1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 Så er det nu. Tid til det sidste opgør. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Sådan! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Kom så! Gå efter hovedet! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Bartkowiak, mine damer og herrer. Bartkowiak angriber. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Mesteren, Tomasz Bartkowiak, udslettede Konrad Repeć, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 også kendt som "Arret". 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Hænderne op! Ja! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 -Venstre! -Slå ham! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 -Sådan, Tomek! -Godt! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Slut på første runde. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Arret ser godt ud, men hans angreb rammer ved siden af. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak er uovervindelig. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 Denne titanernes kamp går over i historien. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Bartkowiaks tiende sejr og stadig mester. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Træk vejret. Godt. 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 -Hør her. -Vand? 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 Han er svag. Venstre, venstre, højre, venstre. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, du er bedre end ham. 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Okay, kom så! 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Kom så, Tomek! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Bro, du har ham. Han er din. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Anden runde. 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Kom så! 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Denne titanernes kamp går over i historien. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 Bartkowiaks tiende sejr, stadig mester! 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Sådan! 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek! Blokér! 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Venstre! Tomek, venstre! 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Kom så! 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Tomek! Blokér! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Hænderne! Hænderne op. Tomek! 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Tomek! Hænderne op! 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Paweł, stands det! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Stands kampen! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Stands kampen! 39 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Hent en læge! 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, SEKS MÅNEDER SENERE 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 KLUB OPIUM 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 Chef, der er en fyr, der laver ballade. Må jeg bruge peberspray? 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Okay. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Forstår du intet? Steppy D. 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Steppy D er her. Steppy D, forstået? Helt ærligt! 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Jeg venter aldrig i kø. 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Velkommen til Opium. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 49 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Jeg håber, du nyder aftenen her. 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Ja, det gør jeg også. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Sjakal, escortér Steppy D til VIP-sektionen. 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Sådan ja! Piger, kom ind! 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 Forstået? I bliver udenfor, vi går ind! 54 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Sådan! En, to tre! Mange tak. Sådan skal det være. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Piger, lad os feste. 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Velkommen til. 57 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Det er ikke "Popium", det er Opium. Vi er inde på Opium. 58 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Som i "opium for masserne"? 59 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Ballade i VIP-sektionen. 60 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 -Hvad sker der? -Kom og se. 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Lad mig være! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Hvad er dit problem? 63 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Okay. Kom med to flasker. 64 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Kom tilbage, skat. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 -Hvad hedder du? -Vil du sidde her? 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 -Hov. -Hvad kan du lide? 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 -Er du dum? -Slap af! 68 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 -Jeg kan lide dig. -Makker! 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 -Makker! -Vi har vores egen vagt. Okay? 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Hør her, tag på et hotellet. 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Du er sådan en nar. 72 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 -Kontanter. -Klart. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 Køb en ny personlighed. Hvad laver du? 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 Chojecki! På ham! 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Følg ham ud. 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Hallo! Hvad? 77 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Okay, vi går. Fedt nok! 78 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Steppy? Steppy! 79 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Vi kommer ikke her igen. 80 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Gutter, slap af, lad os tale om det. 81 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Hør her, det her er en lorteklub. Der er ingen grund til at gå ind. 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Stå ikke i kø. Det er en lorteklub! 83 00:08:33,880 --> 00:08:38,680 Vi mødes igen. Du får se. 84 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Kom nu, Steppy. Den klub er intet værd! 85 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy! 86 00:09:01,080 --> 00:09:03,040 Op med dig! Du kan sove senere. 87 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Rygtet siger, du bankede en kendis i går. 88 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 Hvad med dig? 89 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Går du allerede? 90 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Tak. 91 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 Jeg har noget til dig. 92 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 Det er vist en benzinsluger. 93 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ja, men den kører godt. 94 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 I det mindste er der noget, der gør. 95 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Coach havde en, ikke? 96 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Hvad taler du om? Han havde en gammel Polonez. 