> 00:47:39,320 Respect. 425 00:47:41,360 --> 00:47:46,000 Werk jij nu in deze klotetent? Eerlijk gezegd was het in Zakopane beter. 426 00:47:46,080 --> 00:47:47,640 Het is mijn club. -Serieus? 427 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 Geweldig. 428 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 429 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Sorry van eerder. 430 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Ik liet me meeslepen, maar dat is ook mijn werk. 431 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Je deed wat nodig was. 432 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Oké. 433 00:48:27,720 --> 00:48:29,160 We laten het achter ons. 434 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 We moeten verder, nietwaar? 435 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Dus? 436 00:48:42,760 --> 00:48:47,480 Bedankt. En als je ooit iemand nodig hebt, laat het me weten. 437 00:48:47,560 --> 00:48:49,120 Betaalt Steppy niet goed? 438 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Nee, ik leer graag iets nieuws. 439 00:48:52,080 --> 00:48:57,440 En de dingen die mijn baas zegt, maken hem soms niet bepaald populair. 440 00:48:57,520 --> 00:48:59,520 O? Bij wie dan? 441 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Bij mij. 442 00:49:12,240 --> 00:49:15,920 Goed werk. -Bedankt. Is deze muziek te doen? 443 00:49:28,000 --> 00:49:31,920 Ik wil even zeggen dat er geen ruzie was… 444 00:49:32,000 --> 00:49:37,080 …maar een pr-stunt om zijn nieuwste album, Rebel, te promoten. 445 00:49:38,480 --> 00:49:41,360 In werkelijkheid zijn we goede vrienden. 446 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ja, Steppy D is de gekste gast die ik ooit heb ontmoet. 447 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Boem. 448 00:49:53,120 --> 00:49:53,960 Chojecki. 449 00:50:01,960 --> 00:50:06,320 De grond onder je club is binnenkort een fortuin waard. Alles eromheen ook. 450 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 Wiktor had problemen. 451 00:50:23,760 --> 00:50:25,480 Hij wilde niets zeggen, maar… 452 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Ik weet dat Repeć hem bedreigde. 453 00:50:29,280 --> 00:50:30,480 Het ging mis en… 454 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 …hij werd geëxecuteerd. 455 00:50:36,720 --> 00:50:37,800 Geen andere optie. 456 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Is de politie erbij betrokken? 457 00:50:44,320 --> 00:50:46,840 Iemand betaalt ze om weg te kijken. 458 00:50:48,280 --> 00:50:53,240 Bedrijven en winkels in de buurt sluiten en alle eigenaren zijn ergens bang voor. 459 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Niemand doet iets. 460 00:50:57,760 --> 00:50:59,120 Waar beginnen we? 461 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Sanstal. 462 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Hun wagen reed Wiktor dood. 463 00:51:08,200 --> 00:51:11,760 De club was niet te koop toen ze hem probeerden te kopen. 464 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Sanstal… 465 00:51:17,720 --> 00:51:21,720 Ze kwamen voor een bouwvergunning om Woźny Tower te mogen bouwen. 466 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 Ik ga op mijn werk rondspitten. 467 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 WOŹNY TOWER RENOVATIE PARK 468 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 TOEGANG GEWEIGERD 469 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 POLITIEBUREAU 470 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Ik was naar u op zoek. 471 00:52:39,840 --> 00:52:42,320 Ik wilde u bedanken voor de uitnodiging. 472 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 O, ja? 473 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Ik vond het leuk. 474 00:52:54,360 --> 00:52:57,720 Misschien kunnen we nog eens samen gaan. 475 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Je ging buiten je boekje tijdens die presentatie. 476 00:53:07,560 --> 00:53:08,640 Ik heb me vergist. 477 00:53:09,920 --> 00:53:12,920 Ik kan fouten toegeven en van gedachten veranderen. 