1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,400 To je to. Vrijeme je za konačni obračun. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 To je to! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Hajde! Ciljaj u glavu! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Bartkowiak, dame i gospodo. Bartkowiak u napadu. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Šampion Tomasz Bartkowiak potpuno je uništio Konrada Repeća, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 znanog kao Ožiljak. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Ruke gore! Da! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 -Lijevo! -Udari ga! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 -To je to, Tomek! -Dobro! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Kraj prve runde. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Ožiljak izgleda dobro, ali njegovi napadi ne uspijevaju. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak je nepobjediv. 16 00:01:24,320 --> 00:01:28,120 Ova bitka titana ući će u povijest. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Bartkowiakova deseta pobjeda, a i dalje je prvak. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Diši. Dobro! 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 -Slušaj. -Piće? 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,080 On slabi. Lijevo, lijevo, desno, lijevo. Ruke uvis. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Tomek, bolji si od njega! 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Hajde. 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Hajde, Tomek! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Buraz, imaš ga. Tvoj je. 25 00:01:48,960 --> 00:01:50,600 Druga runda. 26 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 Hajde! 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Ova bitka titana ući će u povijest. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 Bartkowiakova deseta pobjeda, i dalje je prvak! 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 To je to! 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,920 Tomek. Blokiraj! 31 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 Lijevo! Tomek, lijevo! 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Hajde! 33 00:02:54,560 --> 00:02:57,080 Tomek. Blokiraj! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Ruke! Ruke uvis! Tomek. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,920 Tomek. Ruke gore! 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Paweł, prestani! Paweł, stani! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Zaustavite borbu! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Zaustavite borbu! 39 00:03:41,720 --> 00:03:42,840 Pozovite liječnika! 40 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 ZAKOPANE, ŠEST MJESECI KASNIJE 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 KLUB OPIJUM 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,720 Šefe, neki tip izaziva nered vani. Mogu li ga poprskati? Samo provjeravam. 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,040 Možeš. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Daj, zar ne shvaćaš? Steppy D! 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Stigao je Steppy D! Shvaćaš? Daj, šefe! 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Nikad ne čekam u redu. 47 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 Dobro došli u Opijum. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 Nadam se da ćete se zabaviti. 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 I ja. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,000 Jackal , molim te, otprati g. Steppyja u VIP sobu. 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Tako je! Cure, uđite! 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,080 Vidiš? Vi ostajete vani, mi idemo unutra! 54 00:05:19,160 --> 00:05:24,360 Tako je! Jedan, dva, tri! Hvala! O tome ja pričam! 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Cure, idemo tulumariti! 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Dobro došli. 57 00:06:05,240 --> 00:06:09,880 Nije „Inopijum”, nego Opijum. A mi smo u ovom Opijumu. 58 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 Kao „opijum za mase”? 59 00:06:17,000 --> 00:06:18,280 Problemi u VIP sobi. 60 00:06:19,720 --> 00:06:21,560 -Što se događa? -Dođite vidjeti. 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Pusti me! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,800 Što? U čemu je problem? 63 00:06:39,880 --> 00:06:42,440 Dobro. Donesi nam dvije boce. 64 00:06:42,520 --> 00:06:43,680 Vrati se, dušo. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,120 -Kako se zoveš? -Želiš li sjesti s nama? 66 00:06:47,720 --> 00:06:49,520 -Ej. -Koje ime voliš? 67 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 -Zar ne shvaćaš? -Hej, smiri se! 68 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 -Večeras tvoje. -Prijatelju! 69 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 -Prijatelju! -Imamo svoje osiguranje. Dobro? 70 00:06:58,200 --> 00:06:59,960 Otiđite u hotel. 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Baš si kreten! 72 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 -Gotovinu, odmah. -Naravno. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 -Kupi si novu osobnost! I odje… -Što radiš? 74 00:07:11,160 --> 00:07:13,400 -Chojecki! -Chojecki! Rasturi ih! 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Odvedite ga. 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Ej Što? 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,680 Dobro, idemo! 78 00:08:13,760 --> 00:08:15,080 Steppy? Steppy! 79 00:08:15,160 --> 00:08:17,560 Nećemo se vratiti! 80 00:08:19,040 --> 00:08:23,920 Gospodo, smirite se, možemo ovo riješiti. Razgovarajmo! 81 00:08:24,000 --> 00:08:28,880 Šefe! Slušajte, ovaj klub je govno! Nema smisla ulaziti! 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Nemojte stajati u redu! Klub je sranje! 83 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Ti. Srest ćemo se mi ponovno! 84 00:08:37,840 --> 00:08:38,760 Tako je! 85 00:08:38,840 --> 00:08:41,480 Hajde, Steppy! Hajde! Ovaj klub je govno! 86 00:08:42,560 --> 00:08:43,720 Steppy! 87 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Ustani! Poslije ćeš spavati. 88 00:09:07,120 --> 00:09:09,440 Čuo sam da si sinoć napao slavnu osobu. 89 00:09:17,920 --> 00:09:18,760 A ti? 90 00:09:24,400 --> 00:09:25,360 Već odlaziš? 91 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Hvala. 92 00:09:35,600 --> 00:09:37,040 Imam nešto za tebe. 93 00:09:38,800 --> 00:09:40,080 Guta gorivo? 94 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 Da, ali dobro se drži. 95 00:09:45,200 --> 00:09:47,840 Naravno. Bar on. 