97 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 -Han havde den her. -Nej, en gammel Polonez. 98 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 Selvfølgelig havde han en gammel Polonez. 99 00:10:01,920 --> 00:10:03,680 For mig var den en Mustang. 100 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Tabte han meget? 101 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 Coach? På din kamp? 102 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 Mere end han havde. 103 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 Han satsede hos de forkerte. 104 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 De brændte hans træningscenter ned. 105 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Han er åbenbart begyndt at drikke. 106 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 Jeg tror ikke, du tog krudt, Bro. 107 00:10:40,920 --> 00:10:43,560 -Prøverne sagde, jeg gjorde. -Fuck prøverne. 108 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Hvorfor kom du? 109 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Virkelig. 110 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 Jeg har noget til dig. 111 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 I '74 slog Muhammad Ali Foreman med dem her. 112 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Er det rigtigt? Flot. 113 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Men de er lavet i '82. 114 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Men det ved kun vi. 115 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Hvad har du gang i? 116 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 Kom med mig. 117 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Så vi mindes ikke bare. 118 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Tag med. Hvad holder dig her? 119 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Kom nu. Ulvene løber sammen igen. 120 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Vi deler 50/50. Du træner drengene. 121 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 -Tak, men nej. -Hvorfor ikke? 122 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Jeg har selv meget at lære. 123 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Vent. 124 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ja? 125 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Okay, aftal det. 126 00:11:33,920 --> 00:11:35,040 Ja, klokken 14. 127 00:11:35,120 --> 00:11:38,400 Når jeg siger klokken 14.00, mener jeg det. Farvel. 128 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Hva' så? 129 00:11:40,320 --> 00:11:42,760 Klub-ting. Tog du med, ville du vide det. 130 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Jeg ved intet om at arbejde i en klub. Værsgo. 131 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Behold dem. Og træne din næve. 132 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Elsker dig. 133 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 Elsker også dig, røvhul. 134 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Kommer du til allehelgensdag? 135 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Som altid. 136 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Hej, mor. 137 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Hvad? Mor, hvad er der galt? 138 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 BRANDVÆSEN 139 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLITI 140 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ja, tante. 141 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Tak. 142 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Vi ses på torsdag. 143 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Næsten alle ved det nu. 144 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Ved du, hvor jeg finder Dominika? 145 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 RÅDHUS 146 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Hej, skat. Hvorfor går en smuk pige som dig alene? 147 00:14:43,280 --> 00:14:45,840 -Beklager, du er ikke min type. -Slip den! 148 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 Jeg returnerer bare tasken. Slå mig ikke. 149 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Er der en findeløn? 150 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Du er vist findelønnen. 151 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Jeg så videoen. 152 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Stå ikke i kø. Det er en lorteklub! 153 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Alle får deres 15 minutter. 154 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Mere 26 sekunder. 155 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Kom nu, Steppy! 156 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Hvorfor kontaktede du mig ikke? 157 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Du må have fået mine beskeder. 158 00:15:34,840 --> 00:15:38,400 Jeg… har ikke et godt svar. 159 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Hvad med et dårligt? 160 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Du fandt mig af en grund. 161 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 En… 162 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 …og… 163 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Så du det? Gjorde du? 164 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Drikker du igen? 165 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 I det mindste flygtede jeg ikke i skam. 166 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 Wiktor er død. 167 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 Bilulykke. 168 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Begravelsen er på torsdag. 169 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Kom ædru… 170 00:17:08,240 --> 00:17:09,720 …eller bliv væk. 171 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 Da vi var børn, havde vores forældre mange problemer. 172 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Mest af alt, dig og mig. 173 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Og vores eventyr. 174 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Altid sammen. 175 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Vi kunne regne med hinanden. 176 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Måske regnede jeg mere med dig. 177 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Jeg husker, da jeg gik ud på en dam med tynd is, 178 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 som en idiot… 179 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 Du bankede mig. 180 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Da jeg stjal tegneserier fra Walczaks butik, 181 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 da jeg var fuld for første gang. Da… 182 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Jeg kunne fortsætte. 183 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Og nu er du hos vores far, 184 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 Bro. 185 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 Jeg elsker dig. 186 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Hej. 187 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 -Elegant. -Elegant og ædru. 188 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 -Behøvede du? I dag? -Min lille pige… 189 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Tak, fordi du kom, men du bør gå nu. 190 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 191 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Nu passer du godt ind her. 192 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Du stak af. 193 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Var du nødt til tage krudt før kampen? 