478 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Heel goed. 479 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Je intrigeert me. 480 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Ik ga dit weekend zeilen, ga je mee? 481 00:53:29,120 --> 00:53:31,120 Geen verborgen agenda, natuurlijk. 482 00:53:34,400 --> 00:53:35,440 Misschien. 483 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Tot ziens. 484 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Ik ben er. 485 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 Wat is er? 486 00:54:30,120 --> 00:54:32,960 We moeten wat vlammen doven voor er brand komt. 487 00:54:33,680 --> 00:54:34,600 Wat voor brand? 488 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Men is aan het rondsnuffelen. 489 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Wie? 490 00:54:44,160 --> 00:54:46,600 Bartkowiak en zijn zuiplap van een coach. 491 00:54:48,280 --> 00:54:52,720 Hij wil ook de club niet verkopen, maar de tijd dringt. 492 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Juist. 493 00:54:55,120 --> 00:54:56,880 Wat moet, dat moet. 494 00:54:59,680 --> 00:55:01,760 Kan ik je wellicht helpen? 495 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Stuur je assistente op zakenreis. 496 00:55:23,880 --> 00:55:25,560 Naar het meer, zoals altijd. 497 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominika? 498 00:55:29,960 --> 00:55:32,040 Dat is echt niet nodig. 499 00:55:40,360 --> 00:55:42,400 Ga je mij vertellen wat nodig is? 500 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Ik verzeker je dat ze geen problemen veroorzaakt. 501 00:55:51,280 --> 00:55:54,400 Ik heb met haar gepraat. Ze ziet haar fout in. 502 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Ze is pragmatisch. 503 00:56:00,120 --> 00:56:02,800 Dominika is pragmatisch. Ik sta voor haar in. 504 00:56:10,720 --> 00:56:12,040 Sta jij voor haar in? 505 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Jazeker. 506 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Laat vallen. 507 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Laat vallen. 508 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Jij ook. 509 00:57:40,240 --> 00:57:41,440 Hoe heet je, knul? 510 00:57:42,640 --> 00:57:44,200 Olaf. -Olaf? 511 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Ga maar, Olaf. 512 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 513 00:58:25,720 --> 00:58:28,000 Ik ben Ireneusz aan het volgen. 514 00:58:29,400 --> 00:58:30,880 Hij heeft rare vriendjes. 515 00:58:34,000 --> 00:58:35,920 Het Litteken en Kolodziejczyk. 516 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 En wie is Kolodziejczyk? 517 00:58:44,360 --> 00:58:45,240 Bedankt. 518 00:58:45,760 --> 00:58:47,000 Ik weet veel van hem. 519 00:58:47,920 --> 00:58:52,520 Rare vent. Gevaarlijk. Ik was dom en wedde veel met zijn jongens. 520 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Ze zeggen… 521 00:59:06,840 --> 00:59:07,800 Ik weet dat hij… 522 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 …een huurmoordenaar is. 523 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Barman. 524 00:59:17,360 --> 00:59:19,560 Waar blijft onze fles? -Hé, wacht. 525 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Moet ik je komen helpen? 526 00:59:22,880 --> 00:59:26,880 Rustig maar, ik doe niets. -Waar hadden jullie het over? 527 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Rustig. 528 00:59:37,920 --> 00:59:40,480 We willen geen problemen. 529 00:59:41,640 --> 00:59:42,840 Kan ik u helpen? 530 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Ons hele leven… 531 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 532 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Nee. We willen geen problemen. 533 01:00:00,600 --> 01:00:01,960 Jij hebt Wiktor gedood. 534 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Rot op. 535 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Ik ben aardig en jij bent boos. 536 01:00:11,520 --> 01:00:12,920 Wanneer tekenen we? 537 01:00:14,480 --> 01:00:18,600 Hoezo herhaal je de fouten van je broer? We kunnen beter vrienden zijn. 538 01:00:18,680 --> 01:00:22,360 In harmonie samenleven. Wat wordt het, Tommy? 539 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Ik ben gaan zoeken. 540 01:00:35,520 --> 01:00:38,600 Er zijn 40.000 bedrijven in dat gebouw geregistreerd. 