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Trener ga je imao? 97 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 O čemu govoriš? Imao je starog Poloneza. 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 Ne, imao je ovakav. 99 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 Ne, starog Poloneza! 100 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 Jesam te! Naravno da je imao starog Poloneza. 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,680 Meni je bio poput Mustanga. 102 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Je li mnogo izgubio? 103 00:10:14,880 --> 00:10:16,320 Trener? Na tvojoj borbi? 104 00:10:18,160 --> 00:10:19,480 Više nego što je imao. 105 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 Kladio se s pogrešnim ljudima. 106 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Vratili su se i spalili mu dvoranu. 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,640 Navodno se skriva i pije. 108 00:10:34,680 --> 00:10:36,800 Ne vjerujem da si bio na steroidima. 109 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 Test je pokazao da jesam. 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 Jebeš testove. 111 00:10:46,120 --> 00:10:47,080 Zašto si došao? 112 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 Ali stvarno. 113 00:10:54,240 --> 00:10:56,160 Rekao sam da imam nešto za tebe. 114 00:10:56,880 --> 00:11:00,120 1974. Muhammad Ali uništio je Foremana u njima. 115 00:11:00,200 --> 00:11:01,480 Stvarno? Divno. 116 00:11:03,600 --> 00:11:05,160 Proizvedene su 1982. g. 117 00:11:06,400 --> 00:11:07,880 Ali samo mi to znamo. 118 00:11:08,680 --> 00:11:09,560 Što smjeraš? 119 00:11:11,320 --> 00:11:12,200 Pođi sa mnom. 120 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Ipak nisi samo sjetan. 121 00:11:13,720 --> 00:11:15,320 Daj. Što te drži ovdje? 122 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Znaš… Čopor opet zajedno. 123 00:11:18,760 --> 00:11:21,720 Podijelit ćemo 50/50. Trenirat ćeš dečke. 124 00:11:21,800 --> 00:11:23,280 -Hvala, ali ne. -Zašto ne? 125 00:11:23,640 --> 00:11:25,600 Jer i ja moram puno toga naučiti. 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Čekaj. 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Da? 128 00:11:32,240 --> 00:11:33,280 Dobro, dogovori. 129 00:11:33,880 --> 00:11:34,960 Da, u 14 h 130 00:11:35,040 --> 00:11:37,480 Kad kažem 14 h, mislim 14 h. 131 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Bok. 132 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Što se događa? 133 00:11:40,560 --> 00:11:42,920 Klupske stvari. Ako dođeš, saznat ćeš. 134 00:11:44,320 --> 00:11:46,680 Ne znam ništa o radu u klubu. Hvala. 135 00:11:49,560 --> 00:11:52,040 Zadrži ih. I treniraj šaku. 136 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 Volim te. 137 00:11:58,360 --> 00:12:00,040 I ja tebe, šupčino. 138 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Dolaziš na Sisvete? 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Uvijek. 140 00:12:39,640 --> 00:12:40,480 Bok, mama. 141 00:12:49,160 --> 00:12:50,760 Što. U čemu je problem? 142 00:13:12,640 --> 00:13:13,560 VATROGASCI 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLICIJA 144 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 H. BARTKOWIAK 145 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Da, teta. 146 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Hvala. 147 00:14:01,320 --> 00:14:02,560 Vidimo se u četvrtak. 148 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 SOZONIUK DOMINIKA SOZONIUK PAWEŁ 149 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Gotovo svi znaju. 150 00:14:26,880 --> 00:14:28,640 Znate li gdje je Dominika? 151 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 GRADSKA VIJEĆNICA 152 00:14:39,840 --> 00:14:43,240 Hej, dušo! Lijepa djevojka poput tebe hoda sama? 153 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 Oprosti, nisi moj tip. 154 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Baci ga! 155 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Vraćam torbicu, nemoj me udariti. 156 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 Nagrada za nalaznika? 157 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 Čini se da si ti to. 158 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Vidjela sam snimku. 159 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Nemojte stajati u redu! Klub je sranje! 160 00:15:20,640 --> 00:15:22,600 Svi dobiju svojih pet minuta. 161 00:15:22,680 --> 00:15:24,120 Prije 26 sekundi. 162 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Hajde, Steppy! 163 00:15:27,560 --> 00:15:29,360 Zašto se nisi javio? 164 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Sigurno si dobio moje poruke. 165 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Ja… 166 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 Nemam dobar odgovor. 167 00:15:40,720 --> 00:15:41,680 A loš? 168 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Našao si me s razlogom. 169 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Jedan… 170 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 I… 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,920 Jesi li vidio ovo? Jesi li? 172 00:16:22,560 --> 00:16:23,400 Opet piješ. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 Barem nisam pobjegao osramoćen. 174 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Wiktor je mrtav. 175 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Prometna nesreća. 176 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 Pogreb je u četvrtak. 177 00:17:04,880 --> 00:17:06,080 Dođi trijezan… 178 00:17:08,280 --> 00:17:09,520 ili nemoj uopće doći. 179 00:17:28,520 --> 00:17:31,680 Kad smo bili djeca, roditelji su imali mnogo problema. 180 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Ti i ja bili smo najveći. 181 00:17:38,960 --> 00:17:40,080 I naše pustolovine. 182 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Uvijek zajedno. 183 00:17:52,160 --> 00:17:54,120 Oslanjali smo se jedan na drugog. 184 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Možda više ja na tebe. 185 00:18:03,240 --> 00:18:08,200 Sjećam se kad sam stao na jezerce prekriveno tankim ledom. 186 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 Kao idiot. 187 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 Istukao si me. 188 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 Kad sam krao stripove iz Walczakove trgovine, 189 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 kad sam se prvi put napio. Kad… 190 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Mogao bih u nedogled. 191 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 Sad si se pridružio našem tati. 192 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Brate. 