194 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 Tror du også på det? 195 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Selv hvis jeg gjorde, 196 00:20:54,760 --> 00:20:57,920 behøvede du ikke at satse dit liv på en dum kamp. 197 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Pas på, sønnike. 198 00:21:02,720 --> 00:21:05,440 Jeg er ikke for gammel til at give dig røvfuld. 199 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Hvad venter du på? Du bliver ikke yngre. 200 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Du forstår ikke en skid. 201 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 Det var mig, der mistede alt. 202 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Skrid til Zakopane. 203 00:22:27,440 --> 00:22:28,800 Har du hørt om Sparta? 204 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 De havde en leder, Lykurg. 205 00:22:38,280 --> 00:22:43,680 For at stoppe korruption og grådighed beordrede han produktion af pelanorer. 206 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Mønter af jern. 207 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Ikke af dyrebar malm som guld eller sølv. 208 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Pelanorer var store og tunge, men de var værdiløse. 209 00:22:57,400 --> 00:22:58,560 Som du nok forstår… 210 00:23:01,040 --> 00:23:06,240 …var det praktisk talt umuligt at stjæle og skjule store mængder. 211 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Blyat. Jeg sagde, den putter er ubrugelig. 212 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Måske hvis euro var så tunge, ville du ikke have været fristet, Vadim. 213 00:23:38,960 --> 00:23:40,600 Nu skal du bygge for mig. 214 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Tak. 215 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Hvad med klubben? 216 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Jeg bliver og ordner formaliteterne… 217 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Men du kunne beholde den. 218 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 219 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Hans drøm… 220 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Han sagde, at den burde tilhøre jer begge. 221 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Så nu er det din. 222 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 Jeg sælger klubben og tager hjem. 223 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Beklager, mor. 224 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Husk, at dit hjem er her. 225 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 Dette er Woźny Tower. 226 00:24:55,800 --> 00:25:01,720 Et projekt, der snart bliver byens hurtigst voksende kontorcenter. 227 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Denne satsning vil helt sikkert genoplive det gamle distrikt, 228 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 give det en ny ånd, ny energi og helt nye muligheder. 229 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Vidunderligt. Det lyder som ren poesi for mig. 230 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Og nu et par ord fra Sanstals præsident, 231 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 manden, der vil skabe vores bys andet centrum. Værsgo. 232 00:25:27,680 --> 00:25:29,000 Mine herrer, 233 00:25:29,080 --> 00:25:35,200 det gamle distrikt vil føre vores by 234 00:25:36,320 --> 00:25:37,680 mod modernitet. 235 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Vi vil bygge et konferencecenter… 236 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Den lokale zoneplan beskytter distriktet mod den slags byggerier. 237 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Tak, Dominika, for at nævne det. 238 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Faktisk, mine damer og herrer, kan vi ikke ignorere 239 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 fortid og tradition på vej mod moderniteten. 240 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Vi må forene dem på en eller anden måde. 241 00:26:12,600 --> 00:26:15,560 Personligt mener jeg, 242 00:26:15,640 --> 00:26:20,200 at Woźny Tower er et perfekt eksempel på, 243 00:26:20,280 --> 00:26:26,560 hvor vidunderlig og kompatibel foreningen af gammelt og nyt kan være. 244 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Gå ud gennem bagindgangen! Hurtigt! 245 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Godmorgen. Kan jeg købe noget oksehjerne? 246 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Vi vil ikke sælge butikken. 247 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Forstår du? 248 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ja. 249 00:26:49,080 --> 00:26:50,560 Hvad om vi genforhandler? 250 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Kom her! 251 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Slip ham! 252 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hvad? 253 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Læg dig ned! 254 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 Nå? Får jeg min oksehjerne? 255 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Skriv under! 256 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Skriv under! 257 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Ikke lave pletter. 258 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Hallo? 259 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Godmorgen, jeg ringer om Klub Ring. 260 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Godmorgen. Jeg søger ikke en ejendomsmægler. 261 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Vi vil gerne give dig et meget attraktivt tilbud. 262 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Hvor meget? 263 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 Vi kan sige to millioner. 264 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Men har du set den? Den har brug for en opfriskning. 265 00:28:24,440 --> 00:28:27,760 -Kan vi skrive under på torsdag? -Okay. 266 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Mød mig på klubben. Hvad med klokken 11? 267 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Godt, torsdag er en aftale. 268 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Farvel. 269 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 SOLGT 270 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 SOLGT 271 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 -Har du brug for hjælp? -Nej, nej. 272 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Intet problem. 273 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Sælger du? 274 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Hvad er der sket? 275 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Hvad kommer det dig ved? Det er vores forretning. 