541 01:00:39,880 --> 01:00:41,240 Veertigduizend? 542 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Ik heb Repeć gesproken. 543 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Hij was het… 544 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 …met Kolodziejczyk. 545 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Ga verder. 546 01:01:14,320 --> 01:01:15,640 Het heet Cayman House. 547 01:01:16,680 --> 01:01:17,960 De Kaaimaneilanden. 548 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Maar waar zijn de werknemers en kantoren? 549 01:01:23,360 --> 01:01:28,120 Die zijn er niet. Het zijn allemaal nepbedrijven uit het buitenland. 550 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Fieldstar Group Limited ook. 551 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 En je baas gaf ze de vergunning. 552 01:01:35,400 --> 01:01:38,120 De CEO van Sanstal hoort ook bij Kolodziejczyk. 553 01:01:38,640 --> 01:01:40,240 We zagen ze in het theater. 554 01:01:43,120 --> 01:01:45,920 De val van 't systeem maakte Kolodziejczyk rijk. 555 01:01:47,520 --> 01:01:51,600 Veel mensen verdwenen destijds. Politici, zakenlui, militairen… 556 01:01:53,000 --> 01:01:54,080 Hij zat erachter. 557 01:01:54,880 --> 01:01:58,600 Nu heeft zijn zoon het bedrijf geërfd. Zijn methodes, contacten… 558 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Zijn wereldje. 559 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Hij is onaantastbaar. 560 01:02:06,080 --> 01:02:08,280 Hij weet te veel en is te waardevol. 561 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 562 01:02:11,640 --> 01:02:13,880 Misschien kijkt de politie daarom weg. 563 01:02:16,080 --> 01:02:17,520 Dat komt van hogerhand. 564 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Eruit. Heren, hé. 565 01:03:18,520 --> 01:03:21,280 Ga snel weg. Het is 't niet waard. 566 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Dit is zinloos. 567 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Ik snap dat jullie opdracht hebben om de boel te slopen… 568 01:03:26,400 --> 01:03:28,800 …maar het is het niet waard, jongens. 569 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Papa. 570 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Pap. 571 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Meisje… 572 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 Wat een dag om te stoppen… 573 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 …met drinken, hè? 574 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Papa. 575 01:04:44,000 --> 01:04:46,120 Jezus, bel een ambulance. 576 01:04:46,200 --> 01:04:47,440 Ze komen eraan. -Papa. 577 01:05:06,040 --> 01:05:08,160 Heeft Mr Sozoniuk de gasten belaagd? 578 01:05:09,680 --> 01:05:12,320 Pardon? -Weet u wat er gebeurd is? 579 01:05:14,720 --> 01:05:18,400 Dat is duidelijk. -Snel, straks zijn ze te ver weg. 580 01:05:18,480 --> 01:05:21,800 Blijf kalm. We moeten eerst de feiten vaststellen. 581 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 Alcohol veroorzaakt agressie. -Ja. 582 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 We moeten wachten op de verklaringen van de slachtoffers. 583 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Slachtoffers? Mijn vader is het slachtoffer. 584 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 Ze drongen de club binnen en… -Ja, de club. 585 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Er zijn onregelmatigheden gemeld. 586 01:05:37,920 --> 01:05:42,360 Dat moeten we onderzoeken, dus… U hoort nog van ons. 587 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Klootzakken. 588 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 Het is vooropgezet. 589 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 We staan alleen. 590 01:06:04,320 --> 01:06:06,160 Heeft Bartkowiak het begrepen? 591 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Oom… 592 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 …we hadden hem moeten doden, net als zijn broer. 593 01:06:16,040 --> 01:06:18,720 Het wordt zoals beloofd in de doofpot gestopt. 594 01:06:20,520 --> 01:06:22,320 Zijn broer was niet zo bekend. 595 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Als het niet binnen een week rond is, zit ik in de problemen. 