193 00:18:44,120 --> 00:18:45,080 Volim te, brate. 194 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Bok. 195 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 -Elegantna -Elegantna i trijezna. 196 00:19:05,280 --> 00:19:07,440 -Morao si? Čak i danas? -Djevojčice… 197 00:19:13,720 --> 00:19:16,080 Hvala što si došao, ali trebao bi otići. 198 00:20:28,400 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 199 00:20:31,840 --> 00:20:33,800 Sad se dobro uklapaš ovdje. 200 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Pobjegao si. 201 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 Jesi li morao uzeti steroide prije borbe? 202 00:20:48,280 --> 00:20:49,920 Čak i ti vjeruješ u to? 203 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Čak i da jesam, 204 00:20:54,880 --> 00:20:57,680 nisi se morao kladiti u glupu borbu. 205 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Oprezno, sine. 206 00:21:02,800 --> 00:21:05,400 Nisam prestar da te razbijem. 207 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Što čekaš? Ne pomlađuješ se. 208 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Tomek. Nemaš ti pojma. 209 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 Ja sam sve izgubio. 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Odjebi u Zakopane! 211 00:22:27,440 --> 00:22:28,800 Jesi li čuo za Spartu? 212 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 Imali su vođu Likurga. 213 00:22:38,280 --> 00:22:40,320 Da zaustavi korupciju i pohlepu, 214 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 naredio je kovanje pelanora. 215 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Kovanica od željeza. 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Ne od dragocjene rude, poput zlata ili srebra. 217 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Pelanori su bili veliki i teški, ali bili su bezvrijedni. 218 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Dakle… 219 00:23:01,040 --> 00:23:04,000 Krađa i skrivanje velike količine pelanora bili su 220 00:23:05,040 --> 00:23:06,680 gotovo nemogući. 221 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 Blyat! Rekao sam ti da je ova palica beskorisna. 222 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Možda da su euri tako teški, ne bi došao u iskušenje, Vadime. 223 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Sad ćeš graditi za mene. 224 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Hvala. 225 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 Što je s tim klubom? 226 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Ostat ću, odraditi formalnosti. 227 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Ali mogao bi ga zadržati. 228 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 229 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Njegov san… 230 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Rekao mi je da sve treba pripadati oboma. 231 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Sad je tvoj. 232 00:24:27,040 --> 00:24:30,120 Ostat ću, prodati klub i vratiti se kući. 233 00:24:32,200 --> 00:24:33,160 Žao mi je, mama. 234 00:24:40,800 --> 00:24:43,040 Ali zapamti, tvoj je dom ovdje. 235 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 Ovo je toranj Woźny. 236 00:24:55,800 --> 00:24:57,880 Projekt koji će uskoro postati 237 00:24:57,960 --> 00:25:01,520 najbrže rastući uredski centar. 238 00:25:01,600 --> 00:25:06,240 Ovaj će pothvat oživjeti i okrijepiti staru četvrt, 239 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 dati joj novi duh, novu energiju i potpuno nove mogućnosti. 240 00:25:13,760 --> 00:25:17,600 Divno. Zvuči kao čista poezija. 241 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 A sad nekoliko riječi predsjednika Sanstala, 242 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 čovjeka koji će stvoriti drugi centar našeg grada. Molim vas. 243 00:25:27,720 --> 00:25:31,680 Gospodo, stara četvrt 244 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 vodit će naš grad prema modernosti. 245 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Izgradit ćemo konferencijski centar… 246 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Postojeći lokalni plan uređenja štiti četvrt od takvih gradnji. 247 00:25:54,120 --> 00:25:57,000 Dominika, hvala što si to spomenula. 248 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Doista, dame i gospodo, ne možemo okrenuti leđa 249 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 prošlosti i tradiciji dok idemo prema modernosti. 250 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Morat ćemo ih nekako ujediniti. 251 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Osobno vjerujem da će toranj Woźny 252 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 biti savršen primjer koliko divan 253 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 i kompatibilan spoj starog i novog može biti. 254 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 DOBRO DOŠLI 255 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Izađi straga! Brzo! 256 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Dobro jutro. Mogu li dobiti goveđi mozak? 257 00:26:41,120 --> 00:26:42,880 Ne želimo prodati trgovinu. 258 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Shvaćate? 259 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Da. 260 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 A da pregovaramo? 261 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Dođi! 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Pusti ga! 263 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Što? 264 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Na pod! 265 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 I? Hoću li dobiti goveđi mozak? 266 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Potpiši! 267 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Potpiši! 268 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Nemoj umrljati papir! 269 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Halo? 270 00:27:55,280 --> 00:27:58,240 Dobro jutro, zovem zbog kluba Ring. 271 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Dobro jutro. Ne tražim agenta za nekretnine. 272 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Gospodine, želimo vam dati vrlo privlačnu ponudu. 273 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Koliko? 274 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 Možemo se pogoditi na dva milijuna. 275 00:28:19,800 --> 00:28:23,400 Jeste li ga vidjeli? Treba ga potpuno urediti. 276 00:28:24,480 --> 00:28:26,600 Možemo li potpisati u četvrtak? 277 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Dobro. 