276 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Hav en god dag. 277 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Skriv under her. 278 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Tak. 279 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Jeg troede, køberen ville se den først. 280 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL A/S 281 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLITI 282 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Er du fra Sanstal? 283 00:30:25,760 --> 00:30:27,120 Køber du min klub? 284 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Nej. 285 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Vi foretager handlen 286 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 på vegne af Fieldstar Group Limited. 287 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 Vi er repræsentant og entreprenør på byggearbejdet for klienten. 288 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Noget galt? 289 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 -Hvad laver du? -Afviser tilbuddet. 290 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Vent lidt. 291 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Tænk over det. 292 00:31:20,160 --> 00:31:21,400 Det er to millioner. 293 00:32:01,240 --> 00:32:02,200 KLART. I MORGEN. 294 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 OKAY, AFTALE. 295 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 JEG ER PÅ VEJ. 296 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ER DER OM 15. 297 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 MODTAGER DATA 298 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 KØBER KOŁODZIEJCZYK IKKE INDENFOR EN UGE 299 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 TAGER VI OS AF DET. HAM OGSÅ. 300 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Din ven vil ikke sælge. 301 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dialog, Repeć. 302 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Tal med ham først. 303 00:33:05,440 --> 00:33:08,920 Så går vi måske fra ord til handling. 304 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Jeg beholder Wiktors klub. 305 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Hvorfor det? 306 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Jeg må finde ud af, hvorfor de opkøber området. 307 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 -Hvad? -For at lave en kontorpark. 308 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Det gør de ikke nu. 309 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 310 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Du ønskede det. 311 00:33:53,360 --> 00:33:55,360 Men du gør det ikke for klubben. 312 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Jeg kender ikke nogen af jer, 313 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 men det ændrer sig snart, håber jeg. 314 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Det er Dominika. 315 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Hun hjælper mig med at lede stedet. 316 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Har I spørgsmål til mig eller Dominika, så spørg løs. 317 00:34:26,080 --> 00:34:27,240 Hvad ler I af? 318 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 I dag ser jeg bare på, så gør som I plejer. 319 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Okay. 320 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 Vi åbner om 45 minutter, så lad os komme i gang. 321 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Værsgo. 322 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Hvad synes du? 323 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Det er godt. Her er travlt. 324 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 Vi må tale sammen. 325 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Så snak. 326 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 Det er din sidste dag her. 327 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 Også din. 328 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Vær ikke så kedelig. Vil du være med? 329 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Ud med jer. 330 00:35:51,600 --> 00:35:53,320 Jeg må have nye medarbejdere. 331 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Jeg ringer til Zakopane. 332 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 Jeg kender den rette person. 333 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Giv ham en chance. 334 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Kom nu. 335 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Kom nu. 336 00:36:22,400 --> 00:36:23,480 Brug for et lift? 337 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 Hvorfor har vi aldrig… 338 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 Din far havde slået mig ihjel. 339 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Er det den eneste grund? 340 00:38:29,320 --> 00:38:35,000 -Sådan en sej fyr. Bange for min far? -For Coach. Trænet i kampsport. 341 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 Chefen inviterede mig i teatret. 342 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 Hvornår er du blevet teaterfan? 343 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Det er et dække for forretningsmøder. 344 00:38:53,400 --> 00:38:54,720 Hent mig klokken seks. 345 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Okay. 346 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Hvem er han? 347 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 -Min chef. -Og fyren, der ville købe klubben. 348 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Og ham med telefonen? 349 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Ingen anelse. 350 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Irek kender mange "forretningsmænd". 351 00:39:51,960 --> 00:39:52,840 Undskyld mig. 352 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Jeg håber, du forstår situationens alvor. 353 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Jeg burde ikke være her. 354 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Tror du, jeg morer mig? 355 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Vi har nogle problemer. 356 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Småproblemer. 357 00:40:41,680 --> 00:40:44,880 -Har jeg nogensinde svigtet dig? -Nej, det har du ikke. 358 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 Så ville vi ikke have den her samtale. 359 00:40:52,520 --> 00:40:53,880 Sæt pris på det. 360 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Det gør jeg. 361 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Syv dage tilbage. 362 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Om syv dage skal alt formelt tilhøre Fieldstar. 363 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Ellers bliver nogle vigtige personer vrede. 364 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 Og det ønsker vi ikke, vel? 365 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Vi dækker over det med protesterne. 366 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Du får spillerum. 367 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 -Alt er klar til tiden. -Det håber jeg sandelig. 368 00:41:28,480 --> 00:41:33,160 For din opgave er meget vigtigere, end den ser ud. 369 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Som sagt, er alt klart til tiden. 