596 01:06:31,280 --> 01:06:34,600 Als ik in de problemen zit, zit iedereen in de problemen. 597 01:06:42,600 --> 01:06:45,000 Nu kun je zijn hoertje opzoeken. 598 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Precies zoals je wilde. 599 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 DE BEVOLKING IS HET ZAT!! PROTESTEERDERS GAAN NAAR DE HOOFDSTAD 600 01:07:45,000 --> 01:07:46,600 Goral en Jakhals zijn dood. 601 01:08:06,080 --> 01:08:07,920 Mam neemt niet op. -Ik ben bang. 602 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 We moeten het hierbij laten. Laat het los. 603 01:08:14,440 --> 01:08:15,400 Dat kan ik niet. 604 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Ik sta je bij. 605 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Ga naar je moeder. 606 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Ik sluit de club af en we gaan bedenken wat we gaan doen. 607 01:09:16,680 --> 01:09:18,760 Waarom kies je irritante mannen? 608 01:09:32,360 --> 01:09:36,240 Rustig, liefje, het is niets persoonlijks. 609 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 Maar dit wel. 610 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 611 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Maak je niet dik. 612 01:09:50,880 --> 01:09:53,720 Denk je dat ik hulp nodig heb om jou te verslaan? 613 01:09:56,480 --> 01:09:58,840 Dat had ik in de tweede ronde ook niet. 614 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 Maar oom wil het zeker weten. 615 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Doe je broer de groeten. 616 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Hij gilde als een speenvarken toen hij stierf. 617 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Is het meisje eraan? 618 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Nee. 619 01:12:05,520 --> 01:12:06,600 Hij heeft gefaald. 620 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Wat nu? 621 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafal Kolodziejczyk. 622 01:12:29,520 --> 01:12:30,480 Heb je een plan? 623 01:12:34,520 --> 01:12:35,360 Je baas. 624 01:12:37,960 --> 01:12:40,360 Kolodziejczyk vertrouwt hem het meest. 625 01:12:43,600 --> 01:12:44,920 Hij zal ons helpen. 626 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 O, nee. Nee. 627 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Dit is geen goed moment en geen goede plek. 628 01:13:03,520 --> 01:13:05,120 We weten van Kolodziejczyk. 629 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Het gaat allemaal mis. 630 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Ga de stad uit. 631 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Kom nooit meer terug. 632 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Laat hem hierheen komen. 633 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 We geven je een kans. -Een kans? 634 01:13:25,320 --> 01:13:26,160 Verdomme. 635 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Een kans. 636 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kolodziejczyk heeft politici en de politie in zijn zak. 637 01:13:34,120 --> 01:13:35,520 Hij doet wat hij wil. 638 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Als jullie denken dat jullie hem kunnen tegenhouden… 639 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 …hebben jullie het zo mis. 640 01:13:46,760 --> 01:13:52,040 Bel hem en zorg dat hij hierheen komt. -Verdomme, ik wil jullie helpen. 641 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Daarom zeg ik dat jullie verdomme moeten vluchten. 642 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Bel hem. Zeg dat de vergunning is ingetrokken. 643 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 We hebben bezoek. 644 01:14:17,920 --> 01:14:19,920 Een gast in huis is God in huis. 645 01:14:27,520 --> 01:14:29,920 Kom. Kom mee. 646 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Het spijt me. 647 01:15:10,160 --> 01:15:11,480 Wilde je op reis gaan? 648 01:15:22,800 --> 01:15:23,800 Dat snap ik wel. 649 01:15:27,000 --> 01:15:29,280 Dat mokkel bracht je het hoofd op hol. 650 01:15:33,400 --> 01:15:35,720 We maken allemaal wel eens een fout. 651 01:16:18,400 --> 01:16:19,520 Weiger niet langer. 