278 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Dođite u klub. U 11 h? 279 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Sjajno, četvrtak. 280 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Doviđenja. 281 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 PRODANO 282 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 PRODANO 283 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 TESAR 284 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 -Trebate pomoć? -Ne. Stvarno. 285 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Nije problem. 286 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Odlazite? 287 00:29:12,400 --> 00:29:13,360 Što se dogodilo? 288 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Što te briga? To je naša stvar. 289 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 Ugodan dan. 290 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Ovdje potpišite. 291 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Hvala. 292 00:29:53,280 --> 00:29:56,040 Mislio sam da će ga kupac prvo htjeti vidjeti. 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL D.O.O. 294 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 POLICIJA 295 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Vi ste iz Sanstala? 296 00:30:25,880 --> 00:30:27,440 Vi kupujete moj klub? 297 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Ne. 298 00:30:31,480 --> 00:30:33,960 Posredujemo kod kupnje 299 00:30:34,680 --> 00:30:38,040 u ime tvrtke Fieldstar. 300 00:30:39,480 --> 00:30:40,880 Mi smo zastupnik 301 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 i glavni izvođač građevinskih radova za ovog klijenta. 302 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 SANSTAL 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Nešto nije u redu? 304 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 -Što radite? -Povlačim ponudu. 305 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Samo malo. 306 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Razmislite- 307 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 Dva milijuna. 308 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 IRENEUSZ PARZYCH UČITAVANJE 309 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 NARAVNO. SUTRA. 310 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 U REDU, HOĆU. 311 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 TOMASZ BARTKOWIAK 312 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 KREĆEM. 313 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 STIŽEM ZA 15 MIN. 314 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 KLIJENT 315 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 SKIDANJE PODATAKA 316 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 AKO GA KOŁODZIEJCZYK NE KUPI ZA TJEDAN DANA, 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 MORAT ĆEMO SE POBRINUTI ZA TO. I NJEGA. 318 00:32:38,280 --> 00:32:40,120 Tvoj prijatelj ne želi prodati. 319 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dijalog, Repeć. 320 00:33:02,480 --> 00:33:03,600 Razgovaraj s njim. 321 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Onda možemo prijeći s riječi 322 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 na djela. 323 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Zadržat ću Wiktorov klub. 324 00:33:29,080 --> 00:33:30,160 Što se dogodilo? 325 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 Moram saznati zašto kupuju sve ondje. 326 00:33:35,720 --> 00:33:38,080 -Što? -Da sagrade uredski park ondje. 327 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Za sad neće. 328 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 329 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 Ti si me ponukala. 330 00:33:53,360 --> 00:33:55,080 Ali ne radiš to zbog kluba. 331 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 Još ne poznajem neke od vas, 332 00:34:11,000 --> 00:34:13,360 nadam se da će se to uskoro promijeniti. 333 00:34:14,320 --> 00:34:15,320 Ovo je Dominika. 334 00:34:16,280 --> 00:34:18,680 Pomagat će mi voditi klub neko vrijeme. 335 00:34:19,720 --> 00:34:23,720 Ako imate pitanja za mene ili Dominiku, samo recite. 336 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Što je smiješno? 337 00:34:30,040 --> 00:34:33,680 Danas ću samo gledati pa radite kao i obično. 338 00:34:34,200 --> 00:34:35,040 Dobro. 339 00:34:35,560 --> 00:34:38,560 Počinjemo za 45 minuta, na posao. 340 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Izvolite. 341 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 Što misliš? 342 00:34:53,680 --> 00:34:56,000 Sjajno. Ima puno ljudi. 343 00:35:13,320 --> 00:35:14,440 Moramo razgovarati. 344 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Hajde. 345 00:35:16,960 --> 00:35:18,360 Zadnji ti je dan ovdje. 346 00:35:20,360 --> 00:35:21,640 I tebi. 347 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Ne budi takav čistunac. Želiš li sudjelovati u akciji? 348 00:35:31,280 --> 00:35:32,440 Gubi se. 349 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 Moram naći novo osoblje. 350 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Nazvat ću Zakopane. 351 00:35:57,280 --> 00:35:58,960 Znam pravu osobu. 352 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Daj mu priliku. 353 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Daj. 354 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Molim te. 355 00:36:22,520 --> 00:36:23,480 Trebaš prijevoz? 356 00:38:20,240 --> 00:38:22,200 Zašto nikad nismo… 357 00:38:23,400 --> 00:38:24,840 Tvoj bi me otac ubio. 358 00:38:25,760 --> 00:38:27,360 Je li to bio jedini razlog? 359 00:38:29,320 --> 00:38:31,160 Grubijan, a bojiš se mog tate? 360 00:38:31,240 --> 00:38:35,000 Trenera. Koji zna borilačke vještine. 361 00:38:40,040 --> 00:38:41,600 Šef me pozvao u kazalište. 362 00:38:44,160 --> 00:38:45,640 Otkad ti voliš kazalište? 363 00:38:46,760 --> 00:38:49,360 To je paravan za njegove poslovne sastanke. 364 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 Pokupiš me u šest? 365 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Dobro. 366 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Tko je ovaj tip? 367 00:39:29,000 --> 00:39:32,160 -Moj šef. -I tip koji je htio kupiti klub. 368 00:39:34,440 --> 00:39:35,800 A onaj s mobitelom? 369 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Nemam pojma. 370 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Irek poznaje mnoge „poslovne ljude”. 371 00:39:51,960 --> 00:39:52,920 Odmah se vraćam. 372 00:40:20,840 --> 00:40:23,320 Nadam se da shvaćaš ozbiljnost situacije. 373 00:40:26,000 --> 00:40:27,480 Ne bih trebao biti ovdje. 374 00:40:29,960 --> 00:40:31,320 Misliš da se zabavljam? 375 00:40:36,440 --> 00:40:37,680 Imamo problema. 376 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Manjih. 