370 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Jeg har en fantastisk loge til os. 371 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Og en flaske god vin. 372 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Det er ikke tilladt, men de gør en undtagelse for os. 373 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 Og efter stykket tager jeg dig med til fest. 374 00:42:06,600 --> 00:42:11,160 Den berømte skuespillerinde kommer… Jeg har glemt hendes navn… 375 00:42:12,360 --> 00:42:14,960 -Lad mig præsentere jer. Tomek. -Hej. 376 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Tænk, at jeg ikke har bemærket dig. 377 00:42:21,120 --> 00:42:22,720 Ireneusz Parzych, min chef. 378 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Nå, men… 379 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Mine venner venter på mig. 380 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Jeg må vel bare ønske jer en god aften. 381 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Tak. 382 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Goddag, de herrer. 383 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Blå mærker som altid? 384 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Du kender mig. 385 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Chef. 386 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 -Det er Dominika. -Hej. 387 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Sjakal og Goral. 388 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Tak, fordi I hjælper mig. 389 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Venter vi problemer? 390 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Vi er vist problemet. 391 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Hold øje med alt. 392 00:43:14,760 --> 00:43:18,000 Vi installerer kameraer og optager lyd efter lukketid. 393 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 Nogen spørgsmål? 394 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Okay, kom, jeg viser jer rundt. 395 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Åh, Tommy. 396 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Hvad vil du? 397 00:44:05,160 --> 00:44:08,160 Jeg ser mig omkring. Jeg hører, det er et fedt sted. 398 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Hvordan går det? 399 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Jeg hørte om din bror. 400 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Kondolerer. 401 00:44:22,440 --> 00:44:24,320 Jeg kom for at give dig et råd. 402 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Sig mig… 403 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 …hvad fanden vil du med det her sted? Har du ikke problemer nok? 404 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Nå! 405 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Jeg skrider. 406 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Ødelæg stedet. 407 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 -Hov. -Min øl! Bartender! 408 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Jeg vil have en gratis øl! Min blev væltet. 409 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 Ødelæg ikke din aften. Det er op til dig, hvordan det ender. 410 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 -Vis dem ud. -Farvel, den herre. 411 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 -Slip mig! -Jeg skal vise dig. 412 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 -Mere? -Nej! 413 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 -Fuck! -Hvor er… 414 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Mine herrer. 415 00:45:24,600 --> 00:45:25,920 Det er ikke det værd. 416 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Jeg forstår, I kom for at smadre klubben. 417 00:45:31,760 --> 00:45:33,000 Det er ikke det værd. 418 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Han er skør. Lad os skide. 419 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 -Goral. -Ud herfra. 420 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Måske kunne vi se det som en jobsamtale? 421 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Jeg ved intet om at arbejde i en klub. 422 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Det var præcis, hvad jeg sagde til Wiktor, sidst jeg talte med ham. 423 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Hjælp mig med at opklare, om min bror blev myrdet. 424 00:46:19,720 --> 00:46:21,320 Hele affæren stinker, ikke? 425 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Du kan regne med mig. 426 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 To mere af det samme. 427 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 Jeg kender det smil. 428 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Hvad har du gang i? 429 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Kom med. 430 00:47:13,040 --> 00:47:15,480 Skal jeg glæde mig eller være bekymret? 431 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Kom så! Det bliver fedt i aften. 432 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Det bliver en god fest. 433 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 En god fest. 434 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Det bliver godt. Ja. Hva' så? 435 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Undskyld. 436 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Surprise. 437 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ja. Surprise, surprise… 438 00:47:32,440 --> 00:47:35,040 -Velkommen til Ring. -Slut på vores uvenskab? 439 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Respekt, mand! 440 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Respekt! 441 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Arbejder du i det her hul nu? 442 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 Helt ærligt var Zakopane bedre. 443 00:47:46,000 --> 00:47:47,640 -Det er min klub. -Seriøst? 444 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 Skidegodt. 445 00:48:06,680 --> 00:48:07,520 Bartkowiak. 446 00:48:16,600 --> 00:48:21,400 Undskyld for tidligere. Jeg blev revet med, men det er jobbet. 447 00:48:22,400 --> 00:48:23,880 Du gjorde det nødvendige. 448 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Godt. 449 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Lad os glemme det. 450 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Vi må videre, ikke? 451 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Nå? 452 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Tak. 453 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Hør, hvis du mangler ansatte, så sig til. 454 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Betaler Steppy ikke godt? 455 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Nej. Jeg vil gerne lære noget. 456 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 Og de ting, min chef nogle gange siger, 457 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 får folk til at ville tæve ham. 458 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 Ja? Som hvem? 459 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Som mig. 460 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 -Godt klaret. -Tak. 461 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Kan du holde det ud? 462 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Jeg vil fortælle, at der ikke var nogen slåskamp, 463 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 det var et reklamestunt, 464 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 der promoverede hans seneste album, Rebel. 