652 01:16:25,480 --> 01:16:28,040 Je hebt Konrad vermoord, mijn familie… 653 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 …en je verspilt mijn tijd. 654 01:17:56,720 --> 01:17:58,440 Waar is het feestje? Hier? 655 01:18:15,120 --> 01:18:16,480 Meer hadden ze niet. 656 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Ik wilde je erbuiten houden. 657 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Dominika ook. 658 01:18:47,440 --> 01:18:49,600 Geef me dat adres en vertrek. 659 01:18:53,600 --> 01:18:56,720 We komen misschien niet terug. -Ben je gek? 660 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Ze is mijn dochter. 661 01:19:08,360 --> 01:19:09,520 Wij gaan ook. 662 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Met z'n allen. 663 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Ik ken een stoere gast… 664 01:19:19,680 --> 01:19:21,080 …die graag wil helpen. 665 01:19:32,920 --> 01:19:34,280 Ik wilde iets leren… 666 01:19:35,960 --> 01:19:38,360 …en dit is meteen een masterclass. 667 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 De natuurlijke schoonheid van een struik… 668 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 …komt naar boven als je de omgeving kortwiekt. 669 01:19:57,240 --> 01:20:02,440 Het snoeien moet met overtuiging gebeuren, maar ook met precisie. 670 01:20:11,000 --> 01:20:12,200 Dat is beter. 671 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Anders woekert het als onkruid. 672 01:20:18,320 --> 01:20:21,200 En een echte tuinman houdt niet van onkruid. 673 01:20:40,640 --> 01:20:44,240 Jammer dat slechts weinigen goed tuinieren kunnen waarderen. 674 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Het is heel krachtig, geeft veel macht. 675 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Wat doet een tuinman? 676 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Mijn vader zei dat hij het oneindige werk van God corrigeert… 677 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 …als in Zijn plaats. 678 01:21:05,800 --> 01:21:06,720 Hij had gelijk. 679 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Val dood. 680 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Mooi, maar giftig. 681 01:21:37,600 --> 01:21:39,920 Datura of doornappel. 682 01:21:42,080 --> 01:21:44,360 's Nachts is hij op zijn mooist. 683 01:21:50,520 --> 01:21:52,560 Sommige veroorzaken hallucinaties. 684 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 Sommige zijn dodelijk. 685 01:23:08,040 --> 01:23:10,920 Walgelijke soort. De mens is een onkruid. 686 01:23:18,560 --> 01:23:21,760 Een vormeloze massa die niet creëert, maar verslindt… 687 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 …en dan afsterft om mest te worden. 688 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Dit is de ultieme kunst. 689 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Om een mooie dood te sterven, eentje met waardigheid. 690 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Kun je dat? 691 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Nee, je bent geen samoerai. 692 01:24:24,440 --> 01:24:28,560 Jij bent mest. Een basis om iets moois op te kweken. 693 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 DRIE MAANDEN LATER 694 01:26:08,600 --> 01:26:13,560 Links, rechts, blok, goed. Links, rechts, blok. Top, Olaf. 695 01:26:13,640 --> 01:26:14,760 O, geweldig. 696 01:26:15,680 --> 01:26:20,720 Goed zo, blok. En links, rechts, blok, goed. 697 01:26:23,040 --> 01:26:24,720 Naar de kleedkamer, tijger. 698 01:26:27,840 --> 01:26:30,040 In die handschoenen voel je geen kou. 699 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali versloeg Foreman ermee. 700 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ja, ik heb ze zelf aan Wiktor gegeven. 701 01:26:39,520 --> 01:26:40,760 Dat weten alleen wij. 702 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Ben je vrij? 703 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Misschien wil je… 704 01:26:55,720 --> 01:26:57,280 …de jongens trainen? 705 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Hé, meisje. 706 01:27:02,400 --> 01:27:05,200 Hoi. -Je moet je best doen om me te overtuigen. 707 01:27:06,040 --> 01:27:06,880 Echt je best. 708 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Ondertiteld door: Merel Munne