377 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 Jesam li te ikad iznevjerio? 378 00:40:43,640 --> 00:40:44,560 Ne, nisi. 379 00:40:48,560 --> 00:40:50,880 Da jesi, ne bismo vodili ovaj razgovor. 380 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 Cijenim to. 381 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Stvarno. 382 00:41:00,160 --> 00:41:01,280 Još sedam dana. 383 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Za sedam dana sve mora službeno pripasti Fieldstaru. 384 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Ili će neki važni ljudi biti bijesni. 385 00:41:12,440 --> 00:41:14,040 Ne bismo to htjeli, zar ne? 386 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Zataškat ćemo to prosvjedima. 387 00:41:19,040 --> 00:41:20,720 Imat ćeš prostora za akciju. 388 00:41:24,480 --> 00:41:27,280 -Sve će biti spremno na vrijeme. -Nadam se. 389 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Jer to što radiš 390 00:41:30,960 --> 00:41:33,120 mnogo je važnije nego što se čini. 391 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Kao što rekoh, bit će spremno na vrijeme. 392 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Imam fantastičnu ložu za nas. 393 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 I bocu dobrog vina. 394 00:41:58,880 --> 00:42:02,960 Nije dopušteno, ali za nas će napraviti iznimku. 395 00:42:03,040 --> 00:42:06,920 Nakon predstave vodim te na zabavu. 396 00:42:07,000 --> 00:42:08,840 Slavna glumica će doći. 397 00:42:08,920 --> 00:42:11,160 Samo malo, zaboravio sam joj ime. 398 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Da vas upoznam. Tomek. 399 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Pozdrav. 400 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Ne mogu vjerovati da te nisam primijetio. 401 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Ireneusz Parzych, moj šef. 402 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Pa… 403 00:42:29,160 --> 00:42:32,200 Prijatelji me čekaju. 404 00:42:32,280 --> 00:42:36,600 Želim vam ugodnu večer. 405 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Hvala. 406 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 Pozdrav, gospodo. 407 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Plav, kao i obično? 408 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Poznaješ me. 409 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Šefe. 410 00:42:58,600 --> 00:43:00,720 -Ovo je Dominika. -Bok. 411 00:43:00,800 --> 00:43:01,960 Jackal i Goral. 412 00:43:07,200 --> 00:43:08,560 Hvala na pomoći. 413 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Očekujemo li probleme? 414 00:43:10,400 --> 00:43:12,080 Mi smo u problemima. 415 00:43:13,120 --> 00:43:14,000 Pazi na sve. 416 00:43:14,080 --> 00:43:17,800 Želimo postaviti kamere i snimače zvuka nakon radnog vremena. 417 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 Ima li pitanja? 418 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Dobro, dođite, pokazat ću vam klub. 419 00:43:55,240 --> 00:43:56,600 O, Tommy! 420 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Što želiš? 421 00:44:05,240 --> 00:44:08,200 Samo sam došao pogledati klub, čuo sam da je fora. 422 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 Kako ide? 423 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Čuo sam za tvog brata. 424 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Moja sućut. 425 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 Došao sam ti dati savjet. 426 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Reci mi… 427 00:44:28,080 --> 00:44:31,720 zašto želiš ovo mjesto? Nisi imao dovoljno problema? 428 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Dakle! 429 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Idem. 430 00:44:48,720 --> 00:44:49,920 Razorite ovo mjesto! 431 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 -Ej! -Moje pivo! Barmen! 432 00:44:56,320 --> 00:44:58,680 Želim besplatno piće! Moje je proliveno. 433 00:44:58,760 --> 00:45:02,720 Prijatelju!! Nemoj upropastiti večer. O tebi ovisi kako će završiti. 434 00:45:06,400 --> 00:45:08,120 -Isprati ih. -Zbogom. 435 00:45:08,200 --> 00:45:10,720 -Miči ruke! -Pokazat ću ti jebene ruke. 436 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 -Želiš još? -Ne! 437 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 -Jebemu! -Gdje su… 438 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Gospodo. 439 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Ne isplati se. 440 00:45:26,800 --> 00:45:29,360 Shvaćam da ste došli uništiti klub. 441 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Ne isplati se. 442 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Jebote! 443 00:45:36,480 --> 00:45:38,600 Čovječe, lud je. Idemo van. 444 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 -Gorale! -Izlazi. 445 00:45:52,640 --> 00:45:56,360 Možda bismo ovo mogli smatrati razgovorom za posao? 446 00:45:59,040 --> 00:46:02,600 Ne znam ništa o radu u klubu. 447 00:46:06,080 --> 00:46:09,960 Upravo sam to rekao Wiktoru kad sam zadnji put razgovarao s njim. 448 00:46:15,960 --> 00:46:18,840 Pomozi mi da saznam je li mi brat ubijen. 449 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Ovo smrdi, zar ne? 450 00:46:25,360 --> 00:46:26,720 Možeš računati na mene. 451 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Još dva ista. 452 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 Znam taj osmijeh. 453 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Što smjeraš? 454 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Dođi. 455 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Trebam li biti sretan ili zabrinut? 456 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Idemo! Bok, večeras će biti kul. 457 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Bit će to dobra zabava. 458 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Dobra zabava. 459 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Bit će dobro. Dobro. Što ima? 460 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Oprosti. 461 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Iznenađenje. 462 00:47:28,800 --> 00:47:30,680 Da. Iznenađenje. 463 00:47:32,480 --> 00:47:35,640 -Dobro došao u Ring. -Hoćemo li okončati našu zavadu? 464 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Poštovanje. 465 00:47:38,280 --> 00:47:39,320 Poštovanje! 466 00:47:41,360 --> 00:47:44,040 Znači sad radiš u ovoj rupi? 467 00:47:44,120 --> 00:47:46,000 Iskreno, Zakopane je bio bolji. 468 00:47:46,080 --> 00:47:47,680 -Ovo je moj klub. -Ozbiljno? 469 00:47:48,720 --> 00:47:49,560 Prejebeno. 470 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 471 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Ispričavam se. 472 00:48:18,400 --> 00:48:21,400 Zanio sam se, ali to je posao. 