465 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 I virkeligheden er vi gode venner. 466 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ja, Steppy D er den skøreste fyr, jeg har mødt. 467 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Bum! 468 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Chojecki. 469 00:50:01,960 --> 00:50:05,160 Den grund, din klub er på, bliver en formue værd. 470 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Ligesom alt omkring den. 471 00:50:18,960 --> 00:50:20,640 Wiktor brød sig ikke om det. 472 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 Han sagde intet, men… 473 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Jeg ved, at Repeć truede ham. 474 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Det gik ikke, og… 475 00:50:32,560 --> 00:50:34,120 Han blev henrettet. 476 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Det må det være. 477 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Tror du, politiet er involveret? 478 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Nogen betaler dem for at se den anden vej. 479 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 Virksomheder og butikker i området lukker, 480 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 og de andre er bange for noget. 481 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Ingen gør noget. 482 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Hvor skal vi begynde? 483 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Sanstal. 484 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Deres lastbil dræbte Wiktor. 485 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Klubben var ikke engang til salg, da de prøvede at købe den. 486 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Sanstal… 487 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 De bad om en byggetilladelse. 488 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Til at bygge Woźny Tower. 489 00:51:23,760 --> 00:51:26,200 Jeg prøver at finde ud af mere på jobbet. 490 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 WOŹNY TOWER - BYFORNYELSE 491 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 ADGANG NÆGTET 492 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 POLITISTATION 493 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Jeg har ledt efter dig. 494 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 Jeg fik ikke takket dig for invitationen. 495 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Ja? 496 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Jeg kunne lide det. 497 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 Måske kan vi se et stykke sammen en dag. 498 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Du gik langt over stregen under præsentationen. 499 00:53:07,520 --> 00:53:08,680 Måske tog jeg fejl. 500 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Jeg kan indrømme mine fejl og ændre mening. 501 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Udmærket. 502 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Du fascinerer mig. 503 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Jeg skal ud at sejle i weekenden, vil du med? 504 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Ingen skjult dagsorden. Naturligvis. 505 00:53:34,400 --> 00:53:35,640 Lad mig overveje det. 506 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Vi ses. 507 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Jeg er her. 508 00:54:28,360 --> 00:54:29,400 Hvad er der sket? 509 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Vi må slukke et par flammer, før der udbryder brand. 510 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Hvilken brand? 511 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 De er begyndt at snuse rundt. 512 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Hvem? 513 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Bartkowiak og hans fordrukne træner. 514 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 Der er også problemer med at købe klubben. Og det forbandede ur tikker. 515 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Okay. 516 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Der er ingen vej udenom. 517 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Kan jeg hjælpe? 518 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Bare send din assistent på forretningsrejse. 519 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Til søen om du vil. 520 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominika? 521 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Det er ikke nødvendigt. 522 00:55:40,280 --> 00:55:42,720 Fortæller du mig, hvad der er nødvendigt? 523 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Jeg forsikrer dig bare om, at hun ikke skaber problemer. 524 00:55:51,280 --> 00:55:54,400 Jeg talte med hende. Hun indrømmede, det var en fejl. 525 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Hun er pragmatisk. 526 00:56:00,160 --> 00:56:03,040 Dominika er pragmatisk. Jeg garanterer for hende. 527 00:56:10,720 --> 00:56:12,200 Garanterer du for hende? 528 00:56:16,520 --> 00:56:17,920 Ja, det gør jeg. 529 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Halløj! 530 00:57:32,240 --> 00:57:35,440 Smid den! 531 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Også dig. 532 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Hvad hedder du? 533 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf. 534 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 535 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Smut med dig. 536 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 KØBMAND 537 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 538 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Jeg har hold øje med Ireneusz-fyren. 539 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 Han har nogle sære venner. 540 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Jeg så Arret og Kołodziejczyk. 541 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 Hvem er Kołodziejczyk? 542 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Tak. 543 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Jeg har lært meget. 544 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Mærkelig fyr. Farlig. 545 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 Jeg var dum. Jeg satsede mange penge hos hans drenge. 546 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Man siger… 547 00:59:06,840 --> 00:59:10,960 Jeg ved, han er lejemorder for specialstyrkerne. 548 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Bartender! 549 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 Hvor er vores flaske? 550 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Hov, hov. 551 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Skal jeg komme og hjælpe? 552 00:59:23,120 --> 00:59:25,360 Slap af, jeg gør ikke noget. 553 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Hvad talte I om? 554 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Slap af! 555 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 Vi vil ikke have problemer. 