473 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Učinio si što si morao. 474 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Dobro. 475 00:48:27,760 --> 00:48:29,280 Zaboravimo to. 476 00:48:29,960 --> 00:48:31,720 Moramo dalje, zar ne? 477 00:48:39,920 --> 00:48:40,760 I? 478 00:48:42,760 --> 00:48:43,600 Hvala. 479 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Slušaj, ako trebaš nekoga za rad, javi mi. 480 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Steppy ne plaća dobro? 481 00:48:50,120 --> 00:48:52,280 Ne. Htio bih nešto naučiti. 482 00:48:52,360 --> 00:48:55,600 Osim toga, moj šef ponekad govori stvari 483 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 zbog kojih ga žele prebiti. 484 00:48:57,520 --> 00:48:59,440 Da? Tko? 485 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Ja. 486 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 -Bravo. -Hvala. 487 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Možeš li ovo podnijeti? 488 00:49:28,000 --> 00:49:31,560 Htio sam reći da zapravo nije bilo tuče, 489 00:49:32,000 --> 00:49:34,120 to je bila samo promocija 490 00:49:34,200 --> 00:49:37,000 njegovog najnovijeg albuma Rebel. 491 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Zapravo smo dobri prijatelji. 492 00:49:43,400 --> 00:49:48,680 Da, a Steppy D je najluđi tip kojeg sam upoznao. 493 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Bum! 494 00:49:53,120 --> 00:49:53,960 Chojecki. 495 00:50:01,920 --> 00:50:05,360 Zemlja na kojoj je tvoj klub uskoro će vrijediti bogatstvo. 496 00:50:05,440 --> 00:50:06,920 Kao i sve oko nje. 497 00:50:19,040 --> 00:50:21,320 Wiktor je imao problema s klubom. 498 00:50:23,800 --> 00:50:25,240 Nije htio reći, 499 00:50:26,840 --> 00:50:28,800 ali znam da mu je Repeć prijetio. 500 00:50:29,280 --> 00:50:30,280 Nije uspjelo i… 501 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 pogubljen je. 502 00:50:36,800 --> 00:50:37,880 Nema druge opcije. 503 00:50:38,840 --> 00:50:40,920 Misliš da je policija umiješana? 504 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Netko im plaća da to ignoriraju. 505 00:50:48,280 --> 00:50:51,120 Tvrtke i trgovine u okolici se zatvaraju, 506 00:50:51,200 --> 00:50:52,800 a ostali se nečega boje. 507 00:50:54,200 --> 00:50:55,680 Nitko ništa ne poduzima. 508 00:50:57,800 --> 00:50:59,120 Gdje počinjemo? 509 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Od Sanstala. 510 00:51:05,520 --> 00:51:07,600 Njihov kamion je ubio Wiktora. 511 00:51:08,200 --> 00:51:11,760 Klub još nije bio na prodaju kad su ga pokušali kupiti. 512 00:51:14,120 --> 00:51:14,960 Sanstal… 513 00:51:17,720 --> 00:51:20,240 Došli su po dozvolu za gradnju. 514 00:51:20,320 --> 00:51:21,760 Za gradnju tornja Woźny. 515 00:51:23,880 --> 00:51:26,200 Pokušat ću doznati više na poslu. 516 00:51:45,600 --> 00:51:47,520 TORANJ WOŹNY REVITALIZACIJA PARKA 517 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 PRISTUP ODBIJEN 518 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 POLICIJSKA POSTAJA 519 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Tražila sam te. 520 00:52:39,880 --> 00:52:42,200 Nisam ti zahvalila na pozivu. 521 00:52:45,200 --> 00:52:46,240 Da? 522 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Svidjelo mi se. 523 00:52:54,360 --> 00:52:57,720 Možda jednog dana možemo pogledati predstavu zajedno. 524 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Prešla si granicu tijekom prezentacije. 525 00:53:07,600 --> 00:53:08,920 Možda sam pogriješila. 526 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Mogu priznati svoje greške i promijeniti mišljenje. 527 00:53:13,080 --> 00:53:14,080 Odlično. 528 00:53:17,600 --> 00:53:18,600 Intrigiraš me. 529 00:53:24,400 --> 00:53:27,560 Idem na jedrenje ovaj vikend, bi li htjela i ti ići? 530 00:53:29,120 --> 00:53:30,960 Bez skrivenih namjera, naravno. 531 00:53:34,480 --> 00:53:35,320 Razmislit ću. 532 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Vidimo se. 533 00:54:26,040 --> 00:54:26,880 Evo me. 534 00:54:28,360 --> 00:54:29,320 Što se dogodilo? 535 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Moramo ugasiti plamen prije požara. 536 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Kakvog požara? 537 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Počeli su njuškati. 538 00:54:41,440 --> 00:54:42,280 Tko? 539 00:54:44,200 --> 00:54:46,640 Bartkowiak i njegov trener pijanica. 540 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 Imamo i problem s kupnjom kluba. A jebeni sat otkucava. 541 00:54:53,760 --> 00:54:54,600 Da. 542 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Što se mora, nije teško. 543 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Da ti nekako pomognem? 544 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Samo pošalji pomoćnicu na poslovni put. 545 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 Na jezero, kao što voliš. 546 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Dominiku? 547 00:55:29,960 --> 00:55:31,920 Vjeruj mi, to nije potrebno. 548 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Govoriš mi što je, a što nije potrebno? 549 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Uvjeravam te samo da neće stvarati probleme. 550 00:55:51,360 --> 00:55:54,720 Razgovarao sam s njom. Priznala je da je to bila pogreška. 551 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Pragmatična je. 552 00:56:00,120 --> 00:56:01,560 Dominika je pragmatična. 553 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 Jamčim za nju. 554 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Jamčiš za nju? 555 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 Da. 556 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ANTIKVITETI 557 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Ej! 558 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Baci ga! 559 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Baci ga! 560 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 I ti. 561 00:57:40,240 --> 00:57:41,440 Kako se zoveš, sine? 562 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf, 563 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 564 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Idi, Olafe. 565 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 566 00:58:25,760 --> 00:58:27,800 Pratim onog Ireneusza. 567 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 Ima čudne prijatelje. 568 00:58:34,040 --> 00:58:36,520 Vidio sam Ožiljka i Kołodziejczykyja. 569 00:58:38,680 --> 00:58:40,360 A tko je Kołodziejczyk? 570 00:58:44,400 --> 00:58:45,240 Hvala. 571 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Mnogo sam doznao. 