556 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 Kan jeg hjælpe? 557 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Hele vores liv… 558 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 559 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Nej. Vi vil ikke have problemer. 560 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Du dræbte Wiktor. 561 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Skrid! 562 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Jeg er flink, og du er vred. 563 01:00:11,440 --> 01:00:12,880 Hvornår underskriver du? 564 01:00:14,520 --> 01:00:18,600 Hvorfor gentage din brors fejl? Er det ikke bedre at være venner? 565 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Leve i harmoni? 566 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Hvad vælger du, Tommy? 567 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Jeg har gravet lidt. 568 01:00:35,560 --> 01:00:38,680 Over 40.000 firmaer er registreret i denne bygning. 569 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Fyrre tusinde? 570 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Jeg talte med Repeć. 571 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Det er ham… 572 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 …og Kołodziejczyk. 573 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Sig frem. 574 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Cayman House. Det er det, Caymanøerne lever af. 575 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Hvor er de ansatte? Kontorer? 576 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Der er ingen. 577 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Det er falske firmaer registreret fra udlandet. 578 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Fieldstar Group Limited også. 579 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 Og din chef gav dem tilladelsen. 580 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Sanstals direktør er også Kołodziejczyks mand. 581 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 Vi så dem i teatret. 582 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Systemkollapset gjorde gamle Kołodziejczyk rig. 583 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Mange forsvandt dengang. Politikere, forretningsmænd, militærfolk… 584 01:01:53,000 --> 01:01:54,400 Man siger, det var ham. 585 01:01:54,920 --> 01:01:59,240 Og nu har hans søn arvet forretningen. Samme metoder, kontakter… 586 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Samme branche… 587 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Han er urørlig. 588 01:02:06,000 --> 01:02:08,440 Han ved for meget. Han er for værdifuld. 589 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 590 01:02:11,560 --> 01:02:14,040 Det er nok derfor, politiet lukker øjnene. 591 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 De får ordrer oppefra. 592 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Ud med jer! Mine herrer, hov! 593 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Ud med jer! 594 01:03:19,800 --> 01:03:22,560 Det er ikke det værd. 595 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Jeg ved, at nogen bad jer smadre stedet, 596 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 men det er ikke det værd. Hør nu. 597 01:04:24,720 --> 01:04:28,040 Far! 598 01:04:31,280 --> 01:04:32,240 Min lille pige… 599 01:04:33,160 --> 01:04:37,320 Jeg valgte en dårlig dag til at holde op med at drikke, hva'? 600 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Far! 601 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Ring efter en ambulance! 602 01:04:46,200 --> 01:04:47,400 -Den er på vej. -Far! 603 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Provokerede hr. Sozoniuk dem? 604 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Undskyld mig? 605 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Så du, hvad der skete? 606 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 Det er ret tydeligt. 607 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 De flygtede. Snart er de forsvundet. 608 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Tag det nu roligt. Vi må have al fakta først. 609 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 -Og alkohol skaber aggression. -Ja. 610 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Beklager, men vi må vente på ofrenes rapporter. 611 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Hvilke ofre? Min far er offeret. 612 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 -De løb ind i klubben og… -Nå ja, klubben. 613 01:05:35,800 --> 01:05:40,720 Der er rapporteret uregelmæssigheder. Dem må vi undersøge, så… 614 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 Nå, men nogen kontakter jer. 615 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Røvhuller. 616 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 Vi bliver narrer. 617 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Vi er helt alene. 618 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Har Bartkowiak fået beskeden? 619 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Onkel, 620 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 vi skulle have dræbt ham ligesom broren. 621 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 De slører det nu, som lovet. 622 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 Hans bror var ikke så berømt. 623 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Er det ikke gjort om en uge, er jeg i knibe. 624 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Og hvis jeg er i knibe, er alle i knibe. 625 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Nu må du besøge hans lille luder. 626 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Ligesom du ville. 627 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 FOLK HAR FÅET NOK! DEMONSTRANTER PÅ VEJ TIL HOVEDSTADEN 628 01:07:45,040 --> 01:07:46,600 Goral og Sjakal er døde. 629 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 -Mor svarer ikke. -Jeg er bange. 630 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Lad os ikke fortsætte. Bare lad det ligge. 631 01:08:14,440 --> 01:08:15,480 Det kan jeg ikke. 632 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Jeg er med dig. 633 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Se til din mor. 634 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Jeg låser klubben og finder ud af, hvad vi gør. 635 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 Hvorfor har du så irriterende kærester? 636 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Rolig, skat, det er ikke personligt. 637 01:09:36,880 --> 01:09:38,240 Men det bliver det her! 638 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 639 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Tab ikke hovedet. 640 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Tror du, jeg har brug for hjælp til at slå dig? 641 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Det havde jeg ikke i anden runde. 642 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Men onkel ville være sikker. 643 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Hils din bror. 644 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Han skreg som en stukket gris, da han døde. 645 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Har du taget dig af pigen? 