572 00:58:47,920 --> 00:58:49,240 Čudan tip. Opasan. 573 00:58:49,320 --> 00:58:52,560 Bio sam glup. Kladim se u puno novca s njegovim dečkima. 574 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Kažu da… 575 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 Znam da je 576 00:59:09,600 --> 00:59:11,160 ubojica specijalnih snaga. 577 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Barmen! 578 00:59:17,440 --> 00:59:18,640 Gdje je naša boca? 579 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Ej! 580 00:59:19,640 --> 00:59:21,240 Želiš da ti pomognem? 581 00:59:22,960 --> 00:59:25,440 Opusti se, ništa ne radim. 582 00:59:25,520 --> 00:59:26,880 O čemu ste razgovarali? 583 00:59:29,120 --> 00:59:29,960 Smiri se! 584 00:59:38,280 --> 00:59:40,520 Ne želimo probleme. 585 00:59:41,680 --> 00:59:43,000 Mogu li nekako pomoći? 586 00:59:45,840 --> 00:59:47,480 Cijeli naš život… 587 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 588 00:59:58,240 --> 01:00:00,640 Ne. Ne želimo nevolje. 589 01:00:00,720 --> 01:00:01,840 Ubio si Wiktora. 590 01:00:03,840 --> 01:00:04,680 Odjebi! 591 01:00:08,680 --> 01:00:10,840 Ja sam ljubazan, a ti si ljut. 592 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Kad ćemo potpisati? 593 01:00:14,600 --> 01:00:16,800 Nemoj ponavljati bratove greške. 594 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 Nije li bolje da se slažemo? 595 01:00:18,680 --> 01:00:20,080 Živimo u harmoniji? 596 01:00:20,160 --> 01:00:22,360 Što ćeš odabrati, Tommy? 597 01:00:33,600 --> 01:00:34,840 Malo sam prokopala. 598 01:00:35,560 --> 01:00:38,560 Više od 40.000 tvrtki registrirano je u toj zgradi. 599 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Četrdeset tisuća? 600 01:00:43,880 --> 01:00:45,360 Razgovarao sam s Repećem. 601 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Krivi su on… 602 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 i Kołodziejczyk. 603 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Slušam dalje. 604 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Kuća Kajmana. Od toga žive Kajmanski otoci. 605 01:01:19,440 --> 01:01:21,880 Gdje su zaposlenici? Uredi? 606 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Nema ih. 607 01:01:24,360 --> 01:01:28,040 Sve su to lažne tvrtke registrirane iz inozemstva. 608 01:01:29,440 --> 01:01:30,920 I Fieldstar Group d.o.o. 609 01:01:31,880 --> 01:01:33,680 Tvoj im je šef dao dozvolu. 610 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Predsjednik Sanstala je Kołodziejczykov čovjek. 611 01:01:38,680 --> 01:01:40,280 Vidjeli smo ih u kazalištu. 612 01:01:43,080 --> 01:01:45,920 Stari Kołodziejczyk se obogatio raspadom sustava. 613 01:01:47,520 --> 01:01:51,440 Mnogi su tada nestali. Političari, poslovni ljudi, vojnici. 614 01:01:53,040 --> 01:01:54,160 Kažu da je on kriv. 615 01:01:54,960 --> 01:01:58,920 Sad je njegov sin naslijedio njegov posao. Njegove metode, kontakte. 616 01:01:59,400 --> 01:02:00,320 Zbog posla je… 617 01:02:03,480 --> 01:02:04,760 nedodirljiv. 618 01:02:06,120 --> 01:02:08,080 Previše zna. Previše je vrijedan. 619 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 620 01:02:11,640 --> 01:02:13,560 Možda zato policija to ignorira. 621 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 Dobivaju naredbe odozgo. 622 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Van! Gospodo, ej! 623 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Van! 624 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 Ne isplati se. 625 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Ne isplati se. 626 01:03:22,640 --> 01:03:26,440 Shvaćam da vam je netko rekao da dođeš i uništite klub, 627 01:03:26,520 --> 01:03:28,840 ali ne isplati se. Ej. 628 01:04:24,760 --> 01:04:25,600 Tata! 629 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Tata. 630 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Djevojčice… 631 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 Odabrao sam loš dan 632 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 da prestanem piti. 633 01:04:41,240 --> 01:04:42,080 Tata! 634 01:04:44,000 --> 01:04:45,760 Pobogu, zovi hitnu! 635 01:04:46,440 --> 01:04:47,320 -Stiže. -Tata! 636 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Je li ih g. Sozoniuk provocirao? 637 01:05:09,640 --> 01:05:10,560 Molim? 638 01:05:10,640 --> 01:05:12,960 Jeste li vidjeli što se dogodilo? 639 01:05:14,800 --> 01:05:16,120 Prilično je jasno. 640 01:05:16,200 --> 01:05:18,520 Pobjegli su. Uskoro će biti predaleko. 641 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Molim vas, mirno! Prvo moramo utvrditi činjenice. 642 01:05:23,280 --> 01:05:26,240 -A alkohol izaziva agresiju. -Da. 643 01:05:26,320 --> 01:05:29,880 Žao mi je, ali moramo čekati izvješća o žrtvama. 644 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Žrtvama? Kojim žrtvama? Moj je otac žrtva. 645 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 -Utrčali su u klub i… -Da, klub. 646 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Prijavljene su neke nepravilnosti. 647 01:05:37,920 --> 01:05:40,720 Morat ćemo ih istražiti, pa… 648 01:05:40,800 --> 01:05:42,320 Netko će vam se javiti. 649 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Pizduni. 650 01:05:48,280 --> 01:05:49,520 Žele nam smjestiti. 651 01:05:53,480 --> 01:05:54,440 Sami smo. 652 01:06:04,360 --> 01:06:06,040 Bartkowiak je primio poruku? 653 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Ujače, 654 01:06:12,080 --> 01:06:14,920 trebali smo ga ubiti, kao njegova brata. 655 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 Sad to prikrivaju, kao što su obećali. 656 01:06:20,520 --> 01:06:22,600 Njegov brat nije bio toliko slavan. 657 01:06:24,360 --> 01:06:27,880 Ako to ne obavimo za tjedan dana, bit ću u problemu. 658 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Ako sam ja u problemu, svi su u jebenom problemu. 659 01:06:42,680 --> 01:06:45,080 Sad možeš posjetiti njegovu malu. 660 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Baš kao što si htio. 661 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 LJUDIMA JE DOSTA PROSVJEDNICI IDU PREMA GLAVNOM GRADU 662 01:07:45,040 --> 01:07:46,480 Goral i Jackal su mrtvi. 663 01:08:06,080 --> 01:08:07,800 -Mama se ne javlja. -Bojim se. 664 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Ne ulazimo dublje u ovo. Pusti. 665 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Ali ne mogu. 666 01:08:26,640 --> 01:08:27,520 Uz tebe sam. 667 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Provjeri mamu. 668 01:08:33,680 --> 01:08:37,800 Zatvorit ću klub i smislit ćemo što dalje. 669 01:09:16,720 --> 01:09:18,760 Zašto biraš iritantne dečke? 670 01:09:32,200 --> 01:09:36,200 Polako, dušo, ovo nije ništa osobno. 671 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 Ali ovo će biti! 672 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 673 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Bez panike. 674 01:09:50,960 --> 01:09:53,720 Misliš da trebam pomoć da te sredim? 675 01:09:56,480 --> 01:09:58,840 Nisam je trebao ni u drugoj rundi. 676 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 Ali ujak je htio biti siguran. 677 01:11:02,320 --> 01:11:03,560 Pozdravi brata! 678 01:11:04,760 --> 01:11:07,720 Cvilio je kao svinja kad je umro! 679 01:11:58,240 --> 01:11:59,840 Pobrinuo si se za djevojku? 680 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Ne. 681 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Nije. 682 01:12:20,680 --> 01:12:21,520 Što sad? 683 01:12:25,360 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 684 01:12:29,520 --> 01:12:30,360 Imaš li plan? 685 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 Tvoj šef. 686 01:12:37,960 --> 01:12:40,280 Njemu Kołodziejczyk bezuvjetno vjeruje. 687 01:12:43,640 --> 01:12:45,440 Natjerat ću ga da nam pomogne. 688 01:12:58,320 --> 01:13:00,320 O, ne. Ne. 689 01:13:00,400 --> 01:13:03,560 Ovo nije ni dobro vrijeme ni dobro mjesto. 690 01:13:03,640 --> 01:13:05,200 Znamo za Kołodziejczyka. 691 01:13:10,280 --> 01:13:11,640 Sve je otišlo kvragu. 692 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Napusti grad. 693 01:13:15,560 --> 01:13:16,800 I nemoj se vratiti. 694 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Dovedite ga dolje! 695 01:13:21,320 --> 01:13:23,680 -Dajemo ti priliku! -Priliku? 696 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Jebote! 697 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Priliku! 698 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kołodziejczyk drži političare i policiju u džepu. 699 01:13:34,120 --> 01:13:35,680 Radi što god želi. 700 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Ako misliš da ga možeš zaustaviti, 701 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 jebeno se varaš. 702 01:13:46,760 --> 01:13:49,480 Nazovi. I dovedi ga ovamo. 703 01:13:49,560 --> 01:13:51,760 Želim vam pomoći, djeco. 704 01:13:52,240 --> 01:13:56,000 Zato vam kažem da se gubite odavde! 705 01:13:56,080 --> 01:13:58,720 Nazovi. Reci mu da je dozvola povučena. 706 01:14:15,760 --> 01:14:16,600 Imamo gosta. 707 01:14:18,000 --> 01:14:19,880 Gosti u kući su kao Bog u kući. 708 01:14:27,600 --> 01:14:29,960 Idemo! 709 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Žao mi je. 710 01:15:10,160 --> 01:15:11,200 Ideš nekamo? 711 01:15:22,840 --> 01:15:23,920 Ne krivim te. 712 01:15:27,040 --> 01:15:29,040 Mlada cura te zaludjela. 713 01:15:33,440 --> 01:15:35,720 Svi ponekad griješimo. 714 01:16:18,440 --> 01:16:19,560 Opet reci „ne”. 715 01:16:25,560 --> 01:16:27,800 Ubio si Konrada. Ubio si moju obitelj. 716 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 Gubim vrijeme na tebe. 717 01:17:56,680 --> 01:17:58,280 Jesam li stigao na zabavu? 718 01:18:15,120 --> 01:18:16,480 To je sve što su imali. 719 01:18:34,720 --> 01:18:36,040 Nisam te htio uplesti. 720 01:18:40,160 --> 01:18:41,000 Ni Dominiku. 721 01:18:47,480 --> 01:18:49,520 Daj mi adresu tog pizduna i idi. 722 01:18:53,600 --> 01:18:56,600 -Paweł, možda se nećemo vratiti. -Jesi li lud? 723 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Ona je moja kći. 724 01:19:08,400 --> 01:19:09,320 I mi idemo. 725 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Svi mi. 726 01:19:14,280 --> 01:19:16,000 Znam tog facu… 727 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 koji stvarno želi pomoći. 728 01:19:32,920 --> 01:19:34,240 Htio sam nešto naučiti 729 01:19:36,000 --> 01:19:38,280 i odmah idemo na napredni tečaj. 730 01:19:44,800 --> 01:19:47,320 Da bi se naglasila prirodna ljepota grma, 731 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 treba odrezati dijelove koji ograničavaju razvoj. 732 01:19:57,360 --> 01:20:02,360 Rez mora biti odlučan, ali i vrlo precizan. 733 01:20:11,040 --> 01:20:12,240 To je bolje. 734 01:20:14,560 --> 01:20:16,720 Inače bi rastao kao trava. 735 01:20:18,320 --> 01:20:21,280 A pravi vrtlar ne voli korov u vrtu. 736 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Rastužuje me što malo tko cijeni umjetnost vrtlarenja. 737 01:20:46,320 --> 01:20:49,520 A ipak je u tome golema snaga i moć. 738 01:20:51,560 --> 01:20:52,880 Što vrtlar radi? 739 01:20:56,520 --> 01:21:00,160 Moj je otac govorio da ispravlja beskonačno Božje djelo 740 01:21:01,640 --> 01:21:03,400 i zauzima njegovo mjesto. 741 01:21:05,840 --> 01:21:06,760 Bio je u pravu. 742 01:21:10,640 --> 01:21:11,480 Jebi se. 743 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Prekrasna, ali otrovna. 744 01:21:37,760 --> 01:21:39,840 Datura ili vražja trava. 745 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 Najbolje miriše i izgleda noću. 746 01:21:50,520 --> 01:21:52,440 Neke mogu izazvati halucinacije. 747 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 A neke mogu ubiti. 748 01:23:08,040 --> 01:23:10,920 Jadne vrste! Čovjek je trava! 749 01:23:18,560 --> 01:23:21,920 Bezoblična kaša koja ne stvara, samo proždire, 750 01:23:22,000 --> 01:23:24,280 zatim umire, pretvarajući se u gnoj. 751 01:24:03,480 --> 01:24:05,000 Ovo je najveća umjetnost. 752 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Lijepo umrijeti. Dostojanstveno. 753 01:24:11,040 --> 01:24:11,880 Možeš li to? 754 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Ne, nisi samuraj. 755 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Ti si gnoj. 756 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Baza za izgradnju nečeg lijepog! 757 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TRI MJESECA KASNIJE 758 01:26:08,680 --> 01:26:11,000 Lijevo, desno, glava, dobro! 759 01:26:11,080 --> 01:26:14,160 Lijevo, desno, glava, sjajno, Olafe! Sjajno! 760 01:26:15,680 --> 01:26:18,400 To je to, glava! 761 01:26:18,480 --> 01:26:20,960 Lijevo, desno, glava, dobro! 762 01:26:23,120 --> 01:26:24,480 U svlačionicu, tigre. 763 01:26:27,800 --> 01:26:30,080 S ovim rukavicama zima nije prijetnja. 764 01:26:31,320 --> 01:26:33,520 Ali je u njima pobijedio Foremana. 765 01:26:34,480 --> 01:26:37,640 Da. Dao sam ih Wiktoru. 766 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Samo mi to znamo. 767 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Oslobođen? 768 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Možda bi ti 769 01:26:55,800 --> 01:26:57,200 htio trenirati dečke? 770 01:26:59,920 --> 01:27:00,800 Hej, mala! 771 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Bok! 772 01:27:03,320 --> 01:27:05,440 Moraš se potruditi da me uvjeriš. 773 01:27:06,080 --> 01:27:07,000 Jako potruditi.