646 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Nej. 647 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Det har han ikke. 648 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Hvad så nu? 649 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 650 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Har du en plan? 651 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 Din chef. 652 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 Han er blandt de mest betroede mænd. 653 01:12:43,600 --> 01:12:45,160 Jeg får ham til at hjælpe. 654 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Åh nej. Nej. 655 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Det er ikke et godt tidspunkt. 656 01:13:03,520 --> 01:13:05,200 Vi kender til Kołodziejczyk. 657 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Det er noget lort. 658 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Forlad byen. 659 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Og kom aldrig tilbage. 660 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Få ham herned. 661 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 -Vi giver dig en chance. -En chance? 662 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Fuck! 663 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 En chance! 664 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Både politikere og politiet er i lommen på Kołodziejczyk. 665 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Han gør, hvad der passer ham. 666 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Hvis du tror, du kan stoppe ham, 667 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 tager du forbandet fejl. 668 01:13:46,760 --> 01:13:49,480 Ring. Og få ham herned. 669 01:13:49,560 --> 01:13:52,000 Fuck, jeg vil gerne hjælpe jer. 670 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Det er derfor, jeg siger, at du skal komme væk herfra. 671 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Ring og sig, at tilladelsen er trukket tilbage. 672 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 Vi har gæster. 673 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Hvor godtfolk er, kommer godtfolk til. 674 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Kom med! 675 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Beklager. 676 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Skal du ud at rejse? 677 01:15:22,760 --> 01:15:24,120 Jeg bebrejder dig ikke. 678 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Et stykke ungt kød forvirrede dig. 679 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Alle begår fejl. 680 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Sig "nej" igen. 681 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 Du myrdede Konrad. Du dræbte min familie, 682 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 og du spilder min tid. 683 01:17:56,680 --> 01:17:58,600 Jeg går vel ikke glip af festen? 684 01:18:15,200 --> 01:18:16,520 Det var alt, de havde. 685 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Jeg ville ikke involvere dig. 686 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Eller Dominika. 687 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Giv mig røvhullets adresse og gå. 688 01:18:53,600 --> 01:18:56,720 -Vi kommer måske ikke tilbage. -Er du skør? 689 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Hun er min datter. 690 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 Vi tager med. 691 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Os allesammen. 692 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Jeg kender en, 693 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 der virkelig vil hjælpe. 694 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Jeg kom for at lære lidt, 695 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 men jeg ser, at vi går direkte til eksamen. 696 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 For at få en busks naturlige skønhed frem 697 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 må man trimme det bort, der hæmmer dens udvikling. 698 01:19:57,320 --> 01:20:02,360 Snittet skal være bestemt, men også meget præcist. 699 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Ja, det er bedre. 700 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Ellers ville den vokse som ukrudt. 701 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Og en god gartner vil ikke have ukrudt i sin have. 702 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Der er alt for få mennesker, der sætter pris på havearbejde. 703 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Og alligevel er der en enorm styrke og kraft i det. 704 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Hvad laver en gartner? 705 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Min far plejede at sige, at han korrigerer Guds værk, 706 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 og tager dermed Guds plads. 707 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Han havde ret. 708 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Rend mig. 709 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Smuk, men giftig. 710 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Datura eller Pigæble… 711 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 Den dufter og er smukkest om natten. 712 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 Nogle kan give hallucinationer. 713 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 Og andre kan dræbe. 714 01:23:08,040 --> 01:23:10,920 Mennesket er en ukrudtsplante! 715 01:23:18,600 --> 01:23:24,280 En formløs masse, som ikke skaber, men fortærer, dør og bliver til gødning. 716 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Det er den største kunst. 717 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 At dø smukt. Med værdighed. 718 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Kan du gøre det? 719 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Nej, du er ikke en samurai. 720 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Du er gødning. 721 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 En base for at jeg kan bygge noget smukt. 722 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TRE MÅNEDER SENERE 723 01:26:08,600 --> 01:26:12,960 Venstre, højre, hoved, flot, Olaf! 724 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Godt! 725 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Sådan ja, hoved! 726 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 Og venstre, højre, hoved, godt! 727 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Ud og klæd om, tiger. 728 01:26:27,560 --> 01:26:30,040 Med de handsker er vinteren ingen trussel. 729 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali slog Foreman med dem. 730 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ja. Jeg gav dem til Wiktor. 731 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Det ved kun vi. 732 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Frikendt? 733 01:26:53,400 --> 01:26:57,200 Måske vil du træne drengene? 734 01:26:59,880 --> 01:27:01,080 Hej, min lille pige. 735 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Hej. 736 01:27:03,320 --> 01:27:07,080 Du må arbejde hårdt for at overbevise mig. Meget hårdt. 737 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Tekster af: Anja Molin